Home / Interlinears (Beta) / Clement of Alexandria / Exhortation to the Greeks (Protrepticus) / Chapter 11
Exhortation to the Greeks (Protrepticus), Chapter 11
Interlinear version from Clement of Alexandria (Beta)
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-lee
Translations: you wish, you want, you desire
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', or 'to desire'. It is used when referring to someone's will or intention. For example, it can be used in a sentence like 'Do you wish to go?'
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΘΕΛΕΙΣ, ΕΠΙΘΥΜΕΙΣ
G0509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-noh-then
Translations: from above, from the top, again, anew, from the beginning
Notes: This word is an adverb that can have both a spatial and a temporal meaning. Spatially, it means 'from above' or 'from the top,' indicating origin or direction from a higher place. Temporally, it means 'again,' 'anew,' or 'from the beginning,' indicating a repetition or a fresh start. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΚ ΠΡΩΤΗΣ
Etymology: The word ἈΝΩΘΕΝ is formed from the adverb ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above,' combined with the suffix -θεν (-then), which indicates origin or direction 'from' a place. Thus, it literally means 'from above' or 'from an upper place,' and by extension, 'from the beginning' or 'again'.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ath-REH-ee
Translations: Look!, Observe!, Consider!, Contemplate!
Notes: This word means to look intently, observe carefully, or consider deeply. It is often used as a command or exhortation, urging someone to pay close attention to something. It implies a focused and deliberate act of perception or thought.
Inflection: Imperative, Present, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΣΚΟΠΕΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀθρέω (athreō) is of uncertain origin, possibly related to ἄθρος (athros), meaning 'crowded, collected', suggesting a gathering of thoughts or observations.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THEY-ahn
Translations: divine, a divine (thing), godly, a godly (thing)
Notes: This word describes something as divine, godly, or pertaining to God. It is often used to refer to the nature or attributes of God, or to things that originate from or are associated with the divine realm. It can be used to describe divine power, divine nature, or divine intervention.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
Etymology: The word "ΘΕΙΟΣ" comes from "ΘΕΟΣ" (theos), meaning "God." It refers to that which pertains to or is characteristic of God.
G2108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-geh-SEE-an
Translations: benefaction, benefit, good deed, a good deed, kindness, a kindness
Notes: This word refers to an act of kindness, a benefit, or a good deed. It describes a positive action or favor bestowed upon someone, often implying a helpful or charitable act. It is typically used to describe the result of someone's benevolent actions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΔΩΡΕΑ, ΕΥ̓ΠΟΙΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3857
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-DEI-so
Translations: (to) paradise, (to) a paradise, (to) a garden, (to) a park, (to) an orchard
Notes: This word refers to a garden, park, or pleasure ground, often with a sense of enclosure. It is famously used to describe the Garden of Eden in the Septuagint and later came to signify the abode of the blessed after death, or heaven. In the provided context, it refers to a physical garden belonging to a person. It is a loanword from Old Persian.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΗΠΟΣ, ΚΗΠΙΟΝ
G3815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAI-zeh
Translations: was playing, used to play, was sporting, used to sport, was amusing himself, used to amuse himself
Notes: This word is a verb meaning 'to play', 'to sport', or 'to amuse oneself'. It describes an action of engaging in playful activity or recreation. In the provided form, it indicates an ongoing or repeated action in the past, often translated as 'was playing' or 'used to play'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΘΥΡΩ, ΓΕΛΑΩ
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-LOO-meh-nos
Translations: loosed, unbound, released, dissolved, destroyed, undone, a loosed one, an unbound one
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'λύω' (lyō), meaning 'to loose' or 'to untie'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been loosed, released, or dissolved. It indicates a completed action with ongoing results, signifying a state of being unbound or free.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΕΤΟΣ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ, ΔΙΑΛΕΛΥΜΕΝΟΣ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-on
Translations: child, a child, infant, an infant, little child, a little child
Notes: This word refers to a young child or an infant. It is a diminutive form of the word 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant', emphasizing the smallness or tenderness of the child. It can be used generally to refer to any young person, often implying innocence or youth.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΒΡΕΦΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'παιδίον' (paidíon), a diminutive of 'παῖς' (paîs, “child, boy, servant”).
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Article
Sounds like: too theh-OO
Translations: of God, of the God
Notes: This is a compound phrase consisting of the genitive singular masculine/neuter definite article 'τοῦ' (tou) meaning 'of the' or 'the' (when used with a genitive noun), and the genitive singular of the noun 'θεός' (theos) meaning 'God'. Together, 'τοῦ θεοῦ' translates to 'of God' or 'of the God'. It indicates possession, origin, or relationship concerning God.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G5299
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: hoo-po-PIP-ton
Translations: falling under, submitting to, being subject to, yielding to, falling into
Notes: This word is a compound word, formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', and 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. As a participle, it describes an action that is ongoing or concurrent with the main verb. It generally means to fall under something, either literally (like falling under a burden) or figuratively (like falling under authority, influence, or a condition). It can imply submission, yielding, or being subjected to something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΥΠΟΤΑΤΤΩ, ΥΠΕΙΚΩ, ΕΝΔΙΔΩΜΙ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAY
Translations: pleasure, a pleasure, delight, lust
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It can also carry the negative connotation of sensual pleasure or lust. It is used to describe a feeling of gratification or satisfaction, whether physical or emotional.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ
Etymology: The word ΗΔΟΝΗ (hēdonē) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'. It is related to words like 'sweet' in English.
G3789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-phis
Translations: serpent, a serpent, snake, a snake
Notes: This word refers to a serpent or snake, a reptile known for its slithering movement. It is often used in a literal sense to describe the animal, but can also carry symbolic or metaphorical meanings, such as representing evil or cunning, depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a snake or serpent. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: al-lay-go-REH-tai
Translations: is allegorized, is spoken allegorically, is interpreted allegorically
Notes: This word is a verb in the passive voice, meaning 'to be allegorized' or 'to be spoken of allegorically'. It describes something that is presented or understood in a symbolic or figurative way, rather than literally. For example, a story or event might be said to 'be allegorized' if it carries a deeper, hidden meaning.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΝΙΣΣΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΟΛΙΖΩ
Etymology: The word ἈΛΛΗΓΟΡΕΩ is a compound word formed from ἄλλος (ALLOS), meaning 'other', and ἀγορεύω (AGOREUO), meaning 'to speak in the assembly' or 'to speak publicly'. Thus, it literally means 'to speak otherwise' or 'to speak in a different way', referring to a figurative or symbolic manner of expression.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G1064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gas-TEH-ra
Translations: belly, a belly, stomach, a stomach, womb, a womb, appetite, an appetite
Notes: This word refers to the belly, stomach, or womb. It can also metaphorically refer to the appetite or gluttony. It is used to describe the physical organ or the desire for food.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΝΗΔΥΣ
G2062
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: er-POO-sah
Translations: creeping, crawling, a creeping thing, a crawling thing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'έρπω' (herpō), meaning 'to creep' or 'to crawl'. It describes something that moves by creeping or crawling, often referring to animals like reptiles or insects. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a noun itself, referring to a 'creeping thing' or 'crawling creature'.
Inflection: Present Active Participle, Feminine, Nominative Singular or Vocative Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΣΥΡΟΜΕΝΗ, ΒΑΔΙΖΟΥΣΑ
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KEE-ah
Translations: evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity, trouble, a trouble
Notes: ΚΑΚΙΑ refers to moral badness, wickedness, or depravity. It describes a state of moral corruption or ill-will. It can also denote trouble or misfortune that arises from such evil. It is used to describe actions or a character that is inherently bad or harmful.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GAY-ee-nay
Translations: earthly, of the earth, terrestrial, a terrestrial (thing/person)
Notes: This word describes something as being related to, originating from, or belonging to the earth. It is often used in contrast to things that are heavenly, spiritual, or divine, emphasizing a connection to the physical world rather than the spiritual realm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΙΚΟΣ, ΕΠΙΓΕΙΟΣ
Etymology: The word ΓΗΙΝΟΣ (gēinos) is derived from the Greek word ΓΗ (gē), meaning 'earth' or 'land'.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G5206
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: HOO-las
Translations: Hylas
Notes: Hylas is a proper noun, referring to a mythological figure. In Greek mythology, Hylas was a youth who served as Heracles' companion and servant. He was abducted by water nymphs while fetching water, leading Heracles to abandon the Argonauts' quest to search for him.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Hylas is of Greek origin, derived from the Greek word 'ὕλη' (hyle), meaning 'forest' or 'wood'.
G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: streh-FO-meh-nee
Translations: turning, being turned, revolving, returning, a turning one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'στρέφω', meaning 'to turn' or 'to be turned'. As a participle, it describes an action that is ongoing or in progress, functioning like an adjective or adverb. It can refer to something that is in the process of turning, revolving, or being directed in a new way. It is often used to describe a change in direction, position, or even a metaphorical change in attitude or state.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-geh-toh
Translations: was passing by, was coming forward, was appearing, was being led alongside, was being brought forward
Notes: This word is the third person singular imperfect middle or passive indicative form of the verb 'παράγω' (parago). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'he/she/it was passing by,' 'was coming forward,' or 'was appearing.' In the passive voice, it means 'he/she/it was being led alongside' or 'was being brought forward.' It is used to describe someone or something moving past or being presented.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Middle or Passive, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-aiss
Translations: desires, lusts, cravings, passions
Notes: This word refers to strong desires, cravings, or passions. It can be used in a neutral sense for any strong desire, but often carries a negative connotation, referring to sinful lusts or covetousness. It describes an intense longing or yearning for something.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΠΑΘΟΣ, ΗΔΟΝΗ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-pice
Translations: boy, a boy, child, a child, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word is a noun referring to a young male, typically a boy or a child. It can also denote a servant or a slave, emphasizing their youth or subordinate status. It is used to describe someone who is in service or under the authority of another.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΑΙΣ, ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
Etymology: The word 'ΟΠΑΙΣ' is a variant of 'ΠΑΙΣ' (pais), meaning 'child' or 'boy'. It is believed to have originated from a Proto-Indo-European root meaning 'to nourish' or 'to protect'.
G0407
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-DREE-zo-me-nos
Translations: being manly, showing oneself a man, acting courageously, becoming a man
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀνδρίζω', meaning 'to make a man of, to make manly, to act like a man'. As a participle, it describes an ongoing action or state. It is used to describe someone who is in the process of becoming or acting like a man, often implying courage, strength, or maturity. It can be translated as 'being manly' or 'showing oneself a man'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΔΡΕΙΟΣ, ΓΕΝΝΑΙΟΣ
Etymology: The verb ἀνδρίζω is derived from the noun ἀνήρ (anēr), meaning 'man'. It literally means 'to make a man' or 'to act like a man', emphasizing qualities associated with manhood such as courage and strength.
G543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pay-THEY-ah
Translations: disobedience, unbelief, a disobedience, an unbelief
Notes: This word refers to the state or act of refusing to be persuaded or to obey. It signifies a willful resistance to authority or truth, often implying a lack of faith or trust. It is used to describe a condition of rebellion or obstinacy.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΠΙΣΤΙΑ, ἈΝΥΠΟΤΑΞΙΑ
Etymology: The word ἈΠΕΙΘΕΙΑ is derived from the adjective ἈΠΕΙΘΗΣ (apeithēs), meaning 'disobedient' or 'unbelieving', which itself is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and the verb ΠΕΙΘΩ (peithō), meaning 'to persuade' or 'to obey'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3878
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pa-ra-KOO-sas
Translations: having heard amiss, having disobeyed, having neglected to hear, having disregarded
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'παρακούω' (parakouō), meaning 'to hear amiss, to disobey, to disregard'. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside, amiss', and 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, often functioning adverbially or adjectivally in a sentence, indicating the cause, manner, or time of another action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΩ, ΑΜΕΛΕΩ
Etymology: The word 'παρακούω' (parakouō) is a compound of the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside, amiss, contrary to', and the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear'. The combination suggests hearing in a way that is amiss or contrary to what is intended, leading to disobedience or disregard.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G0153
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ees-KHOO-neh-toh
Translations: was ashamed, was put to shame, he was ashamed, she was ashamed, it was ashamed
Notes: This word is a verb meaning 'to be ashamed' or 'to be put to shame'. It describes a state of feeling shame or being disgraced. It is used to indicate an action that was ongoing or repeated in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
Etymology: The word αἰσχύνω (aischynō) comes from αἶσχος (aischos), meaning 'shame' or 'disgrace'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-KHYOO-sen
Translations: was able, prevailed, had strength, was strong, could
Notes: This word means to be strong, to have power, to be able, or to prevail. It is often used to describe someone possessing the capacity or ability to perform an action, or to overcome a challenge or opposition. It can also mean to be valid or effective.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PLOH-tay-tah
Translations: simplicity, sincerity, generosity, single-mindedness, a simplicity, a sincerity, a generosity, a single-mindedness
Notes: This word refers to the quality of being simple, sincere, or straightforward. It can also denote generosity or an undivided focus on a single purpose. It is used to describe a state of being free from duplicity, complexity, or ulterior motives. For example, one might speak of the 'simplicity of heart' or 'generosity of spirit'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΙΛΙΚΡΙΝΕΙΑ
Etymology: The word ΑΠΛΟΤΗΣ (haplotēs) comes from the adjective ΑΠΛΟΥΣ (haplous), meaning 'simple' or 'single'. It describes the quality or state of being simple, undivided, or sincere.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G0266, G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: HA-mar-TEE-ais-yoo-REH-thay
Translations: (to) sins, (to) a sin, was found, has been found
Notes: This appears to be a compound word or a phrase where two words have been joined together without a space: ΑΜΑΡΤΙΑΙΣ (hamartiais) and ΕΥΡΕΘΗ (heurethē). ΑΜΑΡΤΙΑΙΣ is the dative plural form of the noun ΑΜΑΡΤΙΑ (hamartia), meaning 'sin' or 'error'. ΕΥΡΕΘΗ is the aorist passive indicative third person singular form of the verb ΕΥΡΙΣΚΩ (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. Therefore, the combined phrase would mean 'was found in sins' or 'was found with sins'.
Inflection: ΑΜΑΡΤΙΑΙΣ: Plural, Dative, Feminine. ΕΥΡΕΘΗ: Aorist, Passive, Indicative, Third Person Singular.
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΕΞΕΥΡΙΣΚΩ
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: deh-DEH-meh-nos
Translations: bound, tied, imprisoned, a bound one, a prisoner
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. As a participle, it describes someone or something that has been bound or tied. It can function adjectivally, meaning 'bound' or 'tied', or substantively, referring to 'one who is bound' or 'a prisoner'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΔΕΣΜΩΤΗΣ
Etymology: The verb 'δέω' (deō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to tie' or 'to bind'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-MOHN
Translations: (of) chains, (of) bonds, (of) imprisonment, (of) prison
Notes: This word refers to physical restraints, such as chains or bonds, used to secure or confine someone. It is often used in the context of imprisonment or captivity, signifying the state of being bound or held captive.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΛΥΣΕΩΝ, ΔΕΣΜΟΙΣ, ΦΥΛΑΚΗΣ
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LY-sai
Translations: to loose, to untie, to release, to destroy, to break, to dissolve, to set free, to abolish
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λύω' (lyō). It means 'to loose' or 'to untie', often referring to physical bonds or restraints. It can also mean 'to release' someone from captivity, 'to destroy' or 'to break' something, or 'to dissolve' a relationship or agreement. In a broader sense, it can mean 'to abolish' or 'to set free'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated with 'to' + verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-THEL-ee-sen
Translations: he wished, he wanted, he desired, he willed, he intended
Notes: This word describes an action of wishing, wanting, desiring, or intending something. It is used to express someone's will or preference in a past action. For example, it can be used to say 'he wanted to go' or 'he desired that it be done'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G2295
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAV-mah-tos
Translations: (of) wonder, (of) a wonder, (of) admiration, (of) a marvel, (of) a miracle
Notes: This word refers to something that causes wonder, admiration, or astonishment. It can describe a marvel, a miracle, or simply a surprising event. As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of wonder' or 'belonging to a marvel'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΜΟΣ, ΕΚΠΛΗΞΙΣ
Etymology: The word ΘΑΥΜΑ (thauma) comes from the Greek verb θαυμάζω (thaumazō), meaning 'to wonder at' or 'to be astonished'.
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: my-stee-KOO
Translations: of secret, of a secret, of mystic, of a mystic, of mysterious, of a mysterious
Notes: This word describes something that is secret, mystic, or mysterious. It refers to things that are hidden from common understanding or knowledge, often implying a sacred or profound nature. It can be used to describe events, teachings, or practices that are not openly revealed to everyone.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ, ΚΡΥΠΤΟΣ
Etymology: The word ΜΥΣΤΙΚΟΣ (mystikos) is derived from the Greek word μύστης (mystēs), meaning 'an initiated one' or 'one who has been initiated into the mysteries'. This, in turn, comes from μύω (myō), meaning 'to close' or 'to shut', referring to closing the eyes or mouth, implying secrecy or silence in the context of sacred rites.
G2827
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KLEE-tai
Translations: has reclined, has been laid down, has been bent, has leaned, has been made to recline
Notes: ΚΕΚΛΙΤΑΙ is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb κλίνω. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. It means 'he/she/it has reclined' or 'he/she/it has been laid down,' often referring to someone resting or being placed in a recumbent position. It can also mean 'has been bent' or 'has leaned.'
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΚΕΙΤΑΙ, ΚΑΤΑΚΕΙΤΑΙ
Etymology: The word κλίνω comes from the Proto-Indo-European root *ḱley- meaning 'to lean, to incline.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of leaning or bending.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nes-TAY
Translations: arose, stood up, rose up, got up
Notes: This word means 'he/she/it arose' or 'he/she/it stood up'. It describes the action of rising from a sitting or lying position, or standing up. It can also refer to rising from the dead, or simply beginning an action or journey.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3857
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-DEH-soo
Translations: of paradise, of a paradise, of a garden, of an orchard
Notes: This word refers to a garden, an orchard, or more specifically, paradise. It is often used to describe the Garden of Eden or the heavenly paradise. In the genitive case, it indicates possession or origin, meaning 'of paradise' or 'belonging to paradise'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΗΠΟΣ, ΑΥΛΩΝ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-SOHN
Translations: having fallen, falling, fell, fallen
Notes: ΠΕΣΩΝ is the aorist active participle of the verb ΠΙΠΤΩ, meaning 'to fall' or 'to fall down'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed relative to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating cause, time, or manner. For example, 'the man having fallen' or 'when he fell'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΠΕΡΙΠΙΠΤΩ
Etymology: The root verb ΠΙΠΤΩ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of falling or dropping.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-ee-zon
Translations: greater, larger, more important, a greater thing
Notes: This word is the comparative form of 'great' (μέγας), meaning 'greater' or 'larger'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity compared to something else. For example, one might speak of a 'greater city' or a 'more significant event'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pah-KO-ays
Translations: (of) obedience, (of) a listening, (of) a hearkening
Notes: This word refers to the act of obedience, submission, or hearkening to a command or authority. It implies a willingness to listen and comply. It is often used in contexts of religious or moral duty, signifying a response to a divine or human directive.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΙΑ, ΥΠΟΤΑΓΗ
Etymology: From the Greek verb ὑπακούω (hypakouō), meaning 'to listen, to obey,' which is formed from ὑπό (hypo, 'under') and ἀκούω (akouō, 'to hear'). Thus, it literally means 'to hear under,' implying listening attentively and submitting to what is heard.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ATH-lon
Translations: prize, reward, contest, struggle, a prize, a reward
Notes: This word refers to a prize awarded in a public contest or game, such as those in ancient athletic competitions. It can also refer to the contest or struggle itself, or the reward gained from such an effort. It is used to denote the outcome or the object of a struggle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΡΑΒΕΙΟΝ, ΑΓΩΝ
Etymology: The word 'athlon' comes from the Greek root 'athlos', meaning 'contest' or 'struggle'. It is related to the verb 'athleo', meaning 'to contend' or 'to struggle'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOOS
Translations: heavens, sky
Notes: This word refers to the sky or the celestial dwelling place of God and spiritual beings. It is often used in the plural to denote the expanse above the earth, or metaphorically, the spiritual realm. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating movement towards or a state within the heavens.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LAM-ba-nei
Translations: receives back, recovers, gets, obtains, takes aside, takes apart
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, "from, away from") and the verb λαμβάνω (lambanō, "to take, receive"). It means to receive back what is due or what was given, to recover something, or to obtain something. It can also mean to take someone aside or apart, often for a private conversation or to separate them.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEI
Translations: it seems, it appears, it is thought, it is decided, it is good, it pleases
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', 'to suppose', or 'to be thought good'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. It can also convey the idea of something being decided or pleasing.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ken
Translations: he came, she came, it came, he has come, she has come, it has come, he arrived, she arrived, it arrived
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of movement towards a speaker or a specified place. It is used to indicate that someone or something has reached a destination or has appeared.
Inflection: Third Person Singular, Aorist or Perfect Indicative Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G3771
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oo-rah-no-THEN
Translations: from heaven, from the sky, from above
Notes: This word is an adverb indicating origin or direction from the sky or heaven. It describes something that comes down from above, often implying a divine or celestial source. It can be used to describe events, messages, or actions that originate in the heavens.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0442, G2468
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: an-THROH-pee-neen, ee-EH-nai
Translations: human, a human, human-like, to go, to come, to proceed
Notes: This appears to be a compound or concatenated word, likely a transcription error combining two distinct Koine Greek words: ἈΝΘΡΩΠΙΝΗΝ and ἸΕΝΑΙ. ἈΝΘΡΩΠΙΝΗΝ is an adjective meaning 'human' or 'human-like', specifically in the feminine accusative singular form. It describes something that pertains to humans or has human characteristics. ἸΕΝΑΙ is the present active infinitive of the verb 'to go' or 'to come', often used to express movement or progression. When combined, as in the provided text, it's highly probable that a space was omitted between the two words.
Inflection: ἈΝΘΡΩΠΙΝΗΝ: Singular, Accusative, Feminine. ἸΕΝΑΙ: Present, Active, Infinitive.
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΒΡΟΤΟΣ, ΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-nahy
Translations: it is necessary, it is proper, ought, must, to be necessary, to be proper
Notes: This is an impersonal verb, meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. It is often used with an accusative and infinitive construction, indicating that something must or ought to be done by someone. For example, 'it is necessary for him to go'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙ, ΟΦΕΙΛΩ
Etymology: The word comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to want'. In Greek, it developed into a verb expressing necessity or obligation.
G1319
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: di-das-ka-LEE-an
Translations: teaching, a teaching, doctrine, instruction
Notes: This word refers to the act of teaching, the content that is taught (doctrine), or the instruction received. It can be used to describe formal instruction, religious doctrine, or general guidance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΠΑΙΔΕΙΑ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-thay-NAS
Translations: Athena, of Athena
Notes: This is the name of Athena, the Greek goddess of wisdom, warfare, and handicrafts. In this form, it is typically used to indicate possession or origin, similar to 'of Athena' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lain
Translations: another, a different, other, a different one
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G1671
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hel-LAH-dah
Translations: Greece, Hellas
Notes: This word refers to Greece, the country in southeastern Europe. It is used to denote the geographical region or the nation itself. For example, one might say 'he traveled to Greece' or 'the people of Greece'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: From Ancient Greek Ἑλλάς (Hellás), referring to the country of Greece. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to the Hellenes, the ancient Greek people.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-OH-nee-an
Translations: eternal, everlasting, perpetual, an eternal, an everlasting
Notes: This word describes something that is without beginning or end, existing for an infinite duration. It is often used to refer to God's nature, the afterlife, or a covenant that is permanent. It can be used to modify nouns, indicating their timeless quality.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑἸΔΙΟΣ, ἈΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ
Etymology: The word ΑἸΩΝΙΟΣ (aiōnios) is derived from the noun ΑἸΩΝ (aiōn), meaning 'age' or 'eternity'. It describes something pertaining to an age or eternity.
G4180
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-loo-prag-mo-NOON-tas
Translations: being a busybody, meddling, interfering, a busybody, an interferer
Notes: This word describes someone who is excessively busy, meddling in other people's affairs, or interfering where they are not wanted. It is often used to denote a negative characteristic, implying officiousness or a lack of proper boundaries. It is a compound word formed from 'πολύς' (much, many) and 'πράγμα' (deed, thing, affair).
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΕΡΓΟΣ, ΑΛΛΟΤΡΙΟΕΠΙΣΚΟΠΟΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G1320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: di-DAS-ka-los
Translations: teacher, a teacher, master, instructor
Notes: This word refers to a teacher, instructor, or master. It is used to denote someone who imparts knowledge or provides instruction, often in a formal or authoritative capacity. It can be used in various contexts, from a general educator to a religious or philosophical leader.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ, ΡΑΒΒΙ
Etymology: From the Greek verb διδάσκω (didaskō), meaning 'to teach', combined with the suffix -καλος (-kalos), which forms nouns indicating a person who performs the action of the verb. Thus, it literally means 'one who teaches'.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: play-ROH-sas
Translations: having fulfilled, having completed, having filled, having accomplished
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ΠΛΗΡΟΩ'. It describes an action that has been completed in the past by the subject. It is used to indicate that someone has brought something to completion, filled something up, or accomplished a task.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ, ΣΥΜΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The word 'ΠΛΗΡΟΩ' comes from 'πλήρης' (plērēs), meaning 'full' or 'complete'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-sin
Translations: (to) powers, (to) mighty works, (to) forces, (to) abilities, (to) miracles
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote a miraculous power or a mighty work performed by such power. In this dative plural form, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for powers' or 'by/with powers'. It is often used in contexts referring to spiritual or divine power, or to supernatural acts.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HA-gee-aiss
Translations: holy, sacred, pure, consecrated
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to religious purposes or are morally pure. It is often used to describe God, angels, or believers.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-mee-oor-GHEE-ah
Translations: creation, a creation, work, making
Notes: This word refers to the act of creating or making something, or to the thing that has been created or made. It is a compound word, combining 'δῆμος' (dēmos), meaning 'people' or 'public', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work'. Thus, it originally referred to a craftsman or one who works for the public, and by extension, the act or product of such work, especially divine creation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΤΙΣΙΣ, ΠΟΙΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ (dēmiourgos), from which ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ (dēmiourgia) is derived, comes from δῆμος (dēmos, 'people, public') and ἔργον (ergon, 'work'). It originally referred to a skilled craftsman or artisan who worked for the public, and later evolved to mean 'creator' or 'maker', especially in a philosophical or theological sense.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-tee-REE-ah
Translations: salvation, a salvation, deliverance, preservation, safety
Notes: This word refers to the act of saving or being saved from danger, destruction, or sin. In a theological context, it often refers to spiritual deliverance from sin and its consequences, leading to eternal life. It can also refer to physical rescue or preservation from harm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
Etymology: From the verb σώζω (sōzō, "to save, deliver, preserve"), related to σωτήρ (sōtēr, "savior").
G2108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-geh-SEE-ah
Translations: benefit, a benefit, good deed, a good deed, kindness, a kindness, favor, a favor
Notes: This word refers to a good deed, a benefit, or an act of kindness. It describes something positive done for someone else, often implying a helpful or benevolent action. It can be used in sentences to denote the advantage or assistance received by an individual or group.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΔΩΡΕΑ, ΑΓΑΘΟΝ
Etymology: The word ΕΥ̓ΕΡΓΕΣΙΑ (euergesia) is derived from the Greek verb ΕΥ̓ΕΡΓΕΩ (euergeo), meaning 'to do good' or 'to be a benefactor'. It combines ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-moh-theh-SEE-ah
Translations: legislation, law-giving, a law-giving
Notes: This word refers to the act of giving or enacting laws, or the system of laws itself. It is a compound word derived from 'NOMOS' (law) and 'TITHĒMI' (to place or set). It can be used to describe the process by which laws are established or the body of laws that govern a society.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΘΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek word 'nomothetes' (lawgiver), which is a compound of 'nomos' (law) and 'tithemi' (to place, set). It refers to the act or process of establishing laws.
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEY-ah
Translations: prophecy, a prophecy, prediction, prophetic message
Notes: This word refers to a divine revelation, a message inspired by God, or the act of speaking under divine inspiration. It can also refer to the content of such a message, a prediction of future events, or a prophetic utterance. It is typically used in contexts related to divine communication and foresight.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΑΝΤΕΙΑ, ΧΡΗΣΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προφητεία (prophēteía), from προφήτης (prophḗtēs, “prophet”), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “I speak”). It refers to speaking forth or proclaiming, especially divine messages.
G1319
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-das-ka-LEE-ah
Translations: teaching, doctrine, instruction, a teaching, a doctrine, an instruction
Notes: This word refers to the act of teaching or the content that is taught, often translated as 'teaching' or 'doctrine'. It can encompass both the process of imparting knowledge and the body of principles or beliefs that are communicated. It is used to describe formal instruction, religious doctrine, or moral precepts.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΠΑΙΔΕΙΑ, ΚΑΤΗΧΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb διδάσκω (didaskō), meaning 'to teach', combined with the suffix -αλία, which forms nouns indicating an action or its result. It refers to the act or content of teaching.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G2727
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tee-KHEI
Translations: he instructs, he teaches, he informs, he catechizes
Notes: This word means to instruct orally, to teach, or to inform someone. It often implies a systematic or thorough instruction, particularly in religious or moral matters, from which the English word 'catechize' is derived. It can be used to describe the act of teaching someone a subject or providing them with information.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'thoroughly,' and the verb ἠχέω (ēcheō), meaning 'to sound' or 'to echo.' Thus, it literally means 'to sound down into' or 'to echo back,' referring to the act of instructing by word of mouth, causing the teaching to resonate in the listener.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G0035
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-THEH-nai
Translations: Athens
Notes: This word refers to Athens, the capital city of ancient Attica and a major center of Greek culture, philosophy, and democracy. It is used to denote the city itself.
Inflection: Nominative, Plural, Feminine
Etymology: The name 'Athens' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to the goddess Athena, though the relationship is debated (whether the city was named after the goddess or vice versa).
G1671
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EL-las
Translations: Greece
Notes: This word refers to Greece, the country. It is used to denote the geographical region or the nation of Greece.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From an unknown origin, possibly pre-Greek. It refers to the land of the Hellenes.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nen
Translations: has become, has happened, has come to pass, was, came into being
Notes: ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOO-thoh
Translations: (to) a myth, (to) a fable, (to) a story, (to) a tale
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'μῦθος' (mythos), meaning a myth, fable, story, or tale. It is used to indicate the indirect object of a verb, answering the question 'to what?' or 'for what?'. For example, it might be used in a phrase like 'he told a story to the myth' (meaning, 'he told a story that was a myth'). In Koine Greek, 'μῦθος' often refers to a fictitious narrative, a legend, or a false teaching, particularly in the New Testament where it contrasts with truth.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΑΒΟΛΗ, ΛΟΓΟΣ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEH-yoo-eh-teh
Translations: you believed, you were believing
Notes: This word is a verb meaning 'to believe' or 'to trust'. It is in the imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past. It is used for the second person plural, meaning 'you all' or 'you (plural)'. For example, it could be used in a sentence like 'You all were believing the words.'
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΠΕΠΟΙΘΑ
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poy-ay-tee-KO
Translations: (to) poetic, (to) creative, (to) productive
Notes: This word is an adjective meaning 'poetic,' 'creative,' or 'productive.' It describes something related to poetry, creation, or making. It can be used to qualify a noun, indicating that the noun possesses qualities associated with poetry or the act of making.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΟΣ, ΤΕΧΝΙΚΟΣ
Etymology: The word derives from the verb ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do,' and the suffix -τικός (-tikos), which forms adjectives indicating capability or relation to an action. Thus, it refers to that which is capable of making or related to making.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: MEE-noh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. There is no known Koine Greek word 'ΜΙΝΩ' with a clear meaning or usage in common lexicons. It might be a typo for a similar-looking word, or it could be a proper noun not commonly documented.
Inflection: Unknown
Etymology: No etymological information is available for this word, as it does not appear to be a recognized Koine Greek word.
G2912
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KRAY-tah
Translations: Cretan, a Cretan
Notes: This word refers to a native or inhabitant of the island of Crete. It is used to describe someone from Crete. In the provided examples, it appears in both singular and plural forms, referring to a single Cretan or multiple Cretans.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2203, G712
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-os-AR-is-ten
Translations: best of Zeus, most excellent of Zeus, Zeus-best
Notes: This is a compound word formed from 'ΔΙΟΣ' (DIOS), the genitive form of Zeus, and 'ἈΡΙΣΤΗΝ' (ARISTEN), the accusative feminine singular of 'ἈΡΙΣΤΟΣ' (ARISTOS), meaning 'best' or 'most excellent'. It describes someone or something as being the 'best' or 'most excellent' in relation to Zeus, often implying divine favor or exceptional quality attributed to a connection with Zeus. It functions as an adjective.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-GRAH-fon-tee
Translations: to record, to register, to enroll, to write down, to inscribe, to recount, to describe
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is recording' or 'one who is writing down'. It describes an ongoing action of putting something into writing, such as a record, a list, or a narrative. It can be used to refer to someone who is documenting events or information.
Inflection: Singular, Present, Active, Masculine or Neuter, Dative
Synonyms: ΓΡΑΦΟΝΤΙ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΟΝΤΙ
G0569
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pis-TAY-seh-teh
Translations: you will disbelieve, you will not believe, you will be faithless
Notes: This word is a verb meaning 'to disbelieve' or 'to be faithless'. It is formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-) meaning 'not' and the verb 'πιστεύω' (pisteuō) meaning 'to believe' or 'to trust'. Therefore, it signifies the opposite of believing or trusting. It is used to describe a state of lacking faith or conviction, or actively refusing to believe something.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Second Person Plural
Synonyms: ἈΠΕΙΘΕΩ, ἈΠΕΛΠΙΖΩ
Etymology: The word ἀπιστέω (apisteō) is derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the verb πιστεύω (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. The root πιστεύω comes from πίστις (pistis), meaning 'faith' or 'trust'.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAS
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is commonly used in the New Testament to refer to the followers of Jesus, who were learning from his teachings and example. It can also refer to students in a general sense.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΕΚΜΑΘΟΝΤΕΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tas
Translations: having become, having been, having come into being, having happened, having occurred, those who have become, those who have been
Notes: This word is a perfect active participle, masculine plural accusative, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of 'becoming' or 'being' in the past, with the result continuing into the present. It often refers to 'those who have become' or 'those who have been' something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΠΕΦΥΚΟΤΑΣ
G3689
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ON-tos
Translations: truly, indeed, really, certainly, actually, in fact
Notes: This word is an adverb meaning 'truly,' 'indeed,' or 'really.' It emphasizes the truth or reality of a statement, often used to affirm something strongly. It can be used to confirm a fact or to express certainty about a situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΑΜΗΝ, ΒΕΒΑΙΩΣ
Etymology: From the present participle of the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be,' combined with the adverbial suffix -ως. It literally means 'beingly' or 'in a manner of being,' thus conveying the sense of reality or truth.
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THAY
Translations: true, real, genuine, (the) true things, (the) real things
Notes: This word describes something as true, real, or genuine, as opposed to false, counterfeit, or imaginary. It can be used to describe people, statements, or concepts. For example, it can refer to a 'true man' or 'true justice'. It is an adjective that modifies nouns.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative; or Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΕΤΥΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'un-') and λήθω (lēthō, 'to escape notice, be hidden'), meaning 'unhidden' or 'not concealed'.
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AN
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, skill, or knowledge. It is often used in a broad sense to denote practical insight, intellectual understanding, or divine wisdom. It functions as a direct object in a sentence when in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΗ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ep-an-ay-ray-MEH-noos
Translations: taken up, taken away, removed, abolished, destroyed, killed, slain
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been taken up' or 'having been removed'. It describes something that has been lifted, abolished, or destroyed. It can also refer to someone who has been killed or slain. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The word ἐπαναιρέω is a compound verb formed from the prefix ἐπί (epi-, 'upon, over'), the prefix ἀνά (ana-, 'up, again'), and the verb αἱρέω (haireō, 'to take, seize'). The combination suggests an action of taking up or taking away, often with a sense of finality or destruction.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G5385
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-soh-FEE-ahs
Translations: of philosophy, of a philosophy
Notes: This word refers to philosophy, the love of wisdom, or a system of philosophical thought. It is used to describe the pursuit of knowledge and understanding, often in a broad sense. In ancient contexts, it could encompass various fields of study, including ethics, logic, and physics.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: The word ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ (philosophia) is a compound word derived from ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ΣΟΦΙΑ (sophia), meaning 'wisdom'. Thus, it literally means 'love of wisdom'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KROH-moh-non
Translations: solitary, alone, a solitary, an alone
Notes: This word describes something as solitary or alone. It is used to indicate that something is isolated or unique in its kind. It is a compound word formed from 'ἄκρος' (akros), meaning 'highest' or 'extreme', and 'μόνος' (monos), meaning 'alone' or 'only'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΕΡΗΜΟΣ
G0135
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-NIX-an-toh
Translations: they spoke in riddles, they hinted, they alluded
Notes: This word describes the action of speaking in a veiled or indirect manner, often using riddles, hints, or allusions rather than direct statements. It implies a deliberate obscurity in communication, where the meaning is not immediately obvious but must be inferred. It is typically used to describe a group of people performing this action.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khri-STOO
Translations: of Christ, of the Anointed One, of the Messiah
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΧΡΙΣΤΟΣ' (Christos), meaning 'Anointed One' or 'Messiah'. It refers to the one chosen and consecrated by God, particularly Jesus. As a genitive case, 'ΧΡΙΣΤΟΥ' indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It can be used to describe something that pertains to Christ or is from Christ.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΣ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAI
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to disciples, students, or learners. In the New Testament, it commonly refers to the followers of Jesus, who are learning from his teachings and example. It can also be used more broadly to describe anyone who is a pupil or adherent of a particular teacher or philosophy.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΟΙ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-LEE-fah-see
Translations: they have seized, they have overtaken, they have comprehended, they have grasped, they have laid hold of, they have arrested, they have found, they have attained
Notes: This word is the third person plural, perfect active indicative form of the verb 'καταλαμβάνω' (katalambanō). It means 'they have seized', 'they have overtaken', 'they have comprehended', or 'they have grasped'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results or relevance in the present. It can be used to describe physically taking hold of something or someone, or mentally understanding or apprehending a concept.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G2532, G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: kahee-ah-neh-KEE-roox-ahn
Translations: and they proclaimed, and they preached, and they declared
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (and) and the verb 'ἀνεκήρυξαν' (they proclaimed/preached). The verb describes an action of public declaration or proclamation, often with authority or a formal announcement. It is used to indicate that a group of people performed this action in the past.
Inflection: Conjunction, Third Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΙ, ΚΗΡΥΣΣΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: ΚΑΙ (kai) is an ancient Greek conjunction, likely from Proto-Indo-European. ἈΝΑΚΗΡΥΣΣΩ (anakēryssō) is formed from the prefix ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and κηρύσσω (kēryssō, meaning 'to proclaim' or 'to preach'), which comes from κῆρυξ (kēryx, 'herald').
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G2031
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-pos
Translations: word, a word, saying, a saying, speech, a speech, oracle, an oracle
Notes: This word refers to a word, a saying, or a speech. It can also denote a divine utterance or oracle. It is often used in a general sense to refer to spoken or written communication.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ, ΦΩΝΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *wekw- (to speak). It is related to the verb 'εἶπον' (eipo), meaning 'I said'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: khree-STOSS
Translations: Christ, Anointed One, Messiah, a Christ, an Anointed One
Notes: This word refers to the 'Anointed One' or 'Messiah'. In the New Testament, it is predominantly used as a title for Jesus, identifying him as the promised Messiah. It can also be used more generally to refer to anyone who has been anointed, such as a king or priest.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ
Etymology: From the Koine Greek verb χρίω (chriō), meaning 'to anoint'. The noun form refers to someone who has been anointed, typically for a special office or purpose.
G3307
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-ree-ZEH-tai
Translations: is divided, is distributed, is shared
Notes: This word means to divide, distribute, or share. In the form provided, it is in the passive voice, indicating that something 'is being divided' or 'is being distributed'. It is commonly used to describe the separation of things or people into parts, or the allocation of resources.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΜΕΡΙΖΩ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G0915
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bar-BA-ros
Translations: barbarian, a barbarian, foreign, a foreigner, non-Greek
Notes: This word refers to someone who is not Greek, particularly someone whose language sounds like unintelligible babbling (like 'bar-bar'). It can be used as an adjective to describe something as foreign or non-Greek, or as a noun to refer to a person from a non-Greek culture or land. In ancient Greek thought, it often carried a connotation of being uncivilized or uncultured compared to the Greeks.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine (can also be Feminine or Neuter, and other cases)
Synonyms: ΑΛΛΟΓΕΝΗΣ, ΞΕΝΟΣ
Etymology: The word is onomatopoeic, imitating the unintelligible sounds of foreign speech, similar to 'blah-blah' or 'bar-bar'. It was used by the ancient Greeks to describe anyone who did not speak Greek.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-yoss
Translations: Jewish, a Jew, a Judean, a Judean man
Notes: This word refers to someone who is Jewish, either by ethnicity or religion, or a resident of Judea. It can be used as an adjective to describe something as 'Jewish' or as a noun to refer to 'a Jew' or 'a Judean'. In the New Testament, it often distinguishes between those who follow Jewish law and customs and those who do not.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΣ
Etymology: From the Hebrew word 'Yehudah' (Judah), referring to the tribe of Judah or the region of Judea. It came to denote a member of the Jewish people.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEL-lane
Translations: Greek, a Greek, Gentile, a Gentile
Notes: This word refers to a Greek person, someone of Greek origin or culture. In a broader sense, especially in the New Testament, it can refer to a Gentile, meaning anyone who is not a Jew. It is used to distinguish between Jewish people and non-Jewish people, often implying a cultural or religious difference rather than just an ethnic one.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΙΚΟΣ, ΕΘΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the name of the mythical ancestor Hellen. It refers to the inhabitants of Hellas (Greece).
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G730
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AR-ren
Translations: male, a male, masculine, a man
Notes: This word refers to something that is male or masculine. It can be used as an adjective to describe a male person or animal, or as a noun to refer to a male individual. For example, it might describe a male child or a male animal.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΑΝΔΡΕΙΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of strength or vigor. It is an ancient Greek word with a long history of use.
G2338
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-loo
Translations: female, feminine, a female
Notes: This word refers to the female gender or characteristics. It can be used as an adjective to describe something as feminine or female, or as a noun to refer to a female person or animal.
Inflection: Nominative, Accusative, Vocative; Singular; Neuter (as an adjective or noun). It can also be used as the root for other inflected forms across genders and cases.
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑ, ΓΥΝΗ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'suckling' or 'softness'.
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAI-nos
Translations: new, fresh, a new, an new
Notes: This word describes something that is new in quality, fresh, or unprecedented, rather than new in terms of age (for which a different Greek word, ΝΕΟΣ, is used). It often implies something superior or different from what came before. It can be used to describe things like a new covenant, a new creation, or new teachings.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ, ΑΚΑΙΝΟΤΟΜΗΤΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of 'freshness' or 'newness'.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tee
Translations: (to) spirit, (to) a spirit, (to) wind, (to) a wind, (to) breath, (to) a breath, (to) the Spirit, (to) Holy Spirit, (to) mind, (to) disposition
Notes: This word refers to spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. It can also denote a person's inner disposition or mind. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the spirit/wind/breath, or the instrument by which something is done, meaning 'by' or 'with' the spirit/wind/breath.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΑΝΕΜΟΣ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEE-oh
Translations: (to) holy, (to) sacred
Notes: This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe something that is set apart for God, consecrated, or pure. It often refers to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In this form, it is typically used in the dative case, indicating 'to' or 'for' something holy, or 'in' a holy place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G3345
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: meh-tah-pep-LAHS-meh-nos
Translations: transformed, remodeled, reshaped, reformed, changed, altered
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been transformed' or 'having been reshaped'. It describes something that has undergone a change in form or character. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who has been transformed'. It is a compound word formed from μετά (meta), meaning 'with, after, or indicating change', and πλάσσω (plassō), meaning 'to form, mold, or shape'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The root word μεταπλάσσω (metaplassō) is a compound of μετά (meta), meaning 'with, after, or indicating change', and πλάσσω (plassō), meaning 'to form, mold, or shape'. The combination suggests a change in form or a remolding.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AYTH
Translations: then, thereupon, next, afterward
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'thereupon'. It is often used in conjunction with 'οὕτως' (houtōs), meaning 'thus' or 'so', to indicate a sequence of events, as in 'then thus' or 'then in this way'. The form ΕἸΘ is an elision of Εἶτα (eita), where the final alpha has been dropped before a word beginning with a vowel, often οὕτως.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΞΗΣ, ΥΣΤΕΡΟΝ
Etymology: The word Εἶτα (eita), from which ΕἸΘ is an elision, is an ancient Greek adverb derived from the demonstrative pronoun stem *e- (this, that). It indicates sequence or consequence.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lai
Translations: other, another, different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned. In this form, it is a plural feminine adjective, often used to describe multiple feminine nouns or concepts that are 'other' or 'different'. For example, it could be used in a phrase like 'other women' or 'other things' (if the 'things' are grammatically feminine).
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-boo-LAI
Translations: counsels, advice, plans
Notes: This word refers to advice, counsel, or a plan. It is often used in the context of deliberating or making decisions, suggesting a course of action or a strategy. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'βουλή' (will, counsel).
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΒΟΥΛΑΙ, ΓΝΩΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΜΒΟΥΛΗ is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun βουλή (boulē), meaning 'will', 'counsel', or 'plan'. It signifies a 'counseling together' or 'joint deliberation'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-poh-THEE-kai
Translations: precepts, counsels, advice, instructions, maxims
Notes: This word refers to a set of instructions, advice, or moral precepts given to guide someone's conduct or actions. It implies a foundational teaching or principle that one should follow. It is often used in the context of ethical or practical guidance.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΑΙ, ΔΙΔΑΧΑΙ, ΠΑΡΑΓΓΕΛΜΑΤΑ
Etymology: The word ΥΠΟΘΗΚΗ is derived from the Greek preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'. Thus, it literally means 'that which is placed under' or 'a foundation', referring to underlying principles or instructions.
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LYOO-prai
Translations: distressing, grievous, painful, sad, sorrowful, miserable
Notes: This word describes something that causes distress, pain, or sorrow. It can refer to things that are difficult to bear or that evoke feelings of sadness. It is used to describe conditions, situations, or advice that are unpleasant or burdensome.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΥΠΗΡΟΣ, ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-roos
Translations: of a part, of a portion, of a share, of a piece, of a division, of a region, of a district, of a side, of a party
Notes: This word refers to a part, portion, or share of something. It can also denote a division, a region, or a side/party in a group. It is used to indicate a component or segment of a larger whole.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Adjective
Sounds like: gah-may-TEH-on
Translations: one must marry, it is necessary to marry, one ought to marry
Notes: This word is a verbal adjective derived from the verb 'γαμέω' (to marry). It expresses necessity or obligation, indicating that something 'must be done' or 'ought to be done'. Therefore, 'γαμητέον' means 'one must marry' or 'it is necessary to marry'. It is often used impersonally.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G4176
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Adjective
Sounds like: po-li-teu-TEH-on
Translations: one must live as a citizen, one must conduct oneself as a citizen, one must govern, one must administer
Notes: This word is a verbal adjective (gerundive) derived from the verb 'πολιτεύω' (politeuō), meaning 'to live as a citizen' or 'to conduct oneself as a citizen'. The '-τεον' ending indicates necessity or obligation, so 'πολιτευτέον' means 'it is necessary to live as a citizen' or 'one must conduct oneself as a citizen'. It can also refer to the necessity of governing or administering public affairs.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Adjective
Sounds like: py-doh-poy-ay-TEH-on
Translations: one must beget children, it is necessary to have children, one must procreate
Notes: This word is a verbal adjective indicating necessity or obligation. It means 'one must beget children' or 'it is necessary to have children'. It is formed from the verb 'παιδοποιέω' (to beget children) and the suffix '-τέον', which conveys the sense of 'it must be done' or 'one ought to do'. It is used impersonally, often with the dative case to indicate who must perform the action.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The word is a compound of 'παῖς' (PAIS), meaning 'child', and 'ποιέω' (POIEŌ), meaning 'to make' or 'to do'. The suffix '-τέον' is a verbal adjective ending indicating necessity or obligation.
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tho-li-KEE
Translations: universal, catholic, a universal (one), a catholic (one)
Notes: This word describes something that is general, universal, or pertaining to the whole. In a religious context, it refers to the entire body of believers or the church as a whole, encompassing all places and times. It is the origin of the English word 'catholic'. It is often used to describe the church as being worldwide or all-encompassing.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΟΛΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word ΚΑΘΟΛΙΚΟΣ (katholikos) is a compound word derived from the Greek preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'according to' or 'down from', and the adjective ΟΛΟΣ (holos), meaning 'whole' or 'entire'. Thus, it literally means 'according to the whole' or 'concerning the whole'.
G0686, G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: AH-rah
Translations: then, therefore, so, consequently, perhaps, indeed, is it that?, curse, an imprecation
Notes: The word 'ἈΡΑ' can function as a particle or a noun. As a particle, it is used to introduce a question, often expecting a negative answer, or to draw an inference, meaning 'then' or 'therefore'. It can also express a degree of uncertainty or possibility, translating to 'perhaps' or 'indeed'. As a noun, 'ἈΡΑ' refers to a curse or an imprecation, a solemn utterance intended to invoke a supernatural power to inflict harm or punishment on someone or something.
Inflection: As a particle, it does not inflect. As a noun, it is Feminine, Singular, Nominative.
Synonyms: ΟΥ̓Ν, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΚΑΤΑΡΑ
Etymology: The particle 'ἈΡΑ' is of uncertain origin, possibly an onomatopoeic exclamation. The noun 'ἈΡΑ' (curse) is also of uncertain origin, possibly related to the verb 'ἀράομαι' (araomai) meaning 'to pray, to curse'.
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-TRO-pay
Translations: exhortation, encouragement, a call, an exhortation
Notes: This word refers to an act of urging, encouraging, or advising someone to do something. It implies a strong recommendation or a call to action, often with a persuasive or encouraging tone. It is typically used in contexts where someone is being prompted or incited towards a particular course of action or belief.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΣΙΣ, ΥΠΟΘΗΚΗ
Etymology: From the Greek verb προτρέπω (protrepo), meaning 'to turn forward, to urge forward, to exhort'. It is a compound word formed from πρό (pro, 'before, forward') and τρέπω (trepo, 'to turn').
G3438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOH-nay
Translations: abode, dwelling place, mansion, room, a dwelling place
Notes: This word refers to a dwelling place, a residence, or a temporary lodging. It can also denote a stopping place or a stage on a journey. In a theological context, it is famously used to describe the 'mansions' or 'rooms' in the Father's house, signifying a permanent dwelling or resting place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ, ΤΟΠΟΣ
Etymology: From the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It refers to a place where one remains or dwells.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lon
Translations: whole, entire, all, complete, a whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole' or 'entire'. It describes something as being complete or undivided. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'all the people'. In the provided examples, it refers to the entirety of a task or a place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary word; properly, 'all', 'the whole', 'entire'.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: day-LAH-dee
Translations: clearly, plainly, evidently, that is, namely, in other words
Notes: This adverb is used to emphasize or clarify a statement, meaning 'clearly,' 'plainly,' or 'evidently.' It can also introduce an explanation or rephrasing, similar to 'that is' or 'namely,' providing a more precise or detailed account of what was just said. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΑΦΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ, ΠΡΟΦΑΝΩΣ
Etymology: From the adjective δῆλος (dēlos, 'clear, evident') and the particle δέ (de, 'but, and'). It literally means 'clearly and' or 'evidently and,' conveying the sense of something being made clear or obvious.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G4025
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-STA-seh
Translations: (to) circumstance, (to) situation, (to) condition, (to) crisis, (to) peril, (to) distress, (in) circumstance, (in) situation, (in) condition, (in) crisis, (in) peril, (in) distress
Notes: This word refers to a surrounding condition or state of affairs. It often implies a difficult or perilous situation, a crisis, or distress. It describes the circumstances in which someone finds themselves or an event occurs.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΦΟΡΑ, ΚΑΙΡΟΣ, ΠΑΘΟΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koo-ree-OH-tah-ton
Translations: most lordly, most authoritative, most sovereign, most important, most principal
Notes: This word is the superlative form of 'κύριος' (kyrios), meaning 'lord' or 'master'. As an adjective, 'κυριώτατον' means 'most lordly,' 'most authoritative,' or 'most sovereign.' It is used to describe something that possesses the highest degree of authority, importance, or control, indicating preeminence or supremacy in a given context.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΟΣ, ΑΝΩΤΑΤΟΣ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ayn
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life, existence, or vitality. It is a feminine noun and is often used to describe physical life, but can also refer to spiritual or eternal life depending on the context. It is used in sentences to denote the state of being alive or the duration of one's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ
Etymology: From a primary root meaning 'to live'. It is related to the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-TEH-noo-sah
Translations: straining, stretching, exerting, making an effort, striving, being intense
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It describes the act of stretching, straining, or exerting oneself, often with intensity or effort. It can refer to physical exertion or mental concentration, implying a strong focus or determination towards a goal.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΕΙΝΩ, ΕΠΙΤΕΙΝΩ, ΠΡΟΣΤΕΙΝΩ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, "with, together") and τείνω (teinō, "to stretch, extend"). It literally means "to stretch together" or "to stretch with."
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2317
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-oh-SEH-beh-ah
Translations: godliness, piety, reverence, a godliness
Notes: This word refers to the quality of being godly or pious, indicating reverence and devotion towards God. It describes a person's attitude and actions that demonstrate respect and worship towards the divine. It is often used in contexts discussing religious devotion and moral uprightness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ΘΕΟΣ (theos), meaning 'God', and ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'God-worship' or 'God-reverence'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1837
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-pan-AN-kes
Translations: necessary, of necessity, necessarily, essential, unavoidable, urgent
Notes: This word is an adverb meaning 'of necessity' or 'necessarily'. It indicates something that is required, unavoidable, or essential. It is often used to describe actions or circumstances that are compelled by nature, law, or a strong obligation. In some contexts, it can also imply urgency or a pressing need.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΙΩΣ, ΧΡΕΙΑ
Etymology: Derived from the Greek noun ἀνάγκη (anankē), meaning 'necessity, compulsion, distress'. The prefix ἐπι- (epi-) here intensifies the meaning, emphasizing the 'upon' or 'in addition to' aspect of necessity.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-so-men
Translations: let us live, that we may live, we may live
Notes: This word is a verb meaning 'to live' or 'to be alive'. In this form, it is a first person plural subjunctive, often used to express a purpose, a wish, or an exhortation, such as 'let us live' or 'in order that we may live'. It implies an action that is desired or intended.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G5385
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lo-so-FEE-ah
Translations: philosophy, a philosophy
Notes: This word refers to philosophy, which is the love of wisdom or the pursuit of knowledge. It encompasses the study of fundamental questions about existence, knowledge, values, reason, mind, and language. It is used in sentences to refer to the discipline itself or a particular system of thought.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: The word "ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ" is a compound word derived from two Greek terms: φίλος (philos), meaning "loving" or "dear," and σοφία (sophia), meaning "wisdom." Thus, it literally means "love of wisdom."
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHA-sin
Translations: they say, they speak, they assert
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb ΦΗΜΙ (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to indicate that a group of people are saying or asserting something. For example, it could be used in a sentence like 'They say that the king is wise.'
Inflection: Third person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΙΝ, ΕἸΠΟΥΣΙΝ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roy
Translations: elders, older men, presbyters
Notes: This word refers to older individuals, often those who hold a position of authority or leadership within a community, a family, or a religious group. In a religious context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used to describe a group of people who are older or hold a senior position.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-KHRO-nee-os
Translations: long-lived, long-lasting, of long duration, ancient
Notes: This word is an adjective meaning 'long-lived' or 'of long duration'. It describes something or someone that has existed for a long time or is expected to exist for a long time. It can be used to describe people, things, or periods of time.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΜΑΚΡΟΒΙΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
Etymology: This word is a compound word derived from 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many', and 'χρόνος' (chronos), meaning 'time'. Thus, it literally means 'much time' or 'many years'.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-boo-LEE
Translations: counsel, advice, a counsel, a plan, a purpose
Notes: This word refers to counsel, advice, or a plan. It can be used to describe the act of giving or receiving advice, or the advice itself. It often implies a deliberate decision or purpose. For example, one might 'seek counsel' or 'follow a counsel'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb συμβουλεύω (symbouleuō), meaning 'to advise together' or 'to consult', which is a compound of σύν (syn, 'with, together') and βουλή (boulē, 'counsel, will, plan').
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AS
Translations: of wisdom, of skill, of cleverness
Notes: This word refers to wisdom, skill, or cleverness. It is often used in a religious or philosophical context to denote divine or human insight and understanding. It can also refer to practical skill or expertise in a craft or art. In a sentence, it would typically follow a noun or verb that it modifies, indicating possession or the object of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΕΩΣ, ΣΥΝΕΣΕΩΣ, ΦΡΟΝΗΣΕΩΣ
G000166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-EE-dee-on
Translations: eternal, everlasting, perpetual, an eternal thing
Notes: This word describes something that is without beginning or end, existing perpetually through all time. It is used to emphasize the unending nature of a concept or entity, such as God's power or punishment. It can be used to describe something that has always existed and will always exist.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΕΝΑΟΣ
Etymology: The word ἈΙΔΙΟΣ (aidios) is derived from the Greek adverb ἀεί (aei), meaning 'always' or 'ever'. It signifies something that is continuous and without end, emphasizing its perpetual nature.
G3423
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: mnays-TEV-oh-men-ay
Translations: betrothed, engaged, a betrothed woman, an engaged woman
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to betroth' or 'to promise in marriage'. It describes someone who is in the state of being betrothed or engaged to be married. It is often used to refer to a woman who has been promised in marriage.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΓΓΥΩ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH-tah
Translations: ask, question, request, entreat, interrogate
Notes: This word means to ask, question, or make a request. It can be used in various contexts where one seeks information or makes an appeal. It is often used when someone asks a direct question or makes a formal request.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular; or Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb ἔρομαι (eromai), which means 'to ask'.
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-toh-LEE
Translations: commandment, a commandment, command, an order, instruction, a precept
Notes: This word refers to a command, an order, or an instruction, often with a sense of divine or authoritative decree. It is frequently used in religious contexts to denote a divine law or precept that must be obeyed. It can be used in sentences like 'He gave a commandment' or 'They kept the commandments.'
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΝΟΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐντολή (entolḗ, “command, order”), from ἐντέλλω (entéllō, “I command, enjoin”), from ἐν (en, “in”) + τέλλω (téllō, “I accomplish, perform”).
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G5084
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tay-lah-oo-GAYS
Translations: bright, clear, distinct, shining brightly, clearly visible
Notes: This word describes something that is shining brightly or is clearly visible and distinct. It is often used to describe a mark, sign, or appearance that stands out clearly.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΛΑΜΠΡΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
Etymology: This word is a compound of τῆλε (tēle), meaning 'far off, at a distance', and αὐγή (augē), meaning 'bright light, ray of light'. Thus, it literally means 'shining from afar' or 'clearly visible from a distance'.
G5461
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foh-TEE-zoo-sah
Translations: illuminating, giving light, enlightening, shining, a shining one, an illuminating one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'illuminating' or 'giving light'. It describes something that is actively providing light or understanding. It can be used to describe a lamp that is shining, or a command that brings clarity to one's eyes.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΛΑΜΠΟΥΣΑ, ΦΑΙΝΟΥΣΑ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It is commonly used in both literal and figurative senses, such as seeing with one's physical eyes or understanding something with the 'eyes' of the mind or heart. In the provided examples, it is used in contexts related to physical sight and divine illumination.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LAH-beh
Translations: Receive!, Take back!, Recover!, Get back!
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λαμβάνω (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. As an imperative, it is a command to receive, take back, or recover something. It can be used in contexts where someone is being told to accept something offered, or to reclaim something that was lost or given away.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRIS-ton
Translations: Christ, the Christ, Anointed One, the Anointed One
Notes: This word refers to the 'Anointed One' or 'Messiah'. In the New Testament, it is primarily used as a title for Jesus, signifying his role as the promised deliverer. It is often used with the definite article 'the' (the Christ) or as a proper name (Christ). As an accusative form, it would typically function as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bleh-PEYN
Translations: to see, to look, to perceive, to behold, to discern, to consider
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'βλέπω'. It means 'to see' or 'to look', often implying not just physical sight but also mental perception, understanding, or attention. It can be used in contexts where one is observing something, paying attention to it, or discerning its meaning.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G3790
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-FRYS
Translations: eyebrow, an eyebrow, brow, a brow, ridge, a ridge, cliff, a cliff
Notes: This word is likely a truncated or misspelled form of ὈΦΡΎΣ (ophrys), which means 'eyebrow' or 'brow'. It can also refer to a 'ridge' or 'cliff', especially in a geographical context, due to the visual similarity of a brow to a ridge. In the provided examples, it clearly refers to eyebrows.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine (likely a typo or truncation of ὈΦΡΎΣ)
G2095
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Prefix
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, happily, successfully
Notes: This word functions as an adverb meaning 'well' or 'good'. It is also commonly used as a prefix in compound words, indicating something good, proper, or easy. For example, in 'εὐλογέω' (eulogeo), it means 'to speak well of' or 'bless'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁su- meaning 'good'. It is related to Sanskrit 'su-' and Avestan 'hu-'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gih-NOH-skoys
Translations: you might know, you might perceive, you might understand, you might come to know, you might learn
Notes: This word is a form of the verb 'to know' or 'to perceive'. It refers to gaining knowledge, understanding, or becoming acquainted with something or someone through experience or observation. It can also imply learning or coming to understand. As an optative mood, it expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'might' or 'may'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Optative, Active
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-men
Translations: we were, we had been
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It specifically means 'we were' or 'we had been', indicating an action or state that was ongoing or habitual in the past. It is used to describe the past existence or condition of a group of people (us).
Inflection: First Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es-, meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-deh
Translations: knew, had known
Notes: This is an inflected form of the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know'. Specifically, it is the third person singular pluperfect indicative active form. It describes an action of knowing that was completed in the past relative to another past action. It can also function as an aorist form in some contexts, meaning 'knew'.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G1088
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GLOO-koos
Translations: sweet, pleasant, agreeable, a sweet, an agreeable
Notes: This word describes something as sweet, pleasant, or agreeable. It can refer to a literal taste, or metaphorically to something that is pleasing or delightful, such as a sweet sleep or a pleasant voice. It is often used to describe things that are enjoyable or beneficial.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΗΔΥΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the Proto-Indo-European root *dlk-u- meaning 'sweet'.
G5461
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: foh-TEE-sas
Translations: having enlightened, having illuminated, having shone upon, having brought to light
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to enlighten' or 'to illuminate'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed prior to the main verb in the sentence. It means 'one who has enlightened' or 'having enlightened'.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΛΑΜΠΡΥΝΩ, ΦΑΙΝΩ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-see-on
Translations: gold, a gold, money, a money
Notes: This word refers to gold, either as the precious metal itself or, by extension, as money or wealth. It is commonly used in contexts discussing valuable possessions or currency. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek word χρυσός (chrysos), meaning 'gold'. The suffix -ιον (-ion) is a diminutive suffix, but in this case, it often refers to a piece of gold or gold as a substance, rather than a small piece of gold.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thon
Translations: stone, a stone
Notes: This word refers to a stone or rock. It is a common noun used to describe a piece of rock or mineral, often used in construction, as a boundary marker, or as a weapon. It can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TI-mee-on
Translations: precious, valuable, costly, honorable, a precious thing
Notes: The word describes something that is highly valued, esteemed, or of great worth. It can refer to material possessions that are expensive or precious, or to abstract concepts like honor or a person's reputation. It is often used to denote something that is held in high regard or is considered honorable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ, ΑΞΙΟΣ
Etymology: From the Greek word ΤΙΜΗ (timē), meaning 'honor, price, value'.
G4375
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poh-THAY-nohs
Translations: longed for, desired, desirable, beloved, dear
Notes: This word describes something or someone that is greatly desired, longed for, or yearned for. It conveys a sense of affection and strong emotional attachment, indicating that the object of desire is precious and highly valued. It can be used to describe people, places, or things that one wishes to have or be with.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΗΤΟΣ
Etymology: Derived from the Greek verb ποθέω (potheō), meaning 'to long for, to yearn for, to desire'.
G3192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-lee
Translations: honey, a honey
Notes: This word refers to honey, the sweet, viscous substance produced by bees. It is often used in a literal sense to describe food or a sweet taste. In some contexts, it can also be used metaphorically to describe something pleasant or desirable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *melit- (honey).
G2781
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEE-ree-on
Translations: honeycomb, a honeycomb, honey
Notes: This word refers to a honeycomb, the structure made by bees to store honey, pollen, and larvae. It can also refer to the honey itself contained within the comb. It is typically used in contexts related to food or natural produce.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΛΙ
Etymology: The word ΚΗΡΙΟΝ (kērion) is derived from κηρός (kēros), meaning 'beeswax'. It refers to something made of beeswax, specifically a honeycomb.
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TON-en
Translations: Unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled combination of two common Koine Greek words: 'ΤΟΝ' (ton), which is the masculine singular accusative form of the definite article 'the', and 'ἘΝ' (en), a preposition meaning 'in', 'on', or 'among'. It is not a recognized word in standard Koine Greek. It's possible it's a typo for 'τὸν ἐν' (ton en), meaning 'the one in' or 'the thing in', or it could be a highly unusual or non-standard contraction. Given the context provided, it's difficult to ascertain its intended meaning without further clarification or correction.
Inflection: Unknown
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-teh-ee
Translations: (to) darkness, (to) a darkness, (to) gloom, (to) a gloom
Notes: This word refers to darkness or gloom. It is an inflected form of the noun 'σκότος' (skotos), meaning 'darkness'. In this dative case, it indicates the recipient or location of an action, often translated with 'to' or 'in' (when preceded by 'ἐν'). It is commonly used to describe a lack of light, but can also refer to spiritual or moral darkness.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΑΧΛΥΣ
G2702
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-tor-oh-roo-GMEH-non
Translations: buried, dug down, hidden underground, a buried thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been buried' or 'that which has been buried'. It describes something that has been dug down or hidden underground. It functions like an adjective, modifying a noun to indicate that the action of burying has been completed upon it.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΘΑΠΤΩ, ΚΡΥΠΤΩ
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOON
Translations: mind, a mind, understanding, an understanding, reason, a reason
Notes: This word is the accusative singular form of the noun 'νοῦς' (nous), meaning 'mind', 'understanding', or 'reason'. It refers to the faculty of perception and understanding, often encompassing intellect, thought, and moral consciousness. It is used to indicate the direct object of an action, for example, 'to have a mind' or 'to direct one's understanding'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-AR-gay
Translations: clear, distinct, evident, manifest, obvious, plain
Notes: This word describes something that is clear, distinct, or evident, making it easily perceived or understood. It is used to emphasize the clarity or obviousness of a fact, truth, or phenomenon. It can be used to describe something that is visible, tangible, or intellectually apparent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
Etymology: From the prefix 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'ἀργός' (argos), which here relates to 'working' or 'active', implying something that is 'in action' or 'manifest'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-nos
Translations: having made, having done, having produced, having performed, having created, having appointed, having caused
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates an action performed by the subject for themselves or in their own interest (middle voice). It can be translated as 'having made' or 'having done', often implying the completion of an action that leads to a subsequent event.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G5459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: FOHS-foh-RAH
Translations: light-bearing, bringing light, radiant, bright
Notes: This word is an adjective meaning 'light-bearing' or 'bringing light'. It describes something that emits or carries light, or is radiant and bright. It can be used to describe objects, celestial bodies, or even concepts that illuminate or enlighten.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΑΜΠΡΟΣ, ΦΩΤΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΦΩΣΦΟΡΟΣ is a compound word derived from ΦΩΣ (phōs), meaning 'light', and ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear' or 'to bring'. Thus, it literally means 'light-bringing' or 'light-bearing'.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAY-lee-oo
Translations: of the sun, sun
Notes: This word refers to the sun, the celestial body that gives light and warmth to the Earth. It is used in contexts describing the sun's position, its light, or as a reference point for direction (e.g., east or west). As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of the sun' or 'belonging to the sun'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *sóh₂wl̥, meaning 'sun'. It is related to Latin sol and English 'sun'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EH-neh-kah
Translations: because of, on account of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that means 'because of,' 'on account of,' or 'for the sake of.' It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case, indicating the reason or purpose for something. For example, one might say 'ΕΝΕΚΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ' (heneka tou nomou) meaning 'because of the law.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: From an obsolete noun meaning 'cause' or 'reason'. It is related to the Greek word 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G0792
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AS-tron
Translations: (of) stars
Notes: This word is the genitive plural form of the Koine Greek noun "ἀστήρ" (astēr), meaning "star." It is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to "of stars" or "belonging to stars." For example, one might speak of "the light of the stars" or "among the stars."
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΦΩΣΤΗΡ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'star'. It is related to words for 'star' in many other Indo-European languages.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYX
Translations: night, a night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. It is commonly used to denote the time when the sun is not visible, often associated with sleep, darkness, or the absence of light. It can also be used metaphorically to describe a period of obscurity or trouble.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΕΣΠΕΡΑ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, meaning 'night'. It is cognate with words for 'night' in many other Indo-European languages, such as Latin 'nox' and English 'night'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3588, G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: ton LOH-gon
Translations: the word, the reason, the account, the saying, the message
Notes: This is a compound phrase, 'τὸν λόγον', written without a space, which was common in ancient Greek manuscripts. 'Τὸν' is the masculine singular accusative definite article, meaning 'the'. 'Λόγον' is the masculine singular accusative form of 'λόγος', which means 'word', 'reason', 'account', or 'message'. Together, it means 'the word' or 'the reason', functioning as the direct object in a sentence.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-men
Translations: we knew, we have known, we came to know, we perceived, we understood
Notes: This is a verb meaning 'to know', 'to come to know', 'to perceive', or 'to understand'. It describes an action of gaining knowledge or becoming aware of something. It is used to indicate that a group of people (specifically, 'we') acquired knowledge or understanding in the past.
Inflection: Aorist Active Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kat-a-oo-GAS-thay-men
Translations: we were illuminated, we were enlightened, we were shone upon
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down' or 'upon') and the verb αὐγάζω (augazo, 'to shine' or 'to behold'). It means 'to shine down upon,' 'to illuminate,' or 'to enlighten.' In this form, it indicates that the action of being illuminated or enlightened was performed upon the subject (we) in the past.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΦΩΤΙΖΩ, ΛΑΜΠΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G4621, G3733
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: see-TEH-oo-oh-MEH-noh-nawr-NEE-thohn
Translations: of fattened birds, of fatted fowls
Notes: This is a compound phrase consisting of the participle 'ΣΙΤΕΥΟΜΕΝΩΝ' (siteuomenon), meaning 'being fed' or 'being fattened,' and the noun 'ὈΡΝΙΘΩΝ' (ornithon), meaning 'of birds' or 'of fowls.' Together, it refers to birds that are being fed or fattened, typically for consumption. It describes the state or characteristic of the birds.
Inflection: Participle: Genitive, Plural, Middle/Passive Voice; Noun: Genitive, Plural
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEI-po-me-tha
Translations: we were left behind, we were lacking, we were wanting, we were failing
Notes: This word is a verb indicating a state of being left behind, being deficient, or failing. It describes an ongoing or repeated action in the past. For example, it could be used in a sentence like 'we were lacking courage' or 'we were left behind by the group'.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, First Person Plural
Synonyms: ΥΣΤΕΡΕΩ, ΕΝΔΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to leave, to remain'. It is related to words meaning 'to slip' or 'to glide'.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pee-AHY-noh-meh-noy
Translations: being fattened, being made fat, being enriched, being made prosperous
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being fattened' or 'being made fat'. It can also be used metaphorically to mean 'being enriched' or 'being made prosperous'. It describes someone or something that is in the process of becoming fat or wealthy due to external action.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΧΥΝΟΜΑΙ, ΕΥΘΗΝΩ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-NA-toh
Translations: (to) death, (by) death, (with) death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in contexts describing the act of dying, the state of being dead, or the power of death. In this inflected form, it typically indicates the dative case, meaning 'to death,' 'by death,' or 'with death,' depending on the preceding preposition or the verb it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: TREH-foh-meh-noy
Translations: being nourished, being fed, being brought up, being reared
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'τρέφω' (trephō), meaning 'to nourish,' 'to feed,' or 'to bring up.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing and being done to the subject (passive voice) or by the subject for themselves (middle voice). It indicates someone or something that is currently in the process of being nourished, fed, or raised.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Nominative Case, Masculine Gender, Plural Number
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΠΤΟΣ
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-RAY-so-men
Translations: let us go, let us proceed, let us make room for, let us contain, let us hold, let us be able to receive
Notes: This word is a verb meaning to make room, go, proceed, or contain. It can also mean to be able to receive or hold something. It is often used to describe movement or the capacity to hold something, either literally or figuratively. In this form, it is a hortatory subjunctive, suggesting an exhortation or invitation for a group to perform the action.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΧΩΡΕΩ comes from the noun ΧΩΡΑ (CHORA), meaning 'place' or 'space'. The verb thus signifies 'to make space' or 'to go into a space'.
G3100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-thay-TEV-so-men
Translations: let us make disciples, let us be discipled, let us teach
Notes: This word is a verb meaning to be a disciple, to make someone a disciple, or to teach. It can also mean to instruct or train. It is often used in the context of following a teacher or master and learning from them. This particular form is a command or exhortation for a group to engage in the action of discipling or being discipled.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΕΚΜΑΝΘΑΝΩ
Etymology: The word ΜΑΘΗΤΕΥΩ (matheteuō) is derived from the noun ΜΑΘΗΤΗΣ (mathētēs), meaning 'disciple' or 'learner'. ΜΑΘΗΤΗΣ itself comes from the verb ΜΑΝΘΑΝΩ (manthanō), meaning 'to learn'. Thus, the verb signifies the act of learning or causing others to learn.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OH
Translations: to the Lord, for the Lord, to the master, for the master, to an owner, for an owner
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ, meaning 'Lord,' 'master,' or 'owner.' In the dative case, it typically indicates the indirect object of an action, the recipient, or the beneficiary. It is commonly used in religious contexts to refer to God or Jesus Christ, but can also refer to a human master or owner. For example, it might be used in phrases like 'to give thanks to the Lord' or 'to serve the master.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G5104, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Definite Article
Sounds like: TOY
Translations: indeed, surely, then, for them, to them, to the, for the
Notes: ΤΟΙ can function as an enclitic particle, adding emphasis or indicating a consequence, often translated as 'indeed,' 'surely,' or 'then.' It can also be the dative masculine or neuter plural form of the definite article 'the,' meaning 'to the' or 'for the,' or referring to 'them' when used as a pronoun. Its meaning depends heavily on context.
Inflection: Does not inflect (as a particle); Dative, Plural, Masculine or Neuter (as a definite article)
Synonyms: ΓΑΡ, ΔΗ, ΟΙ
Etymology: The particle ΤΟΙ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun. The definite article ΤΟΙ (dative plural) derives from Proto-Indo-European roots related to demonstrative pronouns.
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ANG-gel-tai
Translations: it has been promised, it has been proclaimed, it has been announced
Notes: This word is the perfect passive indicative, third person singular form of the verb ἐπαγγέλλω (epangellō), which means 'to promise, to proclaim, or to announce'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results, and the passive voice means the subject is receiving the action. Thus, it describes something that has been promised or proclaimed.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΗΡΥΣΣΩ, ΠΡΟΕΡΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GAY-so-my
Translations: I will narrate, I will recount, I will declare, I will tell
Notes: This word means to narrate, recount, or declare something in detail. It implies a thorough and complete telling of an event or story. It is used to express the future action of relating information.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb ἡγέομαι (hegeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'to lead through' or 'to guide through', which evolved into the sense of narrating or recounting something in full detail.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOYS
Translations: to brothers, to brethren, to fellow countrymen, to fellow believers
Notes: This word refers to brothers, both literal siblings and, more broadly, fellow members of a community, nation, or faith. It is often used in a figurative sense to denote close associates or fellow believers, emphasizing a bond of kinship or shared identity. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to or for brothers/brethren'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΤΕΚΝΟΙΣ, ΟΜΟΓΕΝΕΣΙΝ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: It's not possible to provide a meaningful pronunciation for this word as it appears to be a garbled combination of two words.
Translations: It's not clear what this word means
Notes: This word appears to be a garbled or misspelled combination of two distinct Koine Greek words: 'ἘΚΚΛΗΣΙΑ' (ekklesia), meaning 'assembly' or 'church', and 'ΣΥΜΝΗΣΩ' (symneso), which would be a future tense verb meaning 'I will remember together' or 'I will mention together'. It is highly unlikely that these two words would be compounded in this manner in Koine Greek. It's possible there is a typo in the source text, or it represents a very unusual or non-standard construction.
Inflection: Unknown
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G5214
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoom-NAY-son
Translations: sing praises, praise, hymn
Notes: This word means to sing praises, to hymn, or to praise. It is often used in a religious context to express adoration or worship through song. As an imperative, it functions as a command or exhortation to perform the action of praising.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΕΥΛΟΓΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
Etymology: The word Ὑμνέω (hymneō) comes from the noun ὕμνος (hymnos), meaning 'hymn' or 'song of praise'.
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ee-GAY-sahee
Translations: Relate!, Recount!, Narrate!, Tell!, Declare!
Notes: This word means to relate, recount, or narrate something in detail. It is often used in the imperative mood to command someone to tell a story, an account, or a series of events.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'throughout', and ΗΓΕΟΜΑΙ (hegeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'to lead through' or 'to guide through', which evolved into the sense of recounting or narrating something from beginning to end.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-say
Translations: will save, will deliver, will heal, will preserve
Notes: This verb means to save, deliver, or preserve. It can refer to physical salvation from danger, healing from illness, or spiritual salvation from sin and its consequences. It is used to describe an action that will happen in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G1335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ee-GHEE-mah-tah
Translations: narratives, accounts, stories, histories
Notes: This word refers to narratives, accounts, or stories. It is used to describe a detailed report or a historical record of events. It can also refer to a tale or a fable.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΙΣΤΟΡΙΑ, ΛΟΓΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pai-DEH-oo-see
Translations: will discipline, will instruct, will educate, will train, will correct, will chastise
Notes: This word is a verb meaning to discipline, instruct, or educate. It can also carry the sense of correcting or chastising, often with the aim of moral improvement. It is used to describe the act of training or bringing up a child, or more generally, providing guidance and correction to someone.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΕΚΠΑΙΔΕΥΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G5603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DAY
Translations: song, an ode, a hymn
Notes: This word refers to a song, an ode, or a hymn. It is typically used to describe a piece of music or poetry that is sung, often with a religious or celebratory theme. It can be used in contexts such as 'a song of praise' or 'the song of Moses'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Dative, Feminine
Synonyms: ΥΜΝΟΣ, ΨΑΛΜΟΣ
Etymology: The word ὨΔΗ comes from the verb ἀείδω (aeidō), meaning 'to sing'. It refers to something sung or chanted.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lah-NOH-meen
Translations: I was led astray, I was deceived, I was wandering, I was straying
Notes: This word describes an action of being led astray, deceived, or wandering. It is used to express a state of being in error or going off course, either literally by straying from a path or figuratively by being misled in belief or understanding. It implies a past, continuous action.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 1st Person, Singular
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΟΜΑΙ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZAY-tone
Translations: seeking, searching, looking for, inquiring, desiring, a seeker, one who seeks
Notes: ΖΗΤΩΝ is the present active participle of the verb ΖΗΤΕΩ, meaning 'to seek' or 'to search'. As a participle, it describes an ongoing action and can function like an adjective or a noun. It refers to someone who is actively engaged in the process of seeking, searching, or inquiring after something or someone. It can be translated as 'seeking' when used adjectivally, or 'the one who seeks' when used substantively.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
Etymology: The verb ΖΗΤΕΩ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is an ancient Greek word meaning 'to seek' or 'to search'.
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-tah-goh-GAYSS
Translations: you enlighten, you give light to, you illuminate
Notes: This is a compound verb formed from 'φῶς' (light) and 'ἀγωγή' (a leading, a bringing). It means to bring light to something or someone, to enlighten, or to illuminate. It can be used literally to describe providing physical light, or metaphorically to describe imparting understanding or spiritual insight.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΩΤΙΖΩ, ΛΑΜΠΩ
Etymology: The word ΦΩΤΑΓΩΓΕΩ is a compound verb derived from the noun φῶς (phōs), meaning 'light', and the verb ἀγωγή (agōgē), meaning 'a leading' or 'a bringing'. Thus, it literally means 'to lead light' or 'to bring light'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is the vocative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), meaning 'Lord,' 'Master,' or 'Sir.' It is used for direct address, similar to saying 'O Lord' or 'My Lord' in English. It is commonly used when speaking directly to God, a respected authority figure, or a master.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-RIS-koh
Translations: find, discover, obtain, perceive, learn, devise
Notes: This verb means 'to find' or 'to discover'. It can refer to finding something lost, discovering a fact, or even obtaining something. It is often used in contexts where something is sought after and then located or realized. It can also mean to 'devise' or 'invent'.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From an ancient root meaning 'to come upon'. It is related to the idea of encountering or meeting something.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LAM-bah-no
Translations: receive, take back, get back, obtain, recover, take aside, take apart, take away
Notes: This verb means to receive something, often implying a return or a taking back of what is due or expected. It can also mean to take someone aside or apart for a private conversation or purpose. In some contexts, it can mean to recover or obtain something.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, “from, away from”) + λαμβάνω (lambanō, “to take, receive”). It literally means 'to take from' or 'to receive back'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-noh-mai
Translations: become, happen, come to pass, be, arise, be made, be born
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to come into being', 'to happen', 'to be made', or 'to become'. It describes a process of change or an event taking place. It can be used to indicate that something is happening, is being created, or is transforming into something else.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, First Person, Singular
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words signifying birth or origin.
G4878
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-syn-klay-ro-NO-mos
Translations: co-heir, joint-heir, a co-heir, a joint-heir
Notes: This is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'συγκληρονόμος' (sygkleronomos), meaning 'co-heir' or 'joint-heir'. The word describes someone who shares an inheritance or a common destiny with others. It is often used in a spiritual sense to refer to believers who share in the inheritance of God's promises with Christ.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G0153
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ays-KHOON-thays
Translations: was ashamed, was put to shame, was disgraced
Notes: This verb means to be ashamed, to feel shame, or to be disgraced. It describes a state of embarrassment or dishonor. In this form, it indicates that someone was made to feel shame or was disgraced by an action or event.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LOH-men
Translations: let us take away, let us remove, let us cut off, let us take off
Notes: This verb means to take away, remove, or cut off. It is often used in the sense of removing something from someone or something, or to separate. It can also imply taking something off, such as clothing or a part of the body. In a broader sense, it can refer to abolishing or doing away with something.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΠΟΛΥΩ, ἈΝΑΙΡΕΩ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G3024
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAY-thayn
Translations: forgetfulness, oblivion, a forgetting
Notes: This word refers to the state of forgetting or being forgotten, often translated as 'forgetfulness' or 'oblivion'. It can describe the act of losing memory or the condition of being unremembered. It is typically used in contexts where something is intentionally or unintentionally forgotten.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΝΗΣΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THAY-ahs
Translations: of truth, of reality, of sincerity, of verity
Notes: This word refers to the quality of being true, real, or sincere. It is often used to describe facts, reality, or moral uprightness. In a sentence, it typically functions as a possessive or descriptive element, indicating that something belongs to or is characterized by truth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G0052
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-NOY-ah
Translations: ignorance, a lack of knowledge, a want of knowledge
Notes: This word refers to a state of not knowing or being unaware of something. It describes a lack of information or understanding, often implying a blameless or unintentional state of not knowing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΩΣΙΑ, ΑΜΑΘΙΑ, ΑΣΥΝΕΣΙΑ
Etymology: The word ἈΓΝΟΙΑ (agnoia) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the verb γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know'. Thus, it literally means 'not knowing'.
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-tos
Translations: darkness, gloom, a darkness
Notes: This word refers to darkness, either literal absence of light or metaphorical darkness, such as spiritual or moral obscurity, ignorance, or a state of wickedness. It can be used to describe a physical condition or a spiritual one.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΣΚΟΤΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to a Proto-Indo-European root meaning 'shadow' or 'darkness'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: em-po-DON
Translations: in the way, hindering, an obstacle, an impediment
Notes: This word is an adverbial expression meaning 'in the way' or 'as an impediment'. It is often used to describe something that obstructs progress or prevents an action from taking place. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'πούς' (foot), literally meaning 'in the feet' or 'at the feet', hence 'in the way'.
Inflection: Does not inflect (used adverbially, but derived from the genitive plural of a noun)
Synonyms: ΚΩΛΥΜΑ, ΕΜΠΟΔΙΟΝ, ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ
Etymology: The word ἘΜΠΟΔΩΝ is a compound formed from the preposition ἘΝ (in) and the genitive plural of the noun ΠΟΥΣ (foot). It literally means 'in the feet' and evolved to mean 'in the way' or 'hindering'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AKH-loos
Translations: mist, a mist, darkness, a darkness, dimness, a dimness, blindness, a blindness
Notes: This word refers to a mist, a cloudiness, or a dimness, often implying a state of impaired vision or understanding, or even blindness. It can be used literally to describe a physical mist or figuratively to describe a mental or spiritual obscurity. It is typically used in a context where something is obscured or made unclear.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΘΟΛΟΣ
Etymology: The word derives from Proto-Indo-European, related to concepts of darkness or dimness. It is connected to words in other Indo-European languages referring to mist, fog, or gloom.
G3701
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-seh-ohs
Translations: (of) sight, (of) appearance, (of) vision
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visual appearance of something. It can also denote a vision or a spectacle. It is used to describe what is perceived by the eyes.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΛΕΜΜΑ, ΘΕΑ
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-gah-GON-tes
Translations: bringing down, having brought down, leading down, having led down, taking down, having taken down
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'katago', meaning 'to bring down' or 'to lead down'. It describes an action of descending or causing something to descend. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb and indicating an action that has already occurred (aorist tense). It is often used in contexts of bringing people or things from a higher place to a lower one, or from the sea to land.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ, ΚΑΤΑΦΕΡΩ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pop-TEH-oo-so-men
Translations: let us look upon, let us observe, let us witness, let us oversee
Notes: This verb means to look upon, observe, witness, or oversee. It implies a close and careful observation, often with the sense of being an eyewitness or having a supervisory role. It is used to describe the act of seeing something directly or having a clear view of it.
Inflection: First Person, Plural, Future, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ὉΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The word ἘΠΟΠΤΕΥΩ is derived from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ὀπτεύω (opteuō), meaning 'to look' or 'to see'. It literally means 'to look upon' or 'to oversee'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G0447, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Article
Sounds like: an-ym-NEH-san-tes-TEN
Translations: having hymned the, having praised the, those who praised the
Notes: This word is a concatenation of the aorist active participle 'ἈΝΥΜΝΗΣΑΝΤΕΣ' (an-ym-NEH-san-tes), meaning 'having hymned' or 'having praised', and the definite article 'ΤΗΝ' (ten), meaning 'the'. The participle describes an action completed in the past, and 'ΤΗΝ' indicates that the object of the praise is feminine and in the accusative case. It would typically be used to describe a group of people who have completed the action of praising something specific.
Inflection: Participle: Aorist, Active, Nominative Plural, Masculine or Feminine; Article: Accusative Singular, Feminine
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHAH-ee-reh
Translations: rejoice, be glad, hail, greetings
Notes: This word is a verb meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is often used as a greeting, similar to 'Hail!' or 'Greetings!' in English, expressing a wish for someone to be well or happy. It can also be used as an imperative command to express joy or happiness.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: of heaven, of sky, of the heaven, of the sky
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of heaven' or 'from heaven'. It is commonly used in religious and philosophical texts to refer to the celestial realm, the dwelling place of God, or simply the visible sky above.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2702, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Conjunction
Sounds like: kah-tor-oh-roo-gMEN-oys-kah-EE
Translations: dug down, dug out, buried, and
Notes: This is a compound word formed by the perfect passive participle of the verb 'κατορύσσω' (katorussō) meaning 'to dig down' or 'to bury', combined with the conjunction 'καί' (kai) meaning 'and'. The participle 'κατορωρυγμένοις' describes something that has been dug down or buried, indicating a completed action with a continuing result. The 'και' simply connects this phrase to another part of the sentence. The word as a whole would mean 'and to those who have been dug down/buried' or 'and to the things that have been dug down/buried'.
Inflection: Participle: Perfect, Passive, Dative, Plural, Masculine or Neuter. Conjunction: Does not inflect.
Synonyms: ΘΑΠΤΩ, ΟΡΥΣΣΩ
G4639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEE-ah
Translations: shadow, a shadow
Notes: This word refers to a shadow, which is an area where direct light from a light source is blocked by an opaque object. It can be used literally to describe a physical shadow cast by an object or person. Metaphorically, it can refer to something that is a mere outline, a faint image, or a prefigurement of something to come, suggesting an imperfect or temporary representation of a greater reality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *skeh₃i- (to shine, gleam, shadow).
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G2696
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-tah-kek-KLEI-smeh-noys
Translations: to those shut up, to those imprisoned, to those confined, to those locked up
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been shut up' or 'having been confined'. It describes a state of being enclosed or imprisoned. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and in this dative plural form, it indicates the recipients of an action or the persons to whom something applies, who are in a state of being shut up or confined.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΛΕΙΩ, ΣΥΓΚΛΕΙΩ
G1606
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EL-amp-sen
Translations: shone forth, flashed forth, shone out, radiated
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ἐκ-' (ek-), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'λάμπω' (lampō), meaning 'to shine'. Therefore, it means 'to shine forth' or 'to flash out'. It describes something that emits light or brilliance, often suddenly or intensely. It is used to indicate that something became bright or radiant.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΛΑΜΠΩ, ἈΝΑΛΑΜΠΩ
G2246, G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-lee-oo-ka-tha-RO-te-ron
Translations: purer than the sun, clearer than the sun, brighter than the sun
Notes: This is a compound adjective formed from 'ΗΛΙΟΣ' (sun) and 'ΚΑΘΑΡΟΣ' (pure, clean). It means 'purer than the sun' or 'clearer than the sun', indicating a superlative degree of purity or clarity, surpassing even that of the sun. It is used to describe something that is exceptionally bright, clean, or pure.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΛΑΜΠΡΟΤΕΡΟΝ, ΦΩΤΕΙΝΟΤΕΡΟΝ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TOW-tha
Translations: here, there, in this place, in that place
Notes: This word is an adverb indicating location, meaning 'here' or 'there'. It refers to a specific place or point in time, often emphasizing the immediate vicinity or the current situation. It can be used to mean 'at this point' or 'at that point' in a narrative.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὩΔΕ, ἘΚΕΙ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the Greek preposition 'ἐν' (en, 'in') and the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos, 'this'). It literally means 'in this very place'.
G1099
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gly-KY-teh-ron
Translations: sweeter, more sweet, a sweeter thing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'sweet'. It means 'sweeter' or 'more sweet' and is used to compare the sweetness of one thing to another. It functions similarly to the English 'sweeter' in a sentence.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Etymology: From an unknown root, possibly related to the Proto-Indo-European base for 'sweet'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: that, that one, that thing, the former
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'this' but indicates a greater distance or a distinction from something closer or more immediate. For example, it can be used to distinguish 'that house' from 'this house'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: From a combination of the demonstrative particle ἐκεῖ (there) and the pronominal suffix -νος. It refers to something 'over there' or 'that one there'.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-ay
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life in its broadest sense, encompassing both physical and spiritual existence. It can denote the principle of life, the period of life, or the way of life. It is often used to describe the state of being alive, as well as the quality of that existence, particularly in a spiritual or eternal context.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It is related to the concept of vital breath and existence.
G000166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-EE-dee-os
Translations: eternal, everlasting, perpetual
Notes: This word describes something that is without beginning or end, existing perpetually through all time. It is used to refer to things that are timeless, unending, or of infinite duration, often in a theological context to describe God's nature or the duration of future states.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine (can also be Feminine or Neuter)
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΘΑΝΑΤΟΣ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-, 'not') and the root of εἶδος (eidos, 'form, appearance'), implying something without a specific form or limit in time. It is related to the concept of 'always' or 'ever'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-EE-lay-fen
Translations: has partaken, has shared, has received, has taken part
Notes: This word is a verb meaning to partake of, to share in, or to receive something. It implies taking a portion or having a share in an activity, substance, or experience. It is often used to describe someone who has received or shared in a benefit or a characteristic.
Inflection: Perfect Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY
Translations: live, to live, be alive, to be alive
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live' or 'to be alive'. It is used to describe the state of being alive or the act of living. In the provided context, it appears to be used in a contrast, such as 'to die or to live'.
Inflection: Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G2125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-lah-BEH-tay
Translations: he/she/it fears, he/she/it reveres, he/she/it is cautious, he/she/it is devout
Notes: This word describes the action of being cautious, reverent, or fearful, often in a respectful or devout manner. It can imply a sense of awe or a careful avoidance of something. It is used to express a state of being wary or showing piety.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΣΕΒΟΜΑΙ
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DY-noo-sah
Translations: setting, sinking, going down
Notes: ΔΥΝΟΥΣΑ is the present active participle of the verb ΔΥΝΩ, meaning 'to set' or 'to sink', typically referring to the setting of the sun or other celestial bodies. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In this form, it is feminine, singular, and nominative.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Feminine, Nominative
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-kho-REH-ee
Translations: yield, give way, concede, grant, withdraw, retire
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, 'beside, from') and 'χωρέω' (choreo, 'to make room, go, advance'). It means to yield, give way, or concede, often implying a movement away or a relinquishing of space or authority. It can also mean to withdraw or retire. It is used to describe an action of stepping aside or allowing something else to take precedence.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΙΚΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G3588, G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Adjective, Pronoun
Sounds like: tah PAHN-tah
Translations: the all things, all things, everything
Notes: This is a compound phrase consisting of the neuter plural definite article 'τά' (the) and the neuter plural form of the adjective/pronoun 'πάντα' (all, every). Together, 'τὰ πάντα' means 'the all things' or 'everything'. It refers to the totality of things, often used in a comprehensive sense to encompass all aspects or elements of a given context.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΑΝΤΑ, ΟΛΑ
Etymology: The word 'πᾶς' (pas) comes from Proto-Indo-European. The definite article 'ὁ' (ho) also has Proto-Indo-European roots.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KOY-may-ton
Translations: sleepless, unsleeping, wakeful, unceasing
Notes: This word describes something that is not sleeping or is perpetually awake. It can refer to a state of being literally awake, or metaphorically to something that is unceasing, vigilant, or ever-active, such as an unceasing light or a watchful spirit.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΟΣ, ΑΓΡΥΠΝΟΣ
Etymology: The word ἈΚΟΙΜΗΤΟΝ is derived from the prefix ἀ- (a-, meaning 'not' or 'un-') and the verb κοιμάω (koimaō, 'to put to sleep' or 'to sleep'). Thus, it literally means 'not sleeping' or 'unsleeping'.
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-sis
Translations: setting, a setting, west, sunset
Notes: This word refers to the act of setting, particularly of the sun or other celestial bodies. It can also denote the direction of the west, where the sun sets. It is used to describe the end of a day or a period, or a geographical direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΜΗ, ΕΣΠΕΡΑ
Etymology: From the verb δύω (dyō), meaning 'to enter, sink, set'. It refers to the action of something sinking below the horizon.
G0395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-toh-LEN
Translations: east, a rising, dawn, a branch, a shoot
Notes: This word refers to the direction of the east, where the sun rises. It can also metaphorically refer to the rising of the sun itself, or the dawn. In some contexts, it can also mean a sprout or a shoot, particularly in prophetic or messianic contexts, referring to a descendant or a new beginning. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΤΟΛΑΙ, ἈΝΑΤΟΛΗ
Etymology: From the Greek verb ἀνατέλλω (anatellō), meaning 'to rise up' or 'to cause to rise'. It is formed from ἀνά (ana), meaning 'up', and τέλλω (tellō), meaning 'to accomplish' or 'to rise'.
G4026
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ES-tee-ken
Translations: has stood around, has surrounded, has stood by, has turned around, has avoided
Notes: This word is the perfect active indicative, third person singular form of the verb 'περιίστημι' (periistēmi). It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. Depending on the context, it can mean 'to stand around' or 'to surround' something or someone, indicating a group of people encircling a person or object. It can also mean 'to stand by' or 'to be present,' implying proximity or attendance. In some contexts, it can mean 'to turn around' or 'to avoid,' suggesting a change of direction or a deliberate evasion.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
G2937
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sees
Translations: creation, a creation, creature, a creature, ordinance, foundation
Notes: This word is a noun that refers to the act of creating or the result of that act, meaning 'creation' or 'creature'. It can also refer to an established order or institution, an 'ordinance' or 'foundation'. It is used to describe the entire created universe or individual created beings.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: From the verb κτίζω (ktizō), meaning 'to create' or 'to found'. It refers to the act of bringing something into existence or establishing something.
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAI-nee
Translations: new, fresh, a new, a fresh
Notes: This word describes something that is new in terms of quality, freshness, or being recently made, rather than new in terms of age (for which a different word, 'neos', is often used). It implies something that is unprecedented, superior, or of a different kind. For example, it can refer to a new covenant, a new creation, or a new teaching. It is used to describe things that are innovative or renewed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-boo-LEE-tai
Translations: it has been willed, it has been purposed, it has been decided, it has been determined
Notes: This word is a verb form indicating that something has been willed, purposed, or decided by someone or something. It describes an action that has been completed and whose result is still present, often implying a divine or authoritative decision. It is used impersonally here, meaning 'it has been willed' rather than 'he/she/it has willed'.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΕΔΟΚΤΑΙ, ΠΕΦΑΣΤΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-thip-PEH-oon
Translations: riding over, riding down, riding against, trampling down, subduing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is riding over' or 'one who is trampling down'. It describes an action of riding, often with the implication of dominance, subjugation, or trampling. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἱππεύω (hippeuō), meaning 'to ride a horse'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΤΕΩ, ΚΑΤΑΔΟΥΛΟΩ, ΚΑΤΑΚΥΡΙΕΥΩ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nays
Translations: of righteousness, of justice, of a righteousness, of a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right, just, or righteous. It encompasses both the state of being right with God and the act of doing what is right. It is often used in a theological context to describe divine justice or human uprightness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΥΘΥΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns, indicating a state or quality.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-os
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the sun, the star that the Earth orbits. It is commonly used to denote the celestial body itself or its light and warmth. It can be used in sentences like 'the sun rose' or 'the sun shone brightly'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'sol' and English 'sun'.
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-sees
Translations: equal, like, fair, just
Notes: This word describes something that is equal in measure, quantity, quality, or status to something else. It can be used to indicate fairness or impartiality. For example, it might describe equal portions, equal rights, or a just judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΙΣΟΣ
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-po-LEH-ee
Translations: to go about, to walk around, to patrol, to wander around
Notes: This verb describes the action of moving around a place, often with a specific purpose such as patrolling, exploring, or simply wandering. It implies movement that encompasses an area or goes around something. For example, one might 'go about' a city or 'patrol' a specific area.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΠΕΡΙΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of περί (peri), meaning 'around' or 'about', and πολέω (poleō), meaning 'to go' or 'to wander'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-throh-POH-tay-tah
Translations: humanity, mankind, human nature
Notes: This word refers to the collective human race, the state of being human, or human nature in general. It is used to describe all people as a whole, or the inherent qualities that define humans.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: The word ἀνθρωπότης (anthrōpotēs) is derived from the Greek word ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'man' or 'human being', with the suffix -της (-tēs) which forms abstract nouns, indicating a state or quality.
G3962, G3401
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-TEH-ra-mee-MOO-meh-nos
Translations: imitating the Father, mimicking the Father, following the Father's example
Notes: This is a compound word formed from 'father' (in the accusative case) and 'imitating' (a present participle). It means 'imitating the father' or 'following the father's example'. It describes an action of emulation or mimicry directed towards a father figure.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΜΙΜΟΥΜΕΝΟΣ, ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poos
Translations: men, people, human beings, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TEL-lee
Translations: rises, shines forth, springs up, appears
Notes: This verb describes the action of something rising, typically referring to the sun or stars rising in the sky, or plants springing up from the ground. It can also be used metaphorically to describe something appearing or shining forth. It is often used in contexts related to the dawn or the emergence of light.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ἈΝΑΒΑΙΝΩ, ἘΚΦΥΩ, ἈΝΑΦΑΙΝΩ
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-on
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the celestial body that provides light and warmth to the Earth. It is used to denote the sun itself, often in contexts related to its rising, setting, or its light. It can be used in phrases like 'under the sun' to mean 'on Earth' or 'in the world'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-pseh-KAH-zei
Translations: to sprinkle upon, to spray over, to shower down upon
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'upon', and the verb ψεκάζω (pshekazo), meaning 'to sprinkle' or 'to spray'. Therefore, it means to sprinkle or spray down upon something, often referring to a light shower or scattering of liquid.
Inflection: Third person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΡΑΙΝΩ, ΡΑΝΤΙΖΩ
G1723
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRO-son
Translations: dew, a dew
Notes: This word refers to dew, the moisture that condenses on surfaces during the night. It is often used metaphorically in ancient texts to signify refreshment, blessing, or a gentle, pervasive influence, similar to how dew nourishes plants. It can appear in various contexts, often associated with natural phenomena or divine provision.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DYS-in
Translations: setting, sunset, west, a setting, a sunset, a west
Notes: This word refers to the act of setting, particularly of the sun or other celestial bodies. It can also refer to the direction where the sun sets, which is the west. In a sentence, it would be used to indicate the time of day when the sun goes down or the geographical direction of the west.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΜΗ
Etymology: From the verb δύω (dyō), meaning 'to enter, to sink, to set'. It refers to the action of something sinking or setting, especially the sun.
G3329
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: met-ay-GAH-gen
Translations: he transferred, she transferred, it transferred, he removed, she removed, it removed, he led away, she led away, it led away, he carried over, she carried over, it carried over
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Together, it means to transfer, remove, or lead something from one place to another. It is used to describe the action of moving people or objects, often in a forceful or official manner, such as relocating populations or carrying away spoils.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΓΩ, ΕΞΑΓΩ, ΜΕΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ΜΕΤΑΓΩ is a compound of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Its meaning is derived from the combination of these two elements, indicating a change of place or state.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G0388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nes-tow-ROH-sen
Translations: crucified, impaled
Notes: This word means to crucify or impale, referring to the act of putting someone to death by fastening them to a cross or stake. It is typically used in a historical context to describe this specific form of execution.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΤΑΥΡΌΩ, ΠΡΟΣΠΉΓΝΥΜΙ
Etymology: The word ἀνασταυρόω (anastauroō) is a compound verb formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and σταυρόω (stauroō), meaning 'to crucify' or 'to fence with stakes'. The prefix ἀνά intensifies the action or indicates an upward motion.
G1814
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AR-pa-sas
Translations: snatching away, having snatched away, rescuing, having rescued, plundering, having plundered
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and the verb ἁρπάζω (harpazō, meaning 'to snatch' or 'to seize'). As a whole, it means to snatch away, to rescue, or to plunder. It implies a forceful or sudden removal or seizure. In the provided examples, it is used to describe rescuing someone from danger or destruction, or taking something by force.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἉΡΠΑΖΩ, ἈΝΑΡΠΑΖΩ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-oh-LEH-ee-as
Translations: of destruction, of perdition, of ruin, of waste, of loss
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or loss. It can also signify perdition or eternal damnation. It is often used in contexts describing the complete undoing or perishing of something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G4323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ek-re-MA-sen
Translations: he hung, he suspended, he attached
Notes: This is a verb in the third person singular, aorist active indicative. It means 'he hung' or 'he suspended' something, often implying an attachment or dependence. It is a compound word formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb 'κρεμάννυμι' (kremannymi), meaning 'to hang' or 'to suspend'. Thus, it conveys the idea of hanging something towards or upon something else.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΡΕΜΑΣΕΝ, ΚΡΕΜΑΣΕΝ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-THEH-ree
Translations: (in) the upper air, (in) the ether, (in) the heavens, (in) the sky
Notes: This word refers to the upper regions of the atmosphere, often associated with the heavens or the sky, distinct from the lower air. It can also refer to the pure, bright air or the ethereal realm. In the provided context, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'within', indicating a location in the ether or sky.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ, ἈΗΡ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-tah-fyoo-TEH-oon
Translations: transplanting, removing and planting elsewhere, one who transplants
Notes: This word is the present active participle of the verb μεταφυτεύω (metaphyteuō), meaning 'to transplant' or 'to remove and plant elsewhere'. It describes the action of moving a plant from one place to another to be replanted. As a participle, it can function adjectivally (describing someone or something that is transplanting) or adverbially (describing how an action is performed, e.g., 'by transplanting').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ftho-RAHN
Translations: corruption, a corruption, destruction, a destruction, decay, a decay, ruin, a ruin
Notes: This word refers to a state of decay, ruin, or destruction. It can describe physical deterioration, moral corruption, or the process of perishing. It is often used in contexts relating to the perishable nature of earthly things or the destructive consequences of sin.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΚΑΤΑΦΘΟΡΑ
G0086
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: af-thar-SEE-an
Translations: immortality, incorruptibility, imperishability
Notes: This word refers to the state of being immortal, incorruptible, or imperishable. It is often used in a theological context to describe the eternal nature of God or the resurrected state of believers, implying freedom from decay, death, or moral corruption. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (not) and 'φθαρσία' (corruption, decay).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΘΑΝΑΣΙΑ, ΑΦΘΟΡΙΑ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-BAL-lohn
Translations: changing, turning, altering, transforming
Notes: This word is a present active participle, meaning 'changing' or 'turning'. It describes an action of shifting from one state or position to another. It is often used to indicate a transformation or alteration.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
G1519, G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Prepositional Phrase
Sounds like: EES-oo-rah-NOOS
Translations: into heaven, to heaven, into the heavens, to the heavens
Notes: This is a compound phrase formed by the preposition 'ΕΙΣ' (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun 'ΟΥΡΑΝΟΥΣ' (ouranous), which is the accusative plural of 'ΟΥΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. Together, it means 'into the heavens' or 'to the heavens', indicating movement towards or entry into the celestial realm. It is used to describe direction or destination.
Inflection: Preposition + Noun (Accusative, Plural, Masculine)
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-OR-gos
Translations: farmer, a farmer, husbandman, a husbandman, vine-dresser, a vine-dresser
Notes: This word refers to a farmer or husbandman, someone who works the land, especially in agriculture. It is a compound word derived from 'γῆ' (earth, land) and 'ἔργον' (work), literally meaning 'earth-worker'. It is used to describe anyone engaged in cultivating the soil, such as a tiller of the ground or a vine-dresser.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΩΠΟΝΟΣ, ΓΕΩΡΓΩΝ
Etymology: From γῆ (gē, “earth”) + ἔργον (ergon, “work”). It literally means 'earth-worker' or 'one who works the land'.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AH
Translations: right, right hand, a right hand, (of) the right hand, (to) the right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. As an adjective, it describes something as being on the right. As a noun, it refers to the right hand or the right side itself. It is often used metaphorically to denote a place of honor, power, or authority, as in 'sitting at the right hand of God'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine; Singular, Genitive, Feminine; Singular, Dative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *deḱs- (right). It is related to Latin dexter and English 'dexterous'.
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: say-MAI-nohn
Translations: signifying, indicating, showing, pointing out, making known, announcing, giving a sign, a signifier, an indicator
Notes: This word is the present active participle of the verb 'σημαίνω' (sēmainō). It describes someone or something that is in the act of signifying, indicating, or making something known. It can be used to describe an action that points to or reveals something, or to refer to the one performing such an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΗΛΩΝ, ΦΑΙΝΩΝ, ΓΝΩΡΙΖΩΝ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-oos
Translations: people, a people, nations
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or more generally, the inhabitants of a country or region. In the provided examples, it refers to multiple groups of people or nations.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-gah-THON
Translations: good, a good thing, benefit, advantage, what is good
Notes: This word describes something that is good, beneficial, or morally upright. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. As a neuter noun, it often refers to 'a good thing' or 'what is good' in a general sense, encompassing both moral excellence and practical benefit. It is frequently used to describe actions, outcomes, or qualities that are desirable or virtuous.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, referring to something that is 'good' or 'noble'. It has cognates in various Indo-European languages.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: eh-GAY-rone
Translations: raising, waking, arousing, lifting up, he who raises, the one who raises
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἐγείρω'. It means to raise, to wake up, to arouse, or to lift up. As a participle, it functions like an adjective or an adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'raising' or 'the one who raises', depending on the context.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΥΨΟΩ
Etymology: The word 'ἐγείρω' comes from Proto-Indo-European, meaning 'to awaken' or 'to rouse'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar meanings of rising or waking.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mim-NEES-kohn
Translations: remembering, reminding, calling to mind
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ΜΙΜΝΗΣΚΩ', meaning 'to remember' or 'to remind'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'remembering' when the subject is doing the remembering, or 'reminding' when the subject is causing someone else to remember. It can be used to describe someone who is in the act of remembering or bringing something to mind.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative Singular
Synonyms: ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΥΠΟΜΙΜΝΗΣΚΩ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oh-toy-oh
Translations: of life, of livelihood, of means of living, of a life, of a livelihood, of a means of living
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'βίοτος' (biotos). It refers to life, especially in the sense of one's manner of life, livelihood, or the means by which one lives. It can be used to describe the source or possession of life or resources.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΒΙΟΣ
Etymology: From the root of 'βιόω' (bioō), meaning 'to live'. It is related to the concept of existence and the duration or manner of life.
G0228
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-thee-NOO
Translations: of true, of real, of genuine, of a true, of a real, of a genuine
Notes: This word is an adjective meaning 'true,' 'real,' or 'genuine.' It is used to describe something that is authentic, not counterfeit, and corresponds to reality. It can be used to distinguish something that is truly what it claims to be from something that is merely a copy or an imitation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΕΤΥΜΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gahn
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to modify nouns, indicating a significant quality or scale, such as a 'great fear' or a 'great priest'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
G3689, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ON-tos KAI
Translations: really and, truly and, indeed and, certainly and, actually and, even and, also and
Notes: This appears to be a misspelling or a transcription error where two separate Koine Greek words, ὈΝΤΩΣ (ontos) and ΚΑΙ (kai), have been joined together without a space. ὈΝΤΩΣ is an adverb meaning 'really, truly, indeed, certainly, actually'. ΚΑΙ is a common conjunction meaning 'and, also, even'. In proper Koine Greek, these words would be written separately as 'ὈΝΤΩΣ ΚΑΙ'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΛΗΘΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ, ΚΑΙΠΕΡ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-fai-REH-ton
Translations: indestructible, unalienable, inalienable, imperishable, an indestructible thing, an unalienable thing
Notes: This word describes something that cannot be taken away, destroyed, or seized. It refers to something that is permanent and secure, often used to describe possessions, rights, or qualities that are inherent and cannot be separated from their owner. It is a compound word formed from the prefix ἀνα- (ana-), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize', with the negative prefix 'a-' (alpha privative).
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΘΑΡΤΟΣ, ΑΚΑΤΑΛΥΤΟΣ
Etymology: The word ἀναφαίρετος (anaphairetos) is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not'), combined with ἀνα- (ana-, 'up' or 'again'), and the verb αἱρέω (haireō, 'to take' or 'to seize'). It literally means 'not able to be taken up/away'.
G2819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-ron
Translations: inheritance, an inheritance, lot, a lot, portion, a portion, share, a share
Notes: This word refers to an inheritance, a lot, or a portion of something, often land or property. It can also refer to a share or part received, or even a lot cast to determine something. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating what is being inherited, received, or determined by lot.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΡΙΣ, ΜΕΡΟΣ
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kha-ri-ZOH-meh-nos
Translations: granting, giving freely, showing favor, forgiving, bestowing, pardoning
Notes: This word is a present participle, active voice, middle/passive form, derived from the verb 'χαρίζω'. It describes the action of granting something as a favor, giving freely, showing kindness or favor, or forgiving. It implies an act of grace or benevolence. It can be used to describe someone who is in the act of granting or forgiving.
Inflection: Present, Participle, Middle/Passive, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From 'χάρις' (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb 'χαρίζω' means 'to show favor' or 'to do something agreeable'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-GRA-fee
Translations: to write under, to subscribe, to sign, to delineate, to describe, to copy, to give an example
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (under) and the verb ΓΡΑΦΩ (to write). It means to write underneath something, to sign one's name, or to delineate or describe something in detail. It can also mean to copy or to provide an example for others to follow.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΣΗΜΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb ΓΡΑΦΩ (graphō), meaning 'to write'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-son-ty
Translations: they will know, they will understand, they will perceive
Notes: This word is a future tense form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to understand'. It indicates an action of knowing or perceiving that will happen in the future, specifically performed by a group of people ('they'). It is often used to describe a state of knowledge or recognition.
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The verb 'oida' (from which this form derives) is an ancient Greek perfect tense form used with a present meaning, meaning 'I know' (literally 'I have seen'). It is related to the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: mee-KROO
Translations: (of) small, (of) little, (of) short, (of) young, (of) unimportant, (of) the small one, (of) the little one, (of) the least
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΜΙΚΡΟΣ' (mikros), meaning 'small' or 'little'. It can describe something as being of small size, quantity, or importance. When used substantively, it refers to 'the small one' or 'the least'. It is often used in phrases contrasting with 'great' or 'large', such as 'from great to small' (ἀπὸ μεγάλου ἕως μικροῦ), meaning 'from the greatest to the least' or 'from everyone, regardless of status'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ (mikros) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to the Latin 'minor' and 'minimus'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-LOO
Translations: (of) great, (of) a great, (to) great, (to) a great, great things
Notes: This word is an adjective meaning 'great,' 'large,' 'big,' or 'mighty.' It is used to describe something of significant size, importance, or intensity. It can refer to physical size, but also to status, power, or quantity. For example, it might describe a great king, a large city, or a great amount of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-EE LAH-ohs (if ΚΑΙ ΛΑΟΣ); kah-EE bah-see-LEH-ohs (if ΚΑΙ ΒΑΣΙΛΕΩΣ)
Translations: people, a people, multitude, nation
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of 'ΚΑΙ ΛΑΟΣ' (kai laos), meaning 'and people'. The double 'ι' (ii) is not standard in Koine Greek. If it is 'ΚΑΙ ΛΑΟΣ', it refers to a group of people, a multitude, or a nation. It is often used in the context of 'the people' of God or a specific group within a population. It can also be a misspelling of 'ΚΑΙ ΒΑΣΙΛΕΩΣ' (kai basileōs), meaning 'and of a king' or 'and of the king', which is the genitive singular of 'βασιλεύς' (basileus), meaning 'king'. Given the context 'from small to great', 'people' or 'king' are both plausible, but 'people' is more common in such phrases.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine (if ΛΑΟΣ); Singular, Genitive, Masculine (if ΒΑΣΙΛΕΩΣ)
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ, ΕΘΝΟΣ
Etymology: From an unknown root. It refers to a gathering of people, often with a sense of belonging or shared identity.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-so-my
Translations: I will be, I shall be
Notes: This word is the first person singular future indicative form of the verb 'to be'. It signifies a future state of existence or condition for the speaker. It is used to express what someone will be or become.
Inflection: First person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent)
Etymology: The verb ΕἸΜΙ comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-tee-OHN
Translations: of sins, of a sin
Notes: This word is the genitive plural form of the noun "ΑΜΑΡΤΙΑ" (hamartia), which means "sin" or "missing the mark." It refers to actions, thoughts, or states that fall short of God's standard or will. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relation, often translated as "of sins" or "concerning sins." It is frequently used in contexts discussing forgiveness, repentance, or the consequences of wrongdoing.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
Etymology: The word "ΑΜΑΡΤΙΑ" is a compound word derived from the prefix "α-" (a-), meaning "not" or "without," and "μερος" (meros), meaning "part" or "share," or from "μαρτάνω" (martano), meaning "to miss the mark." It originally referred to an archer missing the target and evolved to mean a moral or spiritual failure.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnays-THOH
Translations: I remember, I recall, I mention, I make mention of
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to recall'. It can also mean 'to make mention of' or 'to bring to mind'. It is often used in the passive voice to indicate that something is remembered or brought to mind by someone. It is a compound word, derived from the root verb meaning 'to remember'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: From μνάομαι (mnaomai, “to remember”), from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'mind' or 'memory'.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-XOH-meh-tha
Translations: let us receive, let us accept, let us welcome, let us take
Notes: This word is a form of the verb 'δέχομαι' (dechomai), which means to receive, accept, or welcome. In this specific form, it is a hortatory subjunctive, expressing an exhortation or suggestion for a group, meaning 'let us receive' or 'let us accept'. It implies a willingness to take something offered or to welcome someone.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word δέχομαι (dechomai) comes from the Proto-Indo-European root *deḱ- meaning 'to take, accept'. It is related to Latin decet ('it is fitting') and English 'decent'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-STHOH-men
Translations: let us be persuaded, let us obey, let us be convinced, let us trust
Notes: This word is a verb meaning 'to be persuaded,' 'to obey,' 'to be convinced,' or 'to trust.' It is used to express a call to action or a suggestion for a group to follow a certain course, often implying a willingness to yield to argument or authority. For example, it could be used in a sentence like 'Let us obey the laws' or 'Let us be persuaded by the truth.'
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ, ΕΠΕΙΘΟΝ
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-TREP-oh-men-oh
Translations: exhorting, encouraging, urging, persuading, (to) exhorting, (to) encouraging, (to) urging, (to) persuading
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'προτρέπω' (protrepō). It describes an action of exhorting, encouraging, or urging someone. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and can be translated as 'exhorting' or 'one who exhorts'. In the dative case, as it is here, it indicates the recipient of an action or the means by which something is done, often translated with 'to' or 'by'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-THOH-men
Translations: let us learn, let us understand, let us be taught
Notes: This word means 'let us learn' or 'let us be taught'. It is used to express a hortatory subjunctive, indicating a suggestion or exhortation for a group (us) to perform the action of learning or understanding. It implies gaining knowledge or instruction.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G2436
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-leh-ohs
Translations: gracious, merciful, propitious, favorable
Notes: This word describes someone or something that is gracious, merciful, or propitious, often in a religious context, indicating a favorable disposition, especially from God. It can be used to describe God's willingness to forgive or show favor. It is often used in prayers or supplications, asking for mercy or favor.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΕΛΕΗΜΩΝ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly related to the verb ἱλάσκομαι (hilaskomai), meaning 'to propitiate' or 'to make atonement'.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOH-men
Translations: we may give back, we may pay back, we may render, we may restore, we may return
Notes: This word is a compound verb meaning to give back, pay back, or render something. It implies a sense of obligation or completion, often used in contexts of repaying debts, rendering what is due, or restoring something to its original state. It can be used transitively, taking a direct object.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΤΙΝΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G1189, G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: deh-oh-MEH-noh-MISTH-on
Translations: needing a reward, needing wages, needing pay, needing recompense
Notes: This is a compound word formed from the verb 'δέομαι' (deomai), meaning 'to need' or 'to lack', and the noun 'μισθός' (misthos), meaning 'wages' or 'reward'. The combined word describes someone or something that is in need of a reward or wages. It functions as an adjective describing a state of needing payment, or as a noun referring to the concept of needing payment.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2170
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-KHA-ris-ton
Translations: thankful, grateful, pleasant, agreeable, a thankful thing, a pleasant thing
Notes: This word describes something or someone as being thankful, grateful, pleasant, or agreeable. It is often used to express a state of gratitude or to describe something that is pleasing or acceptable. In the provided context, it refers to the concept of gratitude itself, which is being removed from people.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥ̓ΓΝΩΜΩΝ, ΧΑΡΙΕΝ
Etymology: The word εὐχάριστος (eucharistos) is a compound word derived from εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. Thus, it literally means 'well-graced' or 'full of grace', leading to the sense of being thankful or pleasant.
G2139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-PI-thi-ah
Translations: obedience, docility, compliance, a compliance
Notes: This word refers to the quality of being obedient or compliant. It describes a willingness to be persuaded or to follow instructions. It is typically used in contexts where submission to authority or a readiness to listen and respond is emphasized.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ὙΠΑΚΟΗ, ΠΕΙΘΑΡΧΙΑ
Etymology: From the Greek adjective εὐπειθής (eupeithēs), meaning 'easily persuaded' or 'obedient', which is a compound of εὖ (eu, 'well') and πείθω (peithō, 'to persuade').
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-OI-kee-on
Translations: rent, house rent, dwelling, a dwelling, inhabiting, a place of dwelling
Notes: This word refers to the payment made for the use of a dwelling or property, or the act of dwelling within a place. It can also refer to the dwelling place itself. It is a compound word derived from 'ἐν' (in) and 'οἶκος' (house).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΣΘΩΜΑ, ΟΙΚΗΜΑ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and 'οἶκος' (house), referring to something 'in a house' or 'for a house'.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-eh-yan
Translations: piety, godliness, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to piety, godliness, or devotion, particularly in the context of reverence towards God or the gods. It describes a proper attitude and conduct towards the divine, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being devout or reverent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH THEH-oh
Translations: to God, for God
Notes: This word is a compound of the dative singular definite article 'ΤΩ' (the) and the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (God). It means 'to God' or 'for God' and indicates the recipient or beneficiary of an action. While typically written as two separate words (ΤΩ ΘΕΩ), it appears here as a single word, which is an unusual spelling or a potential scribal error or a very rare crasis.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-oy-KAY-seh-ohss
Translations: (of) indwelling, (of) habitation, (of) dwelling in
Notes: This word refers to the act or state of dwelling within something or someone. It describes an internal presence or residence, often used in a spiritual or metaphorical sense to denote the presence of God or the Holy Spirit within believers. It signifies a permanent or continuous inhabitation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΕΝΟΙΚΗΣΙΣ is derived from the verb ΕΝΟΙΚΕΩ (enoikeō), meaning 'to dwell in' or 'to inhabit'. It is a compound word formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in', and ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to live'.
G1114
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GOH-ay-see
Translations: to a charmer, to a sorcerer, to a deceiver, to a juggler, to an enchanter, to a magician, to a cheat, to a seducer
Notes: This word refers to a charmer, sorcerer, or deceiver, often implying someone who uses trickery or magic to mislead others. It can also denote a juggler or enchanter. It is used to describe individuals who practice magic, witchcraft, or various forms of deception.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΓΟΙ, ΦΑΡΜΑΚΟΙ, ΑΠΑΤΕΩΝΕΣ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-pis-TEV-koh-tes
Translations: having believed, those who have believed, having trusted, those who have trusted
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having believed' or 'having trusted'. It describes someone who has already performed the action of believing or trusting, and the result of that action is ongoing. It is often used to refer to 'those who have believed' or 'believers'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΙ
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-AP-tah
Translations: amulets, charms, talismans
Notes: This word refers to objects worn around the neck or body as charms, amulets, or talismans, believed to offer protection against evil or disease, or to bring good fortune. They were often inscribed with magical words or symbols. The term is used to describe such protective or magical items.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΥΛΑΚΤΗΡΙΑ, ΠΕΡΙΔΕΡΑΙΑ
Etymology: From Ancient Greek περί (peri, "around") and ἅπτω (haptō, "to fasten, to attach"). It literally means "things fastened around."
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1862
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ah-oy-DAS
Translations: incantation, charm, spell, enchantment, a charm, an incantation
Notes: This word refers to a magical incantation, charm, or spell, often involving spoken words or chants believed to have supernatural power. It is used in contexts relating to magic, sorcery, or attempts to influence events through mystical means.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΟΗΤΕΙΑ, ΜΑΓΕΙΑ, ΦΑΡΜΑΚΕΙΑ
G4992
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: so-TEE-ree-oos
Translations: saving, delivering, bringing salvation, salutary, wholesome, beneficial
Notes: This word describes something that brings salvation, deliverance, or safety. It can also refer to something that is beneficial or wholesome. It is often used to describe things that are conducive to well-being or spiritual health.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΩΣΤΙΚΟΣ, ΩΦΕΛΙΜΟΣ
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEL-then
Translations: as if, as though, allegedly, supposedly, professedly, forsooth
Notes: This word is an adverb used to indicate something that is presented as true or real, but is in fact false, pretended, or merely supposed. It often conveys a sense of pretense, irony, or skepticism, suggesting that the stated situation is not genuinely the case. It can be translated as 'as if', 'as though', 'allegedly', or 'supposedly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ
Etymology: The word is formed from the particle δὴ (dē), meaning 'indeed' or 'truly', and the particle -θεν (-then), which indicates origin or source, often implying 'from there' or 'in that way'. Over time, the combination evolved to express a sense of pretense or a supposed state of affairs.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEH-khon-tai
Translations: receive, accept, welcome, approve, acknowledge
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb δέχομαι (dechomai, 'to receive, accept'). It means to receive or accept something, often with approval or welcome. It can be used to describe the act of taking something into one's possession, or more broadly, to approve of an idea, person, or action. For example, one might 'receive' a guest or 'accept' a teaching.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀποδέχομαι is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take'. The prefix ἀπό intensifies or modifies the action of receiving, often implying a full or complete acceptance.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-stheh-ton
Translations: you wish, you want, you desire, you intend, you purpose
Notes: This is an inflected form of the verb 'βούλομαι' (boulomai), meaning 'to wish', 'to want', or 'to intend'. The ending '-εσθον' (which is what '-εσθετον' likely represents, with a movable nu or a specific dialectal/textual variation) is typically associated with the second person dual in classical Greek, but in Koine Greek, especially in certain textual traditions or as a variant, it can function as a second person plural or even singular, indicating 'you (two)' or 'you (plural)' wish/want. It expresses a deliberate and considered desire or intention, as opposed to a spontaneous one.
Inflection: Second Person, Plural or Dual, Present, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷolh₁- (to want, to choose).
G3770
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oo-RAH-nee-on
Translations: heavenly, celestial, a heavenly thing
Notes: This word describes something that pertains to heaven or the sky. It can refer to things that are in the heavens, originate from heaven, or are of a divine, spiritual nature. It is often used to distinguish things that are spiritual or divine from those that are earthly or human.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΟΥΡΑΝΙΟΣ, ΟΥΡΑΝΟΣ
Etymology: From the Greek word ΟΥΡΑΝΟΣ (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky', with the suffix -ιος (-ios) forming an adjective meaning 'of' or 'pertaining to'.
G4026
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ap-SAS-thai
Translations: to tie around, to fasten around, to attach, to put on, to hang around
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb περιάπτω (periaptō). It is a compound word formed from περί (peri), meaning 'around', and ἅπτω (haptō), meaning 'to fasten' or 'to touch'. It describes the action of fastening something around oneself or something else, often implying an attachment or application. It can be used in contexts where something is worn, applied, or affixed.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΑΡΤΕΩ
G4990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-TEE-ra
Translations: Savior, a Savior, Deliverer, Preserver
Notes: This word refers to a savior, deliverer, or preserver. It is a masculine noun and is used to describe someone who brings salvation or rescue. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition, often referring to God or Christ as 'the Savior'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΥΤΡΩΤΗΣ, ΡΥΣΤΗΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-OH-day
Translations: incantation, a charm, a spell, enchantment
Notes: This word refers to a magical chant, a charm, or a spell. It describes a form of spoken or sung words believed to have magical power, often used to influence events or people. It can be used in contexts related to sorcery or magical practices.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΟΗΤΕΙΑ, ΦΑΡΜΑΚΕΙΑ
Etymology: From Ancient Greek ἐπῳδή (epōidḗ), from ἐπᾄδω (epā́idō, “to sing to, to charm”), from ἐπί (epí, “upon, to”) + ἀείδω (aeídō, “to sing”). It refers to something sung or chanted over someone or something.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pis-TEV-san-tes
Translations: having believed, having trusted, having put faith in
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to believe' or 'to trust'. It describes an action that has already occurred, indicating that the subject has performed the act of believing or trusting. It often functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or as an adverb, describing how an action was performed.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, ΕΛΠΙΣΑΝΤΕΣ
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-lah-GAY-nai
Translations: to be delivered, to be released, to be set free, to be rid of, to be discharged
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb ἀπαλλάσσω (apallassō). It means 'to be delivered from,' 'to be released from,' or 'to be set free from' something. It implies a separation or removal from a state, condition, or person, often with the sense of relief or escape. It can be used in contexts where someone is freed from a debt, a disease, a legal obligation, or a difficult situation.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ἘΚΛΥΘΗΝΑΙ, ἘΛΕΥΘΕΡΩΘΗΝΑΙ
G3958, G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pa-THOHN
Translations: suffering, having suffered, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word can function as a participle derived from the verb 'to suffer' (πάσχω), meaning 'having suffered' or 'suffering'. It can also be the genitive plural form of the noun 'πάθος' (pathos), referring to passions, emotions, or experiences, often with a negative connotation like sufferings or calamities. In context, it describes either someone who has undergone an experience or the experiences themselves.
Inflection: Aorist Active Participle (Masculine Nominative Singular, Neuter Nominative/Accusative Singular) of ΠΑΣΧΩ; or Genitive Plural (Masculine or Neuter) of ΠΑΘΟΣ
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΣΥΜΦΟΡΑΙ, ΠΕΙΡΑΙ
Etymology: The verb πάσχω (paschō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to feel'. The noun πάθος (pathos) is derived from this verb, referring to that which is suffered or experienced.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: psy-KHEES-noh-soy
Translations: soul-sick, diseased in soul, mentally ill, spiritually ill
Notes: This is a compound adjective formed from 'ψυχή' (soul, mind) and 'νόσος' (disease, sickness). It describes someone or something that is sick or diseased in their soul, mind, or spirit. It can refer to mental illness, spiritual affliction, or a general state of being unwell in one's inner self. It would be used to describe people or conditions.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine or Feminine
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-pas-THEE-nai
Translations: to be torn away, to be drawn away, to be separated, to be pulled off
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb ἀποσπάω. It describes the action of being forcibly removed, separated, or pulled away from something. It is used when the subject of the verb is the one being acted upon, rather than performing the action.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΦΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΣΠΑΩ, ΧΩΡΙΖΩ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-tos
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It can be used literally to describe physical death, or metaphorically to describe spiritual death or separation from God. It is often used in contexts discussing mortality, judgment, or the end of an era.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰenh₂- 'to die'. It is related to the verb θνῄσκω (thnēskō, 'to die').
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-ah
Translations: sin, a sin, offense, trespass
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a trespass against divine law or moral principles. It describes an act of missing the mark or failing to achieve a goal, particularly in a moral or ethical sense. It is commonly used to denote a transgression or a moral failing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: From the verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. It is formed from the privative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'μέρος' (meros, meaning 'part' or 'share'), implying a failure to obtain a share or to hit the target.
G5046
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TEH-leh-on
Translations: complete, perfect, finished, mature, fully, perfectly, completely
Notes: This word is an adjective meaning 'complete,' 'perfect,' or 'finished.' It can also function as an adverb meaning 'completely' or 'perfectly.' It describes something that has reached its intended end or goal, or someone who has reached full maturity or spiritual perfection. It is often used to emphasize the thoroughness or finality of an action or state.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as adjective); Adverbial form
Synonyms: ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΑΡΤΙΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end,' 'goal,' 'completion.' The adjective refers to something that has reached its end or is complete.
G3506
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NOH-doy
Translations: toothless, blunt, dull, harmless, ineffectual
Notes: This word describes something that is without teeth, or metaphorically, something that is blunt, dull, or lacking power and effectiveness. It can refer to a physical state, like being toothless, or to a quality, such as a blunt weapon or an ineffectual argument. In the provided context, it is used metaphorically to describe people who are 'dull' or 'blind' in a spiritual sense, like moles.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΔΥΝΑΜΟΣ, ΑΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ΝΩΔΟΣ (nōdos) is derived from the prefix νη- (nē-), meaning 'not' or 'without', and ὀδούς (odoús), meaning 'tooth'. Thus, it literally means 'without teeth'.
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TY-floy
Translations: blind, the blind
Notes: This word describes someone who is unable to see. It is used to refer to individuals who are visually impaired or, metaphorically, to those who lack spiritual or intellectual understanding. In the provided examples, it refers to people who are literally blind.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΝΟΜΜΑΤΟΣ
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G4689
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spa-LAH-kes
Translations: moles
Notes: This word refers to moles, which are small, burrowing mammals known for their poor eyesight and subterranean lifestyle. It is often used metaphorically to describe people who are blind, ignorant, or live in darkness, similar to how moles live underground.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word "σπάλαξ" (spalax) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an onomatopoeic root related to digging or burrowing.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ess-THEE-on-tess
Translations: eating, those eating, while eating
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to eat'. It describes an ongoing action of eating and can function as an adjective, meaning 'those who are eating', or as an adverb, meaning 'while eating' or 'by eating'. It indicates a group of masculine individuals performing the action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΑΓΟΝΤΕΣ, ΒΙΒΡΩΣΚΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ἘΣΘΙΩ (esthiō) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to eat'.
G4656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sko-TOH
Translations: to darken, to make dark, to blind, to obscure
Notes: This verb means to make something dark, to obscure it, or to blind someone. It can be used literally, referring to the absence of light, or figuratively, referring to a lack of understanding or spiritual blindness. It describes the action of causing darkness or dimness.
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative; or Imperative; or Subjunctive. It could also be a misspelling of the infinitive form ΣΚΟΤΟῦν or the root form ΣΚΟΤΌΩ.
Synonyms: ΑΜΑΥΡΟΩ, ΤΥΦΛΟΩ
Etymology: From Ancient Greek σκότος (skótos, “darkness”).
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-EE-tah-stheh
Translations: live, dwell, pass one's life, conduct oneself, regulate, arbitrate
Notes: This word means to live, dwell, or pass one's life. It can also refer to regulating one's life or conducting oneself in a certain way. In some contexts, it can mean to arbitrate or decide a dispute. It is often used to describe how someone lives their life or where they reside.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΖΑΩ, ΟΙΚΕΩ, ΚΑΤΟΙΚΕΩ
Etymology: From διά (dia, "through, apart") and αἰτάω (aitao, "to ask, beg"), or more likely from δίαιτα (diaita, "way of living, diet"). It refers to a way of life or manner of living.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-kah-tah-RHEH-on-tes
Translations: flowing down, falling around, flowing around, falling down, flowing all around, falling all around
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix 'περί' (around), 'κατά' (down), and the verb 'ῥέω' (to flow). It describes something that is flowing or falling down and around, or all around. It implies a continuous action of downward and encircling movement, such as water flowing over and around an object, or something collapsing and spreading out.
Inflection: Present, Active, Masculine, Nominative, Plural
Etymology: The word is a compound of three elements: 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about'; 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against'; and 'ῥέω' (rheō), meaning 'to flow'. The combination suggests a movement that is both downward and encircling.
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phtho-RAH
Translations: corruption, destruction, decay, ruin, a corruption, a destruction
Notes: ΦΘΟΡΑ refers to the process of decay, ruin, or destruction, often implying a state of moral or physical deterioration. It describes the perishing of something, whether it's a physical object, a living being, or a moral quality. It is used to denote the opposite of incorruption or immortality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΔΙΑΦΘΟΡΑ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ah
Translations: truth, a truth, reality, veracity, faithfulness
Notes: This word refers to truth, not merely as an abstract concept, but often as a quality of being or action, indicating sincerity, reality, or faithfulness. It can be used to describe something that is factual, genuine, or reliable. For example, one might speak of 'the truth of God' or 'walking in truth'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From ἀληθής (alēthḗs, “true”), from ἀ- (a-, “un-”) + λήθη (lḗthē, “forgetfulness, oblivion”). Thus, literally 'un-forgetfulness' or 'that which is not hidden'.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-krah-GOO-ee-ah
Translations: having cried out, having shouted, crying aloud, she who has cried out
Notes: This word is a perfect active participle, feminine, singular, and nominative, derived from the verb 'κράζω' (krazō), meaning 'to cry out' or 'to shout'. It describes a female person who has completed the action of crying out or shouting. It can function adjectivally, modifying a feminine noun, or substantively, referring to 'the one who has cried out'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΩ, ΚΕΚΡΑΓΜΕΝΗ
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-toos
Translations: of darkness, of gloom
Notes: This word refers to darkness, both literal and metaphorical. It can describe the absence of light, or figuratively, a state of ignorance, moral depravity, or spiritual blindness. It is often used in contexts describing the night, shadows, or a lack of understanding.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΓΝΟΦΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G2989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LAM-pseh
Translations: will shine, will give light, will appear, will be resplendent
Notes: This word is a verb meaning 'to shine' or 'to give light'. It describes something that emits brightness or becomes visible through light. It can be used to describe the sun, a lamp, or even a person's face shining with joy or glory. In the provided examples, it refers to a bright light shining across the earth or the Lord illuminating darkness.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΕΚΛΑΜΠΩ
Etymology: The word λάμπω (lampō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to words meaning 'to be bright' or 'to gleam'.
G2989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-PSA-toh
Translations: let it shine, let him shine, let her shine
Notes: This is a verb meaning 'to shine' or 'to give light'. It is used to command or express a wish for something or someone to shine. For example, it can be used in a sentence like 'Let your light shine'.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΦΩΤΙΖΩ
G0613
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ah-po-keh-KROO-meh-noh
Translations: hidden, concealed, secret, (to) the hidden (one), (to) the concealed (one), (to) the secret (one)
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb 'ἀποκρύπτω' (apokrypto), meaning 'to hide away' or 'to conceal'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been hidden or kept secret. In the dative case, it often indicates the recipient or location of an action, so it can mean 'to the hidden one' or 'in the hidden place/aspect'. It refers to something that is not openly visible or known.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΡΥΠΤΟΣ, ΛΑΝΘΑΝΩ, ΑΦΑΝΗΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G2532, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kahee-TACE
Translations: and, of this, of that, of him, of her, of it
Notes: This word is a compound of the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and', and the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. Therefore, 'ΚΑΙΤΗΣ' means 'and of this' or 'and of that', or 'and of him/her/it'. It is used to connect a phrase referring to the genitive case of something previously mentioned.
Inflection: Compound word: 'καί' (does not inflect) + 'οὗτος' (Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter)
Synonyms: ΚΑΙ, ΟΥ̓ΤΟΥ
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-seh-ohs
Translations: of knowledge, of understanding, of wisdom
Notes: This word refers to knowledge, understanding, or wisdom. It is often used in a general sense to denote comprehension or acquaintance with facts or truths. It can also imply a deeper, more intimate understanding or insight.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-TEE-nes
Translations: rays, beams, a ray, a beam
Notes: This word refers to rays or beams, typically of light, but can also refer to the spokes of a wheel or the rays of a star. It is used to describe something that radiates outwards from a central point.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΩΣ, ΑΥΓΗ, ΒΟΛΗ
Etymology: The word ἈΚΤΊΣ (aktis) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'sharp point' or 'radiate'.
G393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TEH-lah-toh-sahn
Translations: let them rise, let them spring up, let them appear, let them shine forth
Notes: This word is a verb meaning 'to rise,' 'to spring up,' 'to appear,' or 'to shine forth.' It is often used to describe the rising of the sun or stars, or the springing up of plants. It can also be used metaphorically to describe the emergence or appearance of something, like light or knowledge. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana, 'up') and 'τέλλω' (tellō, 'to rise' or 'to accomplish').
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ἈΝΑΦΑΙΝΩ, ἘΚΦΥΩ, ἈΝΑΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ἀνατέλλω (anatellō) is a compound of the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and the verb τέλλω (tellō), which means 'to rise,' 'to accomplish,' or 'to perform.' The combination signifies 'to rise up' or 'to cause to rise.'
G1470
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eng-keh-KROO-mmeh-non
Translations: hidden, concealed, secret, a hidden thing, a concealed thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been hidden' or 'that which has been hidden'. It describes something that has been put away or kept out of sight. It is often used to refer to things that are not outwardly visible or are kept secret. It is a compound word formed from the preposition ἐν (en, meaning 'in' or 'among') and the verb κρύπτω (krypto, meaning 'to hide').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΠΟΚΕΚΡΥΜΜΕΝΟΝ, ΚΕΚΡΥΜΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ἐγκρύπτω (enkryptō) is formed from the prefix ἐν- (en-, meaning 'in' or 'among') and the verb κρύπτω (kryptō, meaning 'to hide, conceal'). The verb κρύπτω itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to cover, hide'.
G1785, G1628
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EN-don-ek-FAI-noo-sai
Translations: showing forth from within, revealing from within, making manifest from within
Notes: This is a compound word formed from the adverb "endon" (within, inside) and the present active participle of "ekphainō" (to show forth, reveal, make manifest). It describes something that is showing or revealing itself from an internal source or from within. It implies an outward manifestation of an inner reality.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΚΑΛΥΠΤΟΥΣΑΙ, ΔΗΛΟΥΣΑΙ
G622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TIL-boo-sai
Translations: shining, gleaming, dazzling, radiant
Notes: This word describes something that is shining brightly, gleaming, or dazzling. It is often used to convey a sense of intense light or radiance. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that is performing the action of shining.
Inflection: Present Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΛΑΜΠΡΟΣ, ΦΩΤΕΙΝΟΣ, ΑΥΓΑΖΩ
Etymology: The word ἀποστίλβω (apostilbō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στίλβω (stilbō), meaning 'to gleam' or 'to shine'. Thus, it literally means 'to shine forth' or 'to gleam brightly from'.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TEEN
Translations: disciple, a disciple, student, a student, learner, a learner
Notes: This word refers to a learner or a student, someone who follows and adheres to the teachings of another. It is often used in the context of a follower of a particular teacher or philosophy, especially in the New Testament where it refers to the followers of Jesus.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΜΑΘΗΤΕΥΤΗΣ, ΕΚΜΑΘΗΤΗΣ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-tos
Translations: of light, of a light
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'light'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of light' or 'belonging to light'. For example, 'the source of light'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ
G1109
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gno-REE-mon
Translations: known, well-known, notable, a known thing, a well-known thing
Notes: This word describes something that is known, familiar, or notable. It can refer to a person, place, or thing that is recognized or understood. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being known or prominent.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
G4789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-klay-ro-NO-mon
Translations: co-heir, a co-heir, joint-heir, a joint-heir
Notes: This is a compound word formed from 'συν' (together with) and 'κληρονόμος' (heir). It refers to someone who is an heir along with others, sharing in an inheritance or legacy. It implies a shared status or privilege.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ (klēronomos), meaning 'heir'. ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ itself comes from ΚΛΗΡΟΣ (klēros), meaning 'lot' or 'inheritance', and ΝΕΜΩ (nemō), meaning 'to distribute' or 'to possess'.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-pei-DAN
Translations: when, whenever, after, since
Notes: This word is a conjunction used to introduce a temporal clause, meaning 'when' or 'whenever', indicating a point in time or a recurring event. It can also introduce a causal clause, meaning 'since' or 'because'. It is a compound word formed from 'ἐπεί' (epei) meaning 'when, since' and 'ἄν' (an), a particle that often indicates potentiality or indefiniteness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὍΤΑΝ, ὍΤΕ, ἘΠΕΙ
Etymology: The word ἘΠΕΙΔΑΝ is a compound of the conjunction ἘΠΕΙ (epei), meaning 'when' or 'since', and the particle ἈΝ (an), which adds a sense of indefiniteness or potentiality to the clause it introduces.
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-tee-mee-OH-tah-ton
Translations: the most precious, the most honorable, the most esteemed
Notes: This word is a compound of the neuter singular definite article 'ΤΟ' (the) and the superlative form of the adjective 'ΤΙΜΙΟΣ' (timios), meaning 'precious' or 'honorable'. Therefore, it means 'the most precious' or 'the most honorable'. It is used to describe something that holds the highest value, esteem, or honor.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΤΑΤΟΝ, ΣΕΒΑΣΜΙΩΤΑΤΟΝ
Etymology: The root word ΤΙΜΙΟΣ (timios) comes from ΤΙΜΗ (timē), meaning 'honor, price, value'. The suffix -ΤΑΤΟΝ indicates the superlative degree.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: seh-bas-mee-OH-tah-ton
Translations: most venerable, most revered, most august, most worshipful
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ΣΕΒΑΣΜΙΟΣ' (venerable, revered). It describes something or someone as being extremely worthy of respect, reverence, or worship. It is often used in a formal or honorific context, similar to 'Your Most Revered' or 'His Most August'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΣΕΒΑΣΤΟΣ, ΣΕΜΝΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-beh-ee
Translations: piety, godliness, a piety, a godliness, (to) piety, (to) godliness
Notes: This word refers to piety, godliness, or reverence towards God. It describes the quality of being devout and acting in a way that honors divine principles. It is often used in contexts relating to religious devotion and moral uprightness.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ
Etymology: The word ΕΥ̓ΣΕΒΕΙΑ (eusebeia) is a compound word derived from ΕΥ̓́ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΣΈΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worship' or 'good reverence'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THOH
Translations: good, a good thing, a good person, good things, of good things, to good things
Notes: This word describes something or someone as good, beneficial, or virtuous. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive noun, referring to 'a good thing' or 'good things' in general. In the provided form, it is either a dative singular (to/for the good/good thing) or a genitive/dative plural (of/to/for good things).
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter; or Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, especially a young one. It is a diminutive form of the word παῖς (pais), meaning 'child' or 'servant'. It is used to refer to someone who is young or in a subordinate position.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ
G0018, G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-gah-THOO-pah-tros
Translations: Agathopatros
Notes: This is a compound proper noun, likely a personal name, meaning 'good father' or 'father of good'. It combines the Greek word for 'good' (ἀγαθός) and 'father' (πατήρ). It would be used as a name for an individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is a compound of ἀγαθός (agathos), meaning 'good', and πατήρ (patēr), meaning 'father'. Both components are ancient Greek words with long histories.
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-sin
Translations: knowledge, a knowledge, understanding, a knowing
Notes: This word refers to knowledge or understanding, often implying a personal or experiential knowing rather than mere intellectual acquaintance. It can be used in various contexts to describe insight, recognition, or comprehension of facts, truths, or spiritual realities. It is often used in a general sense, but can also refer to specific knowledge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fih-KEE-tai
Translations: he may arrive, he may come, he may reach
Notes: This word is a verb meaning 'to arrive,' 'to come,' or 'to reach.' It describes the action of someone or something reaching a destination or a particular state. It is often used in a subjunctive context, indicating a potential or hypothetical arrival.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀφικνέομαι (aphiknéomai), from ἀπό (apó, 'from, off') + ἱκνέομαι (hiknéomai, 'to come, to arrive').
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-TAT-ton-tos
Translations: of commanding, of ordering, of enjoining, of directing
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the verb 'προστάσσω' (prostassō), meaning 'to command,' 'to order,' or 'to direct.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of commanding or ordering. It can be translated as 'of the one commanding' or 'of that which commands,' depending on the context.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G2261
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-pee-ah
Translations: gentle, mild, kind, a gentle one, a mild one, a kind one
Notes: This word describes someone or something as gentle, mild, or kind in disposition or action. It is often used to characterize a person's temperament or the way they interact with others, implying a soft, non-harsh, or benevolent nature. It can be used to describe words, actions, or even a person's character.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΥΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΗΘΗΣ
Etymology: The word ΗΠΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'soft' or 'mild'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Pai-dee-eng-keh-LEH-oo-meh-noo
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a highly unusual compound word in Koine Greek. It seems to combine elements related to 'child' (from ΠΑΙΣ/ΠΑΙΔΙΟΝ) and 'to command' or 'to urge on' (from ἘΓΚΕΛΕΥΟΜΑΙ). However, the specific form 'ΠΑΙΔΙἘΓΚΕΛΕΥΟΜΕΝΟΥ' does not correspond to a known or standard Koine Greek word. It is possible it is a garbled or badly misspelled form of a different word, or a very rare or unique construction not commonly attested. Given the context, it's difficult to ascertain its precise meaning or usage.
Inflection: Unknown
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEY-thoh-me-nos
Translations: obeying, being persuaded, trusting, yielding, a trusting one, an obeying one
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. As a participle, it describes someone who is in the process of being persuaded, obeying, or trusting. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or cause of an action. For example, it could be used in a sentence like 'the one obeying' or 'by obeying'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩΝ, ΠΙΣΤΕΥΩΝ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4122
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pleh-oh-nek-TEH-ee
Translations: to gain an advantage, to take advantage of, to defraud, to exploit, to overreach
Notes: This verb means to have or seek more than one's share, to gain an advantage, or to exploit someone. It can also mean to defraud or overreach others, often implying a greedy or selfish motive. It is used to describe actions where one person benefits at the expense of another.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΑΔΙΚΕΩ, ΚΛΕΠΤΩ
G2032
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-tai
Translations: follows, accompanies, ensues, is consequent
Notes: This word means to follow, accompany, or come after. It can also mean to result from or be consequent upon something. It is often used impersonally, meaning 'it follows' or 'it is consequent'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- 'to follow'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEY-theh-tai
Translations: he is persuaded, he obeys, he trusts, he yields, he submits
Notes: This word is a verb meaning to be persuaded, to obey, or to trust. It describes the action of someone being convinced by another, or of submitting to authority or advice. It can also imply a sense of reliance or confidence in someone or something. It is often used in contexts where one person is influenced by or complies with another.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΙΣΤΕΥΩ, ΕΙΚΩ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH
Translations: knew, recognized, understood, perceived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: plah-NOH-meh-nos
Translations: wandering, straying, misled, deceived, a wandering one, a straying one, a misled one, a deceived one
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'πλανάω' (planaō). It describes someone who is actively wandering, straying, or being led astray. It can refer to physical wandering or spiritual/moral deviation, indicating someone who is deceived or in error. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively as a noun itself.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΗΣ, ΠΛΑΝΟΣ, ΠΛΑΝΗΤΗΣ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-PEE-seh
Translations: he loved, she loved, it loved
Notes: This word is a verb meaning 'to love' or 'to have affection for'. It is used to describe an action of loving, often in a deep and committed sense, rather than merely liking. In a sentence, it would describe someone or something performing the act of loving in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΣΘΑΙ
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-LAY-roh-seh
Translations: he filled, he fulfilled, he completed, he accomplished
Notes: This word means to fill, complete, or fulfill. It can refer to filling a container, completing a task, or bringing a prophecy or period of time to its conclusion. It is often used to indicate that something has been brought to its full measure or purpose.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LEN
Translations: commandment, a commandment, instruction, a instruction, precept, a precept, order, an order
Notes: This word refers to a command, instruction, or precept given by an authority. It is often used in a religious context to refer to God's commandments or laws. It can be used in sentences like 'He kept the commandment' or 'They received an instruction.'
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΝΟΜΟΣ
G1934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-zay-TEH-ee
Translations: he seeks, he searches for, he desires, he demands, he requires
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to,' and the verb ΖΗΤΕΩ (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search.' Therefore, ἘΠΙΖΗΤΕΩ means to seek or search for something with intensity, to desire something strongly, or to demand/require something. It implies a focused or persistent search.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑἸΤΕΩ, ἘΚΖΗΤΕΩ
G1860
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ang-geh-LEE-an
Translations: promise, a promise, declaration, announcement
Notes: This word refers to a promise, an announcement, or a declaration. It is often used in the context of a divine promise or a solemn assurance. It can be used to describe something that has been promised or something that is declared to be true.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ἘΠΑΓΓΕΛΙΑ (epangelia) comes from the verb ἐπαγγέλλω (epangellō), meaning 'to promise, to announce'. It is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon, to', and ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce, to report'.
G0523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-TEE
Translations: demands, requires, asks back, exacts
Notes: This word means to demand, require, or ask back something, often implying a sense of obligation or necessity. It is used when someone or something is expected to provide or fulfill a certain condition or item. For example, 'the time demands' or 'he demands payment'.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ἘΚΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ἈΠΑΙΤΕΩ is a compound word formed from the prefix ἈΠΟ- (APO-), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἈΙΤΕΩ (AITEO), meaning 'to ask' or 'to beg'. Thus, it literally means 'to ask back' or 'to ask for something due from someone'.
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-KEI-tai
Translations: to be set before, to be proposed, to be at hand, to be present, to be evident, to be laid before, to be put forth
Notes: This verb describes something that is placed or set before someone, either physically or figuratively. It can mean that something is presented for consideration, is readily available, or is clearly visible and obvious. It is often used to indicate that a choice, a goal, or a situation is directly in front of someone.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΕΝΕΣΤΗΚΑ, ΚΕΙΜΑΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G0034
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-geh-LAYN
Translations: herd, a herd, flock, a flock, drove, a drove
Notes: This word refers to a group of animals, such as a herd of cattle, a flock of sheep, or a drove of pigs. It is used to describe a collection of animals moving or living together.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΙΜΝΗ, ΒΟΥΚΟΛΙΟΝ
Etymology: From the verb ἀγείρω (ageirō), meaning 'to gather' or 'to collect'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-dzein
Translations: to save, to deliver, to preserve, to make whole, to heal
Notes: This word means to save, deliver, preserve, or make whole. It can refer to physical deliverance from danger, preservation of life, or healing from illness. In a spiritual context, it often refers to salvation from sin and its consequences, leading to eternal life.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Etymology: The word ΣΩΖΩ (sōzō) comes from the ancient Greek root *σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound'. It is related to the concept of wholeness and well-being.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MEH-nah
Translations: shepherd, a shepherd, pastor, a pastor
Notes: This word refers to a shepherd, someone who tends and cares for sheep. It can also be used metaphorically to describe a leader, a guide, or a spiritual pastor who cares for a flock of people. In its literal sense, it describes a person whose occupation is to look after sheep. In a figurative sense, it describes someone who provides guidance and protection, much like a shepherd protects their flock.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΚΟΛΟΣ, ΑΙΠΟΛΟΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOS
Translations: good, a good thing, good, useful, beneficial, upright, virtuous, kind
Notes: This word describes something or someone as good in various senses. It can refer to moral goodness, something that is beneficial or useful, or something that is pleasant or agreeable. It is often used to describe the character of God or a person's virtuous actions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common Greek word found throughout ancient Greek literature, including the Septuagint and the New Testament.
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-TEI-len
Translations: sent, dispatched, commissioned
Notes: This word means 'to send away', 'to dispatch', or 'to commission'. It is often used in the context of sending a person, such as a messenger or an apostle, on a specific mission or task. It implies a purposeful sending from one place to another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-PLOH-sas
Translations: having stretched out, having spread out, having unfolded, having simplified
Notes: ΑΠΛΩΣΑΣ is the aorist active participle of the verb ἀπλόω (haploō). It describes an action that has been completed, indicating someone or something that has stretched out, spread out, or unfolded. It can also carry the sense of simplifying or making something single, though the physical sense of stretching is more common. It would be used to describe the subject of the main verb, indicating an action they performed prior to or concurrent with the main action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Etymology: The verb ἀπλόω (haploō) is derived from the adjective ἁπλόος (haploos), meaning 'single, simple, sincere'. It conveys the idea of making something single or simple, or of unfolding something that was previously folded, thereby making it 'single' or 'flat'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, speech, a speech, account, an account, reason, a reason, saying, a saying, message, a message, statement, a statement, matter, a matter, thing, a thing
Notes: This word appears to be a misspelling or fragment of the Koine Greek word 'ΛΟΓΟΣ' (logos), which is a fundamental term with a wide range of meanings. It generally refers to a word, speech, or statement, but can also denote reason, an account, or a divine utterance. In the provided context, it seems to be part of the compound word 'ΦΟΡΟΛΟΓΟΣ' (phorologos), meaning 'tax collector'. If 'ΟΛΟΓΟΣ' is intended as a standalone word, it is likely a typo for 'ΛΟΓΟΣ'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
Etymology: The word ΛΟΓΟΣ (logos) comes from the Proto-Indo-European root *leg-, meaning 'to gather, collect, speak'. It is related to the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEIK-seh
Translations: showed, pointed out, made known, revealed
Notes: This word is a verb meaning 'to show', 'to point out', 'to make known', or 'to reveal'. It is used to describe an action that was completed in the past, indicating that someone or something displayed or presented something to another. For example, 'He showed them the way' or 'God revealed His will'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G5311
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Y-PSOS
Translations: height, a height, high, on high, top, summit, heaven
Notes: This word refers to the state of being high or elevated. It can denote physical height, such as the height of a tree or a building, or a more abstract sense of being 'on high' or in a lofty position, often referring to heaven or a place of divine authority. It is used to describe both literal elevation and metaphorical exaltation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΟΥΡΑΝΟΣ
Etymology: The word "ΥΨΟΣ" comes from the adjective "ὑψύς" (hypsys), meaning "high" or "lofty." It is related to the Proto-Indo-European root *up-, meaning "up, over."
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G4536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAL-pinx
Translations: trumpet, a trumpet
Notes: This word refers to a trumpet, a musical instrument used for signaling, making announcements, or in warfare. It is often associated with loud, clear sounds and can be used to gather people, declare war, or mark significant events.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΣΑΛΠΙΓΞ (salpinx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or onomatopoeic, imitating the sound of a trumpet.
G3173, G2829
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOH-kloh-noss
Translations: great-sounding, loud-sounding, loud-clanging, great-clanging, great-tumult-making
Notes: This is a compound adjective formed from 'great' and 'tumult' or 'din'. It describes something that makes a loud, great, or clanging sound, often associated with a trumpet or other noisy instrument. It implies a powerful and resounding noise.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΦΩΝΟΣ, ΗΧΗΡΟΣ, ΒΡΟΝΤΩΔΗΣ
G2170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ay-KHEE-sa-sa
Translations: having sounded, having echoed, having resounded, a sounding one, one who sounded
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having sounded' or 'having made a noise'. It describes an action that was completed in the past and has a continuing effect. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or can act as a substantive (a noun). For example, it could describe 'the trumpet having sounded' or 'she who sounded'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ
Etymology: The word ἠχέω (ēcheō) comes from the Greek noun ἠχή (ēchē), meaning 'sound' or 'noise'. It is related to the concept of producing or emitting sound.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tahs
Translations: soldiers
Notes: This word refers to a soldier, a member of an army or military force. It is typically used to describe individuals who serve in a military capacity, often in a group. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition, indicating the recipients of an action or the subject of a description.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ
Etymology: The word στρατιώτης (stratiōtēs) comes from στρατιά (stratia), meaning 'army' or 'military service', which itself is derived from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-GAH-gen
Translations: gathered, collected, assembled
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb συναγω (synago). It means to gather together, collect, or assemble. It is a compound word formed from the preposition συν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb αγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead or bring together'. It is used to describe the action of bringing people or things into one place.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
G2605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tahng-GEH-len
Translations: proclaimed, announced, declared, preached, made known
Notes: This word means to proclaim, announce, declare, or preach. It is used to describe the act of making something known publicly or widely, often with a sense of authority or importance. It can refer to announcing news, a message, or even war, as seen in the provided examples. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down, against') and ἀγγέλλω (angellō, 'to announce').
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word καταγγέλλω (katangellō) is a compound verb derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report.' The combination implies a forceful or public announcement.
G1516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-ray-nee-KON
Translations: peaceful, peaceable, pacific, a peaceful thing
Notes: This word describes something that is characterized by peace, promotes peace, or is conducive to peace. It can refer to a person, an action, or a state of being that is calm, tranquil, and free from conflict. For example, one might speak of a 'peaceful judgment' or a 'peaceful disposition'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἩΣΥΧΙΟΣ, ΓΑΛΗΝΟΣ
Etymology: The word ΕἸΡΗΝΙΚΟΝ (eirēnikon) is derived from the noun ΕἸΡΗΝΗ (eirēnē), meaning 'peace'. It is formed by adding the adjectival suffix -ικός (-ikos) to the root, indicating 'pertaining to' or 'characterized by'.
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-RAH-tah
Translations: ends, boundaries, limits, extremities
Notes: This word refers to the outermost points, boundaries, or limits of something. It is often used to describe the 'ends of the earth' or the 'ends of the heavens,' indicating the furthest reaches or extremities of a place or concept.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΡΙΑ, ΤΕΛΗ, ΕΣΧΑΤΑ
Etymology: The word 'ΠΕΡΑΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to pass through, to cross over.' It is related to words signifying passage or completion.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1911
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ip-NOO-sas
Translations: having breathed upon, having blown upon, having inspired
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having breathed upon' or 'having blown upon'. It describes an action that has been completed in the past, often with the sense of imparting something (like the Holy Spirit) or influencing. It is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the verb ΠΝΕΩ (to breathe, to blow).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΜΠΝΕΩ, ΠΝΕΩ
G3196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-los
Translations: member, a member, part, a part, limb, a limb, song, a song, melody, a melody
Notes: This word refers to a part of a body, such as a limb or member. It can also refer to a musical piece, like a song or melody. In general usage, it denotes a component part of a larger whole, whether physical or abstract.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΩΛΟΝ, ΥΜΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mel- (strong, great). It is related to words meaning 'limb' or 'part' and also 'song' or 'melody', suggesting a connection between the structured parts of the body and the structured parts of music.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AX-ay
Translations: he will gather, he will bring together, he will assemble, he will collect
Notes: This word is a verb meaning 'to gather' or 'to bring together'. It is used to describe the action of collecting people or things, or assembling them in one place. For example, it can refer to gathering a crowd, collecting resources, or bringing people together for a meeting.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΓΕΙ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ
G1516, G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-ray-nee-KOOS-strah-tee-OH-tas
Translations: peaceful soldiers, a peaceful soldier
Notes: This is a compound word formed from 'peaceful' (eirēnikos) and 'soldiers' (stratiōtas). It refers to soldiers who are characterized by peace or who bring about peace. It is used here in the accusative plural, indicating that it is the direct object of a verb.
Inflection: Compound word, Accusative, Masculine, Plural
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-GAH-geh
Translations: gathered, collected, brought together, assembled
Notes: This word means 'he/she/it gathered' or 'he/she/it collected'. It describes the action of bringing things or people together from various places into one location. It is often used to describe the act of assembling a group or collecting items.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-peh
Translations: man, O man, human being, person
Notes: This word refers to a human being, a man, or mankind in general. It is used in the vocative case, which is used for direct address, similar to calling out to someone. Therefore, it often translates as 'O man!' or simply 'man!' when addressing someone directly.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: strah-tee-oh-tee-KON-toh
Translations: military, soldierly, warlike, they were made military, they were militarized
Notes: This word appears to be a compound or an unusual inflection. The core is from the adjective 'στρατιωτικός' (military, soldierly). The ending '-οντο' is typically a 3rd person plural imperfect or aorist middle/passive verb ending. Therefore, it could be a highly unusual verbalization of the adjective, meaning something like 'they were made military' or 'they were militarized'. However, it is more likely a misspelling or a very rare form. In standard Koine Greek, 'στρατιωτικός' is an adjective meaning 'military' or 'pertaining to a soldier'.
Inflection: Likely 3rd Person Plural, Imperfect or Aorist, Middle or Passive Voice (if a verb); otherwise, an unusual or misspelled adjectival form.
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΟΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ
Etymology: The root 'στρατιωτικός' (stratiōtikos) comes from 'στρατιώτης' (stratiōtēs), meaning 'soldier', which in turn comes from 'στρατιά' (stratia), meaning 'army'.
G0363
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NAI-mak-ton
Translations: bloodless, without bloodshed, an unbloody [something]
Notes: This word is a compound adjective meaning 'bloodless' or 'without bloodshed'. It is formed from the negative prefix 'ἀν-' (an-, meaning 'not' or 'without') and 'αἷμα' (haima, meaning 'blood'). It can describe something that does not involve the shedding of blood, such as a sacrifice without blood or a victory achieved without loss of life.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΑΝΑΙΜΑΚΤΟΣ is derived from the prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'without', and the noun αἷμα (haima), meaning 'blood'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-ee-mah-tee
Translations: to blood, in blood, with blood, by blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. It is often used in a literal sense, but can also carry symbolic meaning, such as representing life, sacrifice, or kinship, especially in religious or covenantal contexts.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3772, G846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Pronoun
Sounds like: oo-ra-NOHN-ow-TOYS
Translations: of heavens to them, of skies to them, of heavens for them, of skies for them
Notes: This word is a compound of two separate Koine Greek words, 'ΟΥ̓ΡΑΝΩΝ' (ouranōn) and 'ΑΥ̓ΤΟΙΣ' (autois), which have been written together without a space. 'ΟΥ̓ΡΑΝΩΝ' is the genitive plural form of 'ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ', meaning 'heaven' or 'sky', so it translates to 'of heavens' or 'of skies'. 'ΑΥ̓ΤΟΙΣ' is the dative plural form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ', meaning 'to them' or 'for them'. Therefore, the combined phrase means 'of heavens to them' or 'of skies for them'. This is likely a transcription error or a stylistic choice in the original text, as these words are typically written separately.
Inflection: ΟΥ̓ΡΑΝΩΝ: Genitive, Plural, Masculine; ΑΥ̓ΤΟΙΣ: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-kheh-EE-ri-sen
Translations: he handed over, he entrusted, he delivered, he committed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'ἐν' (in, into) and 'χειρίζω' (to handle, to manage), which comes from 'χείρ' (hand). It means to hand something over to someone, to entrust or commit something into their care, or to deliver something. It is used to describe the act of giving authority, responsibility, or an object to another person.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
G2098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ang-GEL-ee-on
Translations: gospel, good news, a gospel, the good news
Notes: This word refers to a message of good news or glad tidings. In a religious context, particularly in Christianity, it specifically refers to the good news of salvation through Jesus Christ. It is a compound word formed from the prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ἈΓΓΕΛΙΟΝ (angelion), meaning 'message' or 'announcement'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΗΡΥΓΜΑ, ΛΟΓΟΣ, ΜΗΝΥΜΑ
Etymology: The word ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΟΝ is derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the noun ἈΓΓΕΛΙΟΝ (angelion), meaning 'message' or 'announcement', which itself comes from ἈΓΓΕΛΛΩ (angello), 'to announce'. It originally referred to a reward for bringing good news, and later to the good news itself.
G4535
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SAL-pi-sen
Translations: blew a trumpet, sounded a trumpet
Notes: This word is a verb meaning 'to blow a trumpet' or 'to sound a trumpet'. It describes the action of making a sound with a trumpet, often in a military context, for signaling, or in a ceremonial setting. It is typically used with the trumpet as the instrument by which the action is performed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Etymology: From SALPINX (G4536), meaning 'trumpet'. The verb is derived from the noun, indicating the action associated with the instrument.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sah-men
Translations: we heard, we have heard
Notes: This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. In this specific form, it indicates an action that was completed in the past by a group of people, specifically 'we'. It can be used to describe the act of perceiving sound or paying attention to something said.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word ἀκούω (akouō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hear'.
G1800
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-op-li-SOH-me-tha
Translations: let us arm ourselves, we may arm ourselves, we might arm ourselves, we should arm ourselves
Notes: This word is a verb meaning 'to arm oneself fully' or 'to equip oneself completely'. It implies a thorough preparation for a task or conflict, often with defensive or offensive equipment. It is used in a hortatory sense, encouraging a group to take action to arm themselves.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Middle/Passive, Subjunctive
Synonyms: ΟΠΛΙΖΩ, ΚΑΘΟΠΛΙΖΩ
G1516
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ee-ray-nee-KOS
Translations: peacefully, peaceably
Notes: This word is an adverb derived from the word for 'peace'. It describes an action or state that is done in a peaceful manner, without conflict or hostility. It indicates that something occurred calmly or amicably.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἩΣΥΧΩΣ, ΓΑΛΗΝΩΣ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-DY-sah-meh-noy
Translations: having put on, having clothed oneself, having been clothed, putting on, clothing oneself
Notes: This word is a participle derived from the verb 'endyō', meaning 'to put on' or 'to clothe oneself with'. It describes an action that has been completed or is ongoing, often translated as 'having put on' or 'putting on'. It can refer to literally putting on clothes, or metaphorically putting on a quality, attitude, or spiritual state.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΜΑΙ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
G2382
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tho-RAH-kah
Translations: breastplate, a breastplate, cuirass, a cuirass
Notes: This word refers to a breastplate or cuirass, a piece of defensive armor worn on the torso to protect the chest and back. It was commonly used by soldiers in ancient warfare. It is typically used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΣΠΙΣ, ΟΠΛΟΝ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly related to θορός (thoros), meaning 'leaping, impetuous', or from a root meaning 'to protect'.
G0764
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-PEE-da
Translations: shield, a shield
Notes: This word refers to a shield, a piece of defensive armor carried for protection against blows or missiles. It is typically used in contexts of warfare or combat, where a soldier would carry a shield to defend themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΕΟΣ, ΣΑΚΟΣ
Etymology: The word "aspis" is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an unknown root.
G4102, G353
Open in Concordance
Part of Speech: Compound Phrase
Sounds like: pis-TEH-ohs ah-nah-LAH-bon-tes
Translations: having taken up faith, having received faith, having assumed faith
Notes: This is a compound phrase formed by the genitive singular of the noun 'πίστις' (faith) and the masculine nominative plural aorist active participle of the verb 'ἀναλαμβάνω' (to take up, to receive, to assume). It describes a group of people who have taken up or received faith. The genitive case 'ΠΙΣΤΕΩΣ' indicates the object or source of what is being taken up.
Inflection: ΠΙΣΤΕΩΣ: Singular, Genitive, Feminine; ἈΝΑΛΑΒΟΝΤΕΣ: Plural, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
G2898
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-ROON
Translations: club, a club, cudgel, a cudgel
Notes: This word refers to a club or cudgel, a heavy stick used as a weapon. It is typically used to describe a blunt instrument for striking. In the provided context, it would refer to a weapon.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From a root meaning 'head' or 'top', referring to the knobbed end of a club.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-oo
Translations: (of) salvation, (of) deliverance, (of) preservation, (of) safety, a salvation
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΣΩΤΗΡΙΑ' (sōtēria), meaning 'salvation' or 'deliverance'. It indicates possession or origin, often translated as 'of salvation' or 'belonging to salvation'. It can refer to the act of saving or being saved, or the state of being safe and sound. In a religious context, it often refers to spiritual salvation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΣΩΤΗΡ
Etymology: The word 'ΣΩΤΗΡΙΑ' derives from the adjective 'σώτηριος' (sōtērios), meaning 'saving' or 'delivering', which in turn comes from 'σωτήρ' (sōtēr), meaning 'savior' or 'deliverer'. This root is connected to the verb 'σῴζω' (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve'.
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-THEH-meh-noy
Translations: putting around, placing around, wearing, clothing oneself with, having put around
Notes: This word is a participle derived from the verb 'περιτίθημι' (peritithēmi), meaning 'to put around', 'to place around', or 'to wear'. As a participle, it describes an action that is happening or has happened, often functioning like an adjective or adverb. In this form, it refers to 'those who put around' or 'having put around' something, implying an action of encircling, clothing, or applying something to oneself or another.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΝΔΥΣΑΜΕΝΟΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΜΕΝΟΙ
G3162, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Article
Sounds like: ma-KHAIR-an TOO
Translations: the sword of him, his sword, the knife of him, his knife
Notes: This is a compound phrase consisting of the noun 'μάχαιρα' (machaira), meaning 'sword' or 'knife', and the genitive masculine/neuter singular definite article 'τοῦ' (tou), meaning 'of the' or 'his/its'. Together, 'μαχαίραν τοῦ' translates to 'the sword of him' or 'his sword'. It refers to a specific sword belonging to a male person or a neuter entity.
Inflection: Noun: Singular, Accusative, Feminine; Article: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tos
Translations: of spirit, of a spirit, of wind, of breath, of the Spirit
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πνεῦμα' (pneuma). It refers to a spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma
Translations: word, a word, saying, a saying, thing, a thing, matter, a matter, utterance, an utterance
Notes: This word refers to something spoken, an utterance, a saying, or a word. It can also refer to a matter or a thing that is spoken about or decided. It is often used in contexts referring to divine pronouncements or significant statements.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to flow'. It refers to that which is spoken or uttered.
G0198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koh-NEE-soh-men
Translations: we will sharpen, we shall sharpen
Notes: This is a verb meaning 'to sharpen' or 'to whet'. It is used in the future tense, indicating an action that will take place. In this form, it means 'we will sharpen' or 'we shall sharpen', referring to a collective future action.
Inflection: First Person Plural, Future, Active, Subjunctive
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho ah-POS-toh-loss
Translations: the apostle, an apostle, apostle
Notes: This word appears to be a misspelling or typo of 'Ο ἈΠΟΣΤΟΛΟΣ' (ho apostolos), which means 'the apostle'. An apostle is a messenger, envoy, or delegate, especially one sent on a mission. In a Christian context, it refers to one of the twelve disciples chosen by Jesus, or a broader group of early Christian missionaries.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΣΤΗΣ
Etymology: The word ἈΠΟΣΤΟΛΟΣ comes from the verb ἀποστέλλω (apostellō), meaning 'to send away' or 'to dispatch'. It is formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and στέλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to set in order'.
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TAS-tay
Translations: to arrange, to set in order, to draw up, to array
Notes: This word means to arrange or set in order, often in a military context, like drawing up troops for battle. It can also refer to arranging things generally. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΤΑΣΣΩ, ΣΥΝΤΑΣΣΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-TROH-tah
Translations: unwounded, invulnerable, unharmed, unwounded things, invulnerable things, unharmed things
Notes: This word describes something that cannot be wounded, harmed, or pierced. It refers to a state of being invulnerable or impervious to injury. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses the quality of being unwounded or invulnerable.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΕΠΙΔΕΚΤΟΣ, ἈΝΕΠΙΒΛΑΒΗΣ
Etymology: The word ἈΤΡΩΤΟΣ (atrōtos) is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without', and the verb ΤΡΩΤΟΣ (trōtos), meaning 'wounded' or 'vulnerable'. Thus, it literally means 'not wounded' or 'unwoundable'.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G1884
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-op-li-SAH-meh-noy
Translations: having fully armed, having equipped, having prepared oneself, having armed oneself
Notes: This word is a compound verb meaning 'to arm completely' or 'to equip fully'. It describes the action of preparing oneself thoroughly with weapons or necessary equipment, often for battle or a challenging task. It implies a state of being fully prepared and ready for action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΠΛΙΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-TA-xoh-me-tha
Translations: let us array ourselves, let us draw up in battle array, let us fight, let us set ourselves in order
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'alongside') and the verb τάσσω (tasso, meaning 'to arrange' or 'to put in order'). It means to arrange oneself alongside others, typically in a military context, to form a battle line or to prepare for combat. It is used to express a call to action for a group to prepare for confrontation or battle.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROH
Translations: evil, wicked, bad, harmful, diseased, vicious, worthless
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad in a moral sense, often implying active malice or harmfulness. It can also refer to something that is diseased, worthless, or of poor quality. It is used to describe people, actions, or things that are detrimental or morally corrupt.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G4448
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-py-rak-TOH-meh-na
Translations: fiery, red-hot, burning, on fire, fiery things, red-hot things
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been made fiery' or 'having been heated red-hot'. It describes something that is intensely hot, glowing, or inflamed, often used metaphorically for something that is passionate, intense, or dangerous. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) referring to 'fiery things' or 'red-hot things'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΦΛΟΓΙΝΟΣ, ΠΥΡΙΝΟΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROO
Translations: of evil, of wicked, of bad, of harmful
Notes: This word describes something that is evil, wicked, bad, or harmful in nature. It can refer to a person who is morally corrupt, an action that is malicious, or a thing that causes harm. It is often used to denote a quality of depravity or malevolence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-BEH-so-men
Translations: we will extinguish, let us extinguish, we will quench, let us quench
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and σβέννυμι (sbennymi), meaning 'to quench' or 'to extinguish'. The word means to put out, extinguish, or quench something completely. It is used to describe the act of stopping a fire or putting an end to something, such as a desire or a spiritual gift.
Inflection: First Person, Plural, Future, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΣΒΕΝΝΥΜΙ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G0956
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEH-lee
Translations: arrows, darts, missiles
Notes: This word refers to arrows, darts, or other projectiles. It is typically used in a military or hunting context, describing weapons that are shot from a bow or thrown. It can also be used metaphorically to describe things that are swift or piercing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΟΞΕΥΜΑΤΑ, ΒΟΛΙΔΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-DAH-tee-nais
Translations: watery, of water, made of water
Notes: This word is an adjective meaning 'watery' or 'made of water'. It describes something that consists of water, is related to water, or has the characteristics of water. It is used to qualify nouns, indicating their connection to water.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΥΔΡΩΠΙΚΟΣ, ΥΓΡΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-MAIS
Translations: to the prime, to the peak, to the height, to the bloom, to the point, to the edge
Notes: This word is a dative plural form of the noun 'ἀκμή' (akmē), which refers to the highest point, peak, prime, or bloom of something. It can also mean a sharp point or edge. In a sentence, it would indicate the recipient or direction of an action towards a state of culmination or a sharp feature.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΑΙΣ, ΑΙΧΜΑΙΣ, ΑΚΡΟΤΗΤΕΣ
G5259, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Article
Sounds like: hoo-po-TOO
Translations: by the, under the, from the
Notes: This is a compound phrase consisting of the preposition 'ὑπό' (hypo) and the genitive masculine or neuter singular form of the definite article 'ὁ' (ho), which is 'τοῦ' (tou). The preposition 'ὑπό' can mean 'by' (indicating agency), 'under' (indicating position), or 'from' (indicating source), depending on the context and the case of the noun it governs. When combined with the genitive case, as it is here with 'τοῦ', it typically denotes agency ('by') or source ('from under'). For example, it could be used to say 'by the man' or 'from under the table'.
Inflection: Preposition with Singular, Genitive, Masculine or Neuter Article
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G0907
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: beh-BAM-meh-nais
Translations: having been dipped, having been dyed, having been plunged, (to) having been dipped, (to) having been dyed, (to) having been plunged
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'βάπτω' (baptō), meaning 'to dip' or 'to dye'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun. In this form, it indicates an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, with the subject of the action being acted upon (passive voice). It describes something that has been dipped, dyed, or plunged.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΥΘΙΣΜΕΝΑΙΣ, ΒΕΒΑΦΕΝΑΙΣ
Etymology: The word βάπτω (baptō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to dip' or 'to plunge'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-khah-RIS-toys
Translations: thankful, grateful, pleasing, acceptable
Notes: This word describes something or someone as being thankful, grateful, or pleasing. It can also refer to something that is acceptable or agreeable. It is often used to express a state of gratitude or to describe an action or offering that is well-received.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥ̓ΓΝΩΜΩΝ, ΧΑΡΙΣΤΟΣ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-MEH-boh-meh-noy
Translations: exchanging, replying, requiting, answering, responding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ameibō', meaning to exchange, requite, or reply. As a participle, it describes an action being performed by the subject, often translated as 'exchanging', 'replying', or 'answering'. It indicates an ongoing or continuous action.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ἈΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΟΙ, ἈΝΤΑΠΟΔΙΔΟΝΤΕΣ
Etymology: The word 'ameibō' is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to change' or 'to go'.
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-poy-EE-as
Translations: of beneficence, of kindness, of good deed, of good work, of a good deed, of a good work
Notes: This word refers to the act of doing good, beneficence, or a good deed. It describes an action that is kind, helpful, or beneficial to others. It is used in a possessive or descriptive sense, indicating something belonging to or related to a good deed or kindness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΕΡΓΙΑ, ΕΥΕΡΓΕΣΙΑ
Etymology: The word Εὐποιΐα (eupoiía) is a compound word derived from two Greek elements: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ποιέω (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. Thus, it literally means 'well-doing' or 'good-making'.
G2129, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: ew-loh-GHEE-ais-kai
Translations: (to) blessings, (to) praises, (to) benedictions, and
Notes: This is a compound phrase consisting of two words run together: ΕΥ̓ΛΟΓΙΑΙΣ and ΚΑΙ. ΕΥ̓ΛΟΓΙΑΙΣ means "blessings," "praises," or "benedictions," and is used in the dative case, indicating the recipient or means. ΚΑΙ means "and," serving as a conjunction to connect words, phrases, or clauses. Together, they would typically mean "and with blessings" or "and to blessings," depending on the context.
Inflection: ΕΥ̓ΛΟΓΙΑΙΣ: Dative, Plural, Feminine; ΚΑΙ: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΥ̓ΦΗΜΙΑ, ΤΕ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THEH-yoh
Translations: divine, godly, a divine thing, sulfur, brimstone
Notes: This word can function as an adjective meaning 'divine' or 'godly,' referring to something pertaining to God or the gods. It can also be used as a noun to mean 'a divine thing' or, in a specific context, 'sulfur' or 'brimstone.' Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΘΕΪΚΟΣ, ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ΘΕΙΟΣ (theios) comes from ΘΕΟΣ (theos), meaning 'God' or 'god.' It refers to that which pertains to or is characteristic of God or a god.
G1090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-RAI-ron-tes
Translations: honoring, showing respect, revering
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'gerairō', meaning 'to honor' or 'to show respect'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It indicates an ongoing action of honoring or revering someone or something.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΣΕΒΩ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LOON-tos
Translations: of speaking, of talking, of saying, of proclaiming
Notes: This word is a participle derived from the verb 'laleō', meaning 'to speak' or 'to talk'. It describes someone who is in the act of speaking or has just spoken. In this form, it is a genitive singular participle, often translated as 'of one speaking' or 'while speaking'. It can refer to a person, a voice, or a message being uttered.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΟΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: soo-EH-ray
Translations: unknown
Notes: This word does not appear to be a standard Koine Greek word. It is highly likely a misspelling, a garbled text, or a very obscure proper noun. Without further context or correction, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: Behold, Look, See, Lo
Notes: ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἸΔΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-mee
Translations: to be present, to be at hand, to have arrived, to be here, to be available
Notes: This is a compound verb formed from 'παρά' (para, beside/alongside) and 'εἰμί' (eimi, to be). It means to be present, to be at hand, or to have arrived. It describes the state of being in a particular place or at a specific time, often implying readiness or availability. For example, it can be used to say 'he is present' or 'the time is at hand'.
Inflection: Present, Indicative, Active, First Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The word ΠΑΡΕΙΜΙ is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'.
G0040, G0037
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: hah-gee-AHS
Translations: holy, sacred, pure, consecrated, sanctify, make holy, set apart
Notes: This word can be an inflected form of the adjective 'ΑΓΙΟΣ' (hagios), meaning 'holy' or 'sacred', in which case it would be the genitive singular feminine form, meaning 'of a holy (woman/thing)'. It can also be an inflected form of the verb 'ΑΓΙΑΖΩ' (hagiazo), meaning 'to sanctify' or 'to make holy'. In this verbal sense, it would be the second person singular aorist active subjunctive or imperative, or the third person singular aorist active subjunctive. The context determines the precise meaning and part of speech.
Inflection: Adjective: Singular, Genitive, Feminine; Verb: Second Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive or Imperative; Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-kah-REE-ahs
Translations: of blessed, of happy, of fortunate
Notes: This word is an adjective meaning 'blessed,' 'happy,' or 'fortunate.' It describes a state of well-being or divine favor. It is often used to describe someone who is divinely favored or in a state of spiritual happiness. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the blessed' or 'of the happy.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥΔΑΙΜΩΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sym-po-li-TEV-eh-tai
Translations: he lives as a fellow citizen, he shares citizenship, he associates as a citizen, he is a fellow citizen
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and 'πολιτεύω' (politeuō), meaning 'to live as a citizen' or 'to conduct oneself as a citizen'. Therefore, 'συμπολιτεύομαι' means to live together as fellow citizens, to share citizenship, or to associate with others as a citizen. It describes the act of participating in a community or commonwealth with others.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΩ, ΣΥΝΟΙΚΙΖΩ
Etymology: The word is derived from the Greek prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb 'πολιτεύω' (politeuō), which comes from 'πολίτης' (politēs), meaning 'citizen', and ultimately from 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'state'.
G3001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOH-on
Translations: better, more desirable, more profitable, more advantageous
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'more desirable'. It is the neuter singular form of the adjective, often used to describe something that is superior or more beneficial in a general sense. It can be used predicatively or attributively.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΑΜΕΙΝΟΝ, ΚΡΕΙΤΤΟΝ
Etymology: From an obsolete root, it is the comparative form of 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'.
G290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ah-MEH-ee-non
Translations: better, more excellent, more advantageously, more profitably
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. It signifies 'better' or 'more excellent' and can function as both an adjective, describing a noun, or an adverb, modifying a verb or another adjective, indicating something is done 'more excellently' or 'more advantageously'. It is often used in constructions comparing two things or actions.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
Etymology: The word ἀμείνων (ameinōn) is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good'). Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to strength or excellence.
G0705
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RIS-tays
Translations: best, most excellent, noblest, bravest
Notes: This word is an adjective meaning 'best' or 'most excellent'. It describes something or someone as being of the highest quality or virtue. It can be used to commend a person's character, skill, or a thing's quality. In the provided context, it appears in the genitive case, suggesting 'of the best' or 'of the most excellent'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΞΑΙΡΕΤΟΣ
G5607, G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ON-tōn-oo-SEE-as
Translations: of the essence of beings, of the substance of existing things, of the nature of reality
Notes: This is a compound word formed from the genitive plural of the present participle of 'to be' (ὈΝΤΩΝ, 'of beings' or 'of existing things') and the genitive singular of 'essence' or 'substance' (ΟΥ̓ΣΙΑΣ, 'of essence' or 'of substance'). It refers to the fundamental nature or reality of things that exist. It describes the inherent quality or being of all that is.
Inflection: Compound word, formed from Genitive Plural (ὈΝΤΩΝ) and Genitive Singular (ΟΥ̓ΣΙΑΣ)
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-may-TEEN
Translations: imitator, a follower, an imitator
Notes: This word refers to someone who imitates or follows another, often in a positive sense, like a disciple or a follower of a good example. It describes a person who seeks to replicate the actions, character, or teachings of someone else.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΗΛΩΤΗΣ, ΑΚΟΛΟΥΘΟΣ
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOO
Translations: together, at the same time, with
Notes: This word is an adverb meaning 'together' or 'at the same time'. It is used to indicate that actions or states are shared or occur simultaneously among multiple individuals or entities. It can also imply companionship or association, similar to 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΑΜΑ
Etymology: From the root of the word 'homos', meaning 'same' or 'one'. It indicates a state of being united or in common.
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-pef-TEEN
Translations: healer, a healer, physician, a physician, servant, a servant, worshiper, a worshiper
Notes: This word refers to someone who serves, heals, or worships. It can denote a physician or healer, someone who attends to the sick, or more broadly, a servant or attendant. In a religious context, it can refer to a worshiper or one who serves God. It is used to describe a person who provides care or service.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΙΑΤΡΟΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G3401
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-MEH-sthai
Translations: to imitate, to mimic, to emulate, to follow
Notes: This word means to imitate, mimic, or emulate someone or something. It is often used in the sense of following an example, whether good or bad. It is a deponent verb, meaning it has a passive form but an active meaning.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΖΗΛΟΩ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
Etymology: The word μιμέομαι (mimeomai) comes from μῖμος (mimos), meaning 'imitator' or 'actor'. It is the source of English words like 'mimic' and 'mime'.
G5101, G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Verb
Sounds like: TIS-dy-NEE-seh-tai
Translations: who will be able, who will be strong, who will have power
Notes: This is a compound word formed from the interrogative pronoun 'ΤΙΣ' (who/what) and the future indicative form of the verb 'ΔΥΝΑΜΑΙ' (to be able, to have power). It means 'who will be able' or 'who will have the power'. It is used to ask a question about someone's future capability or authority.
Inflection: ΤΙΣ: Nominative Singular Masculine/Feminine; ΔΥΝΗΣΕΤΑΙ: Future Indicative Middle Deponent, Third Person Singular
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3742
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-see-ohs
Translations: piously, holily, righteously, devoutly
Notes: This word describes an action performed in a holy, pious, or righteous manner. It indicates that something is done in accordance with divine law or moral duty, often implying reverence and devotion. For example, one might act 'piously' towards God or fulfill duties 'righteously'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΣΕΒΩΣ, ΔΙΚΑΙΩΣ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-rah-PEH-yoo-ee
Translations: he heals, he cures, he serves, he worships
Notes: This word means to heal, cure, or restore to health. It can also mean to serve, attend to, or worship, especially in a religious context. It describes an action performed by a single person, indicating an ongoing or habitual action in the present time.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW
Translations: he, she, it, him, her, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: This word is an elided form of the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'he, she, it' or 'himself, herself, itself'. The coronis (̓) indicates that the final vowel of the original word has been dropped due to elision, usually before a word starting with a vowel. It functions as a personal pronoun (third person) or an intensive/demonstrative pronoun, depending on its position and context in a sentence. It can refer to a person or thing already mentioned, or emphasize the subject or object.
Inflection: Singular, Masculine, Feminine, or Neuter, Accusative
G2323, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Conjunction
Sounds like: theh-rah-PEH-oo-ein-kahee
Translations: to heal and, to serve and, to worship and, to cure and
Notes: This is a compound word formed by the infinitive verb 'θεραπεύειν' (therapeuein) and the conjunction 'καί' (kai). 'Θεραπεύειν' means 'to heal, to serve, to worship, to cure'. 'Καί' means 'and, also, even'. Therefore, the combined phrase means 'to heal and', 'to serve and', or 'to worship and', depending on the context. It indicates a continuation or addition of actions.
Inflection: Infinitive (for θεραπεύειν), Does not inflect (for και)
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-BEIN
Translations: to worship, to revere, to honor, to venerate
Notes: ΣΕΒΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΣΕΒΩ (or σέβομαι). It means to show reverence or devotion towards someone or something, typically a deity or a sacred object. It implies a deep respect and awe, often expressed through acts of worship or veneration. It can be used in sentences like 'It is good to worship God' or 'They taught them to revere the elders'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΙΝ, ΛΑΤΡΕΥΕΙΝ, ΤΙΜΑΝ
Etymology: The verb ΣΕΒΩ (or σέβομαι) is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to be in awe' or 'to feel dread'. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting a shared concept of reverence.
G3401
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mee-MOO-meh-nos
Translations: imitating, mimicking, copying, following, a follower
Notes: This word is a present participle, meaning 'imitating' or 'mimicking'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can function adjectivally, describing someone who is imitating, or adverbially, indicating the manner in which something is done. For example, 'imitating God's patience'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine or Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΖΗΛΟΩ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3770
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oo-RAH-nee-os
Translations: heavenly, celestial, of heaven, from heaven
Notes: This word is an adjective that describes something as being heavenly, celestial, or related to the sky or heaven. It is used to refer to things that originate from, belong to, or are located in the heavens, often in a spiritual or divine sense.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΠΟΥΡΑΝΙΟΣ, ΘΕΙΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THAY-oss
Translations: divine, godly, a divine
Notes: This word describes something as divine, godly, or pertaining to God. It is used to characterize things, persons, or actions that are considered to be of divine origin, nature, or quality. For example, it can describe a divine law, a godly person, or a divine act.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
Etymology: From the Greek word θεός (theos), meaning 'God'. It refers to anything that is related to or characteristic of God or a deity.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: EH-ross
Translations: Eros, love, desire, a love, a desire
Notes: This word refers to passionate love or desire, often with a romantic or sexual connotation. In Greek mythology, Eros is the god of love. It can be used to describe a strong longing or affection for someone or something. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΦΙΛΙΑ
Etymology: The word 'Eros' comes from the Proto-Indo-European root *h₂wer-, meaning 'to raise, lift, rise'. It is related to the idea of being drawn upwards or elevated by desire.
G4330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-GHEE-ne-tai
Translations: is added to, accrues, comes in addition, is present, is joined to
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. Together, it means 'to come to', 'to be added to', or 'to accrue'. It describes something that comes into existence or is present in addition to something else, often implying a benefit or an increase.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: divine, godly, sacred, of God, a divine being, a god
Notes: This word describes something as divine, godly, or sacred, pertaining to God or a god. It can be used to describe laws, power, or nature as being from a divine source. It can also function as a noun, referring to a divine being or a god.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΑΓΙΟΣ
G0329
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-zoh-py-roo-MEH-non
Translations: being rekindled, being fanned into flame, being stirred up, being revived, being reanimated
Notes: This word is a compound verb participle, meaning 'to rekindle' or 'to stir up a fire'. It is often used metaphorically to describe the act of reviving or stirring up a spiritual gift, a passion, or a memory, much like fanning embers back into a flame. It implies bringing something back to life or intensity that has diminished.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ἈΝΑΝΕΟΩ
Etymology: The word ἀναζωπυρέω is a compound of three parts: ἀνά (aná, 'up, again'), ζωή (zōḗ, 'life'), and πῦρ (pŷr, 'fire'). It literally means 'to rekindle life/fire'.
G1546
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LAM-pine
Translations: to shine forth, to flash out, to radiate
Notes: This word describes the act of shining brightly, radiating light, or flashing out with splendor. It implies a sudden or intense emission of light or brilliance, often used metaphorically for something that becomes evident or stands out prominently.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΠΕΙΝ, ΦΑΙΝΕΙΝ, ἈΝΑΛΑΜΠΕΙΝ
Etymology: The word ἘΚΛΑΜΠΩ is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λάμπω (lampō), meaning 'to shine' or 'to be bright'. Thus, it literally means 'to shine out'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-nee-THEE
Translations: may be able, might be able, can, could
Notes: This is a verb form derived from the root 'δύναμαι', meaning 'to be able' or 'to have power'. It indicates a potential or hypothetical ability to do something. It is often used in clauses expressing purpose, result, or condition.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the Greek word δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-ton
Translations: greatest, largest, most important, a greatest thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. Therefore, 'μέγιστον' translates to 'greatest', 'largest', or 'most important'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. As an adjective, it modifies a noun, indicating the highest degree of a quality.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΝ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΕΣ
Etymology: The word 'μέγας' (megas), from which 'μέγιστον' is derived, comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'. It has cognates in many Indo-European languages.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-lee-THAY-nye
Translations: to be wished, to be willed, to be intended, to have wished, to have willed, to have intended
Notes: This word is an aorist passive infinitive of the verb 'βούλομαι' (boulomai), which means 'to wish', 'to will', or 'to intend'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated with 'to be' or 'to have been' followed by the past participle of the verb's meaning, indicating the action of being wished or willed. It can be used in various constructions where an action is presented as a purpose, result, or object of another verb.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
G1104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: gnee-SEE-ohs
Translations: genuinely, truly, sincerely, faithfully, legitimately, really
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'genuine' or 'legitimate'. It describes an action or state as being authentic, sincere, faithful, or true to its nature. It indicates that something is done without pretense or deceit, but with integrity and honesty. For example, one might 'genuinely love' someone or 'faithfully serve' a cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ, ΑΚΡΙΒΩΣ
Etymology: The word ΓΝΗΣΙΟΣ (gnēsios), from which ΓΝΗΣΙΩΣ is derived, comes from the Greek root γένος (genos), meaning 'race, stock, family, kind'. It implies being 'of the same stock' or 'true to one's kind', leading to the meaning of genuine or legitimate.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-THEE-nai
Translations: to be saved, to be delivered, to be preserved, to be made whole
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'to be saved,' 'to be delivered,' 'to be preserved,' or 'to be made whole.' It is used to express the action of being rescued or brought to safety, whether physically, spiritually, or from danger or destruction. For example, it can refer to being saved from sin, illness, or death.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G4936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-TREKH-ee
Translations: run together, run with, concur, cooperate, gather, assemble
Notes: This verb means to run together with someone or something, to concur, or to cooperate. It can also imply gathering or assembling. It is often used to describe people coming together for a common purpose or in agreement with an idea.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-moh-zy-GOON-tohn
Translations: of those yoked together, of those joined together, of those united
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, derived from the verb ὁμοζυγέω (homozygeō), which means 'to be yoked together' or 'to be joined together'. It is a compound word formed from ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'together', and ζυγέω (zygeō), meaning 'to yoke' or 'to join'. It refers to individuals or entities that are united or bound together, often in a close relationship or partnership. It can be used to describe people who share a common purpose or are in agreement.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΖΕΥΓΝΥΜΙ, ΣΥΝΑΠΤΩ, ΣΥΝΔΕΩ
G4260
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ahee-REH-seh-ohss
Translations: of choice, of purpose, of intention, of will, of resolve
Notes: This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention, often implying a pre-meditated decision or a settled resolve. It describes the act of choosing one thing over another, or the underlying will behind an action. It is a compound word, formed from πρό (pro, 'before') and αἵρεσις (hairesis, 'a taking, a choice').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-gar-toy
Translations: therefore, consequently, accordingly, so then
Notes: This is a compound adverb used to introduce a logical consequence or conclusion. It emphasizes the result of what has been stated previously, often indicating a strong inference or a necessary outcome. It is formed from the particles τοι (indeed), γάρ (for), and τοι (indeed/surely), intensifying the sense of logical deduction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: From the particles τοι (indeed), γάρ (for), and τοι (indeed/surely), intensifying the sense of logical deduction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pis-toh-TA-toys
Translations: (to) the most faithful, (to) the most trustworthy, (to) the most reliable
Notes: This word is the dative plural form of the superlative adjective 'πιστός' (pistos), meaning 'faithful' or 'trustworthy'. As a superlative, it indicates the highest degree of faithfulness or trustworthiness. It is used to describe individuals or groups who are exceedingly loyal, dependable, or reliable, often in a context of belief or commitment. In a sentence, it would typically function as an indirect object, indicating to whom or for whom an action is directed.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΞΙΟΠΙΣΤΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ, ΑΛΗΘΗΣ
G0520, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Article
Sounds like: ah-pee-KAS-tai-TON
Translations: has been likened to, has been compared to, of the
Notes: This is a compound phrase consisting of a verb and a definite article. The first part, 'ἈΠΕΙΚΑΣΤΑΙ', is the perfect passive indicative third person singular form of the verb 'ἀπεικάζω', meaning 'to liken' or 'to compare'. It indicates that something 'has been likened' or 'has been compared'. The second part, 'ΤΩΝ', is the genitive plural masculine, feminine, or neuter form of the definite article 'ὁ', meaning 'of the'. Together, the phrase indicates that something 'has been likened to' or 'has been compared to' a group of people or things.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Third Person Singular (for ἈΠΕΙΚΑΣΤΑΙ); Genitive, Plural, All genders (for ΤΩΝ)
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: es-KHA-tays
Translations: last, outermost, extreme, final, a last, an outermost
Notes: This word describes something that is at the very end, the furthest point, or the most extreme. It can refer to the last in a series, the outermost boundary, or the final state of something. It is often used to denote the end of a period or a geographical limit.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ἘΣΧΑΤΟΣ
Etymology: From the Greek adverb ἔξω (exō), meaning 'out, outside'. It refers to that which is 'outmost' or 'last'.
G383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahp-NOH-ays
Translations: of breath, of breathing, of a breath, of a recovery, of a refreshing
Notes: This word refers to the act of breathing or taking a breath. It can also signify a recovery, a moment of relief, or a refreshing. In a sentence, it would typically be used to describe the source or object of something related to breathing or a period of rest, often appearing after a preposition or as a possessive.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΟΗ, ἈΝΑΨΥΞΙΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀναπνέω (anapneō, “to breathe again, recover breath”), from ἀνά (aná, “up, again”) + πνέω (pnéō, “to breathe”).
G3887
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-MEH-noo-sa
Translations: remaining, abiding, continuing, enduring, a remaining, an abiding, a continuing, an enduring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραμένω', meaning 'to remain alongside' or 'to continue'. It describes something that is in the state of remaining, abiding, or enduring. It is often used to describe a quality or action that persists over time or in a particular place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΜΕΝΟΥΣΑ, ΥΠΟΜΕΝΟΥΣΑ, ΔΙΑΜΕΝΟΥΣΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-POM-pos
Translations: escort, guide, conductor, a guide, an escort
Notes: This word refers to someone who accompanies or conducts another person or thing, acting as an escort or guide. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'πομπός' (pompos), meaning 'one who sends' or 'one who conducts'. Thus, it literally means 'one who conducts alongside'. It can be used to describe a person who leads the way or provides guidance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΔΗΓΟΣ, ΠΡΟΠΟΜΠΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition 'παρά' (para), meaning 'beside, alongside', and the noun 'πομπός' (pompos), meaning 'one who sends, conductor'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THEH
Translations: good, a good thing, virtuous, useful, excellent
Notes: This word describes something as good, virtuous, or excellent in nature or quality. It can refer to moral goodness, usefulness, or general excellence. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. This specific form is the feminine singular nominative case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word Ἀγαθός (agathos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient Greek times to denote inherent goodness or excellence.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-LOH
Translations: I will destroy, I will perish
Notes: This is an inflected form of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollymi), which means 'to destroy' or 'to perish'. In this specific form, it indicates a future action, either 'I will destroy' (active voice) or 'I will perish' (middle/passive voice). The meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active or Middle
Synonyms: ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-LEH-yoh
Translations: to complete, to finish, to perfect, to accomplish, to fulfill, to bring to an end
Notes: This verb means to bring something to its intended end, completion, or perfection. It implies not just finishing an action, but bringing it to a state of full development or accomplishment. It can be used in contexts of completing a task, fulfilling a prophecy, or perfecting a person or thing.
Inflection: Present Active Indicative, First Person Singular; or Present Active Subjunctive, First Person Singular; or Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'. The verb form means to bring something to its end or goal.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G1519, G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eis-oo-RAH-non
Translations: into heaven, to heaven, heavenward
Notes: This is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun ΟΥ̓ΡΑΝΟΝ (ouranon), which is the accusative singular form of ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. Together, it functions as an adverbial phrase indicating direction towards the heavens or sky. It describes an action or movement that is directed upwards, into the celestial realm.
Inflection: Does not inflect (adverbial compound)
G0522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PAI-roo-see
Translations: they take away, they remove, they depart, they lift off
Notes: This word is a verb meaning 'to take away,' 'to remove,' 'to lift off,' or 'to depart.' It is often used to describe the action of moving something from one place to another, or for people to leave a location. It can also imply a sense of carrying something away.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΙΡΩ, ἈΦΑΙΡΕΩ, ἈΠΟΧΩΡΕΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nee
Translations: having become, having happened, having come to pass, being, arising, a woman having become, a thing having happened
Notes: This word is a feminine, singular, aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adjectivally or adverbially. It can describe a female person or a feminine noun that has undergone the action of becoming or happening.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-TREH-poh
Translations: to urge forward, to encourage, to exhort, to incite
Notes: This verb means to strongly urge, encourage, or exhort someone to do something. It implies a persuasive action, pushing someone towards a particular course of action or belief. It can be used in contexts where one is being encouraged to persevere or to embrace a truth.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΠΑΡΑΚΕΛΕΥΟΜΑΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and τρέπω (trepo), meaning 'to turn' or 'to direct'. Thus, it literally means 'to turn forward' or 'to direct forward'.
G1900
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEY-goh-my
Translations: I hurry, I hasten, I am urgent, I press on, I am eager
Notes: This verb means to hurry, hasten, or be urgent. It is often used in the middle voice, but retains an active meaning, indicating that the subject is actively causing themselves to hurry or is being urged on. It can describe a physical act of moving quickly or a mental state of eagerness and urgency.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, First Person, Singular
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-tai
Translations: he wishes, he wants, he intends, he wills
Notes: This word means to wish, to want, to intend, or to purpose. It expresses a desire or a deliberate intention. It is often used to describe what someone desires or plans to do.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΟΜΑΙ comes from an ancient root meaning 'to will' or 'to wish'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: EH-nee
Translations: there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
Notes: ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
Inflection: Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
Synonyms: ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-RI-ze-tai
Translations: he grants, she grants, it grants, he gives freely, she gives freely, it gives freely, he forgives, she forgives, it forgives
Notes: This word means to give freely, to grant, or to bestow a favor. It can also mean to forgive or pardon. It implies an act of grace or kindness, where something is given without expectation of return or as a gift. It is often used in contexts where God or a powerful figure bestows a gift or forgiveness upon someone.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word ΧΑΡΙΖΩ (charizō) is derived from the Greek word χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. It signifies an action that proceeds from grace.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MA-theh
Translations: learn, understand, perceive
Notes: This word is an imperative form of the verb 'μανθάνω' (manthanō), meaning 'to learn' or 'to understand'. It is used to command or exhort someone to acquire knowledge or comprehension. For example, it could be used in a sentence like 'Learn this lesson!' or 'Understand the truth!'.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΜΑΝΘΑΝΩ
G4935
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: soon-TOH-mohs
Translations: briefly, concisely, quickly, soon
Notes: This word is an adverb meaning 'briefly' or 'quickly'. It describes the manner in which an action is performed, indicating that something happens in a short amount of time or in a concise manner. For example, it can describe speaking briefly or an event happening soon.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΕΝ ΤΑΧΕΙ
Etymology: The word ΣΥΝΤΟΜΩΣ is derived from the adjective ΣΥΝΤΟΜΟΣ (syntomos), which means 'cut short' or 'brief'. It is a compound word formed from ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΤΕΜΝΩ (temnō), meaning 'to cut'.
G861
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: af-thar-SEE-as
Translations: of incorruption, of immortality, of imperishability
Notes: This word refers to the state of being incorruptible, immortal, or imperishable. It is often used in a theological context to describe the eternal nature of God or the resurrected body, which is no longer subject to decay or death. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (not) and 'φθαρσία' (corruption, decay).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΘΑΝΑΣΙΑ, ΑΦΘΟΡΙΑ
Etymology: The word ΑΦΘΑΡΣΙΑ (aphtharsia) is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and φθαρσία (phtharsia, 'corruption' or 'decay'), which itself comes from φθείρω (phtheirō, 'to corrupt' or 'to destroy'). Thus, it literally means 'non-corruption' or 'indestructibility'.
G0313
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-gen-NON
Translations: regenerating, begetting again, giving new birth, a regenerator, one who regenerates
Notes: This word is the present active participle of the verb ἀναγεννάω (anagennáō), meaning 'to beget again' or 'to cause to be born again.' It describes an ongoing action of regeneration or renewal. It can function adjectivally, describing something that is regenerating, or substantively, referring to 'one who regenerates' or 'the one who gives new birth.' It is often used in a spiritual sense to describe the process of spiritual rebirth or renewal.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ἈΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ἈΝΑΚΑΙΝΟΩ
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-FEH-ron
Translations: offering up, bringing up, leading up, bearing up, carrying up, ascending
Notes: This word is a compound participle derived from 'ana' (up) and 'phero' (to bear, carry, bring). It describes the action of bringing something up, often in the context of offering sacrifices or ascending to a higher place. It can also mean to refer or attribute something to someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩΝ, ἈΝΕΝΕΓΚΩΝ, ἈΝΑΒΑΙΝΩΝ
G2759
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEN-tron
Translations: goad, a goad, sting, a sting, prick, a prick, center, a center
Notes: This word is a neuter noun that refers to a sharp point, such as a goad used to drive animals, a sting of an insect, or a prick. It can also refer to the center point of something. In a figurative sense, it can denote something that incites or causes pain.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΗΓΜΑ, ΚΕΝΤΗΜΑ
Etymology: From the verb κεντέω (kentéō), meaning 'to prick' or 'to sting'.
G1856
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-eh-LAH-oo-nohn
Translations: driving out, expelling, casting out, banishing, the one driving out, he who drives out
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἐξελαύνω', meaning to drive out, expel, or banish. It describes an ongoing action of forcing someone or something to leave a place. It can function adjectivally, describing a person or thing that is driving out, or adverbially, indicating the manner of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active
Synonyms: ἘΚΒΑΛΛΩΝ, ἘΚΠΕΜΠΩΝ, ἈΠΕΛΑΥΝΩΝ
Etymology: The verb ἐξελαύνω (exelaunō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἐλαύνω (elaunō), meaning 'to drive' or 'to push'. Thus, it literally means 'to drive out from'.
G1559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-dee-OH-kohn
Translations: driving out, persecuting, pursuing, one who drives out, one who persecutes, one who pursues
Notes: This word is a present active participle of the verb ἐκδιώκω, meaning 'to drive out, expel, persecute, or pursue'. It describes an ongoing action of driving someone or something away, often with hostility or persistence. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, or can stand alone as a substantive meaning 'the one who drives out'. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb διώκω (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to chase'.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΔΙΩΚΩΝ, ΕΚΒΑΛΛΩΝ, ΕΞΩΘΩΝ
Etymology: The verb ἐκδιώκω (ekdiōkō) is formed from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of, from', and the verb διώκω (diōkō), meaning 'to pursue, chase, drive away'. The prefix intensifies or specifies the direction of the pursuit as 'outward' or 'away from'.
G0048
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GNEE-son
Translations: purify, cleanse, consecrate, sanctify
Notes: This word means to purify or cleanse, often in a ritual or moral sense. It can also mean to consecrate or sanctify something or someone, making them holy or set apart for a sacred purpose. It is used as a command or instruction.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΑΓΙΑΖΩ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OHN
Translations: of new, of young, of new things, of young people
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), which means 'new' or 'young'. It is used to describe something that is fresh, recent, or in an early stage of development, or to refer to people who are young in age. As a genitive plural, it typically translates as 'of new things' or 'of young people', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'new'. It is related to the Latin 'novus' and English 'new'.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAS
Translations: pleasures, delights, desires
Notes: This word refers to pleasures, delights, or desires. It often carries a connotation of sensual or worldly enjoyment, though it can also refer to more general satisfaction. It is used in sentences to describe the objects or experiences that bring gratification.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑΣ, ΑΠΟΛΑΥΣΕΙΣ
G4468
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rah-thoo-MEE-as
Translations: (of) carelessness, (of) negligence, (of) idleness, (of) indifference
Notes: This word refers to a state of carelessness, negligence, or idleness. It describes a lack of diligence or a relaxed, indifferent attitude towards duties or responsibilities. It can imply a spiritual or moral laxity.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΙΑ, ΑΜΕΛΕΙΑ, ΝΩΘΡΟΤΗΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thos
Translations: flower, a flower, blossom, a blossom
Notes: This word refers to a flower or blossom. It is a neuter noun and is used to describe the blooming part of a plant. It can be used metaphorically to represent beauty, fragility, or the fleeting nature of life, similar to how 'flower' is used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΡΙΝΟΝ, ΦΥΤΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂n̥t- (front, face), related to Sanskrit ándhas (herb, Soma plant). The word refers to the 'front' or 'face' of a plant, i.e., its bloom.
G2184
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-FEE-meh-ron
Translations: daily, for a day, ephemeral, perishable, fleeting, a daily thing, an ephemeral thing
Notes: This word describes something that lasts only for a day, or is short-lived and transient. It can be used to characterize things that are temporary or perishable, in contrast to things that are eternal or enduring.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΙΡΟΣ, ΦΘΑΡΤΟΣ
Etymology: The word ΕΦΗΜΕΡΟΣ is a compound word derived from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'for', and ΗΜΕΡΑ (hemera), meaning 'day'. Thus, it literally means 'for a day' or 'lasting for a day'.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LIM-pah-neh
Translations: leave behind, forsake, abandon, desert
Notes: This word means to leave something or someone behind, to forsake, or to abandon. It implies a deliberate act of departure or neglect. It can be used in various contexts, such as leaving a place, abandoning a person, or forsaking a principle.
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ne-MOH
Translations: (to) winds, (for) winds, (by) winds
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ἈΝΕΜΟΣ' (anemos), which means 'wind' or 'a blast of air'. In the dative case, it indicates the indirect object, means, or instrument, so it can be translated as 'to/for winds' or 'by/with winds'. It is used to refer to atmospheric movements or, metaphorically, to directions or forces.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G4997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-froh-SOO-nays
Translations: of self-control, of temperance, of soundness of mind, of prudence, of moderation, of discretion
Notes: This word refers to the quality of self-control, temperance, or soundness of mind. It describes a state of being moderate, prudent, and discreet in one's thoughts and actions, often implying a balanced and disciplined approach to life. It is used to describe the virtue of being in control of one's passions and desires.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ, ΝΗΦΑΛΙΟΤΗΣ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: The word ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ (sōphrosynē) is derived from the Greek words σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound', and φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'intellect'. Thus, it literally means 'soundness of mind' or 'safety of mind', evolving to signify self-control and prudence.
G3588, G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: toos-kar-POOS
Translations: the fruits, the produce, the results
Notes: This is a compound word consisting of the definite article 'the' and the noun 'fruit'. It refers to the literal fruit of a plant, but can also be used metaphorically to mean the results, produce, or outcome of actions or efforts. It is used in a sentence to specify particular fruits or results.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑΤΑ, ΕΡΓΑ
G1090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-ohr-GAY-son
Translations: cultivate, till, work the ground, farm
Notes: This word is a verb meaning to cultivate the ground, to till, or to farm. It refers to the act of working the land for agricultural purposes. It is often used in the context of preparing soil, planting, and harvesting crops.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΤΙΖΩ
Etymology: The word ΓΕΩΡΓΕΩ (geōrgeō) is a compound word derived from ΓΗ (gē), meaning 'earth' or 'land', and ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work'. Thus, it literally means 'to work the earth'.
G1743
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: em-PHRO-nos
Translations: prudently, discreetly, wisely, thoughtfully, soberly
Notes: This word is an adverb meaning 'prudently' or 'discreetly'. It describes an action performed with good sense, wisdom, or careful consideration. It can be used to modify verbs, indicating that an action is carried out in a thoughtful or sensible manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΟΦΩΣ, ΦΡΟΝΙΜΩΣ, ΝΟΥΝΕΧΩΣ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ow-TON
Translations: yourself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you save yourself' or 'you destroy yourself'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-roh-THIH-nee-on
Translations: first-fruits, choicest spoils, a choicest spoil
Notes: This word refers to the choicest part of the spoils of war, or the first and best of anything, often offered to a deity. It is a compound word derived from 'akros' (highest, outermost) and 'this' (a heap or pile). It is used to denote the best or most excellent portion, typically given as an offering or tribute.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΟΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word ἈΚΡΟΘΙΝΙΟΝ is a compound of two Greek words: ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'outermost,' and θίς (this), meaning 'a heap' or 'pile.' It literally refers to the top of a heap, signifying the best or choicest part.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STAY-son
Translations: will raise up, will stand up, will rise, will cause to rise
Notes: This word is a future tense form of the verb meaning 'to raise up' or 'to cause to stand'. It is often used in contexts of physical rising, such as from sleep or a seated position, but can also refer to raising someone from the dead, establishing something, or causing something to appear or come into existence. It implies an action that will happen in the future.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩ, ὈΡΘΟΩ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G2269
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-sow
Translations: Esau
Notes: This word appears to be a truncation or misspelling of the proper noun ἨΣΑΥ (Esau). In the provided context, it refers to Esau, the elder son of Isaac and Rebekah in the Old Testament, often associated with the land of Edom or Mount Seir. It is used to denote a specific person or their lineage/territory.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Esau is of Hebrew origin (עֵשָׂו, Esav), meaning 'hairy' or 'rough', referring to his appearance at birth.
G4241
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PREH-pi-deh
Translations: it was fitting, it was proper, it was suitable, it was right
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πρέπω' (prepo), meaning 'to be fitting, proper, or suitable'. It describes something that was appropriate or ought to have happened. It is often used impersonally, referring to what is becoming or right.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: AM-foh
Translations: both
Notes: This word is an adjective or pronoun meaning 'both'. It is used to refer to two people or things previously mentioned or understood from the context, indicating that the statement applies to each of them. It is often used in conjunction with a noun or pronoun to specify 'both of them' or 'both of these'.
Inflection: Dual, Nominative or Accusative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'around' or 'on both sides'.
G1110
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: gno-REE-mo
Translations: to a known person, to a friend, to an acquaintance, for a known person, for a friend, for an acquaintance
Notes: This word is an adjective meaning 'known' or 'familiar'. When used as a noun, it refers to a 'known person', 'friend', or 'acquaintance'. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It describes someone who is well-known or a close associate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ΕΤΑΙΡΟΣ
Etymology: The word ΓΝΩΡΙΜΟΣ (gnorimos) comes from the verb γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It is related to the concept of knowledge and recognition.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NAY-nai
Translations: to appear, to be seen, to shine, to become visible
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'phainō', meaning 'to shine' or 'to appear'. It describes an action of becoming visible or being made manifest. It is used to express the purpose or result of an action, indicating that something is to appear or be seen.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ἘΠΙΦΑΝΗΝΑΙ, ΔΗΛΟΥΣΘΑΙ
Etymology: The word 'phainō' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to shine' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of light or appearance.
G932, G2661
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LAY-ahs-kah-tay-ksee-OH-sthai
Translations: to be deemed worthy of a kingdom, to be considered worthy of kingship, to be granted a kingdom
Notes: This is a compound verbal form, combining the noun 'kingdom' (βασιλεία) and the verb 'to deem worthy' (καταξιόω). It means 'to be deemed worthy of a kingdom' or 'to be granted a kingdom'. The form is a perfect passive infinitive, indicating a completed action where the subject has been made worthy or granted something.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .