Home / Interlinears (Beta) / Clement of Alexandria / Exhortation to the Greeks (Protrepticus) / Chapter 12
Exhortation to the Greeks (Protrepticus), Chapter 12
Interlinear version from Clement of Alexandria (Beta)
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-GOH-men
Translations: let us flee, we may flee, we should flee, we might flee
Notes: This word is a verb meaning 'to flee, escape, or run away'. The form ΦΥΓΩΜΕΝ is a subjunctive mood, which often expresses a possibility, a wish, or an exhortation. In many contexts, it translates to 'let us flee' or 'we should flee', suggesting a collective action or a proposed course of action.
Inflection: 1st Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ah
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice. It describes something that is done regularly or is a common way of behaving. It can be used to refer to both good and bad habits or established traditions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΘΙΣΜΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
Etymology: From σύν (syn, "with") and ἔθος (ethos, "custom, habit"), referring to something that is done together or habitually.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G0206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-kran
Translations: highest, outermost, extreme, top, peak, summit, edge, a peak, an edge
Notes: This word describes something that is at the very top, tip, or extreme edge. It can refer to the highest point of a mountain, the tip of a finger, or the outermost part of something. It is used to denote the extremity or culmination of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ἈΚΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ak- ('sharp, pointed'). It refers to the sharp or pointed end of something, hence the meaning of 'highest' or 'extreme'.
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-LEH-peen
Translations: difficult, hard, grievous, fierce, dangerous, harsh, a difficult, a hard, a grievous, a fierce, a dangerous, a harsh
Notes: This word describes something that is difficult, hard to bear, grievous, or dangerous. It can refer to things that are harsh, fierce, or troublesome. It is often used to describe situations, tasks, or even people who are severe or violent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: khar-yv-DEH-ohs
Translations: Charybdean, of Charybdis, like Charybdis, in a Charybdean manner
Notes: This word is derived from the proper noun 'Charybdis', a mythical sea monster or whirlpool in Greek mythology, often associated with Scylla. As an adjective, it describes something related to Charybdis, such as a 'Charybdean threat' or a 'Charybdean danger', implying something immensely perilous or destructive. As an adverb, it describes an action performed in a manner resembling Charybdis, meaning with great danger or destructive force.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine (as an adjective modifying a feminine noun like 'threat'), or Adverbial
Etymology: The word is derived from the Greek proper noun Χάρυβδις (Charybdis), which refers to the mythical sea monster and whirlpool. The suffix -εως is used to form adjectives or adverbs indicating origin or manner.
G547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pee-LAYN
Translations: threat, a threat, menace, a menace
Notes: This word is a noun that refers to a threat or a menace. It is used to describe a declaration of an intention to inflict harm or punishment in retaliation for something, or to describe something that is likely to cause harm or danger. It can be used in various contexts where a warning of impending danger or harm is conveyed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Etymology: The word ἀπειλή (apeilē) comes from the verb ἀπειλέω (apeileō), meaning 'to threaten' or 'to promise with a threat'. Its ultimate origin is uncertain but is thought to be related to words implying 'to push away' or 'to ward off'.
G4612
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sei-RAY-nas
Translations: Sirens
Notes: This word refers to the mythical creatures, often depicted as half-bird, half-woman, who lured sailors to their doom with their enchanting songs. In Koine Greek, it is used to denote these legendary figures. It is a plural form of the noun.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G3454
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MY-thi-kas
Translations: mythical, fabulous, fictitious
Notes: This word describes something that is related to or characteristic of myths. It refers to things that are legendary, imaginary, or not based on fact. It is used to qualify nouns, indicating that they are part of a myth or are themselves mythical in nature.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΨΕΥΔΗΣ, ΠΛΑΣΤΟΣ
G0067
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANG-khei
Translations: to choke, to strangle, to press, to squeeze, to throttle, to vex, to trouble
Notes: This word is a verb that means to choke, strangle, or press tightly. It can also be used metaphorically to mean to vex or trouble someone, indicating a sense of being overwhelmed or constrained. It describes an action of applying pressure, either physically to the throat or chest, or figuratively to a person's mind or circumstances.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΝΙΓΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΘΛΙΒΩ
Etymology: The word ἄγχω (anchō) comes from the Proto-Indo-European root *h₂enǵʰ-, meaning 'narrow, tight'. This root is also the source of words related to narrowness or constriction in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THAY-ahs
Translations: of truth, of reality, of sincerity, of verity
Notes: This word refers to the quality of being true, real, or sincere. It is often used to describe facts, reality, or moral uprightness. In a sentence, it typically functions as a possessive or descriptive element, indicating that something belongs to or is characterized by truth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TREH-pei
Translations: turns away, deters, dissuades, averts
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn'. Together, it means to turn someone or something away from a course of action, to deter, dissuade, or avert. It is used to describe the act of preventing someone from doing something or causing something to move in a different direction.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΑΠΟΚΡΟΥΩ
G0520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-GAY
Translations: he leads away, he carries away, he takes away, he brings away, he arrests, he executes
Notes: This word means to lead away, carry away, or take away. It can also be used in a legal context to mean to arrest or to lead someone away for execution. It describes the action of moving someone or something from one place to another, often implying force or authority.
Inflection: Third person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΣΥΝΑΓΩ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-gees
Translations: snare, a snare, trap, a trap, net, a net
Notes: This word refers to a snare or a trap, typically used for catching birds or animals. It can also be used metaphorically to describe a deceptive or dangerous situation that entraps someone, such as a temptation or a plot. It is often used in contexts related to danger, deception, or judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΓΙΔΑ, ΘΗΡΑ
Etymology: From the root *πηγνυμι (pēgnymi), meaning 'to fix, fasten, or make firm,' referring to something that is fixed or set to catch.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G0900, G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: bah-RAH-thron ES-tin
Translations: is an abyss, is a chasm, is a pit, is a gulf
Notes: This is a compound phrase formed by the noun 'βάραθρον' (barathron), meaning 'abyss' or 'chasm', and the third person singular present indicative form of the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'is'. Together, it translates to 'is an abyss' or 'is a chasm'. It describes something as being a deep, bottomless pit or gulf.
Inflection: ΒΑΡΑΘΡΟΝ: Singular, Nominative, Neuter; ἘΣΤΙΝ: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G0999
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-thros
Translations: pit, a pit, ditch, a ditch, cistern, a cistern, well, a well, hole, a hole
Notes: This word refers to a hole dug in the ground, which can serve various purposes such as a pit, a ditch, a cistern for water, or a well. It can also metaphorically refer to a grave or an abyss, often implying a place of danger or destruction. It is used in sentences to describe a physical excavation or a metaphorical trap.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΚΚΟΣ, ΦΡΕΑΡ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of digging or depth.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G3087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LICH-non
Translations: gluttonous, greedy, dainty, delicate, a glutton, a dainty eater
Notes: This word describes someone who is gluttonous or greedy, especially in relation to food. It can also refer to something that is dainty or delicate. As a noun, it refers to a glutton or a person who enjoys delicate foods. It is used to characterize a person's eating habits or the nature of certain foods.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΑΣΤΡΙΜΑΡΓΟΣ, ΛΑΙΜΑΡΓΟΣ
Etymology: The word is derived from the Greek word λιχμάω (lichmaō), meaning 'to lick', suggesting an eagerness or greediness for food.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kon
Translations: evil, bad, harmful, wicked, a bad thing, an evil thing, a wrong, a misfortune, a disaster
Notes: This word describes something that is bad, evil, or harmful. It can refer to moral wickedness, physical harm, or general poor quality. When used as a substantive (like a noun), it refers to an evil thing, a wrong, or a misfortune. It can be used to describe actions, intentions, or conditions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ah
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice that is established through repeated action or tradition. It describes something that is commonly done or observed, whether by an individual or a community. It can be used to speak of a personal routine or a societal norm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΙΩΘΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ
Etymology: From σύν (syn, 'with') and ἔθος (ethos, 'custom, habit'), referring to something that is done together or has become a shared practice.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEW-go-men
Translations: let us flee, we flee, we are fleeing
Notes: This is a verb meaning 'to flee, escape, or run away'. The form 'ΦΕΥΓΩΜΕΝ' is a first person plural present subjunctive, often used in a hortatory sense, meaning 'let us flee' or 'we should flee'. It can also simply indicate 'we flee' or 'we are fleeing' depending on context.
Inflection: First Person Plural, Present, Subjunctive, Active
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰewg- ('to flee').
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G4866
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-NAH-tai
Translations: fellow sailors, shipmates
Notes: This is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ναύτης' (nautēs), meaning 'sailor'. Therefore, it refers to people who sail together on the same ship, or companions on a voyage. It is used to address or refer to those who share the experience of being on a ship.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΝΑΥΤΕΣ, ΠΛΟΙΑΡΧΟΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with, together', and 'ναύτης' (nautēs), meaning 'sailor'. 'Ναύτης' itself derives from 'ναῦς' (naus), meaning 'ship'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-mah
Translations: wave, a wave, billow, a billow
Notes: This word refers to a wave or billow, typically of the sea. It is used to describe the movement of water, often in a powerful or overwhelming sense. It can be used literally for ocean waves or metaphorically for troubles or disturbances.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΛΥΔΩΝ, ΚΥΜΑΤΙΣΜΟΣ
Etymology: The word ΚΥΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *ku- meaning 'to swell'. It is related to words describing swelling or surging motion.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G2044
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REH-oo-geh-tai
Translations: utters, pours forth, belches, gushes forth, speaks out
Notes: This verb means to belch, vomit, or pour forth. It is often used figuratively to describe the utterance or declaration of words, knowledge, or truth, as if gushing forth from a source. It implies a forceful or abundant expression.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΚΦΕΡΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΘΕΓΓΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΡΕΥΓΩ is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of belching or gushing.
G3520
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAY-sos
Translations: island, an island
Notes: This word refers to an island, a piece of land surrounded by water. It is commonly used in descriptions of geography or travel, indicating a distinct landmass separate from a continent.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to swim' or 'to flow'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-rah
Translations: evil, wicked, bad, harmful, malicious, an evil thing
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or harmful. It can refer to moral depravity, physical badness, or something that causes trouble or pain. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In the provided examples, it describes 'counsel' (βουλευομενος) as evil and 'things' (implied) that one should not see as evil.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Neuter, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word 'ΠΟΝΗΡΟΣ' comes from 'πόνος' (ponos), meaning 'toil, labor, pain'. It originally referred to something that caused toil or pain, and later evolved to mean 'evil' or 'wicked' in a moral sense.
G3747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OS-toys
Translations: to bones, for bones, bones
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ὀστοῦν' (ostoun), which means 'bone'. It indicates the indirect object of an action, meaning 'to bones' or 'for bones'. It can also be translated simply as 'bones' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Etymology: The word 'ὀστοῦν' comes from an ancient root meaning 'bone'. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roys
Translations: (to) dead, (to) a dead person, (to) dead ones, (to) corpses
Notes: This word refers to something that is dead, lifeless, or a deceased person. It can be used as an adjective to describe something that is dead, or as a noun to refer to dead people or corpses. In this dative plural form, it indicates the recipient or object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΩΝ, ΤΕΘΝΗΚΩΣ
G4987
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: seh-soh-REH-oo-meh-nee
Translations: heaped up, piled up, accumulated, a heaped up, a piled up, an accumulated
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'σωρεύω' (sōreuō), meaning 'to heap up' or 'to pile up'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has been subjected to the action of being heaped or piled. It indicates a state of completion, meaning something has been fully accumulated or gathered.
Inflection: Perfect Passive Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΣΣΩΡΕΥΩ, ΣΥΝΑΘΡΟΙΖΩ
Etymology: The verb 'σωρεύω' (sōreuō) comes from 'σωρός' (sōros), meaning 'a heap' or 'a pile'.
G0002, G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: ah-DEH-ee
Translations: permission, a permission, license, freedom, to sing, to chant
Notes: This word has two primary interpretations based on its form and context. It can be an inflected form of the noun 'ἈΔΕΙΑ' (adeia), meaning 'permission,' 'license,' or 'freedom.' In this sense, it would typically be a dative singular form, indicating 'to permission' or 'for permission.' Alternatively, it can be an inflected form of the verb 'ἈΔΕΙΝ' (adein), meaning 'to sing' or 'to chant.' The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning. For example, in the first usage, 'ἈΔΕΙΑΝ' clearly refers to 'permission,' while in the second usage, 'ἈΔΕΙΝ' is part of a proper name related to singing.
Inflection: Dative, Singular, Feminine (if from ἈΔΕΙΑ); Infinitive (if from ἈΔΕΙΝ)
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΥΜΝΕΙΝ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G4207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-NEE-dee-on
Translations: little prostitute, a little prostitute, little harlot, a little harlot
Notes: This word is a diminutive noun, meaning 'a little prostitute' or 'a little harlot'. It refers to a young or insignificant prostitute, often used with a sense of contempt or pity. It is a compound word formed from 'ΠΟΡΝΗ' (prostitute) and the diminutive suffix '-ΙΔΙΟΝ'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
G5611
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-RAI-on
Translations: beautiful, lovely, handsome, timely, seasonable, a beautiful thing
Notes: This word describes something as beautiful, lovely, or handsome. It can also refer to something that is timely or seasonable, meaning it is fitting or appropriate for a particular time or season. It is used to describe both people and objects.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
Etymology: From the Greek word ὥρα (hōra), meaning 'season' or 'time', indicating something that is 'of its season' or 'in its prime', hence beautiful or timely.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAY
Translations: pleasure, a pleasure, delight, lust
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It can also carry the negative connotation of sensual pleasure or lust. It is used to describe a feeling of gratification or satisfaction, whether physical or emotional.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ
Etymology: The word ΗΔΟΝΗ (hēdonē) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'. It is related to words like 'sweet' in English.
G3833
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-DEH-moh
Translations: to all the people, for all the people, publicly, commonly, universally
Notes: This word is an adjective meaning 'of all the people,' 'common,' or 'public.' It is used to describe something that pertains to or is shared by an entire population or community. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' all the people, or adverbially, 'publicly' or 'commonly.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΔΗΜΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ΠΑΝΔΗΜΟΣ (pandemos) is a compound word derived from ΠΑΝ (pan), meaning 'all,' and ΔΗΜΟΣ (demos), meaning 'people' or 'district.' It literally means 'all the people' or 'belonging to all the people.'
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: TER-po-me-non
Translations: delighting, being delighted, rejoicing, being pleased, a delighting one, a rejoicing one
Notes: This word is a present middle or passive participle derived from the verb 'ΤΕΡΠΩ' (terpō), meaning 'to delight' or 'to please'. As a participle, it describes an action that is ongoing. In the middle voice, it means 'delighting oneself' or 'rejoicing'. In the passive voice, it means 'being delighted' or 'being pleased'. It can function adjectivally, describing something that is delighting or being delighted, or substantively, referring to 'the one delighting' or 'the one being delighted'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive Participle
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΝ, ΧΑΙΡΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: moo-see-KEE
Translations: music, a music, art of the Muses, an art of the Muses, musical, skilled in music
Notes: This word refers to music or the art of the Muses, encompassing not only instrumental and vocal music but also poetry, dance, and other intellectual arts inspired by the Muses. It can be used to describe the practice or study of these arts, or as an adjective meaning 'musical' or 'skilled in music'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (as a noun); Singular, Nominative, Feminine (as an adjective)
Etymology: The word derives from the Greek word ΜΟΥΣΑ (MOUSA), meaning 'Muse'. It literally means 'belonging to the Muses' or 'art of the Muses', referring to the goddesses of inspiration in Greek mythology who presided over the arts and sciences.
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AI-nei
Translations: praise, commend, approve, applaud
Notes: This verb means to praise, commend, or approve of someone or something. It is often used to express admiration or to acknowledge good deeds or qualities. For example, one might praise a person for their wisdom or commend an action for its righteousness.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3589
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-tah
Translations: sailor, a sailor, O sailor
Notes: This word refers to a sailor or a mariner, someone who works on a ship. It is a masculine noun and is used to address or refer to a person involved in seafaring.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΛΩΤΗΡ, ΝΑΥΚΛΗΡΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-YM-nay-ton
Translations: much-praised, highly praised, celebrated
Notes: This is a compound adjective formed from 'πολύς' (much, many) and a form of 'ὑμνέω' (to hymn, praise). It describes something or someone that is greatly praised or celebrated. It is used to emphasize the high esteem or renown of the subject.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΕΠΙΣΗΜΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-dos
Translations: glory, renown, honor, a glory, a renown, an honor
Notes: This word refers to glory, renown, or honor, often associated with fame, prestige, or a good reputation. It can describe the honor bestowed upon someone or something, or the inherent glory possessed by them. It is typically used in a positive sense to highlight distinction or excellence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ
Etymology: The word ΚΥΔΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient word with roots possibly in Proto-Indo-European, referring to something heard or celebrated.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-LAY-nohn
Translations: of the Greeks, Greeks
Notes: This word refers to people of Greek origin, culture, or language. It is used to distinguish them from other ethnic groups, such as Jews or Romans. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, as in 'the customs of the Greeks' or 'the land of the Greeks'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to 'Ἑλλάς' (Hellas), referring to Greece. It denotes a person from Greece or of Greek descent.
G4204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POR-nay
Translations: prostitute, a prostitute, harlot, a harlot
Notes: This word refers to a female prostitute or harlot. It is used to describe a woman who engages in sexual acts for payment. In a broader sense, it can also be used metaphorically to describe spiritual unfaithfulness or idolatry, particularly in prophetic literature.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΑ, ΔΟΥΛΗ
Etymology: From πέρνημι (pernēmi), meaning 'to sell'. The word literally refers to a woman who sells herself.
G5393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sfeh-teh-RI-zeh-teh
Translations: claims for oneself, appropriates, seizes, takes possession of, makes one's own
Notes: This word describes the act of claiming something for oneself, often implying an unjustified or forceful appropriation. It can be used to describe someone seizing property, rights, or even honor that does not rightfully belong to them. It is typically used in the middle voice, indicating that the action is performed by the subject for their own benefit.
Inflection: Present, Indicative, Middle, Third Person Singular
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-AH-son
Translations: let, allow, permit, leave, suffer
Notes: This word is a verb meaning to let, allow, or permit something to happen. It can also mean to leave something or someone alone, or to suffer something. It is often used in commands or requests, asking someone to allow or permit an action.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἐάω (eaō) is of uncertain origin, possibly related to the root *se- meaning 'to send, to throw'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-NEH-mes-thai
Translations: to spread over, to graze upon, to consume, to distribute over
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb 'νέμω' (nemō), meaning 'to distribute' or 'to pasture'. It means to spread or distribute something over an area, or to graze upon something, implying a gradual consumption or spreading. It can also refer to something spreading like a disease or a fire. In the given context, it likely refers to something spreading over or consuming the dead.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΝΕΜΩ, ΚΑΤΑΝΕΜΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roos
Translations: dead, the dead, dead ones
Notes: This word refers to something or someone that is dead. It is often used as an adjective to describe a person or thing, but it can also function as a noun, referring to 'the dead' collectively or 'dead ones'. It is used to describe a state of being without life.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΕΘΑΝΟΝ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΕΣ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3770
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oo-RAH-nee-on
Translations: heavenly, celestial, a heavenly thing
Notes: This word describes something that pertains to heaven or the sky. It can refer to things that are in the heavens, originate from heaven, or are of a divine, spiritual nature. It is often used to distinguish things that are spiritual or divine from those that are earthly or human.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΟΥΡΑΝΙΟΣ, ΟΥΡΑΝΟΣ
Etymology: From the Greek word ΟΥΡΑΝΟΣ (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky', with the suffix -ιος (-ios) forming an adjective meaning 'of' or 'pertaining to'.
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-AY-thay
Translations: he helps, she helps, it helps, help!
Notes: This word is a verb meaning 'to help', 'to aid', or 'to assist'. It can be used to describe someone providing assistance to another person or entity. It can also be used as a command, urging someone to provide help.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ, ΑΝΤΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word βοήθεια (boētheia), from which this verb is derived, comes from βοή (boē), meaning 'a cry', and θέω (theō), meaning 'to run'. Thus, it originally meant 'to run to a cry for help'.
G3935
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-RI-thi
Translations: let go, allow, permit, disregard, pass by, yield
Notes: This word is the second person singular, aorist active imperative form of the verb παρίημι (pariēmi). It is a command meaning "let go," "allow," or "permit." It can also mean to disregard or pass by something. It is used to give a direct instruction to a single person.
Inflection: 2nd Person Singular, Aorist Active Imperative
Synonyms: ΕΑΩ, ΑΦΙΗΜΙ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYN
Translations: pleasure, a pleasure, delight, enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used to describe a feeling of satisfaction or gratification. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating what is being experienced or sought after.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G1006
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-ko-LEH-ee
Translations: to tend, to pasture, to feed, to herd, to graze
Notes: This verb means to tend or pasture livestock, especially cattle. It can also refer to feeding or herding animals in general. In a broader sense, it can mean to feed or nourish someone or something. It is used to describe the act of caring for and guiding a flock or herd.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΜΑΙΝΩ, ΝΕΜΩ
Etymology: The word βουκολέω (boukoleō) comes from βουκόλος (boukolos), meaning 'cowherd', which is a compound of βοῦς (bous), 'ox, cow', and the root of κολεῖν (kolein), 'to tend, to herd'.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH-lees
Translations: you wished, you wanted, you desired, you were willing
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', 'to desire', or 'to be willing'. It is used to express a person's will, intention, or desire. In the provided form, it indicates an action that occurred in the past, specifically referring to 'you' (singular). It can be used in sentences like 'you wanted to go' or 'you were willing to help'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: neh-NEE-kee-kas
Translations: you have conquered, you have overcome, you have prevailed, you have won
Notes: This word is a verb indicating a completed action of conquering or overcoming, with the results of that action still present. It is used to describe someone who has achieved victory or mastery over something, such as an enemy, a challenge, or a sin. For example, it could be used in a sentence like 'You have conquered the world' or 'You have overcome evil'.
Inflection: Second Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ, ΘΡΙΑΜΒΕΥΩ
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-OH-li-an
Translations: destruction, ruin, perishing, loss, waste, a destruction, a ruin
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or perishing, often implying complete loss or waste. It can be used to describe the physical destruction of something or the spiritual ruin of a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: xy-LOH
Translations: (to) wood, (to) a tree, (to) a staff, (to) a club, (to) a cross
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ξύλον' (xylon), meaning 'wood,' 'tree,' 'staff,' 'club,' or 'cross.' It indicates the indirect object of an action or the means by which something is done. For example, it could be used in phrases like 'to the wood' or 'by means of a tree.'
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΣΤΑΥΡΟΣ
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pros-deh-DEH-meh-nos
Translations: bound, tied, fastened, one who is bound, one who is tied, one who is fastened
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been bound' or 'tied to'. It describes someone or something that has been securely attached or fastened to something else. It implies a completed action with a continuing state of being bound. It can be used to describe a person or object that is physically restrained or connected.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Perfect, Passive
Synonyms: ΔΕΔΕΜΕΝΟΣ, ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole, of the entire
Notes: ΑΠΑΣΗΣ is an inflected form of the adjective ΠΑΣ (PAS), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. This form specifically indicates the genitive case, singular number, and feminine gender. It is used to show possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English, such as 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-see
Translations: you will be
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It indicates a future state or existence for a single person being addressed. For example, it can be used in sentences like "you will be happy" or "you will be there."
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Middle or Passive Voice (deponent)
Etymology: The verb ΕΙΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning "to be" or "to exist." It is one of the most fundamental verbs in the Greek language and has cognates in many other Indo-European languages.
G5356, G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fthor-AS-le-LYOO-me-nos
Translations: released from corruption, freed from decay, delivered from destruction
Notes: This is a compound word formed from 'phthora' (corruption, decay) and 'lelymenos' (released, freed). It describes something or someone that has been released or set free from corruption, decay, or destruction. It implies a state of being delivered from ruin or perishing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
G2941
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kyoo-BER-nay-see
Translations: governance, administration, pilotage, a governing, an administration, a pilotage
Notes: This word refers to the act or function of governing, administering, or steering. It can describe the skill of a pilot in navigating a ship or, more broadly, the act of guiding or managing affairs, such as in a church or community. It implies leadership and direction.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΙΟΙΚΗΣΙΣ, ΠΡΟΝΟΙΑ
Etymology: The word κυβέρνησις (kybernēsis) comes from the verb κυβερνάω (kybernaō), meaning 'to steer, to govern.' It is related to the concept of a pilot or helmsman guiding a ship.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-me-see
Translations: to a harbor, to a port, to harbors, to ports
Notes: This word refers to a harbor or a port, a place where ships can find shelter and dock. It is used in the dative case, indicating the indirect object or the place to which an action is directed, often translated with 'to' or 'at'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: The word ΛΙΜΗΝ comes from an ancient root, possibly related to the idea of a 'pool' or 'marsh'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thor-mee-SEE-tohn
Translations: will be moored, will be brought to anchor, will be secured
Notes: This word appears to be a future passive form of the verb καθορμίζω (kathormizō), meaning 'to bring to anchor' or 'to moor'. However, the specific ending -ειτῶν is not a standard inflection for this verb in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a garbled form of a word like καθορμισθήσεται (kathormisthēsetai), meaning 'it will be moored', or καθορμισθήσονται (kathormisthēsontai), meaning 'they will be moored'. If it were a valid form, it would describe something being brought to a secure stop or being anchored.
Inflection: Unknown (likely a misspelling of a Future Passive Indicative form)
Etymology: The verb καθορμίζω (kathormizō) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ὁρμίζω (hormizō), meaning 'to bring to anchor' or 'to moor'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOR-ah-NOHN
Translations: of heavens, of the heavens, of skies, of the skies
Notes: This word refers to the heavens or the sky, often understood as the dwelling place of God or the celestial realm. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the heavens' or 'belonging to the heavens'. It can refer to the physical sky above us or the spiritual realm beyond.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑἸΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-on
Translations: holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
Notes: This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G2734
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-top-TEV-sees
Translations: you will see, you will behold, you will look at, you will contemplate
Notes: This word describes the act of looking at something intently, beholding it, or contemplating it. It can also imply seeing something as if in a mirror. It is used to express a future action of observing or perceiving.
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΨΕΙΣ, ΟΨΕΙΣ, ΘΕΑΣΕΙΣ
G3588, G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: ton THEH-on
Translations: the God, God
Notes: This is a compound phrase consisting of the definite article 'the' (τὸν) and the noun 'God' (θεόν). It is used to refer to God in a specific or definite sense. As an accusative case, it would typically function as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-gee-oys
Translations: (to) holy, (to) holy ones, (to) saints
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. As an adjective, it modifies a noun, indicating its sacred quality. When used as a noun, it refers to 'holy ones' or 'saints'. In the provided examples, it functions as a noun in the dative plural, indicating a group of 'holy ones' or 'saints' to or among whom an action is directed or a state exists.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-les-THEH-see
Translations: it will be completed, it will be finished, it will be accomplished, it will be fulfilled
Notes: This is a verb indicating that something will be brought to an end, completed, or fulfilled in the future. It is in the passive voice, meaning the subject of the verb will be the recipient of the action, rather than the one performing it. It can be used to describe tasks, prophecies, or events that are destined to reach their conclusion.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΩΘΗΣΕΤΑΙ, ΓΕΝΗΣΕΤΑΙ, ΕΚΤΕΛΕΣΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'. The verb τελέω means 'to bring to an end, to complete, to perform'.
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-stee-REE-oys
Translations: (to) mysteries, (to) secrets
Notes: This word refers to a mystery, a secret, or something hidden that is revealed only to the initiated or through divine revelation. It is often used in a religious context to describe truths that are not fully comprehensible by human reason alone but are revealed by God. In this form, it indicates the dative plural, meaning 'to/for/by/with mysteries' or 'to/for/by/with secrets'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΑ, ΑΠΟΡΡΗΤΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OO-rah-NOIS-ah-pow-LAU-seess
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a compound of two separate Koine Greek words, "ΟΥ̓ΡΑΝΟΙΣ" (ouranois) and "ἈΠΟΛΑΥΣΕΙΣ" (apolauseis), written together without a space. "ΟΥ̓ΡΑΝΟΙΣ" is the dative plural of "ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ" (ouranos), meaning "heavens" or "skies." "ἈΠΟΛΑΥΣΕΙΣ" is the second person singular future active indicative of "ἈΠΟΛΑΥΩ" (apolauo), meaning "you will enjoy" or "you will have the benefit of." As a single word, "ΟΥ̓ΡΑΝΟΙΣἈΠΟΛΑΥΣΕΙΣ" is not a recognized Koine Greek word and is likely a transcription error or a unique, non-standard compound. It could potentially mean something like "you will enjoy in the heavens" if interpreted as a compound.
Inflection: Unknown (likely a combination of Dative Plural for the first part and Second Person Singular, Future Active Indicative for the second part)
G613
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-keh-kroo-MMEH-non
Translations: of hidden things, of concealed things, of secrets, of those who have been hidden
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning "having been hidden" or "having been concealed." It describes something that has been kept secret or out of sight. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to the things or people that are hidden.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: te-tay-ray-MEH-non
Translations: of having been kept, of having been guarded, of having been observed, of having been preserved
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'of those who have been kept' or 'of things that have been kept'. It describes something that has undergone the action of being kept, guarded, or preserved, and the action is completed. It functions adjectivally, modifying a noun in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΟΜΕΝΩΝ, ΔΙΑΤΕΤΗΡΗΜΕΝΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the physical organ of hearing. It is often used metaphorically to denote attention, understanding, or the act of listening. For example, it can be used in phrases like 'to lend an ear' or 'to have ears to hear', implying a readiness to listen and comprehend.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'ear' in many other Indo-European languages.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the action of perceiving sound with the ears. In this form, it indicates that a single person or thing performed the action of hearing in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-BEE
Translations: went up, ascended, climbed, came up, rose
Notes: This word means 'he/she/it went up' or 'ascended'. It describes an action of moving upwards, whether physically climbing, rising, or metaphorically ascending to a higher position or state. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΗΛΘΕΝ, ΕΒΗ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-RAN
Translations: to see, to look, to perceive, to behold
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see' or 'to perceive'. It is used to express the action of seeing or observing something, often in a general sense or as a purpose. For example, it can be used in phrases like 'to be able to see' or 'in order to see'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΕΙΝ, ΘΕΑΣΘΑΙ
Etymology: The word 'ὁράω' (horaō) comes from the Proto-Indo-European root *wer- 'to perceive, observe'. It is related to other Greek words concerning sight and perception.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-LEE-oos
Translations: suns
Notes: This word refers to multiple suns. In ancient Greek, 'sun' was often personified as the god Helios. The plural form 'suns' is less common but can be used in poetic or metaphorical contexts, or to describe multiple celestial bodies perceived as suns.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *seh₂u-el- 'sun'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-koh
Translations: I think, I suppose, I seem, I appear, I believe, I consider, I resolve, I am determined
Notes: This verb means 'to think', 'to suppose', 'to seem', or 'to appear'. It is often used to express an opinion or a perception. It can also imply a decision or resolution, meaning 'to be determined' or 'to resolve'. When used impersonally (it seems), it often takes an infinitive.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΦΑΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *dek- meaning 'to take, accept'. In Greek, it evolved to mean 'to seem good, to think, to suppose'.
G1365
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DIS-sas
Translations: double, twofold, two, a double, a twofold
Notes: This word describes something that is double or twofold. It can refer to two of something, or something that has a dual nature or quantity. It is used to indicate a pair or a duplication of an item or concept.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΔΥΟ, ΔΙΠΛΟΥΣ
Etymology: The word ΔΙΣΣΟΣ is derived from the prefix δίς (dis), meaning 'twice' or 'two times'.
G2336
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: THAY-bas
Translations: Thebes
Notes: This word refers to Thebes, an ancient city in Boeotia, Greece, which was a major power in the ancient world and a prominent setting in Greek mythology and history. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: as-PAH-zeh-tai
Translations: he greets, she greets, it greets, he salutes, she salutes, it salutes, he embraces, she embraces, it embraces
Notes: This word means to greet, salute, or embrace. It is often used to convey a friendly or respectful salutation, similar to saying 'hello' or 'farewell' to someone. It can also imply a physical embrace or a warm welcome. In a sentence, it would typically be used to describe someone extending a greeting to another person or group.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-keh
Translations: he came, it came, has come, arrived
Notes: This word means 'to come' or 'to arrive'. It is often used to describe the arrival of a person, thing, or a specific time or event. For example, it can be used in a sentence like 'the time has come' or 'he arrived at the house'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἥκω (heko) is of uncertain origin, possibly related to the concept of reaching or attaining.
G3906
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pa-ra-PLEX
Translations: mad, insane, deranged, a madman, an insane person
Notes: This word describes someone who is mentally deranged, mad, or insane. It can be used as an adjective to describe a person or as a noun referring to a madman or an insane person. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'amiss', and 'πλήσσω' (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite', suggesting someone whose mind has been 'struck beside' or 'deranged'.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΜΑΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΕΚΦΡΩΝ, ΑΦΡΩΝ
Etymology: From Ancient Greek 'παράπληξ' (paraplēx), a compound of 'παρά' (pará, 'beside, amiss') and 'πλήσσω' (plḗssō, 'to strike, to smite'). It literally means 'struck beside' or 'deranged in mind'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2371
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOOR-soh
Translations: (to) a thyrsus, (to) a staff
Notes: This word refers to a thyrsus, which is a staff or spear tipped with an ornament like a pine cone and often wreathed with ivy or vine leaves. It was carried by Dionysus and his followers in ancient Greek and Roman mythology. In general usage, it refers to such a staff.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The word "thyrsus" is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an Eastern Mediterranean language.
G4649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: skay-RIP-toh-meh-nos
Translations: leaning, propping oneself, supporting oneself, resting upon
Notes: This word describes the action of leaning upon something for support, propping oneself up, or resting one's weight on an object. It implies a physical reliance on something to maintain balance or position. As a participle, it functions adjectivally, describing someone or something that is in the act of leaning or being supported.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΠΕΡΕΙΔΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ, ΥΠΟΣΤΗΡΙΖΩ
G2802
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KIT-toh
Translations: ivy, an ivy
Notes: This word refers to ivy, a climbing plant. It is often associated with Dionysus (Bacchus) in ancient Greek culture, as ivy was sacred to him and used in his rituals and imagery. It can be used in sentences to describe the plant itself or symbolically in contexts related to the god Dionysus.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is likely of Pre-Greek origin.
G0328
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-doo-MEH-nos
Translations: binding on oneself, having bound on oneself, wearing, crowned with
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ἀναδέω (anadeo), meaning 'to bind up' or 'to bind on oneself'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by or on the subject. In the middle voice, it implies the subject is performing the action for themselves or on themselves, often translated as 'wearing' or 'crowned with' when referring to adornments.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΠΕΡΙΤΙΘΗΜΙ, ΣΤΕΦΑΝΟΩ
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RIP-son
Translations: throw, cast, cast down, throw down, throw away, cast away
Notes: This word means to throw, cast, or hurl something. It can be used in various contexts, such as throwing an object, casting lots, or casting someone down. It implies a forceful or decisive action of letting go or sending something away.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-trahn
Translations: a turban, a headdress, a headband, a miter
Notes: This word refers to a turban, a headdress, or a headband, often worn by priests or royalty. It can also refer to a miter, a ceremonial headdress worn by bishops. In a sentence, it would be used to describe an item of clothing worn on the head.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΙΔΑΡΙΣ, ΤΙΑΡΑ
G3500
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAYN-NEH-bree-dah
Translations: a fawn-skin, the fawn-skin
Notes: This word refers to a fawn-skin, often worn by followers of Dionysus (Bacchus) or other deities. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb. The initial 'ΤΗΝ' is the definite article 'the' in the accusative singular feminine, indicating that 'νεβριδα' is 'the fawn-skin'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΝΕΒΡΙΣ (nebris) is of uncertain origin, possibly from a pre-Greek substrate language.
G4993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-fro-NEE-son
Translations: be sober-minded, be self-controlled, come to your senses, be of sound mind, exercise self-control
Notes: This word is an imperative form of the verb 'sōphroneō', meaning to be of sound mind, to exercise self-control, or to be sober-minded. It is a command to act with prudence, moderation, and good judgment. It implies a call to return to a state of mental clarity and self-restraint, often in contrast to irrational or excessive behavior.
Inflection: Aorist Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΝΗΦΕ, ΕΓΚΡΑΤΕΥΟΥ
Etymology: The word ΣΩΦΡΟΝΕΩ (sōphroneō) is derived from the Greek words σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound', and φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'intellect'. Thus, it literally means 'to be of sound mind' or 'to have a safe mind'.
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEEK-soh
Translations: I will show, I will point out, I will display, I will make known
Notes: This word is a verb meaning 'to show,' 'to point out,' 'to display,' or 'to make known.' It is used to indicate an action that will happen in the future, specifically by the speaker. For example, it could be used in a sentence like 'I will show you the way.'
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΨΩ, ΦΑΝΕΡΩΣΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-stee-REE-ah
Translations: mysteries, secrets
Notes: This word refers to something hidden, secret, or revealed only to a select few. In a religious context, it often denotes a divine secret or truth that is revealed by God, rather than discovered by human reason. It is used to describe things that are not yet fully understood or are intentionally kept from general knowledge.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΑ, ΑΠΟΚΕΚΡΥΜΜΕΝΑ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: SAYN
Translations: your, yours, thy, thine
Notes: This word is an adjective or possessive pronoun meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to a single person (singular 'you'). It indicates possession and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it could be used in a phrase like 'your house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ay-goo-MEH-nohs
Translations: narrating, recounting, describing, telling, one who narrates, he who narrates
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'διηγέομαι' (diēgeomai), meaning 'to narrate' or 'to recount'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially, often translated as 'narrating,' 'recounting,' or 'one who narrates.' It indicates someone who is in the process of telling a story or giving a detailed account.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΦΡΑΖΩΝ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩΝ
Etymology: The word διηγέομαι (diēgeomai) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'throughout,' and ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to guide.' Thus, it literally means 'to lead through' a narrative or account.
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-KOH-nah
Translations: image, an image, likeness, a likeness, representation, a representation
Notes: This word refers to an image, likeness, or representation of something. It can be used to describe a physical statue or idol, or a more abstract concept like a reflection or a resemblance. It often implies a close correspondence or similarity to the original.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΜΟΡΦΗ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ros
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to describe a natural elevation of the earth's surface, often a significant landmark or a place of refuge or religious significance in ancient texts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- meaning 'to rise, to ascend'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: peh-fee-LEE-meh-non
Translations: having been loved, beloved, dear, a beloved one, a beloved thing
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'φιλέω' (phileō), meaning 'to love' or 'to be fond of'. As a participle, it functions both as a verb, indicating a completed action (having been loved), and as an adjective, describing a noun (beloved, dear). It can be used to describe someone or something that has been the object of affection or love.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: trah-goh-DEE-aiss
Translations: tragedies, a tragedy, (in) tragedies
Notes: This word refers to a tragedy, a dramatic play or event characterized by great suffering, destruction, and distress. It is used to describe a type of theatrical performance or a calamitous occurrence. In a sentence, it would typically function as the object of a preposition or verb, indicating the context or means by which something occurs.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΡΑΜΑΤΑ, ΠΑΘΗΜΑΤΑ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2774
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ki-THAI-ron
Translations: Cithaeron
Notes: This is a proper noun referring to Mount Cithaeron, a mountain range in Greece, famous in Greek mythology as a setting for various events, including the birth of Oedipus and the worship of Dionysus. It is used to denote the specific geographical location.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Cithaeron is of pre-Greek origin, likely from a Pelasgian or other pre-Hellenic substrate language, and its exact meaning is unknown.
G5223
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: hoo-po-KEE-meh-non
Translations: subject, a subject, underlying, foundation, a foundation, substance, a substance, matter, a matter
Notes: This word is a present middle/passive participle, neuter singular, of the verb 'hypokeimai' (to lie under). It refers to that which lies beneath or is subjected to something else. It can denote the underlying reality, the foundation, or the subject of a discussion or action. In philosophical contexts, it often refers to the 'substance' or 'matter' that underlies qualities.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative, Accusative, Vocative, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΟΣΤΑΣΙΣ, ΥΛΗ
Etymology: The word is a compound of 'hypo' (under) and 'keimai' (to lie). It literally means 'that which lies underneath'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G0345, G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: ah-nah-KEE-meh-non DRAH-mah-sin
Translations: reclining, lying, laid up, deeds, acts, dramas
Notes: This appears to be a compound word or two words concatenated: 'ἈΝΑΚΕΙΜΕΝΟΝ' (anakeimenon) and 'ΔΡΑΜΑΣΙΝ' (dramasin). 'ἈΝΑΚΕΙΜΕΝΟΝ' is a participle meaning 'reclining' or 'lying back,' often used in the context of reclining at a meal. 'ΔΡΑΜΑΣΙΝ' is the dative plural of 'δράμα' (drama), meaning 'deeds,' 'acts,' or 'dramas.' When combined, it could refer to 'reclining for deeds/dramas' or 'lying among deeds/dramas,' but the exact meaning would depend on the context. It is likely a scribal error where two words were joined without a space.
Inflection: ἈΝΑΚΕΙΜΕΝΟΝ: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative. ΔΡΑΜΑΣΙΝ: Noun, Dative, Plural, Neuter.
G3524
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: nay-PHA-lee-on
Translations: sober, temperate, self-controlled, vigilant
Notes: This word describes someone who is sober, not intoxicated, and by extension, someone who is self-controlled, temperate, and vigilant in their behavior and thinking. It is often used metaphorically to refer to a state of mental clarity and watchfulness, rather than just physical sobriety. It can be used to describe a person's character or a required quality for leadership.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΩΦΡΩΝ, ΕΓΚΡΑΤΗΣ, ΝΗΦΩΝ
G0053
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AG-naiss
Translations: pure, chaste, holy, innocent, undefiled
Notes: This word describes something or someone as pure, chaste, or undefiled. It can refer to moral purity, ritual cleanness, or even physical virginity. It is used to describe individuals, actions, or states of being that are free from corruption or defilement. In this form, it is a plural adjective.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΘΑΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-lais
Translations: forests, woods, thickets, materials, matter
Notes: This word refers to a forest, woods, or a thicket of trees. It can also refer to material or matter, especially raw material used for building or other purposes. In a broader sense, it can denote the substance from which something is made. It is used in sentences to describe physical landscapes or the components of an object.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΑΣΟΣ, ΞΥΛΟΝ
G4966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SYS-kee-on
Translations: shady, dark, a shady place, a dark place
Notes: This word describes something that is shady or dark, often referring to a place that is covered in shade. It can be used to describe an area that is dim or obscured from direct light.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΚΟΤΕΙΝΟΣ, ΣΚΙΕΡΟΣ
Etymology: The word ΣΥΣΚΙΟΣ (syskios) is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the word ΣΚΙΑ (skia), meaning 'shade' or 'shadow'. Thus, it literally means 'together with shade' or 'full of shade'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bak-KHEH-oo-see
Translations: they celebrate the Bacchic rites, they rave, they are inspired, they are frantic
Notes: This verb describes the act of celebrating the rites of Bacchus (Dionysus), often involving wild, ecstatic behavior, revelry, and a state of frenzy or divine inspiration. It can also simply mean to rave or be frantic, similar to being in a trance.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΜΑΙΝΟΜΑΙ, ΘΥΡΣΟΦΟΡΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEH-meh-leess
Translations: of Semele
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Semele". In Greek mythology, Semele was the mortal mother of Dionysus by Zeus. The word is used to indicate possession or origin, meaning "belonging to Semele" or "of Semele".
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Semele is of Phrygian origin, possibly meaning "earth" or "one-earth". It is associated with the Phrygian goddess Zemelo, a chthonic deity.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-ra-oo-NEE-as
Translations: thunderbolt, a thunderbolt, lightning, a lightning
Notes: This word refers to a thunderbolt or lightning. It is often used to describe a sudden, powerful, and destructive force, similar to how a lightning strike is perceived. It can also refer to something that is struck by lightning or associated with thunder.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΕΡΑΥΝΟΣ, ΑΣΤΡΑΠΗ
Etymology: The word ΚΕΡΑΥΝΙΑΣ is derived from the Greek word κεραυνός (keraunos), meaning 'thunderbolt' or 'lightning'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FAI
Translations: sisters
Notes: This word refers to female siblings or, more broadly, to female members of a community or group who share a common bond, such as fellow believers in a religious context. It is a compound word formed from the prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is used in sentences to refer to multiple women who are sisters by birth or by association.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΤΗΤΕΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'together' or 'same', and 'δελφύς' (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb', referring to siblings. It is related to the concept of shared origin or community.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAI-na-des
Translations: Maenads
Notes: This word refers to the female followers of Dionysus (Bacchus), often depicted as frenzied and ecstatic. They are typically associated with wild, ritualistic dancing and revelry, sometimes involving violence or self-mutilation in their ecstatic state. The term is primarily found in classical Greek literature and mythology.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The word ΜΑΙΝΑΣ (mainas) is derived from the Greek verb μαίνομαι (mainomai), meaning 'to rage, to be mad, to be in a frenzy'. It refers to the ecstatic and frenzied state characteristic of the Maenads.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ai-DY-sa-gnon
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a recognized Koine Greek word. Given the context of the provided example usage, which contains words related to Dionysian rituals (thyrsus, ivy, fawn-skin), it might be a highly obscure or corrupted term related to such themes, or simply a typographical error in the source text.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kreh-ah-no-MEE-ahn
Translations: meat distribution, a meat distribution, distribution of meat, meat-sharing
Notes: This word refers to the distribution or sharing of meat, often in the context of a feast or sacrifice. It is a compound word formed from 'κρέας' (meat) and 'νομή' (distribution, portion, or pasturage). It describes the act of dividing and giving out portions of meat.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΚΡΕΑΝΟΜΙΑ is a compound of two Greek words: κρέας (kreas), meaning 'meat' or 'flesh', and νομή (nomē), meaning 'distribution', 'portion', or 'pasturage'. It describes the act of distributing meat.
G3453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: my-oo-MEH-nai
Translations: being initiated, initiated, those being initiated
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being initiated' or 'those who are being initiated'. It describes someone undergoing a process of initiation, often into a mystery religion or a secret knowledge. It functions adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to the people themselves.
Inflection: Present, Passive, Participle, Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΤΕΛΟΥΜΕΝΑΙ, ΜΥΣΤΑΓΩΓΟΥΜΕΝΑΙ
Etymology: The word μυέω (myoō) comes from μύω (myō), meaning 'to shut' (especially the mouth or eyes), referring to the secrecy associated with mystery rites.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teh-res
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used to denote a group of daughters, often in a familial context, but can also be used more broadly to refer to women or female descendants.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-am-NAH-des
Translations: Aiamnades
Notes: This word refers to the daughters of Aiamnas, a figure mentioned in ancient Greek literature, particularly in the context of tragedy or mythology. It is a plural proper noun, indicating a group of individuals related to Aiamnas.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Αἰαμνάς' (Aiamnas) is a proper noun of Greek origin, likely derived from a personal name or a geographical location. The suffix '-ades' is a common patronymic or matronymic ending in Greek, indicating 'descendants of' or 'belonging to'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAH-lah-ee
Translations: good, beautiful, excellent, fine
Notes: This word is an adjective used to describe something as good, beautiful, excellent, or fine. It can refer to moral goodness, physical beauty, or general quality and suitability. It is often used to commend something as praiseworthy or beneficial.
Inflection: Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G4586
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SEM-nah
Translations: reverent, venerable, serious, honorable, dignified, sacred, holy
Notes: This word is an adjective describing something as reverent, venerable, serious, honorable, or dignified. It is used to describe things or people that inspire respect or awe due to their character, nature, or actions. It can refer to what is sacred or holy. As an adjective, it modifies nouns, indicating their quality or characteristic.
Inflection: Feminine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΣΕΒΑΣΤΟΣ
G2312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: thes-PIZ-oo-sai
Translations: prophesying, foretelling, divining
Notes: This word is a participle derived from the verb 'thespizo', meaning to prophesy, foretell, or divine. It describes an action of speaking by divine inspiration or foretelling future events. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject is performing the action of prophesying.
Inflection: Present, Active, Feminine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ
G3712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gee-ah
Translations: secret rites, mysteries, orgies
Notes: This word refers to secret rites or mysteries, often associated with religious cults, particularly those of Dionysus or Demeter. It can also refer to wild, unrestrained revelries, from which the English word 'orgies' is derived. In ancient Greek religion, 'orgia' were often nocturnal ceremonies involving ecstatic worship.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΥΣΤΗΡΙΑ, ΤΕΛΕΤΑΙ
Etymology: The word 'orgia' comes from the ancient Greek word 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed', specifically referring to a sacred act or performance. It evolved to denote secret religious ceremonies.
G5525, G0058
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kho-ro-na-GEY-roo-sai
Translations: gathering a chorus, assembling a dance, leading a dance, forming a band
Notes: This is a compound word formed from 'χορός' (choros), meaning 'chorus' or 'dance', and 'ἀγείρω' (ageiro), meaning 'to gather' or 'to assemble'. The word describes someone who is in the act of gathering or assembling a chorus or a group for a dance. It implies leading or organizing such a group. It is used to describe female participants in this action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΕΙΡΟΥΣΑΙ, ΣΥΝΟΔΕΥΟΥΣΑΙ
G4998
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOH-froh-nah
Translations: sensible, prudent, self-controlled, sound-minded, sober, discreet, a sensible, a prudent
Notes: This word describes someone or something that is sensible, prudent, or self-controlled. It implies a state of mind that is sound and well-balanced, leading to wise and moderate behavior. It can be used to describe individuals, actions, or even abstract concepts like a kingdom, indicating a quality of wisdom and moderation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine; or Plural, Accusative, Masculine/Feminine/Neuter
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΗΣ, ΝΗΦΑΛΙΟΣ
G5525
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ros
Translations: dance, a dance, chorus, a chorus, company, a company, band, a band
Notes: This word refers to a dance or a company of dancers, often associated with a festive or religious gathering. It can also denote a band or company of people, especially those acting in unison or performing together, like a chorus in a play or a group of prophets. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΜΙΛΟΣ, ΣΥΝΟΔΙΑ, ΘΙΑΣΟΣ
Etymology: The word "ΧΟΡΟΣ" is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Proto-Indo-European root meaning 'to jump' or 'to dance'. It refers to a circular dance, and by extension, the group of dancers or singers performing it.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-oy
Translations: righteous, just, upright, innocent
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who is morally upright, innocent, or acting in accordance with what is right. It is often used to describe God's character or the character of those who follow His will.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G0751
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AS-ma
Translations: song, a song, hymn
Notes: This word refers to a song or a hymn. It is often used in a religious context, such as a psalm or a sacred song. It can be used to describe any piece of music that is sung.
Inflection: Singular, Neuter
Synonyms: ὨΔΗ
Etymology: From the verb ᾄδω (adō), meaning 'to sing'.
G5215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOM-nos
Translations: hymn, a hymn, song of praise
Notes: This word refers to a hymn or a song of praise, typically addressed to God. It is used to describe a sacred song or ode, often sung in worship or celebration.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΩΔΗ, ΨΑΛΜΟΣ
Etymology: From a root meaning 'to sing'. It is related to the verb 'ὑμνέω' (hymneō), meaning 'to sing a hymn, to praise'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G5567
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psal-LOO-sin
Translations: they sing praises, they sing, they play music, they make melody
Notes: This word is a verb meaning to sing, to sing praises, or to play a stringed instrument, especially a harp or lyre. It is often used in a religious context to describe the act of praising God through song or music. It describes an action being performed by multiple subjects.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΜΝΕΩ, ΑΔΩ
G2877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-RAI
Translations: girls, maidens, virgins, pupils (of the eye)
Notes: This word refers to young women, specifically girls, maidens, or virgins. In a specialized anatomical sense, it can also refer to the pupils of the eye, due to the ancient belief that one could see a small image of oneself reflected in another's pupil, like a miniature 'maiden' or 'doll'. It is used in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΠΑΡΘΕΝΟΙ, ΝΕΑΝΙΔΕΣ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AH-zoo-sin
Translations: they glorify, they praise, they honor, they magnify
Notes: This word means to glorify, praise, or honor. It is used to describe the act of attributing glory, honor, or praise to someone or something, often God. It implies exalting or magnifying the subject. In a sentence, it would describe a group of people performing this action.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-loy
Translations: angels, messengers
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who is sent. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or angel. It is used to describe both human and divine agents who deliver messages or perform tasks on behalf of another.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tai
Translations: prophets, (to) prophets, (of) prophets
Notes: This word refers to individuals who speak on behalf of God or a deity, often foretelling future events or delivering divine messages. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΠΡΟΦΗΤΑΙ' is the plural form, which can function as nominative (the subject of a sentence), dative (indicating to whom or for whom something is done), or vocative (used for direct address).
Inflection: Plural, Nominative or Dative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΕΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΙ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'for', and 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, it literally means 'one who speaks before' or 'one who speaks for' (another).
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LOO-sin
Translations: they speak, they say, they talk, they declare
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. It refers to the act of uttering words or making sounds, often implying a more informal or general act of speaking compared to 'λέγω' (legō), which can imply a more formal or deliberate statement. It is used to describe what a group of people are doing when they are speaking.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative or Subjunctive Mood, Active Voice
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΙΝ, ΦΩΝΟΥΣΙΝ, ΕΙΡΟΥΣΙΝ
G2279
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AY-khos
Translations: sound, a sound, noise, a noise, roar, a roar, echo, a echo, report, a report
Notes: This word refers to a sound, noise, or report. It can describe various types of auditory phenomena, from a gentle echo to a loud roar or a widespread report. It is often used to describe the sound of natural elements like water or wind, or the noise of a crowd or an army.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΩΝΗ, ΚΡΑΥΓΗ, ΘΟΡΥΒΟΣ
Etymology: The word is of imitative origin, likely derived from the sound it represents. It is related to the verb ἠχέω (ēcheō), meaning 'to sound, to echo'.
G4724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STEL-le-tai
Translations: is sent, is dispatched, is prepared, is arrayed, is equipped
Notes: This word is a verb meaning 'to send', 'to dispatch', 'to prepare', 'to array', or 'to equip'. It is often used in the passive voice, indicating that something or someone is being sent or prepared by another. It can refer to sending a person on a mission, dispatching a message, or preparing something for a specific purpose.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
Etymology: The word ΣΤΕΛΛΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to set, to place, to stand'. It is related to words signifying arrangement or positioning.
G3451
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-see-KEES
Translations: of music, of a musical art, of a musical performance
Notes: This word refers to music or the art of music. It can also refer to a musical performance or education in the arts. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΛΟΣ, ΩΔΗ
G1408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRO-moh
Translations: (to) a course, (to) the course, (by) a course, (by) the course, (in) a course, (in) the course, (to) a race, (to) the race, (by) a race, (by) the race, (in) a race, (in) the race, (to) a way, (to) the way, (by) a way, (by) the way, (in) a way, (in) the way, (to) a journey, (to) the journey, (by) a journey, (by) the journey, (in) a journey, (in) the journey
Notes: This word refers to a course, a race, a way, or a journey. It can describe a path taken, a race run, or the general direction or progress of something. In the dative case, as seen here, it often indicates the means, manner, or location, such as 'by course,' 'in the course,' or 'with respect to the course.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΔΙΑΔΡΟΜΗ, ΠΟΡΕΙΑ
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thee-AH-son
Translations: a company, a band, a religious company, a procession
Notes: This word refers to a company, band, or procession, often with a religious or cultic connotation. It can describe a group of people gathered for a specific purpose, such as worship or celebration. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the group being acted upon.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΟΣ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OH-koo-sin
Translations: they pursue, they persecute, they chase, they follow after
Notes: This word describes the act of pursuing or chasing something or someone, often with intensity. It can mean to follow after someone or something, to press on towards a goal, or to persecute someone with hostility. It is used to describe actions ranging from physical pursuit to the diligent pursuit of a spiritual goal or the hostile persecution of individuals.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
Etymology: The word ΔΙΩΚΩ (diōkō) comes from an ancient root meaning 'to run swiftly' or 'to put to flight'. It is related to the idea of rapid movement and pursuit.
G4692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SPEV-doo-sin
Translations: they hurry, they hasten, they strive, they are eager
Notes: This word describes the action of hurrying, hastening, or being eager to do something. It implies a sense of urgency or a strong desire to achieve a goal quickly. It is used when a group of people are performing this action.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΠΕΙΓΩ, ΤΑΧΥΝΩ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-KLEE-meh-noy
Translations: called, invited, summoned, those who are called, the called ones
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been called' or 'those who have been called'. It describes a state resulting from a past action of being called or invited. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to a group of people who have been called.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΚΕΚΛΗΜΕΝΟΙ, ΕΠΙΚΕΚΛΗΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΚΑΛΕΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to call' or 'to shout'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poh-THOO-n-tes
Translations: longing, desiring, yearning, craving, missing, wishing for
Notes: This word is a present active participle, meaning 'longing' or 'desiring'. It describes someone who is actively feeling a strong desire or yearning for something or someone. It can also imply missing someone or something deeply. It is often used to describe an intense emotional state of wanting.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΠΟΘΟΥΝΤΕΣ, ΟΡΕΓΟΜΕΝΟΙ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΕΣ
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-lah-BANE
Translations: to receive back, to get back, to recover, to obtain, to receive
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb. It is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (away from, back) and the verb 'λαμβάνω' (to take, to receive). It generally means to receive something back, to recover what was lost or due, or to obtain something that is rightfully yours. It can also simply mean to receive, especially in the sense of receiving a reward or recompense.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀπολαμβάνω is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Its meaning evolved from 'to take back' to 'to receive' or 'to obtain'.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRES-boo
Translations: old, elder, an elder, an old man, an ambassador
Notes: This word refers to someone who is old or advanced in age. It can also be used as a noun to mean 'an elder' or 'an old man'. In some contexts, it can refer to an ambassador or a representative, implying someone of seniority or importance. It is the root from which words like 'presbyter' (elder) are derived.
Inflection: Nominative or Vocative, Singular, Masculine or Feminine (as a stem for other forms)
Synonyms: ΓΕΡΩΝ, ΠΑΛΑΙΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'πρό' (pro, 'before') and 'βαίνω' (bainō, 'to go'), suggesting one who has 'gone before' or is 'ahead' in age or rank. It is the basis for words related to age, seniority, and representation.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: li-PON
Translations: leaving, having left, abandoning, forsaking, failing, lacking, remaining, being left behind
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It can be translated as 'having left' or 'leaving' depending on the context, and often implies the act of departing from a place, person, or situation, or the act of failing or being deficient in something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G3132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: man-tee-KAYN
Translations: divination, prophecy, soothsaying, a divination, a prophecy, a soothsaying
Notes: This word refers to the practice of seeking knowledge of the future or the unknown by supernatural means, often through omens, oracles, or other forms of spiritual insight. It describes the art or act of predicting events or revealing hidden truths. It is used in sentences to refer to the practice itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ, ΧΡΗΣΜΟΣ
Etymology: Derived from the Greek word μάντις (mantis), meaning 'prophet' or 'seer'. It relates to the concept of divine inspiration or madness that enables one to foresee the future.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bak-KHEH-ee-an
Translations: Bacchic revelry, a Bacchic revelry, revelry, a revelry
Notes: This word refers to a Bacchic revelry or a wild, drunken feast, often associated with the worship of Bacchus (Dionysus). It describes a state of ecstatic, often frenzied, celebration. It is used as a direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΩΜΟΣ, ΘΥΑΣ
Etymology: From Βάκχος (Bakchos), the Greek god of wine and revelry, combined with the suffix -εια indicating a state or activity. It refers to the rites or celebrations associated with Bacchus.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-por-RIP-sas
Translations: having cast off, having thrown away, having rejected, having discarded, having renounced
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to cast off' or 'to throw away'. It describes an action that has been completed in the past, indicating someone who has already performed the act of casting something off, throwing it away, or rejecting it. It can be used to describe someone who has abandoned a belief, a practice, or even an item of clothing.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΑΤΤΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀπορρίπτω (aporriptō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ῥίπτω (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G5497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kheh-rah-goh-GOU
Translations: of a guide, of one who leads by the hand, of a leader
Notes: This word is a compound noun, formed from 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', and 'ἀγωγός' (agogos), meaning 'leading' or 'guiding'. It refers to someone who leads another person by the hand, often because the person being led is blind, infirm, or otherwise in need of assistance. It can also refer to a general guide or leader. In this form, it is in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΔΗΓΟΣ, ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΧΕΙΡΑΓΩΓΟΣ is a compound of two Greek words: χείρ (cheir), meaning 'hand', and ἀγωγός (agogos), meaning 'leading' or 'guiding'. The latter part comes from the verb ἄγω (ago), 'to lead'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-DOO-soy
Translations: seeing, beholding, looking, perceiving
Notes: This word is likely a misspelling or a very rare/obscure form of the feminine nominative plural participle of the verb 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see' or 'to behold'. The expected form would be 'ἰδοῦσαι' (idousai). As a participle, it describes an action of seeing or perceiving, often functioning adjectivally or adverbially in a sentence, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies. If it were 'ἰδοῦσαι', it would mean 'the ones seeing' or 'they seeing'. The ending '-σοι' is not a standard ending for this participle form.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (likely a misspelling of ἰδοῦσαι)
Synonyms: ΒΛΕΠΟΥΣΑΙ, ΘΕΩΡΟΥΣΑΙ
Etymology: The root verb 'ὁράω' (horaō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to see'.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lon
Translations: wood, a wood, tree, a tree, timber, a timber, staff, a staff, club, a club, cross, a cross
Notes: This word refers to wood in various forms. It can mean a living tree, cut timber, a piece of wood used as a staff or club, or even a structure made of wood, such as a cross or gallows. Its meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΔΟΚΟΣ, ΣΤΑΥΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of cutting or hewing.
G1968
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-REH-ee-des-thahee
Translations: to lean upon, to rely on, to depend on, to rest upon
Notes: This word is a verb that means to lean upon, rely on, or depend on something or someone. It implies a sense of support or trust placed in another entity. It can be used in contexts where physical support is needed, or more metaphorically, where one places their trust or confidence in a person or principle.
Inflection: Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΠΙΣΤΗΡΙΖΩ, ΠΕΠΟΙΘΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΕΠΙ (upon, on) and the verb ΕΡΕΙΔΩ (to prop, to lean). It signifies the action of leaning or propping oneself upon something.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DIH-doh-mee
Translations: give, grant, put, deliver, allow, entrust, offer, provide
Notes: This verb means 'to give' or 'to grant'. It can be used in various contexts, such as giving a gift, granting permission, delivering something, or entrusting a task to someone. It often implies a transfer of possession, authority, or responsibility.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, common in ancient Greek verbs.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SPEV-son
Translations: Hurry, make haste, be eager, press on
Notes: This word is a verb meaning to hurry, make haste, or be eager. It often implies a sense of urgency or diligence in action. As an imperative, it functions as a command or exhortation to act quickly.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ΕΠΕΙΓΩ
Etymology: The word ΣΠΕΥΔΩ is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to rush' or 'to be eager'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ty-reh-SEE-ah
Translations: Teiresias
Notes: Teiresias is a famous blind prophet of Thebes in Greek mythology, renowned for his wisdom and for having lived as both a man and a woman. He is often consulted by heroes and gods for his prophetic insights.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Teiresias is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to observe' or 'to interpret'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-son
Translations: believe, trust, have faith, commit, entrust
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'believe!' or 'trust!'. It is used to command or exhort someone to place their faith or confidence in something or someone. It can also mean to commit or entrust something to another.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
G3700, G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: OP-say
Translations: sight, appearance, face, a sight, a face, you will see, you will look, he will see, he will look
Notes: This word has two primary interpretations based on its form. It can be the dative singular of the noun ΟΨΙΣ (opsis), meaning 'sight,' 'appearance,' or 'face.' In this case, it would typically be translated as 'to sight,' 'to appearance,' or 'to face.' It can also be the future active indicative, second or third person singular, of the verb ΟΡΑΩ (horaō), meaning 'to see' or 'to look.' In this case, it would be translated as 'you will see' or 'he/she/it will see.' The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Dative, Singular (for Noun); Future, Active, Indicative, Second Person Singular or Third Person Singular (for Verb)
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: khree-STOSS
Translations: Christ, Anointed One, Messiah, a Christ, an Anointed One
Notes: This word refers to the 'Anointed One' or 'Messiah'. In the New Testament, it is predominantly used as a title for Jesus, identifying him as the promised Messiah. It can also be used more generally to refer to anyone who has been anointed, such as a king or priest.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ
Etymology: From the Koine Greek verb χρίω (chriō), meaning 'to anoint'. The noun form refers to someone who has been anointed, typically for a special office or purpose.
G1954
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-LAM-pee
Translations: shines upon, gives light to, illuminates, shines forth
Notes: This word means to shine upon, to give light to, or to illuminate. It is often used to describe light physically shining on something, but can also be used metaphorically to describe spiritual or intellectual enlightenment or revelation shining upon someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΠΩ, ΦΩΤΙΖΩ
Etymology: The word ΕΠΙΛΑΜΠΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ΛΑΜΠΩ (lampo), meaning 'to shine' or 'to give light'.
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fai-DRO-teh-ron
Translations: brighter, more cheerful, more radiant, a brighter thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'phaidroteros', meaning 'brighter' or 'more cheerful'. It is derived from the adjective 'phaidros' (bright, cheerful). It describes something as being more bright, cheerful, or radiant than something else. It can function as an adjective modifying a neuter noun or as a substantive meaning 'a brighter thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΛΑΜΠΡΟΤΕΡΟΝ, ΕΥΦΡΟΝΕΣΤΕΡΟΝ
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAY-lee-oo
Translations: of the sun, sun
Notes: This word refers to the sun, the celestial body that gives light and warmth to the Earth. It is used in contexts describing the sun's position, its light, or as a reference point for direction (e.g., east or west). As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of the sun' or 'belonging to the sun'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *sóh₂wl̥, meaning 'sun'. It is related to Latin sol and English 'sun'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes
Notes: This word refers to the organs of sight. It is used to denote the physical eyes of a person or animal, and can also be used metaphorically to refer to understanding or perception.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The word "ὈΦΘΑΛΜΟΣ" comes from the Proto-Indo-European root *h₃ekʷ-, meaning "to see" or "eye". It is related to words for eye in other Indo-European languages.
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: TY-flohn
Translations: of blind people, of the blind, of the blind ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective or noun 'blind'. It is used to indicate possession or relationship concerning multiple blind individuals. For example, it might be used in phrases like 'the eyes of the blind' or 'the leader of the blind'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΟΡΑΤΩΝ, ΑΝΟΜΜΑΤΩΝ
G308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BLEH-poo-sin
Translations: they see again, they recover sight, they look up
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see'. It means to look up, or more commonly, to regain one's sight, especially in the context of the blind recovering their vision. It describes the action of multiple subjects seeing again or looking upwards.
Inflection: 3rd Person Plural, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΟΥΣΙΝ, ὉΡΩΣΙΝ
Etymology: The word ἀναβλέπω (anablepō) is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb βλέπω (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. The prefix ἀνά intensifies or reverses the action of the verb, leading to the meaning 'to look up' or 'to see again'.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYX
Translations: night, a night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. It is commonly used to denote the time when the sun is not visible, often associated with sleep, darkness, or the absence of light. It can also be used metaphorically to describe a period of obscurity or trouble.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΕΣΠΕΡΑ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, meaning 'night'. It is cognate with words for 'night' in many other Indo-European languages, such as Latin 'nox' and English 'night'.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FYOOX-eh-tai
Translations: will flee, will escape, will run away
Notes: This word is a verb meaning 'to flee,' 'to escape,' or 'to run away.' It describes the action of moving quickly away from something or someone, often due to danger, fear, or an undesirable situation. It is used to indicate a future action of fleeing or escaping.
Inflection: Future Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-bee-THEE-seh-tai
Translations: will fear, will be afraid, will be terrified, will be awestruck
Notes: This word is a verb meaning 'will fear' or 'will be afraid'. It describes a future action of experiencing fear, dread, or reverence. It can be used to express a general sense of being scared, but also a respectful awe or reverence towards someone or something powerful, like God.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΛΙΑΣΩ, ΤΡΟΜΩ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-tos
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It can be used literally to describe physical death, or metaphorically to describe spiritual death or separation from God. It is often used in contexts discussing mortality, judgment, or the end of an era.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰenh₂- 'to die'. It is related to the verb θνῄσκω (thnēskō, 'to die').
G3632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KHE-seh-tai
Translations: will be gone, will have departed, will perish, will be destroyed
Notes: This word is a verb indicating a future state of being gone, having departed, or perishing. It describes something that will vanish, be destroyed, or cease to exist. It is often used to describe the disappearance or destruction of things, places, or people.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ἈΦΑΝΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *weyk- ('to give way, yield'). In Greek, it evolved to mean 'to go, depart, be gone'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOOS
Translations: heavens, sky
Notes: This word refers to the sky or the celestial dwelling place of God and spiritual beings. It is often used in the plural to denote the expanse above the earth, or metaphorically, the spiritual realm. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating movement towards or a state within the heavens.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: GEH-ron
Translations: old man, an old man, elder, old
Notes: This word refers to an old man or an elder. It can also be used as an adjective meaning 'old'. In the provided form, it is the neuter nominative/accusative singular, or the masculine/feminine genitive plural of the noun/adjective 'ΓΕΡΩΝ'. It is used to describe someone advanced in years or a respected leader in a community.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular; or Masculine or Feminine, Genitive, Plural
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'γέρων' meaning 'old man' or 'elder'.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: BLEH-pohn
Translations: seeing, looking, beholding, perceiving, watching
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who sees' or 'while seeing'. It describes an ongoing action of looking, observing, or perceiving. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances of an action. It implies a continuous or habitual act of seeing or paying attention.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-GHEE-ohn
Translations: of holy ones, of saints, of holy things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'hagios', meaning 'holy' or 'sacred'. When used substantively, it refers to 'holy ones' or 'saints'. It describes something belonging to or associated with those who are set apart for God or dedicated to a sacred purpose. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the words of the holy ones' or 'the temple of holy things'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΩΝ, ΟΣΙΩΝ, ΚΑΘΑΡΩΝ
G0230
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-lay-THOHS
Translations: truly, indeed, certainly, verily, in truth, really
Notes: This word is an adverb meaning 'truly' or 'indeed'. It is used to emphasize the truthfulness or certainty of a statement, often appearing at the beginning of a clause or phrase to affirm what is being said. It can also be used to confirm something that has been stated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΝΤΩΣ, ΑΜΗΝ, ΒΕΒΑΙΩΣ
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-stay-REE-ohn
Translations: of mysteries, of a mystery
Notes: This word refers to a mystery, a secret, or something hidden that is revealed only to the initiated or through divine revelation. In a religious context, it often refers to a divine truth or plan that was previously hidden but is now made known, especially through the gospel. It can also refer to sacred rites or ceremonies.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-tos
Translations: of light, of a light
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'light'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of light' or 'belonging to light'. For example, 'the source of light'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ
G0174
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KAY-rah-too
Translations: (of) unmixed, (of) pure, (of) undefiled, (of) incorruptible
Notes: This word describes something that is unmixed, pure, or undefiled. It implies a state of being free from corruption or impurity. It is often used to describe things that are pristine or untainted, such as light or a spiritual state.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΑΜΟΛΥΝΤΟΣ
Etymology: From the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'κεράννυμι' (kerannymi), meaning 'to mix'. Thus, it literally means 'unmixed' or 'not mixed'.
G1187
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dah-doo-KHOO-mai
Translations: I am a torch-bearer, I carry a torch, I am initiated into mysteries
Notes: This word is a verb meaning 'to be a torch-bearer' or 'to carry a torch'. In a broader sense, especially in religious contexts, it can refer to being initiated into sacred mysteries, as torch-bearing was a significant part of such rites. It is used to describe someone who performs the role of a torch-bearer or participates in rituals involving torches.
Inflection: First Person, Singular, Present, Middle/Passive, Indicative
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pop-TEV-sai
Translations: to look upon, to behold, to oversee, to inspect, to witness
Notes: This word describes the act of looking upon something, often with a sense of overseeing, inspecting, or witnessing. It implies a close and attentive observation, sometimes with authority or a privileged view. As an aorist infinitive, it functions as the 'to' form of the verb, indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after verbs like 'to wish' or 'to be able'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ὉΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAH-gee-os
Translations: holy, sacred, pure, saint, a saint
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. It can refer to God Himself, to people who are consecrated to God, or to things that are dedicated to religious use. It is often used in a moral sense to describe purity or righteousness. When used as a noun, it refers to a saint or a holy one.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΌΣΙΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: The etymology of ΑΓΙΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to words meaning 'awe' or 'reverence', suggesting something that inspires veneration and is set apart.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-noh-mai
Translations: become, happen, come to pass, be, arise, be made, be born
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to come into being', 'to happen', 'to be made', or 'to become'. It describes a process of change or an event taking place. It can be used to indicate that something is happening, is being created, or is transforming into something else.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, First Person, Singular
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words signifying birth or origin.
G3453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: myoo-OO-meh-nos
Translations: being initiated, being instructed, being taught, being introduced to, being accustomed to
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'myéō', meaning 'to initiate into mysteries' or 'to instruct'. It describes someone who is in the process of being initiated, taught, or introduced to something, often implying a secret or profound knowledge. It can also mean to be accustomed to something through experience.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΟΜΕΝΟΣ, ΜΑΝΘΑΝΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'myéō' comes from the root 'myō', meaning 'to close' or 'to shut', referring to the closing of the eyes or mouth, often in the context of secret rites or mysteries where participants were sworn to secrecy.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-eh-roh-phan-TEH-ee
Translations: he initiates, she initiates, it initiates, he reveals sacred things, she reveals sacred things, it reveals sacred things, he acts as a hierophant, she acts as a hierophant, it acts as a hierophant
Notes: This word is a verb meaning 'to initiate into sacred mysteries,' 'to reveal sacred things,' or 'to act as a hierophant.' A hierophant was a chief priest in ancient Greece, especially at the Eleusinian Mysteries, who revealed the sacred rites and doctrines to initiates. The word describes the action of such a person or the general act of revealing or initiating into holy matters.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-STEEN
Translations: initiate, a initiate, one initiated into mysteries
Notes: This word refers to an initiate, someone who has been admitted into the secret rites or knowledge of a mystery religion or cult. It describes a person who has undergone a process of initiation and is now privy to sacred or hidden truths. It is used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΥΣΤΑΓΩΓΟΣ, ΜΥΣΤΗΣ
Etymology: The word ΜΥΣΤΗΣ (mystes) comes from the verb μυέω (myeō), meaning 'to initiate into the mysteries' or 'to instruct'. This verb is related to μύω (myō), meaning 'to close the eyes or mouth', suggesting secrecy or silence associated with the mysteries.
G4972
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sfra-GHEE-ze-tai
Translations: it is sealed, he is sealed, she is sealed, to be sealed
Notes: This word means 'to be sealed' or 'it is sealed'. It describes the action of something being marked, secured, or authenticated with a seal. It is often used in contexts of confirmation, protection, or ownership, indicating that something is set apart or made secure.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΣΦΡΑΓΙΖΩ, ΣΗΜΑΙΝΩ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foh-tah-goh-GOHN
Translations: illuminating, giving light, enlightening, a light-giver, an enlightener
Notes: This word is a present active participle, meaning 'illuminating' or 'giving light'. It describes something or someone that provides light or understanding. It can be used to describe a physical light source or, metaphorically, someone who brings spiritual or intellectual enlightenment. It is a compound word formed from 'φῶς' (light) and 'ἀγωγός' (leading, guiding).
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Genitive, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΩΤΙΖΩΝ, ΛΑΜΠΩΝ, ΦΑΙΝΩΝ
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-TI-the-tai
Translations: is entrusted, is committed, is set before, is placed beside, is offered
Notes: This verb describes the action of placing something beside or before someone, often with the implication of entrusting, committing, or offering it. It can be used in contexts where something is presented for consideration, or where a responsibility or item is handed over to another's care. The form is passive, indicating that the subject is the one being placed or entrusted.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ, ΑΝΑΤΙΘΕΤΑΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΕΤΑΙ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-pis-TEV-koh-tah
Translations: those who have believed, those who have trusted, a believer, one who has believed
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. It refers to someone who has already performed the action of believing or trusting and is now in a state of having believed. It often functions as a substantive, meaning 'the one who has believed' or 'those who have believed', depending on the context. It can be used to describe individuals or groups who have placed their faith or trust in something or someone.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΑΣ, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΥΣ
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-see
Translations: ages, eternities, worlds, times, periods
Notes: This word refers to a period of time, an age, or an era. It can also denote the world or the universe, especially in the sense of the created order or the course of time. In the provided examples, it is used to refer to 'ages' or 'times'. It is a compound word, but its etymology is not fully clear.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΟΣΜΟΣ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: tay-roo-MEH-non
Translations: being kept, being guarded, being observed, being preserved, a thing being kept, a thing being guarded, a thing being observed, a thing being preserved
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'τηρέω' (tēreō), meaning 'to keep,' 'to guard,' 'to observe,' or 'to preserve.' As a participle, it describes something that is in the process of being kept, guarded, or preserved. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'that which is being kept' or 'a thing being preserved.'
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΟΜΕΝΟΝ, ΔΙΑΤΗΡΟΥΜΕΝΟΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: eh-MOHN
Translations: of my, of mine
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'my' or 'mine'. It is used to indicate possession or belonging, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of my' or 'of mine'.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bak-KHEV-ma-ta
Translations: Bacchic revels, orgies, frenzies, madness
Notes: This word refers to the wild, ecstatic, and often drunken rituals or celebrations associated with the worship of Bacchus (Dionysus), the Greek god of wine, revelry, and ecstasy. These were typically characterized by unrestrained behavior, music, dancing, and sometimes intoxication, leading to a state of frenzy or madness. It is a plural noun.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΡΓΙΑ, ΜΑΝΙΑ
Etymology: From ΒΑΚΧΕΥΩ (bakcheuō, "to revel like a Bacchant"), which comes from ΒΑΚΧΟΣ (Bakchos), the Greek name for the god Bacchus/Dionysus.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-lee
Translations: you wish, you want, you desire
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', or 'to desire'. It is used when referring to someone's will or intention. For example, it can be used in a sentence like 'Do you wish to go?'
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΘΕΛΕΙΣ, ΕΠΙΘΥΜΕΙΣ
G3453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MY-oo
Translations: initiate, instruct, teach, introduce, reveal
Notes: This word is an inflected form of the verb 'μυέω' (myō), meaning 'to initiate' or 'to instruct'. It refers to the act of introducing someone into a mystery, a secret, or a particular knowledge, often in a religious or philosophical context. It can also mean to teach or reveal something to someone. In the provided context, it appears to be used in relation to being initiated into mysteries.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural or Present, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΜΥΣΤΑΓΩΓΕΩ
G5525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REU-seis
Translations: you will dance, you will join in a dance, you will celebrate with dancing
Notes: This word means to dance or to join in a dance, often in a celebratory or religious context. It can also imply celebrating with dancing. In this form, it indicates a future action performed by a single person.
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΟΡΧΕΟΜΑΙ, ΣΚΙΡΤΑΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-GEH-lohn
Translations: of angels, of messengers
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἈΓΓΕΛΟΣ' (angelos), which means 'messenger' or 'angel'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to using 'of' in English. Therefore, 'ἈΓΓΕΛΩΝ' typically translates to 'of angels' or 'of messengers', indicating something belonging to or related to multiple angels or messengers.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΩΝ, ΔΙΑΚΟΝΩΝ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: AM-fee
Translations: around, about, on both sides, on all sides, concerning, for
Notes: This word functions as a preposition, meaning 'around' or 'about'. It can indicate location, direction, or a topic of discussion. When used with the genitive case, it often means 'concerning' or 'about'. With the accusative case, it can mean 'around' or 'on both sides of'. It is also frequently used as a prefix in compound words, adding the sense of 'around', 'on both sides', or 'double'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙ, ΚΥΚΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'around' or 'on both sides'. It is cognate with Latin 'ambi-' and English 'ambidextrous'.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEH-nee-ton
Translations: unbegotten, uncreated, eternal, an unbegotten thing, an uncreated thing
Notes: This word describes something that has no origin, beginning, or creation. It is often used in theological contexts to refer to God, emphasizing His eternal and self-existent nature. It signifies that which has not been brought into being by another.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ἈΙΔΙΟΣ, ἈΝΑΡΧΟΣ, ἈΦΘΑΡΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'un-', and the root γενητός (genētos), meaning 'begotten' or 'created'. Thus, it literally means 'not begotten' or 'not created'.
G0427, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Conjunction
Sounds like: ah-no-LEH-thron-kai
Translations: indestructible and, imperishable and, immortal and
Notes: This is a compound word formed by the adjective 'ἀνώλεθρος' (anōlethros), meaning 'indestructible' or 'imperishable', and the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and'. The combined word therefore means 'indestructible and' or 'imperishable and'. It is used to connect two ideas, indicating that something is both imperishable and something else.
Inflection: ἈΝΩΛΕΘΡΟΝ: Singular, Nominative or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter. ΚΑΙ: Does not inflect.
Synonyms: ΑΦΘΑΡΤΟΣ, ΑΘΑΝΑΤΟΣ, ΚΑΙΠΕΡ
G3689
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ON-tos
Translations: truly, indeed, really, certainly, actually, in fact
Notes: This word is an adverb meaning 'truly,' 'indeed,' or 'really.' It emphasizes the truth or reality of a statement, often used to affirm something strongly. It can be used to confirm a fact or to express certainty about a situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΑΜΗΝ, ΒΕΒΑΙΩΣ
Etymology: From the present participle of the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be,' combined with the adverbial suffix -ως. It literally means 'beingly' or 'in a manner of being,' thus conveying the sense of reality or truth.
G4841
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-eem-NOON-tos
Translations: singing together with, joining in a hymn with, praising together with, of singing together with
Notes: This word is a present active participle, meaning 'singing together with' or 'joining in a hymn with'. It describes an action happening concurrently with the main verb, indicating participation in a collective act of praise or singing. It is often used to show accompaniment or shared activity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΣΥΝΕΥΛΟΓΕΩ, ΣΥΝΕΥΦΗΜΕΩ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G000166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-EE-dee-os
Translations: eternal, everlasting, perpetual
Notes: This word describes something that is without beginning or end, existing perpetually through all time. It is used to refer to things that are timeless, unending, or of infinite duration, often in a theological context to describe God's nature or the duration of future states.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine (can also be Feminine or Neuter)
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΘΑΝΑΤΟΣ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-, 'not') and the root of εἶδος (eidos, 'form, appearance'), implying something without a specific form or limit in time. It is related to the concept of 'always' or 'ever'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper name, transliterated from the Hebrew name Yeshua or Yehoshua. It refers to the central figure of Christianity, Jesus Christ, or to Joshua, the successor of Moses in the Old Testament. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The Koine Greek name Ἰησοῦς (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It is also related to the shorter form יֵשׁוּעַ (Yeshua).
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khee-eh-REFS
Translations: high priest, a high priest
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'first' or 'chief', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It refers to the chief priest, the highest religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals. It can also refer to a chief priest in a more general sense. It is used in sentences to denote the specific individual holding this esteemed religious office.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NOSS
Translations: of one, of a, of an
Notes: This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EW-kheh-tai
Translations: he prays, she prays, it prays, he vows, she vows, it vows, he wishes, she wishes, it wishes
Notes: This word is a verb meaning 'to pray', 'to vow', or 'to wish'. It is used to describe the act of making a request to a deity, making a solemn promise, or expressing a desire for something to happen. It is often used in contexts of religious devotion or personal aspiration.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ, ΑἸΤΕΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G1475
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-keh-LEH-yoo-teh
Translations: commands, urges, exhorts, encourages
Notes: This word means to command, urge, or exhort. It is used to describe someone giving a strong instruction or encouragement to another person or group. It implies a sense of authority or strong persuasion. It is a compound word formed from 'ἐν' (in, on) and 'κελεύω' (to command, order).
Inflection: Present Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G2841, G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KEK-loo-teh
Translations: hear, listen, obey
Notes: This word is a perfect active imperative verb, meaning 'hear!' or 'listen!'. It is a command to an audience to pay attention or to obey. While related to the verb ἀκούω (akouō), it specifically carries the sense of having heard and understood, or a command to do so.
Inflection: Perfect, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΑΚΟΥΕΤΕ
Etymology: The verb κλύω (klyō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to hear'. It is an older, poetic form often used in commands or prayers, and is related to the more common Koine verb ἀκούω (akouō).
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MOO-ree-ah
Translations: ten thousand, countless, innumerable, a myriad, myriads
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, often specifically ten thousand. It can function as an adjective meaning 'countless' or 'innumerable', or as a noun referring to a 'myriad' or 'ten thousand'. In the provided examples, it is used to denote a large quantity of people or animals.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΠΕΙΡΟΣ, ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *mey- meaning 'to diminish, to lessen'. In Greek, it evolved to refer to a very large, almost uncountable number, specifically ten thousand.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOO-lah
Translations: tribes, clans, nations, peoples
Notes: This word refers to a tribe, clan, or nation, denoting a group of people united by common ancestry, customs, or political organization. In the plural, as here, it refers to multiple such groups. It is often used in the context of the tribes of Israel or broader ethnic divisions.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΘΝΗ, ΓΕΝΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to grow, to produce'. It refers to a group of people descended from a common ancestor or having a common origin.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G3050
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: loh-gi-KOI
Translations: logical, rational, reasonable, spiritual, intelligent, of the word, of reason
Notes: This word describes something as pertaining to reason, logic, or the word (logos). It can mean rational or reasonable, but in a spiritual context, it often refers to something spiritual or intelligent, as opposed to carnal or physical. It is used to describe things that are in accordance with divine reason or the divine word.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΝΟΕΡΟΣ, ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟΣ
G2532, G0915
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Noun
Sounds like: kahee-BAR-ba-roy
Translations: and barbarians, also barbarians, even barbarians
Notes: This is a compound word formed by the conjunction 'καί' (kai) meaning 'and, also, even' and the noun 'βάρβαροι' (barbaroi) meaning 'barbarians' or 'foreigners'. Together, it means 'and barbarians' or 'also barbarians'. It refers to people who are not Greek, often implying they do not speak Greek or are uncivilized from a Greek perspective. It would be used in a sentence to connect 'barbarians' with something else, or to emphasize their inclusion.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙ ΞΕΝΟΙ, ΚΑΙ ΑΛΛΟΕΘΝΕΙΣ
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEL-lay-nes
Translations: Greeks, a Greek
Notes: This word refers to the Greeks, specifically people of Greek origin or culture. It is used to denote the inhabitants of Greece or those who adopted Greek customs and language, often in contrast to other peoples like Jews or barbarians. It is typically used as a plural noun.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LOH
Translations: call, invite, name, summon
Notes: This verb means to call, invite, or summon someone or something. It can also mean to name or designate. It is commonly used in contexts where one person is calling out to another, or inviting them to a place or event. It can also be used to describe the act of giving a name to someone or something.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *kelh₁- (to shout, call).
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G1217, G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: deh-mee-oor-GOS-theh-LEH-mah-tee
Translations: by the will of the Creator, according to the will of the Creator
Notes: This is a compound word formed from 'ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ' (creator, maker) and 'ΘΕΛΗΜΑ' (will, desire). It refers to something done or existing by the will or design of the Creator. It is used to express that an action or state is in accordance with or caused by the divine will.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-keh-teh
Translations: you have come, you came, come
Notes: This is a verb meaning 'to have come' or 'to be present'. It is often used to indicate arrival or presence. In the provided examples, it functions as an imperative or a statement of arrival, urging or stating that 'you all come' or 'you all have come'.
Inflection: Second Person, Plural, Present Indicative or Aorist Imperative, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΕΣΘΕ, ΠΑΡΕΣΤΕ
Etymology: The word ἥκω (hēkō) is of uncertain origin, possibly related to an Indo-European root meaning 'to reach' or 'to arrive'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: takh-thee-SOH-meh-noy
Translations: about to be appointed, who will be appointed, to be arranged, about to be ordered, who will be ordered
Notes: This word is a future passive participle derived from the verb 'tassō', meaning 'to arrange', 'to appoint', or 'to order'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, and indicates an action that will happen in the future and is being done to the subject (passive voice). It conveys the sense of 'those who are about to be arranged' or 'those who will be appointed'.
Inflection: Future, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ
G0249
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-LOH-gohn
Translations: of irrational, of unreasoning, of brute, of speechless, of unreasonable
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΛΟΓΟΣ' (alogos). It describes something or someone that is without reason, irrational, or unreasoning. It is often used to refer to animals, implying they lack the capacity for human reason or speech. In a broader sense, it can describe anything that is illogical or absurd. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of those who are irrational' or 'of irrational things/beings'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ἈΝΟΗΤΩΝ, ἈΣΥΝΕΤΩΝ
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoh-OHN
Translations: of living things, of animals, of creatures, of beasts
Notes: This word refers to living beings, creatures, or animals. It is often used in a general sense to describe any animate being, from humans to beasts. In the provided examples, it refers to 'living creatures' or 'animals'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G4122
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pleh-oh-nek-TEH-ee-teh
Translations: you gain an advantage, you exploit, you defraud, you covet, gain an advantage, exploit, defraud, covet
Notes: This word is a compound verb formed from 'πλέον' (more) and 'ἔχω' (to have), literally meaning 'to have more'. It signifies to gain an advantage, to exploit, to defraud, or to covet. It can be used in a sentence to describe someone who is taking advantage of others or seeking to acquire more than their fair share. It can also be used as a command to do so.
Inflection: 2nd Person Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΚΕΡΔΑΙΝΩ, ΑΔΙΚΕΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MEE
Translations: I am, to be, exist, happen
Notes: This is the Koine Greek verb 'to be', 'to exist', or 'to happen'. It is a fundamental and highly irregular verb, often used as a copula (a linking verb) to connect the subject of a sentence to a predicate noun or adjective, indicating identity or a state of being. It can also indicate existence or occurrence. For example, 'Ἐγὼ εἰμι' translates to 'I am'.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: This verb is one of the oldest and most fundamental verbs in the Greek language, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-tai
Translations: he wishes, he wants, he intends, he wills
Notes: This word means to wish, to want, to intend, or to purpose. It expresses a desire or a deliberate intention. It is often used to describe what someone desires or plans to do.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΟΜΑΙ comes from an ancient root meaning 'to will' or 'to wish'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G4857
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-foh-NEE-ah
Translations: harmony, agreement, concord, a harmony, an agreement, a concord
Notes: This word refers to a state of agreement or concord, often in the context of sound or music, meaning a harmonious blending of voices or instruments. It can also refer to a general agreement or consensus among people. In a sentence, it describes a situation where elements are in accord or produce a pleasing combination.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Genitive
Synonyms: ΟΜΟΝΟΙΑ, ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΡΗΝΗ
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and φωνή (phōnē), meaning 'sound' or 'voice'. Thus, it literally means 'sounding together'.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: har-mo-NEE-ah
Translations: harmony, agreement, a harmony, an agreement
Notes: This word refers to a fitting together, agreement, or concord, especially in musical terms, but also in a broader sense of agreement or unity. It describes a state where different parts or elements are in balance and proportion, creating a pleasing whole. It can be used to describe the harmonious sound of music or the agreement between people or ideas.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΙΑ, ΟΜΟΝΟΙΑ
Etymology: From the Greek verb ἀρμόζω (harmozō), meaning 'to join, to fit together'. It refers to the fitting or joining of parts, leading to a sense of order and agreement.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G3056, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Article
Sounds like: LO-gos-TOO
Translations: the word of, the speech of, the account of, the reason of, the message of, the saying of
Notes: This is a compound phrase formed by the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos), meaning 'word' or 'reason', and the genitive masculine singular form of the definite article 'Ο' (ho), meaning 'the'. Therefore, 'ΛΟΓΟΣΤΟΥ' translates to 'the word of', 'the speech of', or 'the reason of', indicating possession or origin. It is not a single word but a common grammatical construction in Koine Greek.
Inflection: ΛΟΓΟΣ: Masculine, Singular, Nominative; ΤΟΥ: Masculine, Singular, Genitive
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-KHEE-ohn
Translations: arm, a arm, strength, power
Notes: This word refers to the physical arm, from the shoulder to the hand. Metaphorically, it can also represent strength, power, or might, especially when referring to the 'arm of the Lord' in a biblical context, signifying divine power or intervention.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word 'brachion' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'short'. It is related to words referring to the upper arm or the forearm.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lohn
Translations: of all, of the whole, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ
G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: the-LEE-mah
Translations: will, desire, purpose, a will, a desire, a purpose
Notes: This word refers to a will, desire, or purpose, often implying a deliberate intention or choice. It can be used to describe the will of God, the will of a person, or a general intention. It is frequently used in contexts relating to divine purpose or human obedience to that purpose.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
Etymology: From the verb θέλω (thelō), meaning 'to will, wish, desire'. It denotes the result or object of willing.
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-KO-nes
Translations: images, likenesses, representations, statues, pictures
Notes: This word refers to images, likenesses, or representations of something, often implying a close resemblance or a copy. It can be used for physical objects like statues or pictures, but also for abstract concepts like a reflection or a manifestation of a quality.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΜΟΡΦΗ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sai
Translations: all, every, whole, all things, every one, all people, all women
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. It can be used with nouns to specify that all members of a group are included, or it can stand alone as a pronoun meaning 'everyone' or 'everything'. In this form, it refers to a plural feminine group.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1792
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-feh-REIS
Translations: resembling, similar, like, bearing, bringing in
Notes: This word describes something that is similar to or resembles something else. It can also mean 'bearing' or 'bringing in' in a more literal sense, but its primary usage is to denote likeness or resemblance. It is an adjective derived from the verb 'ἘΜΦΕΡΩ', meaning 'to bring in' or 'to resemble'.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative or Accusative, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G1357
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-or-thoh-SAS-thai
Translations: to set straight, to correct, to amend, to reform, to restore, to put right
Notes: This word describes the action of making something straight, right, or correct. It implies an act of setting things in order, whether physically, morally, or legally. It can be used in contexts of correcting errors, reforming behavior, or restoring something to its proper state.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΠΑΝΟΡΘΟΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΕΥΘΥΝΩ
Etymology: The word διορθόω (diorthoō) is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ὀρθόω (orthoō), meaning 'to make straight' or 'to set upright'. Thus, it conveys the idea of thoroughly setting something straight or correcting it.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G4314, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Article
Sounds like: PROS-toh
Translations: to, toward, with, for, against, a, the
Notes: This word is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros) and the definite article ΤΟ (to). The preposition ΠΡΟΣ generally indicates direction 'to' or 'toward', association 'with', or purpose 'for'. It can also mean 'against' when referring to opposition. The article ΤΟ is the neuter singular nominative or accusative form of 'the', and can also function as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When combined, ΠΡΟΣΤΟ typically means 'to the' or 'toward the' (neuter singular object), or 'against the'.
Inflection: Preposition, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
G0747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEH-too-pon
Translations: original, pattern, a pattern, archetype, a prototype
Notes: This is a compound word derived from 'ἀρχή' (arche), meaning 'beginning' or 'first', and 'τύπος' (typos), meaning 'type', 'pattern', or 'impression'. It refers to the original pattern or model after which something is made or formed. It signifies the first or primary example of something, serving as a standard for copies.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ
Etymology: The word 'ἀρχέτυπον' is a compound of 'ἀρχή' (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and 'τύπος' (typos), meaning 'blow, impression, pattern'. It literally means 'first impression' or 'original pattern'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-loh-my
Translations: to wish, to want, to desire, to intend, to purpose
Notes: This verb expresses a deliberate and considered wish or intention, often implying a choice or purpose. It is used to indicate what someone wants to do or what they intend to happen. For example, it can be used in sentences like 'I wish to go' or 'He intends to speak'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
Etymology: From the root *βουλ- (boul-), meaning 'will, counsel, plan'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'will, counsel, plan'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-oy
Translations: like, similar, equal, like ones, similar ones, equal ones
Notes: This word describes something or someone that is similar or equal to another in nature, quality, or appearance. It is used to indicate resemblance or parity between two or more entities. For example, one might say that two people are 'like' each other in their character.
Inflection: Plural, Masculine or Neuter, Nominative or Vocative
Synonyms: ΙΣΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEES-theh
Translations: become, be, happen, come to pass
Notes: This word means 'to become,' 'to be,' or 'to happen.' It is a very common verb used to describe a change of state, an event taking place, or existence. It can be used in various contexts, such as 'you become,' 'they become,' or 'let them be.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Subjunctive Mood, Second Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G5548
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khree-SOH
Translations: I will anoint, I will consecrate, I will smear, I will rub with oil
Notes: This verb means 'to anoint' or 'to consecrate' someone or something by rubbing with oil or ointment. It can also mean simply 'to smear' or 'to rub with oil'. In a religious context, it refers to the act of setting someone apart for a special purpose, such as a king, priest, or prophet, by anointing them with oil. It is often used in the context of the Messiah, 'the Anointed One'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΛΕΙΦΩ, ΕΓΧΡΙΩ
Etymology: The word 'χρίω' (chriō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to rub' or 'to smear'. It is related to words for 'ointment' and 'oil'.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G0218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LEEM-mah-tee
Translations: ointment, an ointment, anointing, an anointing
Notes: This word refers to an ointment or anything used for anointing. It is typically a liquid or semi-liquid substance applied to the body, often for medicinal, cosmetic, or ceremonial purposes. It can also refer to the act of anointing itself.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΧΡΙΣΜΑ, ΕΛΑΙΟΝ
Etymology: The word ἈΛΕΙΜΜΑ (aleimma) comes from the verb ἀλείφω (aleiphō), meaning 'to anoint' or 'to smear'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ftho-RAHN
Translations: corruption, a corruption, destruction, a destruction, decay, a decay, ruin, a ruin
Notes: This word refers to a state of decay, ruin, or destruction. It can describe physical deterioration, moral corruption, or the process of perishing. It is often used in contexts relating to the perishable nature of earthly things or the destructive consequences of sin.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΚΑΤΑΦΘΟΡΑ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-BAL-le-teh
Translations: throw off, cast off, lose, reject
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb βάλλω (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Together, it means to throw off, cast away, or lose something. It can be used in contexts of shedding something, like a garment, or losing something, like hope or a possession.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ἘΚΒΑΛΛΩ
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GYM-non
Translations: naked, a naked one, unclothed, bare, exposed, a bare one
Notes: This word describes something or someone as being without clothing, or more broadly, as being exposed, uncovered, or vulnerable. It can refer to a person who is literally naked, or it can be used metaphorically to describe something that is plainly visible, unadorned, or lacking protection. In some contexts, it can also mean poorly clothed or lightly clad.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΨΙΛΟΣ, ΑΚΑΛΥΠΤΟΣ
G1343, G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nees-ep-ee-DEIK-soh
Translations: I will show righteousness, I will demonstrate righteousness, I will display righteousness
Notes: This is a compound word formed from the genitive singular of the noun 'δικαιοσύνη' (righteousness) and the first person singular future active indicative of the verb 'ἐπιδείκνυμι' (to show, display, demonstrate). It means 'I will show righteousness' or 'I will demonstrate righteousness'. It describes an action where the speaker will make righteousness visible or evident.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHEE-mah
Translations: form, a form, figure, a figure, appearance, an appearance, fashion, a fashion, outward show
Notes: This word refers to the outward form, appearance, or fashion of something. It describes the external shape or presentation, often implying something that is transient or superficial, as opposed to the inner essence or nature. It can be used to describe the physical shape of an object, the manner or style of a person's behavior, or the general state of things.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΕΙΔΟΣ, ΤΥΠΟΣ
Etymology: From the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold', through its perfect passive stem, referring to that which is held or has a certain shape or condition.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BAH-ee-neh-teh
Translations: go up, ascend, climb, come up
Notes: This word means to go up, ascend, or climb. It can be used literally, such as climbing a mountain or going up to a city, or figuratively, such as rising in status or coming up from a lower place. In this form, it is a command directed at multiple people.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G1205
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adverb
Sounds like: DEW-teh
Translations: Come!, Come!, Come here!, Come on!
Notes: This word is an imperative, meaning 'Come!' or 'Come here!'. It is used as an invitation or an exhortation to action, often followed by a subjunctive verb to indicate the purpose or result of coming. It can be used for both singular and plural subjects, though it is grammatically plural in form. For example, it might be used to say 'Come, let us go!'
Inflection: Imperative, Second Person, Plural (often used for singular as well)
Synonyms: ΕΡΧΕΣΘΕ, ΙΤΕ
Etymology: From an obsolete imperative of an uncontracted form of ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G2872
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-pee-OHN-tes
Translations: toiling, laboring, working hard, weary, exhausted
Notes: This word describes someone who is toiling, laboring, or working hard, often to the point of weariness or exhaustion. It implies strenuous effort and can refer to physical work, mental exertion, or spiritual struggle. It is used to describe those who are burdened or worn out by their efforts.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΟΧΘΩΝΤΕΣ, ΚΑΜΝΟΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΚΟΠΙΑΩ comes from the noun κόπος (kopos), meaning 'toil, labor, trouble'.
G5412
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-for-TISS-meh-noy
Translations: burdened, heavy-laden
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'φορτίζω' (phortizo), meaning 'to load' or 'to burden'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been burdened or is heavy-laden. It implies a state of being weighed down, either literally by a physical load or figuratively by troubles, responsibilities, or sins.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΒΕΒΑΡΗΜΕΝΟΙ, ΚΟΠΙΩΝΤΕΣ
G2532, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-GOH
Translations: and I, but I, I also, I too
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "but") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "but I," often emphasizing the "I" or indicating that the speaker is also included in an action or statement. It functions as a subject pronoun.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
G0373, G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Pronoun
Sounds like: ah-nah-PAH-soo-oo-MAHS
Translations: I will give you rest, I will refresh you, I will cause you to cease
Notes: This is a compound phrase consisting of the verb 'ἀναπαύσω' (anapauso) and the pronoun 'ὑμᾶς' (hymas). 'Ἀναπαύσω' is the first person singular future active indicative of the verb 'ἀναπαύω', meaning 'to give rest', 'to refresh', or 'to cause to cease'. 'Ὑμᾶς' is the second person plural accusative pronoun, meaning 'you' (plural). Together, the phrase means 'I will give you rest' or 'I will refresh you'. It describes an action of providing relief or cessation to a group of people.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative (for ἀναπαύσω); Second Person Plural, Accusative (for ὑμᾶς)
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RAH-teh
Translations: take up, lift, carry, remove, take away
Notes: This word is a verb meaning 'to take up,' 'to lift,' 'to carry,' or 'to remove.' It is used as a command or instruction, often telling a group of people to perform the action. For example, it can be used to command someone to lift an object, carry something away, or remove an obstacle.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΑΝΑΙΡΩ, ΥΨΟΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G2218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOO-gon
Translations: yoke, a yoke, balance, a balance, pair, a pair
Notes: This word refers to a wooden bar or frame that is fitted over the necks of two animals, typically oxen, and attached to a plow or cart, allowing them to pull together. Metaphorically, it can represent a burden, servitude, or submission, but also a connection or partnership. It can also refer to the beam of a balance scale or a pair of things, such as a pair of scales or a pair of animals.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΥΛΕΙΑ, ΒΑΡΟΣ, ΖΕΥΓΟΣ
Etymology: The word ΖΥΓΟΝ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to join' or 'to yoke'. It is related to English words like 'yoke' and 'join'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-THEH-teh
Translations: learn, understand, be taught, perceive, find out
Notes: This word is a verb meaning to learn, to understand, or to be taught. It implies gaining knowledge or skill through instruction or experience. It is often used in the imperative mood, commanding someone to learn or understand something.
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G4239
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRAH-oos
Translations: meek, gentle, humble, a meek one, a gentle one, a humble one
Notes: This word describes someone who is meek, gentle, or humble. It implies a disposition of mildness and quietness, often in the face of adversity or provocation, and is not to be confused with weakness. It can be used to describe a person's character or demeanor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΡΑΟΣ, ΕΠΙΕΙΚΗΣ, ΤΑΠΕΙΝΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word 'πρᾶος' (praos), which also means 'meek' or 'gentle'.
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-pee-NOHS
Translations: lowly, humble, a humble, a lowly, abased, poor, a poor
Notes: This word describes someone or something as being low, humble, or abased. It can refer to a low social status, a humble disposition, or a state of being brought low or humiliated. It is often used to describe a person who is not proud or arrogant, but rather modest and unassuming. It can also refer to something that is physically low or of little value.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΑΣΘΕΝΗΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: From a root meaning 'to be low' or 'to be flat'. It refers to a state of being physically or socially low.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REE-seh-teh
Translations: you will find, you will discover, you will obtain
Notes: This word means 'to find' or 'to discover'. It is used to indicate the act of locating something or someone, or coming to know something. It can also mean to obtain or acquire. In a sentence, it would be used when referring to a future action of finding or discovering by a group of people (you plural).
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΥΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-POW-sin
Translations: rest, a rest, repose, relief, refreshment
Notes: This word refers to a state of rest, cessation from labor, or refreshment. It can also imply a place of rest or a period of quiet. It is often used in contexts of finding relief or comfort after hardship or toil.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΕΣΙΣ, ΗΣΥΧΙΑ, ΚΑΤΑΠΑΥΣΙΣ
Etymology: From ἀνά (ana, 'up, again') and παῦσις (pausis, 'a ceasing, rest').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAIS
Translations: souls, lives, minds, hearts, persons
Notes: This word refers to the soul, life, or inner self of a person. It can also denote a person's mind, heart, or even the individual person themselves. In a sentence, it often describes the spiritual or vital essence of a being, or the seat of emotions and intellect.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΚΑΡΔΙΑ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoo-GOS
Translations: yoke, a yoke, balance, a balance, pair, a pair, scales, a scales
Notes: This word refers to a wooden bar or frame by which two draft animals (like oxen) are joined at the neck for working together. Metaphorically, it can represent a burden, servitude, or submission. It can also refer to a balance or scales used for weighing, or a pair of things. It is used to describe both literal objects and abstract concepts of control or measurement.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΣ, ΒΑΡΟΣ, ΣΤΑΘΜΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *yugom, meaning 'yoke'. It is related to English 'yoke' and Latin 'iugum'.
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stos
Translations: good, kind, useful, easy, gentle, a good one, a kind one
Notes: This word describes something or someone as good, kind, useful, or gentle. It can refer to a person's character, indicating they are benevolent or gracious. It can also describe things as being useful, beneficial, or easy to bear. For example, a yoke might be described as 'easy' (χρηστός) if it is not burdensome.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: From the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use'. It originally meant 'useful' or 'serviceable', and later developed the sense of 'good' or 'kind' in a moral or benevolent sense.
G5413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOR-tee-on
Translations: burden, a burden, load, a load, cargo, a cargo
Notes: This word refers to a burden, a load, or cargo. It can be something physically carried, or it can refer to a responsibility or a heavy obligation. It is often used to describe something that is difficult to bear or a weight that must be carried.
Inflection: Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΒΑΡΟΣ, ΓΟΜΟΣ
Etymology: From φόρτος (phortos), meaning 'load, cargo', which comes from φέρω (pherō), meaning 'to bear, carry'.
G1645
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAH-fron
Translations: light, easy, trifling, insignificant
Notes: This word describes something that is light in weight, not heavy. It can also refer to something that is easy to bear or accomplish, not burdensome. In a figurative sense, it can mean something that is trifling or insignificant in importance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΥΦΟΣ, ΕΥΚΟΛΟΣ
Etymology: The word comes from an uncertain root, possibly related to the idea of lightness or swiftness.
G4692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spev-SOH-men
Translations: let us hasten, let us hurry, let us make haste
Notes: This word means to hasten, hurry, or make haste. It implies a sense of urgency or eagerness to do something. It is often used in exhortations or calls to action, encouraging a group of people to move quickly or without delay towards a goal.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΠΕΙΓΩ, ΤΑΧΥΝΩ
G5143
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: drah-MOH-men
Translations: let us run, that we may run
Notes: This is an inflected form of the verb 'τρέχω' (trechō), meaning 'to run'. Specifically, 'δράμωμεν' is the first person plural aorist active subjunctive. It is used to express a hortatory or deliberative action, often translated as 'let us run' or 'that we may run'. It implies a completed action in the future or a desired outcome.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
G2317
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: theh-oh-FEE-lee
Translations: beloved of God, dear to God, pleasing to God, God-loving, a God-lover
Notes: This word is a compound adjective meaning 'beloved of God' or 'dear to God'. It describes someone who is favored by God or who loves God. It can be used to describe a person who is pious or devout.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΕΥΛΑΒΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ΘΕΟΣ (theos), meaning 'God', and ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'dear, beloved, friend'.
G2316, G1503
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: theh-oh-EE-keh-lah
Translations: godlike, divine, resembling God
Notes: This is a compound adjective meaning 'godlike' or 'divine'. It describes something or someone that resembles God or possesses divine qualities. It is used to attribute characteristics of divinity or supreme excellence to a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΙΟΣ, ΘΕΟΕΙΔΗΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: people, men, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is the plural form of 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human'. It is used to denote a group of individuals belonging to the human race.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΒΡΟΤΟΙ
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAL-mah-tah
Translations: images, idols, statues
Notes: This word refers to statues, images, or idols, often those dedicated to a deity or used in worship. It is the plural form of the word 'agalma'. It can be used to describe cultic images or any sculpted representation.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΙΔΩΛΑ, ΞΟΑΝΑ
Etymology: The word 'agalma' comes from the Greek verb 'agallō', meaning 'to glorify' or 'to adorn'. It originally referred to anything that brings glory or honor, and later came to specifically mean an object of adornment, especially a statue or image.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ROH-men
Translations: let us take up, let us lift, let us carry, let us remove, let us destroy
Notes: This is a verb meaning 'to take up,' 'to lift,' 'to carry,' 'to remove,' or 'to destroy.' It is used here in the first person plural subjunctive, indicating a suggestion or exhortation, like 'let us take up' or 'we should take up.' The meaning can vary depending on the context, often referring to taking something away or lifting it up.
Inflection: First Person, Plural, Present, Subjunctive, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΑΝΕΧΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zy-go-NAH-too
Translations: of the sailor's yoke, of the mariner's yoke
Notes: This is a compound word formed from 'ζυγόν' (zygon), meaning 'yoke' or 'balance', and 'ναύτης' (nautēs), meaning 'sailor' or 'mariner'. The word 'ΖΥΓΟΝΑΥ̓ΤΟΥ' is in the genitive case, indicating possession or relationship. It literally means 'of the sailor's yoke' or 'of the mariner's yoke'. Its specific meaning and usage are not standard in Koine Greek texts, suggesting it might be a unique or specialized term, or possibly a neologism or a very rare compound.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-bah-LOH-men
Translations: let us cast upon, let us lay upon, let us throw upon, let us put on, let us apply
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the verb βάλλω (ballō, 'to throw, cast'). It means to cast, lay, or throw something upon something else, or to apply something. It can also mean to put on clothing or to turn one's mind to something. In this form, it is a hortatory subjunctive, expressing an exhortation or suggestion for a group to perform the action.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epí, 'upon, on') + βάλλω (bállō, 'to throw, cast').
G861
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: af-thar-SEE-ah
Translations: immortality, incorruptibility, incorruption, a state of immortality
Notes: This word refers to the state of being immortal or incorruptible, meaning not subject to decay, death, or destruction. It is often used in theological contexts to describe the eternal nature of God or the resurrected state of believers. It signifies a quality of permanence and freedom from corruption.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΘΑΝΑΣΙΑ, ΑΦΘΟΡΙΑ
Etymology: The word Ἀφθαρσία (aphtharsia) is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and φθαρσία (phtharsia), which comes from φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. Thus, it literally means 'without corruption' or 'indestructibility'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-NEE-o-khon
Translations: charioteer, a charioteer, driver, a driver
Notes: This word refers to a charioteer or a driver, someone who guides a chariot or a vehicle. It is used to describe the person in control of the horses or the vehicle, often in a military or competitive context.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ, ΟΔΗΓΟΣ
Etymology: From the Greek words ἡνία (hēnia, 'reins') and ἔχω (echō, 'to hold'). It literally means 'one who holds the reins'.
G5547, G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khris-TON-ah-gah-PAY-so-men
Translations: let us love Christ, we should love Christ
Notes: This is a compound verb formed from 'Christ' (ΧΡΙΣΤΟΣ) and 'to love' (ΑΓΑΠΑΩ). It means 'let us love Christ' or 'we should love Christ'. It expresses an exhortation or a strong suggestion to love Christ. The 'ν' at the end of ΧΡΙΣΤΟΝ is a movable nu, often added for euphony before a vowel or at the end of a sentence.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
G4454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-lon
Translations: colt, a colt, foal, a foal, young donkey, a young donkey
Notes: This word refers to a young animal, specifically a colt or a foal, often a young donkey. It is used to describe an animal that is not yet fully grown. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the young animal being acted upon.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΝΟΣ
G5268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-ZY-gee-on
Translations: beast of burden, a beast of burden, donkey, an ass, mule
Notes: This word refers to a beast of burden, typically an animal used for carrying loads or for riding, such as a donkey or a mule. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'ζυγόν' (zygon), meaning 'yoke' or 'burden', literally 'that which is under the yoke'. It is used to describe any animal that carries a burden or is yoked for work.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΝΟΣ, ΗΜΙΟΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and the noun 'ζυγόν' (zygon), meaning 'yoke' or 'burden'. It literally means 'that which is under the yoke' or 'under a burden', referring to an animal used for labor.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-geh
Translations: he led, he brought, he carried
Notes: This word is a verb meaning 'to lead', 'to bring', or 'to carry'. It is in the past tense, indicating an action that was completed in the past. It describes someone (a singular male or unspecified subject) performing the action of leading, bringing, or carrying something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩΓΕΥΩ, ΕΛΚΩ
Etymology: The word ἄγω (agō) comes from Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, to lead'.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G3822
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-LAI-oh
Translations: to make old, to become old, to grow old, to wear out, to decay, to be worn out
Notes: This verb means to make something old, to cause it to age, or to become old oneself. It can also describe the process of something wearing out or decaying over time, like clothing or a building. It is used to describe the passage of time and its effect on things, leading to their deterioration or obsolescence.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular; or Present, Active, Subjunctive, 1st Person Singular; or Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular; or Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΗΡΑΣΚΩ, ΑΡΧΑΙΟΩ
Etymology: From the adjective ΠΑΛΑΙΟΣ (palaios), meaning 'old' or 'ancient'. The verb form signifies the process of becoming or making something old.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-oh-REE-dah
Translations: pair, a pair, team, a team, yoke, a yoke
Notes: This word refers to a pair of animals, typically horses, yoked together for pulling a chariot or plow. By extension, it can also refer to a pair of people who are closely associated or working together, like a team.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2608
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-ZEV-xahs
Translations: having yoked, having joined, having harnessed, having coupled
Notes: This word is the aorist active participle of the verb καταζεύγνυμι, meaning 'to yoke together' or 'to join firmly.' It describes an action that has been completed in the past, indicating someone or something that has performed the act of yoking or joining. It is often used in the context of connecting animals with a yoke or joining things together.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΝΖΕΥΓΝΥΜΙ, ΖΕΥΓΝΥΜΙ
Etymology: The word καταζεύγνυμι is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'together,' and the verb ζεύγνυμι (zeúgnymi), meaning 'to yoke' or 'to join.'
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tha-na-SEE-an
Translations: immortality, an immortality, incorruptibility
Notes: This word refers to the state of being immortal or incorruptible, meaning not subject to death or decay. It is often used in a theological context to describe the eternal life granted by God. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the quality or state of immortality.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΘΑΡΣΙΑ, ΑΙΩΝΙΟΤΗΣ
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tee-THOO-nee
Translations: he directs, she directs, it directs, he guides, she guides, it guides, he makes straight, she makes straight, it makes straight
Notes: This word means to make straight, to direct, or to guide. It is used to describe an action where someone or something is being led or steered in a particular direction, often implying a correct or proper path. For example, it could be used to say 'he directs the path' or 'it guides the way'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΟΔΗΓΕΩ, ΙΘΥΝΩ, ΔΙΕΥΘΥΝΩ
G716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-AR-ma
Translations: the chariot, a chariot, the wagon, a wagon
Notes: This is a compound phrase consisting of the neuter singular definite article 'τό' (to) and the noun 'ἅρμα' (harma). It refers to a chariot or a wagon. It is used to specify 'the chariot' or 'the wagon' in a sentence, functioning as the subject or direct object.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: SPEV-dohn
Translations: hastening, hurrying, striving, eager, zealous, making haste
Notes: This word is a present active participle of the verb 'σπεύδω', meaning 'to hasten' or 'to hurry'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of hastening or hurrying. It can also convey the sense of being eager or zealous in an action. It is used to describe a continuous or ongoing action of hurrying or striving.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΕΙΓΟΜΑΙ, ΤΑΧΥΝΩ, ΣΠΟΥΔΑΖΩ
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plee-roh-SAI
Translations: to fulfill, to complete, to fill, to accomplish, to carry out
Notes: This word means to fill, to make full, to complete, or to bring to an end. It is often used in the context of prophecies being fulfilled, tasks being accomplished, or a period of time being completed. It can also refer to filling something physically, like a container.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ
G1743
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-ar-GOHS
Translations: clearly, plainly, evidently, manifestly
Notes: This word is an adverb that describes an action or state as being done or existing in a clear, plain, or evident manner. It emphasizes the distinctness and unmistakable nature of something, often implying that it is visible or easily understood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΑΦΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ, ΔΗΛΩΣ
G0135
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-NEE-ksa-toh
Translations: he hinted, he spoke in riddles, he alluded, he intimated
Notes: This word is the third person singular, aorist, middle indicative form of the verb 'αἰνίσσομαι' (ainissomai). It means to speak in riddles, to hint, to allude, or to intimate something indirectly. It describes an action where someone communicates a message in a veiled or obscure way, rather than directly stating it.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle, Indicative
Synonyms: ΥΠΟΔΗΛΟΩ, ΥΠΟΦΑΙΝΩ
G4386, G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: PRO-teh-ron-men
Translations: formerly, before, first, indeed, on the one hand
Notes: This is a compound word formed from the adverb 'πρότερον' (formerly, before) and the particle 'μέν' (indeed, on the one hand). It is used to indicate something that happened or existed at an earlier time, often setting up a contrast with something that follows. The particle 'μέν' adds emphasis or indicates a distinction, often paired with 'δέ' (but, on the other hand) later in the sentence.
Inflection: Does not inflect (adverbial form with particle)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΑΡΧΗΝ
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sa-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as the Holy City and is central to many biblical narratives. As a proper noun, it functions as the subject or object in a sentence, referring specifically to this particular city.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew roots and has been known by various names throughout history, but Jerusalem is its most enduring form.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ice-eh-LAU-non
Translations: driving in, riding in, entering, going in
Notes: This word is a present active participle of the verb 'εἰσελαύνω', meaning 'to drive in', 'to ride in', or 'to enter'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can be used to describe someone who is currently entering or driving into a place, or someone who habitually does so. It often implies movement into an enclosed space or a specific location.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕἸΣΒΑΙΝΩ
G2570, G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kal-LIS-ton-THEH-ah-mah
Translations: most beautiful sight, a most beautiful sight, most excellent sight, a most excellent sight
Notes: This is a compound word formed from the superlative adjective 'κάλλος' (kallos), meaning 'most beautiful' or 'most excellent', and the noun 'θέαμα' (theama), meaning 'sight' or 'spectacle'. Therefore, it translates to 'most beautiful sight' or 'most excellent sight'. It refers to something that is visually stunning or profoundly impressive to behold.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΠΡΕΠΕΣ, ΘΑΥΜΑΣΙΟΝ
G3530
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: nee-KAY-foh-ross
Translations: victorious, bringing victory, triumphant
Notes: This word is an adjective meaning 'victorious' or 'bringing victory'. It is a compound word formed from 'νίκη' (victory) and 'φέρω' (to bear or carry). It describes someone or something that achieves or brings about a victory, often used in contexts of battle or competition.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΝΙΚΗΤΗΣ, ΕΠΙΝΙΚΙΟΣ
Etymology: The word ΝΙΚΗΦΟΡΟΣ is a compound of two Greek words: νίκη (nikē), meaning 'victory', and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'victory-bearing' or 'victory-bringing'.
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-LO-tee-moy
Translations: ambitious, honorable, zealous, eager, diligent, a person of honor, a person of ambition
Notes: This word describes someone who is ambitious, zealous, or eager to do something, often with a sense of honor or a desire for distinction. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'dear' or 'friend', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value'. Thus, it literally means 'loving honor' or 'honor-loving'. It can be used to describe someone who is diligent in their efforts or who strives for excellence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΠΟΥΔΑΙΟΙ, ΖΗΛΩΤΑΙ, ΦΙΛΟΠΟΝΟΙ
Etymology: The word ΦΙΛΟΤΙΜΟΣ is a compound of two Greek words: φίλος (philos), meaning 'dear' or 'friend', and τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value'. It describes someone who loves honor or is ambitious.
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: kah-LAH
Translations: good, well, beautiful, excellent, right, proper, good things
Notes: This word is the neuter plural form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. It can be used to describe things that are morally good, excellent in quality, or aesthetically pleasing. When used adverbially, it means 'well' or 'rightly'. It can function as a noun meaning 'good things' or 'benefits'.
Inflection: Neuter, Nominative, Accusative, Vocative, Plural
Synonyms: ΑΓΑΘΑ, ΕΥ
G2312
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: theh-oh-fee-LAYS
Translations: loved by God, dear to God, God-loving, pious, a God-lover
Notes: This is a compound adjective meaning 'loved by God' or 'God-loving'. It describes someone who is either favored by God or who shows love and devotion towards God. It can be used to describe individuals or groups who are considered righteous or devout.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΕΥΛΑΒΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God', and ΦΙΛΟΣ (PHILOS), meaning 'loved, dear, friend', or from the verb ΦΙΛΕΩ (PHILEO), meaning 'to love'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOH-meh-tha
Translations: we may become, we may be, we may come to pass, we may happen, we may arise
Notes: This is a verb form meaning 'we may become' or 'we may be'. It is used to express a potential or desired outcome, often in a dependent clause. It can also mean 'to come into being' or 'to happen'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Middle/Passive, Subjunctive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΦΥΟΜΑΙ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-tah
Translations: greatest, very great, most great, greatest ones, very great ones, most great ones
Notes: This word is the superlative form of 'great', meaning 'greatest' or 'very great'. It is used to describe something or someone as being the utmost in size, importance, or degree. In the provided examples, it refers to 'great ones' or 'nobles', indicating people of high status or power.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΗΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from Proto-Indo-European *meǵ- meaning 'great'. The superlative form ΜΕΓΙΣΤΟΣ (megistos) is derived from this root.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ayn
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life, existence, or vitality. It is a feminine noun and is often used to describe physical life, but can also refer to spiritual or eternal life depending on the context. It is used in sentences to denote the state of being alive or the duration of one's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ
Etymology: From a primary root meaning 'to live'. It is related to the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ktay-SOH-meth-ah
Translations: let us acquire, let us get, let us obtain, let us possess
Notes: This word is a verb meaning to acquire, get, or obtain something. It implies gaining possession of something, often through effort or purchase. It is used here in the subjunctive mood, indicating a desire, possibility, or command, often translated as 'let us acquire' or 'may we obtain'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΧΩ, ΠΟΡΙΖΩ
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ah-ro-GOS
Translations: helper, a helper, succorer, an assistant
Notes: This word refers to someone who provides aid, assistance, or support to another. It can be used to describe a person who comes to the rescue or offers help in a time of need. It functions as a noun, but can also be used adjectivally to describe someone as 'helpful' or 'assisting'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΕΠΙΚΟΥΡΟΣ
Etymology: The word ἈΡΩΓΟΣ comes from the verb ἀρήγω (arēgō), meaning 'to help, aid, assist'. It is related to the concept of warding off evil or providing defense.
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-ROH-men
Translations: let us be courageous, let us take courage, let us be confident, let us have confidence
Notes: This word is a verb meaning to be courageous, confident, or to take heart. It is used to express a state of boldness or assurance. In this form, it is a hortatory subjunctive, suggesting an exhortation or encouragement for a group to act courageously or confidently.
Inflection: First Person, Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΕΥΘΥΜΕΩ
G0846, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: ow-TOH-keh
Translations: and to him, and to it, and to himself, and to itself, and for him, and for it, and with him, and with it, and by him, and by it
Notes: This is a compound word formed by the dative singular of the pronoun/adjective ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) meaning 'himself, itself, him, it' and the conjunction ΚΑΙ (kai) meaning 'and, also, even'. Therefore, it translates to 'and to him/it' or 'and for him/it', indicating a dative relationship combined with an additive sense. It is used to connect a phrase or clause that refers to the same person or thing previously mentioned, often emphasizing the recipient or beneficiary.
Inflection: Dative, Singular, Masculine, Feminine or Neuter
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-tos
Translations: so great, so much, so large, so many, a so great one, a so much one
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'so great' or 'so much'. It is used to indicate a large quantity, degree, or extent of something, often implying a consequence or result. It can be used to describe both countable and uncountable nouns.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun τοῖος (toios, 'such, of such a kind') and the suffix -οῦτος (-outos, 'this, that').
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ar-GY-roo
Translations: of silver, of money, silver, made of silver
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or as money made from silver. As a noun, it denotes the material or currency. As an adjective, it describes something as being made of silver or having the quality of silver. In the provided context, it is used as an adjective describing idols made of silver.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΧΡΗΜΑ
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European root meaning 'white' or 'shining', referring to the metal's appearance.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SOO
Translations: of gold, gold
Notes: This word refers to the precious metal, gold. It is an inflected form of the noun 'χρυσός' (chrysos), meaning 'gold'. In this genitive case, it often indicates possession or material, such as 'made of gold' or 'belonging to gold'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EL-thay
Translations: come upon, come over, come against, approach, arrive, overtake
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'against') and the verb ἔρχομαι (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It signifies the act of coming upon, over, or against something or someone, often with an implication of arrival, attack, or influence. It can describe an event or person approaching or an action being taken against someone.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ἐπέρχομαι (eperchomai) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'against', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G4313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-thos
Translations: desire, a desire, longing, a longing, yearning, a yearning
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or yearning for something, often with an implication of absence or distance from the object of desire. It can be used to express a deep emotional pull towards a person, place, or abstract concept.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΟΡΕΞΙΣ
Etymology: The origin of the word 'pothos' is uncertain, but it is thought to be related to the Proto-Indo-European root *gʷhedh-, meaning 'to ask, pray, desire'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-sos
Translations: as great as, as many as, how great, how many, all that, whatever, whoever, as much as
Notes: This word is a relative adjective used to express quantity, degree, or extent. It can be translated as 'as much as' or 'as many as', depending on the context and the noun it modifies. It often introduces a clause that specifies the measure or amount of something.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΣΟΙ, ΟΣΗ, ΟΣΟΝ
Etymology: This word is derived from the demonstrative pronoun 'ὅς' (hos), meaning 'who, which, what', combined with the suffix '-σος' which indicates quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or measure.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G0701
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RES-ton
Translations: pleasing, acceptable, agreeable, a pleasing thing, what is pleasing
Notes: This word describes something that is pleasing, agreeable, or acceptable. It is often used to refer to actions or things that are pleasing in the sight of God or people. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting like a noun) meaning 'what is pleasing' or 'a pleasing thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΔΟΚΙΜΟΣ
Etymology: The word ἈΡΕΣΤΟΣ comes from the verb ἀρέσκω (areskō), meaning 'to please' or 'to be agreeable'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stoo
Translations: of most, of greatest, of very much, of very many, of the most, of the greatest
Notes: ΠΛΕΙΣΤΟΥ is the genitive singular masculine or neuter form of the adjective πλεῖστος (pleistos), which is the superlative of πολύς (polys), meaning 'much' or 'many'. It indicates the highest degree of quantity or number. It is used to express 'of the most' or 'of the greatest' in a given context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΥ, ΠΛΕΙΟΝΟΣ
Etymology: The word πλεῖστος (pleistos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is the superlative form of πολύς (polys), meaning 'much' or 'many'.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-ah
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing
Notes: This word describes something or someone as having a certain value, merit, or worth. It is used to indicate that something is deserving of a particular treatment, honor, or consequence, or that it is appropriate and fitting for a given situation. It often implies a correspondence between a person's character or actions and what they receive.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1646
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAH-khee-stoo
Translations: of least, of the least, of very little, of the smallest, of the slightest, of the most insignificant
Notes: This word is the genitive singular form of the superlative adjective 'elachistos', meaning 'least' or 'smallest'. It is used to describe something that is of the lowest degree, quantity, or importance. It can be used in contexts like 'the least of these' or 'the smallest amount'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΕΛΑΤΤΟΝΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἔλαχυστος (elakhystos), a superlative form of the adjective ἐλαχύς (elakhys), meaning 'small' or 'little'. It is related to the verb ἐλάσσω (elassō), meaning 'to make smaller' or 'to diminish'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OO-meh-tha
Translations: we make, we do, we perform
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It is in the middle voice, which indicates that the action is performed by the subject for their own benefit or on themselves. It is used to describe actions that a group of people (specifically 'we') are currently making or doing.
Inflection: First Person Plural, Present Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0052
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-NOY-ahs
Translations: of ignorance, of a lack of knowledge, of unknowing
Notes: This word refers to a state of not knowing or being unaware of something. It can describe a lack of understanding, information, or awareness, often implying a moral or intellectual deficiency. It is used to describe the state of being ignorant or having committed something out of ignorance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΩΣΙΑ, ΑΜΑΘΙΑ, ΑΣΥΝΕΣΙΑ
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mah-THEE-ahs
Translations: of ignorance, of lack of learning, of stupidity
Notes: This word refers to a state of ignorance, lack of knowledge, or stupidity. It is often used to describe a deficiency in understanding or education. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'μαθία' (mathia, meaning 'learning' or 'knowledge').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΓΝΟΙΑ, ἈΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: The word ἈΜΑΘΙΑ (amathia) is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not, without') and the root of μανθάνω (manthanō, 'to learn'). It signifies the absence of learning or knowledge.
G4468
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rah-thoo-MEE-as
Translations: (of) carelessness, (of) negligence, (of) idleness, (of) indifference
Notes: This word refers to a state of carelessness, negligence, or idleness. It describes a lack of diligence or a relaxed, indifferent attitude towards duties or responsibilities. It can imply a spiritual or moral laxity.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΙΑ, ΑΜΕΛΕΙΑ, ΝΩΘΡΟΤΗΣ
G1495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-doh-loh-la-TREH-ee-as
Translations: (of) idolatry, (of) idol worship
Notes: This word refers to the worship of idols or images, or the practice of idolatry. It is a compound word formed from 'εἴδωλον' (eidōlon), meaning 'idol' or 'image', and 'λατρεία' (latreia), meaning 'service' or 'worship'. It describes the act of rendering religious service or devotion to anything other than the true God.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brys
Translations: insolences, outrages, injuries, abuses, violences, contempts
Notes: This word refers to acts of insolence, outrage, or abusive treatment. It denotes a type of arrogant and overbearing behavior that often leads to injury or harm, whether physical or emotional. It can describe acts of violence, contempt, or a general disregard for others' rights or dignity. In a sentence, it would be used to describe multiple instances of such behavior.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΒΙΑ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ
G4026
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-fah-NEIS
Translations: conspicuous, illustrious, well-known, notable
Notes: This word describes something that is clearly visible, manifest, or widely known. It refers to something that stands out or is prominent, either literally in appearance or figuratively in reputation. It can be used to describe people, things, or actions that are easily recognized or distinguished.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΠΙΦΑΝΗΣ, ΕΚΦΑΝΗΣ
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-teen
Translations: last, a last, uttermost, extreme, final, a final
Notes: This word describes something that is at the very end, the furthest point, or the most extreme. It is often used to refer to the final or ultimate state of something, or the last in a series. It can be used to describe a place, a time, or a condition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ΥΣΤΕΡΟΣ
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doos-SEB-i-an
Translations: ungodliness, impiety, irreverence, an ungodliness, an impiety, an irreverence
Notes: This word refers to a state of ungodliness, impiety, or irreverence towards God or sacred things. It describes a lack of respect or devotion, often manifested in actions or attitudes that are contrary to divine law or religious principles. It is a compound word formed from the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and 'εὐσέβεια' (eusebeia), meaning 'piety' or 'godliness'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΘΕΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nos
Translations: of more, of much, of many, of a greater, of a larger
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleion), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a quantity or degree that is larger than something else. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses 'more' or 'a greater amount' of something. For example, 'of more time' or 'of a greater number'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝΟΣ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΥ
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-ROO-meh-thah
Translations: we choose, we prefer, we take for ourselves, we elect, we pick out
Notes: This is a verb meaning 'to choose' or 'to prefer'. It is used when a group of people makes a decision or selects something for themselves. It can also imply taking something for one's own use or benefit. The middle voice emphasizes that the action is performed by the subject for their own benefit or interest.
Inflection: Present, Indicative, Middle Voice, First Person Plural
Synonyms: ΕΚΛΕΓΩ, ΠΡΟΑΙΡΕΩ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: am-fee-BAL-line
Translations: to doubt, to hesitate, to deliberate, to waver, to throw around, to cast about
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἈΜΦΙ (amphi), meaning 'around' or 'on both sides', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. It can mean to throw something around, such as a net, or to cast about for something. More commonly, it refers to a state of mental uncertainty, meaning to be in doubt, to hesitate, or to deliberate about something, as if one is 'throwing' thoughts back and forth. It implies a lack of firm decision or conviction.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ἈΠΟΡΕΩ, ἘΝΔΟΙΑΖΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition ἈΜΦΙ (amphi), meaning 'around' or 'on both sides', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Its meaning evolved from the physical act of throwing around to the mental state of wavering or doubting.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: A-ree
Translations: he takes, she takes, it takes, he lifts, she lifts, it lifts, he carries, she carries, it carries, he removes, she removes, it removes
Notes: This word is a verb meaning to take, lift, carry, or remove. It is used to describe an action where something is picked up, carried away, or taken possession of. Its meaning can vary depending on the context, often implying either a physical act of lifting or a more abstract act of taking away or choosing.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΑΠΑΙΡΩ
G3791
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oh-po-TEH-ron
Translations: whichever, which of two, either
Notes: This word is a compound interrogative or indefinite pronoun/adjective, meaning 'whichever of two' or 'which of two'. It is used to refer to one of two distinct options or individuals. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. It implies a choice or distinction between two specific entities.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the interrogative pronoun ΟΠΟΣ (HOPOS, 'which, what kind of') and the comparative suffix -ΤΕΡΟΣ (-TEROS, 'of two'). It refers to a choice between two options.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYN
Translations: of them (two), to them (two)
Notes: This word is a pronoun referring to two people or things. It is the dual form of 'autos', meaning 'self' or 'same'. In this specific inflection, it can function as either a genitive (indicating possession or origin, 'of them two') or a dative (indicating indirect object, 'to them two'). It is used when referring specifically to a pair.
Inflection: Dual, Genitive or Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
G290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ah-MEH-ee-non
Translations: better, more excellent, more advantageously, more profitably
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. It signifies 'better' or 'more excellent' and can function as both an adjective, describing a noun, or an adverb, modifying a verb or another adjective, indicating something is done 'more excellently' or 'more advantageously'. It is often used in constructions comparing two things or actions.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
Etymology: The word ἀμείνων (ameinōn) is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good'). Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to strength or excellence.
G4993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: soh-froh-NEIN
Translations: to be of sound mind, to be self-controlled, to be temperate, to be prudent, to be sensible, to act wisely
Notes: This word describes the act of exercising self-control, being sensible, or acting prudently. It implies a state of mental soundness and moderation, often in contrast to wild or uncontrolled behavior. It can be used to describe someone who thinks clearly and makes wise decisions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΗΦΩ, ΕΓΚΡΑΤΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΣΩΦΡΟΝΕΩ (sōphroneō) is derived from the adjective σώφρων (sōphrōn), meaning 'sound in mind, self-controlled, prudent'. This adjective is a compound of σῶς (sōs), meaning 'safe, sound', and φρήν (phrēn), meaning 'mind, intellect'. Thus, it literally means 'to be sound in mind'.
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: meh-MAY-neh-nye
Translations: to be mad, to be insane, to rave
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'μαίνομαι' (mainomai), meaning 'to be mad' or 'to be insane'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, expressing the state or action of being mad. It describes a completed state of madness or insanity.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΑΦΡΟΝΕΩ, ΕΚΦΡΟΝΕΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-KHO-meh-noos
Translations: having, holding, possessing, being next to, being near, being adjacent, those having, those holding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' In this form, it describes someone or something that is in the act of having, holding, or being in a certain state or position. It can also mean 'being next to' or 'being near' something, indicating proximity or contiguity. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'those having' or 'those holding' depending on the context.
Inflection: Present, Middle/Passive, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΣ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΥΣ
G0673
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-PRIX
Translations: firmly, tightly, closely, tenaciously
Notes: This word is an adverb meaning 'firmly' or 'tightly'. It describes an action done with a strong, unyielding grip or adherence, often implying persistence or tenacity. It can be used to describe holding onto something physically or metaphorically, such as holding onto a belief or truth.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΤΕΡΕΩΣ, ΒΕΒΑΙΩΣ, ΣΦΟΔΡΑ
Etymology: This word is derived from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and a root related to 'grasping' or 'holding'. It conveys the idea of holding on in a way that cannot be loosened or separated.
G0225, G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ah-lay-THEY-ahs-PAHN-tee
Translations: of truth, to all, to every
Notes: This appears to be a compound of two separate Koine Greek words, likely due to a transcription error or a lack of spacing in the original text. The first part, ἈΛΗΘΕΙΑΣ (alētheias), is the genitive singular of the noun ἈΛΗΘΕΙΑ (alētheia), meaning 'truth'. The second part, ΠΑΝΤΙ (panti), is the dative singular of the adjective ΠΑ͂Σ (pas), meaning 'all' or 'every'. Therefore, the phrase would mean 'of truth to all' or 'of truth to every'. It is not a single, recognized Koine Greek word.
Inflection: ἈΛΗΘΕΙΑΣ: Singular, Genitive, Feminine; ΠΑΝΤΙ: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STHEH-neh-ee
Translations: strength, power, might, force, (to) strength, (to) power, (to) might, (to) force
Notes: This word refers to inherent strength, power, or might. It can describe physical strength, mental fortitude, or even the power of a divine being. In this inflected form, it indicates the indirect object, meaning 'to strength' or 'by means of strength'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-es-thai
Translations: to follow, to accompany, to pursue, to attend
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'to follow' or 'to accompany'. It describes the action of going after someone or something, or being present with them. It can also imply pursuing a goal or consequence. It is often used with the dative case to indicate the person or thing being followed.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The root verb ἕπω (hepo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to follow' or 'to go after'.
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY
Translations: it is necessary, it is proper, one ought, must, should
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. It is often used to express a moral obligation or a logical necessity. It typically takes an infinitive or an accusative with an infinitive to complete its meaning, indicating what is necessary or proper to do.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΙ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From an obsolete verb χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to words concerning use and usefulness.
G4993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soh-froh-NOON-tas
Translations: being of sound mind, being sober-minded, exercising self-control, thinking soberly, acting prudently
Notes: This word describes the state or action of being of sound mind, exercising self-control, or acting prudently. It implies a balanced and sensible way of thinking and behaving. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe someone who is in the process of being sober-minded or acting with self-control.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΝΗΦΟΝΤΑΣ, ΕΓΚΡΑΤΕΙΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0846, G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ow-too-no-MI-zayn
Translations: to be self-governing, to live by one's own laws, to be independent, to act independently
Notes: This is a compound verb meaning 'to be self-governing' or 'to live by one's own laws'. It describes the act of exercising autonomy or independence, making decisions and acting according to one's own principles rather than external authority. It combines 'autos' (self) and 'nomizein' (to consider, to practice a custom, to live by a law).
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΝΟΜΕΩ, ΑΥ̓ΤΟΠΡΑΓΕΩ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAL-lis-ton
Translations: most beautiful, finest, best, a most beautiful thing, the most beautiful thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. As a superlative, it indicates the highest degree of beauty, goodness, or excellence. It can be translated as 'most beautiful,' 'finest,' or 'best.' It is used to describe something that surpasses all others in quality or appearance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΚΑΛΟΣ (kalos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word meaning 'beautiful,' 'good,' or 'noble.'
G2933, G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: KTEE-mah-TON-meh-mah-THEE-koh-TAS
Translations: of possessions, of property, having learned, having understood, having been taught
Notes: This appears to be a compound word formed by concatenating two distinct Koine Greek words: 'ΚΤΗΜΑΤΩΝ' (ktēmatōn) and 'ΜΕΜΑΘΗΚΟΤΑΣ' (memathēkotas). 'ΚΤΗΜΑΤΩΝ' is the genitive plural of 'ΚΤΗΜΑ' (ktēma), meaning 'possession' or 'property'. 'ΜΕΜΑΘΗΚΟΤΑΣ' is the perfect active participle, accusative masculine plural, of 'ΜΑΝΘΑΝΩ' (manthanō), meaning 'to learn' or 'to understand'. Therefore, the combined phrase would mean something like 'those who have learned about possessions' or 'having understood property'. It describes individuals who have acquired knowledge or understanding concerning property or possessions.
Inflection: ΚΤΗΜΑΤΩΝ: Plural, Genitive, Neuter. ΜΕΜΑΘΗΚΟΤΑΣ: Perfect Active Participle, Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SFAHS
Translations: unknown, possibly a fragment
Notes: This word appears to be a fragment or a misspelling of a Koine Greek word. It is not a complete word on its own. Based on the provided examples, it might be part of a proper noun like 'ΜΑΣΦΑΣΣΑΤ' (Masphassat), which is a place name, or a truncation of a word like 'ἀκίνδυνον σφάγιον' (safe sacrifice) or 'ἀκίνδυνον σφάλλω' (to make safe from stumbling). Without further context or a complete word, its exact meaning and usage are unclear. It is highly probable that this is a typo or an incomplete word.
Inflection: Unknown
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TREH-pine
Translations: to permit, to allow, to entrust, to commit
Notes: This word means to give permission or to allow something to happen. It can also mean to entrust or commit something to someone's care. It is often used in contexts where authority is granted or responsibility is assigned.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιτρέπω (epitrépō), from ἐπί (epí, 'upon, to') + τρέπω (trépō, 'to turn'). The sense evolved from 'to turn over to' to 'to permit' or 'to entrust'.
G0025, G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Compound Word (Verb, Noun)
Sounds like: ah-gah-PON-tahs-KOO-ree-on
Translations: loving the Lord, those loving the Lord
Notes: This is a compound phrase formed by the present active participle of the verb 'to love' (ἀγαπάω) and the noun 'Lord' (κύριος) in the accusative case. It means 'loving the Lord' or 'those who love the Lord'. It describes individuals who are in the act of loving the Lord.
Inflection: ἈΓΑΠΩΝΤΑΣ: Present Active Participle, Accusative, Masculine, Plural. ΚΥΡΙΟΝ: Accusative, Masculine, Singular.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lon
Translations: whole, entire, all, complete, a whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole' or 'entire'. It describes something as being complete or undivided. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'all the people'. In the provided examples, it refers to the entirety of a task or a place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary word; properly, 'all', 'the whole', 'entire'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hay-goo-MEH-noos
Translations: leaders, rulers, chiefs, governors, commanders, guides, a leader, a ruler
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hegeomai', meaning 'to lead' or 'to guide'. It refers to those who are in a position of leadership, authority, or guidance. It can be translated as 'leaders', 'rulers', or 'chiefs', depending on the context. It is often used to describe those who have authority over a group of people, such as elders in a church or commanders in an army.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΑΣ, ΚΥΡΙΟΥΣ
Etymology: The word 'hegeomai' comes from the Greek root 'heg-', meaning 'to lead'. It is related to words like 'hodos' (way, path) and implies guiding along a path.
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOY-nah
Translations: common, unclean, profane, shared, public, a common thing, common things
Notes: This word describes something that is common, shared, or public. In a religious context, it can also refer to something that is ritually unclean or profane, as opposed to sacred or pure. It is often used to describe things that are accessible to everyone or shared among a group. When used as a noun, it refers to 'common things' or 'things held in common'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΑ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΑ
Etymology: The word ΚΟΙΝΟΣ (koinos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the concept of 'togetherness' or 'sharing'. It is the root from which many words related to community and commonality are derived.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G2317
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: theh-oh-fee-LEES
Translations: dear to God, beloved of God, God-loving, pleasing to God
Notes: This is a compound word formed from 'ΘΕΟΣ' (God) and 'ΦΙΛΟΣ' (dear, beloved, friend). It describes someone who is either loved by God or who loves God. It can also describe something that is pleasing or acceptable to God. It is used to characterize individuals who have a special relationship with the divine, often implying piety or divine favor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God', and 'ΦΙΛΟΣ' (philos), meaning 'dear, beloved, friend'. It literally means 'God-loving' or 'loved by God'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G3315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: meh-see-TEV-on-tos
Translations: mediating, interceding, acting as mediator, guaranteeing, of mediating, of interceding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to mediate' or 'to intercede'. It describes someone or something that is in the act of mediating, acting as an intermediary, or guaranteeing something. It can be used to describe the role of a mediator between two parties, or someone who intercedes on behalf of another.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΓΓΥΑΩ, ΠΡΕΣΒΕΥΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G297
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: am-FOYN
Translations: both, of both, to both
Notes: This word is an inflected form of the numeral 'ἈΜΦΩ', meaning 'both'. It is used to refer to two people or things collectively. In this form, it indicates the genitive or dative case, meaning 'of both' or 'to both', respectively. It is always used in the dual number, referring specifically to two entities.
Inflection: Dual, Genitive or Dative, All genders
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: TOYN
Translations: therefore, accordingly, then, consequently
Notes: ΤΟΙΝ is a particle used to introduce a logical consequence or a transition in discourse. It often combines with other particles, most commonly with νυν (nun) to form τοίνυν (toinun), which means 'therefore' or 'accordingly'. It serves to mark a conclusion or a continuation based on what has just been stated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ, ΔΗ
Etymology: The particle τοιν is of uncertain origin, but it is often considered to be related to the demonstrative pronoun τος (tos), meaning 'this' or 'that'. It functions as a connective, indicating a logical progression.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: fih-LOYN
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a standard Koine Greek word. It might be a misspelling of 'ΦΙΛΩΝ' (philon), which means 'of friends' or 'of those who love', or 'ΦΙΛΟΙ' (philoi), meaning 'friends' or 'those who love'.
Inflection: Unknown
G3588, G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Adjective, Pronoun
Sounds like: tah PAHN-tah
Translations: the all things, all things, everything
Notes: This is a compound phrase consisting of the neuter plural definite article 'τά' (the) and the neuter plural form of the adjective/pronoun 'πάντα' (all, every). Together, 'τὰ πάντα' means 'the all things' or 'everything'. It refers to the totality of things, often used in a comprehensive sense to encompass all aspects or elements of a given context.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΑΝΤΑ, ΟΛΑ
Etymology: The word 'πᾶς' (pas) comes from Proto-Indo-European. The definite article 'ὁ' (ho) also has Proto-Indo-European roots.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rah
Translations: hour, an hour, time, season, moment
Notes: This word refers to a specific period of time, which can be an hour, a particular time of day, a season, or a crucial moment. It is often used to denote a fixed or appointed time, such as 'the hour has come' for an event to occur. It can also refer to a specific season of the year.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'year, season'. It refers to a limited period of time, a season, or a specific hour.
G2318
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: theh-oh-SEH-bee
Translations: God-fearing, pious, devout, a God-fearing woman, a pious woman, a devout woman
Notes: This word describes someone who is reverent towards God, showing piety and devotion. It is a compound word formed from 'ΘΕΟΣ' (God) and 'ΣΕΒΩ' (to worship, revere). It is used to characterize individuals who live a life of religious observance and respect for divine principles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΕΥΛΑΒΗΣ
G5546
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khris-tee-ah-NON
Translations: Christian, a Christian
Notes: This word refers to a follower of Christ. It is used to describe an individual who adheres to the teachings and beliefs associated with Jesus Christ. In a sentence, it would function as a noun, often referring to a person's religious identity.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΗΤΗΣ, ΠΙΣΤΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLOO-see-on
Translations: rich, wealthy, a rich man, a wealthy man
Notes: This word describes someone or something that possesses great wealth or abundance. It can refer to a person who is rich, or to a place or object that is rich in resources or valuable items. It is often used to emphasize the extent of something's prosperity or value.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΠΛΟΥΤΟΣ
G2104
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-geh-NAY
Translations: noble, well-born, high-minded, generous, a noble (person)
Notes: This word is an adjective used to describe someone who is of noble birth, or more broadly, someone who possesses noble qualities such as generosity, integrity, or high-mindedness. It can be used to describe a person's character or their social standing.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΓΕΝΝΑΙΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΓΕΝΗΣ (eugenēs) is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the noun ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race, stock, or birth'. Thus, it literally means 'well-born' or 'of good stock'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G3667
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-moi-OH-se-os
Translations: of likeness, of resemblance, of similarity
Notes: This word refers to the state or quality of being like something else, or the act of making something similar. It denotes a resemblance or a likeness, often implying a comparison or a copy. It is used to describe something that shares characteristics or appearance with another entity.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕἸΚΩΝ, ὉΜΟΙΟΤΗΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-oo-een
Translations: to believe, to trust, to have faith, to be convinced
Notes: This word means to believe, to trust, or to have faith in someone or something. It implies a conviction or reliance. It is often used in the New Testament to describe faith in God or Jesus Christ, indicating a deep conviction and commitment. It can also be used in a more general sense of believing a statement or a person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
Etymology: The word ΠΙΣΤΕΥΩ (pisteuō) comes from the Greek word ΠΙΣΤΙΣ (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It is related to the concept of being persuaded or convinced.
G1342, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Conjunction
Sounds like: dee-KAH-ee-on KAH-ee
Translations: righteous and, just and, right and
Notes: This word appears to be a misspelling or a typographical error, combining the adjective 'ΔΙΚΑΙΟΝ' (dikaion), meaning 'righteous' or 'just', with the conjunction 'ΚΑΙ' (kai), meaning 'and'. In proper Koine Greek, these two words would be written separately as 'ΔΙΚΑΙΟΝ ΚΑΙ'. The combination suggests a phrase like 'righteous and' or 'just and'.
Inflection: ΔΙΚΑΙΟΝ: Singular, Neuter, Nominative or Accusative. ΚΑΙ: Does not inflect.
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΛΗΘΗΣ, ΕΥΘΥΣ
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: O-see-ON
Translations: holy, righteous, pious, devout, sacred, a holy thing, a sacred thing
Notes: This word describes something or someone as holy, righteous, or pious, particularly in relation to divine law or religious duty. It signifies that which is consecrated to God, or morally pure and upright. It can be used to describe actions, people, or things that are in accordance with divine will or religious principles.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G5428
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-seh-ohss
Translations: of wisdom, of prudence, of understanding, of insight
Notes: This word refers to practical wisdom, prudence, or understanding. It denotes the ability to make sound judgments and act wisely in practical matters. It is often used in contexts relating to moral or ethical discernment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khri-STOO
Translations: of Christ, of the Anointed One, of the Messiah
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΧΡΙΣΤΟΣ' (Christos), meaning 'Anointed One' or 'Messiah'. It refers to the one chosen and consecrated by God, particularly Jesus. As a genitive case, 'ΧΡΙΣΤΟΥ' indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It can be used to describe something that pertains to Christ or is from Christ.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΣ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus, to Jesus, of Joshua, to Joshua
Notes: This is a proper name, referring to either Jesus Christ or Joshua, the successor of Moses. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive or Dative
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-moy-on
Translations: like, similar, a like thing, a similar thing
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is used to compare two things, indicating that they share characteristics or appearance. For example, one might say 'the house is like a castle' to describe its grandeur.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0613
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-KROOP-teh-teh
Translations: is hidden, is concealed, is kept secret
Notes: This is a compound verb meaning 'to be hidden' or 'to be concealed'. It implies that something is kept out of sight or secret. The word is formed from 'ἀπό' (away from) and 'κρύπτω' (to hide).
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: prophet, a prophet
Notes: A prophet is a person who speaks for God, often delivering divine messages, interpreting God's will, or foretelling future events. They are seen as inspired by God to communicate His word to humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “to speak”). It literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for'.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, he said, he spoke, they said, they spoke, to say, to speak
Notes: ΕἸΠΟΝ is an aorist form of the verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is often used as the aorist tense of the verb λέγω (legō). It describes an action that occurred in the past, without specifying its duration or completion. It can be translated as 'I said', 'he said', or 'they said' depending on the context and the implied subject, as the form itself is ambiguous regarding person and number (it can be 1st singular, 3rd singular, or 3rd plural). It is commonly used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OY
Translations: gods
Notes: This word refers to multiple deities or divine beings. It is the plural form of 'god' and is used to speak about a group of gods, often in a polytheistic context, or sometimes in a general sense referring to divine powers.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G2075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TEH
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb 'to be', specifically meaning 'you are' when referring to multiple people. It is used to state a fact or condition about the plural 'you'. For example, 'You are strong' or 'You are my friends'.
Inflection: Second person, Plural, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many languages.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G5310
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: YP-see-STOO
Translations: (of) the Most High, (of) the Highest, (of) God Most High
Notes: This word means 'highest' or 'most high'. It is often used as a substantive, referring to God as 'the Most High'. It describes something or someone that is supreme in position, rank, or quality. When used in a sentence, it typically functions as an adjective modifying a noun, or as a noun itself referring to God.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΩΤΑΤΟΣ, ΥΠΕΡΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ΥΨΙΣΤΟΣ (hypsistos) is derived from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is the superlative form of the adjective ὑψηλός (hypsēlos), meaning 'high'.
G1525, G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-peh-POY-ee-tah-ee
Translations: has been made, has been done, has been brought in, has been adopted
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition εἰς (eis, 'into') and the verb ποιέω (poieō, 'to make, to do'). It means 'to make into', 'to bring into existence', or 'to adopt'. In its perfect passive form, it indicates an action that has been completed in the past and whose results continue into the present, with the subject being the recipient of the action. It describes something that has been brought about or established.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The verb ΕΙΣΠΟΙΕΩ is a compound of the preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΠΟΙΕΩ (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. ΠΟΙΕΩ itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to make' or 'to do'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH-lei
Translations: he wills, she wills, it wills, he wishes, she wishes, it wishes, he desires, she desires, it desires, he wants, she wants, it wants, he is willing, she is willing, it is willing
Notes: This is a verb meaning 'to will,' 'to wish,' 'to desire,' or 'to be willing.' It is used to express a person's intention, desire, or consent to do something. For example, it can be used in a sentence like 'He wills to go' or 'She desires to help.'
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
Etymology: The word ἘΘΕΛΩ (ethelo) is an ancient Greek verb, likely related to the root *thel- which conveys the idea of will or desire. It is a common verb in Koine Greek.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nohn
Translations: of alone, of only, of single, of solitary
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'monos', meaning 'alone' or 'only'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of those who are alone' or 'of the only ones'. It can refer to people or things that are singular, unique, or isolated.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΙ, ΜΟΝΑΣ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KLEES-thai
Translations: to have been called, to be called, to be named
Notes: This is the perfect infinitive form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It indicates a state of having been called or named, or the ongoing state of being called or named. It is often used in constructions where the action of calling has already occurred and its result is still present.
Inflection: Perfect, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G0544
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pee-THOO-n-tohn
Translations: of disobedient ones, of those who disobey, of unbelievers, of the unpersuaded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to disobey' or 'to be unpersuaded'. It describes people who are in a state of disobedience, unbelief, or resistance to persuasion. It is often used to refer to those who refuse to believe or obey God's commands or teachings. In a sentence, it would function like an adjective or a noun, describing a group of people.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΠΙΣΤΩΝ, ἈΝΥΠΟΤΑΚΤΩΝ, ἈΠΕΙΘΩΝ
G5602
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-deh
Translations: here, hither, in this place, to this place
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'here' or 'to this place'. It is used to point to a specific location or to indicate movement towards the speaker or a particular spot. For example, it can be used in commands like 'Come here!' or to state that something is located 'here'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (this) and the locative suffix -de. It indicates proximity to the speaker.
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-rah
Translations: our, ours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the first person plural (we). It functions similarly to the English word 'our', modifying a noun to show that something belongs to 'us'. For example, 'our house' or 'our land'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative, Genitive or Dative
Synonyms: ΗΜΩΝ
Etymology: The word ΗΜΕΤΕΡΟΣ (hēmeteros) is derived from the first person plural pronoun ΗΜΕΙΣ (hēmeis), meaning 'we'. It is a possessive adjective formed from this pronoun.
G3698
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-PAH-dohn
Translations: of followers, of attendants, of companions
Notes: This word refers to someone who follows or accompanies another, often in a subordinate or supportive role. It can describe a disciple, an attendant, or a companion.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΣ, ΣΥΝΟΔΙΤΗΣ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OY-ay
Translations: such as, what sort of, of what kind
Notes: This word is an adjective used to describe the quality or kind of something, often in a comparative sense. It can be translated as 'such as' or 'of what kind'. It is typically used to introduce a clause that specifies the nature or character of a preceding noun.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΟΣΟΣ
Etymology: The word ΟΙΟΣ (hoios) comes from Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and relative pronouns, indicating quality or kind.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lai
Translations: counsels, plans, purposes, advice, a counsel, a plan, a purpose, an advice
Notes: This word refers to a counsel, plan, or purpose. It denotes a deliberate decision or intention, often implying careful consideration. It can be used to describe human plans or divine purposes, and is frequently found in contexts relating to advice or strategic decisions.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: The word ΒΟΥΛΗ (boulē) comes from the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, to wish, to intend'. It is related to the idea of deliberate choice and intention.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TOY-oy
Translations: such, such as, of such a kind, such ones
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has been previously mentioned or is understood from the context, indicating its quality or nature. It can be used to describe people or things.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΟΙΟΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goy
Translations: words, sayings, accounts, reasons, messages, teachings
Notes: This word refers to spoken or written words, utterances, or statements. It can also denote a message, a divine revelation, an account, or a reason. In a broader sense, it can refer to a discourse, a narrative, or a teaching. It is used to describe both human speech and divine communication.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oh-POY-oy-deh
Translations: whoever, whatever, of whatever kind, such as, of whatever sort
Notes: This word is a relative pronoun or adjective, meaning 'whoever' or 'of whatever kind'. It introduces a clause that describes the nature or quality of something previously mentioned or implied. It can be used to refer to persons or things, indicating a general or indefinite quality.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΣΤΙΣ, ΟΣΟΙ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-AHY-deh
Translations: such, such as these, of such a kind, such things, such persons
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something or someone that is of the nature or quality previously mentioned or implied. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΙ, ΟΥΤΩΣ
Etymology: The word ΤΟΙΟΣ (toios) is derived from the demonstrative pronoun stem *to- (that) combined with the suffix -ιος (-ios), indicating quality or kind. It refers to something 'of that kind' or 'such'.
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAX-ace
Translations: deeds, acts, actions
Notes: This word refers to actions, deeds, or accomplishments. It is often used in a general sense to describe human activity or what someone does. It can also refer to specific events or a collection of actions, such as the 'Acts' of the Apostles.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΔΡΑΣΕΙΣ
Etymology: From the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'.
G3697
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: oh-POY-ah
Translations: what sort of, of what kind, what kind of, such as, as
Notes: This word is a relative pronoun or adjective used to introduce a clause that describes the quality or kind of something. It means 'of what sort' or 'what kind of', indicating a characteristic or nature. It functions similarly to 'which' or 'as' when referring to a quality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tos
Translations: such, such a, such a kind, such a one
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something or someone previously mentioned or implied, indicating their nature or quality. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, standing in for a noun (e.g., 'such a one').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It inflects to agree with the noun it modifies in gender, number, and case.
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun οὗτος (houtos, "this") and the correlative pronoun οἷος (hoios, "such as"). It literally means "this kind of".
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: BEE-os
Translations: living, life, a life
Notes: This word is typically found as the second part of a compound adjective, indicating a type of life or duration of life. For example, 'ἀθηνόβιος' means 'living in Athens' or 'Athenian life', and 'ὀλιγόβιος' means 'short-lived'. It describes the nature or characteristic of one's existence.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Synonyms: ΖΩΗ
Etymology: The word 'βίος' (bios) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to live'. It refers to the course of one's life or livelihood.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOOM-pas
Translations: all, the whole, every, a whole
Notes: This word is a compound adjective meaning 'all together' or 'the whole'. It is used to describe a complete group or entirety of something. For example, it can refer to 'all the people' or 'the whole land'. It often emphasizes the totality or completeness of the noun it modifies.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Accusative, or Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From the prefix ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-os
Translations: life, a life, living, means of life, livelihood, wealth, property
Notes: This word refers to life in its physical sense, often emphasizing the duration or manner of one's existence, or the means by which one lives, such as one's livelihood or possessions. It can describe the course of life, the resources for life, or even the substance of life itself. It is distinct from other Greek words for life, such as 'ζωή' (zoe), which often refers to life in its essential, spiritual, or eternal aspect.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ, ΒΙΟΤΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃w- meaning 'to live'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRIS-ton
Translations: Christ, the Christ, Anointed One, the Anointed One
Notes: This word refers to the 'Anointed One' or 'Messiah'. In the New Testament, it is primarily used as a title for Jesus, signifying his role as the promised deliverer. It is often used with the definite article 'the' (the Christ) or as a proper name (Christ). As an accusative form, it would typically function as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-koh-tohn
Translations: of having known, of knowing, of understanding, of perceiving
Notes: This word is a perfect active participle, genitive plural, derived from the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes those who have already acquired knowledge or understanding. It is often used to refer to people who have a settled or established knowledge of something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΙΔΟΤΩΝ, ΣΥΝΙΕΝΤΩΝ
Etymology: The verb γινώσκω (ginōskō) comes from Proto-Indo-European, related to the concept of knowing or perceiving. It is an ancient Greek verb that has been in continuous use.
G0254
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-lees
Translations: enough, sufficient, sufficiently, abundantly
Notes: This word is an adverb meaning 'enough' or 'sufficient'. It is used to indicate that a quantity or measure is adequate for a particular purpose, or that something is present in abundance. It can also imply a stopping point, as in 'that's enough'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΚΑΝΩΣ, ΑΡΚΟΥΝΤΩΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'to fill' or 'to satisfy'. It is related to words indicating fullness or completion.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-mahee
Translations: I think, I suppose, I imagine, I believe
Notes: This verb means 'to think', 'to suppose', 'to imagine', or 'to believe'. It is often used parenthetically in a sentence, similar to how one might say 'I think' or 'I suppose' in English to express an opinion or a less certain statement.
Inflection: First Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word Οἴομαι (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G3117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-kro-TEH-roh
Translations: (to) longer, (to) further, (to) more extended
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'long' (μακρός). It means 'longer' or 'further' and is used to describe something that extends to a greater length or degree. As a dative form, it often indicates the recipient or the direction 'to' or 'for' something longer.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Comparative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EEL-thon
Translations: I went forth, they went forth, I went forward, they went forward, I advanced, they advanced, I proceeded, they proceeded
Notes: This word is the third person plural (or first person singular) aorist indicative active form of the verb 'προέρχομαι' (proerchomai), meaning 'to go forth' or 'to go forward'. It describes an action of moving onward or advancing that occurred in the past. It can be used to describe people or things moving from one place to another, or progressing in a task or discussion.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word 'προέρχομαι' is a compound word formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lan-throh-PEE-as
Translations: of philanthropy, of love for mankind, of benevolence, of kindness, of humanity
Notes: This word refers to the quality of loving humanity or showing kindness and benevolence towards people. It describes a disposition of goodwill and compassion towards others. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'ἄνθρωπος' (anthrōpos), meaning 'human being' or 'man'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ, ΑΓΑΠΗ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΑ is a compound of φίλος (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'human being' or 'man'. It literally means 'love of mankind'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4007
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: PER
Translations: indeed, very, even, though, although, surely
Notes: This word is a particle used to add emphasis or to express a condition or concession. It often strengthens the meaning of the word or clause it accompanies, similar to saying 'indeed' or 'very'. It is frequently found in combination with other particles or conjunctions to form more complex meanings, such as 'even if' or 'although'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΕ, ΔΗ
Etymology: The word 'ΠΕΡ' is an ancient Greek particle. It is related to the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'concerning', and shares a common Indo-European root signifying 'forward' or 'through'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ek-KHEH-ohn
Translations: pouring out, spilling, shedding, lavishing, bestowing
Notes: This word means to pour out, spill, or shed. It can be used literally, such as pouring out water, or metaphorically, such as shedding blood, pouring out one's soul, or lavishing honor or disgrace upon someone. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially in a sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΚΧΥΝΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΚΡΕΩ
Etymology: From Greek ἐκ (ek), meaning 'out of', and χέω (cheō), meaning 'to pour'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-ton
Translations: greatest, largest, most important, a greatest thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. Therefore, 'μέγιστον' translates to 'greatest', 'largest', or 'most important'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. As an adjective, it modifies a noun, indicating the highest degree of a quality.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΝ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΕΣ
Etymology: The word 'μέγας' (megas), from which 'μέγιστον' is derived, comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'. It has cognates in many Indo-European languages.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: pah-rah-kah-LOHN
Translations: comforting, exhorting, encouraging, appealing, entreating, inviting, consoling, a comforter, an exhorter, one who comforts, one who exhorts
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is comforting' or 'one who is exhorting'. It describes an ongoing action of providing comfort, encouragement, or an appeal. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) referring to the person performing the action, such as 'the comforter' or 'the one who exhorts'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΗΓΟΡΩΝ, ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΣ
G5104, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Definite Article
Sounds like: TOY
Translations: indeed, surely, then, for them, to them, to the, for the
Notes: ΤΟΙ can function as an enclitic particle, adding emphasis or indicating a consequence, often translated as 'indeed,' 'surely,' or 'then.' It can also be the dative masculine or neuter plural form of the definite article 'the,' meaning 'to the' or 'for the,' or referring to 'them' when used as a pronoun. Its meaning depends heavily on context.
Inflection: Does not inflect (as a particle); Dative, Plural, Masculine or Neuter (as a definite article)
Synonyms: ΓΑΡ, ΔΗ, ΟΙ
Etymology: The particle ΤΟΙ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun. The definite article ΤΟΙ (dative plural) derives from Proto-Indo-European roots related to demonstrative pronouns.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAHV-lahn
Translations: cessation, a cessation, rest, a rest, pause, a pause, end, an end
Notes: This word refers to a cessation, a pause, or an end to something. It is often used to denote a break from activity or a conclusion. For example, one might speak of a 'cessation of hostilities' or a 'pause in work'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΑΥΣΙΣ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the verb παύω (paúō), meaning 'to stop' or 'to cease'.
G3760
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oo-DAH-may
Translations: nowhere, by no means, not at all
Notes: This word is an adverb meaning 'nowhere' or 'by no means.' It is used to express a complete negation of place or a strong denial of something. For example, it can indicate that something does not exist in any place or that an action cannot happen under any circumstances.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ, ΟΥ̓ΔΕΠΟΤΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ̓ΔΕ (oude, not even) and the adverb ΑΜΗ (amē, in some way, somehow). It means 'not even in any way' or 'not even in any place'.
G3760
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOH-dah-MOHS
Translations: by no means, not at all, in no way, absolutely not
Notes: This word is an adverb used to express a strong negation, meaning 'by no means' or 'not at all'. It emphasizes that something is absolutely not the case or should not happen. It can be used to strongly deny a statement or to forbid an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΠΟΤΕ, ΟΥ̓ΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ is derived from the adjective ΟΥ̓ΔΑΜΟΣ (oudamos), meaning 'no one, nothing'. It combines the negative particle ΟΥ̓ (ou) with ΔΑΜΟΣ (damos), which is related to ΔΗΜΟΣ (demos), meaning 'people' or 'district', implying 'in no place' or 'by no means'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-OO-sees
Translations: of having, of possessing, of holding, of a woman having, of a woman possessing, of a woman holding
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of having or possessing. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate a continuous state of possession or holding. For example, it could be used in a phrase like 'the woman having the book' or 'the land possessing all things'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΗΣ, ΚΑΤΕΧΟΥΣΗΣ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have').
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH-loo-sin
Translations: they wish, they desire, they want, they are willing
Notes: This word means 'they wish', 'they desire', 'they want', or 'they are willing'. It is used to express a strong inclination or intention to do something. It often implies a deliberate choice or a readiness to act.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SAH-sthai
Translations: to cease, to stop, to rest, to pause, to desist
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to cease' or 'to stop'. It indicates an action of stopping or coming to an end, often used to express the purpose or result of another action. It can be used reflexively, meaning 'to stop oneself' or 'to rest'.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-teh-ee-eh-roh-fan-TOON-tes
Translations: at some time acting as a hierophant, once acting as a hierophant, ever acting as a hierophant
Notes: This is a compound word formed from 'ΠΟΤΕ' (pote), meaning 'at some time' or 'once', and a participle of 'ΙΕΡΟΦΑΝΤΕΩ' (hierophanteō), which means 'to act as a hierophant' or 'to reveal sacred things'. A hierophant was a priest in ancient Greece, especially at the Eleusinian Mysteries, who revealed sacred rites and mysteries. Thus, the word describes someone who, at some point, performed the role of a hierophant or revealed sacred knowledge.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G4035
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-LEI-peh-tai
Translations: remains, is left over, is left behind, is remaining
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to lack'. In the middle or passive voice, it means 'to be left over', 'to remain', or 'to be left behind'. It describes something that continues to exist or is still present after others have gone or been removed. For example, 'what remains' or 'it is left'.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-ras
Translations: end, a limit, a boundary, a goal, a conclusion
Notes: This word refers to an end, a limit, or a boundary. It can denote the termination of something, a physical border, or the ultimate goal or conclusion of an action or process. It is often used to indicate that something is without limit or endless when combined with a negative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ
Etymology: From the root *per-, meaning 'to pass through, to go beyond'. It refers to the point where one passes through or reaches the limit.
G3081, G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Infinitive
Sounds like: ly-see-teh-LOON-eh-LES-thai
Translations: to be profitable to choose, to be advantageous to choose, to be useful to choose, to choose what is profitable, to choose what is advantageous
Notes: This is a compound phrase consisting of the present active participle of the verb ΛΥΣΙΤΕΛΕΩ (lysiteleō), meaning 'to be profitable' or 'to be advantageous', and the aorist middle infinitive of the verb ΑΙΡΕΩ (haireō), meaning 'to choose' or 'to take'. Together, the phrase means 'to choose what is profitable' or 'to be advantageous to choose'. It describes an action of selecting something that brings benefit or advantage.
Inflection: ΛΥΣΙΤΕΛΟΥΝ: Present Active Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative. ΕΛΕΣΘΑΙ: Aorist Middle Infinitive.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GO-geh
Translations: I, I myself, indeed I, as for me
Notes: This word is an emphatic form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to add emphasis or contrast to the speaker, highlighting that 'I' am the one performing the action or holding the opinion, often in contrast to others. It can be translated as 'I myself' or 'as for me'.
Inflection: First Person, Singular, Nominative, Emphatic
Synonyms: ἘΓΩ
Etymology: The word ἘΓΩΓΕ is an emphatic form derived from the pronoun ἘΓΩ (ego), meaning 'I', with the addition of the enclitic particle -ΓΕ, which serves to add emphasis or focus to the preceding word.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OH
Translations: to deem worthy, to think it right, to consider worthy, to demand, to ask, to expect
Notes: This verb means to consider someone or something worthy, to think it proper or right, or to demand something as a right. It can also imply asking for something with a sense of entitlement or expectation. It is used to express a judgment of value or a claim.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ἈΞΙΟΩ
Etymology: From the adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb form means to consider or make worthy.
G4219
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Adverb, Interrogative Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: PO-teh-ron
Translations: whether, which (of two), if, whether or not
Notes: This word is an interrogative particle, pronoun, or adjective used to introduce a question, often implying a choice between two alternatives. As an adverb, it means 'whether' or 'if'. As a pronoun or adjective, it means 'which of two'. It can introduce both direct and indirect questions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΙ, ΑΡΑ
Etymology: From an interrogative pronominal stem, related to the concept of 'which of two'.
G4793
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: soong-KREE-nes-thai
Translations: to compare, to interpret, to combine, to judge, to discern
Notes: This word is a compound verb meaning to compare, interpret, or combine. It can be used in contexts where one thing is being set alongside another for evaluation, or where different elements are being brought together. It can also mean to interpret or explain something, especially by comparing it with something else.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΞΕΤΑΖΩ, ΣΥΝΕΞΕΡΕΥΝΑΩ
Etymology: The word is formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb κρίνω (krinō), meaning 'to judge' or 'to discern'. Thus, it literally means 'to judge together' or 'to discern with'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEM-is
Translations: right, custom, law, a right, a custom, a law
Notes: This word refers to what is established by custom or law, signifying a divine or moral right, custom, or ordinance. It implies a sense of what is proper, lawful, or just according to established tradition or divine will. It can be used in contexts discussing what is permissible or forbidden.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΝΟΜΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From τίθημι (tithēmi, 'to place, set'), referring to what is laid down or established, especially by custom or divine authority.
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-LEH-yah
Translations: destruction, ruin, perishing, waste, loss, perdition
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or utter loss. It can describe physical destruction, but often carries a stronger sense of spiritual or eternal ruin, especially in religious contexts. It implies a complete undoing or perishing, rather than mere damage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: From ἀπόλλυμι (apollymi), meaning 'to destroy, lose', which is formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and ὄλλυμι (ollymi, 'to destroy, lose').
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .