Home / Interlinears (Beta) / Clement of Alexandria / Exhortation to the Greeks (Protrepticus) / Chapter 10
Exhortation to the Greeks (Protrepticus), Chapter 10
Interlinear version from Clement of Alexandria (Beta)
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-rohn
Translations: of fathers, of parents, of ancestors
Notes: This word refers to the male parent or ancestor. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to fathers' or 'from fathers'. It can be used to refer to physical fathers, but also to forefathers, ancestors, or even spiritual fathers.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΟΡΕΣ, ΓΟΝΕΙΣ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHA-teh
Translations: eat, devour, consume
Notes: This is the second person plural aorist active imperative form of the verb 'ἐσθίω' (esthiō), meaning 'to eat'. It is used to give a command to a group of people, instructing them to eat. For example, it could be used in a sentence like 'Eat your food!'
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΒΙΒΡΩΣΚΩ, ΚΑΤΕΣΘΙΩ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pa-ra-de-DOH-me-non
Translations: delivered, handed down, entrusted, given over, a delivered thing, that which has been handed down
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'παραδίδωμι' (paradidomi), meaning 'to hand over,' 'to deliver,' or 'to transmit.' As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been delivered or handed down. It can refer to traditions, teachings, or anything that has been passed on from one person or generation to another. In this form, it is neuter singular, nominative or accusative case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΔΕΔΟΜΕΝΟΝ, ΕΠΙΔΕΔΟΜΕΝΟΝ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-thos
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice, something that is regularly done or observed. It describes a customary way of acting or a traditional practice within a community or by an individual. It is often used to refer to established traditions or religious observances.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *swedh-, meaning 'custom, habit'. It is related to words signifying 'one's own' or 'peculiar to oneself', indicating something that is characteristic or habitual.
G0396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TREH-pine
Translations: to overthrow, to subvert, to upset, to overturn, to destroy, to ruin
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn'. As an infinitive, it means 'to overthrow' or 'to subvert'. It is used to describe the act of turning something upside down, ruining it, or causing it to collapse, often in a figurative sense, such as subverting beliefs or institutions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΎΩ, ΚΑΘΑΙΡΈΩ, ἈΝΑΙΡΈΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-LOH-gon
Translations: reasonable, proper, fitting, right, just, a reasonable thing, a proper thing
Notes: This word describes something that is logical, appropriate, or well-reasoned. It is used to indicate that an action, statement, or situation is in accordance with good sense or sound judgment. It can be translated as 'reasonable' or 'proper' depending on the context.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine/Feminine, Singular, Accusative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΚΑΛΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΛΟΓΟΣ (eulogos) is a compound word derived from ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word', 'reason', or 'account'. Thus, it literally means 'well-reasoned' or 'good word'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tay
Translations: first, a first, foremost, chief, principal, earliest
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that comes before all others in order, time, or importance. For example, it can refer to the first day, the first person, or the most important thing. It can also be used to indicate a position of leadership or preeminence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΤΕΡΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FEE
Translations: food, nourishment, a food, a nourishment
Notes: This word refers to food or nourishment, that which sustains life. It is commonly used to describe any kind of sustenance, whether for humans or animals. It can be used in a literal sense for physical food, or metaphorically for spiritual or intellectual sustenance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: From τρέφω (trephō, "to nourish, to feed").
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1050
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ga-LAK-tee
Translations: to milk, for milk, with milk, in milk
Notes: This word refers to milk, often used metaphorically in the New Testament to describe basic spiritual teaching, much like a baby needs milk before solid food. It is the dative singular form of the noun 'γάλα'. It can be used to indicate the recipient of something, the instrument by which something is done, or the location/state of something.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHROH-meh-tha
Translations: we use, we make use of, we employ, we deal with
Notes: This word is an inflected form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to make use of'. It describes the action of employing something or dealing with a situation. It is typically followed by a dative case object, indicating what is being used or dealt with. For example, 'we use a tool' or 'we deal with a problem'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 1st Person, Plural
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DAY-poo-then
Translations: doubtless, of course, surely, certainly, perhaps, probably
Notes: This word is an adverb that expresses a degree of certainty or probability. It is often used to mean 'doubtless' or 'of course,' implying something that is obvious or to be expected. It can also convey a sense of 'perhaps' or 'probably' in some contexts, suggesting a strong likelihood rather than absolute certainty. It is a compound word formed from the particles 'δη' (indeed), 'που' (somewhere, perhaps), and 'θεν' (from where, indicating origin or source).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΟΝΟΤΙ, ΑΛΗΘΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
Etymology: This word is a compound adverb formed from the particles δῆ (dē, 'indeed, truly'), πού (pou, 'somewhere, perhaps'), and the suffix -θεν (-then, 'from, indicating origin or source'). It developed to express certainty or probability.
G4913
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-THEE-san
Translations: they accustomed, they were accustomed, they had accustomed, they had been accustomed
Notes: This word is a verb meaning 'to accustom' or 'to be accustomed'. It is a compound word formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἐθίζω' (ethizō), meaning 'to accustom'. In this form, it indicates that a group of people (they) had become accustomed to something or had accustomed themselves to something in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΘΙΖΩ, ΣΥΝΗΘΙΖΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ge-NEH-tace
Translations: parent, a parent, father, a father, ancestor, an ancestor
Notes: This word refers to a parent or an ancestor, particularly a father. It is used to denote the one who begets or gives birth. It can be used in a general sense for any progenitor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΗΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to be born', referring to the one who causes something to come into being.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TIT-thigh
Translations: nurses, wet-nurses, (to) nurses, (to) wet-nurses
Notes: This word refers to nurses or wet-nurses, women who breastfeed and care for infants. It is used to describe those who provide early nourishment and care to children.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΟΦΟΙ
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: de-OWK-sah-NO-men
Translations: we were increasing, we were growing, we were making to grow
Notes: This word is a form of the verb 'αὐξάνω' (auxanō), meaning 'to increase,' 'to grow,' or 'to make to grow.' It describes a continuous or repeated action of growth or increase in the past. It can refer to physical growth, numerical increase, or even spiritual development.
Inflection: First Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3386
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mei-OO-men
Translations: we diminish, we decrease, we make less, we lessen
Notes: This word is a verb meaning 'to diminish' or 'to make less'. It describes the action of reducing something in size, quantity, or intensity. It is used to indicate that a group of people (we) are performing this action.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Plural
Synonyms: ΕΛΑΤΤΟΩ, ΜΕΙΟΝΩ
Etymology: From Ancient Greek μείων (meiōn, “less, smaller”), comparative of μικρός (mikros, “small”).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TROH-an
Translations: paternal, ancestral, hereditary, of a father
Notes: This adjective describes something that belongs to a father, is inherited from a father, or is characteristic of a father or ancestors. It is used to refer to traditions, possessions, or qualities passed down through the paternal line. For example, it can describe an ancestral custom or a father's inheritance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: The word derives from the Greek word 'πατήρ' (patēr), meaning 'father', combined with the adjectival suffix '-ωος' (-ōos), indicating belonging or origin. It refers to that which pertains to a father or ancestors.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-SEE-an
Translations: substance, a substance, essence, an essence, property, a property, wealth, a wealth, being, a being
Notes: This word refers to a person's property or wealth, or more abstractly, to the fundamental nature, essence, or being of something. It is used to describe what something truly is at its core, or the material possessions one owns.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΡΞΙΣ, ΠΛΟΥΤΟΣ, ΚΤΗΜΑ
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-sen
Translations: equal, like, fair, an equal, a like thing
Notes: This word describes something as being equal, like, or fair. It is used to indicate a state of equivalence or similarity between two or more things. For example, it can describe things that are of the same size, quality, or value.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ὉΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ay-LEE-pha-men
Translations: we have received, we received, we have taken, we took
Notes: This is a compound verb meaning 'to receive from another, to take over, to take along with oneself'. It implies receiving something transmitted or handed down, often by tradition or instruction. It can also mean to take someone along with oneself, or to take something into one's possession. In this form, it indicates an action completed in the past with ongoing relevance to the present.
Inflection: First Person, Plural, Indicative, Aorist or Perfect, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-foo-LAT-toh-men
Translations: we guard, we preserve, we keep safe, we protect
Notes: This is a compound verb formed from διά (dia, meaning 'through' or 'thoroughly') and φυλάττω (phylatto, meaning 'to guard' or 'to keep'). It means to guard thoroughly, to preserve, or to keep safe. It implies a diligent and complete act of protection or preservation. It is used to describe the action of a group (we) who are actively engaged in guarding or keeping something.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΦΥΛΑΤΤΩ, ΤΗΡΕΩ, ΣΩΖΩ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ook-EH-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This is a compound adverb formed from the negative particle 'οὐκ' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It can also mean 'not yet' in certain contexts, indicating that something has not happened up to the present time. It is used to express that something that was true or happening is no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΚΕΤΙ, ΟΥ̓Κ, ἜΤΙ
Etymology: The word ΟΥ̓ΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the adverb ἜΤΙ (yet, still).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOL-poys
Translations: bosoms, laps, bays, gulfs, folds, pockets, embraces, hollows
Notes: This word refers to a hollow, cavity, or fold. It can describe the bosom or lap of a person, a bay or gulf in the sea, or the fold of a garment used as a pocket. It is often used metaphorically to describe a place of intimacy, safety, or abundance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΚΟΙΛΟΝ, ΚΟΙΤΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: It is not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
Notes: This appears to be a garbled or misspelled word. It is not a recognized Koine Greek word. It seems to combine parts of several words, possibly 'ΠΑΤΡΩΟΙΣ' (patroois, meaning 'ancestral' or 'of the fathers') and 'ἘΝΑΠΟΒΛΥΖΟΜΕΝ' (enapoblyzomen, which is not a standard word but might be a form related to 'ἀποβλύζω' - apoblyzo, meaning 'to gush forth' or 'to spout out'). If it is a compound, it is not formed in a standard way, and its meaning is entirely speculative.
Inflection: Unknown
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G3516
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: nay-pee-AH-zon-tes
Translations: being infants, acting like infants, being children, acting like children
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being an infant' or 'acting like a child'. It describes someone who is immature or childlike in understanding or behavior, often implying a lack of full spiritual or intellectual development. It is used to refer to those who are new in faith or understanding, or who are still in a state of spiritual immaturity.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΙΔΕΥΟΜΕΝΟΙ, ΒΡΕΦΗ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-trah-sin
Translations: to mothers, for mothers, to wombs, for wombs, to matrices, for matrices
Notes: This word refers to a mother, or more broadly, to the womb or matrix. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning "to/for mothers" or "to/for wombs/matrices." It can refer to the physical organ or metaphorically to the origin or source of something.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΓΑΣΤΗΡ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G1625
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-TREH-foh-meh-noy
Translations: being nourished, being brought up, being reared, nourishing, bringing up, rearing
Notes: This word is a compound participle formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'τρέφω' (trephō), meaning 'to nourish' or 'to rear'. As a participle, it describes an action being performed by or on the subject. It generally refers to the act of providing sustenance, care, and upbringing, often implying a thorough or complete process of nourishment or rearing.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΝΑΤΡΕΦΩ, ΘΡΕΠΤΟΣ
G1071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-LOH-tah
Translations: laughter, a laughter, ridicule, a ridicule
Notes: This word refers to laughter, mirth, or ridicule. It is often used in contexts where someone is mocked or made fun of, or simply to describe the act of laughing. It is the accusative singular form of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G3784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-phlo-men
Translations: we owed, we were indebted, we were obligated, we incurred, we were liable
Notes: This is a verb meaning 'we owed' or 'we were indebted'. It describes a past action where the subject (we) had a debt, obligation, or liability. It can also mean to incur a penalty or to be liable for something.
Inflection: First Person Plural, Indicative, Aorist, Active
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-teh-LOO-men
Translations: we accomplish, we complete, we perform, we finish, we carry out
Notes: This word means to bring something to completion, to accomplish a task, or to perform an action fully. It implies the successful execution or fulfillment of a duty, promise, or process. It is often used in contexts where an action is being carried out to its intended end.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G5407, G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Pronoun
Sounds like: SFAHS-ah-OO-toos
Translations: themselves, them, slaughtering themselves, slaying themselves, killing themselves
Notes: This is a compound phrase, likely a misspelling or elision of σφᾶς αὐτούς (sphas autous), meaning 'themselves' or 'them'. The first part, σφᾶς, is an accusative reflexive pronoun meaning 'themselves' or 'them', often used in a reciprocal sense. The second part, αὐτούς, is the accusative masculine plural of the intensive pronoun αὐτός, meaning 'self' or 'themselves'. When combined, they emphasize the reflexive action. In the provided context, it appears to be used with a verb of action, indicating that the subjects are performing the action upon themselves, such as 'slaughtering themselves' or 'throwing themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3807
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-dah-go-GOHN
Translations: (of) a guardian, (of) a tutor, (of) a disciplinarian, (of) a trainer, (of) a schoolmaster
Notes: This word refers to a guardian or tutor, often a slave, who was responsible for supervising and disciplining a child, particularly a boy, from childhood until maturity. They would accompany the child to school, ensure their good behavior, and provide moral instruction. The word is a compound of 'παις' (child) and 'αγωγος' (leader/trainer).
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TYOO-kho-men
Translations: we obtained, we received, we happened, we met, we attained
Notes: This is a verb meaning 'to obtain', 'to receive', 'to happen upon', or 'to meet'. It is often used to describe the act of acquiring something or encountering someone or something by chance or design. It can also mean 'to attain' a goal or state. In this form, it indicates an action completed in the past by a group of people (we).
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G1882
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-or-THOH-sa-men
Translations: we corrected, we restored, we reformed, we set right, we improved
Notes: This word is the first person plural, aorist active indicative form of the verb 'ἐπανορθόω'. It means 'we corrected', 'we restored', 'we reformed', or 'we set right'. It describes an action of bringing something back to a proper or upright state, or making an improvement. It implies a past action completed by a group of people (we).
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΟΡΘΌΩ, ἈΝΑΚΑΙΝΊΖΩ
Etymology: The word 'ἐπανορθόω' is a compound verb formed from 'ἐπί' (upon, in addition), 'ἀνά' (up, again), and 'ὀρθόω' (to make straight or upright). It literally means 'to set straight again upon' or 'to restore to an upright position'.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, moreover, besides, also
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or logic. It can mean 'then' or 'next' when referring to a subsequent event or action. It can also be used to introduce an additional point, meaning 'furthermore' or 'besides'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙΤΑ, ἘΠΕΙ
Etymology: From the Koine Greek word ἘΠΕΙ (epei), meaning 'when, since'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4146
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOH-ohn
Translations: of voyages, of sailings, of journeys
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'πλοῦς' (plous), which means 'a voyage,' 'a sailing,' or 'a journey by sea.' As a genitive plural, it indicates possession or relationship, often translated as 'of voyages' or 'of sailings.' It is used to describe something belonging to or related to multiple journeys or sea trips.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΔΩΝ, ΔΙΑΒΑΣΕΩΝ
G3929
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ek-BA-sees
Translations: digressions, deviations, transgressions, departures, errors
Notes: This word refers to a turning aside from the right path or course, indicating a deviation, digression, or transgression. It can describe a departure from truth, a moral error, or a physical turning away. In a sentence, it would describe actions or instances of straying from an expected or correct path.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΣΕΙΣ, ΠΑΡΑΒΑΣΕΙΣ, ΠΛΑΝΑΙ
Etymology: The word is a compound of παρά (para, 'beside, beyond'), ἐκ (ek, 'out of'), and βάσις (basis, 'a stepping, a going'). It literally means 'a stepping aside or out of line'.
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-toy
Translations: and yet, although, though, nevertheless, yet, even though
Notes: ΚΑΙΤΟΙ is a conjunction or adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It often implies a sense of 'and yet' or 'nevertheless,' indicating a concession or a surprising fact. It can be used to introduce a counter-argument or to emphasize a point despite previous information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΠΕΡ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: ΚΑΙΤΟΙ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and the particle ΤΟΙ (toi, 'indeed, surely'). It emphasizes the 'and yet' or 'nevertheless' aspect.
G1953
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pi-ZEE-mee-oy
Translations: harmful, damaging, detrimental, disadvantageous, costly, ruinous
Notes: This word describes something that causes harm, damage, or loss. It refers to actions, situations, or things that are detrimental or disadvantageous, often implying a cost or penalty. It can be used to describe something that is ruinous or involves a penalty.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΛΑΒΕΡΟΣ, ΖΗΜΙΩΔΗΣ, ΟΛΕΘΡΙΟΣ
Etymology: The word Ἐπιζήμιος (epizēmios) is a compound word derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and ζημία (zēmia), meaning 'damage', 'loss', or 'penalty'. Thus, it literally means 'upon loss' or 'involving loss'.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-is-fa-LEIS
Translations: dangerous, unsafe, perilous, precarious, uncertain, unstable, risky
Notes: This word describes something that is dangerous, unsafe, or prone to falling or failure. It implies a lack of stability or security, suggesting that something is precarious or risky. It can be used to describe situations, plans, or even thoughts that are not firm or reliable.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΩΔΗΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ (with negative connotation), ΑΒΕΒΑΙΟΣ
Etymology: The word ἘΠΙΣΦΑΛΗΣ (episphales) is derived from the prefix ἘΠΙ- (epi-), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΣΦΑΛΛΩ (sphallo), meaning 'to cause to fall' or 'to stumble'. Thus, it literally means 'prone to falling upon' or 'causing one to stumble'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-sai
Translations: being, existing, who are, which are
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is currently in a state of being or existence. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated with a relative clause like 'who are' or 'which are'. It is used here in the feminine plural form.
Inflection: Feminine, Nominative/Accusative/Vocative, Plural, Present, Active Participle
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-mohs
Translations: nevertheless, however, yet, still, but, even so
Notes: This word is an adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It indicates a concession or a continuation despite a preceding condition, similar to 'nevertheless' or 'however' in English. It can be used to emphasize that something is true despite an obstacle or contrary fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙΤΟΙ
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'alike', combined with the suffix -ως (-ōs), which forms adverbs. It originally conveyed the idea of 'in the same way' or 'equally', evolving to mean 'nevertheless' or 'however' in a concessive sense.
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gly-KAY-ai
Translations: sweet, pleasant, agreeable
Notes: This word is an adjective meaning 'sweet' or 'pleasant'. It is used to describe nouns that possess these qualities. It can refer to a literal sweetness, like the taste of honey, or a figurative pleasantness, such as a gentle voice or agreeable circumstances.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΗΔΥΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-PIP-too-sin
Translations: they fall upon, they fall down before, they prostrate themselves, they happen, they occur
Notes: This word is a compound verb meaning 'to fall upon' or 'to fall down before'. It is often used to describe someone prostrating themselves in supplication or worship. It can also mean 'to happen' or 'to occur', especially when something falls upon or befalls someone. It is formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, 'to, towards') and πίπτω (piptō, 'to fall'). The combination signifies falling towards or upon something/someone.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G3588, G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: TO EH-thos
Translations: the custom, a custom, the habit, a habit
Notes: This word appears to be a misspelling or garbled form of "τὸ ἔθος" (to ethos), which means 'the custom' or 'the habit'. "τὸ" is the neuter definite article, and "ἔθος" is a noun referring to a custom, habit, or usage. It is used to describe established practices or ways of behaving.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
Etymology: The word ἔθος (ethos) comes from the Proto-Indo-European root *swedʰ- meaning 'custom, habit'.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON-tes
Translations: leaving behind, forsaking, abandoning, deserting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταλείπω' (kataleipō), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is performing the action of leaving behind or forsaking. It can refer to 'those who have left behind' or 'having left behind'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΦΙΕΝΤΕΣ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΟΝΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-RON
Translations: evil, wicked, bad, harmful, a wicked thing, an evil thing
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to an evil or wicked thing. It often implies something that is morally corrupt, harmful, or causing distress.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, distress, pain', suggesting something that causes pain or is the result of painful effort, thus leading to the meaning of 'evil' or 'wicked'.
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-PAH-thess
Translations: passionate, full of feeling, subject to passions
Notes: This word describes someone or something that is subject to strong feelings or passions. It can imply being easily swayed by emotions or having intense emotional experiences. It is used to characterize individuals or actions that are driven by strong internal states.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΘΗΤΙΚΟΣ, ΕΥΠΑΘΗΣ
Etymology: This word is a compound of the prefix 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among', and 'πάθος' (pathos), meaning 'suffering' or 'feeling'. It describes being 'in' or 'full of' feelings/passions.
G0112
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THEH-on
Translations: godless, without God, ungodly, an ungodly one, a godless one
Notes: This word describes someone or something that is without God, denies God, or is estranged from God. It can refer to a person who does not believe in God or lives as if God does not exist. It can also describe a state or condition characterized by the absence of divine influence or recognition.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΣΕΒΗΣ, ΑΝΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ΑΘΕΟΣ (atheos) is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'without' or 'not', and ΘΕΟΣ (theos) meaning 'God'. Thus, it literally means 'without God'.
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-teh-res
Translations: fathers, parents, ancestors
Notes: This word refers to male parents, or more broadly, to ancestors or forefathers. It can also be used in a spiritual sense to refer to spiritual leaders or founders. In a sentence, it would typically function as the subject or direct address.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΓΟΝΕΙΣ
Etymology: The word 'ΠΑΤΗΡ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G5464
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-le-PAI-no-sin
Translations: they may be angry, they may be enraged, they may be difficult, they may be harsh
Notes: This verb describes the act of becoming angry, enraged, or difficult. It can also refer to being harsh or severe. It is used to express a potential or desired action, often in a context of uncertainty or condition.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΘΥΜΟΥΜΑΙ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KLEE-noo-men
Translations: we turn aside, we deviate, we avoid, we shun
Notes: This word means to turn aside, deviate, or swerve from a path or course. It can also mean to avoid or shun something or someone. It is used to describe an action of moving away from something, either physically or metaphorically.
Inflection: Present, Indicative, Active, First Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3689, G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: ON-tōs-ON-ta
Translations: truly existing things, true realities, things that truly are
Notes: This is a compound word formed from the adverb ὈΝΤΩΣ (ontos), meaning 'truly' or 'really', and the neuter plural participle ὈΝΤΑ (onta), meaning 'being' or 'existing things'. Together, it refers to things that are truly real or genuinely existing, often used in philosophical contexts to denote ultimate realities or essential truths. It emphasizes the genuine and substantial nature of something.
Inflection: ὈΝΤΩΣ: Does not inflect (adverb). ὈΝΤΑ: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (present participle of εἰμί).
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-zay-TAY-soh-men
Translations: we will seek, we will search for, we will inquire, we will demand, we will require
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐπί' (upon, in addition) and 'ζητέω' (to seek). It means to seek after, search for, or inquire diligently. It can also imply demanding or requiring something. It is used to express a future action of seeking or inquiring.
Inflection: First Person Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
Etymology: The word ἐπιζητέω is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ζητέω (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search'. The combination emphasizes the intensity or direction of the seeking.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G1378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-lay-TEE-ree-on
Translations: poison, a poison, deadly drug, a deadly drug
Notes: This word refers to a substance that is harmful or fatal when ingested or absorbed. It is commonly used to describe a toxic agent or a deadly drug.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΦΑΡΜΑΚΟΝ, ΙΟΣ
Etymology: The word "δηλητήριον" is derived from the verb "δηλέομαι" (dēleomai), meaning "to hurt, to harm, to injure." Thus, it refers to something that causes harm or destruction.
G5331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phar-MA-kon
Translations: drug, medicine, remedy, a drug, a medicine, a remedy, poison, a poison, charm, a charm, sorcery, a sorcery
Notes: This word refers to a drug, medicine, or remedy, often with the connotation of something that can be beneficial or harmful. It can also refer to poison, a magical charm, or even sorcery, depending on the context. It is used to describe substances prepared for various purposes, including healing or causing harm.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΙΑΜΑ, ΘΕΡΑΠΕΙΑ
Etymology: The word "pharmakon" comes from an ancient Greek root referring to drugs, medicines, or charms. It is the source of English words like "pharmacy" and "pharmacology."
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: It's not possible to provide a phonetic approximation for a word that appears to be garbled or a misspelling of two separate words.
Translations: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
Notes: This appears to be a garbled or misspelled word, likely a concatenation of two separate Koine Greek words: 'συνήθειαν' (synētheian), meaning 'custom' or 'habit' (accusative singular), and 'ἀπωσάμενοι' (apōsamenoi), which is an aorist middle participle (masculine nominative plural) of the verb 'ἀπωθέω' (apōtheō), meaning 'to push away' or 'to reject'. If these two words were intended to be together, it would mean something like 'having rejected custom' or 'having pushed away habit'. However, they are not typically written as a single word.
Inflection: Unknown
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5104, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Definite Article
Sounds like: TOY
Translations: indeed, surely, then, for them, to them, to the, for the
Notes: ΤΟΙ can function as an enclitic particle, adding emphasis or indicating a consequence, often translated as 'indeed,' 'surely,' or 'then.' It can also be the dative masculine or neuter plural form of the definite article 'the,' meaning 'to the' or 'for the,' or referring to 'them' when used as a pronoun. Its meaning depends heavily on context.
Inflection: Does not inflect (as a particle); Dative, Plural, Masculine or Neuter (as a definite article)
Synonyms: ΓΑΡ, ΔΗ, ΟΙ
Etymology: The particle ΤΟΙ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun. The definite article ΤΟΙ (dative plural) derives from Proto-Indo-European roots related to demonstrative pronouns.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAL-lis-ton
Translations: most beautiful, finest, best, a most beautiful thing, the most beautiful thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. As a superlative, it indicates the highest degree of beauty, goodness, or excellence. It can be translated as 'most beautiful,' 'finest,' or 'best.' It is used to describe something that surpasses all others in quality or appearance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΚΑΛΟΣ (kalos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word meaning 'beautiful,' 'good,' or 'noble.'
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-khei-roo-MEH-non
Translations: of those undertaking, of those attempting, of those taking in hand, of those putting one's hand to
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἐγχειρέω' (encheireō), meaning 'to undertake', 'to attempt', or 'to take in hand'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing an action being performed by someone or something. In this genitive plural form, it refers to 'those who are undertaking' or 'those who are attempting' something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Genitive, Plural, Participle
Synonyms: ΠΕΙΡΩΜΕΝΩΝ, ΕΠΙΧΕΙΡΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The word ἐγχειρέω (encheireō) is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and the noun χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'to put one's hand in/on something', leading to the sense of undertaking or attempting.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G5263
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-DEIK-sai
Translations: to show, to point out, to make known, to explain, to instruct
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under' or 'from below') and the verb δείκνυμι (deiknymi, meaning 'to show' or 'to point out'). It means to show or point out something from a position of authority or to make something clear and evident. It is often used in contexts of instruction, revelation, or demonstration.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-NEE-ahs
Translations: of madness, of frenzy, of rage, of enthusiasm
Notes: This word refers to a state of madness, frenzy, or intense passion, often implying a loss of self-control or reason. It can describe a mental derangement or an overwhelming enthusiasm for something. In a sentence, it would typically be used to describe the source or nature of something, such as 'the cause of his madness' or 'full of rage'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΕΚΣΤΑΣΙΣ, ΘΥΜΟΣ
G5151, G152, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: trees-ATH-lee-oo-TOO-too
Translations: of this thrice-wretched, of this most miserable, of this most unfortunate
Notes: This is a compound word formed by the genitive singular form of the adjective 'ΤΡΙΣΑΘΛΙΟΣ' (trisathlios), meaning 'thrice-wretched' or 'most miserable,' and the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'ΟΥΤΟΣ' (houtos), meaning 'this' or 'this one.' Therefore, the combined word means 'of this thrice-wretched one' or 'of this most miserable one.' It is used to refer to something belonging to or associated with a person or thing that is extremely unfortunate or miserable.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-thooss
Translations: of custom, of habit, of usage, of tradition
Notes: This word refers to a custom, habit, or established usage. It describes something that is done regularly or is a common practice within a community or by an individual. It can also refer to a tradition or a way of life. In this form, it is in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΥΝΗΘΕΙΑ, ΝΟΜΟΣ, ΤΡΟΠΟΣ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mee-SEE-thay
Translations: he was hated, she was hated, it was hated
Notes: This is a verb meaning 'to be hated'. It describes an action where the subject of the verb is the recipient of hatred. It is used to indicate that someone or something became an object of dislike or enmity.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2317
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-oh-SEH-beh-ah
Translations: godliness, piety, reverence, a godliness
Notes: This word refers to the quality of being godly or pious, indicating reverence and devotion towards God. It describes a person's attitude and actions that demonstrate respect and worship towards the divine. It is often used in contexts discussing religious devotion and moral uprightness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ΘΕΟΣ (theos), meaning 'God', and ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'God-worship' or 'God-reverence'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G533
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pay-go-REH-thay
Translations: it was forbidden, it was prohibited, it was denied, it was renounced, it was given up
Notes: This word is a verb in the aorist passive indicative, third person singular. It means 'to be forbidden' or 'to be prohibited'. It can also mean 'to be denied' or 'to be renounced'. It describes an action that was completed in the past and was done to the subject, rather than by the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ἈΡΝΕΟΜΑΙ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-gah-THON
Translations: good, a good thing, benefit, advantage, what is good
Notes: This word describes something that is good, beneficial, or morally upright. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. As a neuter noun, it often refers to 'a good thing' or 'what is good' in a general sense, encompassing both moral excellence and practical benefit. It is frequently used to describe actions, outcomes, or qualities that are desirable or virtuous.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, referring to something that is 'good' or 'noble'. It has cognates in various Indo-European languages.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-ee-zon
Translations: greater, larger, more important, a greater thing
Notes: This word is the comparative form of 'great' (μέγας), meaning 'greater' or 'larger'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity compared to something else. For example, one might speak of a 'greater city' or a 'more significant event'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1433
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-ree-tai
Translations: has been given, has been granted, has been bestowed
Notes: This word is the perfect passive indicative form of the verb 'δωρέω' (dōreō), meaning 'to give freely' or 'to grant'. It indicates an action that was completed in the past and has ongoing results in the present, with the subject being the recipient of the action. It is used to express that something has been freely given or bestowed upon someone.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΔΟΤΑΙ, ΚΕΧΑΡΙΣΤΑΙ
Etymology: The word δωρέω (dōreō) comes from the noun δῶρον (dōron), meaning 'gift'. It signifies the act of giving or bestowing a gift.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POH-teh
Translations: yet, still, ever, at some time, once, formerly
Notes: This word is an adverb meaning 'yet' or 'still' in the context of the provided usage, often used to indicate something has not happened up to a certain point. It can also mean 'at some time,' 'once,' or 'formerly,' referring to a past or future indefinite time. It is often used in combination with other particles, such as οὐ (ou) to form οὔπω (oupō), meaning 'not yet.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΗΔΗ, ΑΕΙ
Etymology: The word comes from the Proto-Indo-European root *kʷos, meaning 'who, what.' It is related to interrogative and indefinite pronouns and adverbs.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NEH-see
Translations: (to) origin, (to) birth, (to) generation, (to) lineage, (to) record, (to) account, (to) creation, (to) nature
Notes: This word refers to the origin, birth, or creation of something. It can also denote a record or account of a lineage or a series of generations. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to the act of coming into being or the state of being born.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΝΗΣΙΣ, ΚΤΙΣΙΣ
G4884
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ar-PAH-zoh-meh-noy
Translations: being seized, being carried away, being caught up, being snatched away
Notes: This word is a compound verb, formed from 'σύν' (together with) and 'ἁρπάζω' (to seize, snatch). It describes the action of being seized, carried away, or snatched along with someone or something else. It implies a forceful or sudden action, often against one's will or without one's full control. It can be used to describe people being swept up in a crowd, or emotions carrying someone away.
Inflection: Present, Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-thee
Translations: custom, habit, usage, a custom, a habit, a usage
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἔθος' (ethos), meaning 'custom' or 'habit'. It indicates something done according to established practice or tradition. In a sentence, it would typically be used to show the means or manner by which something is done, often translated as 'by custom' or 'according to custom'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EYE-tah-men-TOY
Translations: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
Notes: This word does not appear to be a standard Koine Greek word. It is highly probable that it is a misspelling or a garbled form of another word or phrase. It might be a combination of 'εἴταμεν' (a non-standard or archaic form of 'εἴπομεν' - 'we said') and the enclitic particle 'τοι' (indeed, certainly). However, this specific combination is not attested in standard Koine Greek texts. It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-by-SAN-tes
Translations: stopping up, having stopped up, plugging, having plugged
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ἀποβύω' (apobyō), which means 'to stop up' or 'to plug'. It describes an action of sealing or blocking something completely. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has performed this action, or the manner in which an action was performed.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-tah
Translations: ears, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. In Koine Greek, it is commonly used in both literal and figurative senses, such as 'ears to hear' (meaning to understand or pay attention). ὨΤΑ is the plural form of the noun.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poy
Translations: horses
Notes: This word refers to horses, which were commonly used for transportation, agriculture, and especially in warfare during ancient times. It is often found in contexts describing cavalry, chariots, or general animal husbandry.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ, ΑΡΜΑ
Etymology: The word "ΙΠΠΟΣ" comes from Proto-Indo-European, referring to a horse.
G4644
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sklay-RAH-kheh-nes
Translations: stiff-necked, stubborn, obstinate
Notes: This word is a compound adjective meaning 'stiff-necked'. It describes someone who is stubborn, obstinate, or unyielding, often in a negative sense, implying resistance to authority or instruction. It is commonly used metaphorically to describe people who are rebellious or disobedient, particularly in a spiritual context.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΕΙΘΗΣ, ΣΚΛΗΡΟΚΑΡΔΙΟΣ
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-fay-nee-AH-zon-tes
Translations: unbridled, unruly, rebellious, disobedient, running wild
Notes: This word describes someone or something that is unbridled, unruly, or disobedient, like a horse that throws off its reins and runs wild. It implies a lack of control or a refusal to submit to authority. It is often used to describe people who are rebellious or out of control.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΙΣ, ΑΤΑΚΤΟΥΣ, ΑΝΥΠΟΤΑΚΤΟΥΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5468
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-li-NOOS
Translations: bridle, a bridle, bit, a bit, rein, a rein
Notes: This word refers to a bridle or bit, which is a piece of equipment used to control a horse or other animal. It can also metaphorically refer to a means of restraint or control over something. In a sentence, it would typically be used to describe the physical object or the concept of restraint.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΗΜΟΣ, ΣΤΟΜΙΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb χαλινόω (chalinóō), meaning 'to bridle' or 'to restrain'.
G1736
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-DAK-non-tes
Translations: biting, gnawing, devouring, those who bite
Notes: This word is the masculine or feminine, nominative or accusative plural, present active participle of the verb ἐνδάκνω (endaknō). It describes an action of 'biting into' or 'gnawing at' something, often with a sense of internal or persistent action. It can refer to literal biting or a more figurative 'biting' like being critical or causing distress.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΔΑΚΝΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΔΑΚΝΟΝΤΕΣ
Etymology: The verb ἐνδάκνω (endaknō) is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and the verb δάκνω (daknō), meaning 'to bite'.
G626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-FEV-geh-teh
Translations: you were escaping, you were fleeing away, you were avoiding
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb ἀποφεύγω (apopheugō), meaning 'to flee away from', 'to escape', or 'to avoid'. It describes an ongoing or repeated action in the past. The prefix ἀπο- (apo-) intensifies the sense of 'away from' or 'off'. It would be used in a sentence to describe a group of people (you all) in the past who were in the process of escaping or avoiding something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ἀποφεύγω (apopheugō) is a compound verb formed from the preposition ἀπο- (apo-), meaning 'from' or 'away from', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G0627, G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Particle
Sounds like: ah-po-SEE-sas-thai-MEN
Translations: to shake off, to cast off, to reject, indeed, certainly, on the one hand
Notes: This is a compound word formed from the aorist infinitive middle/passive of the verb ἀποσείω (aposeiō), meaning 'to shake off' or 'to cast off', and the enclitic particle μέν (men), which adds emphasis or indicates a contrast, often translated as 'indeed' or 'on the one hand'. The combination suggests an action of shaking off or rejecting, with an added nuance of certainty or a contrasting element. It would be used in a sentence to describe the act of forcefully removing or dismissing something.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle/Passive (for ἀποσείω); Does not inflect (for μέν)
Synonyms: ἈΠΟΤΙΝΑΞΑΙ, ἈΠΟΡΡΙΨΑΙ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-nee-O-khoos
Translations: charioteer, a charioteer, driver, a driver
Notes: This word refers to a charioteer or a driver, someone who guides or controls a chariot or a vehicle. It is typically used in contexts involving transportation or racing.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΔΙΦΡΗΛΑΤΗΣ, ΚΕΛΗΤΗΣ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-po-THOO-ntess
Translations: longing, desiring, yearning, craving, eagerly desiring, having a strong affection for
Notes: This word is a present active participle, meaning 'longing' or 'desiring intensely'. It describes an ongoing action of strong affection or yearning. It is often used to express a deep emotional desire for someone or something, indicating a strong pull or attraction.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΟΘΕΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
Etymology: The word ἐπιποθέω is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ποθέω (potheō), meaning 'to long for' or 'to yearn'. The prefix intensifies the meaning of the verb.
G2912
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREM-noos
Translations: cliffs, precipices, steep places
Notes: This word refers to a steep, rocky place, a cliff, or a precipice. It describes a dangerous, abrupt drop in terrain. In the provided context, it indicates that the city was inaccessible from certain directions due to the presence of these steep cliffs.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΡΗΜΝΟΣ, ΚΡΗΜΝΩΔΗΣ, ΒΑΡΑΘΡΟΝ
Etymology: The word ΚΡΗΜΝΟΣ is derived from the verb κρεμάννυμι (kremannymi), meaning 'to hang' or 'to suspend'. It refers to something that is hanging over or suspended, thus leading to the meaning of a steep drop or cliff.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-oh-LEH-ee-as
Translations: of destruction, of perdition, of ruin, of waste, of loss
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or loss. It can also signify perdition or eternal damnation. It is often used in contexts describing the complete undoing or perishing of something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G0453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NOY-ahs
Translations: of folly, of foolishness, of senselessness
Notes: This word refers to a state of foolishness, senselessness, or lack of understanding. It describes a mental or moral deficiency that leads to unwise actions or decisions. It is often used in a negative sense to denote a lack of good judgment or prudence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΩΡΙΑ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'not') and νοῦς (nous, 'mind, intellect'). It literally means 'without mind' or 'lack of understanding'.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: FEH-roh-meh-noy
Translations: being carried, being borne, being led, being driven, being brought, being moved
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of being carried, borne, led, or driven. It indicates an ongoing action where the subject is the recipient of the action.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΟΙ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΙ
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NAH-gee
Translations: defiled, accursed, polluted, impure, a defiled one, an accursed one
Notes: This word describes something or someone that is defiled, accursed, or polluted, often in a religious or moral sense. It implies a state of impurity or being under a curse. It can be used to describe people, places, or things that are considered unclean or an abomination.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative Neuter Plural; or Nominative, Accusative, or Vocative Feminine Singular
Synonyms: ΜΙΑΡΟΣ, ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ
Etymology: The word ΕΝΑΓΗΣ comes from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and ἄγος (agos), meaning 'curse' or 'pollution'. Thus, it literally means 'in a state of curse' or 'polluted'.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-on
Translations: holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
Notes: This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-LAM-bah-neh-teh
Translations: you were supposing, you were thinking, you were assuming, you were answering, you were taking up, you were receiving
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'from below', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. In its inflected form, it means to take up, receive, suppose, think, or assume. It can also mean to answer, especially in a dialogue. It describes an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G2032
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-tai
Translations: follows, accompanies, ensues, is consequent
Notes: This word means to follow, accompany, or come after. It can also mean to result from or be consequent upon something. It is often used impersonally, meaning 'it follows' or 'it is consequent'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- 'to follow'.
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: toy-GAR-oon
Translations: therefore, consequently, accordingly, then, so then
Notes: This word is a strong inferential conjunction or adverb, meaning 'therefore' or 'consequently'. It is used to introduce a conclusion or result that logically follows from what has just been stated. It emphasizes the consequence of a preceding statement, often indicating a strong logical deduction or a call to action based on prior information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟYΝ, ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: This word is a compound of three particles: τοί (toi, 'indeed'), γάρ (gar, 'for'), and οὖν (oun, 'therefore'). It emphasizes the logical connection between statements.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-fo-KLEH-ah
Translations: Sophocles
Notes: This is the name of Sophocles, one of the three great ancient Greek tragedians whose plays have survived. He is known for his works such as 'Oedipus Rex' and 'Antigone'. As a proper noun, it refers specifically to this historical figure.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-KHEH-rah
Translations: rewards, recompense, wages, punishment, consequences
Notes: This word is a neuter plural noun, meaning 'rewards' or 'recompense'. It can refer to either positive rewards or negative consequences/punishments, depending on the context. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'χείρ' (hand), literally meaning 'that which is in hand' or 'that which is upon the hand', hence a payment or consequence.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΣΘΟΣ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ, ΑΝΤΑΠΟΔΟΜΑ
Etymology: The word ΕΠΙΧΕΙΡΟΝ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun χείρ (cheir), meaning 'hand'. It originally referred to something taken in hand or a task undertaken, evolving to mean the outcome or reward of an action.
G1589
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-lo-GAYS
Translations: of election, of choice, of selection, an election, a choice, a selection
Notes: This word refers to the act of choosing, selecting, or picking out. In a theological context, it often denotes God's divine choice or selection of individuals or a group for a specific purpose or salvation. It can also refer to the chosen group itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΙΡΕΣΙΣ, ΕΠΙΛΟΓΗ
Etymology: The word ΕΚΛΟΓΗ (eklogē) is derived from the verb ἐκλέγω (eklegō), meaning 'to pick out, choose, select'. It combines the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', with the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak', but in this context, it relates to 'gathering' or 'picking'.
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOS
Translations: mind, a mind, understanding, a faculty of understanding, reason, intellect, thought, a thought, purpose, a purpose
Notes: This word refers to the human mind, intellect, or faculty of understanding. It can also denote one's thoughts, purpose, or way of thinking. It is often used to describe the inner capacity for perception, judgment, and moral discernment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From an unstated root, likely related to the Proto-Indo-European root *sneh₁- meaning 'to think, to perceive'. It refers to the faculty of perception and understanding.
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: FROO-doss
Translations: gone, vanished, lost, useless, futile
Notes: This word describes something that has gone away, vanished, or is lost. It can also refer to something that is useless or futile, having come to nothing. It is used to describe a state of disappearance or ineffectiveness.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΠΟΛΩΛΟΣ, ΜΑΤΑΙΟΣ
Etymology: The origin of ΦΡΟΥΔΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'going forth' or 'being gone'.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: akh-REH-yah
Translations: useless, unprofitable, worthless, of no account, good for nothing, a useless thing, worthless things
Notes: This word describes something or someone as useless, unprofitable, or worthless. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a noun itself to refer to 'useless things' or 'worthless things'. It implies a lack of value or benefit.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative or Accusative (as an adjective or noun); Neuter, Plural, Nominative or Vocative or Accusative (as an adjective or noun)
Synonyms: ἈΧΡΗΣΤΟΣ, ἈΝΩΦΕΛΗΣ
Etymology: The word is derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and χρεία (chreia), meaning 'use' or 'need'. Thus, it literally means 'without use' or 'without need'.
G5430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fron-TEE-des
Translations: cares, anxieties, concerns, worries
Notes: This word refers to worries, anxieties, or concerns that weigh on the mind. It can describe the burdens or distractions that one experiences. It is often used in a negative sense, implying troublesome thoughts.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΑΙ, ΑΓΩΝΙΑΙ
Etymology: The word ΦΡΟΝΤΙΣ comes from the verb φρονέω (phroneō), meaning 'to think, to have understanding, to be minded'. It is related to the concept of the mind and mental activity.
G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KEH-nai
Translations: empty, vain, a vain, useless, a useless, foolish, a foolish
Notes: This word describes something as empty, hollow, or devoid of content. It can also refer to something that is useless, futile, or without purpose, often implying a lack of substance or value. In some contexts, it can mean foolish or without sense. It is used to describe things that are literally empty, like a container, or metaphorically empty, like a promise or an effort.
Inflection: Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΜΑΤΑΙΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ, ΑΚΑΡΠΟΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-teh
Translations: you know, you understand, you all know, you all understand
Notes: This word is a form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to understand'. It is used when addressing multiple people, indicating that 'you all' possess knowledge or understanding of something. It can be used in various contexts to express familiarity with facts, skills, or concepts.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ, ΕΠΙΣΤΑΣΘΕ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THES
Translations: true, real, a true thing, the truth
Notes: This word means 'true' or 'real'. As an adjective, it describes something as being in accordance with fact or reality. It can also be used substantively, meaning 'that which is true' or 'the truth' itself, often referring to a concept or statement that is factual and reliable. In the provided examples, it is used substantively to refer to 'the truth' or 'a true thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G0686, G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: AH-rah
Translations: then, therefore, so, consequently, perhaps, indeed, is it that?, curse, an imprecation
Notes: The word 'ἈΡΑ' can function as a particle or a noun. As a particle, it is used to introduce a question, often expecting a negative answer, or to draw an inference, meaning 'then' or 'therefore'. It can also express a degree of uncertainty or possibility, translating to 'perhaps' or 'indeed'. As a noun, 'ἈΡΑ' refers to a curse or an imprecation, a solemn utterance intended to invoke a supernatural power to inflict harm or punishment on someone or something.
Inflection: As a particle, it does not inflect. As a noun, it is Feminine, Singular, Nominative.
Synonyms: ΟΥ̓Ν, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΚΑΤΑΡΑ
Etymology: The particle 'ἈΡΑ' is of uncertain origin, possibly an onomatopoeic exclamation. The noun 'ἈΡΑ' (curse) is also of uncertain origin, possibly related to the verb 'ἀράομαι' (araomai) meaning 'to pray, to curse'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOY
Translations: good, useful, beneficial, excellent, a good one
Notes: This word describes something as inherently good, beneficial, or excellent in nature or quality. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or high quality. It is often used to describe people, things, or actions that are considered virtuous or advantageous.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΙ, ΧΡΗΣΤΟΙ, ἈΡΕΤΟΙ
G2318
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: theh-oh-SEH-bays
Translations: god-fearing, devout, religious, pious
Notes: This is a compound adjective formed from 'God' (ΘΕΟΣ) and 'to worship' (ΣΕΒΩ). It describes someone who reveres God, is devout, or is pious. It is used to characterize individuals who demonstrate a strong and respectful devotion to God, often implying a life lived in accordance with divine principles.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΕΥΛΑΒΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ΘΕΟΣ (theos), meaning 'God', and ΣΕΒΩ (sebo), meaning 'to worship' or 'to revere'. It literally means 'God-worshipping' or 'God-revering'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THAYS
Translations: good, (of) good, (of) a good
Notes: This word describes something as good, beneficial, or virtuous. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or general excellence. As an adjective, it modifies nouns, indicating a quality of the noun. In the genitive case, as seen in "ἈΓΑΘΗΣ", it often indicates possession or a quality belonging to something, translating as "of good" or "of a good thing/person."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-moy-BAYS
Translations: of recompense, of requital, of return, of reward, of exchange, of a return, of an exchange
Notes: This word refers to a recompense, requital, or return for something given or done. It can also mean an exchange or a change. It is used to describe the act of giving something back in return for what was received, whether good or bad.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ, ΑΝΤΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEF-xon-tai
Translations: they will obtain, they will happen upon, they will meet with, they will attain, they will get
Notes: This word is the future tense, middle or passive voice, third person plural form of the verb 'τυγχάνω' (tynchanō). It means 'they will obtain' or 'they will happen upon' something. It describes an action that will occur in the future, where the subjects are either acting for themselves (middle voice) or are the recipients of the action (passive voice). It is often used to express the idea of meeting with, obtaining, or experiencing something.
Inflection: Future, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΛΗΨΟΝΤΑΙ, ΕΥΡΗΣΟΥΣΙΝ, ΚΤΗΣΟΝΤΑΙ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: tah-gah-THON
Translations: the good, a good thing, the good thing, good
Notes: This word is a contraction of the definite article 'ΤΟ' (the) and the adjective 'ΑΓΑΘΟΝ' (good). It functions as a substantive adjective, meaning 'the good thing' or 'that which is good'. It refers to something intrinsically good, beneficial, or morally upright. It can be used to describe a general concept of goodness or a specific good deed or object.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΝ, ΧΡΗΣΤΟΝ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-tee-MEE-koh-tes
Translations: having honored, having esteemed, having valued, having paid a price for
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having honored' or 'having esteemed'. It describes an action that has been completed in the past and has ongoing relevance. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action. For example, 'the ones having honored' or 'they, having honored, did X'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΣΕΒΑΣΘΕΝΤΕΣ, ΕΝΤΙΜΟΙ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NAN-tee-ohn
Translations: of opposites, of adversaries, of enemies, of hostile ones
Notes: This word describes something that is opposite, contrary, or hostile. In its genitive plural form, as seen here, it refers to 'those who are opposite' or 'adversaries' or 'enemies'. It is used to indicate a relationship of opposition or hostility.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΕΧΘΡΩΝ, ΠΟΛΕΜΙΩΝ
Etymology: The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (enantios) comes from the Greek preposition ἐν (en, meaning 'in') and ἀντίος (antios, meaning 'set against' or 'opposite'). It describes something that is in opposition or contrary.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROY
Translations: evil, wicked, bad, mischievous, worthless
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or general worthlessness. It is often used to describe actions, people, or things that are detrimental or morally corrupt.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΙ, ΦΑΥΛΟΙ, ΑΝΟΜΟΙ
G2667
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-TAL-lay-loo
Translations: suitable, fit, proper, appropriate, corresponding
Notes: This word describes something that is suitable, fit, or appropriate for a particular purpose or situation. It implies a good match or correspondence between two things. For example, one might say that a certain tool is 'suitable' for a specific task.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΕΤΟΣ, ΠΡΟΣΗΚΩΝ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: From Ancient Greek κατάλληλος (katallēlos), meaning 'suitable, appropriate', derived from κατά (kata, 'down, according to') and ἄλληλος (allēlos, 'one another'). It describes something that fits well together or corresponds.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-as
Translations: of punishment, of vengeance, of retribution
Notes: This word refers to punishment, vengeance, or retribution. It describes the act of inflicting a penalty for an offense or wrongdoing. It is often used in contexts where someone is being held accountable for their actions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G0546
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-LEH-ee
Translations: he threatens, he warns, he forbids
Notes: This word means to threaten, to warn, or to forbid. It is often used to describe someone issuing a stern warning or a menacing statement, indicating potential harm or negative consequences if certain actions are taken or not taken. It can also imply a prohibition.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ἘΠΙΤΙΜΑΩ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: prophet, a prophet
Notes: A prophet is a person who speaks for God, often delivering divine messages, interpreting God's will, or foretelling future events. They are seen as inspired by God to communicate His word to humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “to speak”). It literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for'.
G2197
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zah-kha-REE-as
Translations: Zacharias, Zechariah
Notes: This is a proper noun referring to several individuals in the Bible. Most notably, it refers to the prophet Zechariah, whose book is in the Old Testament, and to Zacharias, the father of John the Baptist, mentioned in the New Testament. It is used to identify a specific male person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew Zekharyah (זְכַרְיָה), meaning 'Yahweh has remembered' or 'the Lord remembers'.
G2008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-tee-MAY-sahee
Translations: rebuke, to rebuke, warn, to warn, censure, to censure, admonish, to admonish
Notes: This word means to rebuke, warn, or censure someone. It implies a strong disapproval or a command to stop an action. It is often used in contexts where authority is being exercised to correct or restrain someone.
Inflection: Aorist, Active, Optative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-LEK-sa-me-nos
Translations: having chosen, having selected, who chose, the one who chose
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having chosen' or 'having selected'. It describes an action completed in the past by the subject, often functioning adjectivally to describe someone who has performed the act of choosing or selecting. It implies that the subject chose something for themselves or on their own initiative.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΠΙΛΕΓΩ
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-nee-yeh-roo-sa-LEM
Translations: Jerusalem, the Jerusalem
Notes: This is a compound word formed by the definite article 'ΤΗΝ' (tēn), meaning 'the', and the proper noun 'ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ' (Hierousalem), which is Jerusalem. It refers to the city of Jerusalem. The article is used here to specify or emphasize 'Jerusalem'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is a very ancient name for the city.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: Behold, Look, See, Lo
Notes: ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἸΔΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAH-loss
Translations: brand, a brand, firebrand, a firebrand
Notes: This word refers to a piece of wood that is partially burned or charred, often one that has been pulled out of a fire. It is used metaphorically to describe someone or something that has narrowly escaped destruction, like a 'brand plucked from the fire'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΥΡΟΣ, ΣΠΙΝΘΗΡ, ΑΝΘΡΑΞ
Etymology: The etymology of δαλός is uncertain, but it is thought to be related to the verb δαίω (daiō), meaning 'to burn' or 'to kindle'.
G1609
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eks-es-PAS-men-os
Translations: plucked out, snatched out, rescued, delivered
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been plucked out' or 'having been snatched out'. It describes something that has been forcibly removed or extracted from a situation, often implying rescue or deliverance from danger, like a brand snatched from the fire.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΝΑΡΠΑΖΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OO-NEH-tee
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word or phrase. It could potentially be a typo for "οὔτε τι" (neither anything, nor anything), "οὐδέ τι" (not even anything), or "οὖν ἔτι" (therefore still). Without further context or correction, its exact meaning and usage are uncertain.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word, as it appears to be a misspelling or an unknown form.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G3715
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-REK-sis
Translations: desire, a desire, longing, appetite, a craving
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or appetite. It can denote a natural human craving or an earnest aspiration. It is often used in contexts relating to physical or spiritual desires.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
Etymology: From the verb ὀρέγω (oregō), meaning 'to reach out, stretch forth, long for'. It describes the act of reaching or stretching out for something, which then developed into the meaning of desiring or longing for it.
G1730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-KEE-tai
Translations: it lies in, it is laid in, it is contained in, it is present in, it is inherent in
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἘΝ (en, meaning 'in' or 'on') and the verb ΚΕΙΜΑΙ (keimai, meaning 'to lie' or 'to be placed'). It means 'to lie in', 'to be laid in', 'to be contained in', or 'to be present in'. It describes something that is situated within or inherent to something else. For example, 'the law lies in the heart' or 'the power is contained in him'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ἘΝΕΣΤΙΝ, ἘΝΥΠΑΡΧΕΙ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-koo-SEE-oo
Translations: of voluntary, of willing, of spontaneous, of one's own accord
Notes: This word describes something that is done voluntarily, willingly, or of one's own accord, without compulsion. It emphasizes the free will and initiative behind an action or state. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses the quality of being voluntary or willing.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΠΡΟΑΙΡΕΤΟΣ, ΕΘΕΛΟΝΤΗΣ
Etymology: From the Greek word ἑκών (hekōn), meaning 'willing, unforced'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: DAH-loh
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. There is no known Koine Greek word 'ΔΑΛΩ' in standard lexicons or texts. It might be a typo for a similar-looking word, or a very obscure or non-standard form.
Inflection: Unknown
G2287
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thah-nah-tee-PHO-roh
Translations: deadly, death-bringing, fatal, lethal
Notes: This is a compound adjective meaning 'death-bringing' or 'deadly'. It describes something that causes or brings about death, such as a deadly disease, a fatal weapon, or a lethal poison. It is formed from the words 'θάνατος' (thanatos), meaning 'death', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ, ΟΛΕΘΡΙΟΣ, ΦΟΝΙΚΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-pe-FEF-ga-sin
Translations: they have fled to, they have taken refuge in
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ΠΡΟΣ- (pros-, meaning 'to' or 'towards') and the verb ΦΕΥΓΩ (pheugō, meaning 'to flee'). In its perfect tense form, it means 'to have fled to' or 'to have taken refuge in'. It describes an action of seeking safety or shelter by fleeing towards someone or something, and the state of having done so.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΦΕΥΓΩ, ΑΝΑΦΕΥΓΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-flehkh-THEH-son-tai
Translations: they will be burned up, they will be consumed by fire, they will be utterly consumed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'completely') and the verb φλέγω (phlegō, meaning 'to burn'). It means to be completely burned up or consumed by fire. It is used to describe something that will be utterly destroyed by flames.
Inflection: Third Person Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΚΚΑΙΩ, ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: EX-on
Translations: it is lawful, it is permitted, it is possible, being lawful, being permitted, being possible
Notes: This word is the neuter singular present active participle of the impersonal verb ἔξεστι (exesti), which means 'it is lawful,' 'it is permitted,' or 'it is possible.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is lawful, permitted, or possible. It is often used in constructions where something is allowed or permissible.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΜΙΣ, ΔΥΝΑΤΟΝ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-OH-nai
Translations: to live, to pass one's life, to spend one's life
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'βιόω', meaning 'to live' or 'to pass one's life'. It describes the act of existing or spending one's time in a particular way. It is often used to indicate the purpose or result of an action, or simply the state of being alive.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΖΗΝ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'βιῶναι' comes from the verb 'βιόω', which is derived from 'βίος' (bios), meaning 'life'. It traces back to Proto-Indo-European roots related to living or being alive.
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ayn
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life, existence, or vitality. It is a feminine noun and is often used to describe physical life, but can also refer to spiritual or eternal life depending on the context. It is used in sentences to denote the state of being alive or the duration of one's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ
Etymology: From a primary root meaning 'to live'. It is related to the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-RI-ze-tai
Translations: he grants, she grants, it grants, he gives freely, she gives freely, it gives freely, he forgives, she forgives, it forgives
Notes: This word means to give freely, to grant, or to bestow a favor. It can also mean to forgive or pardon. It implies an act of grace or kindness, where something is given without expectation of return or as a gift. It is often used in contexts where God or a powerful figure bestows a gift or forgiveness upon someone.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word ΧΑΡΙΖΩ (charizō) is derived from the Greek word χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. It signifies an action that proceeds from grace.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-THEN-deh
Translations: from here, hence, thence
Notes: This word is an adverb indicating movement or origin from a specific place or time. It can mean 'from this place' or 'from this time onward'. It is used to denote a starting point for an action or a sequence of events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΕΝ, ἘΝΘΑΔΕ
Etymology: This word is formed from the adverb ἔνθεν (enthen), meaning 'from there' or 'thence', combined with the suffix -δε (-de), which indicates motion towards a place or direction. In this case, the suffix reinforces the sense of origin or direction 'from here'.
G0525, G3341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-pal-la-GAYN-meh-ta-NOY-ahn
Translations: deliverance, release, departure, repentance, change of mind
Notes: This is a compound word formed by combining two distinct nouns: 'ἀπαλλαγή' (apallagē) and 'μετάνοια' (metanoia). 'Ἀπαλλαγή' refers to a deliverance, release, or departure from something, often a difficult situation or even life itself. 'Μετάνοια' signifies repentance, a change of mind, or a turning around. When combined, as seen here, it likely refers to a 'deliverance through repentance' or 'release by means of a change of mind,' suggesting that repentance is the means to achieve deliverance or freedom.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΛΥΣΙΣ, ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ
G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: keh-NANE
Translations: empty, a empty, vain, a vain, worthless, a worthless, without effect, a without effect
Notes: This word describes something as empty, hollow, or devoid of content. It can refer to physical emptiness, or metaphorically to something that is useless, vain, or without purpose or effect. It is often used to describe a state of being or a condition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΤΑΙΟΣ, ΑΡΓΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ
Etymology: The word ΚΕΝΟΣ (kenos) is of uncertain origin, possibly related to the concept of 'gaping' or 'open'.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-ah
Translations: punishment, vengeance, retribution, a punishment, a vengeance, a retribution
Notes: This word refers to punishment, vengeance, or retribution. It is often used in the context of divine or human justice, signifying the act of inflicting a penalty for an offense. It can be used to describe the consequence of wrongdoing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek τιμωρία (timōría, “help, aid, vengeance, punishment”), from τιμωρός (timōrós, “avenging”), from τιμή (timḗ, “honor, price”) + ὀράω (horáō, “to see, look to”).
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TRI-beh-tai
Translations: is inflicted, is caused, is brought upon, is rubbed against
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΠΡΟΣ- (pros-), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb ΤΡΙΒΩ (tribō), meaning 'to rub, wear out'. In the middle or passive voice, it means to be rubbed against, to be inflicted, or to be brought upon oneself or others. It describes something being imposed or occurring as a consequence.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
G3958, G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pa-THOHN
Translations: suffering, having suffered, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word can function as a participle derived from the verb 'to suffer' (πάσχω), meaning 'having suffered' or 'suffering'. It can also be the genitive plural form of the noun 'πάθος' (pathos), referring to passions, emotions, or experiences, often with a negative connotation like sufferings or calamities. In context, it describes either someone who has undergone an experience or the experiences themselves.
Inflection: Aorist Active Participle (Masculine Nominative Singular, Neuter Nominative/Accusative Singular) of ΠΑΣΧΩ; or Genitive Plural (Masculine or Neuter) of ΠΑΘΟΣ
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΣΥΜΦΟΡΑΙ, ΠΕΙΡΑΙ
Etymology: The verb πάσχω (paschō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to feel'. The noun πάθος (pathos) is derived from this verb, referring to that which is suffered or experienced.
G3516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NAY-pee-oss
Translations: infant, a child, immature, simple-minded, foolish, inexperienced
Notes: This word appears to be a misspelling or garbled form of the Koine Greek word ΝΗΠΙΟΣ (nēpios). ΝΗΠΙΟΣ describes someone who is an infant or a young child, implying immaturity, lack of understanding, or simplicity. It can refer to someone who is foolish or inexperienced. It is often used to contrast with someone who is mature or wise. For example, one might say 'he is a child in understanding' to mean he is immature.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΑΝΟΗΤΟΣ
Etymology: The word ΝΗΠΙΟΣ (nēpios) comes from the Greek prefix νη- (nē-), meaning 'not', and ἔπος (epos), meaning 'word'. Thus, it literally means 'not speaking' or 'speechless', referring to an infant who has not yet learned to speak. Over time, it evolved to mean 'child' and then extended to describe someone who is immature or simple-minded.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH
Translations: knew, recognized, understood, perceived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POL-loo-ee
Translations: destroys, ruins, perishes, loses, is lost
Notes: This word means to destroy, ruin, or cause to perish. It can also mean to lose something, or to be lost oneself. It is used to describe an action that brings something to an end or renders it useless.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΟΛΛΥΜΙ
G1175
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-see-dai-mo-NEE-ah
Translations: superstition, a superstition, religious fear, fear of the gods
Notes: This word is a compound noun meaning 'superstition' or 'religious fear'. It describes an excessive or irrational fear of divine powers or supernatural forces, often leading to practices or beliefs that are not based on true piety or reason. It can be used to refer to both negative and, less commonly, positive religious reverence, but in Koine Greek, it often carries a negative connotation of excessive or misguided religious observance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΣΙΔΑΙΜΟΣΥΝΗ, ΘΡΗΣΚΕΙΑ
Etymology: The word is a compound of two elements: ΔΕΙΣΙ- (deisi-), from ΔΕΙΔΩ (deidō, 'to fear'), and -ΔΑΙΜΟΝΙΑ (-daimonia), from ΔΑΙΜΩΝ (daimōn, 'divine power, spirit'). Thus, it literally means 'fear of divine powers' or 'fear of spirits'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zeh
Translations: save, deliver, preserve, heal, make whole
Notes: This word is a verb meaning 'to save' or 'to deliver'. It can refer to physical salvation from danger or death, spiritual salvation from sin, or even physical healing and making someone whole. It is often used in contexts of rescue or preservation.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
Etymology: The word ΣΩΖΩ comes from the ancient Greek word σάος (saos), meaning 'safe' or 'sound'. It is related to the concept of being whole or healthy.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH-toh
Translations: let him see, let her see, let it see, he must see, she must see, it must see
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to perceive'. It is used here as an imperative, giving a command or instruction for someone to see or observe something. It is often used in contexts where someone is being told to go and check on a situation or to witness an event.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Imperative, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DOH-loys
Translations: (to) idols, (to) images, (to) false gods
Notes: This word refers to images or representations, often of deities, which are worshipped as gods. It can also refer to the false gods themselves or the concept of idolatry. In the provided context, it is used in the dative case, indicating the recipient or object of an action, such as 'to' or 'in relation to' idols.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΔΕΛΥΓΜΑΤΑ, ΑΓΑΛΜΑΤΑ
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-TREH-oo-on-tas
Translations: serving, worshiping, ministering, performing sacred service
Notes: This word is a present active participle, meaning 'serving' or 'worshiping.' It describes someone who is actively engaged in service, often in a religious or devotional context, such as serving God or ministering in a temple. It can also refer to performing any kind of service or labor.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
G2864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-may
Translations: hair, a hair, head of hair, a head of hair
Notes: This word refers to hair, specifically the hair of the head. It is commonly used to describe a person's locks or a full head of hair. It can be used in various contexts where hair is mentioned, such as its appearance, length, or as a physical attribute.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΡΙΞ, ΠΛΟΚΑΜΟΣ
Etymology: The origin of the word 'ΚΟΜΗ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κομέω' (komeō), meaning 'to take care of, to tend'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: RHOO-pohn-tas
Translations: being filthy, being squalid, being dirty, being defiled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ῥυπάω' (rhypaō), meaning 'to be filthy' or 'to be squalid'. As a participle, it describes someone or something that is in the state of being dirty or defiled. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active
Synonyms: ΜΙΑΙΝΩΝ, ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ
Etymology: The verb ῥυπάω (rhypaō) is derived from ῥύπος (rhypōs), meaning 'filth' or 'dirt'.
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-THAY-tee
Translations: to clothing, to garment, to raiment, to apparel
Notes: This word refers to clothing, garments, or apparel. It is used to describe what someone wears, often in a general sense, and can refer to fine or ordinary attire depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ἹΜΑΤΙΟΝ, ΣΤΟΛΗ, ΧΙΤΩΝ
G4091
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pi-NAH-ra
Translations: dirty, filthy, squalid, shabby
Notes: This word is an adjective meaning dirty, filthy, squalid, or shabby. It describes something that is unkempt or neglected, often referring to clothing or appearance. It is used to describe the state of something that is not clean or well-maintained.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΡΥΠΑΡΟΣ, ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ
Etymology: The origin of the word 'ΠΙΝΑΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to 'πίνος' (pinos), meaning 'dirt' or 'filth'.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-ter-ROH-goo-ee-ah
Translations: torn, rent, broken, shattered
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having been torn' or 'having been broken'. It describes something that is in a state of being torn or rent apart. It is often used to describe clothing or other materials that are in disrepair.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
Etymology: The word ΚΑΤΑΡΡΗΓΝΥΜΙ is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ῥήγνυμι (rhegnumi), meaning 'to break' or 'to tear'. Thus, it literally means 'to break down' or 'to tear down'.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kath-y-bree-SMEH-noos
Translations: having been insulted, having been treated with contempt, having been outraged
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning it describes someone or something that has undergone the action of being insulted, treated with contempt, or outraged. It indicates a completed action where the subject is the recipient of the action. It functions adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΕΝΟΥΣ, ΕΞΥΒΡΙΣΜΕΝΟΥΣ
G3067
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-tron-MEN (if pronounced as written, but likely intended as LOO-tron)
Translations: of baths, of washings, of a bath, of a washing
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of the genitive plural of the noun 'λούτρον' (loutron), which means 'bath' or 'washing'. The expected form would be 'λουτρῶν' (loutrōn). The additional 'μεν' at the end is not a standard Greek suffix for this word in this context and makes the word grammatically incorrect. It is likely a transcription error or a typo.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter (likely intended)
Etymology: From 'λούω' (louō), meaning 'to wash'.
G3843
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-ta-PA-sin
Translations: altogether, entirely, absolutely, by all means, at all
Notes: This word is a compound adverb meaning 'altogether' or 'entirely'. It is used to emphasize the totality or completeness of something, often intensifying the meaning of the verb or adjective it modifies. For example, it can mean 'not at all' when used with a negative, or 'completely' when used affirmatively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΤΕΛΕΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΑΠΑΣΙΝ is a compound adverb formed from the root ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every', and the intensive prefix ΑΠΑΣ (apas), also meaning 'all together' or 'completely'.
G0551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pei-RAH-toos
Translations: untried, unattempted, inexperienced, unacquainted with, unassailable, uncorrupted, unchangeable
Notes: This is a compound adjective formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and 'πειρατός' (peiratos), meaning 'tried' or 'tested'. Therefore, it means 'untried' or 'untested'. It describes something or someone that has not undergone trial, experience, or temptation, implying a state of being pure, uncorrupted, or unchangeable. It can also refer to something that is unassailable or cannot be tempted.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΔΟΚΙΜΟΣ, ἈΚΑΤΑΓΝΩΣΤΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NY-khon
Translations: of claws, of talons, of nails, of hoofs
Notes: This word refers to a claw, talon, fingernail, or hoof. It is used to describe the hard, keratinous coverings at the end of digits on animals, including humans. It can also refer to a type of onyx stone, which is named for its resemblance to a fingernail.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΗΛΗ, ΟΠΛΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₃nogʰ- (nail, claw).
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-MAIS
Translations: to the prime, to the peak, to the height, to the bloom, to the point, to the edge
Notes: This word is a dative plural form of the noun 'ἀκμή' (akmē), which refers to the highest point, peak, prime, or bloom of something. It can also mean a sharp point or edge. In a sentence, it would indicate the recipient or direction of an action towards a state of culmination or a sharp feature.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΑΙΣ, ΑΙΧΜΑΙΣ, ΑΚΡΟΤΗΤΕΣ
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ek-theh-thee-ree-OH-meh-noos
Translations: made savage, made wild, become like a wild beast, become brutalized, become ferocious
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been made savage' or 'having become like a wild beast'. It describes someone or something that has undergone a transformation, becoming brutal or ferocious in nature. It is often used to describe a person who has lost their humanity and acts like an animal. It is a compound word formed from 'εκ' (out of, from) and 'θηριόω' (to make wild, to make like a beast).
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΑΓΡΙΟΣ, ΘΗΡΙΩΔΗΣ, ΑΠΗΝΗΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G0127
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-DOY-ohn
Translations: of private parts, of genitals, of shameful things, of revered things, of modest things
Notes: This word is an adjective that can mean 'modest,' 'revered,' or 'shameful.' In a specific context, especially when used substantively (as a noun), it can refer to 'private parts' or 'genitals.' It describes something that evokes a sense of awe, respect, or shame, often due to its sacred or intimate nature. In the provided example, it clearly refers to the 'private parts' of the body.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑἸΔΩ, ΑἸΣΧΥΝΗ
Etymology: The word ΑἸΔΟΙΟΣ derives from the Greek word αἰδώς (aidōs), meaning 'shame,' 'reverence,' or 'awe.' It describes something that inspires these feelings.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fay-ray-MEH-noos
Translations: taken away, removed, deprived, cut off
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been taken away' or 'having been removed'. It describes someone or something that has had something taken from them or has been removed from a place or state. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action that results in a state of being deprived or separated.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἈΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥΣ, ἈΠΟΚΟΠΕΝΤΑΣ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-goh
Translations: to work, to do, to perform, to labor, to accomplish, to trade
Notes: This verb means to work, to do, or to perform an action. It can refer to physical labor, mental effort, or the execution of a task. It is often used to describe the act of engaging in an activity or bringing something about. For example, one might 'work' a field, 'do' a deed, or 'perform' a miracle.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative; or Imperative, Present Active, Second Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
Etymology: The word ἘΡΓΩ (ergō) is related to the noun ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to do' or 'to act'.
G1166, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Article
Sounds like: deek-NOON-tas-TON
Translations: showing, pointing out, of the ones showing, of the ones pointing out
Notes: This is a compound phrase consisting of the present active participle of the verb 'δείκνυμι' (to show, to point out) in the accusative plural, combined with the genitive plural definite article 'τῶν' (of the). It refers to 'the ones showing' or 'the ones pointing out' in a genitive context, indicating possession or relationship. The participle describes an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Accusative, Plural, Masculine or Feminine (for participle); Genitive, Plural, All genders (for article)
Synonyms: ΔΕΙΞΑΝΤΑΣ, ΦΑΙΝΟΝΤΑΣ
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DOH-lohn
Translations: of idols, of images, of false gods
Notes: This word refers to an idol, an image, or a false god. It is often used in contexts referring to pagan worship or objects of worship other than the true God. It is the genitive plural form of the noun, indicating possession or origin, similar to saying 'belonging to idols' or 'from idols'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑΤΩΝ, ΕΙΚΟΝΩΝ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-meh-nee
Translations: sacred precincts, sacred enclosures, temples, shrines
Notes: This word refers to a piece of land cut off or set apart, especially for a god or a ruler. It denotes a sacred enclosure, a sanctuary, or a temple precinct. It is often used in the plural to refer to multiple such sacred spaces or shrines.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ, ΒΩΜΟΣ
Etymology: This word comes from the Greek verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut' or 'to cut off', referring to a piece of land 'cut off' or set apart for a specific purpose, especially a sacred one.
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAH-foos
Translations: tombs, graves
Notes: This word is the plural accusative form of the noun 'taphos', meaning 'tomb' or 'grave'. It refers to burial places or sepulchers. In a sentence, it would typically be used as the direct object of a verb, indicating something being done to or with tombs.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΑ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G1196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-moh-tee-REE-ah
Translations: prisons, a prison, jails, a jail
Notes: This word refers to a prison or a jail, a place where prisoners are kept. It is a compound word derived from 'desmos' (bond, chain) and 'terion' (place). It is used to describe the physical location of confinement.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΦΥΛΑΚΗ, ΚΑΤΑΚΛΕΙΣΙΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KOO-see
Translations: they seem, they think, they suppose, they appear, they are thought
Notes: This word is a verb meaning 'to seem,' 'to think,' or 'to suppose.' It is often used to express an opinion or an appearance, indicating what something or someone is perceived to be. It can also mean 'to be thought' or 'to be considered.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pen-THEYN
Translations: to mourn, to lament, to grieve
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb meaning 'to mourn' or 'to grieve'. It describes the act of expressing deep sorrow, often accompanied by outward signs of grief. It can be used in contexts of personal loss, repentance, or general distress.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΠΤΕΙΝ, ὈΔΥΡΕΣΘΑΙ, ΘΡΗΝΕΙΝ
Etymology: The word comes from the noun πένθος (penthos), meaning 'grief' or 'mourning'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to the concept of suffering or sorrow.
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thrays-KEH-oo-ayn
Translations: to worship, to perform religious rites, to serve God, to be religious
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'θρησκεύω'. It refers to the act of performing religious duties or rites, serving God, or engaging in worship. It describes the outward expression of one's religious devotion.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
Etymology: The word 'θρησκεύω' is derived from 'θρησκεία' (thrēskeia), meaning 'religion' or 'worship'. Its ultimate origin is uncertain, but it refers to the practice of religious observance.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OOS
Translations: gods
Notes: This word refers to gods or deities. It is the plural form of 'god' and is used when referring to multiple divine beings. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰes-, meaning 'sacred, holy'. It is related to words for divine beings or sacred concepts in other Indo-European languages.
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEH-oo
Translations: of mercy, of compassion, of pity
Notes: This word refers to mercy, compassion, or pity. It is often used in a religious context to describe God's benevolent actions towards humanity. In this genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of mercy' or 'belonging to mercy'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟἸΚΤΙΡΜΟΣ, ΧΑΡΙΣ
G2317, G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: theh-oh-seh-BEYE-ahs-ax-EE-ah
Translations: worthy of godliness, worthy of piety, worthy of reverence for God, a worthiness of godliness, a worthiness of piety
Notes: This is a compound word formed from 'θεοσέβεια' (godliness, piety) and 'ἀξία' (worthy, deserving, or worth/value). It describes something or someone as being worthy of godliness or piety. It can also be understood as 'the worthiness of godliness'. The first part, 'θεοσεβείας', is in the genitive case, indicating 'of godliness'. The second part, 'ἀξία', is in the nominative case, indicating the subject or predicate nominative, and is feminine singular.
Inflection: Compound word: 'ΘΕΟΣΕΒΕΙΑΣ' is Genitive, Singular, Feminine; 'ἈΞΙΑ' is Nominative, Singular, Feminine.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-PON-thoh-tess
Translations: having suffered, those who have suffered, having experienced, those who have experienced
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb ΠΑΣΧΩ (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It functions adjectivally, often referring to 'those who have suffered' or 'those who have experienced' something. For example, it could be used in a sentence like 'The ones having suffered much, found peace.'
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΘΟΝΤΕΣ, ΠΕΠΟΝΘΟΤΑΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-RON-tes
Translations: seeing, beholding, looking at, perceiving, observing, those seeing, the ones seeing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'οράω' (oraō), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, 'ο̄ρῶντες' refers to 'those who are seeing' or 'the ones who are beholding'. It can be used to describe people who are actively observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'οράω' (oraō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G5186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ty-FLOH-teh-teh
Translations: you are becoming blind, you are growing blind, you are acting blindly, you are being blind
Notes: This word describes the action of becoming or growing blind, or acting in a blind or unseeing manner. It implies a gradual process or a repeated action of being blind or failing to see. It is used in the present tense, indicating an ongoing state or action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΤΥΦΛΟΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-teen
Translations: master, a master, lord, a lord, owner, an owner
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who has authority or control over others or over property. It is often used in a respectful or formal context, indicating a position of power or dominion.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotēs) is of uncertain origin, possibly from Proto-Indo-European. It refers to the head of a household or a master.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-on
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
Notes: This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lohn
Translations: of all, of the whole, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BLEP-seh-teh
Translations: look up, recover sight, see again, receive sight
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb βλέπω (blepō), meaning 'to see'. It generally means to look upwards, or to regain one's sight after being blind. It can also mean to see again after a period of not seeing someone or something. In a broader sense, it can imply a change in perspective or understanding, looking towards something higher or more significant.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb βλέπω (blepō), meaning 'to see'. The combination suggests the action of looking upwards or seeing anew.
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-FEF-xeh-stheh
Translations: you will flee for refuge, you will take refuge, you will escape
Notes: This is a compound verb meaning to flee down, or to flee for refuge. It implies seeking safety or protection by escaping to a particular place or person. It is often used in contexts where one is seeking shelter from danger or distress.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TOW-tha
Translations: here, there, in this place, in that place
Notes: This word is an adverb indicating location, meaning 'here' or 'there'. It refers to a specific place or point in time, often emphasizing the immediate vicinity or the current situation. It can be used to mean 'at this point' or 'at that point' in a narrative.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὩΔΕ, ἘΚΕΙ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the Greek preposition 'ἐν' (en, 'in') and the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos, 'this'). It literally means 'in this very place'.
G1203, G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: des-moh-tay-REE-ohn ek-FEF-gon-tes
Translations: of prisons, of dungeons, escaping, fleeing out of, escaping from
Notes: This is a compound word formed from the genitive plural of the noun 'ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ' (desmōtērion), meaning 'prison' or 'dungeon', and the present active participle of the verb 'ΕΚΦΕΥΓΩ' (ekpheugō), meaning 'to flee out of' or 'to escape'. Together, it describes individuals who are in the act of escaping from prisons or dungeons. It would be used in a sentence to refer to people who are fleeing from confinement.
Inflection: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΩΝ: Plural, Genitive, Neuter. ΕΚΦΕΥΓΟΝΤΕΣ: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle.
Synonyms: ΦΥΛΑΚΩΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΟΝΤΕΣ
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-on
Translations: mercy, a mercy, compassion, pity
Notes: This word refers to mercy, compassion, or pity. It describes a feeling of deep sympathy for someone in distress, often leading to an act of kindness or help. It is frequently used in a religious context to describe God's compassion towards humanity.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: The word "ἔλεος" (eleos) is of uncertain origin, possibly from an earlier form related to pity or compassion.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOR-ah-NOHN
Translations: of heavens, of the heavens, of skies, of the skies
Notes: This word refers to the heavens or the sky, often understood as the dwelling place of God or the celestial realm. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the heavens' or 'belonging to the heavens'. It can refer to the physical sky above us or the spiritual realm beyond.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑἸΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lan-throh-PEE-as
Translations: of philanthropy, of love for mankind, of benevolence, of kindness, of humanity
Notes: This word refers to the quality of loving humanity or showing kindness and benevolence towards people. It describes a disposition of goodwill and compassion towards others. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'ἄνθρωπος' (anthrōpos), meaning 'human being' or 'man'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ, ΑΓΑΠΗ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΑ is a compound of φίλος (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'human being' or 'man'. It literally means 'love of mankind'.
G0472
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TEKH-eh-tai
Translations: holds to, holds fast, adheres to, supports, is devoted to, takes hold of, resists
Notes: This verb means to hold fast to something, to adhere to it, or to support it. It can also imply resistance or devotion. It is often used in the middle voice, as in this example, to indicate that the subject is holding on for themselves or for their own benefit. It can be used with a genitive object to mean 'to hold to' or 'to be devoted to', or with an accusative object to mean 'to take hold of' or 'to resist'.
Inflection: Present, Indicative, Middle Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kah-LEE-ahs
Translations: Kalias
Notes: Kalias is a proper noun, likely a personal name. It does not appear in the standard Koine Greek New Testament or Septuagint lexicons, suggesting it may be a less common name or specific to a particular text or tradition outside of those common biblical corpora.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of the name Kalias is not readily available in standard Greek etymological resources, especially concerning its usage in Koine Greek texts. It may be of non-Greek origin or a rare personal name.
G1601, G3556
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: ek-PIP-ton-tos neh-OT-too
Translations: of a falling out nestling, of a young bird falling out
Notes: This is a compound phrase consisting of a participle and a noun. The first part, 'ἘΚΠΙΠΤΟΝΤΟΣ', is the genitive singular form of the participle 'ἐκπίπτω', meaning 'to fall out' or 'to be cast out'. The second part, 'ΝΕΟΤΤΟΥ', is the genitive singular form of the noun 'νεοττός', meaning 'a young bird' or 'a nestling'. Together, the phrase describes something belonging to or related to a young bird that is falling out (of a nest).
Inflection: Participle: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; Noun: Singular, Genitive, Masculine
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tair
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
G3733
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-nis
Translations: bird, a bird, hen, a hen
Notes: This word refers to a bird, generally, or more specifically, a hen. It is often used in contexts describing the actions or characteristics of birds, such as flying or gathering chicks under wings.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to a bird, especially a large bird or fowl.
G2182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FIP-tah-tai
Translations: flies upon, hovers over, swoops down upon, flies to
Notes: This word describes the action of flying or hovering over something, often with the implication of settling upon it or attacking it. It can be used to describe a bird hovering over its young or a predator swooping down on its prey. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ἵπταμαι (hiptamai), meaning 'to fly'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΤΟΜΑΙ, ΕΠΙΠΕΤΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐφίπταμαι (ephiptamai) is a compound verb derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ἵπταμαι (hiptamai), meaning 'to fly'. The root ἵπταμαι is related to the concept of rapid movement or flight.
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G2342, G2062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thay-ree-on-er-pees-tee-KON
Translations: beast-creeping, beast-crawling, creeping like a beast, crawling like a beast
Notes: This is a compound adjective formed from 'θηρίον' (beast, wild animal) and a derivative of 'ἔρπω' (to creep, crawl). It describes something that creeps or crawls like a beast, or is related to the creeping/crawling of beasts. It would be used to modify a noun, indicating a characteristic of that noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-KHA-noy
Translations: gaping, wide open, agape
Notes: This word describes something that is gaping or wide open, often in a literal sense, like a mouth or a chasm. It can also be used metaphorically to describe something that is astonished or amazed, with an open mouth. It is a compound word formed from περί (peri, 'around') and χάνω (chano, 'to gape, open').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G3564
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-OT-toh
Translations: to a young bird, to a nestling, to a chick
Notes: This word refers to a young bird, a nestling, or a chick. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' a young bird. For example, one might provide food 'to a young bird'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: am-fee-po-TAH-tai
Translations: flies around, hovers around
Notes: This word is a compound verb, formed from 'ἀμφί' (around, on both sides) and 'ποτάομαι' (to fly). It describes the action of flying or hovering around something, often implying a protective or encircling movement. It is used to describe a bird flying around its nest or young.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΕΡΙΠΕΤΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΙΠΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ἀμφιποτάω is a compound of ἀμφί (amphi), meaning 'around' or 'on both sides', and ποτάομαι (potaomai), meaning 'to fly' or 'to hover'. The root ποτάομαι is related to πέτομαι (petomai), 'to fly'.
G3649
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-doo-ROH-meh-nee
Translations: lamenting, wailing, mourning, bewailing, she who laments, the one lamenting
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'lamenting' or 'wailing'. It describes someone who is in the act of expressing grief or sorrow, often audibly. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the lamenting woman'), or adverbially, indicating the manner of an action (e.g., 'she spoke lamenting').
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΚΛΑΙΟΥΣΑ, ΠΕΝΘΟΥΣΑ, ΘΡΗΝΟΥΣΑ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-lah
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, things that are dear, things that are friendly
Notes: This word is an inflection of the adjective/noun ΦΙΛΟΣ (philos). As an adjective, it means 'dear' or 'beloved', often used to describe someone or something held in affection. It can also mean 'friendly' or 'kind'. As a noun, it means 'friend'. In the form ΦΙΛΑ, it can be the nominative, accusative, or vocative plural neuter of the adjective, meaning 'dear things' or 'friendly things'. It can also be the nominative or vocative singular feminine of the adjective, meaning 'dear' or 'friendly' (referring to a feminine noun). It can also be the imperative of the verb ΦΙΛΕΩ (phileo), meaning 'love!' or 'be friendly!'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative Plural Neuter (Adjective); or Nominative or Vocative Singular Feminine (Adjective); or Imperative Singular (Verb)
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΝΟΥΣ
Etymology: The word ΦΙΛΟΣ (philos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'love' or 'dear'. It is related to concepts of affection and friendship.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-tay
Translations: he seeks, he looks for, he desires, he asks for, he demands, he investigates
Notes: This word means to seek, look for, or desire something. It can also mean to ask for or demand something, or to investigate a matter. It is used to describe an action of searching or inquiring, often with a specific goal in mind.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ΖΗΤΕΩ (zēteō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to seek' or 'to inquire'.
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAS-ma
Translations: a thing formed, a creation, a molded thing, a sculpture
Notes: This word refers to something that has been molded, formed, or created. It can describe a physical object like a sculpture or pottery, or metaphorically, a created being or a product of formation. It emphasizes the act of shaping or fashioning something from raw material.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΜΑ, ΚΤΙΣΜΑ
Etymology: From the Greek verb πλάσσω (plassō), meaning 'to mold, to form, to shape'.
G2390, G2395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: ee-AH-tai
Translations: is healed, are healed, healer, a healer, physicians, doctors
Notes: This word can function as both a verb and a noun. As a verb, it is the third person singular or plural present passive indicative form of 'iaomai', meaning 'to heal' or 'to cure'. In this sense, it describes something that is being healed or cured. As a noun, it is the nominative plural of 'iatros', meaning 'healer' or 'physician'. In this sense, it refers to those who practice healing.
Inflection: Verb: Third Person, Singular or Plural, Present, Passive, Indicative; Noun: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΙΑΤΡΟΣ
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-rap-TOH-ma
Translations: transgression, trespass, sin, fault, offense, a transgression, a trespass, a sin, a fault, an offense
Notes: This word refers to a false step, a deviation from the right path, or a lapse in conduct. It signifies a transgression or an offense against a moral or divine law. It is a compound word, formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and 'πτῶμα' (ptoma), meaning 'a fall' or 'a lapse.' Thus, it literally means 'a falling beside' or 'a false step.' It is often used in a moral or ethical sense to denote a sin or a trespass.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek παράπτωμα (paráptōma), a compound of παρά (pará, “beside, alongside”) and πτῶμα (ptôma, “a fall, a lapse”).
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OH-kee
Translations: he pursues, he chases, he follows, he presses on, he persecutes, he strives for
Notes: This word describes the act of pursuing or chasing something or someone, often with intensity or determination. It can mean to follow after, to press on towards a goal, or to persecute someone. It is used in sentences to indicate an active pursuit, whether physical or metaphorical.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-on
Translations: beast, wild animal, a beast, a wild animal
Notes: This word refers to a wild animal or a beast. In some contexts, especially in prophetic literature, it can refer to a monstrous or symbolic entity. It is used as a noun in sentences to denote a creature that is not domesticated.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
Etymology: The word Θηρίον (thērion) is a diminutive of θήρ (thēr), meaning 'wild beast'. It refers to a small wild animal or, more generally, any wild animal.
G3557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-OT-ton
Translations: young bird, a young bird, chick, a chick, nestling, a nestling
Notes: This word refers to a young bird, typically one that is still in the nest or has only recently left it. It is often used to describe the offspring of birds.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word ΝΕΟΤΤΟΣ is derived from the Greek word ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new' or 'young'. It refers to something that is newly born or young.
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-LAM-bah-neh
Translations: takes up, takes, receives, assumes, lifts up, takes away, picks up, takes along
Notes: This verb means to take up, lift up, or receive. It can also mean to assume something, like a role or a garment, or to take someone along with oneself. It is often used in contexts of physical elevation or the act of receiving something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-LEE-ahn
Translations: nest, a nest, bird's nest, a bird's nest
Notes: This word refers to a nest, typically one built by a bird. It is used to describe the dwelling place or home of birds. In a sentence, it would function as a direct object when in the accusative case, indicating the thing being acted upon.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nahp-TEE-nai
Translations: to fly up, to fly away, to soar
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb ἀναπέτομαι, meaning 'to fly up' or 'to fly away'. It describes the action of ascending into the air or taking flight. It can be used in sentences to express the potential or purpose of flying, for example, 'to be able to fly up' or 'for the purpose of flying away'.
Inflection: Aorist, Infinitive, Active
Synonyms: ΠΕΤΟΜΑΙ, ἈΝΙΠΤΑΜΑΙ
G3948
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-or-MOHN
Translations: urging on, inciting, encouraging, stimulating, provoking, impelling
Notes: This word describes the act of strongly urging, inciting, or encouraging someone to do something. It implies a strong push or stimulus towards an action, often with the sense of provoking or impelling. It is used to describe someone who is actively motivating or driving others.
Inflection: Present, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΟΞΥΝΩ, ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΕΓΚΕΛΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek παρορμάω (parormáō), meaning 'to urge on, incite', formed from παρά (pará, 'beside, by') and ὁρμάω (hormáō, 'to set in motion, urge on').
G2965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-nes
Translations: dogs
Notes: ΚΥΝΕΣ is the plural form of the noun ΚΥΩΝ, meaning 'dog'. It refers to multiple dogs and can be used in various contexts where animals are mentioned, often literally, but sometimes metaphorically to describe people with dog-like characteristics.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΚΥΩΝ comes from an ancient Proto-Indo-European root, referring to a dog.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pep-lah-NEE-meh-noi
Translations: those who have been led astray, the deceived, the erring, the wandering ones
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning "having been led astray" or "having been deceived." It describes a state of being in error or having wandered from the correct path, often implying a moral or spiritual deviation. It functions adjectivally, describing people who are in this state.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΑΝΑΩ
G3744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OD-mais
Translations: smells, odors, scents
Notes: This word refers to smells, odors, or scents. It is typically used to describe the perception of a particular smell, whether pleasant or unpleasant. For example, it might be used to describe the scent of an animal, a plant, or even a sacrifice.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΣΜΗ, ΕΥΩΔΙΑ
G4495
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ree-nee-lah-TOON-tes
Translations: sniffing out, tracking by scent, hunting by scent, those who sniff out
Notes: This word is a compound participle, meaning 'sniffing out' or 'tracking by scent'. It describes the action of using one's nose to follow a trail or find something, often in the context of hunting or searching. It is formed from the Greek words for 'nose' (ῥίς) and 'to drive' or 'to hunt' (ἐλαύνω). In a sentence, it would describe the subject performing the action of sniffing or tracking.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΙΧΝΕΥΟΝΤΕΣ, ΟΔΜΑΙΣ
Etymology: The word ῥινηλατέω (rhinēlateō) is a compound verb derived from ῥίς (rhis), meaning 'nose', and ἐλαύνω (elaunō), meaning 'to drive' or 'to hunt'. It literally means 'to drive with the nose' or 'to hunt by scent'.
G1830
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ikh-NEH-oo-san
Translations: traced out, tracked down, searched out, investigated, discovered
Notes: This word describes the act of tracing or tracking something by following its footprints or scent, much like a hunting dog. It implies a thorough and diligent search to discover or investigate something hidden or unknown. It can also be used metaphorically for intellectual investigation or discovery.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΖΗΤΕΩ, ΑΝΙΧΝΕΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, 'out of') and ἰχνεύω (ichneuō, 'to track, trace'), which comes from ἴχνος (ichnos, 'footprint, track'). The word literally means 'to track out' or 'to follow tracks out'.
G0399, G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: ah-nah-BAH-teen ah-poh-SEI-sah-meh-noi
Translations: rider, a rider, having shaken off, shaking off
Notes: This appears to be two separate Koine Greek words concatenated without a space: 'ἈΝΑΒΑΤΗΝ' and 'ἈΠΟΣΕΙΣΑΜΕΝΟΙ'. 'ἈΝΑΒΑΤΗΝ' refers to a rider, someone who mounts or rides an animal, typically a horse. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb. 'ἈΠΟΣΕΙΣΑΜΕΝΟΙ' is a participle meaning 'having shaken off' or 'shaking off', implying an action of dislodging or casting something away. As a compound, it would mean 'riders having shaken off' or 'those who ride and shake off'.
Inflection: ἈΝΑΒΑΤΗΝ: Singular, Accusative, Masculine. ἈΠΟΣΕΙΣΑΜΕΝΟΙ: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine.
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ, ΑΠΟΤΙΝΑΣΣΩ
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: EH-nee
Translations: there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
Notes: ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
Inflection: Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
Synonyms: ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-RIG-ma-tee
Translations: to a whistling, to whistling, to a piping, to piping, to a hissing, to hissing
Notes: This word refers to the sound of whistling, piping, or hissing. It can describe the sound made by a person, an instrument, or even a snake. In this dative form, it indicates the recipient or object of the action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΥΡΙΓΜΟΣ, ΣΥΡΙΓΞ
Etymology: The word ΣΥΡΙΓΜΑ (syrigma) comes from the verb συρίζω (syrizō), meaning 'to pipe, to whistle, to hiss'.
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pay-KOO-san
Translations: they obeyed, they listened, they submitted, they hearkened
Notes: This word means to obey, to listen to, or to submit to someone or something. It is a compound word formed from the preposition ὙΠΌ (HYPO), meaning 'under' or 'in submission to', and the verb ἈΚΟΎΩ (AKOUO), meaning 'to hear' or 'to listen'. Thus, it literally means 'to hear under' or 'to listen in submission'. It is used to describe an action of compliance or attentiveness to authority or instruction.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tay
Translations: master, a master, lord, a lord, sovereign, a sovereign
Notes: This word refers to a master, lord, or sovereign, someone who holds absolute power or authority. It can be used to address such a figure directly (vocative case) or to indicate the recipient of an action (dative case). In the New Testament, it is often used of God or Christ, emphasizing their supreme authority.
Inflection: Singular, Vocative or Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotēs) comes from Proto-Indo-European *dems-pot- (master of the house), a compound of *dem- (house) and *pot- (powerful, master).
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-see
Translations: he says, she says, it says
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone or something is saying in the present tense. For example, 'he says that...' or 'it says in the book...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
G1016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOOS
Translations: ox, an ox, cow, a cow, cattle
Notes: This word refers to a bovine animal, specifically an ox or a cow. It can be used to refer to a single animal or collectively to cattle. It is often found in contexts related to agriculture, sacrifice, or livestock.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΟΣΧΟΣ, ΤΑΥΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷṓws, meaning 'ox, cow'. It is related to Latin bōs and English 'cow'.
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ktay-SAH-meh-non
Translations: one who has acquired, one who has obtained, one who has possessed, the owner, a possessor, the one who bought, the one who purchased
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to acquire' or 'to possess'. It describes someone who has gained possession of something or who owns something. It functions like an adjective or a noun, indicating the person who has performed the action of acquiring or who is in a state of possession.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NOS
Translations: donkey, an ass, an ass
Notes: This word refers to a donkey or an ass. It is commonly used in ancient texts to denote the animal, often as a beast of burden or for transportation. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin. It is related to the Latin 'asinus' and English 'ass'.
G5336
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FAHT-nayn
Translations: manger, a manger, crib, a crib, stall, a stall
Notes: This word refers to a feeding trough for animals, often found in a stable or barn. It is used to hold fodder for livestock. In the provided context, it refers to the place where an ox or donkey would eat.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΦΑΤΝΗ is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to eat' or 'to feed'. It refers to a feeding trough for animals.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Iss-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
Inflection: Indeclinable
Etymology: The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G3415
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnee-see-KAH-kee
Translations: to bear a grudge, to remember evil, to harbor resentment, to be resentful
Notes: This word is a verb meaning to bear a grudge or to remember evil. It describes the act of holding onto resentment or ill will towards someone, often for a past wrong. It is a compound word formed from 'μνήμη' (memory) and 'κακός' (evil). In the provided examples, it is used in the imperative or indicative mood, instructing or describing someone who harbors resentment.
Inflection: Present Active Indicative, 3rd Person Singular; or Present Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΜΙΣΕΩ, ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΩ is a compound verb derived from the noun μνήμη (mnēmē), meaning 'memory', and the adjective κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. Thus, it literally means 'to remember evil'.
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-eh-ee
Translations: (to) mercy, (to) compassion, (to) pity, (to) a mercy, (to) a compassion, (to) a pity
Notes: This word refers to mercy, compassion, or pity. It is often used in a religious context to describe God's benevolent actions towards humanity. As a dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for', or indicating the means by which something is done.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΟἸΚΤΙΡΜΟΣ, ΕΥ̓ΣΠΛΑΓΧΝΙΑ
Etymology: The word ἔλεος (eleos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to lament' or 'to feel pity'. It is a common term in the Septuagint and New Testament, reflecting a deep theological concept.
G3341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-TAH-noy-ahn
Translations: repentance, a repentance, change of mind, a change of mind
Notes: This word refers to a change of mind, a turning around, or a transformation of one's inner disposition, often implying a turning away from sin. It signifies a fundamental shift in one's thinking and behavior, leading to a new direction in life.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek words μετά (meta), meaning 'after' or 'change,' and νοέω (noeō), meaning 'to perceive' or 'to think.' It literally means 'a change of mind' or 'a change of perception.'
G0523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-TEE
Translations: demands, requires, asks back, exacts
Notes: This word means to demand, require, or ask back something, often implying a sense of obligation or necessity. It is used when someone or something is expected to provide or fulfill a certain condition or item. For example, 'the time demands' or 'he demands payment'.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ἘΚΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ἈΠΑΙΤΕΩ is a compound word formed from the prefix ἈΠΟ- (APO-), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἈΙΤΕΩ (AITEO), meaning 'to ask' or 'to beg'. Thus, it literally means 'to ask back' or 'to ask for something due from someone'.
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-RES-thai
Translations: to ask, to question, to inquire, to request
Notes: This is the aorist infinitive form of the verb 'erōtaō', meaning 'to ask' or 'to question'. It is used to express the action of asking or inquiring in a general sense, often after verbs like 'to want' or 'to command'. For example, 'I want to ask you' or 'He commanded them to ask God'.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-loh-my
Translations: to wish, to want, to desire, to intend, to purpose
Notes: This verb expresses a deliberate and considered wish or intention, often implying a choice or purpose. It is used to indicate what someone wants to do or what they intend to happen. For example, it can be used in sentences like 'I wish to go' or 'He intends to speak'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
Etymology: From the root *βουλ- (boul-), meaning 'will, counsel, plan'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'will, counsel, plan'.
G0824
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-toh-pon
Translations: out of place, improper, absurd, unreasonable, wrong, evil, a wrong thing, an improper thing
Notes: This word describes something that is 'out of place' or 'improper'. It can refer to something that is absurd, unreasonable, or even morally wrong or evil. It is used to characterize actions or situations that deviate from what is considered right, fitting, or logical.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΟΓΟΣ, ἈΠΡΕΠΗΣ, ἈΔΙΚΟΣ
Etymology: The word ἄτοπος (atopos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and τόπος (topos) meaning 'place'. Thus, it literally means 'without a place' or 'out of place'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEI
Translations: it seems, it appears, it is thought, it is decided, it is good, it pleases
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', 'to suppose', or 'to be thought good'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. It can also convey the idea of something being decided or pleasing.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poos
Translations: men, people, human beings, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-geh-GO-no-tas
Translations: having come upon, having happened, having arisen, having been born after, having been added
Notes: This word is a compound verb formed from 'epi' (upon, over) and 'ginomai' (to become, to be born). It describes something that has come into being or occurred after something else, or that has been added to an existing situation. It implies a subsequent or supervening event or state.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΓΙΝΟΜΑΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Article
Sounds like: too theh-OO
Translations: of God, of the God
Notes: This is a compound phrase consisting of the genitive singular masculine/neuter definite article 'τοῦ' (tou) meaning 'of the' or 'the' (when used with a genitive noun), and the genitive singular of the noun 'θεός' (theos) meaning 'God'. Together, 'τοῦ θεοῦ' translates to 'of God' or 'of the God'. It indicates possession, origin, or relationship concerning God.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-LAY-foh-tas
Translations: having taken, having received, having seized, having gotten
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having taken' or 'having received'. It describes someone who has completed the action of taking or receiving. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'those who have taken' or 'those who have received'. It is often used to indicate a state resulting from a past action.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G3654
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-lohs
Translations: wholly, entirely, altogether, at all, completely
Notes: This word is an adverb meaning 'wholly,' 'entirely,' or 'altogether,' indicating completeness or totality. It can also be used in negative contexts to mean 'at all.' For example, it might be used to say 'not at all' or 'completely not'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: THEH-oo-EH-teh-ROH
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek phrase. It is not a recognized word in standard Koine Greek lexicons. It seems to combine 'ΘΕΟΥ' (the genitive of 'God') with 'ΕΤΕΡΩ' (a form of 'other' or 'different'). If it were intended to be a compound, it would be highly unusual and grammatically problematic in this form. It's possible it's a transcription error or a very rare, non-standard construction. Therefore, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-oo-een
Translations: to serve, to be a slave, to obey, to be subject
Notes: This word means to serve, especially in the sense of being a slave or bondservant. It implies a state of subjection or obedience to a master or a cause. It can be used to describe serving God, serving a person, or even being enslaved to sin or a principle. It is often used in the context of a master-slave relationship, but can also refer to general service or devotion.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: the-rah-PEH-oo-ein
Translations: to heal, to cure, to serve, to worship, to attend, to restore
Notes: This word is a verb meaning 'to heal' or 'to cure' in a physical sense, often referring to the restoration of health. It can also mean 'to serve' or 'to attend to' someone, implying care or ministration. In a religious context, it can mean 'to worship' or 'to render religious service to God'. Its meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
Etymology: The word 'θεραπεύω' (therapeuō) comes from 'θεράπων' (therapōn), meaning 'attendant' or 'servant'. It originally referred to the act of serving or attending to someone, which then extended to caring for the sick and, by extension, healing them.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-bah-see-LEH-ohs
Translations: of the king, of a king
Notes: This word is a compound of the genitive singular masculine definite article 'τοῦ' (tou) and the genitive singular form of the noun 'βασιλεύς' (basileus), meaning 'king'. It translates to 'of the king' or 'of a king' and indicates possession or origin. It is used to show that something belongs to or comes from a king.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-non
Translations: tyrant, a tyrant
Notes: This word refers to a ruler who holds absolute power, often implying an oppressive or cruel leader. It is used to describe someone who governs without legal right or who abuses their authority. In ancient Greek contexts, a 'tyrant' was not necessarily evil, but simply someone who seized power unconstitutionally, though the term often acquired negative connotations.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΑΥΤΟΚΡΑΤΩΡ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOO
Translations: of good, of a good thing, of a good person
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It describes something or someone that is inherently good, beneficial, or virtuous. It can refer to moral goodness, usefulness, or excellence. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness, and its genitive case often implies possession or origin, hence 'of good'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΥ, ΧΡΗΣΤΟΥ
G4663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skoh-LEE-kohn
Translations: of worms, worms
Notes: This word refers to worms or maggots. As a genitive plural noun, it indicates possession or relationship, meaning 'of worms' or 'belonging to worms'. It can be used to describe something associated with or made up of worms.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G5099
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEL-ma-ta
Translations: swamp, marsh, bog, a swamp, a marsh, a bog
Notes: This word refers to a swamp, marsh, or bog, indicating a stagnant, muddy, or miry place. It is typically used to describe low-lying, waterlogged ground. In a figurative sense, it can imply a state of stagnation or difficulty.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΛΟΣ, ΒΟΡΒΟΡΟΣ
Etymology: The word ΤΕΛΜΑ (telma) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to stand still' or 'to be wet'.
G0966
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bor-BO-roos
Translations: mud, mire, filth, a mud, the mud
Notes: This word refers to mud, mire, or filth. It is often used to describe a dirty or squalid environment. In a figurative sense, it can also refer to moral impurity or degradation, suggesting a state of being mired in sin or corruption. It is typically used to describe a physical substance or a metaphorical state.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΗΛΟΣ, ΒΟΡΒΟΡΟΣ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYS
Translations: (of) pleasure, (of) delight, (of) enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It describes a feeling of satisfaction or gratification. In Koine Greek, it is often used in a general sense to refer to any kind of pleasure, whether physical or emotional. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From the root *hēd-, meaning 'sweet, pleasant'.
G4482
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: REH-oo-mah-tah
Translations: streams, currents, flows, discharges
Notes: This word refers to a flow or current, often of water or a liquid, but can also be used metaphorically for a flow of ideas or emotions. It describes something that moves continuously in a particular direction, like a river or a discharge from the body. In the provided context, it refers to 'streams of pleasure'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΡΟΗ, ΚΥΜΑ, ΠΟΤΑΜΟΣ
G2578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-lin-DOO-meh-noy
Translations: rolling, wallowing, tumbling, being rolled, being wallowed
Notes: This word describes the action of rolling or wallowing, often in something unpleasant or undesirable. It can refer to a physical act, like an animal rolling in mud, or a metaphorical one, like someone wallowing in luxury or sin. It implies a continuous or repeated action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΥΛΙΝΔΩ, ΕΙΛΕΩ
G0422
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-no-NAY-toos
Translations: unprofitable, useless, of no advantage, without profit
Notes: This word describes something that is without profit, useless, or of no advantage. It is often used to describe things that are unproductive or fail to yield any benefit. It can be applied to actions, possessions, or even people who are considered to be of no value or benefit.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΧΡΗΣΤΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ, ΑΚΑΡΠΟΣ
G0453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-no-AY-toos
Translations: foolish, senseless, unwise, stupid, a foolish one
Notes: This word describes someone or something as lacking understanding, sense, or wisdom. It implies a deficiency in mental capacity or a failure to use one's intellect properly. It can be used to characterize people who are irrational or act without proper consideration.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BOS-kon-tai
Translations: feed, graze, pasture, consume, devour
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb βόσκω (boskō), meaning 'to feed' or 'to graze'. Together, ἐκβόσκω means 'to feed out', 'to graze upon', or 'to consume'. It describes the act of animals feeding on pasture, or metaphorically, of something being consumed or devoured. It can be used to describe literal grazing or a more figurative 'feeding upon' something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΝΕΜΩ, ΚΑΤΑΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The word ἐκβόσκω is a compound verb derived from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb βόσκω (boskō), meaning 'to feed' or 'to graze'. The root βόσκω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to feed'.
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TROO-fas
Translations: delicacies, luxuries, revelries, pleasures, a delicacy, a luxury, a revelry, a pleasure
Notes: This word refers to luxurious living, indulgence, or excessive pleasure. It often carries a negative connotation, implying a life of softness, wantonness, or self-indulgence. It is used to describe things that provide sensual gratification or comfort, often to an extreme degree.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗ, ΑΣΩΤΙΑ, ΣΠΑΤΑΛΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-OH-dees
Translations: swinish, pig-like, like a pig
Notes: This word describes something or someone as being like a pig or swine, often implying a negative connotation such as being dirty, gluttonous, or base in character. It is used to characterize individuals or behaviors that are considered undignified or animalistic.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΧΟΙΡΩΔΗΣ, ΣΥΟΕΙΔΗΣ
Etymology: The word ΥΩΔΗΣ (hyōdēs) is a compound word derived from ὗς (hys), meaning 'swine' or 'pig', and the suffix -ώδης (-ōdēs), which indicates 'like' or 'resembling'. Thus, it literally means 'pig-like' or 'swine-like'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: people, men, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is the plural form of 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human'. It is used to denote a group of individuals belonging to the human race.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΒΡΟΤΟΙ
G5573
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: swine, pig, hog
Notes: This word refers to a pig or hog. It is typically used to describe the animal itself, often in a general sense, and can appear in various grammatical cases depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΧΟΙΡΟΣ
Etymology: The word ΥΣ (hys) comes from the Proto-Indo-European root *suH-, meaning 'pig'. It is related to similar words for pigs in other Indo-European languages.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAY-don-tai
Translations: they are pleased, they delight, they enjoy, they rejoice
Notes: This word describes the state of being pleased, delighted, or finding enjoyment in something. It is often used to express a strong positive feeling or pleasure derived from an action or object. It is a deponent verb, meaning it has a passive form but an active meaning.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G0966
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bor-BO-ro
Translations: (to) mire, (to) mud, (to) filth, (to) dirt
Notes: This word refers to mire, mud, or filth. It is used to describe a dirty, swampy, or muddy place, or the substance itself. It often carries a negative connotation, implying something unclean or degraded. In a sentence, it would describe the material or location that is muddy or filthy.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΗΛΟΣ, ΒΟΡΒΟΡΟΣ
G2513, G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ka-tha-RO-oo-DA-tee
Translations: with clean water, with pure water, to clean water, to pure water
Notes: This is a compound word formed from 'ΚΑΘΑΡΟΣ' (katharos), meaning 'clean' or 'pure', and 'ὝΔΩΡ' (hydor), meaning 'water'. It refers to something done 'with clean water' or 'to clean water'. It describes the medium or recipient of an action, indicating purity and the element of water.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fo-RY-toh
Translations: rubbish, refuse, dirt, filth
Notes: This word refers to rubbish, refuse, or dirt, often implying something worthless or discarded. It can be used to describe literal waste or, metaphorically, something vile or contemptible. It is typically used in a singular form.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΚΥΒΑΛΟΝ, ΚΟΠΡΙΑ
G3113
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mar-GHAH-ee-noo-sin
Translations: they rage, they are mad, they are lustful, they are frantic, they are eager
Notes: This word describes an intense, often uncontrolled, desire or passion, akin to madness or frenzy. It can refer to a raging or being mad, but also to being excessively eager or lustful. It is used to describe a state of being consumed by a strong, often negative, emotion or craving.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΜΑΙΝΟΜΑΙ, ΛΥΣΣΑΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word is derived from μάρκος (markos), meaning 'mad' or 'frenzied'. It describes a state of being out of one's mind with passion or desire.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-MOH-kree-ton
Translations: Democritus
Notes: This is the name of an ancient Greek philosopher, Democritus, who lived in the 5th-4th centuries BC. He is best known for his atomic theory, which proposed that all matter is composed of tiny, indivisible particles called atoms. This word is an inflected form of his name.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Democritus is of Greek origin, meaning 'chosen of the people' or 'judge of the people'. It is derived from the elements 'demos' (people) and 'krites' (judge).
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY-tah
Translations: indeed, certainly, truly, really, then, now, pray
Notes: Δῆτα is a particle used to emphasize a statement, question, or command, adding a sense of certainty, urgency, or surprise. It can mean 'indeed' or 'certainly' when affirming something, or 'then' or 'now' when introducing a consequence or a new point in a discourse. It is often used in questions to express an appeal or to challenge, similar to 'pray tell' or 'really?'. It can also be used to express a strong negative, as in 'by no means indeed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΕ, ΜΕΝ, ΟΥ̓͂Ν
Etymology: This particle is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun stem *de-.
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-an-drah-po-dis-THOH-men
Translations: let us be enslaved, that we might be enslaved, let us be carried away into slavery
Notes: This word means to be carried away into slavery or to be completely enslaved. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of), 'ἀνήρ' (man), and 'ποδίζω' (to bind the feet), literally meaning 'to put a man out of his feet' or 'to make a man a foot-slave'. It implies a complete and forceful subjugation.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΩ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΖΩ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOH-meh-tha
Translations: we may become, we may be, we may come to pass, we may happen, we may arise
Notes: This is a verb form meaning 'we may become' or 'we may be'. It is used to express a potential or desired outcome, often in a dependent clause. It can also mean 'to come into being' or 'to happen'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Middle/Passive, Subjunctive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΦΥΟΜΑΙ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-tos
Translations: of light, of a light
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'light'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of light' or 'belonging to light'. For example, 'the source of light'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ
G1103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gnee-SEE-ah
Translations: genuine, true, sincere, legitimate, pure, a genuine one, a true one
Notes: This word describes something as being authentic, legitimate, or sincere. It refers to something that is not counterfeit, false, or mixed, but is pure and true to its nature or origin. It can be used to describe people, things, or qualities, emphasizing their integrity and authenticity.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ
Etymology: The word ΓΝΗΣΙΟΣ (gnēsios) comes from the Greek root γένος (genos), meaning 'race, stock, family, kind'. It originally referred to someone born of legitimate parents, hence 'legitimate' or 'true-born', and then extended to mean 'genuine' or 'authentic' in a broader sense.
G0333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-na-THRAY-so-men
Translations: let us look up, let us consider, let us observe, let us contemplate
Notes: This is a compound verb formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and θρέω (threō, meaning 'to look' or 'to observe'). It means to look up carefully, to consider, or to observe with attention. It is used to express a hortatory or deliberative action, suggesting a call to action for a group to carefully examine or contemplate something.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ἈΝΑΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΣΚΟΠΕΩ
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BLEP-soh-men
Translations: let us look up, let us regain sight, let us recover sight
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb βλέπω (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. Therefore, ἀναβλέπω means 'to look up' or 'to regain/recover sight'. In this form, it is used as a hortatory subjunctive, expressing an exhortation or suggestion for a group to perform the action.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person Plural
Synonyms: ἈΝΑΘΡΕΩ, ΒΛΕΠΩ, ὉΡΑΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G3540
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: no-THOOS
Translations: illegitimate, a bastard, spurious, counterfeit, a false one
Notes: This word describes something or someone that is illegitimate, spurious, or counterfeit. It can refer to a child born out of wedlock (a bastard) or, more broadly, to anything that is not genuine or true to its kind. It is used to denote a lack of authenticity or proper origin.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΨΕΥΔΗΣ, ΚΙΒΔΗΛΟΣ
G1827
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-LENG-xay
Translations: you will convict, you will expose, you will rebuke, you will reprove, you will examine, you will scrutinize
Notes: This word means to convict, expose, rebuke, or reprove someone, often implying a thorough examination or scrutiny to reveal truth or error. It can also mean to examine or scrutinize something in detail. It is used to describe the act of bringing something hidden into the light, or demonstrating someone's guilt or error.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΔΙΑΓΙΝΩΣΚΩ
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-os
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the sun, the star that the Earth orbits. It is commonly used to denote the celestial body itself or its light and warmth. It can be used in sentences like 'the sun rose' or 'the sun shone brightly'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'sol' and English 'sun'.
G0105
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-eh-TOOS
Translations: (of) an eagle, (of) the eagle, eagles
Notes: This word refers to an eagle, a large bird of prey. It is a masculine noun and can be used to denote the bird itself or metaphorically in various contexts, such as describing swiftness or power. In its genitive singular form, it indicates possession or origin (e.g., 'of an eagle'), while in its accusative plural form, it functions as the direct object (e.g., 'eagles').
Inflection: Masculine, Singular, Genitive or Masculine, Plural, Accusative
Etymology: The word 'ΑΕΤΟΣ' (aetos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a root meaning 'to fly' or 'to rush'.
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-no-EE-so-men
Translations: let us repent, we should repent, we may repent
Notes: This word is a verb meaning to change one's mind, to repent, or to feel remorse. It implies a fundamental change of direction in one's life, often with a moral or spiritual connotation, moving from a previous way of thinking or acting to a new one. It is often used as an exhortation for a group to collectively change their ways.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-TAS-toh-men
Translations: let us turn away, let us change, let us remove, let us transfer
Notes: This word is a verb meaning to remove, to change, to turn away, or to transfer. It implies a change of position, state, or allegiance. It can be used in contexts where someone or something is moved from one place to another, or where there is a transformation or a turning away from a previous condition.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΡΕΠΩ
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mah-THEE-ahs
Translations: of ignorance, of lack of learning, of stupidity
Notes: This word refers to a state of ignorance, lack of knowledge, or stupidity. It is often used to describe a deficiency in understanding or education. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'μαθία' (mathia, meaning 'learning' or 'knowledge').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΓΝΟΙΑ, ἈΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: The word ἈΜΑΘΙΑ (amathia) is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not, without') and the root of μανθάνω (manthanō, 'to learn'). It signifies the absence of learning or knowledge.
G1922
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-STAY-main
Translations: knowledge, understanding, skill, science, a knowledge, an understanding
Notes: This word refers to knowledge, understanding, or skill, often implying a systematic or scientific understanding. It can be used to describe a deep grasp of a subject or a particular expertise. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fro-SOO-nays
Translations: (of) folly, (of) foolishness, (of) senselessness, folly, foolishness, senselessness, a folly, a foolishness
Notes: This word refers to a lack of good sense, judgment, or understanding. It denotes foolishness, senselessness, or imprudence, often implying a state of mind that leads to unwise actions or decisions. It is used to describe the quality or state of being foolish.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΙΑ, ΜΩΡΙΑ
Etymology: The word ἀφροσύνη (aphrosyne) is derived from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and φρόνησις (phronesis), meaning 'prudence' or 'good sense'. Thus, it literally means 'lack of prudence' or 'lack of good sense'.
G5428
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-sin
Translations: prudence, understanding, wisdom, insight, a prudence, an understanding, a wisdom, an insight
Notes: This word refers to practical wisdom, prudence, or understanding. It denotes the ability to make sound judgments and act wisely in practical matters, often implying a thoughtful and discerning mind. It is used to describe the faculty of understanding and the exercise of good sense.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G0192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-krah-SEE-ahs
Translations: of intemperance, of incontinence, of lack of self-control
Notes: This word refers to a lack of self-control, especially in matters of appetite, passion, or desire. It describes a state where one acts against their better judgment due to the overwhelming power of their impulses or desires. It is often used in philosophical and ethical contexts to denote moral weakness or a failure to restrain one's passions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΛΑΣΙΑ, ΑΣΩΤΙΑ, ΑΣΕΛΓΕΙΑ
G1466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KRAH-ti-an
Translations: self-control, temperance, self-restraint, a self-control, a temperance, a self-restraint
Notes: This word refers to the virtue of self-control, particularly in regard to one's desires and passions. It implies a mastery over one's impulses and appetites, leading to a disciplined and moderate lifestyle. It is often used in contexts relating to moral discipline and ethical conduct.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ, ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ
Etymology: The word ἘΓΚΡΑΤΕΙΑ (enkrateia) comes from the Greek prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'within', and κράτος (kratos), meaning 'strength' or 'power'. Thus, it literally means 'power over oneself' or 'mastery within'.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-dee-KEE-as
Translations: (of) unrighteousness, (of) injustice, (of) wickedness, (of) wrong
Notes: This word refers to the quality or act of being unjust or unrighteous. It describes a state of moral wrongness, a violation of divine or human law, or a specific act of injustice. It is often used to denote a lack of conformity to God's standards of righteousness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ, ἈΣΕΒΕΙΑ
G1519, G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Prepositional Phrase
Sounds like: ICE-dee-kah-yoh-SOO-neen
Translations: into righteousness, for righteousness, unto righteousness
Notes: This is a compound phrase formed by the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', and the noun 'δικαιοσύνη' (dikaiosynē), meaning 'righteousness' or 'justice'. The phrase indicates movement towards or a purpose related to righteousness. It is used to express the goal or direction of an action.
Inflection: Preposition + Noun (Singular, Accusative, Feminine)
G0112
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-theh-OH-tay-toss
Translations: of godlessness, of atheism, of impiety
Notes: This word refers to the state of being without God, or the quality of godlessness, impiety, or atheism. It describes a condition or characteristic of not believing in or acknowledging God, or acting in a way that shows a lack of reverence for God. It is used to describe the absence of divine worship or a rejection of religious belief.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΠΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ἀθεότης (atheotēs) is derived from ἀθεος (atheos), meaning 'without God' or 'godless', which itself comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and θεός (theos), meaning 'God'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAH-los
Translations: good, beautiful, noble, excellent, right, proper, a good, a beautiful, a noble, an excellent, a right, a proper
Notes: This word is an adjective meaning good, beautiful, noble, excellent, right, or proper. It describes the quality or nature of something or someone, often implying moral goodness, aesthetic beauty, or functional excellence. It can be used to describe people, actions, or things.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call', perhaps implying something that is 'called forth' or 'called good'.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-nos
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of exposure to harm or loss, or the possibility of suffering harm or loss. It is commonly used to describe situations involving risk or jeopardy. For example, one might speak of being in danger or facing a great peril.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to the verb κινδυνεύω (kindyneuō), meaning 'to be in danger' or 'to risk'.
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ow-toh-moh-LEH-in
Translations: to desert, to go over, to defect, to betray, to revolt
Notes: ΑΥ̓ΤΟΜΟΛΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΑΥ̓ΤΟΜΟΛΕΩ. It is a compound word formed from ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, meaning 'self' or 'same') and ΜΟΛΕΙΝ (molein, the aorist infinitive of βλώσκω, blōskō, meaning 'to go' or 'to come'). Thus, it literally means 'to go by oneself' or 'to go of one's own accord', which evolved to mean to desert or defect, especially in a military or political context. It describes the act of abandoning one's allegiance or group to join an opposing one.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΦΙΣΤΑΝΑΙ, ΠΡΟΔΙΔΟΝΑΙ, ἈΠΟΣΤΑΤΕΙΝ
Etymology: The verb ΑΥ̓ΤΟΜΟΛΕΩ is derived from the ancient Greek words ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'self', and ΜΟΛΕΙΝ (molein), the aorist infinitive of βλώσκω (blōskō), meaning 'to go' or 'to come'. It describes the action of going over to the other side by one's own will.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOW-sai
Translations: to enjoy, to have the use of, to partake of, to derive benefit from
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'apolaúō'. It means 'to enjoy' or 'to have the use of' something, often implying the deriving of benefit or pleasure from it. It is frequently used with a genitive case object, indicating what is being enjoyed or partaken of.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΜΕΤΕΧΩ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nes
Translations: (of) righteousness, (of) justice, (of) justification
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled combination of the accusative plural masculine/feminine/neuter article "τοὺς" (tous) and the genitive singular feminine noun "δικαιοσύνης" (dikaiosynes), meaning "of righteousness" or "of justice". The combination as a single word is grammatically incorrect in Koine Greek. It most likely refers to "of righteousness" or "of justice" in a context where the article "τοὺς" might have been intended to modify a different, unstated noun, or it's simply a scribal error.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΔΙΚΑΙΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek word 'δίκαιος' (dikaios), meaning 'righteous' or 'just', combined with the suffix '-σύνη' (-synē), which forms abstract nouns, indicating a state or condition. It refers to the quality or state of being righteous or just.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ras-TAS
Translations: lovers, paramours
Notes: This word refers to a lover or paramour, often with a connotation of illicit or passionate love. It is typically used to describe someone who is romantically or sexually involved with another person, sometimes outside of marriage. In the provided examples, it appears in the accusative plural, indicating that the 'lovers' are the direct object of an action.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ἘΡΩΜΕΝΟΣ
Etymology: The word derives from the verb ἐράω (eraō), meaning 'to love passionately' or 'to desire'.
G000166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-EE-dee-on
Translations: eternal, everlasting, perpetual, an eternal thing
Notes: This word describes something that is without beginning or end, existing perpetually through all time. It is used to emphasize the unending nature of a concept or entity, such as God's power or punishment. It can be used to describe something that has always existed and will always exist.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΕΝΑΟΣ
Etymology: The word ἈΙΔΙΟΣ (aidios) is derived from the Greek adverb ἀεί (aei), meaning 'always' or 'ever'. It signifies something that is continuous and without end, emphasizing its perpetual nature.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OH-koh-men
Translations: we pursue, we chase, we persecute, we follow after
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διώκω' (diōkō). It means to pursue, chase, or follow after, often with the intent to overtake or apprehend. It can also mean to persecute, harass, or oppress, especially in a hostile or aggressive manner. In a figurative sense, it can mean to earnestly strive for or press on towards a goal. This form specifically indicates an action being performed by 'we' (first person plural).
Inflection: Present, Indicative, Active, First Person Plural
Synonyms: ΔΙΩΚΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΟΜΑΙ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G0822
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ah-TAR
Translations: but, nevertheless, yet, however, moreover
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that contrasts with or qualifies the preceding clause. It emphasizes a strong opposition or a transition to a new point, often with a sense of 'but on the contrary' or 'but indeed'. It can also introduce a new topic or add emphasis, similar to 'moreover' or 'furthermore'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΛΛΑ, ΔΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂entér, meaning 'between, among'. It is related to other Greek words expressing opposition or separation.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G0135
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-NIT-teh-tahee
Translations: he hints, she hints, it hints, he alludes, she alludes, it alludes, he speaks in riddles, she speaks in riddles, it speaks in riddles
Notes: This word means to hint, allude, or speak in riddles. It is used to describe someone who is not speaking directly but is suggesting something indirectly, often in a veiled or obscure manner. It is the third person singular present indicative middle/passive form of the verb.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΑἸΝΙΓΜΑΤΙΖΟΜΑΙ, ὙΠΟΔΗΛΟΩ, ΠΑΡΕΜΦΑΙΝΩ
Etymology: The word αἰνίττομαι (ainíttomai) is derived from αἶνος (aînos), meaning 'tale, story, praise'. It originally referred to speaking in fables or parables, and later evolved to mean speaking obscurely or hinting.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-SAH-ee-oo
Translations: of Isaiah
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Isaiah', referring to the Old Testament prophet or the book bearing his name. It is used to indicate possession or origin, such as 'the book of Isaiah' or 'the prophecy of Isaiah'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yesha'yahu (יְשַׁעְיָהוּ), meaning 'Yahweh is salvation'.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-LOHN
Translations: speaking, talking, saying, a speaker, one who speaks
Notes: This word is a present active participle of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. It describes someone who is currently in the act of speaking or talking. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the speaking man'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who speaks').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΙΡΗΚΩΣ
Etymology: The word 'λαλέω' (laleō) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of babbling or chattering. It is related to the idea of uttering sounds or words.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G2817
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-noh-MEE-ah-toys
Translations: (to) an inheritance, (to) a heritage, (to) a possession
Notes: This word refers to an inheritance, a heritage, or a possession that is received, often by lot or as a divine gift. It is used in the dative case, indicating the recipient or the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' an inheritance.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-rah-PEH-oo-see
Translations: they heal, they cure, they serve, they worship, they attend to, they minister to
Notes: This word describes the act of providing care, service, or healing. It can refer to physical healing, ministering to someone's needs, or even showing reverence and worship towards a deity or a person of high status, such as a king. Its meaning can vary depending on the context, ranging from medical treatment to respectful attendance.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-LEE
Translations: good, beautiful, noble, excellent, a good one, a beautiful one
Notes: This word describes something as good, beautiful, noble, or excellent in quality, appearance, or character. It can refer to something that is morally upright, aesthetically pleasing, or functionally effective. It is often used to commend or praise.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΓΑΘΗ, ΩΡΑΙΑ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-RAS-mee-os
Translations: lovely, beloved, desirable, a lovely one
Notes: This word describes something or someone as lovely, beloved, or desirable. It is used to express affection or admiration for a person or thing, indicating that they are worthy of love or longing. It can be used to describe qualities that are pleasing or attractive.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΠΟΘΕΙΝΟΣ, ΧΑΡΙΕΙΣ
Etymology: From the Greek verb ἐράω (eraō), meaning 'to love' or 'to desire'. It describes something that is an object of love or desire.
G2817
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-noh-MEE-ah
Translations: inheritance, a inheritance, heritage, a heritage, possession, a possession
Notes: This word refers to an inheritance, heritage, or possession. It denotes something received by lot or by succession, often property or a legacy passed down from an ancestor or predecessor. It can also refer to the portion or share one receives.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΚΤΗΣΙΣ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ (klēronomia) is derived from the Greek word κληρονόμος (klēronomos), meaning 'heir', which itself comes from κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'portion', and νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to possess'. Thus, it literally refers to a portion distributed or possessed by lot or inheritance.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-see-on
Translations: gold, a gold, money, a money
Notes: This word refers to gold, either as the precious metal itself or, by extension, as money or wealth. It is commonly used in contexts discussing valuable possessions or currency. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek word χρυσός (chrysos), meaning 'gold'. The suffix -ιον (-ion) is a diminutive suffix, but in this case, it often refers to a piece of gold or gold as a substance, rather than a small piece of gold.
G694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GYOO-ros
Translations: silver, a silver, money, a money
Notes: This word refers to the metal silver, or more broadly, to money, especially in the form of silver coins. It is often used to denote wealth or currency in general. For example, it can be used in sentences like 'He had much silver' or 'He paid with money'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ, ΝΟΜΙΣΜΑ
Etymology: From a root meaning 'shining, white'. It is related to the idea of a bright, white metal.
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-THAYS
Translations: clothing, garment, apparel, dress, a garment, a piece of clothing
Notes: This word refers to clothing, garments, or apparel in general. It is used to describe what people wear, whether it be everyday attire or more formal vestments. It can refer to a single piece of clothing or to a collection of garments.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἹΜΑΤΙΟΝ, ΣΤΟΛΉ, ἘΝΔΥΜΑ
Etymology: From the verb ἔννυμι (ennymi), meaning 'to put on' or 'to clothe'.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
G4597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAYS
Translations: moth, a moth
Notes: This word refers to a moth, specifically a clothes moth or a similar insect that consumes fabric. It is often used metaphorically to describe something that causes decay, destruction, or ruin, similar to how moths destroy garments. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "σής" (sēs) is of uncertain origin, possibly from a root meaning "to eat" or "to gnaw."
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gays-LEH-stees
Translations: land-robber, earth-robber, a land-robber, a earth-robber
Notes: This is a compound noun formed from 'γῆ' (ge), meaning 'earth' or 'land', and 'λῃστής' (lestes), meaning 'robber' or 'bandit'. Therefore, 'γῆςλῃστής' refers to someone who robs or plunders land, a land-robber. It describes a person who unlawfully seizes or exploits land.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΠΑΞ, ΚΛΕΠΤΗΣ
G2666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-DOO-eh-tai
Translations: sinks, goes down, sets, plunges, dives
Notes: This word describes the action of going down, sinking, or plunging into something, often water. It can also refer to the setting of the sun or other celestial bodies. It is a compound word formed from the prefix 'κατά' (down, against) and the verb 'δύω' (to enter, sink).
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΥΩ, ΕΙΣΔΥΝΩ, ΒΑΠΤΙΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-mai-ZAY-lon
Translations: lowly, humble, base, mean, abject
Notes: This is a compound adjective formed from 'χαμαί' (chamai), meaning 'on the ground' or 'lowly', and 'ζῆλος' (zēlos), meaning 'zeal' or 'emulation'. It describes something or someone that is lowly, humble, or base, often implying a lack of ambition or a position of low esteem. It can be used to describe a person's character or their social standing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΑΠΕΙΝΟΣ, ΑΓΕΝΗΣ, ΕΥΤΕΛΗΣ
Etymology: The word ΧΑΜΑΙΖΗΛΟΣ is a compound of two Greek words: ΧΑΜΑΙ (chamai), meaning 'on the ground' or 'lowly', and ΖΗΛΟΣ (zēlos), meaning 'zeal' or 'emulation'. The combination suggests a 'lowly emulation' or 'ground-level ambition', leading to the meaning of being humble or base.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-ton
Translations: wealth, riches, a wealth
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is often used to describe material possessions or financial prosperity. In a sentence, it would typically function as the direct object, indicating what is possessed or accumulated.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΟΥΣΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MEE-ohn
Translations: of eye disease, of ophthalmia
Notes: This word refers to a condition of the eyes, specifically an eye disease or inflammation. It is used to describe something belonging to or related to such a condition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sow-ROS
Translations: treasure, a treasure, treasury, a treasury, storehouse, a storehouse
Notes: This word refers to a treasure, a collection of valuable things, or the place where such valuables are stored, like a treasury or a storehouse. It can also refer to the act of laying up treasure. It is typically used as a masculine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΙΣΜΑ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: The word "thesauros" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the verb "thesauro" (to lay up, store up).
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEY-gess-thigh
Translations: to hasten, to hurry, to be urgent, to press on, to be eager
Notes: This is a verb in the present middle/passive infinitive form, meaning 'to hasten' or 'to hurry'. It describes the act of moving or acting with speed or urgency, or to be eager to do something. It can also imply being pressed or urged on.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ἘΠΙΣΠΕΥΔΩ
Etymology: From the prefix ἐπί (epi, 'upon, to') and the verb εἴγω (eigo, 'to drive, to urge').
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY
Translations: it is necessary, it is proper, one ought, must, should
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. It is often used to express a moral obligation or a logical necessity. It typically takes an infinitive or an accusative with an infinitive to complete its meaning, indicating what is necessary or proper to do.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΙ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From an obsolete verb χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to words concerning use and usefulness.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lo-LO-goos
Translations: philologists, scholars, men of letters
Notes: This word refers to individuals who are lovers of words, learning, and discourse. In ancient Greek, it could denote a scholar, a man of letters, or someone devoted to literary studies and intellectual pursuits. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'λόγος' (logos), meaning 'word', 'reason', or 'discourse'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΟΦΙΣΤΗΣ, ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-no-MEH-noos
Translations: having become, having come into being, having happened, having been born, having been made, becoming, coming into being, happening, being born, being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to be made.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action that has already occurred or is in the process of occurring relative to the main verb. It describes someone or something that has undergone a transformation or a state of being.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΟΜΗΝ
G4879
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-PAI-rei
Translations: to take up with, to lift up with, to carry away with, to be carried away with
Notes: This word describes the action of lifting, taking, or carrying something along with another person or thing. It can also be used metaphorically to mean being carried away or swept along by something, such as an idea or emotion. It is a compound word formed from συν (with), ἀπό (from, away), and αἴρω (to lift, take up).
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G0791
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-TEH-yah
Translations: beautiful, fair, comely, graceful, elegant, charming
Notes: This word is an adjective used to describe something or someone as beautiful, fair, or comely in appearance. It conveys a sense of grace and elegance. It can be used to describe people, especially women, or objects that are pleasing to the eye.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ
Etymology: The word ἀστεῖος (asteios) is derived from the Greek word ἄστυ (astu), meaning 'city'. It originally referred to something 'of the city' or 'urbane', implying refinement, elegance, and sophistication, which then evolved to mean 'beautiful' or 'graceful'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-IP-tah-tai
Translations: flies together with, flaps wings together
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-, meaning "with" or "together") and the verb ἵπταμαι (hiptamai, meaning "to fly" or "to soar"). Therefore, it means "to fly together with" or "to flap wings together." It describes an action where multiple entities are flying in unison or in close proximity.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Etymology: The word is a compound of the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning "with" or "together," and the verb ἵπταμαι (hiptamai), meaning "to fly" or "to soar." The verb ἵπταμαι is an older, poetic form of ἵπταμαι, which is related to the root *pet- meaning "to rush, to fly."
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THAY-ahs
Translations: of truth, of reality, of sincerity, of verity
Notes: This word refers to the quality of being true, real, or sincere. It is often used to describe facts, reality, or moral uprightness. In a sentence, it typically functions as a possessive or descriptive element, indicating that something belongs to or is characterized by truth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pte-ROH
Translations: to furnish with wings, to make winged, to cause to fly, to make to soar
Notes: This word is a verb meaning "to furnish with wings" or "to make winged." It can also mean "to cause to fly" or "to make to soar." It describes the act of giving something the ability to fly or to move as if on wings. It is often used metaphorically to describe something that is elevated or given impetus.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative; or Dative Singular, Neuter, of the noun ΠΤΕΡΟΝ; or Dative Singular, Masculine, of the adjective ΠΤΕΡΟΣ
Synonyms: ΠΕΤΟΜΑΙ, ΙΠΤΑΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2817
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-noh-MEE-ahn
Translations: inheritance, an inheritance, heritage, a heritage, possession, a possession
Notes: This word refers to an inheritance, a heritage, or a possession. It denotes something received by lot or as a legacy, often property or a spiritual blessing. It is used in sentences to describe what is passed down or acquired.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ (klēronomia) comes from the combination of κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'portion', and νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to assign'. It refers to that which is distributed by lot or assigned as a portion.
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-KHEI-ri-zei
Translations: he hands over, he delivers, he entrusts, he commits
Notes: This verb means to hand over, deliver, or entrust something to someone. It implies placing something into another's hand or charge, often with a sense of responsibility or authority being transferred. It is used in the present tense, indicating an ongoing or habitual action.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΝΑΤΙΘΗΜΙ
G000166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-EE-dee-os
Translations: eternal, everlasting, perpetual
Notes: This word describes something that is without beginning or end, existing perpetually through all time. It is used to refer to things that are timeless, unending, or of infinite duration, often in a theological context to describe God's nature or the duration of future states.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine (can also be Feminine or Neuter)
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΘΑΝΑΤΟΣ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-, 'not') and the root of εἶδος (eidos, 'form, appearance'), implying something without a specific form or limit in time. It is related to the concept of 'always' or 'ever'.
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kee
Translations: covenant, a covenant, testament, a testament, agreement, a will
Notes: This word refers to a solemn agreement or compact, especially one made between God and humans. It can also refer to a last will and testament. In a religious context, it often signifies God's established relationship with His people, as seen in the Old and New Covenants. It is a compound word, formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'between', and 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: The word ΔΙΑΘΗΚΗ is derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'between', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. It originally referred to a disposition or arrangement, particularly a legal one, and evolved to mean a will or a covenant.
G1432, G5524
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doh-reh-an-khor-ay-GOO-sah
Translations: freely providing, freely supplying, freely bestowing, freely furnishing
Notes: This is a compound word formed from 'δωρεάν' (freely, gratuitously) and 'χορηγέω' (to provide, supply, furnish). It describes something or someone that provides or supplies something without cost or obligation, emphasizing the gratuitous nature of the provision. It is used to describe a feminine singular entity that is in the act of providing freely.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΔΩΡΕΑΝ ΔΙΔΟΥΣΑ, ΔΩΡΕΑΝ ΠΑΡΕΧΟΥΣΑ
G5387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-los-TOR-gos
Translations: loving, tenderly affectionate, devoted, a loving, a tenderly affectionate, a devoted
Notes: This is a compound word formed from 'philos' (loving, dear) and 'storge' (natural affection, especially of parents for children). It describes someone who is deeply and tenderly affectionate, often implying a natural, familial kind of love or devotion. It can be used to describe a person who shows strong affection towards others, such as family members or close friends.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, or Vocative; Singular or Plural
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek terms: 'philos' (φίλος), meaning 'loving' or 'dear', and 'storge' (στοργή), referring to natural affection, particularly familial love. It describes a quality of deep, inherent affection.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G3689
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ON-tos
Translations: truly, indeed, really, certainly, actually, in fact
Notes: This word is an adverb meaning 'truly,' 'indeed,' or 'really.' It emphasizes the truth or reality of a statement, often used to affirm something strongly. It can be used to confirm a fact or to express certainty about a situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΑΜΗΝ, ΒΕΒΑΙΩΣ
Etymology: From the present participle of the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be,' combined with the adverbial suffix -ως. It literally means 'beingly' or 'in a manner of being,' thus conveying the sense of reality or truth.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAH-yeh-tai
Translations: he ceases, she ceases, it ceases, he stops, she stops, it stops, he rests, she rests, it rests
Notes: This word means to cease, stop, or rest. It is often used to indicate the cessation of an action or state. It can be used in sentences like 'He ceases from his work' or 'The storm stops'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-TREP-ohn
Translations: urging, exhorting, encouraging, inciting, impelling
Notes: This word is the present active participle of the verb 'προτρέπω', meaning 'to turn forward', 'to urge on', or 'to exhort'. As a participle, it describes an action that is ongoing or continuous, functioning like an adjective or adverb. It is used to describe someone who is actively urging, encouraging, or inciting others to do something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΩΝ, ΠΑΡΑΙΝΩΝ, ΠΑΡΟΞΥΝΩΝ
Etymology: The word προτρέπω is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn forward' or 'to turn towards'.
G3560
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noo-theh-TON
Translations: admonishing, warning, instructing, exhorting, counseling
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'νουθετέω'. It describes the action of admonishing, warning, or instructing someone, often with the aim of correcting their behavior or guiding them towards a better path. It implies a gentle but firm form of guidance or correction.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative Singular; or Masculine/Neuter, Genitive Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΩΝ, ΔΙΔΑΣΚΩΝ, ΕΛΕΓΧΩΝ
Etymology: The word 'νουθετέω' is a compound word formed from 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect', and 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to put'. Thus, it literally means 'to put into the mind' or 'to place in the intellect', referring to the act of imparting instruction or warning.
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: pai-DEH-oon
Translations: educating, training, disciplining, instructing, correcting, chastening, teaching, one who educates, he who trains
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who educates' or 'while educating'. It describes the action of training, instructing, or disciplining someone, often with the aim of moral or intellectual improvement. It can also imply correction or chastening, particularly in a context of guidance or upbringing. It is used to describe an ongoing action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩΝ, ΝΟΥΘΕΤΩΝ, ΚΟΛΑΖΩΝ
Etymology: The word originates from the Greek word 'παις' (pais), meaning 'child', and 'δεύω' (deuō), meaning 'to bind' or 'to put through'. It originally referred to the upbringing and training of children, evolving to encompass broader concepts of education and discipline.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle, Adjective
Sounds like: SOH-zohn
Translations: saving, delivering, preserving, a savior, a deliverer
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to save' or 'to deliver'. It describes someone or something that is currently in the act of saving, delivering, or preserving. It can function as a verb, an adjective modifying a noun, or even as a noun itself, meaning 'the one who saves' or 'a savior'. For example, it could be used in a sentence like 'the saving one' or 'he is saving'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΛΥΤΡΟΩ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sym-boo-LEH-oo-ee
Translations: advises, counsels, recommends, suggests
Notes: This word means to advise, counsel, or recommend. It is used to describe the act of giving guidance or suggestions to someone. For example, one might say that a wise person advises others on how to live their lives.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: A-RIS-tah
Translations: best, excellently, very well, most excellently
Notes: This word is an adverb meaning 'best' or 'excellently'. It describes an action performed in the best possible way or to the highest degree. It is often used to commend or affirm something as being of superior quality or execution.
Inflection: Superlative Adverb
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΕΥ
Etymology: The word ἄριστα (arista) is the neuter plural of the superlative adjective ἄριστος (aristos), meaning 'best', which itself is derived from the root of ἀρετή (aretē), meaning 'excellence' or 'virtue'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-oy
Translations: righteous, just, upright, innocent
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who is morally upright, innocent, or acting in accordance with what is right. It is often used to describe God's character or the character of those who follow His will.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEH-stheh
Translations: become, be, come to pass, happen, arise, be made, be done
Notes: This word is a verb meaning 'to become,' 'to be,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to arise.' It is often used to describe a change of state or the occurrence of an event. As an imperative, it functions as a command, telling someone or a group to become or to be something.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3067
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-tron
Translations: bath, a bath, washing, a washing, laver, a laver
Notes: This word refers to a bath or a washing, often implying the act of bathing or the place where one bathes. It can also refer to the water used for washing or the vessel (laver) in which washing takes place. In a metaphorical sense, it can refer to spiritual cleansing or regeneration.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΥΣΙΣ, ΝΙΨΙΣ
Etymology: From the verb λούω (louō), meaning 'to wash' or 'to bathe'.
G5462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-tees-MON
Translations: illumination, light, enlightenment, an illumination, a light, an enlightenment
Notes: This word refers to the act of illuminating or being illuminated. It can denote physical light or, more commonly in a spiritual context, intellectual or spiritual enlightenment and understanding. It is often used to describe the process of receiving divine truth or insight.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΑΜΨΙΣ, ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-LEI
Translations: he/she/it calls alongside, he/she/it summons, he/she/it invites, he/she/it implores, he/she/it exhorts, he/she/it comforts, he/she/it encourages, he/she/it consoles, call alongside!, summon!, invite!, implore!, exhort!, comfort!, encourage!, console!
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It generally means to call someone to one's side, often for the purpose of help, comfort, or instruction. Depending on the context, it can mean to summon, invite, implore, exhort, comfort, encourage, or console. It implies a personal and often urgent appeal or a supportive action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular OR Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΩ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: moh-no-NOO-khee
Translations: almost, nearly, all but, well-nigh
Notes: This word is a compound adverb meaning "almost" or "nearly." It is used to indicate that something is on the verge of happening or is very close to being true, but not quite. It can be translated as "all but" or "well-nigh" in English. For example, it might be used in a sentence like "He was almost dead," implying he was very close to death but still alive.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΧΕΔΟΝ, ΟΛΙΓΟΥ
G0994, G1016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: boh-OHN
Translations: crying out, shouting, roaring, of oxen, of cattle, of bulls, of cows
Notes: This word has two possible meanings depending on its root. It can be the present active participle (masculine/neuter, genitive plural) of the verb 'ΒΟΑΩ', meaning 'crying out' or 'shouting'. In this sense, it describes the action of making a loud sound. Alternatively, it can be the genitive plural of the noun 'ΒΟῦΣ', meaning 'of oxen', 'of cattle', 'of bulls', or 'of cows'. In this sense, it refers to a group of bovine animals.
Inflection: Present Active Participle, Masculine/Neuter, Genitive Plural (from ΒΟΑΩ); Noun, Genitive Plural (from ΒΟῦΣ)
Synonyms: ΚΡΑΖΟΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ, ΤΑΥΡΩΝ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DIH-doh-mee
Translations: give, grant, put, deliver, allow, entrust, offer, provide
Notes: This verb means 'to give' or 'to grant'. It can be used in various contexts, such as giving a gift, granting permission, delivering something, or entrusting a task to someone. It often implies a transfer of possession, authority, or responsibility.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, common in ancient Greek verbs.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAHT-tan
Translations: sea, a sea, lake, a lake
Notes: This word refers to a body of water, specifically a sea or a lake. It is commonly used to describe large expanses of water, such as the Mediterranean Sea or the Sea of Galilee. It can also refer to the 'sea' as a general concept or a specific body of water.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΛΙΜΝΗ
Etymology: The word ΘΑΛΑΣΣΑ is of pre-Greek origin, meaning it existed in the region before the arrival of Greek speakers. It is a common term for 'sea' in Greek.
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-on
Translations: child, a child, infant, an infant, little child, a little child
Notes: This word refers to a young child or an infant. It is a diminutive form of the word 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant', emphasizing the smallness or tenderness of the child. It can be used generally to refer to any young person, often implying innocence or youth.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΒΡΕΦΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'παιδίον' (paidíon), a diminutive of 'παῖς' (paîs, “child, boy, servant”).
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NON
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly, to the dwelling place of God and the angels, often used in a theological sense. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ah
Translations: living creatures, animals, beasts
Notes: The word "ζῷα" refers to living beings or creatures, often translated as "animals" or "beasts." It is the plural form of "ζῷον" (zōon). It can be used to describe any animate being, from insects to larger mammals, and in some contexts, even celestial beings or symbolic creatures in apocalyptic literature. It functions as a noun in a sentence, typically as the subject or object.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΑ
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-RI-zo-mai
Translations: I give freely, I grant, I forgive, I pardon, I show favor, I bestow, I remit
Notes: This verb means to give freely, to grant a favor, to forgive, or to pardon. It implies an act of grace or kindness, often without expectation of return. It can be used in contexts of bestowing gifts, showing favor, or releasing someone from an obligation or debt, including forgiving sins.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ
Etymology: From χάρις (charis, 'grace, favor') and the middle voice ending -ίζομαι (-izomai). It literally means 'to act graciously' or 'to show favor'.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G5599, G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Noun
Sounds like: OH-py-DEE-on
Translations: O child, O a child
Notes: This is a compound word formed by the interjection "ὦ" (o, oh) and the noun "παιδίον" (child, little child). It is used as a direct address, similar to saying "O child!" or "Oh, little one!" in English. It expresses an exclamation or an appeal to a child.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ὨΤΕΚΝΟΝ, ὨΝΗΠΙΟΝ
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dip-SEE-son
Translations: thirst, be thirsty
Notes: This word is a verb meaning 'to thirst' or 'to be thirsty'. As an imperative, it functions as a command, telling someone to thirst or to be thirsty. It can be used metaphorically, such as to long for something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Etymology: From a root meaning 'to be dry'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G0280
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-MIS-thay
Translations: without pay, freely, for nothing, without charge
Notes: This word is an adverb meaning 'without receiving wages or payment'. It describes an action performed without any expectation or receipt of financial compensation. It can be used to indicate that a service is rendered gratuitously or that something is obtained without cost.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΔΩΡΕΑΝ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-, meaning 'not' or 'without') and μισθός (misthos, meaning 'wages' or 'pay'). Thus, it literally means 'without wages'.
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deekh-THEE-seh-tai
Translations: will be shown, will be displayed, will be pointed out, will be made known
Notes: This word is a verb meaning 'will be shown' or 'will be displayed'. It is in the future tense and passive voice, indicating that the subject of the verb will be the recipient of the action of being shown or revealed. It is used to describe something that will be made visible or evident in the future.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΑΝΗΣΕΤΑΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΦΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The word ΔΕΙΚΝΥΜΙ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to show' or 'to point out'.
G2585
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ook-ah-peh-LEH-yoo-eh-tai
Translations: does not peddle, does not huckster, does not corrupt, does not adulterate, does not make merchandise of
Notes: This is a compound word formed from the negative particle οὐκ (not) and the verb καπηλεύεται (peddles, hucksters). The verb καπηλεύω refers to the practice of a καπηλος (kapelos), a small shopkeeper or peddler, who often adulterated goods for profit. Therefore, the word means 'does not peddle' or 'does not huckster', implying not corrupting or exploiting something for personal gain, especially in a dishonest way. It suggests acting with integrity and not treating something sacred or valuable as mere merchandise.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle/Passive Voice
Etymology: The verb ΚΑΠΗΛΕΥΩ derives from the noun ΚΑΠΗΛΟΣ (KAPELOS), meaning 'shopkeeper' or 'peddler'. It refers to the activities of such a person, often implying dishonesty or adulteration of goods for profit.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ah
Translations: truth, a truth, reality, veracity, faithfulness
Notes: This word refers to truth, not merely as an abstract concept, but often as a quality of being or action, indicating sincerity, reality, or faithfulness. It can be used to describe something that is factual, genuine, or reliable. For example, one might speak of 'the truth of God' or 'walking in truth'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From ἀληθής (alēthḗs, “true”), from ἀ- (a-, “un-”) + λήθη (lḗthē, “forgetfulness, oblivion”). Thus, literally 'un-forgetfulness' or 'that which is not hidden'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DIH-doh-see
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is used to describe the action of someone providing something to another person or entity. For example, it can be used in a sentence like 'He gives a gift' or 'God gives grace'.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G4420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: PTE-nah
Translations: birds, winged creatures, flying things, a bird, a winged creature, a flying thing
Notes: This word refers to anything that flies or has wings, most commonly translated as 'birds' or 'winged creatures'. It can be used as a noun to denote such creatures or as an adjective to describe something as 'winged' or 'flying'. In the provided context, it appears to be used as a noun referring to 'winged creatures' or 'birds'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΡΝΙΣ, ΠΕΤΕΙΝΟΝ
Etymology: The word ΠΤΗΝΟΣ (ptēnos) comes from the verb πετάομαι (petáomai) or πέτομαι (pétomai), meaning 'to fly'. It describes something that is able to fly.
G3562
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEEK-tah
Translations: swimming, able to swim, that which swims
Notes: This word describes something that is swimming or capable of swimming. It is derived from the verb 'to swim'. It can refer to aquatic creatures or anything that moves through water by swimming. In the provided context, it describes something that was 'swimming' or 'aquatic' that moved onto land.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
G2532, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Article
Sounds like: KAI TAH
Translations: and the, also the, even the
Notes: This word appears to be a misspelling or a very rare variant of the common Koine Greek phrase "καὶ τὰ" (kai ta), which means "and the" or "also the". "Καὶ" is a conjunction meaning "and," "also," or "even," while "τὰ" is the neuter plural definite article, meaning "the." It is used to connect clauses or phrases and introduce a plural neuter noun or adjective.
Inflection: Does not inflect (ΚΑΙ); Neuter, Plural, Nominative or Accusative (ΤΑ)
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-khah-RIS-toys
Translations: thankful, grateful, pleasing, acceptable
Notes: This word describes something or someone as being thankful, grateful, or pleasing. It can also refer to something that is acceptable or agreeable. It is often used to express a state of gratitude or to describe an action or offering that is well-received.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥ̓ΓΝΩΜΩΝ, ΧΑΡΙΣΤΟΣ
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: troo-FAIS
Translations: in luxury, in delights, in pleasures, in wantonness, in revelry
Notes: This word refers to a state of soft living, luxury, or delicate pleasure. It can also imply wantonness, revelry, or self-indulgence. It is often used in a negative sense, describing excessive or immoral enjoyment. It is typically used to describe the manner in which someone lives or acts.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗ, ΑΣΩΤΙΑ, ΚΩΜΟΣ
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-mee-oor-GEE-ken
Translations: has created, has made, has formed, has produced
Notes: This word is a verb meaning 'to create,' 'to make,' 'to form,' or 'to produce.' It refers to the act of bringing something into existence, often with skill or craftsmanship. It is used to describe an action that was completed in the past and has ongoing results or relevance in the present.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΚΤΙΖΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word δημιουργέω (dēmiourgéō) is a compound verb derived from δημιουργός (dēmiourgós), meaning 'craftsman' or 'creator.' This noun itself comes from δῆμος (dēmos), 'people,' and ἔργον (ergon), 'work,' thus literally meaning 'one who works for the people' or 'public worker,' which evolved to mean 'skilled worker' or 'creator.'
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GYOO-ree-oh
Translations: (to) silver, (with) silver, (by) silver, (for) silver, (to) money, (with) money, (by) money, (for) money, a silver, a money
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as currency or money made of silver. It is used to indicate the means by which something is done or the recipient of an action, often translated with prepositions like 'with', 'by', 'to', or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΚΕΡΜΑ
Etymology: The word ἈΡΓΥΡΙΟΝ (argyrios) is derived from the adjective ἀργύρεος (argyrios), meaning 'of silver', which in turn comes from ἄργυρος (argyros), meaning 'silver'.
G5608
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-NEH-seh-tai
Translations: will buy, will purchase
Notes: This word means 'will buy' or 'will purchase'. It describes the act of acquiring something by paying a price. It is used to indicate a future action of buying or obtaining something through payment.
Inflection: Future, Middle, Indicative, Third Person, Singular
G3549
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NO-thos
Translations: illegitimate, bastard, spurious, counterfeit, a bastard, an illegitimate child
Notes: This word describes something that is illegitimate, spurious, or counterfeit. When used as a noun, it refers to a child born out of wedlock, a bastard. As an adjective, it can describe anything that is not genuine, true, or authentic, such as a false teaching or an imitation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine. Can also be Feminine or Neuter, and inflects for all cases and numbers.
Synonyms: ΣΚΟΤΕΙΝΟΣ, ΨΕΥΔΗΣ, ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The etymology of ΝΟΘΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G3126
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: mah-MOH-nah
Translations: Mammon, wealth, money, of Mammon, of wealth, a Mammon, a wealth, a money
Notes: This word refers to wealth or money, often personified as a deity or an evil influence. It is used to describe material possessions or riches, particularly in a context where they are seen as competing with spiritual values or God. It can be used in sentences to refer to the pursuit or accumulation of material wealth.
Inflection: Singular, Accusative or Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: The word 'Mammon' is of Aramaic origin, likely from the Aramaic word 'māmōnā' (מָמוֹנָא), meaning 'money' or 'wealth'. It entered Koine Greek through Semitic influence.
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-AY-ray-tai
Translations: he has purposed, he has decided beforehand, he has chosen beforehand, he has preferred, he has determined
Notes: This is a verb meaning 'to choose beforehand,' 'to prefer,' or 'to purpose.' It is often used to describe a decision or choice made in advance, indicating a deliberate intention or preference. In a sentence, it would describe someone having made a prior choice or determination.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SAH
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΣΑ' by itself does not appear as a standalone word with a recognized meaning. It might be an abbreviation, a fragment of a larger word, or a typo. Without further context or a complete word, its meaning and usage cannot be determined.
Inflection: Does not inflect
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TREH-pei
Translations: he permits, he allows, he entrusts, he gives permission
Notes: This word means to permit, allow, or give permission. It can also mean to entrust something to someone. It is used to indicate that an action is sanctioned or that authority is given for something to happen.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G1103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GNAY-see-oh
Translations: genuine, legitimate, true, proper, a genuine, a legitimate, a true, a proper
Notes: This word appears to be a misspelling or garbled form of the Koine Greek word ΓΝΗΣΙΩ (gnēsio), which is the dative singular masculine or neuter form of the adjective ΓΝΗΣΙΟΣ (gnēsios). ΓΝΗΣΙΟΣ means 'genuine,' 'legitimate,' 'true,' or 'proper.' It describes something that is authentic and not counterfeit or illegitimate. In a sentence, it would modify a noun, indicating its true nature or origin.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-LOON-tee
Translations: to the one loving, to the one who loves, to the one who is fond of, to the one who is a friend to
Notes: This word is a present active participle, dative singular, of the verb 'phileō', meaning 'to love' or 'to be fond of'. It refers to the person who is doing the loving or befriending, and is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it could mean 'to the one who loves' or 'for the one who is a friend'.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΕΡΑΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-GAH-zeh-tai
Translations: he works, she works, it works, he performs, she performs, it performs, he does, she does, it does, he produces, she produces, it produces
Notes: This is a verb meaning to work, labor, perform, do, or produce. It describes the action of engaging in an activity, whether physical or mental, to achieve a result. It can refer to earning a living, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-MOH-noh
Translations: to swear, to take an oath, to make an oath
Notes: This word is a verb meaning 'to swear' or 'to take an oath'. It describes the act of making a solemn promise or declaration, often invoking a divine witness or a sacred object. It is used in contexts where a person is affirming the truth of something or committing to a course of action under a binding pledge.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active
Synonyms: ΟΜΝΥΩ, ΟΜΝΥΜΙ
Etymology: The word ΩΜΟΝΕΩ (ōmoneō) is derived from the noun ὅμος (homos), meaning 'oath'. It describes the act of making such a solemn declaration.
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pis-KHNEH-tai
Translations: he promises, she promises, it promises, he offers, she offers, it offers
Notes: This word means 'he/she/it promises' or 'he/she/it offers'. It is used to describe an action where someone makes a commitment or an offer to do something. For example, 'He promises to come' or 'She offers help'.
Inflection: Present Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΕΤΑΙ, ΔΙΔΩΣΙΝ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G4097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pra-THEE-se-tai
Translations: will be sold, shall be sold
Notes: This word means 'will be sold' or 'shall be sold'. It is the future passive form of the verb 'to sell'. It describes an action that will happen to a subject, where the subject is the one being sold, rather than the one doing the selling. For example, 'The land will be sold'.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΩΛΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: beh-bah-EE-oh-sin
Translations: confirmation, a confirmation, security, a security, guarantee, a guarantee, establishment, an establishment
Notes: This word refers to the act of making something firm, secure, or certain. It can denote the establishment of a fact, the confirmation of a promise, or the provision of a guarantee. It is used to describe something that provides stability or assurance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΩΣΙΣ, ΕΓΓΥΗΣΙΣ, ΚΥΡΩΣΙΣ
Etymology: The word "Βεβαίωσις" (Bebaiōsis) comes from the verb "βεβαιόω" (bebaioō), meaning "to make firm, confirm, establish," which in turn derives from "βέβαιος" (bebaios), meaning "firm, secure, certain."
G2964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ky-ROO-tai
Translations: is confirmed, is ratified, is made valid, is established
Notes: This word means to confirm, ratify, or make valid. It is often used in legal or contractual contexts to indicate that something has been officially approved or established. It describes an action being done to the subject, rather than the subject doing the action.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΥΤΑΙ, ΕΓΚΥΡΟΥΤΑΙ
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phtho-RAH
Translations: corruption, destruction, decay, ruin, a corruption, a destruction
Notes: ΦΘΟΡΑ refers to the process of decay, ruin, or destruction, often implying a state of moral or physical deterioration. It describes the perishing of something, whether it's a physical object, a living being, or a moral quality. It is used to denote the opposite of incorruption or immortality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΔΙΑΦΘΟΡΑ
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Pronoun, Possessive Adjective
Sounds like: eh-MAY
Translations: my, mine
Notes: This word is a possessive pronoun or adjective, meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession by the first person singular. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. As a pronoun, it stands in place of a noun, meaning 'mine'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEE
Translations: you, yourself
Notes: This is an inflected form of the second person singular pronoun 'you'. It is used to refer to the person being addressed. In this specific form, it is the dative singular, meaning 'to you' or 'for you'. It can also be the nominative singular, meaning 'you' (as the subject of a verb).
Inflection: Singular, Dative or Nominative, All genders
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European pronominal stem *tu-.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G618
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-LAH-bays
Translations: receipt, a receipt, reward, a reward, recompense, a recompense
Notes: This word refers to the act of receiving something back, a receipt, or a reward. It implies getting what is due or what was previously given or promised. It is often used in contexts of receiving a recompense or a return for actions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ
Etymology: Derived from the verb ἀπολαμβάνω (apolambanō), meaning 'to receive back' or 'to take away'. It is a compound word formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and λαμβάνω (lambanō, 'to take, to receive').
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRA-fay
Translations: writing, a writing, scripture, a scripture, document, a document
Notes: This word refers to something written, such as a document, a letter, or a record. In a religious context, especially within the New Testament, it frequently refers to the sacred writings or the Holy Scriptures. It can be used to denote the act of writing or the result of that act.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΕΠΙΣΤΟΛΗ
Etymology: From the verb γράφω (graphō), meaning 'to write', which comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scratch, carve'.
G1503
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ee-ko-TOS
Translations: rightly, reasonably, justly, naturally, probably, with good reason
Notes: This adverb means 'rightly' or 'reasonably', indicating that something is done with good cause or is to be expected. It is used to express that an action or statement is fitting, proper, or logical given the circumstances.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
G2097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ang-ghel-EE-zeh-tai
Translations: he preaches the gospel, he brings good news, he announces good tidings
Notes: This word is a compound verb meaning to proclaim or bring good news, often specifically referring to the good news of the gospel. It describes the act of announcing something joyful or beneficial. It is used in sentences where someone is delivering a message of positive significance.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ἈΠΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ἈΓΓΕΛΛΩ (angellō), meaning 'to announce' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to announce good news'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-pis-TEV-koh-sin
Translations: (to) those who have believed, (to) those who have trusted
Notes: This word is a perfect active participle, meaning it describes an action that has been completed in the past and has ongoing results. It refers to a group of people who have already believed or put their trust in something or someone. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action, so it translates as "to those who have believed" or "for those who have believed."
Inflection: Perfect Active Participle, Dative, Plural, Masculine
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-gee-oy
Translations: holy, saints, holy ones
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. When used as an adjective, it modifies a noun, indicating its sacred quality. When used as a substantive (functioning as a noun), it refers to 'saints' or 'holy people', those who are consecrated to God.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Dative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G2816, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Article
Sounds like: KLEH-roh-noh-MEH-soo-see-TEEN
Translations: they will inherit the, they shall inherit the
Notes: This appears to be a compound word formed by the verb ΚΛΗΡΟΝΟΜΗΣΟΥΣΙ (klēronomēsousi), meaning "they will inherit," and the definite article ΤΗΝ (tēn), meaning "the" (feminine singular accusative). In Koine Greek, the verb and article are typically written as separate words. Therefore, this word is likely a scribal error or a typographical error where the verb and article have been conjoined.
Inflection: Verb: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative; Article: Singular, Accusative, Feminine
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: POY-ahn
Translations: which, what, what kind of, a what kind of
Notes: This word is an interrogative adjective or pronoun, meaning 'which' or 'what kind of'. It is used to ask about the quality, nature, or identity of something. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for a noun. In this form, it is feminine singular accusative.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΣ
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KAH-ree-eh
Translations: blessed, happy, fortunate, a blessed one, a happy one
Notes: This word describes someone who is blessed, happy, or fortunate. It is often used to refer to someone who is in an enviable state, often due to divine favor or inner contentment. It can be used to address someone directly, as in 'O blessed one!' or 'O happy one!'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ
Etymology: The word 'ΜΑΚΑΡΙΟΣ' (makarios) is of uncertain origin, possibly related to 'μακάρ' (makar), meaning 'blessed' or 'happy'. It describes a state of blessedness or happiness that is often seen as divinely bestowed or inherently desirable.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: said, spoke, told
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which serves as the aorist of 'λέγω' (legō). It means 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to report a completed action of speaking in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOS
Translations: eye, an eye
Notes: This word refers to the physical organ of sight, the eye. It can be used literally to describe a person's eyes or metaphorically to refer to one's perception, understanding, or even one's outlook on life. For example, it might be used in a sentence like 'He saw with his own eyes' or 'They had eyes but did not see'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words for 'eye' in other Indo-European languages. It refers to the organ of sight.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-den
Translations: he saw, she saw, it saw, he had seen, she had seen, it had seen
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see'. It describes an action of seeing that occurred in the past, typically as a completed or simple event, without emphasis on its duration. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She saw the truth'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΠΤΟΜΑΙ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the physical organ of hearing. It is often used metaphorically to denote attention, understanding, or the act of listening. For example, it can be used in phrases like 'to lend an ear' or 'to have ears to hear', implying a readiness to listen and comprehend.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'ear' in many other Indo-European languages.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the action of perceiving sound with the ears. In this form, it indicates that a single person or thing performed the action of hearing in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-BEE
Translations: went up, ascended, climbed, came up, rose
Notes: This word means 'he/she/it went up' or 'ascended'. It describes an action of moving upwards, whether physically climbing, rising, or metaphorically ascending to a higher position or state. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΗΛΘΕΝ, ΕΒΗ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-REE-son-tai
Translations: they will rejoice, they will be glad, they will be joyful
Notes: This word is a verb indicating future joy or gladness. It describes an action that will be performed by a group of people (they). It is often used to express a state of happiness or celebration.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΥΦΡΑΝΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΟΝΤΑΙ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nas
Translations: ages, eternities, worlds, times
Notes: This word refers to a period of time, an age, or an era. In its plural form, it can denote a succession of ages, eternity, or even the created world or universe. It is often used in phrases like 'unto the ages' or 'forever and ever' to express unending duration.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G0281
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Interjection
Sounds like: ah-MEN
Translations: Amen, truly, verily, so be it
Notes: This word is used to express affirmation, agreement, or a solemn declaration. It can be translated as 'truly' or 'verily' when used to emphasize a statement, or as 'Amen' at the end of prayers, hymns, or declarations to signify 'so be it' or 'let it be so'. It conveys a sense of certainty and truth.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΝΑΙ
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew word 'āmēn' (אָמֵן), meaning 'certainly', 'truly', or 'so be it'. It is derived from a root meaning 'to be firm' or 'to be reliable'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-eh-teh
Translations: you have, you hold, you possess, you keep
Notes: This is a common verb meaning 'to have', 'to hold', 'to possess', or 'to keep'. It is used to indicate possession, a state of being, or to describe an action of holding onto something. It can be used in various contexts, such as having a physical object, possessing a quality, or holding a position.
Inflection: 2nd Person Plural, Present Active Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THEY-ahn
Translations: divine, a divine (thing), godly, a godly (thing)
Notes: This word describes something as divine, godly, or pertaining to God. It is often used to refer to the nature or attributes of God, or to things that originate from or are associated with the divine realm. It can be used to describe divine power, divine nature, or divine intervention.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
Etymology: The word "ΘΕΙΟΣ" comes from "ΘΕΟΣ" (theos), meaning "God." It refers to that which pertains to or is characteristic of God.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ri-tos
Translations: of grace, of favor, of kindness, of gratitude, of a grace, of a favor, of a kindness, of a gratitude
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also denote gratitude or thankfulness. It is used to express the source or possession of these qualities, such as 'the spirit of grace' or 'the gift of grace'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟ
G1860
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ang-geh-LEE-an
Translations: promise, a promise, declaration, announcement
Notes: This word refers to a promise, an announcement, or a declaration. It is often used in the context of a divine promise or a solemn assurance. It can be used to describe something that has been promised or something that is declared to be true.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ἘΠΑΓΓΕΛΙΑ (epangelia) comes from the verb ἐπαγγέλλω (epangellō), meaning 'to promise, to announce'. It is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon, to', and ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce, to report'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KAY-koh-ah-teh
Translations: you have heard, you heard
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to indicate that the subject has completed the action of hearing something. It can be used in sentences like 'You have heard the word' or 'You listened to the message'.
Inflection: Second Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lain
Translations: another, a different, other, a different one
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LA-seh-ohs
Translations: (of) punishment, (of) correction, (of) torment
Notes: This word is a noun meaning 'punishment,' 'correction,' or 'torment.' It refers to the act or process of inflicting a penalty or suffering upon someone. In the provided text, 'ΤΗΣΚΟΛΑΣΕΩΣ' appears to be a misspelling or a transcription error where the definite article 'ΤΗΣ' (tēs), meaning 'of the' (feminine genitive singular), has been merged with the noun 'ΚΟΛΑΣΕΩΣ' (kolaseōs), which is the genitive singular form of 'κόλασις' (kolasis). The correct form would be 'ΤΗΣ ΚΟΛΑΣΕΩΣ' (tēs kolaseōs).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΔΙΚΗ
Etymology: The word κόλασις (kolasis) comes from the verb κολάζω (kolazō), meaning 'to punish,' 'to chastise,' or 'to prune.' It originally referred to the pruning of trees or the checking of growth, and later extended to the idea of restraining or correcting someone through punishment.
G547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pee-LAYN
Translations: threat, a threat, menace, a menace
Notes: This word is a noun that refers to a threat or a menace. It is used to describe a declaration of an intention to inflict harm or punishment in retaliation for something, or to describe something that is likely to cause harm or danger. It can be used in various contexts where a warning of impending danger or harm is conveyed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Etymology: The word ἀπειλή (apeilē) comes from the verb ἀπειλέω (apeileō), meaning 'to threaten' or 'to promise with a threat'. Its ultimate origin is uncertain but is thought to be related to words implying 'to push away' or 'to ward off'.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-boh
Translations: (to) fear, (to) dread, (to) reverence, (to) awe, fear, dread, reverence, awe, a fear, a dread
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear', 'dread', 'reverence', or 'awe'. In the dative case, it often indicates the means by which something is done, or the object to which the fear is directed. For example, it can be translated as 'by fear' or 'with fear', or 'to fear' when used with verbs that imply an object of fear or reverence. It can also denote the state of being in fear or awe.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'. It is related to verbs of fleeing and being put to flight.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree-tee
Translations: to grace, to favor, to kindness, to goodwill, to thanks, to gratitude, to a gift, to a blessing
Notes: This word refers to grace, favor, kindness, or a gift. It is often used in a theological sense to describe God's unmerited favor towards humanity. It can also refer to human kindness, charm, or gratitude. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to grace' or 'by grace'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΛΕΟΣ
G3807
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Participle
Sounds like: pie-dah-go-GON-ton
Translations: of tutors, of guardians, of instructors, of escorts, of trainers, training, guiding, instructing
Notes: This word is an inflected form of 'παιδαγωγός' (paidagogos), which refers to a tutor, guardian, or instructor, often one who accompanied children to school or supervised their conduct. It can also refer to someone who trains or guides. The form 'παιδαγωγώντον' is highly unusual and appears to be a misspelling or a garbled form. If it were a genitive plural noun, it would be 'παιδαγωγῶν' (paidagogōn). If it were a participle, it would likely be 'παιδαγωγῶν' (paidagogōn) for the masculine/neuter genitive plural, or 'παιδαγωγούντων' (paidagogountōn) if from a verb. Given the context, it most likely intends to convey the idea of 'of tutors' or 'those who are training/guiding'.
Inflection: Likely intended as Genitive Plural, Masculine or Neuter, but the ending is irregular and suggests a misspelling.
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loh-men
Translations: we are about to, we are going to, we intend to, we are destined to
Notes: This word is the first person plural present active indicative form of the verb μέλλω. It functions as an auxiliary verb, indicating that an action is imminent, intended, or destined to occur. It often translates to "to be about to" or "to be going to" and is typically followed by an infinitive verb.
Inflection: First Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΡΟΚΕΙΜΑΙ
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KLEE-noh-men
Translations: turn away, avoid, deviate, decline, turn aside, shun
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'κλίνω' (to bend, incline). It means to turn away from something, to avoid, or to deviate from a path or standard. It can be used to describe physically turning away or morally turning away from evil or a command.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative/Accusative, Masculine/Neuter, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ, ΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ἐκκλίνω is formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κλίνω (klinō), meaning 'to bend' or 'to incline'.
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LAH-sin
Translations: punishment, chastisement, correction, a punishment, a chastisement, a correction
Notes: This word refers to punishment, chastisement, or correction. It often implies a process of discipline or restraint, rather than simply retribution or torment. It can describe the act of punishing or the state of being punished, and is used in contexts of divine or human discipline.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
Etymology: The word ΚΟΛΑΣΙΣ (kolasis) derives from the verb κολάζω (kolazo), meaning 'to prune, to check, to punish'. It is related to the idea of cutting back or restraining, suggesting a corrective or disciplinary action.
G2643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-DEH-kho-meh-thah
Translations: we receive, we accept, we admit, we tolerate, we endure
Notes: This is a compound verb formed from the prefix κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb δέχομαι (dechomai, meaning 'to receive' or 'to accept'). In this form, it means 'we receive,' 'we accept,' 'we admit,' 'we tolerate,' or 'we endure.' It implies a willingness to take something in, to agree to something, or to put up with something.
Inflection: First Person Plural, Present Tense, Middle/Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against,' and the verb ΔΕΧΟΜΑΙ (DECHOMAI), meaning 'to receive' or 'to accept.'
G1432
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doh-reh-AHN
Translations: freely, for nothing, without cause, in vain, gratuitously, undeservedly
Notes: This word means 'freely' or 'gratuitously,' indicating something given or done without cost or obligation. It can also mean 'without cause' or 'in vain,' implying that something is done without a valid reason or achieves no purpose. It is used to describe actions that are unmerited or without charge.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the noun δωρεά (dōrea), meaning 'a gift' or 'a present,' which itself comes from δῶρον (dōron), also meaning 'gift.' The suffix -αν makes it an adverb.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-ROO-meh-thah
Translations: we choose, we prefer, we take for ourselves, we elect, we pick out
Notes: This is a verb meaning 'to choose' or 'to prefer'. It is used when a group of people makes a decision or selects something for themselves. It can also imply taking something for one's own use or benefit. The middle voice emphasizes that the action is performed by the subject for their own benefit or interest.
Inflection: Present, Indicative, Middle Voice, First Person Plural
Synonyms: ΕΚΛΕΓΩ, ΠΡΟΑΙΡΕΩ
G0957
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bel-TEE-oh-nah
Translations: better, better things, better ones
Notes: This word is the accusative plural form of the adjective 'βελτίων', meaning 'better'. It is the comparative form of 'ἀγαθός' (good), indicating a higher degree of quality or excellence. It can be used to describe things or people that are superior or more advantageous.
Inflection: Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΟΝΑ, ΑΜΕΙΝΟΝΑ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROO
Translations: of evil, of wicked, of bad, of harmful
Notes: This word describes something that is evil, wicked, bad, or harmful in nature. It can refer to a person who is morally corrupt, an action that is malicious, or a thing that causes harm. It is often used to denote a quality of depravity or malevolence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AN
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, skill, or knowledge. It is often used in a broad sense to denote practical insight, intellectual understanding, or divine wisdom. It functions as a direct object in a sentence when in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΗ
G1495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-doh-loh-la-TREH-ee-as
Translations: (of) idolatry, (of) idol worship
Notes: This word refers to the worship of idols or images, or the practice of idolatry. It is a compound word formed from 'εἴδωλον' (eidōlon), meaning 'idol' or 'image', and 'λατρεία' (latreia), meaning 'service' or 'worship'. It describes the act of rendering religious service or devotion to anything other than the true God.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-KREE-no-men
Translations: we prefer, we choose beforehand, we judge before
Notes: This word is a compound verb formed from πρό (before) and κρίνω (to judge, decide). It means to prefer, to choose beforehand, or to judge in advance. It is used to express the act of giving preference to one thing over another, or making a decision ahead of time.
Inflection: First Person Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ
Etymology: From πρό (pro, 'before') and κρίνω (krinō, 'to judge, decide'). The prefix πρό indicates priority in time or preference.
G0486
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-kah-tal-LAS-so-meh-tha
Translations: we are exchanged, we are reconciled, we are compensated, we are replaced
Notes: This is a compound verb formed from ἀντί (anti, 'in place of, instead of'), κατά (kata, 'down, thoroughly'), and ἀλλάσσω (allasso, 'to change, exchange'). It means to be exchanged, reconciled, or compensated. In its passive voice, as here, it implies that the subject is the one being exchanged or reconciled. It can be used in contexts where one thing is given in place of another, or where parties are brought back into agreement.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, First Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ, ΑΜΕΙΒΩ, ΑΝΤΑΛΛΑΣΣΩ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: te-THEH-ee-kah
Translations: I have placed, I have put, I have laid, I have set, I have appointed
Notes: This is the first person singular, perfect active indicative form of the verb 'τίθημι' (tithemi). It means 'I have placed' or 'I have put' something, indicating an action completed in the past with ongoing results in the present. It can also mean 'I have laid' or 'I have set' or 'I have appointed'.
Inflection: First Person Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΘΗΚΑ, ΚΕΙΜΑΙ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-RAH-zei
Translations: tests, tempts, tries, puts to the test, makes trial of
Notes: This word means to test, try, or tempt. It can refer to putting someone to the test to discover their character, loyalty, or abilities, or it can mean to entice someone to do wrong. It is often used in the context of God testing people or Satan tempting people.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΚΠΕΙΡΑΖΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G2962, G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: KOO-ree-os EK-lex-AS-thai
Translations: Lord, a Lord, to choose, to select, to pick out
Notes: This appears to be a compound or concatenated phrase consisting of two distinct Koine Greek words: ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios) meaning 'Lord' or 'Master', and ἘΚΛΕΞΑΣΘΑΙ (eklexasthai), which is the aorist middle infinitive of the verb ἐκλέγω (eklegō), meaning 'to choose out' or 'to select'. In context, it would typically mean 'the Lord to choose' or 'the Lord to select'. The two words are written together without a space, which is an unusual orthographic choice but not uncommon in ancient manuscripts where word separation was not always consistent.
Inflection: ΚΥΡΙΟΣ: Singular, Nominative, Masculine. ἘΚΛΕΞΑΣΘΑΙ: Aorist, Infinitive, Middle Voice.
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΑΙΡΕΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-THES-thai
Translations: to obey, to be persuaded, to trust, to yield, to be convinced
Notes: This word is a verb that means to obey, to be persuaded, or to trust. It often implies a state of being convinced or yielding to someone or something. It can be used in contexts where one is following instructions, believing a statement, or being influenced by an argument.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΙΣΤΕΥΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-seh-teh
Translations: you hear, you listen, you obey, you understand
Notes: This word is a verb meaning 'to hear,' 'to listen,' 'to obey,' or 'to understand.' It is often used in the context of hearing a message or a voice, and can imply not just the act of perceiving sound, but also the act of heeding or obeying what is heard. It is a common verb in Koine Greek.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΑΙ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: the-LEE-see-teh
Translations: you will wish, you will want, you will desire
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', or 'to desire'. It is used when referring to a group of people (you all) who might wish or want something. For example, 'If you all wish to go, then go.'
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΘΕΛΩ (thelo) is of uncertain origin, possibly related to an Indo-European root meaning 'to will' or 'to wish'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THA
Translations: good things, goods, benefits, blessings, advantages
Notes: This word is the plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It refers to things that are good, beneficial, or advantageous. It is often used to describe possessions, blessings, or positive outcomes.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: gees-PHA-ges-theh
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. It is not a recognized word in standard Koine Greek lexicons. It seems to be a compound of 'γῆ' (earth) and a form of 'φάγομαι' (to eat), which would literally mean 'you will eat earth' or 'you will be eating earth'. However, this specific combination and inflection are not standard. Given the context provided, it is highly likely a transcription error or a very rare, non-standard formation.
Inflection: Unknown
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pah-KO-ays
Translations: (of) obedience, (of) a listening, (of) a hearkening
Notes: This word refers to the act of obedience, submission, or hearkening to a command or authority. It implies a willingness to listen and comply. It is often used in contexts of religious or moral duty, signifying a response to a divine or human directive.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΙΑ, ΥΠΟΤΑΓΗ
Etymology: From the Greek verb ὑπακούω (hypakouō), meaning 'to listen, to obey,' which is formed from ὑπό (hypo, 'under') and ἀκούω (akouō, 'to hear'). Thus, it literally means 'to hear under,' implying listening attentively and submitting to what is heard.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-koo-SEE-teh
Translations: obey, listen, hearken, you all obey, you all listen, you all hearken
Notes: This word means to obey, listen, or hearken to someone or something. It implies a willingness to comply with instructions or authority. It is often used in the context of following commands or submitting to a higher power.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sah-teh
Translations: hear, listen, obey, understand
Notes: This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is often used as a command or exhortation, urging people to pay attention or to obey. It can also imply understanding or perceiving something through sound. In the provided examples, it is used to command a group of people to listen.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ἘΝΩΤΙΖΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-ton
Translations: able, powerful, mighty, possible, strong, a powerful one
Notes: This word describes something or someone as being able, powerful, or mighty. It can refer to a person who is strong or influential, or to something that is possible or feasible. It is often used to describe God's power or the power of individuals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
G1731
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DEIK-so-mai
Translations: will show, will demonstrate, will prove, will display
Notes: This word is the future tense, middle voice, first person singular form of the verb 'ἐνδείκνυμι'. It is a compound word formed from 'ἐν' (in, among) and 'δείκνυμι' (to show, to point out). It means 'I will show' or 'I will demonstrate' something, often implying a display of power, justice, or a quality. It can also mean to prove or make evident.
Inflection: Future Tense, Middle Voice, First Person, Singular
Synonyms: ΔΕΊΚΝΥΜΙ, ΦΑΊΝΩ, ἈΠΟΔΕΊΚΝΥΜΙ
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-RAIN
Translations: it was necessary, it was fitting, ought, should have
Notes: This is an impersonal verb form, meaning 'it was necessary' or 'it was fitting'. It describes something that was obligatory or proper in the past. Often, when used in the imperfect tense like this, it implies that the necessary or fitting action did not actually occur, or that something should have happened but didn't.
Inflection: Impersonal, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙ, ΠΡΟΣΗΚΕΝ
Etymology: From an obsolete verb χράω (chraō), meaning 'to need' or 'to desire'.
G1770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-no-oo-MEH-noos
Translations: thinking about, considering, pondering, those thinking about, those considering, those pondering
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ἐννοέω', meaning 'to think about', 'to consider', or 'to ponder'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of thinking or considering. It can be translated as 'thinking about' or 'considering', often referring to 'those who are thinking about' or 'those who are considering' something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἐννοέω (ennoéō) is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and the verb νοέω (noéō), meaning 'to perceive', 'to think', or 'to understand'. Thus, it literally means 'to think in' or 'to have in mind'.
G1721
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-FOO-ton
Translations: inborn, implanted, innate, engrafted, an inborn thing
Notes: This word describes something that is naturally present from birth or has been firmly placed or engrafted within something else. It refers to qualities or characteristics that are inherent or deeply embedded.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἘΝΓΕΝΗΣ, ΦΥΣΙΚΟΣ
Etymology: The word ἘΜΦΥΤΟΣ is derived from the prefix ἘΝ (en), meaning 'in' or 'within', and the verb ΦΥΩ (phyo), meaning 'to grow' or 'to produce'. Thus, it literally means 'grown in' or 'implanted'.
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AH-ges-thai
Translations: to bring upon, to bring in, to inflict, to lead on, to bring forward
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'to') and the verb ἄγω (agō, meaning 'to lead' or 'to bring'). As an infinitive, it means 'to bring upon' or 'to lead on'. It can be used in various contexts to describe the act of bringing something or someone into a particular state or place, often with the nuance of bringing something undesirable upon someone, or leading someone towards something.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΕΙΣΑΓΩ
Etymology: The verb ἐπάγω (epagō) is derived from the prefix ἐπί (epí), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἄγω (ágō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Its etymology reflects the action of leading or bringing something onto or towards something else.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-too-rah
Translations: witness, a witness, martyr, a martyr
Notes: This word refers to a witness, someone who gives testimony or provides evidence. In a broader sense, it can also refer to a martyr, someone who bears witness to their faith or convictions through suffering or death. It is used to describe a person who has seen or heard something and can attest to its truth.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-okh-REH-ohn
Translations: sufficient, adequate, competent, worthy, a worthy one
Notes: This is a compound adjective formed from 'ἈΞΙΟΣ' (worthy) and 'ΧΡΕΩΝ' (needing, owing). It describes something or someone as being sufficient, adequate, or competent for a particular purpose or task. It implies a level of worthiness or capability that meets the requirements of a situation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΑΡΚΕΤΟΣ
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ow-TOH-then
Translations: from himself, from itself, from themselves, from the very place, spontaneously, of one's own accord, by itself, of itself
Notes: This adverb indicates origin or source, meaning 'from the very place' or 'from the person/thing itself'. It can also convey the idea of spontaneity, meaning 'of one's own accord' or 'by itself', without external influence. It is used to emphasize that an action or state originates from within the subject or from the immediate location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΜΑΤΩΣ, ΑΥ̓ΤΟΣ
Etymology: This word is a compound formed from the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'self' or 'same', and the suffix -ΘΕΝ (-then), which indicates origin or source 'from'.
G3629
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oy-KO-then
Translations: from home, from one's house, from within, from one's own resources
Notes: This word is an adverb meaning 'from home' or 'from one's own house'. It can also extend to mean 'from within' or 'from one's own resources', implying something originating from oneself or one's own property. It is used to describe the origin or source of an action or thing as being from a domestic or internal place.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Derived from the noun ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'home', combined with the suffix -θεν (-then), which indicates origin or direction from a place.
G4032
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: peh-ree-fah-NOHS
Translations: conspicuously, prominently, clearly, obviously, remarkably, gloriously
Notes: This word is an adverb meaning conspicuously or prominently. It describes an action or state that is easily seen, noticed, or understood, often implying a striking or remarkable quality. It can be used to emphasize the clarity or distinctness of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΦΑΝΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ, ΔΗΛΩΣ
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-ROO-meh-neen
Translations: choosing, being chosen, taking, being taken, preferring, being preferred
Notes: This word is a present participle, middle or passive voice, indicating an action that is ongoing or in progress. In the middle voice, it means 'choosing for oneself' or 'preferring'. In the passive voice, it means 'being chosen' or 'being taken'. It describes someone or something that is in the process of choosing or being chosen.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle or Passive Participle
Synonyms: ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0957
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: BEL-tis-ton
Translations: best, the best, a best
Notes: This word is the superlative form of 'good', meaning 'best' or 'most excellent'. It describes something that is superior in quality, virtue, or usefulness. It can be used to refer to the highest degree of goodness or excellence among a group of things or people.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΑΡΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΒΕΛΤΙΣΤΟΝ is the irregular superlative form of the adjective ἀγαθός (agathos), meaning 'good'. Its etymology is complex, but it is related to the concept of 'better' or 'best' in ancient Greek.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-tayn
Translations: to seek, to look for, to search for, to desire, to inquire, to demand
Notes: This word means to seek, search for, or look for something or someone. It can also imply desiring something or inquiring about a matter. It is often used to describe an active and intentional pursuit.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
Etymology: The word Ζητέω (zēteō) comes from an uncertain root, possibly related to the idea of 'to go after' or 'to pursue'.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Adjective
Sounds like: meh-tah-dee-OHK-teh-on
Translations: must be pursued, ought to be pursued, to be pursued
Notes: This word is a verbal adjective indicating necessity or obligation. It means something 'must be pursued' or 'ought to be pursued'. It is formed from the verb 'διώκω' (dioko), meaning 'to pursue' or 'to chase', combined with the prefix 'μετά' (meta), which in this context implies 'after' or 'with'. The '-τεον' ending signifies that the action is necessary or proper.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G1654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-po-NEH-in
Translations: to work out, to accomplish, to finish, to elaborate, to toil at
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of, from) and the verb 'πονέω' (to toil, to labor). It means to work something out completely, to bring it to completion through effort, or to elaborate on something. It implies a thorough and often laborious process of bringing something to fruition.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ, ΠΟΝΕΩ
Etymology: The word ἐκπονέω is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πονέω (poneō), meaning 'to toil' or 'to labor'. The combination signifies the act of bringing something to completion through labor or effort.
G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Adjective
Sounds like: meh-THOO-steh-on
Translations: one must get drunk, it is necessary to get drunk, one must be drunk
Notes: This word is a verbal adjective indicating necessity or obligation, derived from the verb 'μεθύω' (methyō), meaning 'to be drunk' or 'to get drunk'. It conveys the idea that 'one must get drunk' or 'it is necessary to be drunk'. It functions similarly to a gerundive in English, expressing what ought to be done.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'μεθύω' (methyō) comes from 'μέθη' (methē), meaning 'drunkenness'. The suffix -τέον (-teon) is a common Greek ending for verbal adjectives expressing necessity.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHEH-reh
Translations: bring, carry, bear, lead, endure, produce, offer
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to bring' or 'to carry'. It can be used to command someone to bring something, to carry a burden, to lead someone, or even to endure something. It can also mean to produce fruit or to offer something.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: am-fee-BAL-line
Translations: to doubt, to hesitate, to deliberate, to waver, to throw around, to cast about
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἈΜΦΙ (amphi), meaning 'around' or 'on both sides', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. It can mean to throw something around, such as a net, or to cast about for something. More commonly, it refers to a state of mental uncertainty, meaning to be in doubt, to hesitate, or to deliberate about something, as if one is 'throwing' thoughts back and forth. It implies a lack of firm decision or conviction.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ἈΠΟΡΕΩ, ἘΝΔΟΙΑΖΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition ἈΜΦΙ (amphi), meaning 'around' or 'on both sides', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Its meaning evolved from the physical act of throwing around to the mental state of wavering or doubting.
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G1980, G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-SKEP-sas-thai, meh-THOO-eh-teh
Translations: to examine, to get drunk
Notes: This appears to be a compound word or, more likely, two separate words that have been incorrectly joined together: 'ἐπισκέψασθαι' (episkepsasthai) and 'μεθύετε' (methyete). 'Ἐπισκέψασθαι' is an aorist infinitive meaning 'to examine' or 'to look into'. 'Μεθύετε' is a present active indicative, second person plural, meaning 'you all are getting drunk' or 'you all are drunk'. The combined form suggests a phrase like 'to examine, you all are getting drunk', which is grammatically disjointed as a single word. It is highly probable that this is a transcription error.
Inflection: ἘΠΙΣΚΕΨΑΣΘΑΙ: Aorist, Infinitive, Middle Voice; ΜΕΘΥΕΤΕ: Present, Indicative, Active Voice, 2nd Person, Plural
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Adjective
Sounds like: hoo-BRIS-teh-on
Translations: one must commit outrage, it is necessary to commit outrage, one ought to be insolent, one must be insolent
Notes: This word is a verbal adjective of necessity, indicating that an action must or ought to be done. It is derived from the verb 'hybrizō', meaning 'to commit outrage' or 'to be insolent'. Therefore, 'hybristeon' means 'it is necessary to commit outrage' or 'one ought to be insolent'. It implies an obligation or necessity to act with insolence or violence.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G4179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-ly-prag-mo-NEH-ee-teh
Translations: to be a busybody, to be meddlesome, to be a meddler, to be officious, to meddle, to busy oneself, to be curious
Notes: This word describes the act of being a busybody, meddling in other people's affairs, or being overly curious and officious. It implies an intrusive or interfering nature. It is a compound word formed from 'πολύς' (much, many) and 'πράγμα' (deed, thing, affair), literally meaning 'to do many things' or 'to be busy with many things', often in a negative sense of over-involvement.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΕΡΓΟΣ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAKH-os
Translations: speed, swiftness, quickness, haste, a speed, a swiftness, a quickness, a haste
Notes: This word refers to the quality of being quick or swift. It denotes speed, quickness, or haste. It is used to describe the rate at which something moves or happens, often implying a rapid pace.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΠΟΥΔΗ, ΤΑΧΥΤΗΣ
Etymology: From the root *takh- (to be swift), related to the verb τάσσω (tassō, to arrange, order). It refers to the quality of swiftness or speed.
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-BREE-zeh-teh
Translations: you insult, you outrage, you treat with contempt, you abuse
Notes: This word means to insult, outrage, treat with contempt, or abuse someone. It implies acting with insolence or arrogance, often causing harm or dishonor. It describes an action of treating another person with disdain or violence.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative or Imperative Mood
Synonyms: ΥΒΡΙΣΤΕΥΩ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΣ
G2316, G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Adjective
Sounds like: theh-oh-seh-beh-TEH-on
Translations: one must worship God, one must revere God, it is necessary to worship God, it is necessary to revere God
Notes: This is a compound verbal adjective formed from 'God' (ΘΕΟΣ) and 'to worship/revere' (ΣΕΒΩ), with the impersonal gerundive ending '-ΤΕΟΝ'. It expresses the idea of necessity or obligation, meaning 'one must worship God' or 'it is necessary to revere God'. It is used impersonally, indicating that the action of worshipping or revering God is required or proper.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Impersonal Verbal Adjective
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-TEH-ee-teh
Translations: you seek, you are seeking, you demand, you require, you desire, you investigate, you try to find
Notes: This word means to seek, search for, or try to find something or someone. It can also imply demanding, requiring, or desiring something. It is used when someone is actively looking for an object, a person, or even a solution to a problem.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural; or Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: TOH-so-foh
Translations: to the wise, for the wise, to a wise one, for a wise one
Notes: This word is the dative singular form of the adjective 'σοφός' (sophos), meaning 'wise'. When used with the definite article 'τῷ' (to), it functions as a substantive, referring to 'the wise person' or 'a wise person'. It indicates the indirect object of an action, answering the question 'to whom?' or 'for whom?'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: khree-STOH
Translations: (to) Christ, (to) the Anointed One, (to) the Messiah
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΧΡΙΣΤΟΣ' (Christos), meaning 'Anointed One' or 'Messiah'. It is often used as a proper noun, referring to Jesus Christ. In its dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to Christ' or 'for Christ'. It can also refer to anyone who is anointed, such as a king or priest.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ
G2628
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Adjective
Sounds like: kah-tah-koh-loo-thay-TEH-on
Translations: one must follow, it is necessary to follow, to be followed, one must accompany, it is necessary to accompany
Notes: This is a verbal adjective indicating necessity or obligation. It means that an action must be done or is obligatory. In this case, it signifies that 'following' or 'accompanying' is required or necessary. It functions similarly to a gerundive in Latin, expressing what 'must be done'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
G5124, G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: TOO-toh-DEH
Translations: this, that, this very thing, that very thing, indeed, certainly, truly
Notes: This is a compound word formed from the demonstrative pronoun 'τοῦτο' (this/that) and the emphatic particle 'δή' (indeed/certainly). It is used to emphasize 'this' or 'that' particular thing, often conveying a sense of immediacy, certainty, or consequence. It can be translated as 'this very thing,' 'that very thing,' 'indeed this,' or 'certainly that.' It functions to draw special attention to the object or concept it refers to.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΑΥΤΟΣ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEES
Translations: of counsel, of purpose, of will, of plan, of advice, of deliberation
Notes: This word refers to a plan, purpose, or counsel. It can also mean a decision, a will, or advice. It is often used in contexts relating to divine or human intentions and deliberations. In the provided examples, it refers to a 'plan' or 'counsel'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
G4649
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEP-seh-ohs
Translations: of consideration, of examination, of deliberation, of inquiry, of reflection
Notes: This word refers to the act of considering, examining, or deliberating. It implies a careful and thoughtful process of inquiry or reflection. It is often used in contexts where a decision or judgment is being made after thorough investigation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΚΕΨΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΕΞΕΤΑΣΙΣ
Etymology: The word σκέψις (skepsis) comes from the verb σκέπτομαι (skeptomai), meaning 'to look at, consider, examine'. It is related to the English word 'skeptic', which originally meant 'one who examines or considers'.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OO-teh
Translations: you deem worthy, you demand, you ask, you think right, you consider right, you claim
Notes: This word means to deem worthy, to demand, to ask, or to think right. It implies a sense of entitlement or a strong request based on what is considered appropriate or deserved. It can be used in sentences where someone is asserting a claim or making a request with conviction.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ἈΠΑΙΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G4241
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PREH-peh
Translations: it is fitting, it is proper, it is necessary, it ought, it becomes
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is fitting' or 'it is proper'. It is often used to express what is appropriate, becoming, or necessary in a given situation. It can also convey a sense of obligation or duty, indicating what 'ought' to be done.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ, ΕΥΠΡΕΠΕΣ
Etymology: The word 'πρέπω' (prepo) means 'to be conspicuous, to be eminent, to be fitting'. Its origin is uncertain, but it is related to the idea of being visible or standing out in a way that is appropriate or becoming.
G4218, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: PO-teh-ES-tee
Translations: when is, when it is, when it was, when it will be
Notes: This is a compound word formed from the interrogative/indefinite adverb 'ΠΟΤΕ' (pote), meaning 'when' or 'at some time', and the verb 'ἘΣΤΙ' (esti), which is the third person singular present indicative of 'ΕἸΜΙ' (eimi), meaning 'is'. Together, it forms a phrase meaning 'when is' or 'when it is'. Depending on context, it can also imply 'when it was' or 'when it will be'. It is used to ask about the time of an event or to state that something happens at some point in time.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: neh-NOH-ee-koh-tes
Translations: having understood, having perceived, having thought, having considered, having comprehended
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having understood' or 'having perceived'. It describes someone who has completed the action of understanding or thinking and is now in a state of having that understanding. It is often used to describe a state of mind or intellectual grasp.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
Etymology: From νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. The verb νοέω means 'to perceive with the mind, to understand'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-sah-teh
Translations: believe, trust, have faith, commit, entrust
Notes: This word means to believe, trust, or have faith in someone or something. It implies a conviction or reliance. It is often used in the context of religious faith, but can also refer to trusting a person or an idea. It is a compound word, formed from the root 'πίστις' (faith) and the verbal ending.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek πίστις (pístis, “faith, trust”) + -εύω (-eúō, verbal suffix).
G3184
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-thay
Translations: drunkenness, intoxication, a drunkenness, a state of being drunk
Notes: This word refers to the state of being drunk or intoxicated, often implying excess or revelry. It describes the condition resulting from drinking too much alcohol. It is typically used in contexts discussing the effects or consequences of excessive drinking.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΝΟΦΛΥΓΙΑ, ΚΩΜΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb μέθω (methō), meaning 'to be drunk'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G4993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soh-froh-NEE-see-teh
Translations: be sober-minded, come to your senses, exercise self-control, be of sound mind
Notes: This word is an imperative verb, commanding a group of people to be sober-minded, to exercise self-control, or to come to their senses. It implies a call to moderation, prudence, and sound judgment, often in contrast to irrational or uncontrolled behavior. It can be used to urge someone to think clearly and act wisely.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΝΗΦΩ, ΣΩΦΡΩΝ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-bray
Translations: (to) insolence, (to) arrogance, (to) outrage, (to) violence, (to) injury, (to) insult, (to) abuse
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or outrage, often implying a deliberate act of disrespect or violence. It can also mean injury or abuse. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the means or manner by which something is done, such as 'by insolence' or 'with violence'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΕΡΩΧΙΑ, ΘΡΑΣΟΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ud-bʰri- (meaning 'up-bearing' or 'over-bearing'), from *ud- ('up, out') and *bʰer- ('to carry, bear'). It originally conveyed the sense of 'overbearing pride' or 'presumption', leading to its meaning of insolence and outrage.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-say-teh
Translations: you may live, you will live, live
Notes: This word is a verb meaning 'to live' or 'to be alive'. It refers to the state of being alive, existing, or having life. It can also imply a way of life or conduct. In this form, it expresses a potential or desired action, often translated as 'you may live' or 'that you may live', or as a command 'live!' when used in a hortatory sense.
Inflection: 2nd Person Plural, Aorist Active Subjunctive
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-stheh
Translations: you wish, you desire, you want, you intend, you purpose
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to desire', 'to want', or 'to intend'. It is often used to express a deliberate choice or a strong inclination. It can be used in contexts where someone is making a decision or expressing their will.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Second Person, Plural
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-AR-gay
Translations: clear, distinct, evident, manifest, obvious, plain
Notes: This word describes something that is clear, distinct, or evident, making it easily perceived or understood. It is used to emphasize the clarity or obviousness of a fact, truth, or phenomenon. It can be used to describe something that is visible, tangible, or intellectually apparent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
Etymology: From the prefix 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'ἀργός' (argos), which here relates to 'working' or 'active', implying something that is 'in action' or 'manifest'.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TON
Translations: (of) virtue, (of) excellence, (of) moral goodness, (of) valor
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἀρετή' (aretē), meaning 'virtue,' 'excellence,' or 'moral goodness.' It refers to the inherent quality of something or someone that makes them outstanding or morally upright. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, such as 'of virtues' or 'belonging to virtues.'
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚἈΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: The word 'ἀρετή' (aretē) is of uncertain etymology, but it is generally thought to be derived from the same root as 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse,' or 'ἄριστος' (aristos), meaning 'best.' It originally referred to any kind of excellence, whether moral, physical, or intellectual, and later came to specifically denote moral virtue.
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pop-TEH-oo-san-tes
Translations: having observed, having seen, having witnessed, having looked upon, having beheld
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epopteuō', meaning to observe, witness, or oversee. It implies a direct and often careful observation of something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already taken place, often indicating the cause or circumstance of another action. For example, 'having observed the truth, they believed'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΘΕΑΟΜΑΙ, ΒΛΕΠΩ, ὉΡΑΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
Notes: This word appears to be a garbled or misspelled combination of 'ὑμῖν' (hymin), meaning 'to you' (plural), and 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from'. The combination 'ὑμῖν ἐκ' is grammatically unusual and does not form a standard Koine Greek word. It's possible there is a transcription error or a unique usage not commonly found.
Inflection: Unknown
G4047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-oo-SEE-ahs
Translations: of possession, of property, of special possession, of peculiar treasure, of wealth, of abundance, of superfluity
Notes: This word refers to a possession, property, or a special treasure. It can also denote abundance or superfluity. In a theological context, it often refers to a people or group chosen by God as His own special possession.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΤΗΜΑ, ΥΠΑΡΞΙΣ, ΠΛΟΥΤΟΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-THEE-so-mai
Translations: I will commit, I will entrust, I will place before, I will set before
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'with') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to place' or 'to put'). In its future middle voice form, it means 'I will place beside myself,' 'I will commit to myself,' or 'I will entrust to myself.' It is often used in the sense of committing something into someone's hands or entrusting something to their care, or setting food before someone.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΑΝΑΤΙΘΗΜΙ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAY-thoh
Translations: I persuade, I convince, I obey, I trust, I yield, I believe
Notes: This verb generally means to persuade or convince someone. In the active voice, it means to persuade, while in the passive or middle voice, it often means to be persuaded, to obey, to trust, or to yield. It can be used in contexts where one is trying to influence another's opinion or actions, or where one is submitting to authority or belief.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeydʰ-, meaning 'to persuade, to compel, to trust'. It is related to Latin fīdo ('I trust') and fides ('faith').
G3965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pat-ree-AH
Translations: family, clan, lineage, ancestry, a family, a clan
Notes: This word refers to a family, clan, or lineage, emphasizing the descent from a common father or ancestor. It can denote a group of people related by blood, a tribe, or a nation. It is often used in contexts describing genealogical lines or the divisions of a people.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father'. It refers to a group descended from a common father or ancestor.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pas-kho-LEH-ee
Translations: occupies, distracts, diverts, occupies oneself, distracts oneself, diverts oneself
Notes: This word means to occupy, distract, or divert. It can be used to describe something that takes up one's time or attention, or draws one away from something else. It implies a state of being busy or engaged with a particular task or thought, often to the exclusion of other things.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΠΕΡΙΣΠΩ
Etymology: The word ἀπασχολέω (apaskholeō) is a compound word formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and σχολή (skholē), meaning 'leisure' or 'rest'. Thus, it literally means 'to take away from leisure' or 'to occupy'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH
Translations: he placed, he put, he laid, he made
Notes: This is an inflected form of the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to place,' 'to put,' or 'to lay.' It is used to describe an action of setting something down or establishing something. It can also mean 'to make' or 'to appoint' in certain contexts.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G4277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ka-tee-khee-MEH-noos
Translations: those previously instructed, those previously taught, those previously catechized
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'previously', and 'κατηχέω' (katēcheō), meaning 'to instruct' or 'to teach orally'. Therefore, 'προκατηχέω' means 'to instruct beforehand' or 'to teach previously'. The form 'ΠΡΟΚΑΤΗΧΗΜΕΝΟΥΣ' is a perfect passive participle, referring to individuals who have already undergone such instruction.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΜΑΘΗΤΕΥΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-oyt
Translations: may hear, might hear, would hear, could hear, listen, may listen, might listen
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. The form 'ἈΚΟΥΟΙΤ' is in the optative mood, which expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation. It indicates that someone 'might hear' or 'would hear' something, rather than a direct command or statement of fact.
Inflection: Present, Active, Optative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ἘΠΑΚΟΥΩ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G5100, G5209
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TIS-oo-MAS
Translations: who you, what you, which of you, a certain one of you
Notes: This is a compound phrase formed by the interrogative/indefinite pronoun/adjective ΤΙΣ (tis) and the second person plural accusative pronoun ΥΜΑΣ (hymas). It can mean 'who you' or 'what you' in an interrogative sense, or 'a certain one of you' or 'some of you' in an indefinite sense, depending on context. It functions to ask about or refer to an unspecified person or thing among a group of 'you'.
Inflection: ΤΙΣ: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, or Singular, Nominative or Accusative, Neuter. ΥΜΑΣ: Plural, Accusative, All genders (referring to people).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-deh
Translations: (of) this, this
Notes: ΤΟΥΔΕ is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective ὍΔΕ, meaning 'this' or 'this one here'. It is used to point to something specific that is present or immediately relevant to the speaker. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. As a genitive, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of this'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΥΤΟΥ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tos
Translations: of name, of a name, of reputation, of character
Notes: This word refers to a name, a reputation, or a character. It is often used to denote the authority or person of someone, especially God or Christ. For example, it can be used in phrases like 'in the name of' to signify acting under someone's authority or representing them.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-SKHY-nee
Translations: shame, a shame, disgrace, a disgrace, humiliation
Notes: This word refers to the feeling of shame or disgrace, or the state of being dishonored. It can also denote the cause of shame or a shameful thing. It is typically used to describe a negative emotional or social state resulting from improper or dishonorable actions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ
Etymology: From the Greek adjective αἰσχρός (aiskhros), meaning 'shameful' or 'ugly'.
G4293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ka-ta-lam-BA-ne-to
Translations: let him take beforehand, let him seize beforehand, let him surprise, let him anticipate, let him pre-occupy
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes πρό (pro, 'before') and κατά (kata, 'down' or 'completely') and the verb λαμβάνω (lambanō, 'to take' or 'to seize'). It means to take or seize something beforehand, to anticipate, or to surprise someone by acting first. It can also mean to pre-occupy or to get the upper hand.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Imperative Mood, Active Voice
Synonyms: ΠΡΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΘΑΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EET
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a fragment or a misspelling. In Koine Greek, 'Η' is the feminine nominative singular definite article ('the'), and 'Τ' is often part of other words or articles (like 'ΤΗΝ' for 'the' accusative feminine singular). It is not a recognized standalone word in Koine Greek. It's possible it's a typo for a word like 'ΗΤΙΣ' (which), 'ΗΤΤΟΝ' (less), or 'ΗΤΤΑ' (defeat), or perhaps a partial word where the rest has been omitted.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word as it appears to be a fragment or a misspelling.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-NEE-teh
Translations: he understands, she understands, it understands, he is understood, she is understood, it is understood
Notes: This word is a form of the verb 'συνίημι' (syniēmi), meaning 'to understand' or 'to comprehend'. It is used here in the third person singular, present tense, indicative mood, and can be interpreted as either middle or passive voice. Therefore, it means 'he/she/it understands' (middle voice) or 'he/she/it is understood' (passive voice). It describes the act of grasping or perceiving something mentally.
Inflection: Singular, 3rd Person, Present, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3914
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-TREH-poo-sa
Translations: turning aside, diverting, perverting, corrupting
Notes: This word is a participle, functioning like an adjective or adverb, describing an action of turning something aside, diverting it from its proper course, or perverting it. It implies a deviation or corruption from a correct path or standard. It can be used to describe someone or something that causes a deviation.
Inflection: Present Active Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΚΤΡΕΠΩ, ΔΙΑΣΤΡΕΦΩ
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-DYOO-sah-meh-noy
Translations: having stripped off, having taken off, having laid aside, having divested oneself
Notes: This word is a compound verb, formed from 'ἀπό' (away from) and 'δύω' (to put on, to enter, to sink). It means to strip off, take off, or lay aside clothing or something similar. Metaphorically, it can mean to divest oneself of something, like a burden or a former way of life. It is used to describe an action completed in the past, with the subject having performed the action on themselves (middle voice).
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἘΚΔΥΩ, ἈΦΑΙΡΕΩ
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DI-oh
Translations: stadion, a stadium, a furlong, a race-course
Notes: This word refers to a stadium, a race-course, or a unit of measurement, specifically a furlong, which was approximately 600 Greek feet or about 607 feet (185 meters). It is used to denote a place for athletic contests or a specific distance.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G1104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: gnee-SEE-ohs
Translations: genuinely, truly, sincerely, faithfully, legitimately, really
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'genuine' or 'legitimate'. It describes an action or state as being authentic, sincere, faithful, or true to its nature. It indicates that something is done without pretense or deceit, but with integrity and honesty. For example, one might 'genuinely love' someone or 'faithfully serve' a cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ, ΑΚΡΙΒΩΣ
Etymology: The word ΓΝΗΣΙΟΣ (gnēsios), from which ΓΝΗΣΙΩΣ is derived, comes from the Greek root γένος (genos), meaning 'race, stock, family, kind'. It implies being 'of the same stock' or 'true to one's kind', leading to the meaning of genuine or legitimate.
G0075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-goh-nee-ZOH-meh-thah
Translations: let us contend, let us fight, let us struggle, let us strive
Notes: This verb describes the act of contending, fighting, struggling, or striving, often in a contest or conflict. It implies putting forth great effort and engaging in a strenuous struggle, much like an athlete in a competition. It is used to encourage or exhort a group to engage in such an effort.
Inflection: First Person, Plural, Present Tense, Subjunctive Mood, Middle Voice
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΠΑΛΑΙΩ, ἘΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0973
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Particle
Sounds like: brah-VEH-on-tos-MEN
Translations: of him who rules, of him who presides, of him who acts as umpire, of him who decides, of him who arbitrates
Notes: This is a compound word formed from the genitive singular masculine/neuter present active participle of the verb 'βραβεύω' (brabeuō), meaning 'to act as an umpire, to preside, to rule, to decide,' and the enclitic particle 'μέν' (men). The particle 'μέν' often serves to emphasize or contrast, indicating 'indeed' or 'on the one hand,' setting up a contrast with a subsequent 'δέ' (de) or similar particle. Thus, the phrase 'βραβεύοντος μέν' means 'of him who indeed rules' or 'while he indeed rules,' often implying a 'but' or 'on the other hand' to follow.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter, plus enclitic particle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΚΡΙΝΟΝΤΟΣ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEE-oo
Translations: of holy, of a holy one, of a saint
Notes: This word is an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. In its genitive form, as seen here, it often translates to 'of holy' or 'of a holy one/saint', indicating possession or origin. It can refer to things, places, or people that are set apart for God or dedicated to a divine purpose.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G74, G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-goh-no-theh-TOON-tos
Translations: of one presiding over a contest, of one acting as an umpire, of one acting as a judge of games
Notes: This word is a compound participle, formed from 'agōn' (contest) and 'thetēs' (one who places or sets). It describes someone who presides over or judges a contest or athletic games, ensuring fair play and awarding prizes. It implies the role of an umpire or arbiter in a competition.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Present, Active
Synonyms: ΒΡΑΒΕΥΩΝ, ΚΡΙΤΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: des-PO-too-TON
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled combination of two or more words, likely 'ΔΕΣΠΟΤΟΥ' (despotou, 'of a master' or 'of the Master') and 'ΤΩΝ' (tōn, 'of the'). It is not a recognized word in Koine Greek. If it were intended to be a single word, its meaning would be unclear, but it most likely represents a transcription error for 'of the Master' or 'of the lords'.
Inflection: Unknown
G4724
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SMIK-ron
Translations: small, little, a little, a small thing, a little bit
Notes: This word describes something as small, little, or insignificant in size, quantity, or importance. As a neuter singular form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit'. It is often used to emphasize a minimal amount or degree.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
Etymology: The word 'σ μικρός' (smikros) is an older form of 'μικρός' (mikros), meaning 'small' or 'little'. It is believed to have originated from a Proto-Indo-European root meaning 'small'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ATH-lon
Translations: prize, reward, contest, struggle, a prize, a reward
Notes: This word refers to a prize awarded in a public contest or game, such as those in ancient athletic competitions. It can also refer to the contest or struggle itself, or the reward gained from such an effort. It is used to denote the outcome or the object of a struggle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΡΑΒΕΙΟΝ, ΑΓΩΝ
Etymology: The word 'athlon' comes from the Greek root 'athlos', meaning 'contest' or 'struggle'. It is related to the verb 'athleo', meaning 'to contend' or 'to struggle'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tha-na-SEE-ah
Translations: immortality, an immortality
Notes: This word refers to the state of being immortal, or having eternal life. It is used to describe the quality of not being subject to death or decay. In a sentence, it would typically function as a direct object or the subject of a clause, indicating the concept of unending existence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ἈΦΘΑΡΣΙΑ, ἈΙΩΝΙΟΣ ΖΩΗ
Etymology: The word ἈΘΑΝΑΣΙΑ is derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and θάνατος (thanatos), meaning 'death'. Thus, it literally means 'without death'.
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-KEI-tai
Translations: to be set before, to be proposed, to be at hand, to be present, to be evident, to be laid before, to be put forth
Notes: This verb describes something that is placed or set before someone, either physically or figuratively. It can mean that something is presented for consideration, is readily available, or is clearly visible and obvious. It is often used to indicate that a choice, a goal, or a situation is directly in front of someone.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΕΝΕΣΤΗΚΑ, ΚΕΙΜΑΙ
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fron-TEE-zeh-teh
Translations: to care for, to be anxious, to be concerned, to think about, to take thought, to give attention to
Notes: This word is a verb that means to care for, to be anxious, or to be concerned about something. It can imply taking thought or giving attention to a matter. It is often used in contexts where one is urged not to worry or to focus their thoughts on something specific.
Inflection: 2nd Person Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΑΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G0058
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-go-REH-oo-see
Translations: they speak, they say, they declare, they proclaim
Notes: This word is a verb meaning 'to speak publicly,' 'to declare,' or 'to proclaim.' It is often used in the context of formal or public speech, such as in an assembly or marketplace. It describes the act of making something known through speech.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The word ἀγορεύω (agoreuō) comes from ἀγορά (agorá), meaning 'assembly' or 'marketplace.' It literally means 'to speak in the agora' or 'to address an assembly,' reflecting its origin in public discourse.
G4856
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seer-FAH-kes
Translations: rabble, riffraff, mob, scum, the rabble, the riffraff
Notes: This word refers to a disorderly crowd, a mob, or people of low social standing, often implying contempt. It describes a group of individuals considered worthless or contemptible. It is typically used to describe a collective of people rather than an individual.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: The word ΣΥΡΦΑΚΕΣ is derived from the verb σύρω (syro), meaning 'to drag' or 'to draw together', suggesting a collection of things or people dragged together, hence a rabble or refuse.
G0060
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-go-RAI-oy
Translations: of the marketplace, market-loungers, idlers, rabble, common, ordinary, public
Notes: This word describes something or someone related to the 'agora' or marketplace. It can refer to people who frequent the marketplace, often implying idleness or being part of the common crowd or rabble. It can also describe things that are common, ordinary, or public, as opposed to private or specialized. In some contexts, it can carry a negative connotation, referring to disorderly or unruly individuals found in public places.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΟΤΙΚΟΣ, ΟΧΛΙΚΟΣ
G1175
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-see-dah-mo-NEE-as
Translations: of superstition, of religion, of reverence, of fear of the gods
Notes: This word refers to a state of being overly religious or superstitious, often implying a fear of the gods or supernatural powers. It can be used in both a positive sense, meaning reverence or piety, and a negative sense, meaning excessive or irrational superstition. In the provided form, it is the genitive singular, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΘΡΗΣΚΕΙΑ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-THEH-oy
Translations: godless, without God, an atheist, godless ones
Notes: This word describes someone who is without God or who denies the existence of God. It can be used as an adjective to describe a person or a group, or as a noun to refer to 'godless people' or 'atheists'. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'without') and 'θεός' (theos, meaning 'God').
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ἈΠΙΣΤΟΙ, ἈΣΕΒΕΙΣ
Etymology: The word is a compound of the privative alpha (ἀ-, 'not', 'without') and θεός (theos, 'God'). It literally means 'without God'.
G5525
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-reu-TAI
Translations: dancers, a dancer
Notes: This word refers to dancers, individuals who perform dances. It is used to describe people engaged in the act of dancing, often in a celebratory or ritualistic context.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΧΗΣΤΑΙ
G0453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NOY-ah
Translations: folly, foolishness, senselessness, madness, a folly
Notes: This word refers to a lack of understanding, sense, or reason. It describes a state of foolishness or mental unsoundness, often implying a moral or spiritual deficiency rather than just intellectual ignorance. It can be used to describe actions or attitudes that are irrational or absurd.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΩΡΙΑ
Etymology: From the prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'without', and νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'understanding'. Thus, it literally means 'without mind' or 'lack of understanding'.
G3913
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-NOY-as
Translations: madness, insanity, a madness, an insanity
Notes: This word refers to a state of madness, insanity, or mental derangement. It describes a condition of being beside oneself, acting irrationally, or having a disordered mind. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'beyond', and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'understanding', thus literally meaning 'beside the mind' or 'beyond understanding'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΙΑ, ΜΑΝΙΑ, ΑΦΡΟΣΥΝΗ
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-thoo-MEH-noy
Translations: being pushed, being thrust, being driven, being pressed, being shoved
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being pushed' or 'being thrust'. It describes someone or something that is being acted upon by an external force, causing them to move or be displaced. It can be used to describe a crowd being pushed, or a ship being driven by wind or waves.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΛΑΥΝΟΜΕΝΟΙ, ΒΙΑΖΟΜΕΝΟΙ
G0900
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ba-RA-thron
Translations: abyss, a gulf, a chasm, a pit, a deep hole
Notes: This word refers to a deep hole, a chasm, or an abyss. It is often used metaphorically to describe a state of ruin, destruction, or a place of great depth and danger. It can be used in sentences to denote a literal pit or a metaphorical downfall.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΒΥΣΣΟΣ, ΧΑΣΜΑ, ΒΟΘΡΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or derived from an onomatopoeic root suggesting a deep sound or opening.
G4163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-ay-TAI
Translations: makers, doers, poets
Notes: This word refers to those who make, do, or create something. It can describe someone who performs an action, or more specifically, a poet or author. It is used in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΡΓΑΤΑΙ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΙ
G3037, G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-THOHN-pros-ky-nee-TAI
Translations: stone-worshipers, worshipers of stones
Notes: This is a compound word formed from 'λίθων' (lithon), the genitive plural of 'λίθος' (lithos), meaning 'stone', and 'προσκυνηταί' (proskynetai), the nominative plural of 'προσκυνητής' (proskynetes), meaning 'worshiper' or 'adorer'. Therefore, the word means 'worshipers of stones' or 'stone-worshipers'. It refers to people who engage in the act of worshiping idols or images made of stone.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-deh
Translations: he knows, she knows, it knows, they know, he has known, she has known, it has known, they have known
Notes: This word is a form of the verb 'to know' or 'to have known'. It is used to indicate a state of knowing or having knowledge, often implying a settled or complete understanding rather than the process of learning. It can refer to a singular subject (he, she, it) or a plural subject (they), depending on context, as its form is the same for the third person singular and third person plural in the perfect tense.
Inflection: Perfect Indicative Active, 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-theh-OON
Translations: to deify, to make a god of, to worship as a god
Notes: This word is a verb meaning 'to deify' or 'to make a god of someone or something'. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'θεόω' (theoo), meaning 'to make divine' or 'to make a god'. It describes the act of elevating someone or something to the status of a deity, or to worship them as such. In the provided context, it seems to refer to the act of deifying something found in creation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Etymology: The word ἀποθεόω (apotheoo) is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb θεόω (theoo), meaning 'to make divine' or 'to deify', which itself is derived from θεός (theos), meaning 'god'.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-TOL-mee-kah-see
Translations: they have dared, they have been bold, they have presumed
Notes: This word means to dare, to be bold, or to presume. It describes an action that has been completed and whose effects continue into the present. It is used to indicate that a group of people have taken a bold or audacious step.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗΡΟΣ
Etymology: The word ΤΟΛΜΑΩ comes from the ancient Greek word τόλμα (tolma), meaning 'courage' or 'daring'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: trees-keh-DEH-kah-tohn-ah-LEH-xan-dron
Translations: Alexander the Thirteenth
Notes: This is a compound proper noun, referring to 'Alexander the Thirteenth'. It combines the ordinal number 'thirteenth' (τρισκαιδέκατος) with the name 'Alexander' (Ἀλέξανδρος). It would be used to specifically identify the thirteenth person named Alexander in a sequence or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: mah-keh-DOH-nah
Translations: Macedonian, a Macedonian
Notes: This word refers to a person from Macedonia, a region in ancient Greece, or something pertaining to Macedonia. It is used to describe someone's origin or nationality. In the provided context, it is used to describe Alexander as 'the Macedonian'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-GRAH-fon-tes
Translations: recording, enrolling, registering, writing down, compiling, recounting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'recording' or 'writing down'. It describes an ongoing action of putting something into written form, such as compiling records, enrolling names, or recounting events in writing. It is often used to refer to the act of officially registering or documenting information.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΡΑΦΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΟΝΤΕΣ
Etymology: From ἀνά (ana, 'up, again') and γράφω (graphō, 'to write'). It literally means 'to write up' or 'to write again', implying a formal or complete record.
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOHN
Translations: Babylon
Notes: This is the name of an ancient city, the capital of Babylonia, located on the Euphrates River in Mesopotamia. It is frequently mentioned in the Bible, often symbolizing a place of idolatry, oppression, and confusion. It is used to refer to the literal city or, metaphorically, to a system or power opposed to God.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The Greek word Βαβυλών is derived from the Akkadian word 'Bāb-ili', meaning 'Gate of God'. It entered Greek through Semitic languages.
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-LENG-kseh
Translations: he reproved, he rebuked, he convicted, he exposed, he corrected
Notes: This word means to reprove, rebuke, convict, expose, or correct someone. It implies bringing someone's fault or error to light, often with the intention of leading them to repentance or a change in behavior. It is used to describe an action taken by one person towards another, or by God towards humanity.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ἘΠΙΤΙΜΑΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ἘΛΕΓΜΟΣ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-ron
Translations: dead, a dead one, a dead person, a corpse, a dead thing
Notes: This word describes something that has ceased to live or is lifeless. It can refer to a deceased person or animal, or more broadly to anything that is inanimate or without life. In a figurative sense, it can also describe something that is spiritually inert or unproductive.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΩΝ, ΤΕΘΝΗΚΩΣ
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GAH-mahee
Translations: to admire, to wonder at, to be amazed at, to be pleased with, to approve of
Notes: This verb means to admire, wonder at, or be amazed at something or someone. It can also convey the sense of being pleased with or approving of something. It is often used with a genitive object to indicate what is being admired or approved of.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, First Person Singular
Synonyms: ΘΑΥΜΑΖΩ, ἘΠΑΙΝΕΩ, ἈΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: From ἀγάζομαι (agazomai), meaning 'to wonder at, admire'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be related to words expressing wonder or amazement.
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G5510
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-ON
Translations: snow, a snow
Notes: This word refers to snow, the frozen precipitation that falls from the sky. It is used as a noun to denote the substance itself. For example, one might speak of 'the snow falling' or 'walking in the snow'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fees-TEEN
Translations: sophist, a sophist, expert, master, teacher
Notes: This word refers to a sophist, an expert, or a master, particularly in rhetoric or wisdom. In ancient Greece, sophists were often itinerant teachers who taught subjects like rhetoric, philosophy, and public speaking for a fee. The term could be used neutrally or, at times, with a negative connotation, implying someone who uses clever but fallacious arguments.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΡΗΤΩΡ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: theh-OH-kree-tos
Translations: Theocritus
Notes: This is a proper noun, referring to Theocritus, a Greek bucolic poet from the 3rd century BC. He is known for his idylls, which depict pastoral life. In a sentence, it would be used as the name of a person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Theocritus is of Greek origin, derived from the elements 'theos' (θεός), meaning 'god', and 'krites' (κριτής), meaning 'judge'. Thus, it means 'judge of God' or 'judged by God'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-droo
Translations: of Alexander
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a person named Alexander, most notably Alexander the Great, the Macedonian king who conquered much of the ancient world. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Alexander's' or 'belonging to Alexander' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From the Greek name Alexandros, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It is a compound of 'alexein' (to defend, help) and 'aner' (man, male).
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G1988
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-is-KOP-ton
Translations: mocking, scoffing, ridiculing, deriding
Notes: This word is a present active participle of the verb ἘΠΙΣΚΩΠΤΩ, meaning to mock, scoff, or ridicule. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over) and the verb ΣΚΩΠΤΩ (to mock, jeer). It describes the action of someone who is actively engaged in mocking or deriding another, often with contempt or scorn. It can be used to describe someone who is making fun of or showing disdain for a person, idea, or situation.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΧΛΕΥΑΖΩ, ΜΥΚΤΗΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ
Etymology: The verb ἘΠΙΣΚΩΠΤΩ is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΣΚΩΠΤΩ (skōptō), meaning 'to mock' or 'to jeer'. The root ΣΚΩΠΤΩ itself is of uncertain origin but is associated with the idea of making fun of or ridiculing.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: theh-OH-kree-tos-TAS
Translations: Theocritus
Notes: This word appears to be a misspelling or a truncated form of the proper noun "ΘΕΟΚΡΙΤΟΣ" (Theocritus), which refers to a famous Greek bucolic poet from Syracuse, active in the 3rd century BC. The ending "-ΤΑΣ" is not a standard inflection or suffix for this name in Koine Greek. It is likely a typographical error or an incomplete word in the provided text.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine (likely, if referring to the poet)
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dox-AS
Translations: having glorified, glorifying, honoring, exalting, magnifying
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δοξάζω' (doxazō), meaning 'to glorify' or 'to honor'. As a participle, it describes an action that has been completed or is ongoing, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone or something that has performed the act of glorifying or honoring.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ, ΥΨΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KEH-nas
Translations: empty, vain, worthless
Notes: This word describes something that is empty, hollow, or devoid of content. It can refer to physical emptiness, like an empty vessel, or to something that is futile, vain, or without purpose or value. It is often used to describe things that are useless or ineffective.
Inflection: Feminine, Nominative Plural or Accusative Plural
Synonyms: ΜΑΤΑΙΟΣ, ΑΔΕΙΟΣ, ΑΝΟΦΕΛΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-OHN
Translations: of God, of gods
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of God' or 'of the gods', depending on the context. For example, it might be used in phrases like 'the temple of the gods' or 'the will of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΑΙΜΩΝ
G3707
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-RA-toos
Translations: visible, seen, able to be seen, a visible thing
Notes: This word describes something that is able to be seen or is visible. It is often used to distinguish between things that are perceptible to the eye and those that are not, such as spiritual or unseen entities. It can be used to describe objects, people, or even concepts that manifest in a way that can be observed.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΜΦΑΝΗΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
Etymology: The word ΟΡΑΤΟΣ (horatos) comes from the verb ΟΡΑΩ (horaō), meaning 'to see' or 'to perceive'. It describes something that is capable of being seen.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-KLY-dah
Translations: rabble, a rabble, mixed multitude, a mixed multitude
Notes: This word refers to a mixed multitude or a rabble, often implying a disorderly or undesirable crowd. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'κλύδων' (a wave, surge), suggesting a 'surging together' or a 'mixed-up mass'. It is typically used to describe a disorganized group of people.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΚΛΥΔΑ is derived from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun κλύδων (klydōn), meaning 'wave' or 'surge'. It literally means 'that which surges together' or 'a mixed-up mass'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: geh-nay-TON
Translations: of created things, of things that are made, of generated things, of things that come into being
Notes: This word is an adjective meaning 'created,' 'generated,' or 'that which has come into being.' It is used here in the genitive plural, referring to things that have been created or brought into existence. It describes something that is not eternal but has a beginning.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΤΙΣΤΩΝ, ΠΟΙΗΤΩΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-lon
Translations: crowd, a crowd, multitude, a multitude, throng, a throng
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also denote a throng or a mob. It is commonly used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear him speak.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to disturb' or 'to trouble', perhaps referring to the commotion a crowd can cause.
G4352, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Conjunction
Sounds like: pros-koo-NOHN-kahee
Translations: worshiping and, bowing down and, doing obeisance and
Notes: This is a compound word formed by the present active participle of the verb 'προσκυνέω' (proskyneō), meaning 'to worship' or 'to bow down', and the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and'. The combined word therefore means 'worshiping and' or 'bowing down and'. It describes an action of reverence or submission, followed by an additional action or element introduced by 'and'.
Inflection: ΠΡΟΣΚΥΝΩΝ: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative. ΚΑΙ: Does not inflect.
Synonyms: ΣΕΒΟΜΕΝΟΣ, ΛΑΤΡΕΥΩΝ
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-eh-tai-REE-zoh-meh-nos
Translations: associating with, joining oneself to, making friends with, attaching oneself to
Notes: This word describes the action of associating with someone or something, often with the implication of forming a close relationship or alliance. It can mean to join oneself to a group or individual, to make friends with them, or to attach oneself to them. It is a compound word formed from πρός (pros, 'to, toward') and ἑταιρίζω (hetairizō, 'to associate with, to make a companion of').
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΟΔΕΥΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΣΥΝΟΙΚΕΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G1139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dai-MO-nohn
Translations: of demons, of evil spirits
Notes: This word refers to spiritual beings, often understood as evil spirits or demons in a New Testament context. It is the genitive plural form, indicating possession or origin, so it would be used in phrases like 'the power of demons' or 'the works of evil spirits'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ, ΑΓΓΕΛΩΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ath-lee-OH-teh-ross
Translations: more miserable, more wretched, more unfortunate, a more miserable, a more wretched, a more unfortunate
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more miserable' or 'more wretched'. It describes something or someone as being in a worse state of misery or misfortune than another. It can be used to compare two entities, indicating which one is in a more pitiable condition.
Inflection: Comparative, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΔΥΣΤΥΧΕΣΤΕΡΟΣ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἈΘΛΙΩΤΕΡΟΣ is derived from the root word ἈΘΛΙΟΣ (athlios), meaning 'miserable' or 'wretched'. The suffix -ωτερος indicates the comparative degree.
G3117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAH-kroh
Translations: long, large, far, distant, a long
Notes: This word describes something as being long in physical dimension or duration, or distant in space or time. It can be used to describe a long rope, a long period of time, or a place that is far away. It is often used in the dative case to indicate 'at a distance' or 'for a long time'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ
G3760
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oo-DAH-may
Translations: nowhere, by no means, not at all
Notes: This word is an adverb meaning 'nowhere' or 'by no means.' It is used to express a complete negation of place or a strong denial of something. For example, it can indicate that something does not exist in any place or that an action cannot happen under any circumstances.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ, ΟΥ̓ΔΕΠΟΤΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ̓ΔΕ (oude, not even) and the adverb ΑΜΗ (amē, in some way, somehow). It means 'not even in any way' or 'not even in any place'.
G3760
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOH-dah-MOHS
Translations: by no means, not at all, in no way, absolutely not
Notes: This word is an adverb used to express a strong negation, meaning 'by no means' or 'not at all'. It emphasizes that something is absolutely not the case or should not happen. It can be used to strongly deny a statement or to forbid an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΠΟΤΕ, ΟΥ̓ΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ is derived from the adjective ΟΥ̓ΔΑΜΟΣ (oudamos), meaning 'no one, nothing'. It combines the negative particle ΟΥ̓ (ou) with ΔΑΜΟΣ (damos), which is related to ΔΗΜΟΣ (demos), meaning 'people' or 'district', implying 'in no place' or 'by no means'.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-dee-koss
Translations: unjust, unrighteous, wicked, wrong, a wrong, an unjust person
Notes: This word describes something or someone that is not just, righteous, or fair. It is often used to characterize actions, people, or situations that violate principles of justice or morality. It can refer to a person who is unrighteous or to an act that is wrong.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, Genitive, or Dative; Singular or Plural
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: This word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'δίκη' (dikē, meaning 'justice' or 'right'). Thus, it literally means 'without justice' or 'unjust'.
G1142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAI-mo-nes
Translations: demons, divine beings, gods, deities
Notes: This word refers to divine beings or spirits. In classical Greek, it could refer to a deity, a divine power, or a lesser god, often with a neutral or even positive connotation. In the New Testament and later Koine usage, it primarily refers to evil spirits or demons, often associated with idolatry or opposing God. It is the plural form of the word.
Inflection: Plural, Nominative, Vocative, or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΑ, ΔΑΙΜΟΝΙΑ, ΘΕΟΙ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-kah-YOH-tah-toss
Translations: most just, most righteous, very just, very righteous
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'δίκαιος' (dikaios), meaning 'just' or 'righteous'. It describes someone or something as being the most just, most righteous, or exceedingly just/righteous. It is used to emphasize an extreme degree of justice or righteousness.
Inflection: Superlative, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-moy-OH-teh-ron
Translations: more like, more similar, a more similar thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'homoioteros', meaning 'more like' or 'more similar'. It describes something that bears a greater resemblance or likeness to another thing. It can be used predicatively or attributively to modify a neuter noun or pronoun, or to refer to a concept or idea that is more similar.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ, ΕΟΙΚΟΤΑ
Etymology: The word 'homoios' comes from the Greek 'homos', meaning 'same' or 'one and the same'. The suffix '-teros' indicates a comparative degree.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-san
Translations: as many as, as much as, as great as, all that, whatsoever, whosoever
Notes: This word is an adjective meaning 'as many as' or 'as much as'. It is used to indicate quantity or extent, often in a correlative sense with another word like 'τοσοῦτος' (so much/many). It can refer to people or things, and its meaning adjusts based on the context, often implying 'all that' or 'whatsoever'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΤΟΣΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: BAT
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In ancient Greek, 'βατ' is not a recognized word. It might be a fragment of a larger word, an abbreviation, or a typo. For example, it could be part of 'βατός' (batos, meaning 'passable' or 'thorn-bush'), 'βαίνω' (bainō, meaning 'to go'), or 'βάτος' (batos, a unit of measure). Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kheh-roh-NAX
Translations: master craftsman, artisan, a master craftsman, an artisan
Notes: This is a compound word formed from 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', and 'ἄναξ' (anax), meaning 'lord' or 'master'. It refers to a master craftsman or artisan, someone skilled with their hands, particularly in a professional or artistic capacity. It describes a person who excels in manual work or a specific craft.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΧΝΙΤΗΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEH-ohs
Translations: (of) people, (to) people, (for) people, (among) people, (in) people
Notes: This word is an inflected form of the noun 'λαός' (laos), meaning 'people' or 'a people'. It is used to indicate possession (of people), indirect object (to/for people), or location (among/in people). It refers to a collective body of individuals, often a nation or a specific group of people.
Inflection: Plural, Genitive, Dative, or Locative
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G2203
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DEE-os
Translations: (of) Zeus, (of) Jupiter
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun 'Zeus'. Zeus was the supreme deity in Greek mythology, the king of the gods, and ruler of Mount Olympus. In English, it is often equated with the Roman god Jupiter. The genitive case indicates possession or origin, so 'ΔΙΟΣ' typically translates to 'of Zeus' or 'belonging to Zeus'. It can be used to describe something associated with Zeus, such as 'the temple of Zeus' or 'the day of Zeus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Zeus' (ΖΕΥΣ) is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'sky' or 'day', reflecting his role as a sky god.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gor-GOH-pin
Translations: Gorgon-faced, grim-faced, fierce-eyed
Notes: This word describes someone or something with a face like a Gorgon, implying a grim, fierce, or terrifying appearance. It is often used to describe deities or powerful figures, emphasizing their awe-inspiring or intimidating presence. It can be used to modify a noun, indicating a characteristic of that noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: er-GAH-nane
Translations: Ergane, a worker, a craftswoman, a goddess of crafts
Notes: Ergane is an epithet, most commonly used for the Greek goddess Athena, signifying her role as a patron of crafts, arts, and industry. It highlights her association with skilled labor and creative work. When used as a noun, it refers to a worker or craftswoman. As an adjective, it describes something related to work or craftsmanship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑΤΙΣ, ΤΕΧΝΙΤΙΣ
Etymology: The word ἘΡΓΑΝΗ (Ergane) is derived from the Greek word ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It refers to one who works or is associated with work, particularly skilled craftsmanship.
G4743
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: STA-toy-see
Translations: to/for standing, to/for fixed, to/for stable, to/for stationary
Notes: This word is an adjective meaning 'standing,' 'fixed,' 'stable,' or 'stationary.' It describes something that is in a fixed position or state. As a dative plural, it would typically indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' things that are standing or fixed.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΙΜΟΙΣΙ, ΒΕΒΑΙΟΙΣΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LIK-noys
Translations: (to) cradles, (to) baskets, (to) winnowing fans
Notes: This word refers to a cradle, a basket, or a winnowing fan. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, one might give something 'to cradles' or perform an action 'for baskets'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TREP-ess-theh
Translations: turn to, resort to, apply to, address, worship
Notes: This word means to turn towards something or someone, to resort to them for help or guidance, or to apply oneself to a task. It can also carry the sense of addressing or worshipping a deity. It implies a deliberate turning or inclination towards a particular direction or entity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
G227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ay-LEE-thee-oy
Translations: foolish, stupid, silly, a foolish person, a stupid person
Notes: This word describes someone who is foolish, stupid, or lacking in understanding. It implies a lack of mental sharpness or good judgment. It can be used to describe people who are slow-witted or irrational.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΦΡΩΝ, ΜΩΡΟΣ, ἈΝΟΗΤΟΣ
Etymology: The word ἠλίθιος (ēlíthios) is thought to be derived from ἦλιξ (helix), meaning 'of the same age', or 'companion', possibly implying someone who is childish or immature in their understanding. Another theory connects it to λήθω (lēthō), meaning 'to escape notice', suggesting someone who is unobservant or ignorant.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thohn
Translations: of stones, of rocks
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'λίθος' (lithos), which means 'stone' or 'rock'. It is used to indicate possession, origin, or material, often translated as 'of stones' or 'made of stones'. For example, one might speak of 'a wall of stones'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
Etymology: From an unknown pre-Greek source, possibly related to words for 'rock' or 'stone' in other ancient languages.
G1217
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-mee-oor-GOY
Translations: creator, maker, craftsman, artisan, architect, a creator, a maker, a craftsman, an artisan, an architect
Notes: This word refers to someone who creates, makes, or fashions something, often with skill. It can describe a craftsman, an artisan, or even a divine creator. In a general sense, it denotes anyone who brings something into existence or gives it form.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΤΩΝ, ΚΤΙΣΤΗΣ, ΠΟΙΗΤΗΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: δῆμος (dēmos), meaning 'people' or 'public', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'one who works for the people' or 'one who performs public work', evolving to mean a skilled worker or creator.
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-koo-nee-TAI
Translations: worshipers, adorers
Notes: This word refers to those who worship or adore. It is used to describe individuals who engage in acts of reverence, homage, or adoration towards a deity or a person of high status. It is a compound word derived from the verb 'προσκυνέω' (proskyneō), meaning 'to prostrate oneself, to do reverence to, to worship'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΤΑΙ, ΘΡΗΣΚΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FEY-dee-as
Translations: Pheidias
Notes: This is a proper noun referring to Pheidias, a renowned ancient Greek sculptor, painter, and architect. He is famous for his colossal statues, particularly the statue of Zeus at Olympia and the statue of Athena Parthenos in the Parthenon, both considered wonders of the ancient world. The word is used to identify the artist himself.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Pheidias is of ancient Greek origin. It is believed to be derived from the Greek word φείδομαι (pheídomai), meaning 'to spare' or 'to be thrifty', though the exact connection to the sculptor's name is not definitively established.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: po-ly-KLEI-tos
Translations: Polycleitus
Notes: Polycleitus was a renowned ancient Greek sculptor from the 5th century BC, famous for his bronze sculptures of athletes and for developing a canon of ideal human proportions. He is considered one of the most important sculptors of classical antiquity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Polycleitus is of Greek origin, derived from 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many', and 'κλειτός' (kleitos), meaning 'famous' or 'renowned'. Thus, the name means 'much-renowned' or 'very famous'.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: HEH-kon-ton
Translations: (of) having come, (of) those who have come, (of) arriving, (of) having arrived
Notes: This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to have come' or 'to arrive'. It describes the action of someone or something having arrived or being present. In this genitive plural form, it typically refers to 'of those who have come' or 'of the ones arriving', often functioning as a possessive or object of a preposition that takes the genitive case.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΟΝΤΩΝ, ΕΛΘΟΝΤΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: prah-KSEE-teh-lees
Translations: Praxiteles
Notes: This is a proper noun, referring to Praxiteles, a famous ancient Greek sculptor from the 4th century BC. He is renowned for his graceful and sensual marble sculptures, particularly his depictions of Aphrodite.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Praxiteles is of Greek origin, derived from the words 'πρᾶξις' (praxis), meaning 'action' or 'deed', and 'τέλος' (telos), meaning 'end' or 'completion'. Thus, it can be interpreted as 'one who brings deeds to completion' or 'accomplisher'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW
Translations: he, she, it, him, her, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: This word is an elided form of the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'he, she, it' or 'himself, herself, itself'. The coronis (̓) indicates that the final vowel of the original word has been dropped due to elision, usually before a word starting with a vowel. It functions as a personal pronoun (third person) or an intensive/demonstrative pronoun, depending on its position and context in a sentence. It can refer to a person or thing already mentioned, or emphasize the subject or object.
Inflection: Singular, Masculine, Feminine, or Neuter, Accusative
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-PEL-lays
Translations: Apelles
Notes: Apelles is a proper noun, referring to a male personal name. It was a common name in ancient Greece and Rome. In the New Testament, a man named Apelles is mentioned by Paul in Romans 16:10 as someone "approved in Christ." The example usage suggests it refers to a famous artist, likely the renowned Greek painter Apelles of Kos, who was active in the 4th century BC.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Apelles is of Greek origin, derived from the word 'ἀπελής' (apeles), meaning 'without a skin' or 'simple, plain'. It was a common personal name in the ancient world.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OH-soy-tas
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. It is not a recognized word in standard Koine Greek lexicons. It is possible it is a typo for a form of ὅσος (hosos), meaning 'how much, how many, as much as, as many as', or perhaps a very rare or dialectal variant. Given the context provided, it is difficult to ascertain its intended meaning or grammatical function.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bah-NAH-oo-soos
Translations: base, vulgar, mechanical, a mechanic, a craftsman
Notes: This word describes something or someone as base, vulgar, or mechanical. It can refer to a person engaged in manual labor or a craft, often with a connotation of lacking refinement or intellectual pursuits. It is an inflected form of the word 'βάνυσος'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΕΝΝΗΣ, ΧΕΙΡΟΤΕΧΝΗΣ
G3333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-TER-khohn-tai
Translations: they go after, they pursue, they follow, they seek
Notes: This word is a compound verb formed from μετά (meta, meaning 'with' or 'after') and ἔρχομαι (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It means to go after something or someone, to pursue, or to follow. It can also imply seeking or striving for something. It is used to describe an action of moving towards or in pursuit of a goal or person.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΖΗΤΕΩ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEKH-nas
Translations: arts, skills, crafts, trades, works, a work, an art, a skill, a craft, a trade
Notes: This word refers to an art, skill, craft, or trade, encompassing both the ability to create something and the product of that ability. It can also refer to a work or a deed. In the provided examples, it appears in the accusative plural, referring to multiple works, skills, or arts, such as those of sculptors or artists.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΙ, ΕΠΙΣΤΗΜΑΙ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GHEE-noy
Translations: earthly, terrestrial, worldly, of the earth, a man of earth
Notes: This word describes something that belongs to or is characteristic of the earth, as opposed to heaven or the spiritual realm. It can refer to things made of earth, or to people who are focused on worldly matters. It is often used in contrast with heavenly or spiritual concepts.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΣΜΙΚΟΣ, ΕΠΙΓΕΙΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G2040
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-GAH-tai
Translations: workers, laborers, workmen, a worker, a laborer, a workman
Notes: This word refers to individuals who perform work, especially manual labor. It can describe someone who is employed for a wage or generally anyone who is engaged in a task or activity. It is often used in the context of those who carry out a specific job or function.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΙ, ΜΙΣΘΩΤΟΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ
G5119, G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: TOH-teh-gar
Translations: for then, for at that time, then indeed
Notes: This is a compound word formed from the adverb "τότε" (then, at that time) and the particle/conjunction "γάρ" (for, because, indeed). It is used to introduce a reason or explanation for something that happened at a specific time, often translated as "for then" or "for at that time." It emphasizes the temporal aspect while providing a causal link.
Inflection: Does not inflect
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEY-ah
Translations: prophecy, a prophecy, prediction, prophetic message
Notes: This word refers to a divine revelation, a message inspired by God, or the act of speaking under divine inspiration. It can also refer to the content of such a message, a prediction of future events, or a prophetic utterance. It is typically used in contexts related to divine communication and foresight.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΑΝΤΕΙΑ, ΧΡΗΣΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προφητεία (prophēteía), from προφήτης (prophḗtēs, “prophet”), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “I speak”). It refers to speaking forth or proclaiming, especially divine messages.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doos-too-KHE-seen
Translations: to be unfortunate, to be unlucky, to fare ill, to suffer misfortune
Notes: This word is the aorist active infinitive of the verb 'δυστυχέω', meaning 'to be unfortunate' or 'to suffer misfortune'. It describes the state of experiencing bad luck or adversity. As an infinitive, it often functions like a noun, expressing the action of 'being unfortunate' or 'suffering misfortune' without specifying a subject or tense, and can be used in various grammatical constructions, such as after verbs of wanting, needing, or being able to.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adverb
Sounds like: TAY-deh
Translations: to this, by this, with this, in this, here, in this place, in this way
Notes: ΤΗΔΕ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective ΟΔΕ, meaning 'this' or 'here'. As a dative singular feminine form, it can mean 'to/by/with/in this' (referring to a feminine noun). It can also function as an adverb meaning 'here' or 'in this place', or 'in this way'. It is used to point out something specific that is near or present.
Inflection: Dative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΩΔΕ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DRI-a-see
Translations: to a statue, to statues, to an image, to images
Notes: This word refers to a statue, an image, or a figure, typically of a human. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, such as giving something to or doing something for statues.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑ, ΕΙΚΩΝ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-soh-sin
Translations: they may believe, they might believe, they should believe, they may trust, they might trust, they should trust, they may have faith, they might have faith, they should have faith
Notes: This word means to believe, trust, or have faith. It is used to express the action of placing confidence in someone or something, or accepting something as true. In this form, it indicates a potential or hypothetical action of believing by a group of people.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΛΠΙΖΩ
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nee-SO
Translations: I will let go, I will relax, I will loosen, I will allow, I will permit, I will neglect
Notes: This word is a future tense form of the verb meaning 'to let go' or 'to relax'. It signifies an action of releasing, loosening, or ceasing to hold something tightly. It can also mean to permit or allow something to happen, or to neglect a duty or responsibility.
Inflection: First Person Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΧΑΛΑΩ
Etymology: The word ἀνίημι (aniēmi) is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw'. Thus, it literally means 'to send up' or 'to send back', which evolved into the sense of releasing or letting go.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, excellent, right, of good, of beautiful, of noble, of excellent, a good thing, a beautiful thing, a noble thing, an excellent thing
Notes: This word is an adjective meaning good, beautiful, noble, or excellent. It describes the quality or nature of something or someone. It can refer to moral goodness, physical beauty, or high quality. It is used to modify nouns, agreeing with them in gender, number, and case.
Inflection: Masculine, Genitive, Plural; or Neuter, Nominative, Singular; or Neuter, Accusative, Singular
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G3398, G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-kroh-TEKH-nah-ee
Translations: small-scale artisans, petty craftsmen, minor artists, a small-scale artisan, a petty craftsman, a minor artist
Notes: This is a compound word formed from 'μικρός' (small) and 'τέχνη' (art, skill, craft). It refers to individuals who practice minor or small-scale crafts or arts, often implying a lesser degree of skill or importance compared to master artisans. It describes those involved in less significant or 'petty' trades.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DACE
Translations: no one, nobody, nothing, none, no
Notes: This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'no.' It is formed from the negative particle 'οὐ' (not), the connective particle 'δέ' (but, and), and the numeral 'εἷς' (one). It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any.'
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (not), the connective particle ΔΕ (but, and), and the numeral ΕΙΣ (one). It literally means 'not even one' or 'not one at all,' emphasizing a complete negation.
G1721
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-PNOON
Translations: breathing, living, alive
Notes: This word describes something that is breathing or alive, possessing the breath of life. It is often used to refer to living beings or things that are animated, as opposed to inanimate objects. For example, it could describe a living creature or a statue that appears to be alive.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΖΩΝ, ΕΜΨΥΧΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἔμπνους (empnous), meaning 'breathing, living', which comes from ἐν (en, 'in') and πνέω (pneō, 'to breathe').
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-KOH-nah
Translations: image, an image, likeness, a likeness, representation, a representation
Notes: This word refers to an image, likeness, or representation of something. It can be used to describe a physical statue or idol, or a more abstract concept like a reflection or a resemblance. It often implies a close correspondence or similarity to the original.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΜΟΡΦΗ
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G3120
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mal-THA-kane
Translations: soft, effeminate, a soft (person), an effeminate (person)
Notes: This word describes something that is soft to the touch, but it can also refer to someone who is effeminate, delicate, or morally weak. In a moral sense, it often implies a lack of self-control or discipline, particularly in relation to sensual indulgence or a pampered lifestyle. It can be used to describe a person who is not hardy or robust.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΝΔΡΟΣ, ΘΗΛΥΣ, ΤΡΥΦΕΡΟΣ
G3146
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MAH-laks-eh
Translations: he/she/it softened, he/she/it made soft, he/she/it soothed, he/she/it relaxed
Notes: This is a verb meaning 'to soften' or 'to make soft'. It can also mean 'to soothe' or 'to relax'. The form provided is in the aorist tense, indicating a completed action in the past, and it is in the third person singular, meaning 'he, she, or it' performed the action.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΑΛΥΝΩ, ΜΑΛΑΚΥΝΩ
Etymology: From the adjective μαλακός (malakos), meaning 'soft'.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAR-kah
Translations: flesh, a flesh, body, a body, humanity
Notes: This word refers to the physical body of a living being, including humans and animals. It can also denote human nature, often with an emphasis on its weakness or mortality, or humanity in general. In some contexts, it can refer to the whole person or to earthly existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΧΡΩΣ
G5080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-tay-kseh
Translations: melted, dissolved, wasted away, consumed
Notes: This word is a verb meaning 'to melt' or 'to dissolve'. It can also be used metaphorically to mean 'to waste away' or 'to consume'. In this form, it is in the aorist active indicative, third person singular, indicating a past action completed by a single subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to melt' or 'to flow'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: myoo-EH-lon
Translations: marrow, a marrow
Notes: This word refers to the soft, fatty tissue found in the cavities of bones, commonly known as marrow. It can also be used metaphorically to refer to the innermost or most essential part of something, its core or essence. It is typically used in a literal sense when referring to the physical substance.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5101, G4078
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Verb
Sounds like: TIS-EP-EE-xen
Translations: who fixed, what fixed, someone fixed, something fixed, anyone fixed
Notes: This appears to be a compound of the interrogative/indefinite pronoun "ΤΙΣ" (tis), meaning "who, what, someone, something, anyone, anything," and the aorist active indicative third person singular form of the verb "ΠΗΓΝΥΜΙ" (pegnumi), meaning "to fix, fasten, solidify, congeal, build." Therefore, the combined phrase means "who fixed," "what fixed," "someone fixed," or "something fixed," depending on the context. It describes an action of fixing or fastening performed by an unspecified person or thing.
Inflection: ΤΙΣ: Singular, Nominative or Accusative, Masculine, Feminine or Neuter; ἘΠΗΞΕΝ: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
G3747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OS-teh-ah
Translations: bones
Notes: This word refers to the hard, rigid form of connective tissue constituting most of the skeleton of vertebrates. It is the plural form of the word for 'bone' and is used to refer to multiple bones or the skeletal structure in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEV-rah
Translations: sinews, nerves, bowstrings, thongs, a sinew, a nerve, a bowstring, a thong
Notes: This word refers to the fibrous tissues in the body, such as sinews, tendons, or nerves. It can also refer to objects made from such materials, like bowstrings or thongs, emphasizing their strength and elasticity. It is used to describe both biological structures and man-made items that share similar properties.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΕΝΩΝ, ΙΣ
Etymology: The word ΝΕΥΡΑ is derived from the Proto-Indo-European root *(s)neh₁u- meaning 'sinew, tendon'. It is related to words in other Indo-European languages referring to similar fibrous structures.
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TEI-nen
Translations: stretched out, extended, insisted, persisted
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διατείνω' (diateinō), meaning 'to stretch out, extend, or insist'. It describes an action that was completed in the past, indicating someone or something stretched, extended, or strongly asserted something. It can be used in contexts where physical extension is implied, or where a person is persistent or emphatic in their speech or actions.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ
G5358
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FLEH-bas
Translations: vein, a vein, artery, a artery, channel, a channel
Notes: This word refers to a vein or artery, a blood vessel in the body. It can also refer more broadly to a channel or conduit, like a water channel or a spring. It is used to describe passages or conduits, whether biological or geographical.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΤΗΡΙΑ, ΦΛΕΒΙΟΝ
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FYOO-see-sen
Translations: breathed, blew
Notes: This word is a verb meaning 'to breathe' or 'to blow'. It describes an action of expelling air, often with force. It is used to indicate a completed action in the past, such as 'he breathed' or 'it blew'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
G0097, G1743
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-MAH-en-ekh-EH-en
Translations: to shed blood, to pour in blood
Notes: This is a compound word formed from 'αἷμα' (blood) and 'ἐνχέω' (to pour in). It means to pour in blood or, more commonly, to shed blood. It describes the act of causing blood to flow, often in the context of violence or sacrifice.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: (to) them, (for) them, (with) them, (by) them
Notes: This word is a third-person personal pronoun, specifically the dative plural feminine form. It means 'to them,' 'for them,' 'with them,' or 'by them,' referring to a group of feminine nouns or persons. It indicates the indirect object or the means/instrument of an action.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DER-ma
Translations: skin, a skin, hide, a hide, leather, a leather
Notes: This word refers to the outer covering of a body, whether human or animal, or material made from it. It can mean skin, hide, or leather. It is used in a general sense to refer to the integument.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΩΣ, ΔΟΡΑ
Etymology: The word "derma" comes from the Greek verb "derein," meaning "to flay" or "to skin."
G4026
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-tee-nen
Translations: stretched around, encompassed, surrounded
Notes: This word is a verb meaning 'to stretch around', 'to encompass', or 'to surround'. It describes an action of extending something around an object or area. For example, one might say 'he stretched a rope around the pillar' or 'the wall encompassed the city'.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΛΕΙΩ
Etymology: The word ΠΕΡΙΤΕΙΝΩ is a compound verb formed from the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ΤΕΙΝΩ (teinō), meaning 'to stretch' or 'to extend'.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It is commonly used in both literal and figurative senses, such as seeing with one's physical eyes or understanding something with the 'eyes' of the mind or heart. In the provided examples, it is used in contexts related to physical sight and divine illumination.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: VLEH-pon-tas
Translations: seeing, looking, beholding, perceiving
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to see' or 'to look'. It describes an ongoing action of seeing, looking, or perceiving. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΡΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ, ΕΙΔΩΝ
G1720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-FYOO-see-seh
Translations: he breathed into, he blew upon, he inspired
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἘΝ (in, into) and the verb ΦΥΣΑΩ (to blow, to puff). It means to breathe or blow into something or someone, often implying a life-giving or inspiring action. It is used to describe an action where breath or spirit is imparted.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΝΕΩ, ΕΜΠΝΕΩ
Etymology: The verb ΕΜΦΥΣΑΩ is derived from the prefix ἘΝ (in, into) and the verb ΦΥΣΑΩ (to blow, to puff). ΦΥΣΑΩ itself comes from the Proto-Indo-European root *bʰus- (to blow, to puff).
G1343, G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: dee-kah-yoh-SY-neen-eh-DOH-ray-sah-toh
Translations: righteousness, justice, he gave, he granted, he bestowed
Notes: This is a compound of two words: the noun 'δικαιοσύνην' (dikaiosynēn), which is the accusative singular of 'δικαιοσύνη' (dikaiosynē), meaning 'righteousness' or 'justice', and the verb 'ἐδωρήσατο' (edōrēsato), which is the third person singular aorist middle indicative of 'δωρέομαι' (dōreomai), meaning 'to give a gift' or 'to bestow'. When combined, it means 'he gave righteousness' or 'he bestowed justice'. This construction is not a single lexical unit but rather two distinct words written together, likely due to a scribal error or a specific textual tradition where spaces were omitted.
Inflection: ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΝ: Singular, Accusative, Feminine. ἘΔΩΡΗΣΑΤΟ: Third Person, Singular, Aorist, Middle, Indicative.
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tha-na-SEE-an
Translations: immortality, an immortality, incorruptibility
Notes: This word refers to the state of being immortal or incorruptible, meaning not subject to death or decay. It is often used in a theological context to describe the eternal life granted by God. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the quality or state of immortality.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΘΑΡΣΙΑ, ΑΙΩΝΙΟΤΗΣ
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-KHEE-tai
Translations: has promised, has pledged, has undertaken
Notes: This word is the third person singular perfect indicative middle/passive of the verb ὑπισχνέομαι (hypiskhneomai), meaning 'to promise' or 'to pledge'. It indicates an action completed in the past with continuing results in the present, specifically that 'he/she/it has promised' or 'has been promised'. It is often used in contexts where a commitment or assurance has been given.
Inflection: Perfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, 'under') and ἴσχω (ískhō, 'to hold, to have'). The combination implies holding oneself under an obligation or promise.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-mee-oor-GOS
Translations: creator, a creator, maker, a maker, craftsman, a craftsman, architect, a master builder
Notes: This word refers to a creator, maker, or craftsman. It is a compound word formed from 'δῆμος' (demos), meaning 'people' or 'public', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work'. Thus, it literally means 'one who works for the people' or 'one who performs public work'. In a broader sense, it refers to someone who creates or brings something into being, often used in a theological context to refer to God as the Creator of the universe.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΟΙΗΤΗΣ, ΚΤΙΣΤΗΣ, ΤΕΧΝΙΤΗΣ
Etymology: The word ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ is a compound of two Greek words: δῆμος (dēmos), meaning 'people' or 'public', and ἔργον (ergon), meaning 'work'. It originally referred to a skilled worker or craftsman who performed public works, and later evolved to mean a creator or maker in a more general sense.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ris-TOT-ekh-nas
Translations: most skilled, most artful, master craftsman, a master craftsman
Notes: This is a compound word formed from 'ἈΡΙΣΤΟΣ' (best, excellent) and 'ΤΕΧΝΗ' (art, skill, craft). It describes someone who is supremely skilled or excellent in their craft, an ultimate artisan or master craftsman. It can function as an adjective modifying a noun, or as a noun itself referring to such a person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, ΤΕΧΝΙΤΗΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G0059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-gal-mah
Translations: image, idol, statue, an image, an idol, a statue
Notes: This word refers to a cult image, a statue, or an idol, often one dedicated to a deity. It can also refer to an ornament or a source of glory. It is typically used in contexts describing objects of worship or representation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΙΚΩΝ, ΞΟΑΝΟΝ
Etymology: From ἀγάλλομαι (agallomai), meaning 'to glorify' or 'to adorn', suggesting something made to be glorified or admired.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-PSY-khon
Translations: animated, living, ensouled
Notes: This word describes something that possesses a soul or life, meaning it is animated or living. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (in) and the noun 'ψυχή' (soul, life). It is used to describe anything that has life, breath, or a soul, distinguishing it from inanimate objects. For example, it can refer to living beings or things that have been given life.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΕΜΠΝΟΟΥΝ
G0444, G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-THRO-pon-EP-la-sen
Translations: he formed man, he molded man, he created man
Notes: This is a compound word formed from the accusative singular of the noun 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' (anthrōpos), meaning 'man' or 'human being', and the aorist active indicative third person singular of the verb 'ΠΛΑΣΣΩ' (plassō), meaning 'to form' or 'to mold'. Together, it means 'he formed man' or 'he molded man'. It describes the act of creating or shaping a human being.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative (from ΠΛΑΣΣΩ); Singular, Accusative, Masculine (from ἈΝΘΡΩΠΟΣ)
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LYM-pee-os
Translations: Olympian, of Olympus, relating to Olympus
Notes: This word is an adjective meaning 'Olympian' or 'of Olympus'. It refers to anything associated with Mount Olympus, the legendary home of the Greek gods. It can be used to describe gods, people, or things that are considered divine, majestic, or originating from Olympus.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Etymology: The word ὈΛΥΜΠΙΟΣ is derived from ὌΛΥΜΠΟΣ (OLYMPOS), referring to Mount Olympus, the highest mountain in Greece and the mythical home of the Olympian gods.
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-KO-nos
Translations: of an image, of a likeness, of a statue, of a representation
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΕΙΚΩΝ' (eikōn). It refers to the likeness, image, or representation of something, often a statue or a portrait. In a sentence, it would typically be used to show possession or origin, such as 'the form of the image' or 'made from an image'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΜΟΡΦΗ
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-kohn
Translations: image, likeness, representation, a image, a likeness, a representation
Notes: This word refers to an image, likeness, or representation of something. It can denote a physical statue or picture, or it can refer to a resemblance or manifestation of a person or thing. It is often used to describe something that perfectly reflects or embodies another.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΧΑΡΑΚΤΗΡ
Etymology: The word Εἰκών (eikōn) comes from the Proto-Indo-European root *weyk- meaning 'to be like, resemble'. It is related to words signifying 'likeness' or 'image' in various Indo-European languages.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tays-ah-LAY-thi-ahs
Translations: of the truth, of truth
Notes: This is a compound word formed by the definite article 'the' (ΤΗΣ) and the noun 'truth' (ἈΛΗΘΕΙΑ). It is in the genitive case, indicating possession or origin, and means 'of the truth' or 'of truth'. It would be used in a sentence to show that something belongs to or is related to truth, for example, 'the spirit of truth'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-pah-DON
Translations: discordant, out of tune, out of harmony, unsuited, unsuitable
Notes: This word describes something that is out of harmony or discordant, like a musical note that is off-key. It can also refer to something that is unsuitable or inappropriate for a given situation, not fitting in or matching. It is the present active participle of the verb 'ἀπάδω', meaning 'to sing out of tune' or 'to be out of harmony'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΣΥΜΦΩΝΟΣ, ἈΝΑΡΜΟΣΤΟΣ
Etymology: The word ἀπάδω (apadō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ᾄδω (adō), meaning 'to sing'. Thus, it literally means 'to sing away from' or 'to sing out of tune'.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G2974
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOH-fon
Translations: deaf, mute, dumb, blind, a deaf person, a mute person, a blind person
Notes: This word describes someone who is unable to hear (deaf) or unable to speak (mute/dumb). In some contexts, it can also refer to someone who is dull of understanding or even blind, particularly in a spiritual sense. It is used to describe a state of sensory impairment or a lack of perception.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΛΑΛΟΣ, ΑΦΩΝΟΣ
Etymology: The word ΚΩΦΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient times to describe a lack of hearing or speech.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G0841
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: at-tee-KON
Translations: of Attic, of Athenian, of the Athenians
Notes: This word refers to something or someone from Attica, the historical region of Greece that includes the city of Athens. It is used to describe things or people associated with Athens or the Attic dialect of Greek.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Etymology: From Attica, the region around Athens. It refers to the people or things belonging to or originating from this region.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOO
Translations: of mind, of understanding, of intellect, of a mind, of an understanding, of an intellect
Notes: This word is the genitive singular form of the noun ΝΟΥΣ (nous), which refers to the mind, understanding, or intellect. It denotes the faculty of perception and comprehension. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or implying 'belonging to' or 'from'. For example, it could be used in phrases like 'the thoughts of the mind' or 'the understanding of the heart'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ΝΟΥΣ (nous) comes from the Proto-Indo-European root *sneh₁- meaning 'to notice, to perceive'. It refers to the faculty of intellect and understanding.
G1103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GNAY-see-os
Translations: genuine, true, legitimate, sincere, authentic, real
Notes: This word describes something or someone as being true, authentic, or legitimate. It can refer to a person who is sincere or a thing that is real and not counterfeit. It is often used to emphasize the true nature or origin of something.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ
Etymology: From γένος (genos, “race, stock, family”), referring to something that is 'of the family' or 'of the true stock'.
G2304, G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oss-LOH-goss
Translations: divine word, a divine word, divine reason, a divine reason, divine utterance, a divine utterance
Notes: This is a compound word formed from 'theios' (divine, godly) and 'logos' (word, reason, account). It refers to a divine word, utterance, or reason, often implying a message or principle originating from God or a divine source. It can be used to describe sacred scripture, divine revelation, or the very essence of divine thought or communication.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΛΟΓΙΑ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
G0747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEH-too-pon
Translations: original, pattern, a pattern, archetype, a prototype
Notes: This is a compound word derived from 'ἀρχή' (arche), meaning 'beginning' or 'first', and 'τύπος' (typos), meaning 'type', 'pattern', or 'impression'. It refers to the original pattern or model after which something is made or formed. It signifies the first or primary example of something, serving as a standard for copies.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ
Etymology: The word 'ἀρχέτυπον' is a compound of 'ἀρχή' (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and 'τύπος' (typos), meaning 'blow, impression, pattern'. It literally means 'first impression' or 'original pattern'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G0228
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-thee-NOS
Translations: true, real, genuine, authentic
Notes: This word describes something as true, real, or genuine, in contrast to what is false, counterfeit, or merely apparent. It emphasizes the inherent nature or quality of something, indicating that it is exactly what it purports to be. It is used to qualify nouns, much like the English word 'true' or 'real'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΛΗΘΗΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀληθής (alēthḗs, “true”) + -ινος (-inos, adjectival suffix).
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poh
Translations: to a man, to a human being, to a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ, ΤΙΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G3667
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-moy-OH-sin
Translations: likeness, a likeness, resemblance, a resemblance, similarity, a similarity
Notes: This noun refers to the state or quality of being like something else, indicating a resemblance or similarity. It is used to describe something that shares characteristics or appearance with another thing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕἸΚΩΝ, ὉΜΟΙΩΜΑ
Etymology: The word ΟΜΟΙΩΣΙΣ comes from the verb ὁμοιόω (homoioō), meaning 'to make like' or 'to liken', which itself is derived from ὅμοιος (homoios), meaning 'like' or 'similar'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-geh-NEES-thai
Translations: to have become, to have been, to have been born, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect middle or passive infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It can be used to express that something has come into existence, has occurred, or has been born. For example, it might be used in a sentence like 'He believed it to have happened' or 'It was thought to have been born'.
Inflection: Perfect, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΓΟΝΕΝΑΙ, ΓΕΝΕΣΘΑΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: leh-GO-meh-noss
Translations: being said, being spoken, being called, called, named, the one being said, the one being called
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'to say' or 'to speak'. It describes something or someone that is being said, spoken about, or called. It often functions as an adjective meaning 'called' or 'named', or as a noun referring to 'the one being called' or 'the one being spoken of'. It can be used to introduce a common name or a description of something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΣ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΣ
G2588, G5429
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: kar-DEE-an-froh-NAY-see
Translations: heart, mind, understanding, wisdom, to understand, to think, to be wise
Notes: This appears to be a compound word formed by 'ΚΑΡΔΙΑΝ' (kardian), meaning 'heart' or 'mind' (accusative case), and 'ΦΡΟΝΗΣΕΙ' (phronesei), which can be an inflected form of 'ΦΡΟΝΗΣΙΣ' (phronesis), meaning 'understanding' or 'wisdom', or an inflected form of the verb 'ΦΡΟΝΕΩ' (phroneo), meaning 'to think' or 'to understand'. As a compound, it would likely refer to the heart or mind's ability to understand or be wise. It could mean 'with heart-understanding' or 'to understand with the heart'. Given the context of the example, it seems to be describing a quality or action related to inner understanding.
Inflection: ΚΑΡΔΙΑΝ: Accusative, Singular, Feminine. ΦΡΟΝΗΣΕΙ: Dative, Singular, Feminine (if Noun); or Future Indicative, 3rd Person Singular, or Aorist Subjunctive, 3rd Person Singular (if Verb).
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THEH-yoh
Translations: divine, godly, a divine thing, sulfur, brimstone
Notes: This word can function as an adjective meaning 'divine' or 'godly,' referring to something pertaining to God or the gods. It can also be used as a noun to mean 'a divine thing' or, in a specific context, 'sulfur' or 'brimstone.' Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΘΕΪΚΟΣ, ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ΘΕΙΟΣ (theios) comes from ΘΕΟΣ (theos), meaning 'God' or 'god.' It refers to that which pertains to or is characteristic of God or a god.
G3922
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-eh-KAH-zoh-meh-nos
Translations: compared, likened, likening, comparing
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being compared' or 'being likened'. It describes something that is in the process of being compared or likened to something else. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΜΟΙΟΩ, ΣΥΓΚΡΙΝΩ
Etymology: The word ΠΑΡΕΙΚΑΖΩ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and ΕΙΚΑΖΩ (eikazo), meaning 'to liken' or 'to compare'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G3050
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: loh-gee-KOS
Translations: logical, rational, reasonable, spiritual, of the word, of reason
Notes: This word describes something pertaining to reason, logic, or the word. It can refer to something that is rational or reasonable, or it can describe something that is spiritual or related to the divine Word. It is often used to distinguish between what is physical and what is intellectual or spiritual.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΝΟΕΡΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-roh-MEH-noo
Translations: (of) being seen, (of) seen, (of) perceiving, (of) looking, (of) observing
Notes: This word is a present middle/passive participle, singular, masculine or neuter, and genitive case, derived from the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or a noun. In the middle voice, it could mean 'seeing for oneself' or 'perceiving'. In the passive voice, it means 'being seen' or 'being perceived'. The genitive case indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. Thus, 'ορωμένου' refers to 'of the one being seen' or 'of the one seeing/perceiving'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΛΕΠΟΜΕΝΟΥ, ΘΕΩΡΟΥΜΕΝΟΥ
Etymology: The verb 'ὁράω' (horao) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to watch'. It is a fundamental verb in Greek for the act of perception.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GAY-geh-NOOS
Translations: earth-born, of the earth, earthly, of an earth-born one
Notes: This word is a compound adjective meaning 'earth-born' or 'sprung from the earth'. It refers to someone or something that originates from the earth, often implying mortality or a connection to the physical world, in contrast to divine or heavenly beings. It is used to describe humans as mortal beings who come from the earth.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΘΝΗΤΟΣ, ΕΠΙΓΕΙΟΣ
Etymology: The word ΓΗΓΕΝΗΣ (gēgenēs) is a compound word derived from ΓΗ (gē), meaning 'earth' or 'land', and ΓΕΝΗΣ (genēs), meaning 'born' or 'produced', which comes from the verb ΓΙΓΝΟΜΑΙ (gignomai), 'to become, to be born'. Thus, it literally means 'earth-born'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GHEE-nos
Translations: earthly, terrestrial, made of earth, a thing of earth
Notes: This adjective describes something as being earthly, terrestrial, or made of earth. It can refer to things that belong to the earth, are composed of earth, or are characteristic of the physical world as opposed to the spiritual or heavenly realm. It is used to distinguish between the material and the immaterial, or the temporal and the eternal.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΓΕΙΟΣ, ΧΟΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word γῆ (gē), meaning 'earth' or 'land', combined with the adjectival suffix -ινος (-inos), indicating material or origin. Thus, it literally means 'of the earth' or 'earthy'.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAL-mah-tah
Translations: images, idols, statues
Notes: This word refers to statues, images, or idols, often those dedicated to a deity or used in worship. It is the plural form of the word 'agalma'. It can be used to describe cultic images or any sculpted representation.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΙΔΩΛΑ, ΞΟΑΝΑ
Etymology: The word 'agalma' comes from the Greek verb 'agallō', meaning 'to glorify' or 'to adorn'. It originally referred to anything that brings glory or honor, and later came to specifically mean an object of adornment, especially a statue or image.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DREI-keh-lah
Translations: man-shaped, man-like, a man-like image, a statue, an idol
Notes: This word appears to be a misspelling or a variant of the Koine Greek word 'ἀνδρείκελα' (andreikela), which is the plural form of 'ἀνδρείκελον' (andreikelon). It is a compound word derived from 'ἀνήρ' (anēr, meaning 'man') and 'εἴκελον' (eikelon, meaning 'likeness' or 'image'). It refers to something that is man-shaped, a man-like image, or a statue, often used in the context of idols.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΙΔΩΛΟΝ, ΑΓΑΛΜΑ
G4206
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POR-rho
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word is an adverb meaning 'far' or 'at a distance'. It indicates a significant spatial separation from a point of reference. It can be used to describe how far away something is located or how far someone has traveled.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΑΝ
Etymology: From an intensive reduplication of the root of πρό (pro), meaning 'before' or 'forward'. It emphasizes distance.
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-KAI-ron
Translations: opportune, seasonable, a seasonable, suitable, a suitable, convenient, a convenient
Notes: This word describes something that is timely, suitable, or appropriate for a particular occasion or purpose. It refers to something that happens at the right moment or is well-suited to the circumstances. It can be used to describe a person, an event, or an object.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΚΑΙΡΟΣ, ΠΡΟΣΗΚΩΝ, ΑΡΜΟΔΙΟΣ
G1610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-MAH-ghi-on
Translations: impression, copy, image, mold, cast
Notes: This word refers to something that receives an impression, like a mold or a cast, or the impression itself, such as a copy or an image. It can be used to describe something that perfectly reflects or reproduces another thing, like a stamp or an imprint.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΥΠΟΣ, ΕΙΚΩΝ, ΟΜΟΙΩΜΑ
Etymology: The word is a compound derived from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb μάσσω (massō), meaning 'to knead' or 'to press'. Thus, it literally means 'that which is pressed out' or 'that which receives an impression'.
G2699
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-FAH-ee-neh-tai
Translations: it appears, it becomes visible, it is evident, it is clear
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb φαίνω (phainō, meaning 'to shine' or 'to appear'). In its passive form, it means 'to appear clearly' or 'to become evident'. It is used to describe something that becomes visible or manifest, often implying a clear or undeniable appearance. For example, 'it is evident that...' or 'it appears that...'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΔΗΛΟΥΤΑΙ, ΦΑΝΕΡΟΥΤΑΙ
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-PLEH-ohs
Translations: full, filled, complete, a full thing, a complete thing
Notes: This word is an adjective meaning 'full' or 'filled with'. It is often used to describe something that is completely occupied or permeated by something else, such as 'full of madness' or 'full of pride'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (in, within) and the adjective 'πλέως' (full).
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ, ΓΕΜΩΝ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and 'πλέως' (full).
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-os
Translations: life, a life, living, means of life, livelihood, wealth, property
Notes: This word refers to life in its physical sense, often emphasizing the duration or manner of one's existence, or the means by which one lives, such as one's livelihood or possessions. It can describe the course of life, the resources for life, or even the substance of life itself. It is distinct from other Greek words for life, such as 'ζωή' (zoe), which often refers to life in its essential, spiritual, or eternal aspect.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ, ΒΙΟΤΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃w- meaning 'to live'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOX-eh
Translations: it seemed, it was decided, it pleased, it seemed good
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δοκέω'. It is often used impersonally, meaning 'it seemed' or 'it was decided', especially in the sense of a decision or a judgment that was made. It can also convey the idea of something being pleasing or appearing good to someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive'. It developed in Greek to refer to what seems or appears to be the case, and then to what is decided or thought to be good.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAW-tee
Translations: so great, so much, such, so large, so many
Notes: This word is an adjective meaning 'so great,' 'so much,' or 'such.' It is used to describe the extent or quantity of something, often emphasizing its magnitude. It can be used with both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: noh-MEE-mohn
Translations: of laws, of customs, of traditions, of ordinances, of what is lawful, of what is customary
Notes: This word is an adjective meaning 'lawful,' 'customary,' or 'according to law/custom.' It is often used to describe things that are in accordance with established rules, traditions, or divine ordinances. In its genitive plural form, as seen here, it typically refers to 'of laws,' 'of customs,' or 'of traditions,' indicating possession or relation to these concepts.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΝΟΜΙΚΩΝ, ΝΟΜΩΝ, ΘΕΣΜΩΝ
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NO-mohn
Translations: of lawless ones, of wicked ones, of unrighteous ones
Notes: This word describes someone or something that is without law, disobedient to law, or wicked. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, meaning 'not' or 'without') and νόμος (nomos, meaning 'law'). It is used to refer to individuals who disregard divine or human law, often implying a state of moral depravity or unrighteousness.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ἈΣΕΒΩΝ, ἈΔΙΚΩΝ, ΠΟΝΗΡΩΝ
Etymology: The word is derived from the prefix ἀ- (a-, 'not, without') and νόμος (nomos, 'law'). It literally means 'without law' or 'lawless'.
G0539
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pah-tay-LOHN
Translations: of deceitful, of deceptive, of misleading
Notes: This word describes something that is deceitful, deceptive, or misleading. It refers to qualities or actions that aim to trick or lead astray. It is used to characterize things that are not what they seem, often with negative connotations.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΛΑΝΟΣ, ΔΟΛΙΟΣ, ΨΕΥΔΗΣ
Etymology: The word ἈΠΑΤΗΛΟΣ (apatēlos) is derived from the verb ἀπατάω (apatáō), meaning 'to deceive' or 'to cheat'. It is related to the noun ἀπάτη (apátē), meaning 'deceit' or 'fraud'.
G5272
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-KREE-seh-ohn
Translations: of hypocrisy, of a pretense, of a play-acting, of a dissimulation
Notes: This word refers to the act of pretending or feigning, often with the intent to deceive. It can describe the behavior of someone who acts in a way that contradicts their true feelings or beliefs, like an actor playing a role. It is used to denote insincerity, pretense, or dissimulation.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΔΟΛΟΣ, ΠΡΟΣΩΠΟΛΗΨΙΑ
G52
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-NOY-ah
Translations: ignorance, a lack of knowledge, a state of not knowing
Notes: This word refers to a state of not knowing or being unaware of something. It can describe a lack of understanding, knowledge, or information. It is often used in contexts where someone acts or speaks without full awareness of the facts or consequences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΓΝΩΣΙΑ, ἈΜΑΘΙΑ
Etymology: From the Greek prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'γνοια' (gnoia, related to 'γιγνώσκω' meaning 'to know'). It literally means 'not knowing'.
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ah
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to the underlying cause or reason for an event or action. It can also denote a legal charge or accusation brought against someone, or the fault for something. It is used to explain why something happened or why someone is being blamed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ comes from the verb αἰτέω (aitéō), meaning "to ask, beg, demand." It originally referred to the act of asking or demanding, then evolved to mean the ground or reason for such a demand, and subsequently, the cause or responsibility.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-skay-vah-STHAY-sah
Translations: having been prepared, having been made, having been built, having been constructed, having been furnished, having been equipped
Notes: This word is a participle, indicating an action that has been completed. It describes something that has been prepared, made, built, or furnished. It is often used to describe the state of something after it has undergone a process of creation or arrangement.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΘΕΙΣΑ, ΕΤΟΙΜΑΣΘΕΙΣΑ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G2782
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kay-RON
Translations: of wax, of a wax tablet, of a writing tablet
Notes: This word refers to something made of wax or a wax tablet used for writing. It is typically used to describe the material or the object itself, often in a possessive or descriptive sense.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LEH-three-ohn
Translations: destructive, ruinous, deadly, fatal, pernicious
Notes: This word describes something that causes destruction, ruin, or death. It is used to characterize things, actions, or influences that are harmful or fatal in their effects. For example, it could describe a destructive disease or a ruinous plan.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΙΚΟΣ, ΦΘΟΡΟΠΟΙΟΣ, ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ
Etymology: The word ὀλέθριος (olethrios) is derived from ὄλεθρος (olethros), meaning 'ruin, destruction, death'. This noun itself comes from the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy, to lose'.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-is-too-GOHN
Translations: shuddering at, abhorring, hating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epistygeō', meaning 'to shudder at' or 'to abhor'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of shuddering at, abhorring, or hating. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΜΙΣΕΩ, ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'epi' (upon, at) and the verb 'stygeō' (to hate, to shudder at). The prefix 'epi' intensifies the meaning of the root verb.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G2025, G3444
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: eh-pee-noh-AY-sas-ah-MOR-phas
Translations: having devised forms, having invented shapes, having contrived appearances
Notes: This is a compound word formed from the aorist active participle of the verb ἐπινοέω (epinoeō), meaning 'to think upon, devise, invent,' and the accusative plural of the noun μορφή (morphē), meaning 'form, shape, appearance.' Therefore, it means 'having devised forms' or 'having invented shapes.' It describes someone or something that has created or thought up various forms or appearances.
Inflection: Feminine, Singular, Aorist Active Participle (from ἐπινοέω) combined with Accusative, Plural (from μορφή)
G2924
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-LEE-da
Translations: spot, a spot, blemish, a blemish, stain, a stain
Notes: This word refers to a spot, blemish, or stain, often implying something that defiles or mars. It can be used literally for a physical mark or figuratively for a moral defect or impurity. In the provided examples, it refers to a blemish of old age and a stain on something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΠΙΛΟΣ, ΜΩΜΟΣ
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-POH-meh-noys
Translations: to those following, to those who follow, to the followers, following
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΕΠΟΜΑΙ', meaning 'to follow' or 'to accompany'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of following. In this dative plural form, it refers to 'those who are following' or 'to the ones who follow', often implying a sense of adherence, accompaniment, or consequence.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΙΣ, ΣΥΝΕΠΟΜΕΝΟΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G1728, G657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-nah-peh-MAH-xah-toh
Translations: he wiped off, he impressed, he imprinted
Notes: This is a compound verb formed from the root verb ΜΑΣΣΩ (massō), meaning 'to knead' or 'to wipe', with the prefixes ἐν- (en-) 'in, on' and ἀπο- (apo-) 'from, off'. It means 'to wipe off upon' or 'to impress upon'. It describes the action of transferring something by wiping or pressing, such as an impression or a mark. It is used in the middle voice, indicating that the subject performs the action for themselves or on something belonging to them.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ἘΝΑΠΟΤΥΠΟΩ, ἘΝΑΠΟΓΡΑΦΩ
G3117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KROO
Translations: of long, of great, of far, of distant
Notes: This word describes something as being long in duration or extent, or distant in space. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of being long or far. For example, it could refer to a long time, a long journey, or a distant place.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΓΑΣ
Etymology: From a prolonged form of the base of G3173 (μέγας, megas), meaning 'great'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BEH-teh
Translations: Take!, Receive!, Get!
Notes: This word is a verb meaning 'to take', 'to receive', or 'to get'. It is often used as a command or instruction, telling a group of people to perform the action of taking or receiving something. It can refer to physically taking an object, receiving something given, or even understanding or grasping a concept.
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G3050
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: loh-gee-KON
Translations: rational, reasonable, logical, spiritual, of the word, a rational being, the rational part, a rational thing
Notes: This word describes something that is rational, reasonable, or logical, pertaining to reason or the faculty of speech. In a spiritual context, it can refer to something spiritual or pertaining to the 'logos' (word/reason). As a neuter noun, it can refer to 'the rational part' or 'a rational thing/being'. It is often used to describe worship or service that is spiritual or reasonable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΝΟΕΡΟΣ, ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟΣ
Etymology: The word ΛΟΓΙΚΟΣ (logikos) is derived from the Greek word ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word,' 'reason,' or 'account.' It describes something that pertains to or is characterized by reason or speech.
G3068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-SAH-stheh
Translations: wash yourselves, bathe yourselves
Notes: This word is a command, specifically telling a group of people to wash or bathe themselves. It implies a self-directed action of cleansing, either literally or metaphorically.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΝΙΠΤΩ, ΚΑΘΑΡΙΖΩ
G3435
Open in Concordance
Part of Speech: Perfect Participle, Adjective
Sounds like: meh-mo-LYS-meh-noy
Translations: defiled, polluted, stained, the defiled ones, those who have been defiled
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been defiled' or 'those who have been defiled'. It describes a state of being soiled, contaminated, or morally corrupted. It can be used to refer to people or things that have been made unclean, either physically or spiritually.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΙΑΙΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ
Etymology: The word μολύνω (molynō) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to smear' or 'to stain'.
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ri-RRAH-nah-teh
Translations: sprinkle around, besprinkle, sprinkle
Notes: This is a compound verb meaning to sprinkle all around or thoroughly. It is used to describe the act of scattering drops of liquid over something or someone, often for ritualistic cleansing or purification. It implies a comprehensive or encompassing act of sprinkling.
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΡΑΙΝΩ, ΡΑΝΤΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of περί (peri), meaning 'around' or 'about', and ῥαίνω (rhainō), meaning 'to sprinkle'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ahs
Translations: of custom, of habit, of intimacy, of association, of companionship
Notes: This word refers to a custom, habit, or usual practice. It can also denote familiarity, intimacy, or close association with someone. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating 'of custom' or 'of association'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΘΙΣΜΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ
G0228
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-thee-NAIS
Translations: true, real, genuine, actual, valid
Notes: This word describes something as true, real, or genuine, as opposed to false, counterfeit, or merely apparent. It emphasizes the inherent nature or quality of something, indicating that it is exactly what it purports to be. It is often used to distinguish between a shadow or copy and the authentic original.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΕΤΥΜΟΣ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-GOH-sin
Translations: drops, a drop
Notes: This word refers to drops of liquid, such as water or rain. It is used to describe small, individual portions of a liquid. In the provided examples, it refers to drops of water that nourish the earth or drops that are used for purification.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΨΕΚΑΣΙΝ, ΡΑΝΙΔΕΣ
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-ROOS
Translations: clean, pure, clear, innocent, holy, unblemished
Notes: This word describes something that is clean, pure, or free from defilement, whether physically, morally, or ceremonially. It can refer to things that are ritually clean, morally upright, or physically unblemished. It is often used to describe people, objects, or actions that are considered acceptable or holy in a religious context.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΓΝΟΥΣ, ΑΜΩΜΟΥΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΥΣ
G1519, G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Prepositional Phrase
Sounds like: EES-oo-rah-NOOS
Translations: into heaven, to heaven, into the heavens, to the heavens
Notes: This is a compound phrase formed by the preposition 'ΕΙΣ' (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun 'ΟΥΡΑΝΟΥΣ' (ouranous), which is the accusative plural of 'ΟΥΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. Together, it means 'into the heavens' or 'to the heavens', indicating movement towards or entry into the celestial realm. It is used to describe direction or destination.
Inflection: Preposition + Noun (Accusative, Plural, Masculine)
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-na-BEE-nai
Translations: to go up, to ascend, to come up, to climb, to embark, to arise
Notes: This word describes the action of moving upwards, whether literally ascending a physical height, or metaphorically rising in status or appearing. It can also refer to embarking on a ship or coming up from a lower place, such as water or a valley. It is a compound word formed from the preposition ἈΝΑ (ana), meaning 'up' or 'upwards', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ, ἈΝΙΣΤΑΜΑΙ, ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NO-tah-ton
Translations: most common, most shared, very common, a most common, a most shared
Notes: This word is the superlative form of 'κοινός' (koinos), meaning 'common' or 'shared'. Therefore, 'κοινότατον' means 'most common' or 'most shared'. It describes something that is exceedingly widespread, public, or generally accepted. It can be used to emphasize the degree to which something is shared or prevalent among a group.
Inflection: Superlative, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΝΚΟΙΝΟΣ, ΔΗΜΟΣΙΟΣ
G1934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-zay-TAY-son
Translations: seek, search for, desire, require, demand
Notes: This word means to seek after, search for, or earnestly desire something. It implies a diligent and persistent effort to find or obtain what is being sought. It can also mean to demand or require something. It is often used in contexts where someone is looking for a person, an object, or a specific outcome.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ἘΚΖΗΤΕΩ
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-mee-oor-GAY-san-tah
Translations: having created, having made, having formed, a creator, a maker
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having created' or 'having made'. It describes someone who has performed the action of creating or making. It functions like an adjective, modifying a noun, and can also be translated as 'the one who created' or 'a creator'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΟΙΗΣΑΝΤΑ, ΚΤΙΣΑΝΤΑ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-dee-AH-ee-tah-ton
Translations: most private, most peculiar, most special, most one's own, a most private thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ἴδιος' (idios), meaning 'one's own' or 'private'. As a superlative, it indicates the highest degree of this quality, meaning 'most private,' 'most peculiar,' or 'most special.' It is used to describe something that is uniquely or exceptionally belonging to someone or something, or something that is extremely distinct or set apart. It can function as an adjective modifying a noun or as a substantive (acting as a noun itself).
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΟΝΩΤΑΤΟΣ, ΕΞΑΙΡΕΤΩΤΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ἴδιος' (idios) comes from the Proto-Indo-European root *swe- meaning 'self'. It refers to what is peculiar to oneself, one's own, or private.
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-gno-REE-son
Translations: recognize, identify, know again, acknowledge
Notes: This word is a compound verb meaning to recognize, identify, or know again. It implies a process of coming to know or acknowledge something or someone that was previously unknown or forgotten. It is often used in the context of identifying a person or thing.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word ἀναγνωρίζω (anagnōrizō) is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and γνωρίζω (gnōrizō), meaning 'to make known' or 'to know'.
G3588, G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ton-pa-TEH-ra
Translations: the father
Notes: This is a compound phrase consisting of the masculine singular accusative definite article "τόν" (ton) and the noun "πατέρα" (patera), which is the accusative singular form of "πατήρ" (patēr). It refers to a father or male ancestor, and in a broader sense, can refer to the originator or founder of something. As an accusative form, it would typically be the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-aiss
Translations: to sins, in sins, with sins, by sins
Notes: This word refers to sins or trespasses. It is used to describe actions or states that are contrary to divine law or moral principles. In a sentence, it often indicates the means, instrument, or location related to sin.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑΙΣ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΣΙΝ, ΑΔΙΚΙΑΙΣ
G3887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-MEH-nays
Translations: you remain, you continue, you abide, you persist
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb μένω (meno), meaning 'to remain' or 'to abide'. Together, it means to remain alongside, to continue, to abide, or to persist in a state or place. It implies steadfastness or endurance.
Inflection: Second Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TAY-kohs
Translations: having clung, having adhered, having been melted to
Notes: This word is the perfect active participle, masculine, nominative singular form of the verb 'προστήκω' (prostēkō). It describes someone or something that has become attached or has clung to something else, often implying a strong or persistent adherence. It can also refer to something that has been melted onto another object.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
Etymology: The word 'προστήκω' is a compound word formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τήκω' (tēkō), meaning 'to melt' or 'to dissolve'. Thus, it literally means 'to melt towards' or 'to melt onto', leading to the sense of adhering or clinging.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-do-NAIS
Translations: to pleasures, by pleasures, with pleasures, pleasures, a pleasure, delight, to delights, by delights, with delights, delights
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used in a general sense to describe a feeling of satisfaction or gratification. In the provided form, it is in the dative plural, indicating that the pleasure is the indirect object of an action, or the means by which something is done (e.g., 'by means of pleasures' or 'to pleasures').
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: The word 'ἡδονή' (hēdonē) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'. It is related to the English word 'sweet'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-say
Translations: will speak, will say, will talk
Notes: This word means to speak, say, or talk. It refers to the act of uttering words or sounds, often implying a deliberate communication or declaration. It can be used in various contexts, such as speaking to someone, speaking about something, or making a statement.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G5216, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Verb
Sounds like: hoo-MOHN-es-TIN
Translations: it is of you, it is yours, it is your
Notes: This is a compound word formed by the genitive plural pronoun 'ΥΜΩΝ' (hymōn), meaning 'of you' or 'your', and the third person singular present indicative verb 'ἘΣΤΙΝ' (estin), meaning 'is'. Together, it translates to 'it is of you' or 'it is yours'. It indicates possession or belonging to a group of people.
Inflection: ΥΜΩΝ: Plural, Genitive; ἘΣΤΙΝ: Third person singular, Present, Indicative, Active
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ahee-REH-sin
Translations: choice, purpose, intention, a choice, a purpose, an intention
Notes: This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention. It implies a decision made after careful consideration, often reflecting one's character or will. It can be used to describe a person's settled disposition or a specific decision they have made.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ess-khay-KO-tone
Translations: of those who have had, of those who possess, of those who hold, of those who have obtained
Notes: This word is a perfect active participle, indicating a completed action with ongoing results. It describes a state of having or possessing something that was acquired in the past and continues to be held. It is used to refer to a group of people who have had or possess something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ, ἘΧΟΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). Cognate with Sanskrit sahate ('to master, to overcome').
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-LEE-see-teh
Translations: you may wish, you may want, you may desire, you may be willing
Notes: This is a verb meaning 'to wish,' 'to want,' 'to desire,' or 'to be willing.' It is used to express a desire or intention, often in a conditional or hypothetical context. It can be used with an infinitive or a clause to indicate what someone wants to do or happen.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-sai
Translations: to believe, to trust, to have faith
Notes: This word means to believe, to trust, or to have faith. It is often used in the context of believing in someone or something, particularly in a religious sense, or trusting in a person's reliability. As an infinitive, it functions like the English 'to believe' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΛΠΙΖΩ
G4936
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-toh-MEE-ah
Translations: brevity, conciseness, a brevity, a conciseness
Notes: This word refers to the quality of being brief or concise, often in speech or writing. It describes the act of making something short or cutting it short. It is used to indicate that something is being presented in a summary or abbreviated form, often to save time or space.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΡΑΧΥΤΗΣ, ΣΥΝΤΕΜΝΩ
Etymology: From the Greek verb συντέμνω (syntemnō), meaning 'to cut short' or 'to abridge'. It is a compound word formed from σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and τέμνω (temnō), meaning 'to cut'.
G2782
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kay-ROOG-mah-tos
Translations: of a proclamation, of a preaching, of a message, of a declaration
Notes: This word refers to the content of what is proclaimed or preached, a message, or a declaration. It is often used in the context of a public announcement or a divine message. It is the genitive singular form of the noun.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ, ΛΟΓΟΣ
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-es-thai
Translations: to follow, to accompany, to pursue, to attend
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'to follow' or 'to accompany'. It describes the action of going after someone or something, or being present with them. It can also imply pursuing a goal or consequence. It is often used with the dative case to indicate the person or thing being followed.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The root verb ἕπω (hepo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to follow' or 'to go after'.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-pah-koo-SAN-tes
Translations: having obeyed, those who obeyed, obedient ones
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having obeyed' or 'those who obeyed'. It describes an action of obedience that has been completed. It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under' or 'in submission to', and ΑΚΟΥΩ (AKOUO), meaning 'to hear' or 'to listen'. Therefore, it literally means 'to hear under' or 'to listen in submission', conveying the idea of heeding and complying with authority.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
Etymology: The word ΥΠΑΚΟΥΩ (HYPAKOUO) is a compound of the preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under' or 'in submission to', and the verb ΑΚΟΥΩ (AKOUO), meaning 'to hear' or 'to listen'. Its meaning evolved from simply 'to hear' to 'to listen attentively' and then 'to obey' due to the implication of hearing and acting upon what is heard, especially in a context of authority.
G3536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NIN-eh-vee-tai
Translations: Ninevites, the Ninevites
Notes: This word refers to the inhabitants of Nineveh, the ancient capital of Assyria. It is used to describe the people from that city, often in historical or biblical contexts.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
G4328, G259
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-doh-kee-THAY-sees-ah-LOH-seh-ohs
Translations: of the expected capture, of the expected taking, of the expected destruction
Notes: This is a compound word formed from the genitive singular feminine aorist passive participle of the verb ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ (prosdokao), meaning 'to expect' or 'to await', and the genitive singular feminine noun ΑΛΩΣΙΣ (halosis), meaning 'capture', 'taking', or 'destruction'. Together, it refers to something that is expected to be captured, taken, or destroyed. It describes the state or event of an anticipated downfall or seizure.
Inflection: Compound, Singular, Genitive, Feminine
G3341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-TAH-noy-ah
Translations: repentance, a repentance, change of mind, conversion
Notes: This word refers to a change of mind, a turning around, or a conversion. It implies a fundamental shift in one's thinking, attitude, or direction, often leading to a change in behavior. It is frequently used in a religious context to denote a turning away from sin and towards God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ
Etymology: The word ΜΕΤΑΝΟΙΑ is a compound word derived from the preposition μετά (meta), meaning 'after' or 'with', and the verb νοέω (noeo), meaning 'to perceive' or 'to think'. Thus, it literally means 'to think differently afterwards' or 'a change of mind'.
G1104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: gnee-SEE-oh
Translations: genuinely, sincerely, truly, faithfully, really
Notes: This word is an adverb meaning genuinely, sincerely, or truly. It describes an action or state as being authentic, legitimate, or without pretense. It can be used to emphasize the truthfulness or earnestness of something, such as 'to think genuinely' or 'to act sincerely'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ, ΕΤΥΜΩΣ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-LEEN
Translations: good, beautiful, noble, excellent, a good, a beautiful, a noble, an excellent
Notes: This word describes something as good, beautiful, noble, or excellent. It is often used to describe moral goodness, physical beauty, or high quality. It can be used to describe people, objects, or actions. For example, it can refer to a good person, a beautiful object, or a noble deed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-kah-tay-LAX-an-toh
Translations: they exchanged, they bartered, they gave in exchange
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ἀντί (anti, 'instead of, against') and κατά (kata, 'down, against') combined with the verb ἀλλάσσω (allasso, 'to change, exchange'). It means to exchange something for something else, to barter, or to give in exchange. It implies a reciprocal action of giving one thing in return for another.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΛΛΑΣΣΩ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EL-thoh
Translations: go up, ascend, come up
Notes: This verb means to go up, ascend, or come up. It describes movement from a lower place to a higher one, such as ascending a mountain, going up to a city, or rising into the sky. It can be used literally for physical ascent or metaphorically for rising in status or position.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ἈΝΑΒΑΙΝΩ, ἈΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'upwards', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOOS
Translations: heavens, sky
Notes: This word refers to the sky or the celestial dwelling place of God and spiritual beings. It is often used in the plural to denote the expanse above the earth, or metaphorically, the spiritual realm. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating movement towards or a state within the heavens.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-dos
Translations: way, a way, road, a road, path, a path, journey, a journey, course, a course
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a manner of life, or a spiritual journey. In the New Testament, it often refers to the 'way' of God or the 'way' of salvation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G4728
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: steh-NAY
Translations: narrow, strait, confined, a narrow
Notes: This word is an adjective meaning 'narrow,' 'strait,' or 'confined.' It is used to describe physical spaces, paths, or situations that are restricted or limited. For example, it can refer to a narrow gate or a difficult path.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΕΝΩΠΟΣ, ΣΥΝΕΣΤΑΛΜΕΝΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *sten- meaning 'to narrow, to constrict.' It is related to words describing tightness or pressure.
G3772, G0375
Open in Concordance
Part of Speech: Compound Word, Noun, Participle
Sounds like: oo-ra-NOOS-an-ap-EM-poo-sa
Translations: sending up to heaven, sending back to heaven, sending to the sky, sending back to the sky
Notes: This is a compound word formed from 'ΟΥ̓ΡΑΝΟΥΣ' (heavens/sky) and 'ἈΝΑΠΕΜΠΟΥΣΑ' (sending up/back). It describes something or someone that is in the act of sending something up to or back to the heavens or sky. It implies an upward motion towards the celestial realm.
Inflection: Compound word. The first part, ΟΥ̓ΡΑΝΟΥΣ, is Accusative, Plural, Masculine. The second part, ἈΝΑΠΕΜΠΟΥΣΑ, is Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine.
G5237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: hoo-per-or-oh-MEH-nee
Translations: overlooked, despised, neglected, disregarded
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning "having been overlooked" or "having been despised." It describes something or someone that has been treated with contempt, ignored, or looked down upon. It functions adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to the one who has been overlooked.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ
G4113
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: plah-TEH-yah
Translations: street, a street, broad way, a broad way, public square, a public square
Notes: This word refers to a broad way, a street, or a public square. It is often used to describe open spaces in a city where people gather or where traffic flows. It can be used in contexts referring to main thoroughfares or gathering places.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΑΓΟΡΑ
Etymology: From πλατύς (platys), meaning 'broad' or 'wide'. It refers to something that is wide or extended.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOYS
Translations: to heavens, to skies, to heaven, to sky
Notes: This word refers to the heavens or the sky, often used in a plural sense to denote the celestial realm where God dwells or where heavenly bodies are located. It can also refer to the atmosphere above the earth. In this dative plural form, it indicates motion towards or location within the heavens.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΟΥΡΑΝΙΑ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ky-noo-MEH-nee
Translations: worshipped, being worshipped, adored, being adored
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'proskyneo'. It describes someone or something that is currently being worshipped or adored. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun itself) meaning 'the one being worshipped' or 'she who is worshipped'.
Inflection: Singular, Present, Passive, Feminine, Nominative
Synonyms: ΣΕΒΑΣΤΗ, ΛΑΤΡΕΥΟΜΕΝΗ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AYTH
Translations: then, thereupon, next, afterward
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'thereupon'. It is often used in conjunction with 'οὕτως' (houtōs), meaning 'thus' or 'so', to indicate a sequence of events, as in 'then thus' or 'then in this way'. The form ΕἸΘ is an elision of Εἶτα (eita), where the final alpha has been dropped before a word beginning with a vowel, often οὕτως.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΞΗΣ, ΥΣΤΕΡΟΝ
Etymology: The word Εἶτα (eita), from which ΕἸΘ is an elision, is an ancient Greek adverb derived from the demonstrative pronoun stem *e- (this, that). It indicates sequence or consequence.
G0655
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POO-stos
Translations: uninformed, ignorant, uninstructed, unlearned
Notes: This word describes someone who is uninformed, ignorant, or uninstructed. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, meaning 'not' or 'un-') and the root of the verb πυνθάνομαι (punthanomai), which means 'to learn by inquiry' or 'to ascertain'. Therefore, it literally means 'not having learned by inquiry' or 'not having ascertained'. It is used to describe a person who lacks knowledge or understanding about a particular matter.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΜΑΘΗΣ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and the verbal adjective of πυνθάνομαι (punthanomai, 'to learn by inquiry').
G4774
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-GNO-main
Translations: forgiveness, pardon, indulgence, a pardon, an indulgence
Notes: This word refers to forgiveness, pardon, or indulgence. It is often used in contexts where one is asking for or granting leniency or understanding for a mistake or shortcoming. It can be used to express the act of excusing someone or overlooking a fault.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΑΦΕΣΙΣ
G4106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLA-nays
Translations: of error, of deceit, of wandering, of delusion, of straying
Notes: This word refers to a wandering, a straying, or a deviation from the right path, whether literally or figuratively. It often implies a mental or moral error, deceit, or delusion. It can describe the state of being led astray or the act of leading others astray.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΟΣ
Etymology: The word πλάνη (planē) comes from the verb πλανάω (planaō), meaning 'to wander' or 'to lead astray'. It is related to the concept of movement without a fixed direction.
G0052
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-NOY-ah
Translations: ignorance, a lack of knowledge, a want of knowledge
Notes: This word refers to a state of not knowing or being unaware of something. It describes a lack of information or understanding, often implying a blameless or unintentional state of not knowing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΩΣΙΑ, ΑΜΑΘΙΑ, ΑΣΥΝΕΣΙΑ
Etymology: The word ἈΓΝΟΙΑ (agnoia) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the verb γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know'. Thus, it literally means 'not knowing'.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bal-LOH-meh-nos
Translations: being thrown, being cast, being put, being laid, being placed, being poured, being struck, being attacked
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening to the subject (passive voice) or an action the subject is doing to itself (middle voice). It indicates something or someone 'being thrown,' 'being cast,' 'being put,' or 'being laid.' Its exact meaning can vary depending on the context, often implying a forceful or deliberate placement.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MEES
Translations: of opinion, of purpose, of judgment, of counsel, of will, of a mind, of a decision
Notes: This word refers to a judgment, opinion, purpose, or decision. It can also denote one's mind or will. It is used to express the source or origin of a thought or intention, often indicating 'from the opinion of' or 'according to the will of' someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ, ΚΡΙΣΙΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rei
Translations: he carries, she carries, it carries, he bears, she bears, it bears, he brings, she brings, it brings, he produces, she produces, it produces, he endures, she endures, it endures
Notes: This word is a verb meaning 'to carry,' 'to bear,' 'to bring,' 'to produce,' or 'to endure.' It is used to describe the action of someone or something moving an object, or the act of a plant producing fruit, or a person enduring hardship. It is a very common and versatile verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G0543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pay-THEY-ah
Translations: disobedience, an act of disobedience, stubbornness, obstinacy
Notes: This word refers to the state or act of refusing to obey or comply with authority or rules. It describes a willful resistance to instruction or command, often implying a stubborn or rebellious attitude.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΙΘΙΑ, ΑΝΥΠΑΚΟΗ, ΣΚΛΗΡΟΚΑΡΔΙΑ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-soh
Translations: as much as, as many as, how much, how many, whatsoever, whosoever, all that, (to) as much as, (to) as many as
Notes: This word is a relative adjective, indicating quantity or extent. It means 'as much as' or 'as many as' and is used to refer to a quantity or number that is equal to or corresponds with another. It can also be translated as 'whatsoever' or 'whosoever' when referring to an indefinite amount or group. It is often used in a dative construction to indicate 'to' or 'for' a certain amount or number.
Inflection: Dative, Singular, Neuter; or Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΣΟΙ, ΟΣΑ
G5429, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: fro-nee-MOH-teh-ros EE-nay
Translations: to be wiser, to be more prudent, to be more sensible
Notes: This is a compound phrase meaning 'to be wiser' or 'to be more prudent'. It combines the comparative form of the adjective 'wise' or 'prudent' (ΦΡΟΝΙΜΩΤΕΡΟΣ) with the infinitive verb 'to be' (ΕἸΝΑΙ). It describes the state of possessing greater wisdom or good judgment.
Inflection: Infinitive, Comparative
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOK-seh
Translations: it will seem, it will appear, it will be thought, it will be supposed
Notes: This is a verb form meaning 'it will seem' or 'it will appear'. It is used to express what seems to be the case, or what is generally thought or supposed. For example, one might say 'it will seem good to you' or 'it will appear that he is wise'.
Inflection: Future Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΝΗΣΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOO
Translations: (of) evil, (of) harm, (of) bad, (of) wickedness, (of) trouble, (of) misfortune
Notes: This word refers to something that is bad, evil, or harmful. As a noun, it can mean evil, harm, or trouble. As an adjective, it describes something as bad or wicked. In the provided examples, it is used in the genitive case, often after the preposition 'ἀπὸ' (from), indicating 'from evil' or 'from harm'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΣ (kakos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOON-eh-sis
Translations: understanding, an understanding, intelligence, an intelligence, discernment, a discernment, insight, an insight
Notes: Σύνεσις refers to the faculty of understanding, intelligence, or discernment. It denotes the ability to comprehend, grasp, and interpret information, often implying a practical wisdom or insight into situations. It describes the mental capacity to put things together and make sense of them.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΗΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: From the verb συνίημι (syniēmi), meaning 'to understand' or 'to bring together', which is a compound of σύν (syn, 'with, together') and ἵημι (hiēmi, 'to send, to put').
G5428
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-say
Translations: to wisdom, to understanding, to prudence, to insight, to good sense
Notes: This word refers to practical wisdom, understanding, or prudence. It implies a sound mind and good sense, often in a moral or ethical context. It describes the ability to make good judgments and act wisely in practical matters. In a sentence, it would indicate the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action, due to its dative case.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G5530, G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KHRAY-tai-ka-tay-go-ROH
Translations: he has used to accuse, he has employed to accuse, he has used as an accuser
Notes: This is a compound phrase formed by two words run together: 'κεχρηται' (kekhrētai) and 'κατηγορω' (katēgorō). 'Κεχρηται' is the perfect middle/passive indicative third person singular of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. 'Κατηγορω' is the present active indicative first person singular of the verb 'κατηγορέω' (katēgoreō), meaning 'to accuse' or 'to charge'. When combined, it means 'he has used to accuse' or 'he has employed as an accuser'. It describes someone who has utilized something or someone for the purpose of making an accusation.
Inflection: ΚΕΧΡΗΤΑΙ: Perfect, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Singular; ΚΑΤΗΓΟΡΩ: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-LOH-meh-nos
Translations: taking, choosing, seizing, having taken, having chosen, having seized, removing, taking away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἱρέω' (haireō), which means 'to take,' 'to choose,' or 'to seize.' As a participle, it describes an action that is happening or has happened, functioning like an adjective or adverb. It can mean 'taking' or 'choosing' in a general sense, or 'having taken' or 'having chosen' to indicate a completed action. In some contexts, especially with prefixes like 'ἀπό' (apo) or 'περί' (peri), it can specifically mean 'removing' or 'taking away' something from someone or something.
Inflection: Aorist Middle Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-FYOO-keh
Translations: has grown, has come into being, has been born, has become, is by nature, is naturally
Notes: This word describes something that has come into existence, grown, or developed naturally. It often implies an inherent quality or a state that is natural or innate to something. It can be used to say that something 'is by nature' or 'is naturally' a certain way, emphasizing an intrinsic characteristic.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΚΑΘΕΣΤΗΚΑ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oy-KAY-ohs
Translations: appropriately, suitably, intimately, familiarly, properly, becomingly
Notes: This word is an adverb meaning in a way that is appropriate, suitable, or familiar. It describes an action performed with a sense of belonging, intimacy, or propriety. For example, one might act 'appropriately' or 'familiarly' towards someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΕΠΟΝΤΩΣ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΩΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-pon
Translations: horse, a horse
Notes: This word refers to a horse, a large, four-legged mammal often used for riding, pulling carts, or in warfare. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΙΠΠΟΝ' is the accusative singular case, meaning it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ROON
Translations: to plow, to cultivate, to till
Notes: This word is a verb meaning 'to plow' or 'to cultivate the ground'. It describes the act of preparing land for planting crops. It can also be used metaphorically to mean 'to work' or 'to labor'.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΓΕΩΡΓΕΙΝ, ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΝ
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-ah-ZOH-meh-thah
Translations: we are forced, we are compelled, we suffer violence, we are pressed
Notes: This word is a verb meaning to use force, to compel, or to suffer violence. In this form, it indicates that the subject is being acted upon, meaning 'we are being forced' or 'we are suffering violence'. It can describe being subjected to pressure or compulsion.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, First Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Etymology: The word ΒΙΑΖΩ comes from the noun βία (bia), meaning 'force' or 'violence'.
G5022
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tow-RON
Translations: bull, an ox, an ox
Notes: This word refers to a bull or an ox, a male bovine animal. It is commonly used to describe such an animal, often in contexts related to agriculture, sacrifice, or as a symbol of strength. In a sentence, it would function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΣ
G2955
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-nay-geh-TEIN
Translations: to hunt, to pursue, to chase
Notes: This word describes the action of hunting, pursuing, or chasing something, typically animals. It can also be used metaphorically to mean to seek out or track down something. It is used in a general sense to describe the act of hunting.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΗΡΕΥΩ, ΔΙΩΚΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G2226, G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zoh-OHN-peh-ree-EL-koh-men
Translations: we drag around, we pull around, we lead around
Notes: This is a compound verb formed from 'ζῷον' (animal/living being) and 'περιέλκω' (to drag or pull around). The ending '-μεν' indicates a first-person plural active indicative or subjunctive verb. Therefore, it means 'we drag around' or 'we pull around' (animals/living beings). It describes the action of moving something, specifically living creatures, in a circular or encompassing manner.
Inflection: First Person Plural, Active, Indicative or Subjunctive
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: ah-MEH-ley
Translations: doubtless, certainly, surely, indeed, neglect, be careless, take no care
Notes: This word can function as an adverb meaning 'doubtless' or 'certainly', emphasizing a statement. It can also be an imperative form of the verb 'ἀμελέω', meaning 'do not neglect' or 'be careless'. Its meaning depends on the context.
Inflection: Adverb (does not inflect), or Verb (Present Active Imperative, 2nd Person Singular)
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΔΗΛΟΝΟΤΙ, ἈΛΗΘΩΣ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and μέλει (melei, 'it is a care, it concerns'). The root verb ἀμελέω means 'to be careless of, neglect'.
G3772, G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oo-rah-noo-geh-NO-meh-non
Translations: heaven-born, born of heaven, heavenly-born
Notes: This is a compound adjective meaning 'heaven-born' or 'born of heaven'. It describes something that originates from or is produced by the heavens. It is formed from the words 'οὐρανός' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky', and 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to be born', or 'to come into being'. The word would be used to describe something that has a divine or celestial origin.
Inflection: Singular, Neuter, Accusative, Perfect Participle, Passive
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AHN
Translations: sight, a sight, view, a view, spectacle, a spectacle, goddess, a goddess
Notes: This word refers to the act of seeing, a sight, a view, or a spectacle. It can also refer to a female deity or goddess. Its meaning depends on the context in which it is used. For example, it can describe the act of observing something or the thing that is observed. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΘΕΩΡΙΑ
Etymology: The word ΘΕΑ (thea) comes from the verb θεάομαι (theaomai), meaning 'to gaze at, behold, view'. It is related to θέατρον (theatron), meaning 'a place for viewing'.
G5451
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-ton
Translations: plant, a plant, growth, a growth, tree, a tree
Notes: This word refers to something that has grown, such as a plant, a tree, or any kind of vegetation. It can also metaphorically refer to a 'growth' or 'offshoot' in a broader sense, like a new generation or a righteous sprout.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΒΛΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb φύω (phýō), meaning 'to bring forth, produce, grow'.
G3770
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oo-RAH-nee-on
Translations: heavenly, celestial, a heavenly thing
Notes: This word describes something that pertains to heaven or the sky. It can refer to things that are in the heavens, originate from heaven, or are of a divine, spiritual nature. It is often used to distinguish things that are spiritual or divine from those that are earthly or human.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΟΥΡΑΝΙΟΣ, ΟΥΡΑΝΟΣ
Etymology: From the Greek word ΟΥΡΑΝΟΣ (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky', with the suffix -ιος (-ios) forming an adjective meaning 'of' or 'pertaining to'.
G0230
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-lay-THOHS
Translations: truly, indeed, certainly, verily, in truth, really
Notes: This word is an adverb meaning 'truly' or 'indeed'. It is used to emphasize the truthfulness or certainty of a statement, often appearing at the beginning of a clause or phrase to affirm what is being said. It can also be used to confirm something that has been stated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΝΤΩΣ, ΑΜΗΝ, ΒΕΒΑΙΩΣ
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-sin
Translations: knowledge, a knowledge, understanding, a knowing
Notes: This word refers to knowledge or understanding, often implying a personal or experiential knowing rather than mere intellectual acquaintance. It can be used in various contexts to describe insight, recognition, or comprehension of facts, truths, or spiritual realities. It is often used in a general sense, but can also refer to specific knowledge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G3870, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Article
Sounds like: pa-ra-ka-LOO-men-TOO
Translations: we call to, we exhort, we comfort, we entreat, of the, of him, of it
Notes: This word appears to be a compound of two separate words: the verb 'παρακαλοῦμεν' (parakaloumen), meaning 'we call to, we exhort, we comfort, or we entreat,' and the genitive singular definite article 'τοῦ' (tou), meaning 'of the' or 'of him/it.' The combination of a verb form directly followed by a genitive article in this manner is highly unusual and grammatically incorrect in Koine Greek. It is very likely a transcription error, a misspelling, or a garbled text. It's possible that the two words were intended to be separate, or that 'τοῦ' is part of a larger, unwritten word, or that the entire sequence is a mistake.
Inflection: Verb: First Person, Plural, Present, Active, Indicative; Article: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3615
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-on
Translations: one's own, proper, fitting, suitable, domestic, familiar, a proper thing, one's own thing
Notes: This word is an adjective that describes something as belonging to one's household, family, or self. It can also mean something that is proper, fitting, or suitable for a particular situation or person. It is often used to indicate a close relationship or inherent quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΜΟΣ, ΣΟΣ
Etymology: The word ΟΙΚΕΙΟΣ (from which ΟἸΚΕΙΟΝ is derived) comes from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household'. It refers to that which pertains to or belongs to a house or family.
G1843
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ex-AI-reh-ton
Translations: excellent, special, distinguished, extraordinary, choice, an excellent thing, a special thing
Notes: This word describes something that is set apart, chosen, or outstanding in quality. It implies something that is superior or exceptional, often used to highlight a particular characteristic or item as being of high value or importance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΛΕΚΤΟΣ, ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΔΙΑΦΕΡΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-dee-oh-mah-tee-KON
Translations: idiomatic, peculiar, characteristic, proper, a peculiar thing
Notes: This word describes something that is peculiar, characteristic, or proper to a specific person, group, or language. It refers to something that is distinctive or unique to a particular idiom or way of speaking. It can be used to describe a phrase or expression whose meaning cannot be understood from the ordinary meaning of its words.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἸΔΙΟΣ, ἸΔΙΑΖΩΝ, ἸΔΙΟΤΗΣ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-leel-em-MEH-noy
Translations: seized, apprehended, overtaken, caught, understood, comprehended, occupied, possessed
Notes: This word is the perfect passive participle, masculine plural, nominative or vocative case, of the verb 'katalambanō'. It describes something or someone that has been seized, apprehended, or taken possession of. It can also refer to being overtaken by something, like darkness or a concept, or to understanding or comprehending something. In some contexts, it means to occupy or possess a place.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'katalambanō' is a compound verb formed from the preposition 'kata' (κατά), meaning 'down' or 'against', and the verb 'lambanō' (λαμβάνω), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, it literally means 'to take down' or 'to seize completely'.
G0842
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-TAR-kes
Translations: self-sufficient, content, sufficient
Notes: This word describes something or someone that is self-sufficient, having all that is needed within itself and not requiring external aid or support. It can also mean content or satisfied with what one has. It is used to describe a state of independence or adequacy.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΑΡΚΕΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'self', and ΑΡΚΕΩ (arkeō), meaning 'to be sufficient' or 'to suffice'.
G2184
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-PHO-dee-on
Translations: provision, a provision, supplies, viaticum
Notes: This word refers to provisions or supplies, especially those needed for a journey. It can also refer to the means or resources for any undertaking. It is typically used in a general sense to denote necessary sustenance or equipment.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΠΙΣΙΤΙΣΜΟΣ, ΣΙΤΙΑ, ΤΡΟΦΗ
Etymology: The word ἘΦΟΔΙΟΝ comes from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'for', and ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'journey'. Thus, it literally means 'that which is for the way' or 'that which is for a journey'.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nohn
Translations: (of) ages, (of) eternity, (of) worlds, (of) times
Notes: This word refers to a period of time, an age, or an era. It can also denote eternity or the world itself, depending on the context. In the genitive plural form, as seen here, it often signifies 'of ages' or 'of eternity', emphasizing a duration without end or a succession of distinct periods.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΩΝ, ΚΑΙΡΩΝ, ΓΕΝΕΩΝ
G2317
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-oh-SEH-beh-ee-an
Translations: godliness, piety, reverence, a godliness, a piety, a reverence
Notes: This word refers to the quality of being godly or pious, demonstrating reverence and devotion towards God. It describes a person's attitude and actions that reflect a deep respect for divine things, often implying a life lived in accordance with religious principles.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-skeh-vah-ZEH-sthai
Translations: to prepare, to get ready, to make ready, to provide, to furnish
Notes: This word is a verb meaning 'to prepare' or 'to get ready'. It is often used in the middle voice, implying that one prepares oneself or something for oneself. It can also mean to provide or furnish something. It is a compound word formed from 'para' (alongside) and 'skeuazo' (to prepare).
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-boo-LEH-oo-on-tes
Translations: advising, counseling, giving counsel, those who advise, those who counsel
Notes: This word is a present active participle meaning 'advising' or 'counseling'. It describes someone who is in the act of giving advice or counsel. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the advising men'), or adverbially, indicating the manner of an action (e.g., 'they spoke, advising').
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΙΝΟΥΝΤΕΣ, ΝΟΥΘΕΤΟΥΝΤΕΣ
G1090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-or-GAY
Translations: to cultivate, to till, to farm, to work the ground
Notes: This verb means to cultivate the earth, to till the ground, or to farm. It describes the act of working the land to produce crops. It can also be used metaphorically to describe the act of cultivating or developing something, such as a spiritual quality or a person's character.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΩ
Etymology: The word ΓΕΩΡΓΕΩ is a compound word derived from ΓΗ (GE), meaning 'earth' or 'land', and ΕΡΓΟΝ (ERGON), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'to work the earth'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FAH-men
Translations: we say, we speak, we declare, we affirm
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used in the first person plural, indicating that 'we' are the ones performing the action of speaking or declaring something. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech, or to state a fact or opinion.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΟΜΕΝ, ΕΡΟΥΜΕΝ
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-OR-gos
Translations: farmer, a farmer, husbandman, a husbandman, vine-dresser, a vine-dresser
Notes: This word refers to a farmer or husbandman, someone who works the land, especially in agriculture. It is a compound word derived from 'γῆ' (earth, land) and 'ἔργον' (work), literally meaning 'earth-worker'. It is used to describe anyone engaged in cultivating the soil, such as a tiller of the ground or a vine-dresser.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΩΠΟΝΟΣ, ΓΕΩΡΓΩΝ
Etymology: From γῆ (gē, “earth”) + ἔργον (ergon, “work”). It literally means 'earth-worker' or 'one who works the land'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GNO-thee
Translations: know, understand, perceive, recognize
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'know!' or 'understand!'. It is used to command or urge someone to gain knowledge, become aware of something, or recognize a fact or person. It can also imply coming to a full understanding or experiencing something firsthand.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: The word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to know'. It is related to the English word 'know' and Latin 'gnoscere'.
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-or-GOHN
Translations: of farmers, of husbandmen, of tillers of the soil, of cultivators
Notes: This word refers to people who work the land, such as farmers, husbandmen, or cultivators. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated with "of" (e.g., "of the farmers").
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΩΠΟΝΩΝ, ΓΕΩΡΓΩΝ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLAY-thee
Translations: obey, be persuaded, trust, yield, believe
Notes: This word appears to be a misspelling or an unusual imperative form of the verb 'πείθω' (peithō). The verb 'πείθω' means to persuade, to win over, or to convince. In the passive or middle voice, it means to be persuaded, to obey, to trust, or to yield. It is often used in the context of obeying God or trusting in someone.
Inflection: Imperative, Aorist, Active, Second Person Singular (likely a misspelling of 'πεῖθε' or 'πίστευε')
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to bind, to tie, to persuade'.
G3427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nah-oo-tee-LEE-ahs
Translations: of navigation, of sailing, of a voyage, navigation, sailing, a voyage
Notes: This word refers to the act of sailing or navigation, or a voyage itself. It describes the activity of traveling by sea. In a sentence, it would typically be used to refer to the concept or practice of seafaring.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΥΣ, ΠΛΟΙΑ
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-RON
Translations: loving, a lover, one who loves
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ἐράω' (eraō), meaning 'to love' or 'to be in love with'. It describes someone who is actively engaged in the act of loving or is characterized as a lover. It can function as an adjective modifying a noun or as a substantive (a noun) itself, referring to 'a lover' or 'one who loves'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΙΛΩΝ, ἈΓΑΠΩΝ
Etymology: The verb ἐράω (eraō) is of uncertain origin, possibly related to ἔραμαι (eramai), meaning 'to love passionately'.
G2941
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-ber-NAY-tayn
Translations: a pilot, a helmsman, a governor, a shipmaster
Notes: This word refers to someone who steers a ship, a pilot or a helmsman. By extension, it can also refer to a governor or ruler, someone who guides or directs affairs, much like a pilot guides a ship. It is used to describe a leader or one in authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΑΥΚΛΗΡΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: pah-rah-kah-LOHN
Translations: comforting, exhorting, encouraging, appealing, entreating, inviting, consoling, a comforter, an exhorter, one who comforts, one who exhorts
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is comforting' or 'one who is exhorting'. It describes an ongoing action of providing comfort, encouragement, or an appeal. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) referring to the person performing the action, such as 'the comforter' or 'the one who exhorts'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΗΓΟΡΩΝ, ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΣ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: strah-TEV-oh-men-on
Translations: serving as a soldier, campaigning, waging war, fighting, going to war
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'στρατεύω'. It describes someone who is actively engaged in military service, campaigning, or fighting. It can refer to a soldier or someone participating in a military expedition. In a sentence, it would describe an ongoing action related to warfare or military duty.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-EE-lay-fen
Translations: he has seized, he has grasped, he has overtaken, he has comprehended, he has apprehended, he has attained, he has laid hold of
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It means to seize, grasp, or lay hold of something, often with the implication of taking possession or gaining control. It can also mean to overtake someone, to comprehend or understand something fully, or to attain a goal. Its meaning can vary depending on the context, often implying a successful act of taking or understanding.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-sis
Translations: knowledge, a knowledge
Notes: This word refers to knowledge, understanding, or insight. It is often used in a general sense to denote intellectual apprehension or awareness, but in a religious context, it can refer to spiritual knowledge or discernment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It is related to the Proto-Indo-European root *ǵneh₃-, meaning 'to know'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-yah
Translations: just, righteous, right, fair, a just thing, a righteous thing
Notes: This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It can refer to actions, judgments, or individuals. It is often used to describe God's character or His judgments, indicating their inherent fairness and righteousness. It can also describe people who live in a way that is pleasing to God.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative; or Feminine, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΡΘΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with justice or right.
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: say-MAI-non-tos
Translations: signifying, meaning, indicating, showing, pointing out, declaring, announcing, revealing, of signifying, of meaning, of indicating
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'σημαίνω'. It describes an action that is currently happening or ongoing, indicating something, showing a sign, or making known. It is often used to describe something that has a particular meaning or significance, or to refer to the act of revealing or declaring something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh
Translations: Hear!, Listen!, Obey!
Notes: This word means to hear, to listen, or to give attention to. It can also imply understanding or obeying what is heard. As an imperative, it is a command to a single person to perform the action of hearing or listening.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕ, ΥΠΑΚΟΥΕ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOO
Translations: of a commander, of a general, of a governor, of a captain, of a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, general, or a civil governor or chief magistrate. In ancient Greek city-states, a strategos was an elected official responsible for military affairs, often holding significant political power. It can also refer to a captain or chief officer in a broader sense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ is a compound word derived from ΣΤΡΑΤΟΣ (STRATOS), meaning 'army' or 'expedition', and ΑΓΩ (AGO), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'leader of an army'.
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G2502
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-ROH
Translations: to be heavy with sleep, to be in a deep sleep, to be stupefied, to be drowsy
Notes: This verb describes the state of being overcome by sleep or stupor. It implies a deep, heavy sleep, often to the point of being insensible or unable to react. It can also refer to a state of mental dullness or insensibility, as if one's senses are dulled.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΥΠΝΩ, ΝΥΣΤΑΖΩ
Etymology: From the Greek word κάρος (karos), meaning 'heavy sleep' or 'stupor'.
G0916
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: beh-bah-ree-MEH-noy
Translations: weighed down, burdened, heavy, overcome, oppressed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been weighed down' or 'having become heavy'. It describes a state of being burdened, oppressed, or overcome, often by sleep, sorrow, or a physical weight. It can be used to describe people who are physically or emotionally heavy or sluggish.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΡΥΝΩ, ΒΑΡΥΣ
G0352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-NEE-psah-teh
Translations: sober up, come to your senses, awake, recover your senses
Notes: This word means to return to soberness, to recover one's senses, or to be aroused from a state of spiritual stupor. It is often used metaphorically to urge someone to become clear-headed and sensible, especially after a period of spiritual or moral unconsciousness. It functions as a command or exhortation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΚΝΗΦΩ, ΝΗΦΩ
Etymology: The word ἀνανήφω (ananēphō) is a compound verb formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and νήφω (nēphō), meaning 'to be sober' or 'to be temperate'. Thus, it literally means 'to sober up again' or 'to recover sobriety'.
G1227
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ah-BLEP-san-tes
Translations: seeing clearly, having seen clearly, looking through, discerning, having discerned
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'διαβλέπω' (diablepō), meaning 'to see through' or 'to see clearly'. As a participle, it describes an action that has been completed and relates to the subject of the main verb. It can be translated as 'having seen clearly' or 'when they had seen clearly', indicating a completed action of clear sight or discernment.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAY-loo-then
Translations: he has come, she has come, it has come, he has arrived, she has arrived, it has arrived
Notes: This word is the third person singular, perfect active indicative form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. Therefore, 'ἐλήλυθεν' means 'he/she/it has come' or 'he/she/it has arrived', emphasizing the current state of having arrived.
Inflection: Third person singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mon
Translations: world, a world, universe, an universe, adornment, an adornment, order, an order
Notes: This word refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement. In the New Testament, it often refers to humanity or the sinful world system, but can also refer to the physical world. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-PAY-sahn
Translations: they loved, they have loved, they did love
Notes: This word is a verb meaning 'to love' in the aorist active indicative tense, third person plural. It describes an action of loving that occurred in the past, often with a focus on the action itself rather than its duration. It can be used to describe a deep, unconditional love, or simply a strong affection or preference for something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΙΛΈΩ, ἘΡΆΩ
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-tos
Translations: darkness, gloom, a darkness
Notes: This word refers to darkness, either literal absence of light or metaphorical darkness, such as spiritual or moral obscurity, ignorance, or a state of wickedness. It can be used to describe a physical condition or a spiritual one.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΣΚΟΤΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to a Proto-Indo-European root meaning 'shadow' or 'darkness'.
G0641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-MAX-as-thai
Translations: to wipe off, to wipe away, to wipe clean
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb μάσσω (massō), meaning 'to knead, wipe, or handle'. It means to wipe something off or away, often implying a thorough cleaning or removal. It can be used in contexts of removing dirt, tears, or anything that needs to be cleared away.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle Voice
Synonyms: ΑΠΟΠΛΥΝΩ, ΕΚΜΑΤΤΩ, ΑΠΟΝΙΠΤΩ
Etymology: The word ἀπομάσσω (apomassō) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb μάσσω (massō), which means 'to knead, wipe, or handle'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: em-po-DON
Translations: in the way, hindering, an obstacle, an impediment
Notes: This word is an adverbial expression meaning 'in the way' or 'as an impediment'. It is often used to describe something that obstructs progress or prevents an action from taking place. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'πούς' (foot), literally meaning 'in the feet' or 'at the feet', hence 'in the way'.
Inflection: Does not inflect (used adverbially, but derived from the genitive plural of a noun)
Synonyms: ΚΩΛΥΜΑ, ΕΜΠΟΔΙΟΝ, ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ
Etymology: The word ἘΜΠΟΔΩΝ is a compound formed from the preposition ἘΝ (in) and the genitive plural of the noun ΠΟΥΣ (foot). It literally means 'in the feet' and evolved to mean 'in the way' or 'hindering'.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-tee-REE-ah
Translations: salvation, a salvation, deliverance, preservation, safety
Notes: This word refers to the act of saving or being saved from danger, destruction, or sin. In a theological context, it often refers to spiritual deliverance from sin and its consequences, leading to eternal life. It can also refer to physical rescue or preservation from harm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
Etymology: From the verb σώζω (sōzō, "to save, deliver, preserve"), related to σωτήρ (sōtēr, "savior").
G5188
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-fon
Translations: smoke, vapor, conceit, arrogance, delusion, a delusion
Notes: This word refers to smoke or vapor, but more commonly, it is used metaphorically to describe conceit, arrogance, or a state of delusion. It implies a puffed-up pride or a mental fog that prevents clear understanding. It is often used in contexts describing someone who is blinded by their own self-importance or false beliefs.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΟΙΗΣΙΣ, ΚΕΝΟΔΟΞΙΑ
Etymology: The word τῦφος (typhos) is derived from the verb τύφω (typhō), meaning 'to smoke' or 'to smolder'. This root connects the literal sense of smoke to the metaphorical sense of mental clouding or inflated pride.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G2031
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-FTHENG-goh-meh-noos
Translations: speaking against, uttering against, shouting against, those speaking against
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'epiphthéngomai'. It describes someone or something that is speaking, uttering, or shouting against something or someone else. It is a compound word formed from 'epi' (upon, against) and 'phthéngomai' (to utter, to speak).
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΦΘΕΓΓΟΜΑΙ, ΛΑΛΕΩ, ΛΕΓΩ
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poy-ay-ti-KON
Translations: poetic, creative, productive, a poetic thing, a creative thing, a productive thing
Notes: This word describes something that is related to making, creating, or producing, often in the sense of artistic creation or poetry. It can refer to something that has the power to create or is capable of being made. In a sentence, it would modify a noun, indicating its creative or productive quality.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΟΝ, ΚΤΙΣΤΙΚΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PEE
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΠΗ' is not a recognized standalone word. It might be a fragment of a larger word, an abbreviation, or a typographical error. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-roh
Translations: bear, carry, bring, lead, endure, produce, yield
Notes: This verb means to bear, carry, or bring something. It can also mean to lead, endure, or produce/yield fruit. Its meaning can vary depending on the context and the preposition it is compounded with. For example, with a prefix like 'pros-', it can mean 'to offer' or 'to bring to'.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to carry' or 'to bear'. It has cognates in many other Indo-European languages, including Latin 'fero' and English 'bear'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLAH-zoh-my
Translations: to wander, to be led astray, to be deceived, to stray, to be misled
Notes: This verb describes the act of wandering, straying, or being led astray, often in a figurative sense, implying a deviation from truth, right conduct, or a correct path. It can also mean to be deceived or misled. It is used to describe someone who is lost, either physically or spiritually, or who is deluded.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative or Subjunctive, First Person, Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΠΛΑΝΑΩ
Etymology: The word ΠΛΑΖΟΜΑΙ is derived from the root πλάζω (plazō), meaning 'to cause to wander' or 'to drive astray'. It is related to the idea of being driven off course or being led astray.
G5326
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fan-ta-SEE-as
Translations: (of) appearance, (of) show, (of) display, (of) pomp, (of) imagination, (of) vision
Notes: This word refers to an appearance, a show, or a display, often implying something that is striking or impressive, sometimes even ostentatious or illusory. It can also refer to an imagination or a mental image. In the provided context, it seems to refer to a visible display or a grand appearance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΔΟΞΑ
G5129
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: TAH-oo-tas
Translations: these
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective meaning "this" or "these." It is used to point out something specific, similar to how "this" or "these" are used in English. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ΟΥ͂ΤΟΣ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-por-RIP-san-tes
Translations: having cast off, having thrown away, having rejected, casting off, throwing away, rejecting
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ῥίπτω (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Therefore, it means to throw away, cast off, or reject something completely. It implies a decisive act of discarding or abandoning.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ
Etymology: The word ἀπορρίπτω is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ῥίπτω (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'. The combination signifies throwing something away or off.
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ah
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice that is established through repeated action or tradition. It describes something that is commonly done or observed, whether by an individual or a community. It can be used to speak of a personal routine or a societal norm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΙΩΘΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ
Etymology: From σύν (syn, 'with') and ἔθος (ethos, 'custom, habit'), referring to something that is done together or has become a shared practice.
G0657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-TAX-as-thai
Translations: to renounce, to bid farewell, to take leave of, to say goodbye, to dismiss
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἀπό' (away from) and 'τάσσω' (to arrange, to appoint). It means to separate oneself from something, to bid farewell, or to renounce. It implies a decisive separation or a formal leave-taking. It can be used in contexts of renouncing worldly possessions, saying goodbye to people, or dismissing something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange, to put in order, to appoint'. The combination suggests an action of arranging oneself away from something or separating from an order.
G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-no-dox-EE-ah
Translations: vainglory, empty glory, conceit, boasting, a vainglory
Notes: This is a compound word formed from 'κενός' (empty) and 'δόξα' (glory, opinion). It refers to the state of having empty or vain glory, meaning excessive pride in one's own abilities or achievements, often seeking praise for trivial or superficial things. It describes a person who is conceited or boastful.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΚΑΥΧΗΣΙΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ
Etymology: The word ΚΕΝΟΔΟΞΙΑ is a compound of two Greek words: ΚΕΝΟΣ (kenos), meaning 'empty, vain, hollow', and ΔΟΞΑ (doxa), meaning 'glory, opinion, reputation'. It literally translates to 'empty glory' or 'vain opinion'.
G1956
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-LEH-gon-tes
Translations: choosing, selecting, picking out, speaking in addition, saying besides, adding, calling, naming
Notes: This word is a present active participle, meaning 'choosing' or 'selecting', or 'speaking in addition' or 'adding'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can be used to describe someone who is in the act of choosing or saying something, often with the nuance of adding to what has already been said or chosen. For example, it could describe people who are 'choosing' or 'saying' something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GEE-stheh
Translations: you consider, you think, you lead, you rule, you account, you suppose
Notes: This verb means to lead, guide, or command. It can also mean to consider, think, or suppose, especially in the sense of holding an opinion or estimation. It is often used to express a judgment or belief about something or someone.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: too-KHO-na
Translations: a chance person, a random person, an ordinary person, a common person
Notes: This word is the accusative singular form of the present active participle of the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (tynchanō), meaning 'to happen,' 'to meet,' or 'to obtain.' When used as a noun, it refers to 'one who happens' or 'one who is met with,' often implying someone ordinary, common, or random, rather than someone specific or important. It describes a person encountered by chance.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΚΟΙΝΟΝ, ΔΗΜΟΤΗΝ, ΕΝΤΥΧΟΝΤΑ
G2059
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: her-may-NEH-oo
Translations: interpret, explain, translate
Notes: This word means to interpret, explain, or translate something. It is used to describe the act of making something clear or understandable, especially when converting from one language or concept to another. For example, it can be used when someone explains the meaning of a dream or translates a foreign text.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular (or possibly other inflections depending on context, but this is the most common for this form)
Synonyms: ΔΙΕΡΜΗΝΕΥΩ, ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ἑρμηνεύω (hermēneuō) is derived from ἑρμηνεύς (hermēneus), meaning 'an interpreter'. This root is associated with Hermes, the Greek god of communication, messages, and interpretation.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-doh-KEE-doo
Translations: of Andocides
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Andocides'. Andocides was a famous Athenian orator and politician who lived in the 5th and 4th centuries BC. The genitive case indicates possession or origin, so 'Andocides' means 'of Andocides' or 'belonging to Andocides'. It would be used in a sentence to indicate that something is associated with or comes from Andocides.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MOO-ay-ton
Translations: uninitiated, uninstructed, unlearned, an uninitiated one
Notes: This word describes someone who has not been initiated into a mystery, secret, or specific knowledge. It refers to a person who lacks the necessary instruction or experience in a particular field or religious rite. It can be used to describe someone who is ignorant or unfamiliar with a subject.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter; or Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΘΗΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ, ΑΝΕΠΙΣΤΗΜΩΝ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'un-', and 'μυητός' (myētos), meaning 'initiated' or 'instructed'. 'Μυητός' comes from the verb 'μυέω' (myéō), 'to initiate into mysteries'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DAY-lon
Translations: clear, evident, manifest, obvious, a clear thing
Notes: This word describes something that is clear, evident, or manifest. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or proven. For example, one might say that a truth is 'clear' or that a sign is 'evident'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
Etymology: From the root *del- meaning 'to show, make clear'.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thooss
Translations: stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is used to describe physical pieces of rock, whether large or small, and can appear in various contexts, such as building materials, natural formations, or objects used for throwing.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙ, ΒΡΑΧΟΙ
G2532, G846
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-ee-ow-TON
Translations: and him, and it, even him, even it, also him, also it
Notes: This is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the pronoun ΑΥ̓ΤΟΝ (auton), meaning 'him' or 'it'. Together, it means 'and him' or 'and it', often with an emphatic sense like 'even him' or 'also him'. It is used to connect a previous statement or person to the one being referred to by 'him' or 'it'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΥ̓ΤΟΝ
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-lohs
Translations: threshing floor, a threshing floor, halo, a halo, circle, a circle
Notes: This word refers to a threshing floor, which was a flat, open area where grain was threshed to separate the edible part from the chaff. It can also refer to a halo or a circle, particularly around the sun or moon. In a broader sense, it can denote any circular area.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΩΝ, ΚΥΚΛΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to gather' or 'to thresh'. It is related to words describing the act of collecting or processing grain.
G2405
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EE-ris
Translations: rainbow, a rainbow, iris, an iris
Notes: This word refers to a rainbow, the arc of colors seen in the sky, often after rain. It can also refer to the iris of the eye or the iris flower. In a broader sense, it can signify a divine messenger or a sign from God, as rainbows were often seen as such in ancient cultures. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'messenger' or 'divider' (of light).
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thee
Translations: sufferings, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word refers to experiences, particularly those that involve suffering, strong emotions, or desires. It can denote physical suffering, mental anguish, or strong passions and affections. In a negative sense, it can refer to evil desires or lusts, while in a more neutral or positive sense, it can refer to human emotions or experiences in general. It is often used in the plural.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΘΛΙΨΕΙΣ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΙ
G0109
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-EH-ros
Translations: of air, air
Notes: This word refers to the air, atmosphere, or the lower heavens. It is used to describe the space we breathe or the medium through which things move. In this form, it is the genitive singular of the noun 'ἈΗΡ', indicating possession or relationship, often translated as 'of air'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to blowing or breathing.
G3507
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEH-fohn
Translations: of clouds
Notes: ΝΕΦΩΝ is the genitive plural form of the noun ΝΕΦΟΣ (nephos), meaning 'cloud'. It is used to indicate possession or origin, so it translates to 'of clouds'. For example, one might speak of 'the rain of clouds' or 'something coming from the clouds'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Etymology: The word ΝΕΦΟΣ (nephos) comes from Proto-Indo-European, referring to a cloud or mist.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G2076, G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: ES-tin-HEM-er-ah
Translations: it is day, there is a day, a day is
Notes: This is a compound phrase meaning 'it is day' or 'there is a day'. It combines the third person singular form of the verb 'to be' (εἰμί) with the noun 'day' (ἡμέρα). It would be used in sentences to state that the current time is daytime or that a specific day exists.
Inflection: ἘΣΤΙΝ: Singular, Present, Indicative, Active, 3rd Person; ΗΜΕΡΑ: Singular, Nominative, Feminine
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TOS
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or a duration of time measured in years. It can be used in various contexts, such as referring to the age of a person, the duration of an event, or a specific point in time within a historical narrative.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of a cycle or recurrence, referring to the cyclical nature of a year.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROH-nos
Translations: time, a time, period, season, age
Notes: This word refers to a period of time, whether a specific duration, a season, or a general era. It can denote chronological time, a specific point in time, or a duration. It is often used to describe the passage of time or a particular interval.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: From an unknown root. It refers to a period of time, often contrasted with 'kairos' which refers to a specific, opportune time.
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soom-play-roo-MEH-nos
Translations: being fulfilled, being completed, being filled up, being accomplished
Notes: This word is a present passive participle of the verb ΣΥΜΠΛΗΡΟΩ, meaning 'to fill up completely,' 'to fulfill,' or 'to complete.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is currently being done to the subject. It indicates something that is in the process of being brought to completion or being filled.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
G4582
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seh-LAY-nay
Translations: moon, a moon
Notes: This word refers to the moon, the natural satellite of the Earth. It is commonly used in contexts describing celestial bodies or the night sky. For example, it can be used in sentences like 'The moon shines brightly' or 'The sun and the moon'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to σέλας (selas), meaning 'light' or 'brightness'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G4305, G1291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-ee-ree-MEH-nohnd-ee-oh-REE-zeh-teh
Translations: it is defined by the aforementioned, it is determined by the things said before, it is distinguished by the things previously stated
Notes: This is a compound word formed from the perfect passive participle of 'προερῶ' (to say beforehand) and the present passive/middle indicative of 'διορίζω' (to define, distinguish, or determine). The word means 'it is defined by the aforementioned' or 'it is determined by the things said before'. It describes something being established or clarified based on what has already been stated or discussed.
Inflection: Compound word: 'ΠΡΟΕΙΡΗΜΕΝΩΝ' is a Perfect Passive Participle, Genitive Plural, Neuter (or Masculine/Feminine); 'ΔΙΟΡΙΖΕΤΑΙ' is Present Indicative, 3rd Person Singular, Passive or Middle Voice.
G2119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-THOO-nan
Translations: account, a reckoning, responsibility, a responsibility, punishment, a punishment
Notes: This word refers to an account, a reckoning, or a responsibility that one must give or bear. It can also denote the punishment or penalty that results from such a reckoning. It is often used in contexts where someone is held accountable for their actions or decisions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΘΥΝΗ (euthynē) comes from the adjective εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'right'. It originally referred to making things straight or setting them right, which evolved into the idea of setting an account straight or holding someone accountable.
G3552
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEH-meh-sin
Translations: retribution, divine retribution, indignation, a retribution, an indignation
Notes: This word refers to divine retribution or indignation, often implying a just punishment for arrogance or wrongdoing. It is used to describe the righteous anger or vengeance of the gods or of fate, which brings about a deserved consequence. This particular form is an inflection of the noun ΝΕΜΕΣΙΣ.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
G2095
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Prefix
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, happily, successfully
Notes: This word functions as an adverb meaning 'well' or 'good'. It is also commonly used as a prefix in compound words, indicating something good, proper, or easy. For example, in 'εὐλογέω' (eulogeo), it means 'to speak well of' or 'bless'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁su- meaning 'good'. It is related to Sanskrit 'su-' and Avestan 'hu-'.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: froh-NOHN
Translations: thinking, understanding, having in mind, being minded, setting one's mind on
Notes: This word is a present active participle, meaning 'thinking' or 'having in mind'. It describes someone who is actively engaged in thought or who has a particular mindset. It can be used to describe the state of mind or the act of considering something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-LA-boy
Translations: he might suppose, he might assume, he might think, he might answer, he might take up, he might receive
Notes: This word is a verb meaning to take up, receive, suppose, or assume. It can also mean to answer or reply. Its specific meaning often depends on the context, such as whether it refers to taking something physically, mentally, or verbally. It is used to describe an action of taking something from below, or forming an opinion or thought.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G2050
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: eh-RIH-noos
Translations: Erinys, a Fury, a goddess of vengeance, vengeance, a curse
Notes: This word refers to an Erinys, one of the Furies in Greek mythology, who were chthonic deities of vengeance. It can also be used more generally to mean vengeance or a curse. It is typically used in a singular context to refer to one of these goddesses, or metaphorically to describe a powerful force of retribution.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΛΑΣΤΩΡ, ἈΡΑ
Etymology: The etymology of Erinys is uncertain, but it is thought to be pre-Greek in origin. It is associated with the concept of anger and vengeance.
G3351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOY-rahee
Translations: fates, portions, shares, destinies
Notes: This word refers to a portion, share, or lot, often implying a predetermined destiny or fate. It can also refer to the divine powers or goddesses of fate. In general usage, it describes an assigned part or what is allotted to someone.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΡΩΜΕΝΗ, ΚΛΗΡΟΣ, ΜΕΡΟΣ
Etymology: The word ΜΟΙΡΑ comes from the Proto-Indo-European root *smer-, meaning 'to assign, to allot'. It refers to a division or a part, and by extension, to one's allotted destiny.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eye-mar-MEH-nay
Translations: fate, destiny, a fated thing, a destined thing, fated, destined
Notes: This word refers to fate or destiny, something that is predetermined or inevitable. It can be used as a noun to mean 'fate' or 'destiny' itself, or as an adjective meaning 'fated' or 'destined'. In philosophical and theological contexts, it often denotes a cosmic necessity or an unalterable course of events.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΤΥΧΗ, ΠΕΠΡΩΜΕΝΗ
Etymology: The word ΕΙΜΑΡΜΕΝΟΣ (eimarmenos) is a perfect passive participle of the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive as one's portion' or 'to be allotted'. It is related to the concept of 'portion' or 'share', which evolved into the idea of 'fate' or 'destiny' as one's allotted portion in life.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TEH-yah
Translations: citizenship, a citizenship, commonwealth, a commonwealth, state, a state, government, a government, administration, an administration, polity, a polity
Notes: This word refers to the rights and duties of a citizen, the status of citizenship, or the form of government or administration of a state or community. It can also denote the body of citizens themselves or the public life and affairs of a state. It is used to describe the political system or the way a society is governed.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
Etymology: From Ancient Greek πολίτης (polítēs, “citizen”), from πόλις (pólis, “city-state”). It refers to the condition or rights of a citizen, or the administration of a city or state.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
G4149, G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-tos-THEH-oy
Translations: gods of wealth, wealth-gods
Notes: This is a compound word formed from 'πλοῦτος' (ploutos), meaning 'wealth' or 'riches', and 'θεοί' (theoi), the plural of 'θεός' (theos), meaning 'god'. The combined word refers to 'gods of wealth' or 'wealth-gods', implying deities associated with or embodying riches. It would be used in a sentence to refer to such deities.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoh-GRA-foy
Translations: painters, artists, a painter, an artist
Notes: This word refers to painters or artists, specifically those who create images or pictures. It is a compound word formed from 'ζωός' (living) and 'γράφω' (to write, draw, or paint), literally meaning 'one who draws living things' or 'one who paints life'. It is used to describe individuals engaged in the art of painting or drawing.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΡΑΦΕΙΣ, ΤΕΧΝΙΤΑΙ
Etymology: The word ζωγράφος (zōgraphos) is a compound of two Greek words: ζωός (zōos), meaning 'living' or 'alive', and γράφω (graphō), meaning 'to write', 'to draw', or 'to paint'. Thus, it literally means 'one who draws or paints living things'.
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: too-FLON
Translations: blind, a blind person, a blind thing
Notes: This word describes something or someone that is unable to see. It can be used as an adjective modifying a noun, or it can be used substantively to refer to a blind person or a blind thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-DEIK-noo-sin
Translations: they show, they display, they demonstrate, they prove
Notes: This word means to show, display, or demonstrate something, often with the implication of making it clear or evident. It can also mean to prove or exhibit. It is used when someone or something is presenting evidence or making a public display.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-DOH
Translations: reverence, awe, respect, shame, modesty, a reverence, an awe, a respect, a shame, a modesty
Notes: This word refers to a sense of reverence, awe, or respect, often accompanied by a feeling of shame or modesty. It describes a feeling of moral restraint or a sense of honor that prevents one from doing something wrong. It can be used to describe the respect one has for others or for divine beings, or the modesty one feels about oneself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ, ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shrink from', 'to feel awe or shame'. It is related to the verb αἰδέομαι (aideomai), meaning 'to feel shame, reverence, or respect'.
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH-tah
Translations: ask, question, request, entreat, interrogate
Notes: This word means to ask, question, or make a request. It can be used in various contexts where one seeks information or makes an appeal. It is often used when someone asks a direct question or makes a formal request.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular; or Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb ἔρομαι (eromai), which means 'to ask'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-froh-DEE-tayn
Translations: Aphrodite
Notes: This is the name of the Greek goddess of love, beauty, pleasure, and procreation. She is often depicted as a beautiful woman and is a significant figure in Greek mythology. In sentences, she is referred to as a deity, for example, 'They worshipped Aphrodite.'
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-thee-AH-zeh-teh
Translations: you deify, you worship, you exalt, you glorify
Notes: This word means to deify, to worship, or to exalt someone or something as divine. It implies treating something with the reverence due to a god or elevating it to a divine status. It is often used in contexts of religious worship or extreme admiration.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person Plural
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb θειάζω (theiazō), meaning 'to deify' or 'to make divine'. The root θεός (theos) means 'god'.
G0190
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-koh-loo-THOON-tohn
Translations: following, accompanying, attending, of those following, of those accompanying, of those attending
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἀκολουθέω', meaning 'to follow' or 'to accompany'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening concurrently with the main verb. In this form, it refers to 'those who are following' or 'those who are accompanying'. It can be used to describe people or things that are in the act of following or attending.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΕΠΟΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΕΠΟΜΕΝΩΝ
G0152, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: ahee-SKHOO-nay-kahee
Translations: shame and, disgrace and, dishonor and, a shame and, a disgrace and, a dishonor and
Notes: This word is a compound of the noun ΑἸΣΧΥΝΗ (aischynē), meaning 'shame' or 'disgrace', and the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and'. It literally translates to 'shame and' or 'disgrace and'. It is used to connect the concept of shame or disgrace with another idea or item in a list.
Inflection: ΑἸΣΧΥΝΗ: Singular, Nominative, Feminine; ΚΑΙ: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΤΡΟΠΗ, ΑΤΙΜΙΑ
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hor-MAY
Translations: impulse, a rush, a violent motion, a strong desire, a purpose, an onset, a violent attack
Notes: This word refers to a strong, sudden movement or impulse, often implying a violent or forceful action. It can describe a physical rush or charge, like an attack, or an inner drive or strong desire that propels someone to act. It is used to convey a sense of urgency, momentum, or a determined purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΒΙΑ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
Etymology: The word 'hormē' comes from the Proto-Indo-European root *ser- 'to flow, to rush'. It is related to the verb 'hormao' (to set in motion, to rush).
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-los
Translations: beauty, a beauty, splendor, glory
Notes: This word refers to beauty, splendor, or glory. It is often used to describe physical attractiveness or the magnificent appearance of something. It can also refer to the inherent excellence or glory of a person or thing. In the provided examples, it is used to describe the beauty of gold, the splendor of God's glory, and the beauty of Jerusalem.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ derives from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. It refers to the quality or state of being beautiful.
G4926
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-oo-SEE-ah
Translations: company, association, intercourse, sexual intercourse, a company, an association
Notes: This word refers to the act of being together or associating with others, signifying companionship or a gathering. It can also refer to a more intimate form of interaction, specifically sexual intercourse. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'οὐσία' (ousia), meaning 'being' or 'substance'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ, ΣΥΝΕΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and οὐσία (ousia), meaning 'being' or 'substance'. It literally means 'a being together'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: oo-KOON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, well then, is it not so?
Notes: This is a compound particle formed from ΟΥ̓Κ (not) and ΟΥ̓Ν (therefore, then). It is used to draw a conclusion or inference, often with a sense of 'therefore' or 'consequently'. When used in a question, it expects an affirmative answer, similar to 'is it not so?' or 'surely then?'. It can also introduce a new point in an argument or narrative, meaning 'well then' or 'accordingly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἌΡΑ, ΤΟΊΝΥΝ
Etymology: The word ΟΥ̓ΚΟΥΝ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the inferential particle ΟΥ̓Ν (therefore, then).
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: yet, still, even, besides, further, more, also
Notes: This word is likely a misspelling or a truncated form of the Koine Greek adverb 'ἔτι' (eti). It is used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to time, 'further' or 'more' when referring to quantity or degree, and 'even' or 'also' for emphasis. For example, it can be used to say 'still alive' or 'even more'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΕΙΣΕΤΙ, ΕΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, further'.
G5258, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: HOOP-noss-KAI
Translations: sleep and, a sleep and
Notes: This is a compound phrase formed by the noun 'ΥΠΝΟΣ' (hypnos), meaning 'sleep', and the conjunction 'ΚΑΙ' (kai), meaning 'and'. It literally translates to 'sleep and'. It would be used to connect 'sleep' with another concept or item in a list.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine (for ΥΠΝΟΣ); Does not inflect (for ΚΑΙ)
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-tos
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It can be used literally to describe physical death, or metaphorically to describe spiritual death or separation from God. It is often used in contexts discussing mortality, judgment, or the end of an era.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰenh₂- 'to die'. It is related to the verb θνῄσκω (thnēskō, 'to die').
G1378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: DI-dy-mos (for the root)
Translations: twin, a twin, twins
Notes: This word, ΔΙΔΥΜΑΟΝΕ, appears to be a misspelling or a highly unusual inflection of the Koine Greek word ΔΙΔΥΜΟΣ, which means 'twin'. The standard genitive plural form for 'twins' would be ΔΙΔΥΜΩΝ. As an adjective, it describes something as 'double' or 'twofold'. As a noun, it refers to a 'twin' or 'twins'. It is often used to refer to the apostle Thomas, who was also called Didymus.
Inflection: It is not clear what inflection this word represents due to the unusual ending. It is likely a misspelling of a form of ΔΙΔΥΜΟΣ, possibly intended as a genitive plural (ΔΙΔΥΜΩΝ) or another case.
Synonyms: ΔΙΠΛΟΥΣ, ΔΥΟ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MI-zoyn-toh
Translations: they might be considered, they might be thought, they might be supposed, they might be accustomed, they might be believed
Notes: This is a verb form of 'νομίζω', meaning to consider, think, suppose, or be accustomed. It describes an action or state of being considered or thought of by a group of people. It is used to express what people generally believe or are accustomed to doing.
Inflection: Third Person Plural, Optative Mood, Present Tense, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-BAH-ee-non-tah
Translations: things happening, events, occurrences, incidents, circumstances
Notes: This word is a present active participle, neuter plural, of the verb 'symbainō', meaning 'to happen' or 'to come to pass'. It is often used substantively to refer to 'things that happen' or 'events'. In a sentence, it functions like a noun, referring to the various occurrences or circumstances that take place.
Inflection: Present Active Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΓΙΝΟΜΕΝΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΓΕΓΟΝΟΤΑ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', leading to the sense of 'to happen' or 'to occur'.
G5447
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: foo-see-KOS
Translations: naturally, physically, by nature, inherently
Notes: This word describes something that occurs or is done in a natural, inherent, or physical manner. It indicates that an action or state is in accordance with the laws of nature or is an intrinsic characteristic. It can be used to describe how something happens without external intervention or how a quality is innate.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΤΟΜΑΤΩΣ, ΕΜΦΥΤΩΣ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEE-rah
Translations: fate, doom, a fate, a doom, death, destruction
Notes: ΚΗΡΑ refers to fate, doom, or death, often personified as a goddess of death or destruction. It signifies an unavoidable destiny, especially one leading to an unfortunate end or demise. It can be used to describe the ultimate end or destruction of something or someone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΘΑΝΑΤΟΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *ker- meaning 'to cut, to separate'. It is related to words signifying 'death' or 'destruction'.
G1599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-mar-MEH-nay
Translations: fate, destiny, a fate, a destiny
Notes: This word refers to fate or destiny, the predetermined course of events. It is often used in philosophical or theological contexts to describe an unchangeable future or the will of a higher power. It implies a sense of inevitability regarding what is to come.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΤΥΧΗ
G3762, G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: oo-deh-MOY-ras
Translations: of no part, of no share, of no portion, of no fate, of no destiny
Notes: This is a compound word formed from the negative pronoun/adjective 'οὐδείς' (no one, nothing) and the noun 'μοῖρα' (part, share, portion, fate, destiny). In this form, 'ΟΥ̓ΔΕΜΟΙΡΑΣ' means 'of no part' or 'of no share', indicating the absence of any portion or involvement. It functions as a genitive phrase, often used to express a complete lack or exclusion.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AS
Translations: of a goddess, a goddess
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'θεά' (thea), meaning 'goddess'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of a goddess' or 'belonging to a goddess' would be used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word 'θεά' (thea) comes from the same root as 'θεός' (theos), meaning 'god'. It refers specifically to a female deity.
G1738
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-DI-koss
Translations: justly, righteously, fairly
Notes: This word is an adverb meaning 'justly' or 'righteously'. It describes an action or state that is in accordance with what is right, fair, or lawful. It can be used to describe how something is done or how someone behaves, emphasizing the moral or legal correctness of the action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣ, ΟΡΘΩΣ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REH-teh
Translations: you will say, you will speak, you will tell
Notes: This is a verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is in the future tense, indicating an action that will happen. It is used when addressing multiple people, as in 'you (plural) will say'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person, Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb ἔρω (erō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to say' or 'to speak'. It is related to other Greek words concerning speech and communication.
G2054
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-ris
Translations: strife, contention, dispute, quarrel, a strife, a contention
Notes: This word refers to a state of conflict, disagreement, or rivalry. It can describe a verbal dispute, a quarrel, or a more general sense of discord and contention between individuals or groups. It is often used in contexts describing negative social interactions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ἘΡΙΘΕΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek verb 'ἐρίζω' (erizō), meaning 'to quarrel' or 'to contend'.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khee
Translations: battle, fight, conflict, a battle, a fight, a conflict
Notes: This word refers to a physical combat or a struggle, often involving a clash of opposing forces. It can describe a literal battle or a more general conflict or dispute. It is used to denote an engagement between individuals or groups.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The word ΜΑΧΗ comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power, to fight'. It is related to words signifying strength or combat.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OY
Translations: gods
Notes: This word refers to multiple deities or divine beings. It is the plural form of 'god' and is used to speak about a group of gods, often in a polytheistic context, or sometimes in a general sense referring to divine powers.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G0706, G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Verb
Sounds like: AH-rayss
Translations: Ares, you may lift, you may take up, you may carry, you may remove, you may destroy, you may please, you may satisfy
Notes: This word has two primary meanings depending on context. As a proper noun, ἈΡΗΣ refers to Ares, the Greek god of war. As a verb, it is an inflected form that can come from either the verb αἴρω (to lift, take up, carry, remove, destroy) or ἀρέσκω (to please, satisfy). The context of the sentence determines which meaning is intended. For example, when referring to a king or a deity, it is the proper noun. When used in a command or a negative construction (e.g., 'do not lift'), it is the verb.
Inflection: Proper Noun (Nominative, Singular, Masculine); Verb (Aorist Subjunctive, Active, 2nd Person Singular, from αἴρω; or Present Subjunctive, Active, 2nd Person Singular, from ἀρέσκω)
Synonyms: ΕΝΥΑΛΙΟΣ, ΘΟΥΡΟΣ, ΠΟΛΕΜΟΣ
Etymology: The proper noun ἈΡΗΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. The verb form comes from two distinct roots: αἴρω, meaning 'to lift, take up,' and ἀρέσκω, meaning 'to please, satisfy.'
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-NOO-oh
Translations: Enyo
Notes: Enyo is a Greek goddess of war, often depicted as a companion or sister of Ares. She is associated with the horrors of war and the shedding of blood. Her name is sometimes used to personify the chaos and destruction of battle.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΡΙΣ, ΜΑΧΗ
Etymology: The origin of the name Enyo is uncertain, but it is thought to be pre-Greek, possibly related to the goddess of destruction or battle.
G0796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-tra-PAI
Translations: lightning, flashes of lightning
Notes: This word refers to lightning, the bright flash of light that accompanies a thunderstorm. It is often used in a literal sense to describe atmospheric phenomena, but can also be used metaphorically to describe something that is sudden, brilliant, or striking, like a flash of light or a sudden appearance.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΡΟΝΤΗ, ΚΕΡΑΥΝΟΣ
Etymology: The word ἈΣΤΡΑΠΗ comes from the verb ἀστράπτω (astráptō), meaning 'to flash' or 'to lighten'.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-RAV-nee
Translations: thunderbolts, lightnings, a thunderbolt, a lightning
Notes: This word refers to thunderbolts or lightning. It is typically used in the plural to describe multiple strikes of lightning or the general phenomenon of a thunderstorm's electrical discharge. It can be used to describe a powerful, sudden, and destructive force, often associated with divine power in ancient contexts.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΣΤΡΑΠΗ, ΒΡΟΝΤΗ
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OM-broy
Translations: rain, a rain, showers, heavy rain
Notes: This word refers to rain, often implying heavy or abundant rain, or showers. It is typically used in the plural to denote multiple instances or a general state of rainfall. It can be used in contexts describing natural phenomena or as a metaphor for a deluge or abundance of something.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΥΕΤΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to a Proto-Indo-European word for rain or moisture.
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAH-xin
Translations: deed, an act, action, practice, a practice
Notes: This word refers to an action, a deed, or a practice. It signifies something done or performed, often implying the result or outcome of an activity. It can also refer to a course of action or a habitual practice.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΣΙΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-geh-toh
Translations: let him say, let her say, let it say, he must say, she must say, it must say
Notes: This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is in the imperative mood, third person singular, indicating a command, instruction, or permission for someone or something to speak or say something. It can be translated as 'let him/her/it say' or 'he/she/it must say'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Imperative, Active
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MI-zeh-tai
Translations: it is thought, it is considered, it is believed, it is held, it is customary, it is practiced
Notes: This word is the third person singular present passive indicative form of the verb 'nomizō'. It means 'it is thought', 'it is considered', or 'it is believed'. It describes something that is generally accepted, customary, or a common belief or practice. For example, one might say 'it is considered good' or 'it is customary to do X'.
Inflection: Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G5499
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kheh-rok-MAY-ton
Translations: (of) made by hand, (of) handmade, (of) hand-wrought
Notes: This is a compound adjective meaning 'made by hand' or 'hand-wrought'. It describes something that has been crafted or produced manually, rather than by natural processes or divine intervention. It is often used in contrast to things that are natural or spiritual.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΧΕΙΡΟΠΟΙΗΤΟΣ
G0425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nahee-STHAY-tohn
Translations: of insensible ones, of those without feeling, of the unfeeling, of the senseless
Notes: This word describes someone or something that is insensible, without feeling, or unfeeling. It can refer to a lack of physical sensation or, more commonly, a moral insensitivity or lack of perception, especially regarding spiritual matters. It is used to describe those who are dull of understanding or morally callous.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΝΟΗΤΟΣ, ἈΣΥΝΕΤΟΣ
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAS-ma-tohn
Translations: of things formed, of things molded, of fabrications, of fictions, of inventions
Notes: This word refers to something that has been formed, molded, or fabricated. It can denote a physical creation, like a statue or an image, but it can also refer to something imagined or invented, such as a fiction, a story, or a lie. In the provided context, it likely refers to false or invented stories.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΥΘΩΝ, ΨΕΥΔΩΝ, ΔΟΛΩΝ
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-noy-ah
Translations: providence, a providence, foresight, forethought, provision
Notes: This word refers to foresight, forethought, or divine providence. It implies a careful planning or provision for the future, often with a sense of divine care or guidance. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the noun νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect," suggesting a "mind before" or "fore-mind."
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ
Etymology: The word ΠΡΟΝΟΙΑ (pronoia) is derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb νοέω (noeo), meaning "to perceive, to think, to understand." It literally means "fore-thinking" or "fore-knowing."
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thay-EE-kays
Translations: of divine, of godly
Notes: This word is an adjective meaning 'divine' or 'godly'. It describes something that pertains to God or is of a divine nature. It can be used to describe attributes, actions, or beings that are associated with the divine realm.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΙΟΣ, ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ
Etymology: From the Greek word θεός (theos), meaning 'God'. It refers to that which belongs to or proceeds from God.
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEI-pe-tai
Translations: is left, remains, is lacking, is wanting
Notes: This word is a verb in the passive voice, meaning 'to be left behind,' 'to remain,' or 'to be lacking.' It describes something that is still present after others have gone, or something that is missing or insufficient.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΕΤΑΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΕΤΑΙ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-mo-lo-GEIN
Translations: to confess, to acknowledge, to profess, to agree, to admit, to declare
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'homologeo'. It means to confess, acknowledge, or agree, often implying a public declaration or a formal agreement. It can be used in contexts of admitting a truth, professing faith, or agreeing with someone's statement or position.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΟΜΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'homologeo' is a compound word derived from the Greek words 'homos' (meaning 'same' or 'one and the same') and 'logos' (meaning 'word' or 'speech'). Thus, it literally means 'to speak the same word' or 'to agree in word'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TEE-teh
Translations: you are, you exist, you happen, you belong
Notes: This is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It is used to express existence, identity, or state, similar to the English verb 'to be'. It can also indicate that something belongs to someone or that an event is happening.
Inflection: Present, Indicative, Active, Second Person Plural
G5286
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-fess-TEE-ken
Translations: has stood under, has existed, has been established, has been put under, has been subjected
Notes: This word is the perfect active indicative, third person singular form of the verb Ὑφίστημι (hyphistēmi). It means 'to stand under', 'to exist', 'to be established', or 'to be subjected'. It describes a state of being or a condition that has been brought about and continues to exist.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: hoo-PAR-khon
Translations: being, existing, subsisting, to be, to exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'υπάρχω' (huparchō), meaning 'to be' or 'to exist'. It describes a state of being or a pre-existing condition. It is often used to indicate someone or something that 'is' or 'exists' in a particular way or capacity, or to describe a continuous state of being.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΩΝ, ΕΣΤΙΝ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: man-dra-go-RAHN
Translations: mandrake, a mandrake
Notes: This word refers to the mandrake plant, a plant with a fleshy, often forked root, known for its narcotic and emetic properties. It was also associated with fertility and love potions in ancient times. In a sentence, it would function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-POH-koh-sin
Translations: having drunk, to those who have drunk, for those who have drunk
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having drunk' or 'those who have drunk'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing results. In this specific form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action or a recipient, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
G1503
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OY-kah-teh
Translations: you are like, you resemble, you seem, you appear
Notes: This verb means 'to be like', 'to resemble', 'to seem', or 'to appear'. It is a perfect tense verb that functions with a present meaning, indicating a state of being or appearance. It is often used to describe a similarity or resemblance between two things or people, or to express how something appears to be.
Inflection: 2nd Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΟΜΟΙΟΩ, ΠΑΡΕΟΙΚΑ
Etymology: The verb ἔοικα (eoika) is an ancient Greek perfect tense form, often considered a 'perfect with present meaning'. It is related to the Proto-Indo-European root *weyk- 'to be like, resemble'.
G0453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NOH-ee-toy
Translations: foolish, senseless, unintelligent, without understanding, foolish ones, senseless ones
Notes: This word describes someone who is without understanding or sense, often implying a lack of spiritual or moral discernment rather than just intellectual capacity. It can refer to people who are thoughtless, imprudent, or even stupid. It is used to describe individuals or groups who fail to grasp important truths or act unwisely.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΦΡΩΝ, ΜΩΡΟΣ, ἈΣΥΝΕΤΟΣ
Etymology: The word ἀνόητος (anoētos) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and νοητός (noētos), meaning 'perceptible by the mind' or 'intelligible'. The root νοέω (noeō) means 'to perceive, to understand'. Thus, it literally means 'not understandable' or 'without understanding'.
G0352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-NEE-psai
Translations: to sober up, to come to one's senses, to recover, to return to soberness
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb ἀνανήφω. It means to return to a state of sobriety, either literally from drunkenness or figuratively from spiritual or moral stupor. It implies a recovery of sound judgment or a return to a right mind, often after a period of delusion or error. It is used to describe the act of becoming clear-headed or regaining one's senses.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΗΦΩ, ΣΩΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The word ἀνανήφω is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and νήφω (nēphō), meaning 'to be sober' or 'to be watchful'. Thus, it literally means 'to sober up again' or 'to become watchful again'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOY-ay
Translations: may he give, may he grant
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give' or 'to grant'. As an optative mood verb, it expresses a wish, a potential, or a possibility, often translated with 'may' or 'might'. It is used to convey a desire or a hypothetical situation, such as 'may he give' or 'may he grant'.
Inflection: Third person singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HYP-noo
Translations: of sleep, sleep, a sleep
Notes: This word refers to the state of natural rest in which consciousness is suspended. It can be used to describe literal sleep, or metaphorically for spiritual apathy or death. In its genitive form, as 'ΥΠΝΟΥ', it often indicates possession or origin, such as 'of sleep' or 'belonging to sleep'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the English word 'sleep' and Latin 'somnus'.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-EH-nai
Translations: to understand, to comprehend, to perceive, to discern, to grasp
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (together with) and the verb ἵημι (to send, to throw). It means to bring things together in one's mind, leading to understanding or comprehension. It is used to describe the act of mentally grasping a concept or situation.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΝΟΕΩ
G5557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-son
Translations: gold, a gold
Notes: This word refers to the precious metal gold. It is often used to describe something valuable, pure, or refined. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the material itself.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thon
Translations: stone, a stone
Notes: This word refers to a stone or rock. It is a common noun used to describe a piece of rock or mineral, often used in construction, as a boundary marker, or as a weapon. It can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
G1186
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEN-dron
Translations: tree, a tree
Notes: This word refers to a tree, a large woody plant with a trunk and branches. It is commonly used in the New Testament and other Koine Greek texts to describe literal trees, but can also be used metaphorically, for example, to represent a person or a lineage. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΦΥΤΟΝ
Etymology: The word "δένδρον" (dendron) comes from the Proto-Indo-European root *drew- or *deru-, meaning "tree" or "wood." It is related to words for tree in many other Indo-European languages.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thos
Translations: suffering, a suffering, passion, a passion, emotion, an emotion, affliction, an affliction, experience, an experience
Notes: This word refers to anything that is experienced or undergone, often with a connotation of suffering, pain, or strong emotion. It can denote a physical or mental affliction, a strong feeling or passion, or simply an experience. It is used to describe both negative experiences like suffering and more neutral ones like an event or an emotion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ, ΠΟΝΟΣ
Etymology: From the root of πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It refers to that which is experienced or undergone.
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-son
Translations: disease, a disease, sickness, a sickness, illness, an illness, plague, a plague
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It can also refer to a plague or affliction. It is used to describe a physical ailment or a general state of ill health. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a sentence, depending on its case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ
G5401, G2468
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHO-bon-in-DAL-less-thai
Translations: to appear fearful, to be seen as fearful, to be terrifying, to be frightening
Notes: This is a compound verb formed from 'φόβος' (fear) and 'ἰνδάλλομαι' (to appear, resemble). It means to appear fearful or to be seen as frightening. It describes a state where something or someone presents itself in a way that evokes fear or terror in others.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΝΟΥΣΘΑΙ, ΦΟΒΕΙΣΘΑΙ
G5151
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TRIHS
Translations: thrice, three times
Notes: This word is an adverb meaning 'three times' or 'on three occasions'. It is used to indicate that an action or event occurred a total of three times. For example, it might be used to say 'he did it three times' or 'it happened thrice'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the cardinal number ΤΡΕΙΣ (treis), meaning 'three'.
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: MOO-ree-oy
Translations: ten thousand, innumerable, countless, myriad
Notes: This word refers to the number ten thousand. However, it is also frequently used to denote an indefinitely large or countless number, similar to how 'myriad' is used in English. It can function as a numeral or an adjective, describing a quantity of something.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative. It can also be used in other cases (Genitive, Dative, Accusative) and genders (Feminine, Neuter) depending on the noun it modifies.
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΙ, ΑΜΕΤΡΗΤΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *mey- (to diminish, to change). The word originally referred to a very large, but not necessarily infinite, number, and later specifically to ten thousand.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khtho-nee-poo-ly-bo-TEH-ree
Translations: earth-nourishing, earth-feeding, earth-abundant
Notes: This is a compound adjective meaning 'earth-nourishing' or 'earth-feeding'. It describes something that provides sustenance or abundance from the earth. It would be used to describe a land, soil, or deity associated with fertility and agricultural bounty.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THA-nah-toy
Translations: immortal, undying, the immortals, immortal ones
Notes: This word describes something that is not subject to death, meaning it is immortal or undying. It is often used to refer to gods or divine beings who are believed to live forever. It can be used to describe a quality or as a noun referring to those who possess this quality.
Inflection: Plural, Nominative Masculine or Feminine, Vocative Masculine or Feminine, Accusative Feminine
Synonyms: ἈΘΑΝΑΤΟΣ, ἈΦΘΑΡΤΟΣ
G2349
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THNEE-toy
Translations: mortal, mortals
Notes: This word describes something or someone that is subject to death, perishable, or human. It is often used in contrast to God or immortal beings, emphasizing the finite nature of humanity. It can be used to describe people or things that are not eternal.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
Synonyms: ΕΠΙΚΗΡΟΣ, ΒΡΟΤΟΣ
G0144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-EE-sthay-seh-ohss
Translations: of perception, of sensation, of discernment, of understanding
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'αἴσθησις' (aisthesis), meaning 'perception' or 'sensation'. It refers to the faculty of perceiving or discerning, often implying moral discernment or understanding. In a sentence, it would indicate possession or origin, like 'of perception' or 'belonging to sensation'. The initial 'ΓΑΡ' is likely a separate particle, 'γάρ' (gar), meaning 'for' or 'because', which would precede the noun in a sentence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G3348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-EE-lay-pha-sin
Translations: they have partaken, they have shared, they have participated
Notes: This word means 'they have partaken' or 'they have shared in something'. It describes an action where a group of people has taken a share or participated in an event or a state of being. It is often followed by a genitive case to indicate what they have partaken of.
Inflection: Third Person Plural, Perfect Indicative Active
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΤΕΧΩ
G3035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LI-thi-noy
Translations: stone, of stone, made of stone
Notes: This word describes something that is made of stone or pertains to stone. It is used to indicate the material composition of an object. For example, it could describe a stone wall, a stone tablet, or a stone heart.
Inflection: Masculine, Nominative or Vocative, Plural; or Feminine, Nominative or Vocative, Plural; or Neuter, Nominative, Accusative, or Vocative, Plural
Synonyms: ΠΕΤΡΙΝΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G3586, G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: xoo-LEE-noy-des-POH-tai
Translations: wooden masters, wooden lords, wooden rulers, wooden idols
Notes: This is a compound word meaning "wooden masters" or "wooden lords." It refers to idols or false gods made of wood, emphasizing their inanimate and powerless nature in contrast to the true God. It is used to describe objects of worship that are not living or divine.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΙΔΩΛΑ, ΑΓΑΛΜΑΤΑ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-BREE-zon-tes
Translations: insulting, abusing, treating with contempt, acting insolently, acting outrageously
Notes: This word describes the action of treating someone with insolence, contempt, or abuse. It implies a sense of arrogance and often involves causing harm or dishonor to another person through words or actions. It is used to describe those who are acting in an outrageous or disrespectful manner.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ, ΑΛΑΖΩΝ
G3865
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-spon-DOON-tes
Translations: violating a treaty, breaking a covenant, acting contrary to a treaty, transgressing a treaty
Notes: This word is a present active participle, meaning 'violating a treaty' or 'breaking a covenant'. It describes someone who is in the act of breaking an agreement or a solemn pledge. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside, contrary to', and 'σπονδή' (spondē), meaning 'libation, treaty'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΘΕΤΟΥΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΟΝΤΕΣ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G4138
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-ROH-mah
Translations: fullness, a fullness, completion, what fills, contents, a full measure, a complement, fulfillment
Notes: This word refers to that which fills or completes something. It can denote the contents of a vessel, the full measure or amount of something, or the completion or fulfillment of a period of time, a prophecy, or a purpose. It is often used to describe the abundance or totality of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΗΡΩΣΙΣ, ΠΛΗΡΩΣ
Etymology: From the verb ΠΛΗΡΟΩ (PLEROO), meaning 'to fill' or 'to complete', which itself comes from ΠΛΗΡΗΣ (PLERES), meaning 'full'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5111, G5112
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: TOL-mas
Translations: you dare, you are bold, daring, boldness, a daring, a boldness
Notes: This word can function as a verb meaning 'to dare' or 'to be bold,' or as a noun meaning 'daring' or 'boldness.' As a verb, it describes the act of having the courage or audacity to do something. As a noun, it refers to the quality or act of being daring. In the provided examples, it appears as both a verb (e.g., 'why do you dare?') and a noun (e.g., 'their daring').
Inflection: Verb: Second Person, Singular, Present, Indicative, Active; Noun: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΑ
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TROO-fone
Translations: Tryphon
Notes: Tryphon is a masculine proper noun, referring to a specific individual. In the provided examples, it functions as the subject of sentences, indicating a person's name. It is used to identify a historical figure, specifically a general who later became a king in the Seleucid Empire.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Tryphon is of Greek origin, derived from the verb 'τρυφάω' (tryphaō), meaning 'to live luxuriously' or 'to live delicately'. It implies a person who is delicate, luxurious, or effeminate.
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-no-EH-in
Translations: to be ignorant of, not to know, to ignore, to misunderstand, to be unaware
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀγνοέω' (agnoeō). It means 'to be ignorant of' or 'not to know' something. It can also imply a deliberate act of ignoring or overlooking. It is used to express a lack of knowledge or understanding about a person, fact, or situation.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἈΓΝΩΣΙΑ, ἈΓΝΩΜΟΣΥΝΗ
Etymology: From Ancient Greek ἀγνοέω (agnoéō), a compound of ἀ- (a-, 'not') and νοέω (noéō, 'to perceive, to know'). It literally means 'not to know' or 'to be without knowledge'.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEI-peh
Translations: leave behind, abandon, forsake, desert, leave
Notes: This word means to leave something or someone behind, to abandon, or to forsake. It can be used in various contexts, such as leaving a place, abandoning a person, or forsaking a duty. In this specific form, it is a command directed at a single person.
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MAIN
Translations: my, mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine', indicating possession by the speaker. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case. For example, it could be used in phrases like 'my house' or 'my life'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΕΜΟΣ (emos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *me- (first person singular).
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REH-ee
Translations: he will say, he will speak, he will tell
Notes: This is a verb meaning 'he will say' or 'he will speak'. It is used to indicate a future action of speaking or declaring something. For example, 'he will say to them' or 'he will speak about the matter'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G2345
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thi-GAYS
Translations: touch, handle
Notes: This word means 'to touch' or 'to handle'. It is often used in the sense of coming into physical contact with something, sometimes with the implication of defilement or prohibition, as seen in the example usage where it is part of a list of forbidden actions (do not touch, taste, or handle).
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΑΠΤΟΜΑΙ, ΨΑΥΩ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-Y-DAH-tos
Translations: of water, of a water
Notes: This word is a noun in the genitive case, meaning 'of water'. It refers to the substance water, often in a possessive or relational sense, indicating origin, material, or association. For example, it might be used in phrases like 'the source of water' or 'a vessel of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-DEE-doh-mee
Translations: to give up, to give forth, to deliver, to distribute
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and the verb δίδωμι (didomi, meaning 'to give'). It generally means to give up, give forth, or deliver something. It can be used in contexts of distributing or handing over something.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. The combination implies giving something upwards, back, or out.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: of fruits, of fruit, fruits
Notes: This word refers to the produce of the earth, such as fruits, crops, or harvest. It can also metaphorically refer to the results or outcomes of actions, deeds, or efforts. It is used in sentences to describe the yield of plants or the consequences of human behavior.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑΤΩΝ, ΕΚΒΟΛΩΝ, ΟΠΩΡΩΝ
G1090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-or-GOH
Translations: I cultivate, I farm, I till, I work the ground
Notes: This verb means to cultivate the earth, to farm, or to till the ground. It describes the act of working the land for agricultural purposes. It can be used in sentences to describe someone engaged in farming activities.
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΩ
Etymology: The word γεωργέω (geōrgeō) is a compound word derived from γῆ (gē), meaning 'earth' or 'land', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'to work the earth'.
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-LAM-bah-neh
Translations: take part in, share in, partake, receive, get, obtain
Notes: This verb means to take a share of something, to participate in, or to receive something. It implies sharing in an experience or obtaining a portion of something. It is often used with a genitive case to indicate what is being shared or received. For example, 'to partake of food' or 'to share in a blessing'.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POH-doss
Translations: give back, pay back, render, restore, fulfill
Notes: This word is an imperative form of the verb 'apodidomi', meaning 'to give back', 'to pay back', 'to render', 'to restore', or 'to fulfill'. It is used to command someone to return something, pay a debt, or fulfill a vow or obligation. For example, it could be used in a sentence like 'Give back the money!' or 'Fulfill your vows!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΤΙΝΩ, ἈΠΟΔΙΔΩΜΙ, ἈΠΟΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The word ἀποδίδωμι (apodidomi) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. Thus, its core meaning is 'to give away' or 'to give back'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-peh
Translations: man, O man, human being, person
Notes: This word refers to a human being, a man, or mankind in general. It is used in the vocative case, which is used for direct address, similar to calling out to someone. Therefore, it often translates as 'O man!' or simply 'man!' when addressing someone directly.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FEH-yah
Translations: maintenance, rearing, nourishment, provisions, cost of rearing
Notes: ΤΡΟΦΕΙΑ is a plural noun referring to the cost or means of rearing, maintenance, or nourishment. It can describe the provisions or support needed for sustenance or upbringing. For example, it might be used in a sentence to refer to the expenses associated with raising children or providing for a household.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΡΟΦΗ, ΣΙΤΙΑ, ΔΑΠΑΝΑΙ
Etymology: The word ΤΡΟΦΕΙΑ derives from the verb ΤΡΕΦΩ (trephō), meaning 'to nourish, to rear, to bring up'. It is related to ΤΡΟΦΗ (trophē), meaning 'food, nourishment'.
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-GNO-thee
Translations: know, recognize, understand, perceive, acknowledge
Notes: This word is an imperative form of the verb 'epiginōskō', meaning 'to know fully', 'to recognize', or 'to understand completely'. It is a compound word formed from 'epi' (upon, in addition to) and 'ginōskō' (to know). It implies a deeper, more complete, or more accurate knowledge than simple 'ginōskō'. It is used to command someone to gain full knowledge or recognition of something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
Etymology: The word 'epiginōskō' is formed from the prefix 'epi-' (meaning 'upon', 'in addition to', 'over') and the verb 'ginōskō' (meaning 'to know', 'to come to know'). The prefix 'epi-' intensifies the meaning of 'ginōskō', suggesting a more complete or thorough knowledge.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-on
Translations: own, its own, private, peculiar, a private thing
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It refers to something that belongs to or is characteristic of a particular person or thing. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating that something is distinct from what belongs to others. For example, it can be used to say 'his own house' or 'their own brother'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
Etymology: The word comes from a Proto-Indo-European root meaning 'separate, distinct, personal'. It is related to words in other Indo-European languages that convey a sense of individuality or privacy.
G0425
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: an-EN-dee-koss
Translations: unjustly, without cause, without a cause, without reason
Notes: This word is an adverb meaning "unjustly" or "without cause." It describes an action that is done without proper justification or fairness. It is formed from the adjective "ἀνένδικος" (unjust) by adding the adverbial suffix "-ως".
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΔΙΚΩΣ, ΑΛΟΓΩΣ
Etymology: The word ἀνενδίκως (anen-dikos) is derived from the adjective ἀνένδικος (anendikos), meaning "unjust." This adjective is a compound of the privative prefix ἀν- (an-), meaning "not" or "un-", and ἔνδικος (endikos), meaning "just" or "righteous." The term ἔνδικος itself comes from ἐν (en), meaning "in," and δίκη (dikē), meaning "justice" or "right."
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-on
Translations: foreign, strange, alien, belonging to another, another's, a foreign thing, something alien
Notes: This word describes something that belongs to another person or is of a different kind, origin, or nature. It can refer to something that is foreign, strange, or alien. It is often used to denote something that is not one's own or is outside of one's sphere of influence or understanding.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G0526
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pay-loh-tree-OH-meh-non
Translations: alienated, estranged, separated
Notes: This word describes something or someone that has been alienated, estranged, or separated from another. It implies a state of being cut off or disassociated, often from a previous relationship or connection. It is typically used to describe a state of being alienated from God or from a community.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΞΕΝΟΣ
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: steh-ROH-meh-non
Translations: deprived, lacking, bereft, a deprived one, that which is deprived
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being deprived' or 'being lacking'. It describes someone or something that is without a particular thing, often implying a state of need or loss. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΕΝΔΕΗΣ, ΑΠΟΡΟΣ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAYS-oy-kay-OH-tay-toss
Translations: (of) intimacy, (of) familiarity, (of) relationship, (of) kinship, (of) close acquaintance
Notes: This is a compound word, formed from the definite article 'ΤΗΣ' (the) and the noun 'ΟΙΚΕΙΟΤΗΤΟΣ' (intimacy, familiarity). The word refers to a state of close relationship, familiarity, or intimacy. It describes the bond or connection between people, often implying a sense of belonging or being part of a household or family. It is used to express a deep personal connection or a close association.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΗΘΕΙΑ, ΟΙΚΕΙΩΣΙΣ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΑ
G4732
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ste-REH-tai
Translations: is deprived, is lacking, suffers loss, is without
Notes: This word is a verb meaning 'to be deprived of,' 'to lack,' or 'to suffer loss.' It describes a state of being without something, often due to deprivation or being robbed of it. It is used to indicate that someone or something is missing or has lost a particular quality, possession, or advantage.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΥΣΤΕΡΕΩ, ΕΛΑΤΤΟΩ
G3567
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NEE-oh-bee
Translations: Niobe
Notes: Niobe is a figure from Greek mythology, a queen of Thebes who boasted of her fourteen children, seven sons and seven daughters, to Leto, who had only two children, Apollo and Artemis. As punishment for her hubris, Apollo killed all of Niobe's sons and Artemis killed all her daughters. Niobe was then turned into a weeping stone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Ancient Greek Νιόβη (Nióbē), a name of uncertain origin, possibly related to 'snowy' or 'pale'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: moo-stee-koh-TEH-ron
Translations: more mysterious, more mystical, more secretly, more mystically
Notes: This word is the comparative form of 'mystikos' (mystical, secret). It indicates a greater degree of mystery or secrecy. It can function as an adjective, meaning 'more mysterious' or 'more mystical', or as an adverb, meaning 'more secretly' or 'more mystically'. It describes something that is deeper, more profound, or hidden from common understanding.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΑΠΟΡΡΗΤΟΣ, ΑΔΗΛΟΣ
G669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poph-THENG-xoh-mai
Translations: I will speak out, I will declare, I will utter, I will pronounce
Notes: This word is a compound verb meaning 'to speak out' or 'to declare emphatically'. It implies a formal, solemn, or inspired utterance, often with authority or a prophetic tone. It is used to describe someone speaking forth with conviction or making a public declaration.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΩ, ΦΗΜΙ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G1445
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tays heh-brah-EE-ahs
Translations: (of) the Hebrew, (of) a Hebrew woman, (of) the Jewess, (of) a Jewess
Notes: This is a compound word formed by the definite article 'τῆς' (tēs) and the adjective 'Ἑβραίας' (Hebraias). The word 'Ἑβραῖος' (Hebraios) refers to a Hebrew or a Jew. In this inflected form, 'Ἑβραίας' is feminine, singular, and in the genitive case, meaning 'of the Hebrew woman' or 'of the Jewess'. It is used to describe something belonging to or related to a Hebrew woman.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3091
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LOTE
Translations: Lot
Notes: This is a proper noun referring to Lot, the nephew of Abraham in the Old Testament. He is known for his escape from the destruction of Sodom and Gomorrah. The name is used to identify this specific biblical figure.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The name Λώτ (Lot) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name לוֹט (Lot). Its meaning is uncertain but is often associated with 'covering' or 'veil'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-loon
Translations: they were calling, they called, they used to call, they were inviting, they invited, they used to invite
Notes: This word is a verb meaning 'to call' or 'to invite'. It is in the imperfect tense, indicating an action that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It describes what 'they' (a group of people) were doing or used to do.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΦΩΝΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-LAI-oi
Translations: old, ancient, former, a former
Notes: This word describes something as old, ancient, or belonging to a former time. It can refer to things, people, or concepts that are not new or recent. In the provided examples, it refers to 'old myths' and 'ancient kings'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
G0425
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-ais-THEH-see-an
Translations: insensibility, a lack of feeling, apathy, indifference, a lack of perception
Notes: This word refers to a state of being without sensation, feeling, or perception. It can describe a physical numbness or a mental and emotional indifference or apathy. It is a compound word formed from the prefix ἀν- (an-, meaning 'not' or 'without') and αἴσθησις (aisthēsis, meaning 'sensation' or 'perception').
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΘΕΙΑ, ΑΓΝΩΣΙΑ
G3344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-TREH-pes-theh
Translations: be changed, be turned, be transformed, be altered
Notes: This word means to be changed, transformed, or altered. It is often used in a passive sense, indicating that something is being turned or converted into something else. It can refer to a change in form, nature, or direction.
Inflection: Present, Imperative, Middle/Passive, Second Person, Plural
Synonyms: ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G3035
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: leh-li-THOH-meh-neen
Translations: turned into stone, petrified, a turned into stone (woman), a petrified (woman)
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been turned into stone' or 'petrified'. It describes something that has undergone the process of becoming stone-like or rigid. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun, and can also be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and accusative, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition, and refers to a female entity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TOH-soh-DOH-mohn
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or garbled form of a Koine Greek word. It is not a recognized form in standard Koine Greek lexicons. It might be an attempt to combine elements like 'τόσος' (tosos, meaning 'so much, so great') with something related to 'δόμος' (domos, meaning 'house, building'), but the combination 'τοσοδομων' does not form a coherent or attested word. It is highly likely a typo or a unique, non-standard formation.
Inflection: Unknown
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-RAHN
Translations: to love, to be in love with, to desire
Notes: This verb means to love, to be in love with, or to desire something or someone. It implies a strong affection or passion. It is often used in a general sense of loving, but can also denote a more intense, passionate love or desire.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ἈΓΑΠΑΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, possibly related to the concept of 'to pour forth' or 'to flow', which evolved to mean 'to desire' or 'to love' as an outpouring of affection.
G4670
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-do-MEE-tai
Translations: Sodomites, people of Sodom
Notes: This word refers to the inhabitants of the ancient city of Sodom. It is used to describe the people from that specific location, often in a historical or geographical context. In the provided examples, it refers to the people of Sodom engaging in various actions, such as their prosperity or their conflict with the Assyrians.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G0763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-seh-BEYE-ahn
Translations: ungodliness, impiety, wickedness, an ungodliness, an impiety, a wickedness
Notes: This word refers to a state or act of ungodliness, impiety, or wickedness. It describes a lack of reverence or respect for God, often manifesting as impious or immoral behavior. It is used to denote actions or attitudes that are contrary to divine law or moral principles.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑ, ἈΔΙΚΙΑ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ee-STREF-oh-men-oy
Translations: returning, turning back, being converted, turning around, turning oneself
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'returning' or 'turning back'. It describes an action of turning or returning, either physically or metaphorically (e.g., turning to God, being converted). It can be used to describe someone who is in the process of turning or returning.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sklay-roh-KAR-dee-oy
Translations: hard-hearted, stubborn, obstinate, hard-hearted ones, stubborn ones, obstinate ones
Notes: This is a compound adjective meaning 'hard-hearted' or 'stubborn'. It describes someone who is unyielding, resistant to change, or unwilling to listen to reason or divine instruction. It is formed from 'σκληρός' (sklēros), meaning 'hard' or 'harsh', and 'καρδία' (kardia), meaning 'heart'. It is used to describe individuals or groups who are spiritually or morally unimpressionable.
Inflection: Nominative or Vocative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΕΙΘΗΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ, ΑΝΥΠΟΤΑΚΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of 'σκληρός' (sklēros), meaning 'hard' or 'harsh', and 'καρδία' (kardia), meaning 'heart'. It literally translates to 'hard-hearted'.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OY-oo
Translations: of what sort, of what kind, such as, what kind of
Notes: This word is an inflected form of the relative pronoun/adjective 'οἷος' (hoios), meaning 'of what sort' or 'of what kind'. It is used to introduce a clause that describes the quality or nature of something, often in comparison or correlation. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. For example, it might be used in a phrase like 'a man of what sort' or 'such a man as'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟἹΟΙ, ΟἹΑ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: theh-OH-then
Translations: from God, by God, from God's side, from God's presence
Notes: This word is an adverb meaning 'from God' or 'by God'. It indicates the source or origin of something as being divine. It can be used to describe actions, events, or qualities that are attributed to God's direct influence or will.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ ΘΕΟΥ, ΠΑΡΑ ΘΕΟΥ
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-LEH-geh-sthai
Translations: to choose, to select, to name, to call, to be chosen, to be selected, to be named, to be called
Notes: This word is a verb meaning 'to choose' or 'to select'. In the middle or passive voice, as it appears here, it means 'to be chosen' or 'to be selected' for a particular purpose or role. It can also mean 'to name' or 'to call' someone or something.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΩ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-nas
Translations: voices, sounds, noises, cries, a voice, a sound, a noise, a cry
Notes: This word refers to a voice, sound, noise, or cry. It can be used to describe human voices, animal sounds, or even inanimate noises like thunder. In the provided examples, it refers to 'sounds' or 'voices' given by the Lord, likely thunder or a divine utterance.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RAH
Translations: holy, sacred, a holy thing, sacred things, temple, a temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. When used as a noun, it typically refers to 'sacred things' or 'holy places', often specifically a 'temple' or 'sanctuary'. It describes anything set apart for divine use or associated with religious practices.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative or Accusative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ἱερά (hiera) comes from the Proto-Indo-European root *ish₂ros, meaning 'sacred, powerful'. It is related to words signifying strength and divine power.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KAI-xy-LA
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled combination of two common Koine Greek words: 'ΚΑΙ' (kai), meaning 'and', 'also', or 'even', and 'ΞΥΛΑ' (xyla), which is the plural form of 'ΞΥΛΟΝ' (xylon), meaning 'wood', 'timber', 'tree', or 'stick'. It is not a recognized word in Koine Greek. It's possible it's a transcription error or a unique compound not found in standard texts.
Inflection: Unknown
G3732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-neh-ah
Translations: birds, fowls
Notes: This word refers to birds or fowls in general. It is a plural noun and can be used to describe any type of winged creature, often in a collective sense.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΤΕΙΝΑ, ΠΤΗΝΑ
Etymology: The word ὄρνεον (orneon) is a diminutive of ὄρνις (ornis), meaning 'bird'.
G3789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-FEIS
Translations: serpents, snakes
Notes: This word refers to serpents or snakes. It is used to describe literal snakes, but can also be used metaphorically to refer to cunning or evil individuals, similar to how 'serpent' is used in English. It is a plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΡΑΚΩΝ, ΕΧΙΔΝΑ
Etymology: The word ὄφις (ophis) comes from Proto-Indo-European *h₃egʷʰis, meaning 'snake' or 'serpent'.
G3588, G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: too-NAN-tee-on
Translations: on the contrary, the opposite, a contrary thing
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the definite article 'ΤΟ' (the) and the adjective 'ἘΝΑΝΤΙΟΝ' (opposite, contrary). It functions as an adverbial phrase meaning 'on the contrary' or 'on the other hand', or as a noun meaning 'the opposite' or 'a contrary thing'. It is used to introduce a contrasting idea or to refer to the opposing side of something.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (from the crasis of the definite article ΤΟ and the adjective ἘΝΑΝΤΙΟΝ)
Synonyms: ἈΛΛΑ, ἈΝΤΙ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-eh-ROOS
Translations: holy, sacred, consecrated, a holy thing, sacred things
Notes: This word describes something as holy, sacred, or consecrated. It is often used to refer to places, objects, or persons dedicated to a deity or religious purpose. It can also refer to things that are set apart or revered. In the provided examples, it modifies 'gates' (πυλωνας), 'oaths' (ορκους), and 'teeth' (οδοντας), indicating that these are considered sacred or holy.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΘΕΙΟΣ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-LAM-ba-ne
Translations: suppose, assume, think, consider, take up, receive, reply
Notes: This word means to suppose, assume, or think, often with the nuance of forming an opinion or judgment. It can also mean to take up or receive, or to reply in response to something said. In the provided examples, it is used in the sense of 'to suppose' or 'to think'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from below', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. This combination suggests the idea of taking something up from below, or taking something into one's mind, leading to the meanings of supposing or assuming.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ah
Translations: beasts, wild animals, animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or other predatory animals. It can also be used more broadly to refer to any animal, especially in contrast to humans.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΑ, ΚΤΗΝΗ
G2532, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-ee-TOOS
Translations: and these, and those
Notes: This is a compound phrase formed by the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and', and the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. In this form, 'τοὺς' is the masculine accusative plural of 'οὗτος', so the phrase means 'and these' or 'and those' (referring to masculine plural objects). It is used to connect a previous statement or noun phrase with a new one, emphasizing the inclusion of the subsequent items.
Inflection: Compound of 'καί' (conjunction) and 'τοὺς' (masculine, Accusative, Plural of 'οὗτος')
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-LAI-oy
Translations: wretched, miserable, a wretched person, a miserable person
Notes: This word describes someone who is wretched, miserable, or unfortunate. It conveys a sense of pitiable condition or suffering. It is often used to express sympathy or pity for someone in a dire situation.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ, ΑΘΛΙΟΣ
Etymology: The word "deilaios" comes from the Greek word "deilos" (δειλός), meaning "cowardly, timid, wretched." It is related to "deos" (δέος), meaning "fear."
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ATH-lee-oy
Translations: wretched, miserable, pitiable, a wretched one, a miserable one
Notes: This word describes someone or something as wretched, miserable, or pitiable. It is used to express a state of extreme distress, suffering, or misfortune. It can be used to describe people who are in a deplorable condition, either physically or morally.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ, ΔΕΙΛΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΘΛΙΟΣ (athlios) is derived from the noun ἆθλος (athlos), meaning 'contest, struggle, labor, toil, misery'. It refers to someone who has undergone or is undergoing a struggle or toil, leading to a state of wretchedness or misery.
G2876
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-RA-kos
Translations: of a raven, of a crow, a raven, a crow
Notes: This word refers to a raven or a crow. It is used to denote the bird itself, often in a general sense. In the provided example, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'by means of a raven'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2856
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-LOY-oo
Translations: of a jackdaw, of a crow, of a raven
Notes: This word refers to a jackdaw or a crow, a type of bird known for its black plumage and often associated with scavenging. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'of a jackdaw'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΡΑΞ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zoo-see
Translations: they think, they suppose, they believe, they consider, they practice, they observe
Notes: This word means to think, suppose, believe, or consider something to be true or customary. It can also refer to the practice or observance of a custom or law. It is used to describe what a group of people generally hold as an opinion or custom.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-bo-AHN
Translations: to cry out, to shout, to call out
Notes: This word means to cry out or shout, often with a sense of urgency or intensity. It implies making a loud vocal sound, similar to a roar or a strong call. It is typically used to describe a person or group making a loud noise, often in a public or dramatic context.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ
Etymology: The word ἘΜΒΟΑΩ is a compound word formed from the prefix ἐν- (en-), meaning 'in' or 'among', and the verb βοάω (boao), meaning 'to cry out' or 'to shout'.
G1223, G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Noun
Sounds like: dee-an-THROH-poo
Translations: through a man, through man, by means of a man, by means of man, through a human being, through human beings, by means of a human being, by means of human beings
Notes: This word is a crasis (elision) of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning "through" or "by means of," and the noun ΑΝΘΡΩΠΟΥ (anthropou), which is the genitive singular form of ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthropos), meaning "man" or "human being." The combined form ΔΕἈΝΘΡΩΠΟΥ therefore means "through a man" or "by means of a human being." It indicates the instrument or agent through which something is done.
Inflection: Preposition, Noun (Singular, Genitive, Masculine)
G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-oh-PAHN
Translations: to be silent, to keep silent, to be quiet, to hold one's peace
Notes: This word means to be silent or to keep quiet. It is often used in the context of refraining from speaking or making noise. It can be used to describe a person who is silent, or a situation where silence is maintained. It is an infinitive form of the verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΙΓΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
G2876
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-ra-ka
Translations: raven, a raven
Notes: This word refers to a raven, a large, black bird of the crow family. It is often used in ancient texts to denote the bird itself, sometimes with symbolic or prophetic connotations. In the provided examples, it clearly refers to the bird, as seen in the context of Noah sending out a raven from the ark.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-TEE-mee-KAH-seen
Translations: they have honored, they have valued, they have esteemed
Notes: This word is a verb meaning 'to honor', 'to value', or 'to esteem'. It is in the perfect active indicative tense, indicating an action completed in the past with ongoing results in the present. It is used in the third person plural, meaning 'they' are the ones who have performed the action of honoring or valuing.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ
Etymology: The word τιμάω (timáō) comes from the noun τιμή (timḗ), meaning 'honor' or 'value'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to cutting or dividing, which evolved to mean 'assigning a portion' and then 'assigning value' or 'honor'.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-ge-lon
Translations: angel, an angel, messenger, a messenger
Notes: This word refers to a messenger, one who brings a message or news. In a religious context, it often refers to a divine messenger, or an angel. It is used in sentences to indicate the direct object of an action, such as 'he sent the messenger' or 'he saw an angel'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OH-koo-sin
Translations: they pursue, they persecute, they chase, they follow after
Notes: This word describes the act of pursuing or chasing something or someone, often with intensity. It can mean to follow after someone or something, to press on towards a goal, or to persecute someone with hostility. It is used to describe actions ranging from physical pursuit to the diligent pursuit of a spiritual goal or the hostile persecution of individuals.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
Etymology: The word ΔΙΩΚΩ (diōkō) comes from an ancient root meaning 'to run swiftly' or 'to put to flight'. It is related to the idea of rapid movement and pursuit.
G2806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KRO-zon-tah
Translations: cawing, croaking, crying out
Notes: This word is a present active participle derived from the verb κρώζω, meaning 'to caw' or 'to croak,' typically referring to the sound made by birds like crows or ravens. It can also be used more generally to mean 'to cry out' or 'to shriek.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'cawing' or 'those who are cawing.'
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΡΑΖΩ
G2829
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KLO-zon-tah
Translations: cawing, croaking, screaming, shrieking
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'κλώζω'. It describes the action of making a loud, harsh sound, typically associated with birds like crows or ravens. It can be translated as 'cawing', 'croaking', or 'screaming', depending on the context and the creature making the sound. It functions as an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe something that is in the act of making such a noise.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΡΑΖΩ
Etymology: The verb κλώζω (klōzō) is an onomatopoeic word, meaning it imitates the sound it describes. It is related to similar words in other Indo-European languages that refer to the cawing of crows or similar harsh sounds.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pis-TEV-oo-see
Translations: believing, those who believe, trusting, those who trust
Notes: This is a form of the verb 'to believe' or 'to trust'. It describes an ongoing action of believing or trusting, often functioning like an adjective or noun to refer to 'those who believe' or 'the ones who are trusting'. It can be used to describe people who have faith or confidence in something or someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, ΕΧΟΝΤΕΣ ΠΙΣΤΙΝ
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-man-THA-noo-see
Translations: learn thoroughly, learn by heart, learn well, learn completely, ascertain, find out
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb μανθάνω (manthanō), meaning 'to learn'. Together, it signifies learning something completely, thoroughly, or by heart, often implying a deep understanding or mastery of the subject. It can also mean to ascertain or find out something definitively.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΚΑΤΑΜΑΝΘΑΝΩ
G731
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-RAY-tos
Translations: unspeakable, unutterable, inexpressible, ineffable
Notes: This adjective describes something that cannot be spoken, uttered, or expressed in words, often due to its profound or overwhelming nature. It is used to refer to things that are beyond human comprehension or articulation, such as divine attributes or experiences. It can be used to describe a quality of a noun, for example, 'unspeakable joy' or 'inexpressible wisdom'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΛΑΛΗΤΟΣ, ΑΝΕΚΛΑΛΗΤΟΣ, ΑΝΕΚΔΙΗΓΗΤΟΣ
Etymology: From the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and ῥητός (rhetos) meaning 'spoken' or 'said'. Thus, it literally means 'not spoken' or 'that which cannot be spoken'.
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lan-throh-PEE-ah
Translations: love for mankind, philanthropy, humanity, kindness, a love for mankind, a philanthropy, a humanity, a kindness
Notes: This word is a compound noun meaning 'love for mankind' or 'philanthropy'. It combines 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'ἄνθρωπος' (anthropos), meaning 'man' or 'human being'. It describes a benevolent disposition or action towards humanity in general, often implying kindness, compassion, or generosity. It can be used to describe a general attitude or specific acts of kindness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ, ΑΓΑΠΗ, ΕΥΕΡΓΕΣΙΑ
Etymology: The word ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΑ is a compound of φίλος (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ἄνθρωπος (anthropos), meaning 'man' or 'human being'. It literally means 'love of man' or 'love for humanity'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G0879
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KHO-ray-tos
Translations: incomprehensible, uncontainable, immeasurable, boundless, illimitable
Notes: This word describes something that cannot be contained, grasped, or fully understood. It is often used to describe the nature of God, indicating His vastness, omnipresence, or the depth of His attributes that are beyond human comprehension. It can also refer to something that is too large to be held or contained within a space.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΕΡΑΝΤΟΣ, ΑΚΑΤΑΛΗΠΤΟΣ, ΑΜΕΤΡΗΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-so-po-nee-REE-ah
Translations: hatred of evil, hatred of wickedness, aversion to evil
Notes: This is a compound noun formed from 'miseō' (to hate) and 'ponēria' (evil, wickedness). It refers to the quality or state of hating evil or wickedness, or having a strong aversion to it. It describes a moral disposition that actively rejects and dislikes what is bad or corrupt.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟΚΑΚΙΑ, ΑΠΟΤΡΟΠΗ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-fei
Translations: he feeds, she feeds, it feeds, he nourishes, she nourishes, it nourishes, he brings up, she brings up, it brings up
Notes: This word is a verb meaning 'to feed', 'to nourish', or 'to bring up'. It is used to describe the act of providing sustenance or care, whether to people, animals, or even plants. It can also refer to the act of raising or educating someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΠΤΩ, ΣΙΤΙΖΩ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mos
Translations: passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-ah
Translations: sin, a sin, offense, trespass
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a trespass against divine law or moral principles. It describes an act of missing the mark or failing to achieve a goal, particularly in a moral or ethical sense. It is commonly used to denote a transgression or a moral failing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: From the verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. It is formed from the privative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'μέρος' (meros, meaning 'part' or 'share'), implying a failure to obtain a share or to hit the target.
G4160, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Conjunction
Sounds like: poy-EH-ee-deh
Translations: do, make, perform, create, but, and, moreover
Notes: This word is a compound of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make', and the particle 'δέ' (de), which typically means 'but' or 'and'. The form 'ΠΟΙΕΙ' is likely an imperative, meaning 'do!' or 'make!'. When combined with 'δέ', it could mean 'but do!' or 'and do!'. It is used to express an action or command, often introducing a new thought or contrasting idea.
Inflection: Second Person Singular, Present Active Imperative (from ποιέω) combined with a particle (δέ).
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΑΙ
G3638
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oyk-TROH-tah-ton
Translations: most pitiable, most wretched, most miserable, a most pitiable thing, a most wretched thing, a most miserable thing
Notes: This word is the neuter singular form of the superlative adjective 'oiktros', meaning 'pitiable' or 'wretched'. As a superlative, it means 'most pitiable' or 'most wretched'. It can be used to describe a situation or thing that is extremely sad or unfortunate. When used as a substantive (like 'the most pitiable thing'), it refers to something that evokes the greatest pity or compassion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΑΘΛΙΩΤΑΤΟΝ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΤΑΤΟΝ
Etymology: The word ΟΙΚΤΡΟΣ (oiktros) is derived from the verb οἰκτίρω (oiktírō), meaning 'to pity' or 'to have compassion'.
G4736
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ste-RES-thai
Translations: to be deprived of, to lack, to suffer loss, to be without
Notes: This word is a verb meaning 'to be deprived of' or 'to lack something'. It is often used to describe the state of being without something that one previously had or expected to have. It can also imply suffering a loss or being in want.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΥΣΤΕΡΕΩ, ΕΝΔΕΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G3588, G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Participle
Sounds like: TAYS PA-ra-ka-LOO-sees
Translations: of the one calling, of the one exhorting, of the one comforting
Notes: This word appears to be a misspelling or a truncated form of "ΤΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΣΗΣ" (tēs parakalouses), which means "of the one calling/exhorting/comforting." It is a compound phrase consisting of the genitive feminine singular definite article "ΤΗΣ" (tēs), meaning "of the," and the genitive feminine singular present active participle of the verb "ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ" (parakaleō), meaning "to call to one's side, to exhort, to comfort." The phrase refers to a female person who is performing the action of calling, exhorting, or comforting.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-koo-REE-as
Translations: (of) help, (of) aid, (of) assistance, (of) succor
Notes: This word refers to help, aid, or assistance. It is used to describe support or relief provided to someone in need. As a noun, it functions as the object of a preposition or as a possessive, indicating that something belongs to or is related to help.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OM-ma-tohn
Translations: of eyes
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ὄμμα (omma), which means 'eye'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of eyes' or 'belonging to eyes' would be used in English. For example, it might appear in phrases like 'the light of eyes' or 'the pupil of the eyes'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΟΦΘΑΛΜΩΝ
G4457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pee-ROH-sees
Translations: mutilation, maiming, crippling, blindness
Notes: This word refers to the act or state of being mutilated, maimed, or crippled, often specifically referring to blindness or the loss of a limb or faculty. It describes a physical impairment or disability that results from injury or disease. It can be used in a sentence to describe the condition of someone who has suffered such a loss.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΠΗΡΙΑ, ΚΩΦΩΣΙΣ
Etymology: From the verb πηρόω (pēroō), meaning 'to maim, cripple, or blind'.
G0189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KO-ays
Translations: of hearing, of a report, of a rumor, of a message, of a sound, of an ear
Notes: This is a noun referring to the act or faculty of hearing, or to something that is heard, such as a report, rumor, or message. It can also refer to the ear itself as the organ of hearing. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from a report' or 'voice of a sound'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΗΜΗ, ΛΟΓΟΣ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ
Etymology: The word ἀκοή (akoē) comes from the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. It describes the result or act of hearing.
G2947
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-FO-sis
Translations: deafness, dullness, a deafness, a dullness
Notes: This word refers to the state of being deaf, or more broadly, a dullness or insensitivity, especially in a figurative sense, referring to a lack of understanding or spiritual perception. It describes a condition where one is unable to hear or comprehend.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΩΡΩΣΙΣ, ΤΥΦΛΩΣΙΣ
Etymology: From the verb κωφόω (kōphoō, to make deaf or dull), which comes from κωφός (kōphos, deaf, dumb, dull).
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-gee-NO-teh-ra
Translations: more painful, more grievous, more distressing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ΑΛΓΕΙΝΟΣ' (algeinos), meaning 'painful' or 'grievous'. As a comparative adjective, 'ἈΛΓΕΙΝΟΤΕΡΑ' means 'more painful' or 'more grievous'. It is used to describe something that causes a greater degree of pain, suffering, or distress compared to something else.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Comparative
Synonyms: ΟΔΥΝΗΡΟΤΕΡΑ, ΠΙΚΡΟΤΕΡΑ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOY-pas
Translations: remaining, the rest, the other, the others
Notes: This word refers to what is left over or remaining. As an adjective, it describes nouns, indicating that they are the 'rest' or 'other' items in a group. It is often used to refer to the remaining people or things.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΑΛΛΟΣ
G4124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pleh-oh-nex-EE-as
Translations: of covetousness, of greed, of avarice, of graspingness, of overreaching
Notes: This word refers to the desire to have more, often at the expense of others. It describes an insatiable craving for possessions or power, leading to unfair gain or advantage.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΑΡΓΥΡΙΑ, ΑΡΠΑΓΗ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fay-RAY-tai
Translations: it has been taken away, it has been removed, it has been cut off, it has been taken from
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb ἀφαιρέω (aphairéō). It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It means 'it has been taken away' or 'it has been removed,' indicating that something is no longer present because it was taken.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ἈΠΟΣΠΑΩ, ἈΠΟΚΟΠΤΩ
G3770
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oo-ra-NEE-oo
Translations: of heavenly, of celestial, of heaven
Notes: This word is an adjective meaning 'heavenly' or 'celestial', referring to anything that pertains to the heavens or the sky. It describes things that originate from, are located in, or are characteristic of the divine realm or the physical sky. It can be used to describe things like heavenly bodies, heavenly beings, or divine justice.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ἘΠΟΥΡΑΝΙΟΣ, ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΡΑΝΙΟΣ (ouranios) is derived from the noun ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. It describes something belonging to or coming from the sky or heaven.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OP-seh-ohs
Translations: of appearance, of aspect, of outward show, of countenance, of face
Notes: This word refers to the outward appearance, aspect, or countenance of something or someone. It can denote the visible form or the impression something makes. In a sentence, it would describe a characteristic of an object or person's external presentation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THEY-ahs
Translations: of divine, of a divine, of the divine
Notes: This word is an adjective meaning 'divine' or 'godlike'. It is used to describe something that pertains to God or a god, or that possesses qualities associated with divinity. It can refer to divine power, nature, or origin. In this form, it is used to modify a feminine singular noun in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
Etymology: The word ΘΕΙΟΣ (theios) comes from ΘΕΟΣ (theos), meaning 'God'. It refers to that which belongs to or is characteristic of God.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-THEH-seh-ohss
Translations: of learning, of instruction, of knowledge, of a lesson
Notes: This word refers to the act of learning, instruction, or the acquisition of knowledge. It can also denote a lesson or the content that is learned. In general usage, it describes the process of gaining understanding or skill through study or experience.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΠΑΙΔΕΙΑ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
Etymology: From the verb μανθάνω (manthanō), meaning 'to learn'.
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-teh-RAY-tai
Translations: has been deprived, has been lacking, has been destitute, has been without
Notes: This is a verb indicating a state of being deprived of something, or lacking something. It is often used to describe someone who has been stripped of a possession, a right, or a quality. It implies a state of destitution or being without. It is a perfect passive indicative verb, meaning the action of being deprived has been completed and the subject is in that state.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΡΕΩ, ΕΝΔΕΩ
G0370
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-na-PEE-roy
Translations: disabled, crippled, lame, maimed, invalid
Notes: This word describes someone who is physically impaired or disabled, often referring to a person who is lame, crippled, or maimed. It can be used to describe individuals who are unable to use a part of their body properly due to injury or birth defect.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΩΛΟΣ, ΚΥΛΛΟΣ
Etymology: The word ἀνάπηρος (anapēros) is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and πηρός (pēros), meaning 'maimed' or 'disabled'. It describes someone who has been rendered useless or incapacitated.
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TY-floy
Translations: blind, the blind
Notes: This word describes someone who is unable to see. It is used to refer to individuals who are visually impaired or, metaphorically, to those who lack spiritual or intellectual understanding. In the provided examples, it refers to people who are literally blind.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΝΟΜΜΑΤΟΣ
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOON
Translations: mind, a mind, understanding, an understanding, reason, a reason
Notes: This word is the accusative singular form of the noun 'νοῦς' (nous), meaning 'mind', 'understanding', or 'reason'. It refers to the faculty of perception and understanding, often encompassing intellect, thought, and moral consciousness. It is used to indicate the direct object of an action, for example, 'to have a mind' or 'to direct one's understanding'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G2974
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOH-foy
Translations: deaf, mute, dumb, the deaf, the mute
Notes: This word describes someone who is unable to hear, or by extension, unable to speak (mute or dumb). It can be used as an adjective to describe a person or group, or it can be substantivized to refer to 'the deaf' or 'the mute' as a group of people. It can also be used metaphorically to describe someone who is unresponsive or unwilling to listen.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΛΑΛΟΣ, ΑΦΩΝΟΣ
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NEH-sin
Translations: understanding, intelligence, discernment, an understanding, an intelligence, a discernment
Notes: This word refers to the faculty of understanding, intelligence, or discernment. It denotes the ability to comprehend, perceive, and make sense of information or situations. It is often used in contexts related to wisdom, insight, and the capacity for sound judgment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: al-GAY-teh
Translations: you suffer, you feel pain, you are in pain, you grieve, you are distressed
Notes: This word describes the act of feeling pain, whether physical or emotional. It can refer to suffering, being distressed, or experiencing grief. It is used to indicate that the subject is undergoing a painful or sorrowful experience.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ὈΔΥΝΑΩ, ΠΑΘΩ
Etymology: From ἄλγος (algos), meaning 'pain, grief'.
G3756, G23
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ook-ah-gah-NAK-tee-teh
Translations: you are not indignant, you are not annoyed, you are not vexed, you are not displeased
Notes: This is a compound word formed from the negative particle "οὐκ" (not) and the verb "ἀγανακτέω" (to be indignant, to be annoyed). It means "you are not indignant" or "you are not annoyed." It describes a state of not feeling strong displeasure or vexation.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΟΥ̓Κ ΟΡΓΙΖΕΣΘΕ, ΟΥ̓Κ ἈΓΑΝΑΚΤΟΥΣΙΝ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEIN
Translations: to see, to perceive, to behold, to look, to know, to understand
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It is used to express the action of seeing or perceiving in a general sense, often without a specific time frame. It can also imply understanding or knowing something through observation. For example, it might be used in a sentence like 'He desired to see the truth' or 'It is good to see the light'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
Etymology: The verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. The aorist stem 'ἰδ-' (id-) is derived from a different, but related, Proto-Indo-European root, which also means 'to see' or 'to know'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: of heaven, of sky, of the heaven, of the sky
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of heaven' or 'from heaven'. It is commonly used in religious and philosophical texts to refer to the celestial realm, the dwelling place of God, or simply the visible sky above.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4163, G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: poy-ay-TEEN, eh-peh-thoo-MAY-sah-teh
Translations: maker, a maker, doer, a doer, poet, a poet, you desired, you longed for, you coveted
Notes: This input appears to be two separate Koine Greek words concatenated without a space: ΠΟΙΗΤΗΝ (poiētēn) and ἘΠΕΘΥΜΗΣΑΤΕ (epethymēsate). ΠΟΙΗΤΗΝ is the accusative singular form of the noun ΠΟΙΗΤΗΣ, meaning 'maker,' 'doer,' or 'poet.' It refers to someone who creates or performs an action. ἘΠΕΘΥΜΗΣΑΤΕ is a verb meaning 'you desired,' 'you longed for,' or 'you coveted.' It is the aorist active indicative, second person plural form of the verb ΕΠΙΘΥΜΕΩ. Together, they would mean something like 'you desired the maker' or 'you longed for the doer.'
Inflection: ΠΟΙΗΤΗΝ: Singular, Accusative, Masculine. ἘΠΕΘΥΜΗΣΑΤΕ: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person, Plural.
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, ΕΡΓΑΤΗΣ, ΘΕΛΩ
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-mee-oor-GON
Translations: creator, maker, artificer, a creator, a maker, an artificer
Notes: This word refers to a creator, maker, or artificer. It is often used in philosophical and theological contexts to describe the one who creates or fashions something, particularly the universe or the world. It is a compound word derived from 'δῆμος' (people) and 'ἔργον' (work), literally meaning 'one who works for the people' or 'public worker', but evolving to mean 'craftsman' or 'creator'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΙΗΤΗΣ, ΚΤΙΣΤΗΣ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to understand
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to hear'. It signifies the action of hearing or listening, often implying a completed or simple act of hearing, without emphasis on the duration of the action. It can also mean to understand or perceive through hearing.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ἘΝΩΤΙΖΕΣΘΑΙ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-THEIN
Translations: to learn, to understand, to be taught, to find out
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'μανθάνω'. It means 'to learn' or 'to understand' something. It is often used to express the purpose or result of an action, indicating that someone is acquiring knowledge or information. For example, one might 'go to learn' or 'send someone to find out'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *mn̥-dʰh₁- (to put one's mind to), related to English 'mind'.
G1567
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-ZAY-tay-sah-teh
Translations: you sought out, you searched for, you diligently sought, you inquired after
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search'. Together, it means to seek out, search diligently, or inquire after something with thoroughness. It implies a focused and earnest effort in searching.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ἐκζητέω (ekzēteō) is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ζητέω (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search'. The prefix ἐκ intensifies the meaning of seeking, implying a thorough or diligent search.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soo-NAP-san-tes
Translations: having joined, having united, having connected, having brought together
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συνάπτω' (synaptō), meaning 'to join together' or 'to unite'. As a participle, it describes an action that has already occurred and relates to the subject of the sentence, often functioning like an adjective or adverb. It indicates that the subject has performed the action of joining or uniting something.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΝΟΩ, ΣΥΝΔΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-ta-tai
Translations: stands, is standing, stands still, is set, is appointed, is established
Notes: This word is a form of the verb 'to stand' or 'to set'. It is used to describe someone or something that is standing, or something that is set in place, established, or appointed. It can also imply a state of being fixed or firm. It is a compound word, but the root is 'histemi'.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ἘΣΤΗΚΑ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ἘΦΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to stand'. It is related to Latin 'stare' and English 'stand'.
G4692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SPEV-don-tee
Translations: (to) one who hurries, (to) one who hastens, (to) one who strives, (to) one who makes haste, (to) one who is eager
Notes: This word is the dative singular masculine or neuter present active participle of the verb 'σπεύδω'. It describes someone who is hurrying, hastening, or striving towards something. It is used to indicate the recipient or beneficiary of an action, or the person to whom something is directed, in the context of their eagerness or speed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΣΠΟΥΔΑΖΩ, ΤΑΧΥΝΩ
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pah-ee-DEH-oo-see-ah
Translations: ignorance, lack of instruction, uninstructedness, a lack of discipline
Notes: This is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'παιδευσία' (paideusia, meaning 'education' or 'discipline'). It refers to a state of being uneducated, uninstructed, or lacking in discipline and training. It can describe a general ignorance or a specific lack of moral or intellectual training. It is typically used to describe a negative quality or state.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΟΙΑ, ΑΜΑΘΙΑ
Etymology: This word is derived from the negative prefix 'ἀ-' (a-) and 'παιδεία' (paideia), meaning 'education' or 'training'. The root 'παιδεύω' (paideuō) means 'to educate' or 'to train', stemming from 'παῖς' (pais), meaning 'child'. Thus, it literally means 'lack of child-rearing' or 'lack of education'.
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-NEE-ah
Translations: poverty, a poverty, need, want
Notes: This word refers to the state of being poor or in need, indicating a lack of material possessions or resources. It describes a condition of destitution or indigence. It can be used in sentences to describe someone's economic status or the general state of hardship.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΕΙΑ, ΕΝΔΕΙΑ, ΑΠΟΡΙΑ
Etymology: From πένης (penēs), meaning 'poor, needy'. It describes the state of being a laborer or one who works for their living, often implying a lack of surplus wealth.
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dox-EE-ah
Translations: dishonor, disgrace, ignominy, shame, a dishonor, a disgrace
Notes: This is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-) meaning 'not' or 'without', and 'δόξα' (doxa) meaning 'glory' or 'honor'. Therefore, it signifies the state of being without honor or glory. It is used to describe a condition of disgrace, shame, or ignominy. For example, one might speak of a person falling into 'ἀδοξία' due to their actions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΟΝΕΙΔΟΣ, ΑΤΙΜΙΑ
Etymology: The word 'ἀδοξία' is derived from the Greek prefix 'ἀ-' (a-), which denotes negation or absence, and 'δόξα' (doxa), meaning 'glory', 'honor', or 'reputation'. The combination thus signifies the opposite of glory or honor.
G0090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-tay-mo-SOO-nay
Translations: lack of possessions, poverty, destitution, a lack of possessions, a poverty, a destitution
Notes: This word refers to the state of having no possessions or property, indicating poverty or destitution. It describes a condition of being without material wealth. It is often used in contexts discussing spiritual detachment from worldly goods.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΕΙΑ, ΠΕΝΙΑ, ΕΝΔΕΙΑ
Etymology: This word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-, 'not'), κτῆμα (ktēma, 'possession'), and the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns. Thus, it literally means 'the state of not having possessions'.
G3689
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ON-toss
Translations: truly, really, indeed, actually
Notes: This word is likely a misspelling or garbled form of the Koine Greek adverb ὄντως (ontos), which means 'truly,' 'really,' or 'indeed.' It emphasizes the truth or reality of a statement. It is used to affirm something as genuinely existing or happening, often translating to 'in fact' or 'actually' in English. For example, one might say 'he truly is a good person.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΑΜΗΝ
Etymology: From the present participle of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be,' combined with the adverbial suffix -ως. It literally means 'beingly' or 'in a manner of being.'
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THAY
Translations: true, real, genuine, (the) true things, (the) real things
Notes: This word describes something as true, real, or genuine, as opposed to false, counterfeit, or imaginary. It can be used to describe people, statements, or concepts. For example, it can refer to a 'true man' or 'true justice'. It is an adjective that modifies nouns.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative; or Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΕΤΥΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'un-') and λήθω (lēthō, 'to escape notice, be hidden'), meaning 'unhidden' or 'not concealed'.
G5475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHAL-koh
Translations: (to) bronze, (to) copper, (to) brass, (with) bronze, (with) copper, (with) brass, (in) bronze, (in) copper, (in) brass, a bronze, a copper, a brass
Notes: This word refers to a metal, specifically bronze, copper, or brass. It is often used to describe objects made of these materials or to indicate the material itself. In the dative case, as seen here, it often signifies the instrument or material by which something is done, or the location where something is found, hence translations like 'with bronze' or 'in bronze'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-OH-sas
Translations: having ravaged, having devastated, having laid waste, having plundered
Notes: This word is an aorist active participle of the verb δηόω (dēoō), meaning 'to ravage' or 'to lay waste'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject of the main verb, often translated as 'having done X'. It indicates a destructive action, such as plundering or devastating a region.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΟΡΘΗΣΑΣ, ΕΡΗΜΩΣΑΣ, ΛΗΙΣΑΜΕΝΟΣ
G3337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tal-LAX-ai
Translations: to change, to exchange, to alter, to transform
Notes: This verb means to change, exchange, or alter something. It implies a complete transformation or a shift from one state to another. It can be used in contexts where something is replaced by another, or where a condition is fundamentally altered.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition μετά (meta), meaning 'with, among, after, change', and the verb ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change, to alter'. Thus, it signifies a thorough or complete change.
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EW-kheh-tai
Translations: he prays, she prays, it prays, he vows, she vows, it vows, he wishes, she wishes, it wishes
Notes: This word is a verb meaning 'to pray', 'to vow', or 'to wish'. It is used to describe the act of making a request to a deity, making a solemn promise, or expressing a desire for something to happen. It is often used in contexts of religious devotion or personal aspiration.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ, ΑἸΤΕΩ
G4603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-DEE-roh
Translations: to iron, with iron, by iron, with an iron, by an iron
Notes: This word refers to iron, a strong metal. In its dative form, as seen here, it indicates the instrument or means by which an action is performed, meaning 'with iron' or 'by means of iron'. It can also refer to an object made of iron, such as an iron tool or weapon.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-RAY-tai
Translations: it has been said, it is said, it was said
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'erō' (to say, to speak). It indicates an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It is commonly translated as 'it has been said' or 'it is said', often referring to something previously stated or written.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΛΕΛΕΚΤΑΙ, ΕΙΠΕΝ
Etymology: The verb 'erō' (to say, to speak) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to put in order, to arrange, to speak'. It is related to other Greek words concerning speech and order.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G2207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-LOH-tays
Translations: zealot, a zealot, one who is zealous, jealous
Notes: This word refers to someone who is intensely devoted, passionate, or fervent, often in support of a particular cause, belief, or person. It can describe a person who is eager and enthusiastic. When applied to God, it often conveys the sense of being 'jealous' in a protective way, meaning God is fiercely protective of His honor, covenant, and people, and will not tolerate rivals or disloyalty.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΖΗΛΕΥΤΗΣ, ΖΗΛΩΤΟΣ
Etymology: From ζῆλος (zēlos), meaning 'zeal, rivalry, jealousy'. It describes one characterized by zeal.
G0420
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-en-DEH-oos
Translations: of needing nothing, of self-sufficient, of independent
Notes: This word is a compound adjective formed from the negative prefix ἀν- (an-) meaning 'not' or 'without', and ἔνδεια (endeia) meaning 'need' or 'want'. Therefore, it describes something or someone that is without need, self-sufficient, or independent. It is used to characterize entities that lack nothing essential.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΑΡΚΗΣ, ἈΠΡΟΣΔΕΗΣ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ras-TAYS
Translations: lover, a lover, admirer, an admirer, devotee, a devotee
Notes: This word refers to someone who loves, desires, or is devoted to another person or thing. It can describe a romantic lover, but also someone who is a passionate admirer or devotee of a concept, a skill, or a deity. It is used to indicate a strong affection or pursuit.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ἘΡΩΜΕΝΟΣ
Etymology: From the verb ἐράω (eraō), meaning 'to love' or 'to desire'.
G3640
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-li-go-DEH-ace
Translations: needing little, content with little, easily satisfied
Notes: This word is a compound adjective formed from 'ὀλίγος' (oligos), meaning 'few' or 'little', and 'δέομαι' (deomai), meaning 'to need' or 'to lack'. Therefore, it describes someone or something that needs little, is content with little, or is easily satisfied. It can be used to describe a person who is not demanding or who lives simply.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΑΡΚΗΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek terms: 'ὀλίγος' (oligos), meaning 'few, little', and 'δέομαι' (deomai), meaning 'to need, lack'. It describes a state of requiring minimal things.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AHL-loh
Translations: (to) another, (to) other, (for) another, (for) other, (by) another, (by) other, (with) another, (with) other, (in) another, (in) other
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ἈΛΛΟΣ', meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΩ
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KAH-ree-on
Translations: blessed, happy, fortunate, a blessed one, a happy one, a fortunate one
Notes: This word describes someone or something as blessed, happy, or fortunate. It is often used to describe a state of spiritual well-being or divine favor. It can be used to describe people, but also abstract concepts or states of being, indicating a desirable or enviable condition.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
G2343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: thay-sah-oo-REE-sas
Translations: having stored up, having laid up, having treasured, having accumulated
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having stored up' or 'having treasured'. It describes an action that was completed in the past by the subject, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb in the main clause. It implies the act of gathering and keeping something valuable, often wealth or provisions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΘΗΣΑΥΡΙΖΩ, ΣΥΝΑΓΩ, ΑΠΟΚΕΙΜΑΙ
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEES-tays
Translations: robber, a robber, bandit, a bandit, brigand, a brigand
Notes: This word refers to a robber, bandit, or brigand, often implying someone who uses violence or force, as opposed to a simple thief (κλέπτης) who steals secretly. It describes a person who commits highway robbery or insurrection.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΠΑΞ, ΚΛΕΠΤΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to ληίζομαι (lēïzomai), meaning 'to plunder' or 'to seize as spoil'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pei-RAH-tays
Translations: pirate, a pirate
Notes: This word refers to a pirate, someone who engages in robbery or criminal violence at sea. It is used to describe a person who attacks and robs ships at sea, or a person who commits similar crimes on land. It would be used in a sentence to identify such an individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΗΣΤΗΣ
Etymology: The word "ΠΕΙΡΑΤΗΣ" derives from the Greek verb "πειράω" (peiraō), meaning 'to attempt, to try, to attack'. It originally referred to someone who attempts or makes an attack, particularly at sea.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-EE-dee-os-DOH-tare
Translations: eternal giver, everlasting giver, a giver of eternal things
Notes: This is a compound word formed from 'ἀίδιος' (aidios), meaning 'eternal' or 'everlasting', and 'δοτήρ' (doter), meaning 'giver' or 'donor'. It refers to someone who is an eternal giver, or one who gives eternal things. It would typically be used to describe a divine being or a source of perpetual blessings.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G3666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moy-OH-stheh
Translations: be made like, be likened, be compared
Notes: This word is a verb meaning 'to be made like' or 'to be likened to'. It is in the passive voice, indicating that the subject of the verb is receiving the action of being made like something else. It is often used to describe a comparison or resemblance between two entities.
Inflection: Aorist, Imperative, Passive, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΙΚΑΖΩ, ΠΑΡΑΒΑΛΛΩ
G3789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-feh-sin
Translations: to snakes, to serpents
Notes: This word refers to snakes or serpents. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, 'similar to snakes'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΡΑΚΩΝ, ΕΧΙΔΝΑ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G2693
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tep-ah-DON-tas
Translations: those who charm, those who enchant, those who sing spells, those who utter incantations
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταπάδω', which means 'to charm' or 'to enchant' by singing or uttering spells. It refers to individuals who practice such magical or persuasive arts, often through incantations or songs. In a sentence, it would describe people performing these actions.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΕΠΑΟΙΔΟΣ, ΓΟΗΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΠΑΔΩ is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἀείδω (aeido), meaning 'to sing'. Thus, it literally means 'to sing down' or 'to sing against', referring to the act of charming or enchanting through song or incantation.
G0616
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-keh-KLEIS-tai
Translations: it has been shut, it has been closed, it has been shut off, it has been enclosed
Notes: This word is a compound verb, formed from 'ἀπό' (away from) and 'κλείω' (to shut). It means to be shut off, closed up, or enclosed. It describes a state where something is completely shut or blocked, often implying a sense of being confined or inaccessible. It is used in contexts where a path, entrance, or even a sense is blocked.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Tense, Indicative Mood, Passive Voice
Synonyms: ΚΛΕΙΩ, ΦΡΑΓΝΥΜΙ
Etymology: The word ἀποκλείω (apokleiō) is derived from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κλείω (kleiō), meaning 'to shut' or 'to close'. It describes the action of shutting something away or off.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-sin
Translations: he says, she says, it says, he speaks, she speaks, it speaks
Notes: This word appears to be a misspelling or a rare variant of the Koine Greek verb 'φῆσιν' (phēsin), which means 'he/she/it says' or 'he/she/it speaks'. It is the third person singular present active indicative form of the verb 'φημί' (phēmi). It is used to report direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΕΙ, ΕΡΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fārī (to speak) and English ban (to proclaim).
G3789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-FEH-ohs
Translations: of a serpent, of a snake
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ὄφις' (ophis), meaning 'serpent' or 'snake'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of a serpent' or 'belonging to a snake' would be used in English. For example, 'the venom of a serpent' or 'the path of a snake'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΡΑΚΩΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'to see' or 'to look', referring to the serpent's keen eyesight.
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G790
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-PI-dos
Translations: (of) a shield, (of) shield, (of) asp, (of) cobra
Notes: This word refers to a shield, a piece of defensive armor carried for protection. It can also refer to a type of venomous snake, specifically an asp or cobra, known for its shield-like head. In the provided form, it is in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΕΟΣ, ΣΑΚΟΣ
G2974
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOH-fays
Translations: (of) deaf, (of) dumb, (of) mute, (of) dull, (of) insensible
Notes: This is an inflected form of the adjective 'κωφός' (kōphos), meaning 'deaf', 'dumb', or 'mute'. It can also refer to something that is dull, blunt, or insensible. It describes a lack of hearing or speech, or a general insensitivity. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being deaf, dumb, or dull.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΑΛΟΣ, ΑΦΩΝΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI
Translations: and, also, even, then, but, yet
Notes: This word appears to be a misspelling or garbled form of the common Koine Greek conjunction 'ΚΑΙ' (kai), which means 'and', 'also', or 'even'. The suffix '-ΒΥΟΥΣΗΣ' is not a recognized inflection or part of this word in Koine Greek. It is most likely a textual error. If it were 'ΚΑΙ', it would be used to connect words, phrases, or clauses, or to emphasize a preceding word.
Inflection: Does not inflect (assuming it's a misspelling of ΚΑΙ)
Etymology: The word ΚΑΙ (kai) comes from Proto-Indo-European. It is a very ancient and fundamental particle in Greek.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HEE-tis
Translations: who, which, whoever, whichever, whatever
Notes: ΗΤΙΣ is a relative pronoun, used to introduce a clause that describes a preceding noun. It is a compound word formed from the definite article and the indefinite pronoun. It functions similarly to 'who' or 'which' in English, often providing additional information about a person or thing. It is used in a descriptive sense, often emphasizing the quality or characteristic of the antecedent.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: This word is a compound of the feminine definite article 'ἡ' (he) and the indefinite pronoun 'τις' (tis). It developed in Koine Greek to provide a more emphatic or descriptive relative pronoun than the simple 'ὅς' (hos).
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-ah-koo-SEH-tie
Translations: will hear, will listen to, will answer
Notes: This word is a compound verb meaning to hear, listen to, or answer, often with the implication of a favorable or attentive hearing. It is used to describe someone who will pay attention to a request or prayer and respond to it. For example, it can be used to say that God will hear and answer prayers.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-nays
Translations: (of) voice, (of) sound, (of) noise
Notes: This word is the genitive singular form of the noun ΦΩΝΗ (phōnē), meaning 'voice,' 'sound,' or 'noise.' It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a voice,' 'of a sound,' or 'of a noise.' For example, it might be used in phrases like 'the sound of thunder' or 'the voice of the Lord.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ah-DON-tohn
Translations: of charming, of enchanting, of singing over, of incanting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epado', meaning to sing over, to charm, or to enchant. It refers to the action of someone who is charming or incanting, often in a magical or persuasive sense. It is used to describe those who use words or songs to influence or control, similar to a charmer or enchanter.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Present, Active
Synonyms: ΚΑΤΕΠΑΔΩ, ΘΕΛΓΩ, ΓΟΗΤΕΥΩ
G2666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tep-AH-sthee-teh
Translations: swallow down, devour, consume
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb πίνω (pinō, meaning 'to drink'). In this form, it is a command to a group of people to be swallowed down or devoured. It implies a complete absorption or destruction.
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΝΩ, ΚΑΤΕΣΘΙΩ, ΚΑΤΑΦΑΓΩ
Etymology: The word καταπίνω (katapinō) is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink'. It literally means 'to drink down' and evolved to mean 'to swallow' or 'devour'.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gree-OH-tay-tah
Translations: wildness, fierceness, ferocity, savageness, a wildness, the wildness
Notes: This word refers to the quality of being wild, untamed, or fierce. It describes a state of savageness or brutality, often associated with animals or uncontrolled human behavior. It is used to denote a lack of civilization or gentleness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΜΟΤΗΣ, ΘΗΡΙΩΔΙΑ
Etymology: The word ἀγριότης (agriotēs) is derived from the adjective ἄγριος (agrios), meaning 'wild, savage, rustic', which itself comes from ἀγρός (agros), meaning 'field, country'. Thus, it literally refers to something 'of the field' or 'from the country', implying an untamed or uncultivated nature.
G3858
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DEK-sas-theh
Translations: receive, accept, welcome, approve
Notes: This is a compound verb meaning to receive, accept, or welcome something or someone. It implies taking something to oneself, often with approval or agreement. It is formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take'.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: HEM-er-on
Translations: today, this day, a day
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ἥμερος' (hēmeros), meaning 'tame' or 'cultivated'. However, in Koine Greek, particularly in adverbial usage, 'σήμερον' (sēmeron) is the common word for 'today' or 'this day'. 'ΗΜΕΡΟΝ' appears to be a misspelling or a less common variant of 'σήμερον' (sēmeron) when used adverbially to mean 'today' or 'this day'. It functions to specify the current day.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter (adverbial use)
Synonyms: ΣΗΜΕΡΟΝ
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-ron
Translations: our, ours, our own
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates something belonging to 'us'. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case, or it can stand alone to mean 'our own thing' or 'our possession'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΗΜΩΝ
G2066
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-ON
Translations: violet, a violet, poison, rust, a rust
Notes: This word is a noun that can refer to a violet flower, or more commonly, to poison or rust. In the context of metals, it refers to the corrosive film that forms on them, like rust on iron or tarnish on gold. It can be used in sentences to describe the color violet, a toxic substance, or the decay of metal.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἸΟΣ, ΦΑΡΜΑΚΟΝ, ΒΛΑΒΗ
Etymology: The word 'ἸΟΝ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the word 'ἰός' (ios), which also means rust or poison.
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pop-TOO-sah-teh
Translations: spit out, reject, abhor
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'πτύω' (ptyō), meaning 'to spit'. Therefore, it literally means 'to spit out'. It is used to express the act of expelling something from the mouth, but it can also be used metaphorically to mean to reject, abhor, or cast off something with contempt. It implies a strong aversion or dismissal.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΚΠΤΥΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: The word ἀποπτύω (apoptyō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb πτύω (ptyō), meaning 'to spit'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G0100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tha-na-SEE-as
Translations: of immortality, of incorruptibility, of an immortality
Notes: This word refers to the state of being immortal or incorruptible, meaning not subject to death or decay. It is a compound word formed from the alpha privative (ἀ-, meaning 'not') and the word for death (θάνατος). It is used to describe an unending existence or a state of being imperishable.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΦΘΑΡΣΙΑ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-sah-teh
Translations: stand, set, establish, stop, cause to stand, make to stand
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'stand!' or 'set!'. It is often used to command someone to take a stand, to establish something, or to stop an action. It can also mean to cause something or someone to stand.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *steh₂- 'to stand'.
G3690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OL-koss
Translations: track, furrow, rut, trail, a track, a furrow, a rut
Notes: ΟΛΚΟΣ refers to a track, furrow, or rut, often left by something dragging or moving across a surface. It can also refer to the act of dragging or drawing something. In its plural form, it denotes multiple such tracks or furrows.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΧΝΟΣ, ΤΡΟΧΙΑ
Etymology: From the verb ἕλκω (helkō), meaning 'to draw, drag'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: er-pee-stee-KOOS
Translations: creeping, spreading, herpetic, a creeping, a spreading, a herpetic
Notes: This word describes something that creeps, spreads, or is related to a creeping or spreading condition, often referring to skin diseases like herpes. It is used to characterize something as having a tendency to spread or creep, similar to how a vine grows or a rash spreads across the skin. In a medical context, it specifically refers to conditions like herpes.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΡΠΩΝ, ΕΡΠΕΤΟΣ
Etymology: The word derives from the Greek verb ἕρπω (herpō), meaning 'to creep' or 'to crawl,' and the suffix -τικός (-tikos), which forms adjectives indicating capability or relation. It is related to ἑρπετόν (herpeton), meaning 'creeping thing' or 'reptile'.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROY
Translations: enemies, foes, adversaries
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial towards someone or something. It is used to describe opponents, whether in conflict, legal disputes, or general opposition. It can be used in a literal sense for military adversaries or in a more figurative sense for those who are opposed to a person's beliefs or actions.
Inflection: Nominative, Vocative, or Dative; Masculine; Plural
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ἈΝΤΙΔΙΚΟΙ
Etymology: This word comes from the Greek verb ἔχθω (echthō), meaning 'to hate'. It is related to the concept of hatred and hostility.
G5522
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHOON
Translations: dust, earth, dirt, a dust, an earth, a dirt
Notes: This word refers to fine, dry particles of earth or other matter. It is often used in contexts describing the ground, the act of throwing dust, or as a symbol of humility, mourning, or destruction. For example, it can describe the ground one walks on, or the dust that is thrown upon one's head as a sign of grief.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΗ, ΚΟΝΙΟΡΤΟΣ
Etymology: The word Χοῦς (Chous) is of uncertain origin, possibly related to the verb χέω (cheō), meaning 'to pour', referring to something poured out or scattered.
G3001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEKH-oo-see
Translations: they will lick
Notes: This word is a verb meaning 'they will lick'. It describes the action of licking, often with the tongue. It is used to indicate a future action performed by a group of people or things.
Inflection: Third Person Plural, Future Indicative, Active Voice
Etymology: The word λείχω (leikhō) comes from Proto-Indo-European *leyǵʰ- meaning 'to lick'.
G0339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-NEV-sah-teh
Translations: you all refuse, you all decline, you all reject
Notes: This is a verb in the aorist active imperative, second person plural. It means 'you all refuse' or 'you all decline' something. It is used to command or urge a group of people to reject or turn away from something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΝΕΥΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: The word ἀνανεύω (ananeuō) is formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and νεύω (neuō), meaning 'to nod'. Thus, it literally means 'to nod up' or 'to nod back', which came to signify refusal or rejection.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-THEH-rah
Translations: aether, the aether, air, the air, sky, the sky, heaven, the heaven
Notes: This word refers to the upper, purer air, or the heavens, distinct from the lower atmosphere. It is often used to denote the celestial regions or the dwelling place of the gods in ancient Greek thought. In a sentence, it would typically be used to indicate a direction or location, such as 'into the aether' or 'towards the sky'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ, ἈΗΡ
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BLEP-sah-teh
Translations: look up, look up to, recover sight, regain sight
Notes: This word means to look up, or to regain one's sight. It is often used in an imperative sense, commanding someone or a group of people to look upwards or to recover their vision. It can refer to physical sight or a more metaphorical understanding or awareness.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ἈΝΑΒΛΕΨΙΣ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thav-MAH-sah-teh
Translations: wonder, marvel, be amazed, admire
Notes: This word means to wonder, marvel, or be amazed. It is often used to express astonishment or admiration. In a sentence, it would typically be used to describe someone's reaction to something surprising or impressive, such as 'they wondered at the signs' or 'he was amazed by the miracle'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΕΚΘΑΜΒΕΩ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SAS-theh
Translations: stop, cease, refrain, you all stop, you all cease, you all refrain
Notes: This word means to stop, cease, or refrain from an action. It is used as a command or an exhortation for a group of people to halt what they are doing.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΛΗΓΩ, ΠΕΠΑΥΜΑΙ
G2592
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-rah-doh-KOON-tes
Translations: waiting, expecting, looking eagerly, watching, observing, looking out for
Notes: This word is a present active participle, meaning 'waiting eagerly' or 'expecting'. It describes someone who is intently looking forward to something, often with a sense of anticipation, whether positive or negative. It implies a focused and sustained attention towards an expected event or person.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From Ancient Greek καραδοκέω (karadokeō), a compound of κάρα (kara, 'head') and δοκέω (dokeō, 'to watch, observe'). It literally means 'to watch with outstretched head', implying eager anticipation.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-ohn
Translations: of the righteous, of the just, of the upright
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of the righteous ones' or 'of the just people'. It is used to describe a quality of a group of people, indicating that something belongs to them or is associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G4418
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pter-NAHN
Translations: heel, a heel
Notes: This word refers to the heel of the foot. It can be used literally to describe the anatomical part or metaphorically to refer to a vulnerable point or a deceptive action, such as tripping someone up. In the provided context, it is used in the sense of striking or biting the heel.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DON-tays
Translations: of teeth, to teeth, teeth
Notes: This word refers to 'teeth' in the plural. It is the genitive or dative plural form of the noun 'tooth'. It would be used in contexts where one is referring to something belonging to or related to teeth (genitive), or to something given or directed towards teeth (dative).
Inflection: Plural, Masculine, Genitive or Dative
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-po-DI-zon-tes
Translations: hindering, obstructing, impeding, preventing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hindering' or 'obstructing'. It describes an action of putting obstacles in the way or preventing something from happening. It can be used to describe someone or something that is actively causing a delay or difficulty.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΩΛΥΟΝΤΕΣ, ΕΜΠΛΕΚΟΝΤΕΣ
G5429
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: froh-NI-moy
Translations: wise, prudent, sensible, intelligent, a wise one, the wise
Notes: This word describes someone who is wise, prudent, or sensible. It implies practical wisdom and good judgment, often in a moral or spiritual sense. It can be used to describe individuals who act intelligently and thoughtfully, or a group of people who possess these qualities.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ, ΝΟΥΝΕΧΗΣ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-BLAH-bees
Translations: harmless, unhurt, innocent, uninjured, without harm
Notes: This word describes something or someone as being free from harm, injury, or evil. It can refer to a state of being unhurt or to a quality of being innocent and not causing harm to others. It is often used to describe a person's character or actions.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΚΑΚΟΣ, ΑΝΕΓΚΛΗΤΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'βλάβη' (blabē) meaning 'harm' or 'injury'. Thus, it literally means 'without harm'.
G5029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kha
Translations: perhaps, probably, possibly
Notes: This word is an adverb used to express possibility, probability, or uncertainty. It indicates that something is likely to happen or be true, but not with absolute certainty. It can be translated as 'perhaps,' 'probably,' or 'possibly,' depending on the context.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΣΩΣ, ΠΟΥ
Etymology: From the root ΤΑΧΥΣ (TACHYS), meaning 'swift' or 'quick.' The adverbial form indicates a quick or ready possibility.
G0572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-plo-TAY-toss
Translations: of simplicity, of sincerity, of generosity, of singleness, of purity
Notes: This word refers to the quality of being simple, sincere, or single-minded. It can also imply generosity or purity of motive. It is often used to describe a straightforward and unadulterated character or action, free from duplicity or hidden motives.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΙΛΙΚΡΙΝΕΙΑ, ΚΑΘΑΡΟΤΗΣ, ΑΚΑΚΙΑ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-ray-SEH-tai
Translations: will be given, will be granted, will be bestowed
Notes: This word is a verb meaning 'to give,' 'to grant,' or 'to bestow.' In this specific form, it is in the future tense, passive voice, and third person singular, indicating that something 'will be given' or 'will be granted' to someone or something. It implies a gift or favor being conferred.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G4420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTEH-ron
Translations: wing, a wing, feather, a feather
Notes: This word refers to a wing, such as that of a bird, or a feather. It can also metaphorically refer to anything that provides flight or swiftness. It is typically used in the singular or plural to describe the appendages used for flying.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΤΕΡΥΞ
Etymology: From an assumed base *pet- meaning 'to fly'. It is related to words referring to flight or feathers in other Indo-European languages.
G4428
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pter-OH-sai
Translations: to furnish with wings, to give wings to, to make winged
Notes: This verb means to provide something or someone with wings, or to make them capable of flight. It describes the action of enabling ascent or movement through the air, often metaphorically implying empowerment or elevation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: GAY-geh-nays
Translations: earth-born, native, indigenous, a native, an earth-born one
Notes: This word refers to someone or something that is 'earth-born' or 'native to the land'. It can be used to describe people who are indigenous to a particular place, or in a more mythical sense, beings that originated directly from the earth. It is often used as a noun to refer to 'natives' or 'earth-born ones'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΥΤΟΧΘΩΝ, ΕΓΧΩΡΙΟΣ
Etymology: The word ΓΗΓΕΝΗΣ (gēgenēs) is a compound word derived from ΓΗ (gē), meaning 'earth' or 'land', and ΓΕΝΗΣ (genēs), meaning 'born' or 'produced'. Thus, it literally means 'earth-born'.
G5503
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khee-RAH-moos
Translations: maimed, crippled, lame, disabled
Notes: This word describes someone who is maimed, crippled, or lame, indicating a physical disability. It is used to refer to individuals who have lost the use of a limb or are otherwise physically impaired.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΟΛΟΒΟΣ, ΚΥΛΛΟΣ, ΧΩΛΟΣ
Etymology: The word ΧΗΡΑΜΟΣ (chēramos) is derived from the verb χηράω (chēraō), meaning 'to be bereft' or 'to be deprived of'. It relates to the idea of being deprived of a limb or its function.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-LEH-pon-tes
Translations: leaving, abandoning, forsaking, deserting, remaining, being left behind
Notes: This word is a present active participle, meaning 'leaving' or 'abandoning'. It describes an ongoing action of departing from something or someone, or leaving something behind. It can also refer to those who are left behind or remain. It is often used to describe the act of forsaking a path, a person, or a principle.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'.
G3611, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Pronoun
Sounds like: oy-KAY-say-TAY-toos
Translations: you will dwell, you may dwell, these, those
Notes: This word is a compound of a verb form and a pronoun. The first part, ΟἸΚΗΣΗΤΕ, is a form of the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It can be interpreted as either the second person plural future active indicative ('you will dwell') or the second person plural aorist active subjunctive ('that you may dwell' or 'you may dwell'). The second part, ΤΟΥΣ, is the masculine plural accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ̓͂ΤΟΣ (houtos), meaning 'these' or 'those'. Therefore, the combined word likely means 'you will dwell these' or 'that you may dwell those', indicating an action directed towards a group of people or things.
Inflection: Second Person Plural, Future Active Indicative or Aorist Active Subjunctive (for the verb part); Masculine Plural Accusative (for the pronoun part)
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-leess
Translations: of whole, of all, of entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lay
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. It is used to indicate that something is taken in its entirety, without any part missing.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΝ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ὅλος (holos) comes from Proto-Indo-European *solh₂- meaning 'whole, complete.'
G2588, G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: kar-DEE-ah-doo-nee-THEE-nai
Translations: unknown
Notes: This appears to be a compound word formed from 'ΚΑΡΔΙΑ' (kardia), meaning 'heart', and 'ΔΥΝΗΘΗΝΑΙ' (dynēthēnai), which is the aorist passive infinitive of 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'. However, 'ΚΑΡΔΙΑΔΥΝΗΘΗΝΑΙ' is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a unique or non-standard coinage, possibly a misspelling, or a very rare compound. If it were to be interpreted literally, it might suggest something like 'to be enabled by the heart' or 'for the heart to be made powerful', but this is speculative given its non-standard nature.
Inflection: Unknown
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-RAY-sai
Translations: to go, to make room, to contain, to receive, to advance, to withdraw, to proceed
Notes: This is a verb that means to go, to make room, to contain, or to receive. It can also imply advancing, withdrawing, or proceeding. Its meaning can vary depending on the context, often relating to movement or capacity.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΓΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word χῶρος (chōros), meaning 'a place, space, region'.
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-PEE-sah-teh
Translations: hope, trust, expect, wait for
Notes: This word means to hope, trust, or expect something, often with a sense of confident anticipation. It is frequently used in a religious context to express trust in God. As an imperative, it functions as a command or exhortation to place one's hope or trust in someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΙΣΤΕΥΩ
Etymology: The verb ΕΛΠΙΖΩ derives from the noun ΕΛΠΙΣ (hope). It signifies the act of having hope or expectation.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ah-go-GAY
Translations: assembly, a gathering, congregation, synagogue, a synagogue
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. It can also specifically denote a synagogue, which was a place of assembly for Jewish worship and instruction. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἄγω' (to lead, to bring).
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From the Greek verb 'συνάγω' (synago), meaning 'to bring together' or 'to assemble'. This verb is formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KHEH-teh
Translations: pour out, spill, shed, scatter, give up, devote
Notes: This word means to pour out, spill, or shed. It can be used literally, such as pouring out a liquid, or figuratively, such as shedding blood or pouring out one's heart in prayer. It can also mean to scatter or to give up something completely.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΚΧΥΝΩ, ΕΚΧΕΟΜΑΙ
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, (of) before, (of) in the presence of, (of) in the sight of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'before' or 'in the presence of'. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'in the presence of' or 'in the sight of' someone or something. It often conveys the idea of being directly in front of, or under the observation of, another.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
Synonyms: ἘΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound formed from the preposition ἘΝ (en, meaning 'in') and the noun ὬΨ (ōps, meaning 'face' or 'eye'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: keh-NOOS
Translations: empty, vain, without effect, without result, a vain, a resultless
Notes: This word describes something as empty, hollow, or devoid of content. It can refer to physical emptiness, like an empty vessel, or to a lack of substance or meaning, indicating something is vain, useless, or without effect. It is often used to describe actions or efforts that yield no positive outcome.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΜΑΤΑΙΟΣ, ΑΚΑΡΠΟΣ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-as
Translations: of wickedness, of evil, of malice, of depravity, of mischief
Notes: This word refers to wickedness, evil, malice, or depravity. It describes a state of moral badness or harmfulness. It is often used to describe actions or intentions that are morally corrupt or harmful to others.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nays
Translations: of righteousness, of justice, of a righteousness, of a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right, just, or righteous. It encompasses both the state of being right with God and the act of doing what is right. It is often used in a theological context to describe divine justice or human uprightness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΥΘΥΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns, indicating a state or quality.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLAY-roy
Translations: he fills, she fills, it fills, he fulfills, she fulfills, it fulfills, he completes, she completes, it completes, he accomplishes, she accomplishes, it accomplishes
Notes: This verb means to fill, make full, or complete. It can refer to literally filling a container, or more figuratively, to fulfilling a prophecy, a law, or a promise. It is often used to indicate bringing something to its intended conclusion or full measure.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ
Etymology: From πλῆρες (plēres), meaning 'full'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-son
Translations: believe, trust, have faith, commit, entrust
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'believe!' or 'trust!'. It is used to command or exhort someone to place their faith or confidence in something or someone. It can also mean to commit or entrust something to another.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-THON-tee
Translations: (to) one who suffered, (to) one who experienced, (to) one who endured
Notes: This word is a dative singular form of the participle of the verb 'πάσχω' (pascho), meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to endure.' It refers to the person or thing to whom or for whom the action of suffering, experiencing, or enduring is directed. It can be used in various contexts to describe someone who has undergone a particular experience, often a difficult one.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΟΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΟΝΤΙ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-kee-noo-MEH-noh
Translations: (to) the one being worshipped, (to) the one being adored, (to) the one being bowed down to
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'the one being worshipped' or 'the one being adored'. It describes someone or something that is receiving worship or reverence. It is used to indicate the recipient of an action, often in a context of religious devotion or homage.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΣΕΒΟΜΕΝΩ, ΛΑΤΡΕΥΟΜΕΝΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ZOHN-tee
Translations: (to) living, (to) alive, (to) existing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to live'. It describes someone or something that is currently living or alive. In this dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the participle, or simply as 'living' when modifying a dative noun. It can refer to God as 'the living God' or to people who are alive.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular (Masculine or Neuter) or Plural (Masculine, Feminine, or Neuter)
Synonyms: ΒΙΟΥΝΤΙ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΙ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loy
Translations: slaves, servants, bondservants
Notes: This word refers to individuals who are in a state of servitude, whether as literal slaves, or as devoted servants or bondservants. It emphasizes a relationship of complete submission and obedience to a master or a higher authority. It is often used in a spiritual sense to describe believers as servants of God.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΙΚΕΤΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΕΣ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roh
Translations: dead, a dead one, (to) a dead one, (to) a corpse, (to) a dead body
Notes: This word refers to something that is dead, lifeless, or a corpse. It can be used as an adjective to describe something as dead, or as a noun to refer to a dead person or body. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' a dead one or a corpse.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΨΥΧΟΣ, ΑΘΑΝΑΤΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noh
Translations: to only, to alone, to single, to unique, to solitary
Notes: This word is an adjective meaning 'only,' 'alone,' 'single,' or 'unique.' It is used to describe something that is singular or exclusive. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the English equivalent.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
G0444, G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Noun
Sounds like: an-THRO-pon-THEH-oh
Translations: to the God of men, to the God of people
Notes: This appears to be a compound word formed by combining the genitive plural of 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos, meaning 'man' or 'human') and the dative singular of 'ΘΕΟΣ' (theos, meaning 'God'). It would literally translate as 'to God of men' or 'to the God of men'. While both components are standard Koine Greek words, their direct combination into a single word like this is highly unusual and not standard Koine Greek morphology. It is most likely a scribal error, a unique stylistic choice, or a very rare compound not typically found in Koine texts. It is not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
Inflection: Genitive Plural (ἈΝΘΡΩΠΩΝ), Dative Singular (ΘΕΩ)
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MIS-thon
Translations: wage, wages, reward, pay, a wage, a reward
Notes: This word refers to a payment for work or service rendered, often translated as 'wage' or 'reward'. It can also refer to the recompense or outcome of actions, whether good or bad. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΩΝΙΟΝ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
G1567
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-zee-TAY-sah-teh
Translations: seek, seek out, search for, require, demand
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'εκ' (out of, from) and the verb 'ζητέω' (to seek). It means to seek out, search diligently, or require something. It implies a thorough and earnest search or inquiry. It is often used in a spiritual or moral sense, urging one to seek God or righteousness.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ΕΚΖΗΤΕΩ is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΖΗΤΕΩ (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search'.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-SEH-tai
Translations: he will live, she will live, it will live
Notes: This word is a verb meaning 'to live' or 'to be alive'. It refers to the act of existing, having life, or continuing to live. It is used to describe a person, animal, or even a concept that will continue to exist or experience life in the future.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive (deponent), Third Person, Singular
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G1567
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-ZAY-tone
Translations: seeking out, searching for, inquiring for, requiring, demanding
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is seeking out' or 'one who is searching for'. It is often used to describe an intense or diligent search, implying a thorough and earnest effort to find something or someone. It can also carry the sense of requiring or demanding something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, her own, private, peculiar
Notes: This word means 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is distinct to them. It can refer to one's own property, home, or personal affairs.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G4180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-ly-prag-mo-NEH-ee
Translations: to be a busybody, to meddle, to be officious, to be over-busy
Notes: This verb describes the act of being excessively busy or curious about other people's affairs, often in an intrusive or meddlesome way. It implies interfering where one is not wanted or needed, or being overly concerned with matters that do not pertain to oneself. It can be used to describe someone who pries into private matters or who is overly officious.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΕΡΓΟΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-res
Translations: you found, find, you did find
Notes: This is a verb form derived from the root 'εὑρίσκω' (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to indicate an action of finding that occurred in the past (aorist tense). It can function as a statement of fact, meaning 'you found', or as a command, meaning 'find!'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular or Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΞΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'εὑρίσκω' (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to the concept of 'finding' or 'discovering'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheis
Translations: you have, you hold, you possess, you are able, you are
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It can also be used in a broader sense to mean 'to be' or 'to be able to'. It is commonly used to indicate possession, state, or capacity. For example, it can mean 'you have something' or 'you are in a certain state'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-TAY-so-men
Translations: let us seek, let us search, let us inquire, let us demand
Notes: This word means to seek, search for, or inquire about something or someone. It is often used in the context of seeking God, truth, or a particular outcome. It implies an active and often diligent effort to find or understand.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-so-men
Translations: let us live, that we may live, we may live
Notes: This word is a verb meaning 'to live' or 'to be alive'. In this form, it is a first person plural subjunctive, often used to express a purpose, a wish, or an exhortation, such as 'let us live' or 'in order that we may live'. It implies an action that is desired or intended.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MISTH-os
Translations: wages, reward, pay, a reward, a wage
Notes: This word refers to payment for work or service, often translated as 'wages' or 'pay'. It can also signify a 'reward' or recompense for actions, whether good or bad. It is typically used in the singular or plural to denote the compensation received.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΕΠΑΘΛΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from a root meaning 'to hire'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-REH-seh-ohs
Translations: of finding, of discovery, of invention
Notes: This word refers to the act or result of finding, discovering, or inventing something. It is used to describe the process of coming across something previously unknown or the thing that has been found. In the provided context, it refers to the 'reward of finding' or 'the reward of discovery'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΡΗΜΑ, ΕΥΡΕΤΙΚΟΝ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-ay
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life in its broadest sense, encompassing both physical and spiritual existence. It can denote the principle of life, the period of life, or the way of life. It is often used to describe the state of being alive, as well as the quality of that existence, particularly in a spiritual or eternal context.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It is related to the concept of vital breath and existence.
G0021, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Conjunction
Sounds like: ah-gal-lee-AS-thoh-san-KAI
Translations: let them rejoice, let them exult, and
Notes: This is a compound word formed from the verb 'ἀγαλλιάω' (agalliaō) and the conjunction 'καί' (kai). The first part, 'ἀγαλλιάω', means to rejoice greatly or exult. The second part, 'καί', means 'and'. Together, the phrase means 'and let them rejoice' or 'and let them exult'. It is used to express a command or exhortation for a group of people to experience great joy.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Imperative (for ΑΓΑΛΛΙΑΩ); Does not inflect (for ΚΑΙ)
Synonyms: ΧΑΙΡΕΤΩΣΑΝ, ΕΥΦΡΑΝΘΗΤΩΣΑΝ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-frahn-THAY-toh-sahn
Translations: let them rejoice, let them be glad, let them be merry
Notes: This word is a verb meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is used to express a command or wish for a group of people to experience joy or happiness. For example, it could be used in a sentence like 'Let them rejoice in the Lord'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ἈΓΑΛΛΙΆΩ, ΧΑΊΡΩ
Etymology: From the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'heart'. The word literally means 'to be in a good state of mind' or 'to be well-hearted'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: zay-TOON-tes
Translations: seeking, looking for, searching for, desiring, requiring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to look for'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially, often translated as 'those who are seeking' or 'while seeking'. It implies an active and continuous effort to find or obtain something.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
G2532, G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: kahee-LEH-geh-toh-sahn
Translations: and let them say, and let them speak, and let them tell
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'and' (καί) and the verb 'to say/speak' (λέγω) in the third person plural imperative form. It means 'and let them say' or 'and let them speak'. It is used to introduce a command or instruction for a group of people to speak or declare something.
Inflection: Third Person, Plural, Imperative, Active
Synonyms: ΚΑΙΦΩΝΕΙΤΩΣΑΝ, ΚΑΙΛΑΛΕΙΤΩΣΑΝ
G3170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-gah-loon-THEE-toh
Translations: let be magnified, let be made great, let be praised, let be glorified
Notes: This word is a verb meaning 'to make great, to magnify, to praise, or to glorify'. It is used as a command or an exhortation, often in a religious context, to express the desire for someone or something (like God) to be exalted or praised. For example, 'Let the Lord be magnified'.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΥΨΟΩ, ΑΙΝΕΩ
G5215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOM-nos
Translations: hymn, a hymn, song of praise
Notes: This word refers to a hymn or a song of praise, typically addressed to God. It is used to describe a sacred song or ode, often sung in worship or celebration.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΩΔΗ, ΨΑΛΜΟΣ
Etymology: From a root meaning 'to sing'. It is related to the verb 'ὑμνέω' (hymneō), meaning 'to sing a hymn, to praise'.
G2316, G109
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: theh-oo-ah-THA-nah-tos
Translations: God-immortal, immortal God, of the immortal God
Notes: This is a compound adjective formed from 'ΘΕΟΥ' (Theou), meaning 'of God', and 'ἈΘΑΝΑΤΟΣ' (Athanatos), meaning 'immortal'. It describes something or someone as being 'God-immortal' or 'immortal God'. It is used to attribute the quality of immortality, specifically in relation to God, to a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. It encompasses concepts of uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in a theological context to describe God's character or the state of being right with God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oy-ko-do-MOO-meh-nos
Translations: being built, being constructed, being edified, being established
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being built' or 'being constructed'. It describes something that is in the process of being built, either literally (like a house) or figuratively (like a person's character or a community's spiritual growth). It can be used to describe a building under construction or a person or group being strengthened or improved.
Inflection: Present, Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΕΓΕΙΡΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-GEE-ah
Translations: words, sayings, utterances, messages
Notes: This word refers to spoken or written words, sayings, or messages. It is the plural form of 'λόγος' (logos), which can mean word, reason, or account. In a religious context, it often refers to divine utterances or the words of God.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΦΩΝΑΙ
G1795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-keh-KHA-rak-tai
Translations: it has been engraved, it has been inscribed, it has been carved, it has been etched
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'ἐν' (in, on) and the verb 'χαράσσω' (to engrave, to carve). It means 'it has been engraved' or 'it has been inscribed'. It describes something that has been permanently marked or etched onto a surface, often implying a deep or lasting impression. It is used to indicate that something is firmly fixed or recorded.
Inflection: Perfect, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΕΝΤΥΠΟΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: al-LAKH-oh-thee
Translations: elsewhere, in another place
Notes: This word is an adverb indicating a different location or place. It is used to express that an action or state occurs not here, but in some other place. For example, one might say 'he went elsewhere' to mean he went to another location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΛΛΑΧΟΥ, ἙΤΕΡΩΘΙ
Etymology: The word ἈΛΛΑΧΟΘΙ is derived from the root ἈΛΛΟΣ (allos), meaning 'other', combined with the suffix -χοθι, which indicates place.
G4998
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOH-froh-nee
Translations: (to) a sound-minded one, (to) a self-controlled one, (to) a prudent one, (to) a temperate one
Notes: This word is the dative singular form of the adjective 'ΣΩΦΡΩΝ' (sōphrōn). It describes someone who is sound in mind, self-controlled, prudent, or temperate. It implies a balanced and disciplined character, often in matters of conduct and thought. In a sentence, it would indicate the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, relating to a person possessing these qualities.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΗΣ, ΝΗΦΑΛΙΟΣ
Etymology: The word 'ΣΩΦΡΩΝ' is a compound word derived from 'σῶς' (sōs), meaning 'safe' or 'sound', and 'φρήν' (phrēn), meaning 'mind' or 'intellect'. Thus, it literally means 'of sound mind'.
G1343, G1750
Open in Concordance
Part of Speech: Compound Word (Noun, Verbal Adjective)
Sounds like: dee-kah-yoh-soo-NEEN-eng-grap-TEH-on
Translations: righteousness that must be written in, justice that must be inscribed
Notes: This is a compound word formed from 'δικαιοσύνη' (righteousness/justice) and 'ἐγγραπτέον' (that which must be written in/inscribed). It refers to a righteousness or justice that is required to be written down or inscribed. It implies a duty or necessity for this righteousness to be formally recorded or established.
Inflection: ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ is Accusative, Singular, Feminine. ἘΓΓΡΑΠΤΕΟΝ is Nominative/Accusative, Singular, Neuter (verbal adjective).
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gah-PAYN
Translations: love, a love, charity
Notes: This word refers to a deep, unconditional affection or benevolent love. It is often used in a spiritual or divine sense, but can also refer to human love. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the recipient or focus of an action related to love.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΙΑ, ΕΡΩΣ
G4240
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: prah-OH-tay-tah
Translations: gentleness, meekness, humility, a gentleness, a meekness, a humility
Notes: This word refers to the quality of being gentle, mild, or humble. It describes a disposition that is not harsh, arrogant, or self-assertive, but rather calm, patient, and considerate. It is often used to describe a virtue or a desirable character trait.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΕΙΚΕΙΑ, ΤΑΠΕΙΝΟΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: The word ΠΡΑΟΤΗΣ (praotēs) is derived from the adjective πρᾶος (praos), meaning 'mild', 'gentle', or 'meek'. It describes the state or quality of being gentle.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-mahee
Translations: I think, I suppose, I imagine, I believe
Notes: This verb means 'to think', 'to suppose', 'to imagine', or 'to believe'. It is often used parenthetically in a sentence, similar to how one might say 'I think' or 'I suppose' in English to express an opinion or a less certain statement.
Inflection: First Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word Οἴομαι (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-FAS
Translations: writings, scriptures, a writing, a scripture
Notes: This word refers to writings or documents, often specifically to the sacred scriptures. It is used to denote written records, letters, or any form of written communication. In a religious context, it frequently refers to the Old Testament or the entire body of sacred texts.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΕΠΙΣΤΟΛΑΙ
Etymology: The word ΓΡΑΦΗ (graphē) comes from the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. It refers to the act or result of writing.
G1777
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-ah-poh-sfrag-ee-SAH-meh-noos
Translations: having sealed, having put a seal upon, having marked with a seal, having attested, having confirmed
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'to seal' (σφραγίζω) with the prefixes 'ἀπό' (from, off) and 'ἐν' (in, on). It describes someone or something that has completed the action of sealing, marking, or confirming something. It implies a definitive and completed action of sealing, often with the sense of setting apart, securing, or authenticating. It is used to describe a past action that has a continuing effect.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΣΦΡΑΓΙΣΑΝΤΑΣ, ΒΕΒΑΙΩΣΑΝΤΑΣ
G0655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-feh-TEE-ree-on
Translations: starting place, point of departure, starting line, engine of war, missile-throwing engine, a starting place, an engine of war
Notes: This word refers to a starting point, a place from which something is sent forth or begins. It can also denote a launching device or an engine of war used for throwing missiles. In a general sense, it signifies the origin or beginning of an action or process, or a mechanism designed for propulsion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΚΒΟΛΗ
Etymology: The word ἈΦΕΤΗΡΙΟΝ is derived from the verb ἀφίημι (aphiēmi), meaning 'to send forth, let go, release'. It combines the prefix ἀπό (apo, 'from, off') and ἵημι (hiēmi, 'to send'). The suffix -τήριον (-tērion) indicates a place or instrument for an action.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GEH-sthai
Translations: to lead, to rule, to consider, to think, to believe, to regard
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb Ἡγέομαι. It means "to lead" or "to rule" in a literal sense, often implying authority or governance over others. It can also mean "to consider," "to think," or "to believe," indicating a mental process of evaluation or judgment. The specific meaning depends on the context, often taking on the sense of "to regard as" when followed by a predicate accusative.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΝΟΜΙΖΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3754, G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Indefinite Pronoun, Adverb
Sounds like: ho-tee-OON
Translations: whatever, whatsoever, anything, anything whatever, anything at all, at all
Notes: ΟΤΙΟΥΝ is a compound word meaning 'whatever' or 'anything at all'. It functions as an indefinite pronoun or an adverb, emphasizing the comprehensive or unrestricted nature of something. It can be used to express 'anything whatsoever' or 'no matter what'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: ΟΤΙΟΥΝ is a compound word formed from ὅτι (hoti), meaning 'that' or 'because', and οὖν (oun), an inferential particle meaning 'therefore' or 'then'. Together, they form an indefinite sense.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: trah-PEH-see-MEH-ross
Translations: turned in part, partly turned, partially turned
Notes: This is a compound adjective formed from the verb 'τρέπω' (trepo), meaning 'to turn', and the noun 'μέρος' (meros), meaning 'part'. It describes something that is 'turned in part' or 'partially turned'. It implies a partial change or direction. In the provided context, it seems to refer to those who have turned their attention or efforts to some aspect of life.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3764
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-mon
Translations: harbor, a harbor, anchorage, a roadstead, a mooring place
Notes: This word refers to a place where ships can anchor safely, such as a harbor, roadstead, or mooring place. It is used to describe a calm and secure haven for vessels. In a figurative sense, it can also refer to a place of safety or refuge.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΙΜΗΝ, ΑΓΚΥΡΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KYU-moh-nah
Translations: calm, still, wave-less, a calm, a still, a wave-less
Notes: This word describes something that is calm, still, or without waves. It is often used to describe a body of water, like a sea or harbor, that is tranquil. It can also be used metaphorically to describe a state of peace or tranquility, free from disturbance or agitation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΑΛΗΝΟΣ, ΗΣΥΧΟΣ
Etymology: The word ΑΚΥΜΩΝ (akymōn) is a compound word derived from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without', and κῦμα (kyma), meaning 'wave'. Thus, it literally means 'without waves'.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MI-zane
Translations: to think, to suppose, to believe, to consider, to practice, to observe
Notes: This word is a verb meaning 'to think', 'to suppose', 'to believe', or 'to consider'. It can also mean 'to practice' or 'to observe' in the sense of customary or legal practice. It is often used to express an opinion or a customary action.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: From νόμος (nomos, 'custom, law'), meaning to do according to custom or law, hence to consider or believe as customary.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G4329
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-ded-ra-MEE-koh-tes
Translations: having run to, having resorted to, having fled to, having approached
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having run to' or 'having resorted to'. It describes an action completed in the past with continuing results in the present. It implies a movement towards someone or something, often for help, refuge, or communication. It is a compound word formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τρέχω' (trechō), meaning 'to run'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΣΕΓΓΙΖΩ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOY-deh
Translations: good, noble, useful, and good, but good
Notes: This word is a compound of the adjective ἈΓΑΘΟΙ (agathoi), meaning 'good' or 'noble', and the enclitic particle -ΔΕ (de), which means 'and', 'but', or 'on the other hand'. Therefore, ἈΓΑΘΟΙΔΕ means 'and good' or 'but good', often used to introduce a contrasting or additional good quality or group. It functions as an adjective describing a plural masculine or neuter noun.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural, with enclitic particle -ΔΕ
Synonyms: ΚΑΛΟΙ, ΧΡΗΣΤΟΙ
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NEH-sin
Translations: to parents, for parents
Notes: This word refers to parents or ancestors. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it is used to show the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before 'parents'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΑΣ, ΜΗΤΕΡΑΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men
Notes: This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: es-KHA-tays
Translations: last, outermost, extreme, final, a last, an outermost
Notes: This word describes something that is at the very end, the furthest point, or the most extreme. It can refer to the last in a series, the outermost boundary, or the final state of something. It is often used to denote the end of a period or a geographical limit.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ἘΣΧΑΤΟΣ
Etymology: From the Greek adverb ἔξω (exō), meaning 'out, outside'. It refers to that which is 'outmost' or 'last'.
G1397
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-LEE-as
Translations: slavery, servitude, bondage, service
Notes: This word refers to the state of being a slave or servant, or the condition of being in bondage. It can also denote the act of serving or rendering service. It is often used in a literal sense to describe physical slavery, but can also be used metaphorically to describe spiritual or moral servitude.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣΥΝΗ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G3084
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-loo-TROH-meh-noy
Translations: redeemed, ransomed, delivered, those who have been redeemed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been redeemed' or 'those who have been ransomed'. It describes individuals who have undergone the act of redemption or liberation, often implying a payment or price for their freedom. It is used to refer to a group of people who have been set free.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΞΑΓΟΡΑΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-kah-ree-OH-teh-rah
Translations: more blessed, more happy, more fortunate
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ΜΑΚΑΡΙΟΣ' (makarios), meaning 'blessed' or 'happy'. As a comparative adjective, it means 'more blessed' or 'more happy'. It is used to describe something or someone that possesses a greater degree of blessedness or happiness compared to something else. For example, 'It is more blessed to give than to receive.'
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Accusative, Neuter; or Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΕΥΤΥΧΕΣΤΕΡΑ, ΟΛΒΙΩΤΕΡΑ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-NEH-meh-tai
Translations: feeds upon, grazes upon, spreads over, consumes, devours
Notes: This verb describes the action of feeding upon, grazing, or spreading over something, often in a consuming or devouring manner. It can refer to animals grazing on pasture or to something spreading like a disease or a fire, consuming what it encounters. It is used in the middle voice, indicating that the subject performs the action for itself or on itself.
Inflection: Present, Indicative, Middle, Third Person Singular
Synonyms: ΝΕΜΩ, ΚΑΤΑΝΕΜΩ, ΒΟΣΚΩ
G5271, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Conjunction
Sounds like: hoo-po-KREE-ne-teh-deh
Translations: he pretends, he acts, he plays a part, but he pretends, and he pretends, he pretends on the other hand
Notes: This is a compound word formed from the verb 'ὑποκρίνεται' (hypokrinetai) and the postpositive conjunction 'δέ' (de). The verb 'ὑποκρίνεται' means 'he/she/it pretends' or 'he/she/it acts a part'. The conjunction 'δέ' adds a sense of 'but', 'and', or 'on the other hand', often indicating a slight contrast or continuation. So, the combined word means 'but he pretends' or 'and he acts a part'.
Inflection: Verb: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle Voice. Conjunction: Does not inflect.
Synonyms: ΠΡΟΣΠΟΙΕΟΜΑΙ, ΜΙΜΕΟΜΑΙ
G2850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LAH-kohn
Translations: of flatterers, flatterers
Notes: This word refers to those who engage in flattery, often insincerely, to gain favor or advantage. It describes someone who praises excessively or obsequiously. As a noun, it would typically be used to identify such individuals.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G1096, G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: geh-NEH
Translations: become, happen, come to pass, be, be born, be made, come into being, race, kind, family, offspring, a race, a kind, a family, an offspring
Notes: This word can be an inflection of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen', or the plural of the noun 'γένος' (genos), meaning 'race', 'kind', or 'offspring'. As a verb, it describes something coming into existence or occurring. As a noun, it refers to a group of people or things sharing common characteristics or ancestry. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Aorist Passive Subjunctive (Verb), Nominative Plural (Noun), Accusative Plural (Noun)
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΙΝΑΙ, ΦΥΣΙΣ
G1179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-see-dah-ee-moh-NOO-sin
Translations: they are superstitious, they worship, they are religious
Notes: This word is a compound verb meaning to be superstitious, to be religious, or to worship. It describes the act of showing reverence or fear towards divine beings, often with an implication of excessive or misguided fear (superstition). It is used to describe a group of people performing this action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΕΒΟΝΤΑΙ, ΘΡΗΣΚΕΥΟΥΣΙΝ
G2486
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ikh-THOO-ess
Translations: fish
Notes: This word refers to a fish, an aquatic vertebrate. In its plural form, as seen here, it refers to multiple fish. It is commonly used in contexts describing marine life or food.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G1495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-doh-loh-la-TREY
Translations: idolatry, an idolatry
Notes: This is a compound word formed from 'εἴδωλον' (eidōlon), meaning 'idol' or 'image', and 'λατρεία' (latreia), meaning 'worship' or 'service'. It refers to the worship of idols or images, or the practice of serving false gods. It is used to describe the act or system of idol worship.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PLEES-seh-tai
Translations: he is astonished, she is astonished, it is astonished, he is amazed, she is amazed, it is amazed
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of the Koine Greek verb ἐκπλήσσεται (ekplēssetai), which means 'he/she/it is astonished' or 'he/she/it is amazed'. The ending '-ταιτον' is not a standard Greek inflection. The verb describes a state of being overwhelmed or struck with wonder, often used in the passive voice to indicate that someone is greatly surprised or astounded by something. It is typically followed by a dative case or a prepositional phrase indicating the cause of astonishment.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Passive, Indicative (likely, based on the intended word)
Synonyms: ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΣΤΑΖΩ
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-EH-sai
Translations: to understand, to perceive, to comprehend, to consider
Notes: This word means to understand or perceive with the mind, often implying a deeper comprehension or consideration of something, rather than just a superficial observation. It refers to the act of grasping the meaning or significance of something through mental effort.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-tai
Translations: is able, can, is powerful, has power
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone or something possesses the capacity to perform an action or achieve a state. It can be used with an infinitive to mean 'can do something'.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ay-xee-OH-meh-nah
Translations: disregarded, rejected, deemed unworthy, counted unworthy, disdained
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been deemed unworthy' or 'having been rejected'. It describes something that has been considered or treated as unworthy or of no value. It is often used to describe things or people that are disregarded or disdained. As a participle, it functions like an adjective and can modify a noun, indicating a state or condition resulting from an action.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G1534
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, after that
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'next'. It indicates a sequence of events or actions, showing what happens immediately after something else. It is often used to introduce the next step in a narrative or a logical progression. The form ΕἸΤ' is an elided form of ΕἸΤΑ, where the final alpha has been dropped before a word starting with a vowel.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΞΗΣ
Etymology: The word ΕἸΤΑ is derived from the demonstrative pronoun *e- (meaning 'that') combined with the adverbial suffix -ta, indicating sequence or time. It is related to other Greek words that denote order or succession.
G0153
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-SKHOO-nes-theh
Translations: be ashamed, feel shame, be put to shame, blush
Notes: This word means to feel shame, to be ashamed, or to be put to shame. It describes the emotional state of embarrassment or disgrace. It can be used in sentences to indicate that someone should feel or is feeling shame for their actions or a situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative or Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ἘΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G0249
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-LOH-gohn
Translations: of irrational, of unreasoning, of brute, of speechless, of unreasonable
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΛΟΓΟΣ' (alogos). It describes something or someone that is without reason, irrational, or unreasoning. It is often used to refer to animals, implying they lack the capacity for human reason or speech. In a broader sense, it can describe anything that is illogical or absurd. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of those who are irrational' or 'of irrational things/beings'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ἈΝΟΗΤΩΝ, ἈΣΥΝΕΤΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SFAHS
Translations: unknown, possibly a fragment
Notes: This word appears to be a fragment or a misspelling of a Koine Greek word. It is not a complete word on its own. Based on the provided examples, it might be part of a proper noun like 'ΜΑΣΦΑΣΣΑΤ' (Masphassat), which is a place name, or a truncation of a word like 'ἀκίνδυνον σφάγιον' (safe sacrifice) or 'ἀκίνδυνον σφάλλω' (to make safe from stumbling). Without further context or a complete word, its exact meaning and usage are unclear. It is highly probable that this is a typo or an incomplete word.
Inflection: Unknown
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0249
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-loh-goh-TEH-roos
Translations: more irrational, more unreasonable, more senseless, more brutish, more absurd
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἄλογος' (alogos), meaning 'without reason' or 'irrational'. As a comparative, it means 'more irrational' or 'more unreasonable'. It is used to describe something or someone that exhibits a greater lack of reason or is more senseless than something else. It can also refer to animals, implying they are 'more brutish' or 'more unreasoning' than humans.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Comparative
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΑΝΟΗΤΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-poy-ee-KO-tes
Translations: having made, having done, having created, having performed, having produced
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action that has been completed by the subject. It describes someone who has already made, done, or created something. It functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances of an action.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-tone
Translations: of so great, of so many, of such, of so much
Notes: This word is an adjective meaning 'so great,' 'so many,' or 'such.' It is used to indicate a large quantity or degree of something, often emphasizing the extent. It can be used to describe both countable and uncountable nouns.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
Etymology: From the Greek words ΤΟΣΟΣ (tos-os), meaning 'so much, so great,' and ΟΥΤΟΣ (houtos), meaning 'this, that.'
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-ohn
Translations: of ages, of statures, of times of life
Notes: This word refers to a period of life, age, or physical stature. In its genitive plural form, it indicates possession or relation to multiple ages, statures, or times of life. It is often used to denote a specific stage in life or the duration of one's life.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΩΝ, ΕΤΩΝ, ΚΑΙΡΩΝ
G112
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-theh-OH-tee-tee
Translations: (to) godlessness, (to) atheism, (to) a godlessness, (to) an atheism
Notes: This word refers to the state or condition of being without God, or of denying the existence of God. It describes a state of godlessness or atheism. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, meaning 'without'), the word θεός (theos, meaning 'God'), and the suffix -της (-tēs), which forms abstract nouns. It is used to describe a life or period spent in a state of not acknowledging God.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ἈΣΕΒΕΙΑ, ἈΠΙΣΤΙΑ
G2668
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-teh-TREEF-theh
Translations: have been worn out, have been spent, have been consumed, have been wasted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb τρίβω (tribo, meaning 'to rub' or 'to wear'). In its perfect passive form, it means to have been thoroughly worn out, spent, or consumed, often in a negative sense, implying a state of exhaustion or degradation. It describes a condition resulting from prolonged use or activity.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative or Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΚΤΡΙΒΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΑΝΑΛΙΣΚΩ
G3816, G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: PAI-des GEG-oh-nah-teh
Translations: children, you have become, you are
Notes: This appears to be a compound of two separate Koine Greek words, 'ΠΑΙΔΕΣ' (paides) meaning 'children' and 'ΓΕΓΟΝΑΤΕ' (gegonate) meaning 'you have become' or 'you are'. When combined, it would mean 'you have become children' or 'you are children'. It is likely that these two words were intended to be written separately, as 'ΠΑΙΔΕΣ ΓΕΓΟΝΑΤΕ', and their concatenation here is a transcription error or a stylistic choice not typical of standard Koine Greek. In a sentence, it would describe a group of people having transitioned into a state of being children, either literally or figuratively.
Inflection: ΠΑΙΔΕΣ: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine. ΓΕΓΟΝΑΤΕ: Perfect Active Indicative, 2nd Person Plural.
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mei-RA-kee-ah
Translations: youths, young men, boys, lads
Notes: This word refers to young people, specifically boys or young men, typically in their adolescence or early youth. It is often used to describe a group of youths. It is a compound word, though its exact etymology is debated.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΕΑΝΙΑΙ, ΠΑΙΔΕΣ
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ef-EE-boy
Translations: young men, ephebes
Notes: This word refers to young men, typically those who have reached the age of puberty and are undergoing training, especially military training, in ancient Greece. An ephebe was a youth who had completed his childhood and was entering adulthood, often around 18 to 20 years of age, participating in a two-year period of civic and military education.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΝΕΑΝΙΑΙ, ΝΕΟΙ
Etymology: The word "ephebos" comes from the Greek prefix "epi-" (meaning 'on, upon, at') and "hebe" (meaning 'youth, prime of life'). It literally refers to someone 'at the age of youth'.
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stoy
Translations: good, kind, useful, gracious
Notes: This word describes something or someone as good, kind, useful, or gracious. It can refer to moral goodness, a pleasant disposition, or practical utility. In the provided examples, it refers to 'good' or 'kind' people.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΙ, ΚΑΛΟΙ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΙ
G3763
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oo-deh-POH-teh
Translations: never, at no time
Notes: This word is a compound adverb meaning 'never' or 'at no time'. It is formed from the negative particle οὐδέ (oude), meaning 'not even' or 'nor', and the indefinite adverb ποτέ (pote), meaning 'at some time' or 'ever'. When combined, they create a strong negation, indicating that something has not happened or will not happen at any point in time. It is used to express absolute negation of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΠΩ, ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEE-ras
Translations: old age, an old age
Notes: This word refers to the state of being old or advanced in years. It is typically used to describe the period of life after youth, often associated with physical decline or wisdom.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ, ΠΑΛΑΙΟΤΗΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'wearing out' or 'decaying'.
G0943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-DES-thay-teh
Translations: reverence, respect, be ashamed, feel shame
Notes: This word is a verb meaning to feel shame, to reverence, or to respect. It implies a sense of awe or deference towards someone or something, often leading to a feeling of modesty or reluctance to do something improper. It can be used in contexts where one is urged to show respect or to be ashamed of certain actions.
Inflection: Aorist, Imperative, Second Person, Plural, Passive
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΣΕΒΟΜΑΙ
Etymology: The word αἰδέομαι (aideomai) is derived from αἰδώς (aidōs), meaning 'shame, reverence, awe'. It is related to the concept of respect and moral restraint.
G1424
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DYS-mais
Translations: to the west, in the west, at sunset, to the setting, in the setting
Notes: This word refers to the west or the place where the sun sets. It is often used in the plural to denote the western regions or the direction of the west. In the provided example, it is used with the preposition 'ἐν' (en) meaning 'in the west' or 'in the western parts'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΙΣ, ΔΥΣΜΟΣ
Etymology: The word ΔΥΣΜΗ (dysme) comes from the verb ΔΥΩ (dyo), meaning 'to sink' or 'to set' (as in the sun). It refers to the place where the sun sinks or sets.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-noy
Translations: having become, being, having come to pass, having arisen, having been born, having happened
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or a state that has been achieved. It often translates as 'having become' or 'those who have become,' indicating a completed action that results in a new state or identity.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G4993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soh-froh-NEE-sah-teh
Translations: be sober-minded, exercise self-control, be sensible, come to your senses
Notes: This word is an aorist imperative verb, meaning 'to be of sound mind,' 'to exercise self-control,' or 'to be sensible.' It is a command or exhortation to adopt a state of mental and moral soundness, often implying a call to moderation and prudence. It can be used in contexts urging people to think clearly and act with discretion.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΝΗΦΩ, ΣΩΦΡΟΝΙΖΩ
Etymology: The verb σωφρονέω (sōphroneō) comes from the adjective σώφρων (sōphrōn), meaning 'of sound mind,' 'prudent,' or 'self-controlled.' This adjective is a compound of σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound,' and φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'intellect.' Thus, it literally means 'to be sound in mind.'
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-leh-ee
Translations: he completes, she completes, it completes, he finishes, she finishes, it finishes, he performs, she performs, it performs, he fulfills, she fulfills, it fulfills, he pays, she pays, it pays
Notes: This word is a verb meaning 'to complete,' 'to finish,' 'to perform,' 'to fulfill,' or 'to pay.' It is used to describe the bringing of something to an end or to its intended purpose. For example, one might 'complete' a task, 'fulfill' a prophecy, or 'pay' a tax.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-GNO-teh
Translations: know, recognize, understand, perceive, learn, become acquainted with
Notes: This word means to know fully, recognize, or understand. It implies a more complete or accurate knowledge than simple 'knowing'. It can be used to describe coming to a full realization or becoming thoroughly acquainted with something or someone. For example, one might 'come to know' or 'fully understand' a truth or a person.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toh TEH-los
Translations: the end, the goal, the outcome, the purpose, the completion, the fulfillment
Notes: This word appears to be a combination of the neuter definite article "το" (the) and the noun "τέλος" (end, goal, outcome). Therefore, "ΤΟΤΕΛΟΣ" most likely means "the end" or "the outcome." It refers to the conclusion of something, its ultimate aim, or the result achieved. It is often used to denote the final state or purpose of an action or event.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-LAH-boy
Translations: take up, receive, recover, restore, take back, assume
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive.' It generally means to take up, receive, or recover something. It can also imply taking something back or assuming a role or position. In the optative mood, as seen here, it expresses a wish, a possibility, or a potential action.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1722, G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EH
Translations: in, on, among, by, with, at, into, out of, from, a 5
Notes: This word is a single letter, epsilon with a coronis. It most commonly represents an elided form of the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', 'on', 'among', 'by', or 'with'. It can also represent an elided form of 'ἐκ' (ek) or 'ἐξ' (ex), meaning 'out of' or 'from'. Less commonly, it can function as a numerical symbol, representing the number 5. Its precise meaning depends on the context and the case of the noun it modifies. For example, 'ἐν' typically takes the dative case, while 'ἐκ/ἐξ' takes the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ, ΕΚ, ΕΞ
Etymology: The letter epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. As a preposition, 'ἐν' comes from Proto-Indo-European *en, meaning 'in'. 'ἐκ' comes from Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out of'.
G1095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gee-RAH-sah-teh
Translations: grow old, become old
Notes: This verb means to grow old or to become old. It describes the process of aging. In its imperative form, as seen here, it functions as a command or exhortation for a group of people to grow old.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
G1175
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-see-day-mo-NEE-an
Translations: superstition, a superstition, religious fear, reverence
Notes: This word refers to superstition or religious fear. It is a compound word formed from 'δείδω' (deidō), meaning 'to fear', and 'δαίμων' (daimōn), meaning 'a deity' or 'a demon'. It can be used in a positive sense to mean reverence or respect for the divine, but more commonly in a negative sense to mean excessive or irrational fear of the gods, leading to superstitious practices. In the provided context, it refers to the superstitious practices of the Jews.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΛΙΑ, ΦΟΒΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEH-oy
Translations: new, young, young men, young ones
Notes: This word describes something as new or young. As an adjective, it can modify a noun, meaning 'new' or 'young'. When used as a substantive (like a noun), it refers to 'young men' or 'young people'. It is often used to distinguish between different generations or stages of life.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative or Vocative, Neuter (as a substantive, referring to 'new things' or 'young things')
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΝΕΩΤΕΡΟΣ
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fee-KEH-stheh
Translations: you arrive, you come, you reach
Notes: This word is a verb meaning 'to arrive', 'to come', or 'to reach' a destination. It implies movement towards and attainment of a specific place or state. It is often used in contexts where someone is reaching a particular location or achieving a certain outcome.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative or Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KAH-koos
Translations: innocent, guileless, harmless, simple, unsuspecting, without evil
Notes: This word describes someone who is innocent, guileless, or without malice. It can refer to a person who is simple-minded or unsuspecting, not having any evil intent or harmful nature. It is often used to describe someone who is pure in heart or free from deceit.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΛΟΥΣ, ΑΚΕΡΑΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: eng-KREE-nee-THEH-os
Translations: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a compound word. It seems to combine elements related to 'Εγκρίνω' (to approve, to judge worthy) and 'Θεός' (God). However, the specific form 'ἘΓΚΡΙΝΕΙΘΕΟΣ' does not correspond to any known or standard Koine Greek word or inflection. It is possible it's a unique coinage, a scribal error, or a very rare or obscure compound. If it were a verb, 'εγκρινει' could be a third person singular form, but the addition of 'θεος' makes it highly unusual. It's most likely a misspelling or a non-standard formation.
Inflection: Unknown
G0035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-thay-NAI-oss
Translations: Athenian, an Athenian
Notes: This word refers to someone or something that originates from or is associated with the city of Athens. It can be used as an adjective to describe something as 'Athenian' or as a noun to refer to 'an Athenian person'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word ἈΘΗΝΑΙΟΣ is derived from Ἀθῆναι (Athēnai), the Greek name for the city of Athens, combined with the suffix -ιος (-ios), which forms adjectives of origin or belonging.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-LOH-nos
Translations: of Solon
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Solon, referring to the famous Athenian statesman, lawmaker, and poet. It indicates possession or origin, meaning 'belonging to Solon' or 'from Solon'. For example, it would be used in phrases like 'the laws of Solon'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-pes-thoh
Translations: let him follow, let him accompany, let him obey
Notes: This word is a verb meaning 'to follow', 'to accompany', or 'to obey'. It is often used in the imperative mood, instructing someone to follow or comply with something or someone. It can also imply adherence to rules or principles.
Inflection: Third Person Singular, Present, Middle/Passive, Imperative
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- ('to follow'). It is related to Latin sequor and English 'sequence'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moys
Translations: to laws, to a law, by laws, by a law, with laws, with a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the context of divine or human statutes, regulations, or established practices. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action related to laws, such as 'to the laws' or 'by means of laws'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
G0692
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ar-GAY-oss
Translations: Argive, an Argive, of Argos
Notes: This word refers to something or someone from Argos, an ancient city in Greece. It can be used as an adjective to describe something as 'Argive' or as a noun to refer to 'an Argive person' or 'a native of Argos'. In the provided example, it is used as a noun to refer to 'the Argive' (person).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Argos, the name of an ancient city in Greece.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: foh-roh-NEH-ohss
Translations: of Phoroneus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Phoroneus. Phoroneus was a legendary king of Argos in Greek mythology, often considered the first man or the first ruler to establish laws and social order among humans. His name is associated with ancient laws and institutions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: spar-tee-AH-tays
Translations: Spartan, a Spartan
Notes: This word refers to an inhabitant of Sparta, an ancient Greek city-state renowned for its military prowess and strict social discipline. It is used to describe a person from Sparta or someone embodying the characteristics associated with Spartans, such as bravery, discipline, and austerity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Σπάρτη (Spartē), the name of the city of Sparta, plus the suffix -ιάτης (-iatēs), which denotes an inhabitant or someone belonging to a place.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ly-KOOR-goo
Translations: of Lycurgus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Lycurgus, referring to the legendary lawgiver of Sparta. It indicates possession or origin, meaning 'belonging to Lycurgus' or 'of Lycurgus'. In the provided context, it likely refers to 'the laws of Lycurgus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4572, G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-ow-TON-ah-nah-GRAH-fays
Translations: you yourself write, you yourself enroll, you yourself register
Notes: This is a compound word formed from the reflexive pronoun 'yourself' (σεαυτόν) and the verb 'you write up/register' (ἀναγράφεις). It means 'you yourself write' or 'you yourself enroll/register'. It describes the action of someone writing or registering something for or about themselves.
Inflection: Second Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOS
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the visible sky, the atmosphere above the earth, or the dwelling place of God and the angels. It is often used in the plural to refer to the heavens, encompassing the celestial bodies and the spiritual realm. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑἸΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek. It is related to the name of the Greek god Uranus, who personified the sky.
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-trees
Translations: fatherland, a fatherland, homeland, a homeland, native country, a native country
Notes: This word refers to one's native country or homeland, the land of one's fathers. It is used to describe the place where one was born or where one's ancestors originated. It can be used in sentences like 'He returned to his fatherland' or 'They loved their homeland'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΤΗ, ΓΗ
Etymology: From πατήρ (patēr, 'father') + -ις (-is, feminine noun suffix). It literally means 'father's land' or 'land of the fathers'.
G3550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-moh-THEH-tays
Translations: lawgiver, a lawgiver
Notes: This word refers to someone who establishes or enacts laws. It can describe a person who creates a legal system or a divine being who gives commandments. It is typically used in a nominative case to identify the subject as the lawgiver.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΔΟΤΗΣ
Etymology: This is a compound word derived from two Greek words: ΝΟΜΟΣ (NOMOS), meaning 'law', and ΤΙΘΗΜΙ (TITHĒMI), meaning 'to place' or 'to set'. Thus, it literally means 'one who places or sets laws'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moy
Translations: laws, rules, customs, principles
Notes: This word refers to laws, rules, or customs, often with a sense of established order or tradition. It can describe divine laws, human laws, or even natural principles. It is used in sentences to refer to a collection of regulations or a system of governance.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-NEV-sees
Translations: you shall murder, you will murder, you shall kill, you will kill
Notes: This word means 'to murder' or 'to kill'. It is used in the future tense, indicating an action that will happen or a command that must be followed. It often appears in prohibitions, such as 'You shall not murder'.
Inflection: Future Active Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G3431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: moy-KHEV-sees
Translations: you shall commit adultery, you will commit adultery
Notes: This word means "you shall commit adultery" or "you will commit adultery." It is a future tense verb, indicating an action that will happen or a command for what should not happen in the future. It is often used in the context of moral laws or commandments, such as "You shall not commit adultery."
Inflection: Second Person, Singular, Future, Active, Indicative
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: py-doh-fthor-AY-sace
Translations: you will corrupt children, you will defile children, you will abuse children
Notes: This word is a compound verb meaning 'to corrupt or defile children'. It refers to the act of harming or morally corrupting a child, often with sexual connotations. In a sentence, it would be used to state that someone will commit such an act.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Active, Indicative
G2813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KLEP-sis
Translations: you will steal, you shall steal
Notes: This word is a verb meaning "to steal" or "to pilfer." It is used to describe the act of taking something that does not belong to you without permission. In the provided context, it appears in the future tense, often used in commandments or prohibitions, such as "you shall not steal."
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΣΤΕΥΩ
Etymology: The word κλέπτω (kleptō) comes from the Proto-Indo-European root *klep-, meaning "to steal."
G5576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psyoo-doh-mar-too-RAY-sace
Translations: you will bear false witness, you shall bear false witness
Notes: This is a compound verb meaning 'to bear false witness' or 'to give false testimony'. It is formed from 'ψεῦδος' (falsehood) and 'μαρτυρέω' (to bear witness). It is typically used in legal or ethical contexts, often in prohibitions against lying under oath or providing untrue statements about others.
Inflection: Future Indicative, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΟΡΚΕΩ, ΨΕΥΔΟΛΟΓΕΩ
Etymology: The word ΨΕΥΔΟΜΑΡΤΥΡΕΩ is a compound of two Greek words: ΨΕΥΔΟΣ (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie', and ΜΑΡΤΥΡΕΩ (martyreō), meaning 'to bear witness' or 'to testify'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAY-sace
Translations: you shall love, you will love
Notes: This word is a verb meaning 'to love' or 'to have affection for'. It is often used in the context of divine or unconditional love, as well as love for one's neighbor or God. It is frequently found in commandments or prophecies.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ἘΡΑΩ
G3588, G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: ton THEH-on
Translations: the God, God
Notes: This is a compound phrase consisting of the definite article 'the' (τὸν) and the noun 'God' (θεόν). It is used to refer to God in a specific or definite sense. As an accusative case, it would typically function as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-see
Translations: they are
Notes: This word is the third person plural present indicative form of the verb 'to be'. It is used to state existence or to link a subject to a predicate, indicating what the subject is or what quality it possesses. For example, 'they are good' or 'they are people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G3901
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-plee-RO-ma-ta
Translations: supplements, additions, completions, fillings up
Notes: This word refers to things that are added to something else to complete it or make it full. It signifies an addition or a supplement that serves to fill up or complete a deficiency. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'πλήρωμα' (pleroma), meaning 'fullness' or 'completion'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΘΗΚΑΙ, ΠΛΗΡΩΜΑΤΑ
Etymology: The word is derived from the prefix παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the noun πλήρωμα (pleroma), meaning 'fullness' or 'completion'.
G3052
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: lo-GHEE-oy
Translations: learned, eloquent, scholarly, a learned man, a scholar
Notes: This word describes someone who is learned, educated, or eloquent. It can be used as an adjective to describe a person, or it can be used substantively as a noun to refer to a learned person or a scholar. It implies a command of language and knowledge.
Inflection: Plural, Nominative or Dative, Masculine
Synonyms: ΣΟΦΟΙ, ΠΕΠΑΙΔΕΥΜΕΝΟΙ
Etymology: From the Greek word λόγος (logos), meaning 'word' or 'reason', combined with the suffix -ιος, indicating belonging or relation. Thus, it refers to someone pertaining to words or reason, hence 'learned' or 'eloquent'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goy
Translations: words, sayings, accounts, reasons, messages, teachings
Notes: This word refers to spoken or written words, utterances, or statements. It can also denote a message, a divine revelation, an account, or a reason. In a broader sense, it can refer to a discourse, a narrative, or a teaching. It is used to describe both human speech and divine communication.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-GRAF-oh-men-oy
Translations: being inscribed, being written in, being enrolled, being registered
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being inscribed' or 'being written in'. It describes someone or something that is in the process of being written down, enrolled, or registered. For example, it could refer to names being written into a book or a list, or individuals being enrolled in a group or census.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΓΡΑΦΟΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΟΜΕΝΟΙ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ais
Translations: (to) hearts, (in) hearts, (with) hearts
Notes: This word is the dative plural form of 'ΚΑΡΔΙΑ' (kardia), meaning 'heart'. In Koine Greek, 'heart' refers not only to the physical organ but also, more commonly, to the inner person, encompassing thoughts, emotions, will, and moral character. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'in', or 'with', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΑΙΣ, ΝΟΟΙΣ
G3588, G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Adjective, Noun
Sounds like: TON-PLAY-see-on
Translations: the neighbor, a neighbor, the one near, the one close by
Notes: This is a compound word formed by the definite article 'ΤΟΝ' (the) and the adjective/noun 'ΠΛΗΣΙΟΝ' (near, neighbor). Together, it means 'the neighbor' or 'the one who is near'. It is commonly used in ethical contexts to refer to one's fellow human being.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΓΕΙΤΩΝ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ow-TON
Translations: yourself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you save yourself' or 'you destroy yourself'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TYP-ton-tee
Translations: (to) the one striking, (to) the one beating, (to) the one smiting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is striking' or 'one who is beating'. It is used here in the dative case, indicating the recipient of the action, often translated with 'to' or 'for'. It describes someone actively engaged in the act of striking or hitting.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΑΤΑΣΣΟΝΤΙ, ΠΛΗΓΙΖΟΝΤΙ
G4600, G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-ah-go-nah-PAH-rekh-eh
Translations: offer the cheek, turn the other cheek, present the jaw
Notes: This is a compound verb formed from 'σῐᾱγών' (siagōn), meaning 'jaw' or 'cheek', and 'παρέχω' (parechō), meaning 'to offer' or 'to present'. As an imperative, it means 'offer the cheek' or 'present the jaw', commonly understood in the context of 'turning the other cheek' when struck, signifying a non-retaliatory response to aggression.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Imperative
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-thyoo-MEE-sace
Translations: you shall covet, you shall desire, you shall long for
Notes: This word means to strongly desire, covet, or long for something. It often carries a negative connotation, implying an illicit or excessive desire, as seen in its use in commandments against coveting. It is used to express a strong inclination or yearning towards something, whether good or bad.
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ah
Translations: desire, a desire, longing, lust, craving
Notes: This word refers to a strong desire or longing, which can be either good or bad depending on the context. It can denote a legitimate and positive desire, such as a longing for something good, or it can refer to an evil and sinful craving, often translated as 'lust'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, toward) and 'θυμός' (passion, spirit).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
Etymology: The word ἘΠΙΘΥΜΙΑ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'toward', and the noun θυμός (thymos), meaning 'passion', 'spirit', or 'soul'. It thus conveys the idea of a strong inclination or passion directed towards something.
G3438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOH-nay
Translations: abode, dwelling place, mansion, room, a dwelling place
Notes: This word refers to a dwelling place, a residence, or a temporary lodging. It can also denote a stopping place or a stage on a journey. In a theological context, it is famously used to describe the 'mansions' or 'rooms' in the Father's house, signifying a permanent dwelling or resting place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ, ΤΟΠΟΣ
Etymology: From the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It refers to a place where one remains or dwells.
G3431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-moy-KHEV-kas
Translations: you have committed adultery, you committed adultery
Notes: This word is a verb meaning 'to commit adultery'. It is in the perfect tense, indicating a completed action with ongoing results. It is used to state that the subject has performed the act of adultery.
Inflection: Second Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΜΟΙΧΑΩ
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-soh
Translations: how much, how great, how large, how far, how long
Notes: This word functions as an interrogative or relative adverb, meaning 'how much' or 'how great'. It can also be an adjective, meaning 'of what size' or 'how much/many'. It is used to inquire about quantity, degree, or extent, or to express a relative degree. For example, it can be used in questions like 'How much is it?' or in statements like 'You know how great he is.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Adverbial
Synonyms: ΠΟΣΟΝ, ΟΣΟΝ
Etymology: The word ΠΟΣΟΣ (posos) is derived from the interrogative stem *po- (as in πότε, 'when') and the suffix -σος, which indicates quantity or measure.
G290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ah-MEH-ee-non
Translations: better, more excellent, more advantageously, more profitably
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. It signifies 'better' or 'more excellent' and can function as both an adjective, describing a noun, or an adverb, modifying a verb or another adjective, indicating something is done 'more excellently' or 'more advantageously'. It is often used in constructions comparing two things or actions.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
Etymology: The word ἀμείνων (ameinōn) is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good'). Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to strength or excellence.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TÜNG-kha-nin
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to chance, to be
Notes: This word is a verb meaning 'to obtain' or 'to happen upon' something. It can also mean 'to meet' someone or 'to attain' a goal. In some contexts, it can simply mean 'to be' or 'to chance to be' in a certain state or place. It often implies an element of chance or fortune in obtaining or encountering something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΠΕΡΙΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. In ancient Greek, it is related to words meaning 'to hit a mark' or 'to fall upon'.
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-thoo-mee-OHN
Translations: of desires, of lusts, of cravings, of longings
Notes: This word refers to strong desires, cravings, or longings, which can be either good or bad depending on the context. It is often used to describe human passions or appetites. In the provided examples, it refers to the desires that reason or self-control can master.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΕΩΝ, ΠΑΘΩΝ
Etymology: The word ἘΠΙΘΥΜΙΑ (epithymia) is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'towards,' and ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'passion' or 'spirit.' It denotes a strong inclination or desire directed towards something.
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-thoo-MEIN
Translations: to desire, to long for, to covet, to lust after
Notes: This word means to have a strong desire or longing for something. It can be used in a neutral sense of simply desiring, but often carries a negative connotation, implying a covetous or lustful desire, especially in a moral or ethical context. It describes an intense craving or yearning.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιθυμέω (epithumeō), formed from ἐπί (epi, 'upon, toward') and θυμός (thumos, 'passion, spirit, desire'). It literally means 'to set one's heart upon'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEL-ayn
Translations: to wish, to desire, to want, to be willing, to intend, to choose
Notes: This verb expresses a strong desire, willingness, or intention to do something. It indicates a volitional act, often implying a deliberate choice or a deep-seated wish. It can be used in various contexts to show that someone is inclined or disposed to act in a certain way.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
Etymology: From a prolonged form of the root of G1473 (ἔθω), meaning 'to be accustomed'. The word implies a habitual or natural inclination towards something, evolving into the sense of wishing or desiring.
G840
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-STAY-ron
Translations: austere, harsh, severe, strict, rigid
Notes: This word describes something or someone as austere, harsh, severe, or strict. It implies a lack of softness or indulgence, often referring to a person's character, a rule, or a judgment. It can be used to describe a person who is unyielding or stern in their demeanor or a situation that is difficult and demanding.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΚΛΗΡΟΣ, ΤΡΑΧΥΣ
Etymology: The word "Αὐστηρός" (austēros) is derived from the Greek verb "αὔω" (auō), meaning "to dry up" or "to parch." The connection suggests something that is dried up, hard, or unyielding, leading to the meaning of severe or harsh.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-neen
Translations: to endure, to remain, to persevere, to bear up under, to stand firm
Notes: This word means to remain under, to endure, or to persevere. It implies a steadfastness in the face of difficulties, trials, or suffering, indicating a willingness to bear up under adverse circumstances rather than giving up. It can also mean to wait patiently for something or someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΩ, ΑΝΕΧΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb ΜΕΝΩ (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. Thus, it literally means 'to remain under' or 'to abide under', conveying the sense of enduring or persevering through something.
G2594
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kar-teh-REH-ee-teh
Translations: persevere, endure, continue, be devoted to, be constant in
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'you all persevere' or 'you all endure'. It describes the act of steadfastly continuing in a course of action, remaining devoted to something, or patiently enduring difficulties. It implies a strong and unwavering commitment.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΕΓΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The word καρτερέω (kartereō) comes from the Greek word καρτερός (karteros), meaning 'strong, mighty'. It is related to κράτος (kratos), meaning 'strength, power'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: DEH-tohn
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. There is no known Koine Greek word 'ΔΕΤΩΝ' that fits typical grammatical patterns or appears in common lexicons. It might be a typographical error for another word, or a very obscure or specialized term not widely documented.
Inflection: Unknown
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-TEE-ohn
Translations: of food, of grain, of corn, of provisions
Notes: This word refers to food, grain, or provisions in general. It is often used in a collective sense to denote sustenance. It can be used in sentences to refer to the supply or consumption of food.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΡΩΜΑΤΩΝ, ΤΡΟΦΩΝ
G1099
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gly-KEH-sin
Translations: sweetness, a sweetness, pleasure, delight
Notes: This word refers to the quality of being sweet, or more broadly, to pleasure or delight. It is used to describe things that are agreeable or enjoyable. It is a noun derived from the adjective 'sweet'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗ, ΤΕΡΨΙΣ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAY-doh-meh-tha
Translations: we were pleased, we were delighted, we enjoyed, we took pleasure
Notes: This word is a verb meaning 'to be pleased,' 'to delight in,' or 'to enjoy.' It describes the state of experiencing pleasure or satisfaction. It is often used to express a feeling of contentment or enjoyment regarding something.
Inflection: First Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΑΙ, ΧΑΙΡΩ
Etymology: From the root *hēd- (sweet, pleasant), related to the noun ἡδονή (hēdonē, pleasure).
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lay-OH-tay-tah
Translations: smoothness, evenness, levelness
Notes: This word refers to the quality of being smooth, even, or level. It describes a surface or condition that lacks roughness or irregularities. It can be used to describe physical surfaces, or metaphorically to describe a state of calm or lack of difficulty.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΜΑΛΟΤΗΣ, ΕΥΘΥΤΗΣ
G2237, G4392
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hay-doh-NAYS-proh-tee-MOHN-tess
Translations: preferring pleasure, valuing pleasure more highly, those who prefer pleasure
Notes: This is a compound word formed from 'ἡδονή' (hēdonē), meaning 'pleasure', and 'προτιμάω' (protimáō), meaning 'to prefer' or 'to value more highly'. The word describes individuals who prioritize or value pleasure above other things. It functions as a participle, indicating an ongoing action or state of being.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural, Present, Active, Participle
G5198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-gee-AH-zei
Translations: heals, makes whole, restores to health, makes sound
Notes: This word means to heal, to make whole, or to restore to health. It is used to describe the act of bringing someone back to a state of soundness or well-being, often in a physical sense. For example, 'He heals the sick' or 'It makes one whole'.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
G4089
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PIK-rah
Translations: bitter, bitterness, a bitter thing, a bitter experience
Notes: This word describes something that is bitter, either literally in taste or figuratively in an emotional or experiential sense. It can refer to a bitter taste, a bitter feeling like grief or resentment, or a bitter experience or outcome. It is often used to describe something harsh, severe, or unpleasant.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΙΚΡΟΝ, ΠΙΚΡΙΑ
Etymology: The word "ΠΙΚΡΑ" comes from the Proto-Indo-European root *peik-, meaning 'to cut, to prick', which evolved to describe a sharp or pungent taste.
G5186
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tra-KHOO-non-ta
Translations: making rough, roughening, harshing, making harsh, irritating
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'τραχύνω' (trachynō), meaning 'to make rough' or 'to make harsh'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'making rough' or 'roughening' and is used to describe something or someone that is causing a surface or situation to become rough, difficult, or harsh.
Inflection: Present Active Participle, Accusative Plural, Masculine or Feminine
G3588, G0144
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: TAYN-ahee-STHAY-seen
Translations: the perception, the sensation, the sense, the faculty of perception, the understanding
Notes: This is a compound phrase consisting of the definite article 'the' (ΤΗΝ) and the noun 'perception' or 'sensation' (ΑἸΣΘΗΣΙΝ). It refers to the faculty of perceiving or understanding, or a specific act of perception. It is used to indicate a definite, specific perception or sense.
Inflection: Article: Singular, Accusative, Feminine; Noun: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: ΑἸΣΘΗΣΙΣ (aisthēsis) comes from the verb αἰσθάνομαι (aisthanomai), meaning 'to perceive, to feel, to hear, to understand'.
G0772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-the-NEYS
Translations: weak, feeble, sick, ill, infirm, a weak person, the weak, the sick
Notes: This word describes someone or something that is weak, feeble, or lacking strength. It can refer to physical weakness, illness, or a general state of infirmity. When used as a substantive (like in the examples), it refers to 'the weak' or 'the sick' people.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΔΥΝΑΤΟΣ, ἈΡΡΩΣΤΟΣ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-MA-khon
Translations: stomach, a stomach, digestion, stomach ailment
Notes: This word refers to the stomach, the organ of digestion. In a broader sense, it can also refer to digestion itself or an ailment of the stomach. It is used to indicate the physical organ or a condition related to it.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From στόμα (stoma, "mouth"), referring to the opening of the stomach. The word originally meant "throat" or "gullet" before evolving to mean "stomach."
G4517
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ROHN-ny-sin
Translations: they strengthen, they are strong, they are well, they farewell, to strengthen, to be strong, to be well, to farewell
Notes: This word is an inflected form of the verb ῥώννυμι, meaning 'to strengthen' or 'to be strong/well'. It can be used in various contexts to describe the act of making something stronger, or the state of being strong, healthy, or in good spirits. It is also commonly used as a farewell, similar to 'farewell' or 'be well'. The ending -σιν suggests it could be a third-person plural present indicative or imperative, or an infinitive form.
Inflection: Third Person Plural, Present Indicative or Imperative; or Infinitive
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΔΥΝΑΜΟΩ, ΕΥΘΥΜΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phar-ma-KON-aw-stee-REE-ah
Translations: austere drugs, severe medicines, harsh poisons
Notes: This is a compound word formed from 'pharmakon' (drugs, medicines, poisons, magic) and 'austeria' (harshness, severity, strictness, austerity). It refers to drugs or medicines that are harsh, severe, or potent, possibly even poisonous. It could describe a very strong or unpalatable medicine, or a harmful substance used with severity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-day
Translations: knew, was knowing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to perceive'. It is used to describe an action of knowing that was ongoing or habitual in the past. It can be translated as 'he/she/it knew' or 'he/she/it was knowing'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gar-ga-LEE-zei
Translations: tickles, is tickling
Notes: This word means 'to tickle'. It describes the action of causing a light, irritating sensation on the skin, often leading to laughter or involuntary movement. It is used in the third person singular, indicating that 'he, she, or it' is performing the action of tickling.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Etymology: The word 'ΓΑΡΓΑΛΙΖΩ' is onomatopoeic, meaning its sound imitates the action it describes. It is related to the ancient Greek word 'γάργαρα' (gargara), which also relates to the throat and sounds.
G5958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-theh-ee
Translations: he was pushing, he was thrusting, he was shoving, he was driving, he was impelling
Notes: This word describes the action of pushing, thrusting, or shoving something or someone. It implies a forceful movement or impulsion. In the provided context, it's used to describe someone being driven forward quickly, like running headlong.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΩΘΩ, ΕΛΑΥΝΩ, ΙΘΥΝΩ
Etymology: The word ὠθέω (ōtheō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of pushing or driving.
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-GAY
Translations: brings up, leads up, restores, raises, brings back, carries up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἈΝΑ (ANA), meaning 'up' or 'again', and the verb ἈΓΩ (AGO), meaning 'to lead' or 'to bring'. It generally means to lead or bring something or someone up, back, or into a higher position or state. It can refer to bringing someone up from a lower place, restoring them to health or life, or leading them back to a previous state.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ, ἈΝΙΣΤΗΜΙ, ἈΝΕΓΕΙΡΩ
G5138
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tra-KHEH-yah
Translations: rough, rugged, harsh, steep, difficult, a rough, a rugged
Notes: This word describes something that is rough, rugged, or harsh, often referring to physical terrain like roads or places that are difficult to traverse. It can also be used metaphorically to describe something that is difficult or severe. It is typically used to modify a noun, indicating a quality of that noun.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THEH
Translations: good, a good thing, virtuous, useful, excellent
Notes: This word describes something as good, virtuous, or excellent in nature or quality. It can refer to moral goodness, usefulness, or general excellence. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. This specific form is the feminine singular nominative case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word Ἀγαθός (agathos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient Greek times to denote inherent goodness or excellence.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: koo-roh-TROH-fahs
Translations: nurturer of children, foster-mother, guardian of youth, a nurturer of children, a foster-mother, a guardian of youth
Notes: This is a compound word formed from 'kouros' (youth, boy) and 'trophos' (nurturer, feeder). It describes someone who nurtures or raises children or young people. It can be used as an adjective to describe a deity or person who protects and cares for the young, or as a noun referring to a foster-mother or guardian of youth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΙΔΟΤΡΟΦΟΣ, ΤΡΟΦΟΣ
Etymology: The word is a compound of Koine Greek 'κοῦρος' (kouros), meaning 'boy' or 'youth', and 'τροφός' (trophos), meaning 'nurturer' or 'feeder'.
G4586
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SEM-nay
Translations: reverent, venerable, serious, dignified, honorable, modest, a reverent one, a venerable one
Notes: This word describes something or someone as worthy of respect, honorable, or serious. It can refer to a person's character, demeanor, or even an object or concept that evokes a sense of awe or dignity. It implies a sense of gravity and decorum.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΙΔΕΣΙΜΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΣΕΒΑΣΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-ny-koh-NEE-tis
Translations: women's apartment, women's quarters, a women's apartment, a women's quarters
Notes: This word refers to the women's apartment or quarters in a house, especially in ancient Greek and Roman homes. It designates the part of the house reserved for women, often separate from the men's areas. It is a compound word derived from 'γυνή' (woman) and a suffix indicating a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word is derived from the Greek word 'γυνή' (gynē), meaning 'woman', combined with the suffix '-ωνῖτις' (-ōnitēs), which denotes a place or room associated with the preceding noun. Thus, it literally means 'place of women'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G4998
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOH-frohn
Translations: self-controlled, prudent, sensible, sober-minded, discreet, a self-controlled one
Notes: This word describes someone who is of sound mind, exercising self-control, and acting with prudence and discretion. It implies a balanced and sensible approach to life, particularly in matters of conduct and desires. It can be used to describe a person who is temperate and wise.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΗΣ, ΝΗΦΑΛΙΟΣ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek σώφρων (sōphrōn), a compound of σῶς (sōs, “safe, sound”) and φρήν (phrēn, “mind, intellect”). It literally means 'of sound mind'.
G1087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-roo-SEE-ah
Translations: council of elders, senate, a council of elders, a senate
Notes: This word refers to a council of elders, often a governing body or a legislative assembly, similar to a senate. It was used to describe the Sanhedrin in Jerusalem, which was the supreme council and tribunal of the Jews. It functions as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: From the Greek word γέρων (gerōn), meaning 'old man' or 'elder'. It refers to a body composed of elders.
G1424
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dys-PROS-ee-tos
Translations: difficult to approach, inaccessible, unapproachable
Notes: This is a compound adjective formed from the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'difficult' or 'hard', and 'πρόσιτος' (prositos), meaning 'approachable' or 'accessible'. Therefore, it describes something or someone that is difficult to approach, inaccessible, or unapproachable. It can be used to describe places, people, or even concepts that are hard to reach or understand.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΡΟΣΙΤΟΣ, ΔΥΣΒΑΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad, difficult', and 'πρόσιτος' (prositos), meaning 'approachable', which itself comes from 'πρόσειμι' (proseimi), meaning 'to go to, approach'.
G4850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SYM-bo-lon
Translations: sign, a sign, symbol, a symbol, token, a token, pledge, a pledge, mark, a mark, proof, a proof
Notes: This word refers to a sign, symbol, or token that represents something else, often serving as a means of identification, recognition, or proof. It can also denote a pledge or a mark. It is used to signify an object or action that stands for a deeper meaning or agreement.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ
Etymology: The word 'symbolon' comes from the Greek verb 'symballein', meaning 'to throw together' or 'to compare'. It originally referred to the two halves of a broken object, which, when fitted together, served as a token of recognition between two parties.
G1103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GNEE-see-on
Translations: genuine, true, legitimate, sincere, a genuine thing
Notes: This word describes something or someone as authentic, true, or legitimate. It can be used to refer to a 'true' or 'real' brother, or a 'genuine' symbol, indicating something that is not counterfeit or false. It emphasizes authenticity and sincerity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
Etymology: The word 'ΓΝΗΣΙΟΣ' (gnēsios) is derived from 'ΓΕΝΟΣ' (genos), meaning 'race, stock, family', implying something that is 'of the same stock' or 'born of the same kind', thus genuine or legitimate.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-see
Translations: to three, for three, by three, with three, three
Notes: This word is the dative plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate the number three in contexts requiring the dative case, such as indicating an indirect object, an instrument, or a location. It can be translated as 'to three', 'for three', 'by three', or 'with three', depending on the specific grammatical construction.
Inflection: Dative, Plural, All genders
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-play-roo-MEH-nays
Translations: (of) being fulfilled, (of) being completed, (of) being filled up
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being fulfilled' or 'being completed'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'πληρόω' (pleroo), meaning 'to fill' or 'to complete'. It describes something that is in the process of being brought to completion or being filled.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΥΜΕΝΗΣ, ΠΛΗΡΟΥΜΕΝΗΣ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lay
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will, decision, a decision
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, or a decision. It denotes the act of deliberating or the result of such deliberation, often implying a firm intention or resolution. It can be used in contexts referring to human plans or, more profoundly, to the divine will or purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, wish, or purpose'. It refers to the act or result of willing or planning.
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAH-xay
Translations: deed, act, action, a deed, an act, an action
Notes: This word refers to a deed, an act, or an action. It describes something that is done or performed. It can be used in various contexts to denote human activity or conduct.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΜΑ
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TO-deh
Translations: this, this here, the following, a this
Notes: ΤΟΔΕ is the neuter nominative or accusative singular form of the demonstrative pronoun ὅδε. It is used to point to something specific that is near the speaker or has just been mentioned, often translated as 'this' or 'this here'. It can also refer to something that is about to be mentioned, meaning 'the following'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΥΤΩΣ
Etymology: From the definite article ὁ (ho) and the enclitic particle -δε (-de), which indicates proximity or direction 'to here'.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEE-meh-neh
Translations: fear, be afraid, be terrified
Notes: This word means to be afraid, to fear, or to be terrified. It describes the state of experiencing fear or dread. It is used as a verb in sentences to indicate that someone is feeling or showing fear.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
Etymology: From δειμα (deima), meaning 'fear' or 'terror'.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eh-pee-ter-pee-phan-TAH-zoh-meh-nah
Translations: delightfully appearing, appearing pleasantly, imagining delightfully, being imagined pleasantly
Notes: This is a compound word formed from the prefix 'ἐπί' (upon, over), the verb 'τέρπω' (to delight, gladden), and the verb 'φαντάζω' (to make visible, imagine, appear). As a participle, it describes something that is 'delightfully appearing' or 'pleasantly imagined'. It can function as an adjective, modifying a noun, or as part of a verbal phrase, indicating an action that is happening in a delightful or pleasant manner.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Middle/Passive
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LEE-tai
Translations: he may take away, he may remove, he may cut off, he may subtract, he may deprive
Notes: This is a verb meaning 'to take away', 'to remove', 'to cut off', or 'to subtract'. It is often used in contexts where something is being removed or deprived from someone or something. For example, one might 'take away' a burden or 'remove' an obstacle.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΕΚΚΟΠΤΩ
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AS
Translations: of wisdom, of skill, of cleverness
Notes: This word refers to wisdom, skill, or cleverness. It is often used in a religious or philosophical context to denote divine or human insight and understanding. It can also refer to practical skill or expertise in a craft or art. In a sentence, it would typically follow a noun or verb that it modifies, indicating possession or the object of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΕΩΣ, ΣΥΝΕΣΕΩΣ, ΦΡΟΝΗΣΕΩΣ
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-kohn
Translations: willing, voluntary, of one's own accord, freely, a willing person
Notes: This word describes someone who acts willingly, voluntarily, or of their own accord, without compulsion. It can be used to describe a person or an action, emphasizing the free choice involved. It often implies a cheerful or unforced disposition.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ, ΕΘΕΛΟΝΤΗΣ
Etymology: The word ΕΚΩΝ (hekōn) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb ἔχω (echō, 'to have' or 'to hold'), possibly implying 'having oneself' or 'being in control of oneself'.
G5233
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-BEE-see
Translations: transgression, overstepping, passing over, a passing over
Notes: This word refers to the act of stepping over, going beyond, or transgressing a boundary or limit. It can be used in a literal sense of physically crossing over something, or more commonly in a figurative sense to mean a violation or transgression of a law, command, or moral principle. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (over, beyond) and 'βαίνω' (to go, step).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ, ΑΝΟΜΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
G3588, G3026
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: TON LEE-ron
Translations: the nonsense, the foolishness, a nonsense, a foolishness
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of the Koine Greek phrase "τὸν λῆρον" (ton lēron). It is a compound of the definite article "τὸν" (ton), meaning "the" (masculine accusative singular), and the noun "λῆρον" (lēron), which is the accusative singular form of "λῆρος" (lēros), meaning "nonsense" or "foolishness." Therefore, the combined meaning is "the nonsense" or "the foolishness." It would be used in a sentence as the direct object of a verb.
Inflection: Masculine, Accusative, Singular
Synonyms: ΜΩΡΙΑ, ΑΝΟΙΑ
Etymology: The word "λῆρος" (lēros) is of uncertain origin, possibly related to words indicating idle talk or babbling. The article "τόν" (ton) derives from Proto-Indo-European *so-.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-THOOR-mah-tah
Translations: playthings, toys, amusements, diversions
Notes: This word refers to objects used for play or amusement, such as toys or games. It can also refer to the act of playing or engaging in recreational activities, serving as a diversion or pastime.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΠΑΙΓΝΙΑ
Etymology: The word ἈΘΥΡΜΑ (athyrma) is derived from the verb ἀθύρω (athyro), meaning 'to play' or 'to sport'.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-per-RIP-san
Translations: they cast off, they threw away, they rejected, they cast down
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb ἀπορρίπτω (aporrhiptō). It means to cast off, throw away, or reject something or someone. It implies a decisive and completed action of discarding or abandoning. For example, it could be used to describe people throwing away objects, or rejecting advice or authority.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, away from') and ῥίπτω (rhiptō, 'to throw, cast'). The prefix ἀπό intensifies the action of throwing, indicating a complete separation or rejection.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TA-khei
Translations: quick, swift, fast, speedy, soon, quickly, swiftly, speedily
Notes: This word describes something that is quick, swift, or fast. It can be used to describe a person, an action, or a process. When used as an adverb, it indicates that something happens quickly or soon.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Dative, Singular, Feminine; or Adverbial form
Synonyms: ΕΝΤΑΧΕΙ, ΤΑΧΕΩΣ
G0423
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-noo-per-BLEH-toh
Translations: incomparably, insurpassably, exceedingly, surpassingly
Notes: This word is an adverb meaning "incomparably" or "insurpassably." It describes an action or quality that is so great or extreme that it cannot be surpassed or exceeded. It is used to emphasize the extraordinary nature of something, indicating that it is beyond comparison.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ἈΜΕΤΡΗΤΩΣ, ἈΠΕΡΙΓΡΑΠΤΩΣ, ἈΝΕΚΔΙΗΓΗΤΩΣ
Etymology: The word ἀνυπερβλήτως (anyperblētōs) is an adverb derived from the adjective ἀνυπέρβλητος (anyperblētos), meaning "insurpassable" or "incomparable." This adjective is a compound of ἀ- (a-), a privative prefix meaning "not" or "un-", and ὑπερβλητός (hyperblētos), which comes from the verb ὑπερβάλλω (hyperballō), meaning "to throw over, exceed, surpass."
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-noy-ah
Translations: goodwill, favor, kindness, a kindness
Notes: This word refers to a state of having good will or a friendly disposition towards someone. It can also denote a specific act of kindness or favor shown to another person. It is often used to describe a positive and benevolent attitude.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΙΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
Etymology: From Ancient Greek εὔνοια (eúnoia, “goodwill”), from εὖ (eû, “well”) + νόος (nóos, “mind”).
G2144
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-PROS-ee-toh
Translations: easy of access, approachable, accessible, a thing easy of access, a thing approachable, a thing accessible
Notes: This word describes something or someone that is easy to approach, readily accessible, or friendly and approachable. It can be used to describe a person who is welcoming or a place that is easy to reach. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'πρόσειμι' (proseimi), meaning 'to go to' or 'to approach'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΙΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΟΣΔΕΚΤΟΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thay-EE-kay
Translations: divine, a divine (thing), godly
Notes: This word describes something that pertains to God or has the nature of God. It is used to characterize qualities, actions, or beings as being from or like the divine. For example, it can describe divine power, divine nature, or divine wisdom.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ΘΕΙΟΣ (theios) comes from ΘΕΟΣ (theos), meaning 'God'. It refers to that which belongs to or is characteristic of God.
G1954
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-LAM-psah-sah
Translations: having shone upon, having dawned upon, having appeared, having illuminated
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having shone upon' or 'having dawned upon'. It describes an action that has been completed in the past, and the subject of the participle is the one who performed the action. It implies a sudden or decisive shining forth, often with the sense of illumination or manifestation. It can be used to describe light appearing or a truth becoming clear.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΝΑΤΕΙΛΑΣΑ, ΦΑΝΕΙΣΑ
Etymology: The word ἐπιλάμπω (epilampō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb λάμπω (lampō), meaning 'to shine' or 'to give light'.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-oo
Translations: (of) salvation, (of) deliverance, (of) preservation, (of) safety, a salvation
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΣΩΤΗΡΙΑ' (sōtēria), meaning 'salvation' or 'deliverance'. It indicates possession or origin, often translated as 'of salvation' or 'belonging to salvation'. It can refer to the act of saving or being saved, or the state of being safe and sound. In a religious context, it often refers to spiritual salvation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΣΩΤΗΡ
Etymology: The word 'ΣΩΤΗΡΙΑ' derives from the adjective 'σώτηριος' (sōtērios), meaning 'saving' or 'delivering', which in turn comes from 'σωτήρ' (sōtēr), meaning 'savior' or 'deliverer'. This root is connected to the verb 'σῴζω' (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve'.
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sper-MA-tos
Translations: of seed, of offspring, of descendants, of children, of sperm
Notes: This word refers to seed, offspring, or descendants. It is often used in a literal sense for biological seed, but also metaphorically for the lineage or progeny of a person or group.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΤΕΚΝΟΝ, ΕΚΓΟΝΟΣ
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EP-plee-seh
Translations: he filled, she filled, it filled, he filled up, she filled up, it filled up, he satisfied, she satisfied, it satisfied
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'ἐμπίπλημι' (empíplēmi), meaning 'to fill' or 'to fill up'. It describes an action that was completed in the past, indicating that someone or something filled or satisfied something else. For example, 'He filled the vessel' or 'She satisfied their hunger'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΘΩ, ΓΕΜΙΖΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G3640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-li-GOH-oh
Translations: I make little, I diminish, I despise, I make light of, I belittle
Notes: This word is a verb meaning 'to make little, to diminish, to despise, or to belittle'. It describes the action of reducing something in size, importance, or value. It can be used in contexts where someone or something is being made insignificant or treated with contempt.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΙΟΩ, ἘΛΑΤΤΟΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The verb ὈΛΙΓΟΩ (oligoo) is derived from the adjective ὈΛΙΓΟΣ (oligos), meaning 'little, few'. It describes the action of making something 'little' or 'few'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G0427
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ah-NEH-oo
Translations: without, apart from, besides
Notes: This word is a preposition that means 'without' or 'apart from'. It is used to indicate the absence of something or someone, or to denote separation. It typically takes the genitive case, indicating that something is done or exists in the absence of the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek prefix ἀν- (an-), meaning 'without' or 'not', combined with the adverb εὖ (eu), meaning 'well' or 'good'.
G2863
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-MEE-dees
Translations: care, a care, provision, a provision, collection, a collection, bringing, a bringing, conveyance, a conveyance, delivery, a delivery
Notes: This word refers to the act of caring for something, providing for needs, or collecting and bringing things together. It can also denote the act of conveying or delivering something. It is often used in contexts related to the gathering of resources or the act of bringing something to a specific place.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΣΥΛΛΟΓΗ, ΦΟΡΤΙΟΝ
Etymology: From the verb κομίζω (komizō), meaning 'to carry, bring, or take care of'.
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AY-noo-sen
Translations: accomplished, finished, completed, brought to an end
Notes: This word is a verb meaning to accomplish, finish, or bring something to an end. It describes the act of successfully completing a task or process. For example, one might say that a person 'accomplished' their mission or 'finished' their work.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕΞΑΝΥΩ is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀνύω (anyō), meaning 'to accomplish' or 'to complete'.
G3700, G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: OP-say
Translations: sight, appearance, face, a sight, a face, you will see, you will look, he will see, he will look
Notes: This word has two primary interpretations based on its form. It can be the dative singular of the noun ΟΨΙΣ (opsis), meaning 'sight,' 'appearance,' or 'face.' In this case, it would typically be translated as 'to sight,' 'to appearance,' or 'to face.' It can also be the future active indicative, second or third person singular, of the verb ΟΡΑΩ (horaō), meaning 'to see' or 'to look.' In this case, it would be translated as 'you will see' or 'he/she/it will see.' The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Dative, Singular (for Noun); Future, Active, Indicative, Second Person Singular or Third Person Singular (for Verb)
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-froh-NOO-meh-noss
Translations: despised, scorned, disdained, held in contempt, looked down upon, treated with contempt
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'καταφρονέω', meaning 'to despise' or 'to look down upon'. As a participle, it describes someone or something that is being despised or treated with contempt. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one who is despised' or 'that which is despised'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΕΞΟΥΘΕΝΗΜΕΝΟΣ, ΑΤΙΜΟΣ
Etymology: The word καταφρονέω is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and φρονέω (phroneō), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Thus, it literally means 'to think down upon' or 'to have a low opinion of'.
G2041, G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ER-go-pros-kee-NOO-meh-nos
Translations: worshipped by work, worshipped by deed, worshipped by action
Notes: This is a compound adjective formed from 'ἔργῳ' (ergō), the dative singular of 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed', and 'προσκυνούμενος' (proskynoumenos), the present passive participle of 'προσκυνέω' (proskyneō), meaning 'to worship' or 'to bow down to'. The compound word describes something or someone who is worshipped through or by means of actions, deeds, or works, rather than merely by words or intentions. It emphasizes the active nature of the worship or reverence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
G2512
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-THAR-see-oss
Translations: cleansing, purifying, purificatory
Notes: This word is an adjective meaning 'cleansing' or 'purifying'. It describes something that has the quality or purpose of purification. It can be used to describe rituals, actions, or substances that are intended to make something clean or pure, often in a religious or ceremonial sense.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΘΑΡΟΣ, ΑΓΝΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek noun 'κάθαρσις' (katharsis), meaning 'cleansing' or 'purification', which itself comes from the verb 'καθαίρω' (kathairō), meaning 'to cleanse' or 'to purify'.
G4992
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: so-TEE-ree-os
Translations: saving, delivering, bringing salvation, salutary, a saving, a delivering
Notes: This word describes something that brings salvation, deliverance, or safety. It can refer to a person, an act, or a quality that is beneficial for salvation or well-being. It is often used in a theological sense to describe God's saving power or the means by which salvation is achieved.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative; Singular or Plural
Synonyms: ΣΩΤΗΡ, ΣΩΤΗΡΙΑ, ΣΩΖΩ
Etymology: From the Greek word σωτήρ (sōtēr), meaning 'savior' or 'deliverer', which itself comes from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to deliver'.
G3186
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mei-LI-khee-os
Translations: gentle, mild, kind, gracious, a gentle, a mild, a kind, a gracious
Notes: This word describes something or someone as gentle, mild, or kind. It is often used to characterize a deity or a person's disposition, indicating a benevolent and approachable nature. It can be used to describe a gentle voice, a mild temperament, or a gracious deity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΠΙΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΜΕΝΗΣ
Etymology: From the Greek word μειλίσσω (meilissō), meaning 'to soothe' or 'to make mild'.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-ROH-tah-toss
Translations: most manifest, most evident, most clear, most visible, most apparent
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'φανερός' (phaneros), meaning 'manifest' or 'evident'. As a superlative, it indicates the highest degree of manifestation or clarity. It describes something that is extremely clear, obvious, or easily seen, making it the most apparent or visible among others. It can be used to emphasize the undeniable nature of a truth or event.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΤΑΤΟΣ, ΕΠΙΦΑΝΕΣΤΑΤΟΣ, ΔΗΛΟΤΑΤΟΣ
Etymology: The word 'φανερός' (phaneros) comes from the verb 'φαίνω' (phainō), meaning 'to bring to light, to make visible, to appear'. It is related to the concept of light and appearance.
G1845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ex-is-oh-THEIS
Translations: having been made equal, being made equal, having been made like, being made like
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exisoo', meaning 'to make equal' or 'to make like'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing someone or something that has undergone the action of being made equal or like. It can be used to describe a state or condition resulting from this action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΙΣΟΩ, ΟΜΟΙΟΩ
Etymology: From 'ek' (out of, from) and 'isoo' (to make equal). The verb 'isoo' comes from 'isos' (equal).
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OOTH
Translations: no one, nothing, none, not at all, by no means
Notes: This word is a shortened or truncated form of the negative pronoun/adjective ΟΥ̓ΘΕΙΣ (outheis) or ΟΥ̓ΘΕΝ (outhen). It means 'no one', 'nothing', or 'none'. It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. It can function as a pronoun (e.g., 'no one did it') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'no thing happened').
Inflection: This is a shortened form, likely representing various inflections of ΟΥ̓ΘΕΙΣ or ΟΥ̓ΘΕΝ depending on context. It can represent Nominative, Accusative, or Genitive cases, and Masculine, Feminine, or Neuter genders, as well as Singular or Plural forms.
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΙΣ, ΜΗΔΕΙΣ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G4296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ek-ay-ROOKH-thay
Translations: it was proclaimed beforehand, it was announced beforehand, it was preached beforehand
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'προ-' (before) and the verb 'κηρύσσω' (to proclaim, preach). It means 'to be proclaimed or announced beforehand'. It describes an action that was declared or made known in advance of an event. For example, a decree might be 'proclaimed beforehand' before it takes effect.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΑΓΓΕΛΛΩ, ΠΡΟΛΕΓΩ
G0569
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pis-TAY-thees
Translations: having been disbelieved, disbelieved
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'apisteō', meaning 'to disbelieve' or 'to be faithless'. As a passive form, it describes something or someone that has been disbelieved or treated with a lack of faith. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating that the action of disbelieving has been performed upon it.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ
Etymology: The word 'apisteō' is a compound word formed from the prefix 'a-' (meaning 'not' or 'without') and 'pistis' (meaning 'faith' or 'trust'). It signifies a lack of faith or trust.
G4384, G337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: proh-soh-PEI-on ah-nah-la-BOHN
Translations: having taken up a mask, having assumed a role, having taken on a persona, having put on a disguise
Notes: This is a compound phrase formed from the noun 'προσωπεῖον' (prosōpeion), meaning 'mask' or 'persona', and the aorist active participle 'ἀναλαβών' (analabōn) from the verb 'ἀναλαμβάνω' (analambanō), meaning 'to take up' or 'to assume'. Together, it describes the action of someone having taken up or assumed a mask, a role, or a persona. It implies putting on a disguise or adopting a particular character or appearance.
Inflection: ΠΡΟΣΩΠΕΙΟΝ: Singular, Neuter, Accusative. ἈΝΑΛΑΒΩΝ: Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KEE
Translations: flesh, body, a body, human nature, carnal nature
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature in general. It can also denote the carnal or sinful aspect of human nature, especially in a theological context. It is often used to distinguish the physical from the spiritual.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΧΡΩΣ
G0328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-PLAH-sah-meh-nos
Translations: having formed again, having refashioned, having remolded
Notes: This word is a compound verb, combining 'ana' (again, anew) and 'plassō' (to form, mold). It means to form, refashion, or remold something. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, indicating that the subject has already performed the act of forming or molding anew.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΑΠΛΑΣΣΩ, ΑΝΑΜΟΡΦΟΩ
G4992
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: so-TEE-ree-on
Translations: salvation, deliverance, saving health, a salvation, a deliverance, a saving health
Notes: This word refers to that which brings salvation or deliverance. It is often used to describe God's act of saving or the state of being saved. It can also refer to the means or instrument of salvation. In the New Testament, it frequently denotes the spiritual salvation offered through Christ.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΩΤΗΡΙΑ, ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ
Etymology: The word derives from the Greek verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save, preserve, rescue'. From this verb came the noun σωτήρ (sōtēr), meaning 'savior', and then the adjective σωτήριος (sōtērios), meaning 'saving' or 'salvific'. ΣΩΤΗΡΙΟΝ is the neuter form of this adjective, often substantivized to mean 'salvation' or 'that which saves'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRAH-mah
Translations: deed, act, drama, a deed, an act, a drama
Notes: This word refers to a deed or an act, something that has been done. It can also refer to a play or a drama, in the theatrical sense. It is used to describe an action or a performance.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek verb δράω (draō), meaning 'to do' or 'to act'. It refers to something that is done or acted out.
G0444, G5271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: an-throh-po-TAY-toss hoo-peh-KREE-neh-toh
Translations: of humanity, of human nature, he was pretending, he was acting, he was playing a part
Notes: This appears to be a compound or concatenated phrase, likely consisting of two words: ἈΝΘΡΩΠΟΤΗΤΟΣ (anthrōpotētos) and ΥΠΕΚΡΙΝΕΤΟ (hypekrineto). ἈΝΘΡΩΠΟΤΗΤΟΣ is the genitive singular of the noun 'humanity' or 'human nature'. ΥΠΕΚΡΙΝΕΤΟ is a verb meaning 'he was pretending,' 'he was acting,' or 'he was playing a part.' The combination suggests a phrase like 'of humanity, he was pretending' or 'he was pretending concerning human nature.' It's not a single, recognized Koine Greek word but rather a sequence of words written without a space, which can sometimes occur in ancient manuscripts.
Inflection: ἈΝΘΡΩΠΟΤΗΤΟΣ: Singular, Genitive, Feminine. ΥΠΕΚΡΙΝΕΤΟ: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular.
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ag-no-ee-THEIS
Translations: having been ignorant, having been unknown, having been disregarded, having been misunderstood
Notes: This word is a past participle, indicating an action that has been completed. It describes someone or something that has been ignored, unknown, or misunderstood. It can be used to describe a state of being unaware or unrecognized.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΓΝΟΙΑ
G0075
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-goh-nis-TAYS
Translations: athlete, a competitor, competitor, a fighter, fighter
Notes: This word refers to a contestant in public games, an athlete, or more broadly, a combatant or fighter. It can also describe someone who struggles or contends for something, often in a spiritual or moral sense, implying a strenuous effort or conflict.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΘΛΗΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAS-mah-tos
Translations: of a thing formed, of a created thing, of a creature, of a molded thing, of a formation
Notes: This word refers to something that has been formed, molded, or created. It is often used to describe a created being or a product of creation, emphasizing the act of shaping or forming. In a broader sense, it can refer to any formation or structure.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΤΙΣΜΑ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΜΑ
G4867
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ah-goh-nis-TES
Translations: fellow-combatant, fellow-worker, a fellow-soldier, a fellow-laborer
Notes: This is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἀγωνιστής' (agonistēs), meaning 'a contestant' or 'combatant'. Therefore, it refers to someone who struggles or contends alongside another, a fellow-combatant or fellow-worker. It is used to describe a companion in effort or struggle, often in a spiritual or metaphorical sense, like a partner in ministry or a comrade in a shared cause.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΣΥΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ
Etymology: This word is a compound of the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ΑΓΩΝΙΣΤΗΣ (agonistēs), meaning 'a contestant' or 'combatant'. The latter part derives from the verb ἀγωνίζομαι (agonizomai), 'to contend for a prize', which comes from ἀγών (agōn), 'a gathering, assembly, contest'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-khees-tah
Translations: most quickly, very quickly, as quickly as possible, soonest
Notes: This word is a superlative adverb derived from the adjective 'ταχύς' (quick). It means 'most quickly' or 'as quickly as possible', indicating the highest degree of speed or immediacy. It is used to emphasize that an action should be performed with the utmost haste.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΤΑΧΙΟΝ
Etymology: The word 'τάχιστα' is the superlative form of the adjective 'ταχύς' (quick, swift), which comes from Proto-Indo-European. It indicates the highest degree of speed.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1268, G5036
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: dee-ah-doh-THEYS-THAT-ton
Translations: distributed more quickly, spread more quickly
Notes: This word appears to be a compound word, likely a misspelling or a very unusual formation, combining parts of two distinct Koine Greek words: 'διαδοθείς' (diadotheis), which is an aorist passive participle meaning 'having been distributed' or 'having been spread', and 'θᾶττον' (thatton), which is the comparative adverb meaning 'more quickly' or 'sooner'. Therefore, the intended meaning is likely 'having been distributed more quickly' or 'spread more quickly'. It is not a standard Koine Greek word and is almost certainly a scribal error or a unique, non-standard coinage.
Inflection: Unknown
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAY-lee-oo
Translations: of the sun, sun
Notes: This word refers to the sun, the celestial body that gives light and warmth to the Earth. It is used in contexts describing the sun's position, its light, or as a reference point for direction (e.g., east or west). As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of the sun' or 'belonging to the sun'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *sóh₂wl̥, meaning 'sun'. It is related to Latin sol and English 'sun'.
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-TEH-lahs
Translations: having risen, having dawned, having sprung up, having appeared
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action that has already occurred. It refers to something rising, dawning, or springing up, often in the context of the sun rising, plants growing, or a star appearing. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate a completed action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΝΙΣΧΩΝ, ἈΝΑΦΑΝΕΙΣ
Etymology: The word ἈΝΑΤΕΛΛΩ is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb τέλλω (tellō), meaning 'to rise' or 'to accomplish'.
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-tree-KAYS
Translations: of a father, paternal, ancestral, hereditary, of the fathers
Notes: This word describes something that belongs to or pertains to a father, or something that is inherited from one's ancestors. It can refer to a father's house, a father's traditions, or a father's lineage. It is often used to describe things that are passed down through a family line.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΩΙΟΣ
G1013
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE-seh-ohs
Translations: of will, of purpose, of counsel, of a will, of a purpose, of a counsel
Notes: This word refers to the act or faculty of willing, a deliberate purpose, or a counsel. It describes a decision or intention that comes from one's own will or determination. It is often used in contexts referring to God's will or human intention.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΛΗΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ras-TAI
Translations: lovers, a lover
Notes: The word 'ΡΑΣΤΑ' appears to be a misspelling or a typographical error for 'ΕΡΑΣΤΑΙ' (erastai) or 'ΕΡΑΣΤΑΣ' (erastas), which are inflections of the noun 'ΕΡΑΣΤΗΣ' (erastes). 'ΕΡΑΣΤΗΣ' refers to a lover, a friend, or someone who is passionately devoted to something or someone. In a sentence, it would typically function as the subject or object, indicating those who have a strong affection or desire.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative or Accusative (if it's a typo for ΕΡΑΣΤΑΙ or ΕΡΑΣΤΑΣ respectively)
Synonyms: ΦΙΛΟΙ, ΕΤΑΙΡΟΙ
G2017
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-LAM-pseh
Translations: shone upon, appeared, dawned, shone forth
Notes: This word means to shine upon, to appear, or to dawn. It is often used to describe light appearing or shining on something, but can also be used metaphorically for understanding or truth becoming clear. It describes an action that happened in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΤΕΛΛΩ, ΦΑΙΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb λάμπω (lampō), meaning 'to shine'.
G1321, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Conjunction
Sounds like: eh-DI-dax-en KAI
Translations: he taught and, she taught and, it taught and, taught and
Notes: This is a compound word formed by the verb 'ἐδίδαξεν' (edidaxen) and the conjunction 'καί' (kai). 'Ἐδίδαξεν' is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'διδάσκω' (didaskō), meaning 'to teach'. It describes a completed action in the past, indicating 'he/she/it taught'. 'Καί' is a common conjunction meaning 'and', 'also', 'even', or 'but'. Together, 'ἐδίδαξεν καὶ' means 'he/she/it taught and' or simply 'taught and'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative (for the verb); Does not inflect (for the conjunction)
Synonyms: ἘΔΙΔΑΞΕΝ, ΚΑΙ
G1731
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-DEIK-sah-toh
Translations: he showed, he displayed, he demonstrated, he proved, he made known
Notes: This word means to show, display, demonstrate, or prove something. It implies making something evident or clear, often by action or deed. It is used to describe someone who has made a clear demonstration or manifestation of something, such as power, mercy, or justice.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-stee-SAH-meh-nos
Translations: having presented, having stood by, having brought forward, having shown, having offered
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having presented oneself' or 'having caused to stand by/before'. It describes an action completed in the past, with the subject performing the action for themselves or on their own behalf. It is often used to indicate that someone has brought someone or something into the presence of another, or has made something available or evident.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΑΓΩΝ, ΕΠΙΔΕΙΞΑΣ, ΠΑΡΕΧΩΝ
G4689, G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: spon-doh-FOR-os
Translations: libation-bearer, treaty-bearer, one who brings libations, one who brings a treaty
Notes: This is a compound word formed from 'σπονδή' (libation, treaty) and 'φόρος' (bearing, bringing). It refers to someone who carries or brings libations, which were offerings of liquid poured out to a deity. It can also refer to someone who brings or carries a treaty, implying a messenger or representative involved in peace negotiations or agreements. It describes a person's role or function.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-al-LAK-tays
Translations: reconciler, mediator, arbitrator, a reconciler
Notes: This word refers to someone who brings about reconciliation or mediates between parties. It describes a person who acts as an arbitrator or peacemaker, resolving disputes and restoring harmony. It is a compound word formed from 'διά' (through, between) and 'ἀλλάσσω' (to change, exchange, reconcile).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΙΤΗΣ, ΕΙΡΗΝΟΠΟΙΟΣ
Etymology: From the verb διαλλάσσω (diallassō), meaning 'to reconcile, exchange,' which is formed from διά (dia, 'through, between') and ἀλλάσσω (allassō, 'to change, exchange').
G2532, G4990
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Noun
Sounds like: kahee-SOH-tare
Translations: and savior, and a savior
Notes: This is a compound word formed by the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and', and the noun 'σωτήρ' (sōtēr), meaning 'savior' or 'deliverer'. It functions as 'and savior' or 'and a savior' within a sentence, connecting a previous thought or entity with the concept of a savior.
Inflection: Does not inflect (for 'καί'), Singular, Nominative, Masculine (for 'σωτήρ')
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GAY
Translations: spring, a spring, fountain, a fountain, well, a well, source, a source
Notes: This word refers to a spring of water, a fountain, or a well. Metaphorically, it can also refer to the source or origin of something, such as wisdom or life. It is typically used in a literal sense for a natural water source, but its figurative use is also common.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΗΝΗ, ΠΗΓΑΙΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to gush forth'. It is related to words signifying 'to fix' or 'to fasten', suggesting a fixed point from which water flows.
G2227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: zoh-oh-POY-oss
Translations: life-giving, life-making, quickening, vivifying
Notes: This word is a compound adjective meaning 'life-giving' or 'that which makes alive'. It describes something or someone that imparts life, vitality, or animation. It is often used in theological contexts to refer to God or the Holy Spirit as the source of spiritual or physical life. It can be used to describe anything that has the power to bring life or to quicken something that is dead or inactive.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, or Vocative; Singular or Plural (declines like a first/second declension adjective)
Synonyms: ΖΩΗΦΟΡΟΣ, ΖΩΟΔΟΤΗΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: 'ζάω' (zaō), meaning 'to live', and 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. Thus, it literally means 'life-making' or 'life-doing'.
G1516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-ray-nee-KEE
Translations: peaceful, peaceable, pacific
Notes: This word describes something or someone characterized by peace, promoting peace, or relating to peace. It can be used to describe a state, an action, or a person's disposition. For example, it might describe a peaceful offering, a peaceable person, or a tranquil situation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΟΣ, ΓΑΛΗΝΟΣ
G4383, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Article
Sounds like: PRO-so-pon-TAYS
Translations: face of, countenance of, presence of, person of, appearance of, the face, the countenance, the presence, the person, the appearance
Notes: This word is a compound of the noun 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' (prosopon), meaning 'face, countenance, presence, or person,' and the genitive feminine singular definite article 'ΤΗΣ' (tēs), meaning 'of the' or 'the'. Therefore, 'ΠΡΟΣΩΠΟΝΤΗΣ' translates to 'the face of,' 'the countenance of,' 'the presence of,' or 'the person of,' referring to something feminine. It indicates possession or relationship, specifying that the face, presence, etc., belongs to a feminine entity.
Inflection: ΠΡΟΣΩΠΟΝ: Neuter, Nominative or Accusative, Singular. ΤΗΣ: Feminine, Genitive, Singular.
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kheh-OH-meh-nos
Translations: pouring, being poured, flowing, being shed, being spilled
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ΧΕΩ', meaning 'to pour' or 'to shed'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can mean 'one who is pouring' (middle voice) or 'one who is being poured' (passive voice), or simply 'pouring' or 'flowing'. It describes something in the process of being poured out, shed, or flowing.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΧΕΩ, ΚΕΝΟΩ
G2031
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-pos
Translations: word, a word, saying, a saying, speech, a speech, oracle, an oracle
Notes: This word refers to a word, a saying, or a speech. It can also denote a divine utterance or oracle. It is often used in a general sense to refer to spoken or written communication.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ, ΦΩΝΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *wekw- (to speak). It is related to the verb 'εἶπον' (eipo), meaning 'I said'.
G3989
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-lah-goss
Translations: sea, open sea, a sea, deep, abyss
Notes: This word refers to the open sea, the deep, or the abyss. It is often used to describe a vast expanse of water, distinct from a more confined body of water like a lake or gulf. It can also metaphorically refer to a great depth or an overwhelming quantity of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΛΑΣΣΑ, ΒΥΘΟΣ
Etymology: The word 'pelagos' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'flat' or 'broad,' referring to the expanse of the sea.
G1096, G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ge-GO-nen ah-ga-THON
Translations: he has become of good things, it has happened of good things, he has become of good people, it has happened of good people
Notes: This appears to be a compound or a phrase formed by combining two separate Koine Greek words: 'γεγονεν' (gegonen) and 'ἀγαθῶν' (agathon). 'Γεγονεν' is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. 'Ἀγαθῶν' is the genitive plural form of the adjective 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. Therefore, the combined phrase would mean 'he/it has become of good things' or 'he/it has happened of good things/people'. It is likely that the space between the two words was omitted in the provided text.
Inflection: ΓΕΓΟΝΕΝ: Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative; ἈΓΑΘΩΝ: Genitive, Plural, All genders
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .