Home / Interlinears (Beta) / Clement of Alexandria / Exhortation to the Greeks (Protrepticus) / Chapter 3
Exhortation to the Greeks (Protrepticus), Chapter 3
Interlinear version from Clement of Alexandria (Beta)
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHEH-reh
Translations: bring, carry, bear, lead, endure, produce, offer
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to bring' or 'to carry'. It can be used to command someone to bring something, to carry a burden, to lead someone, or even to endure something. It can also mean to produce fruit or to offer something.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-THOH-men
Translations: we may add, we may put to, we may give in addition, we may join, we may continue
Notes: This word is a verb meaning 'to add,' 'to put to,' or 'to give in addition.' It can also mean 'to join' or 'to continue' doing something. It implies an action of bringing something into proximity with something else, or increasing a quantity or action. For example, it could be used in a sentence like 'we may add to our faith' or 'we may continue to speak.'
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΕΝΑΙ, ΠΡΟΣΘΕΙΝΑΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΕΝ
Etymology: The word προστίθημι is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put, place, set.'
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G525
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-throh-poy
Translations: inhuman, inhumane, cruel, unsociable, unfeeling, brutal
Notes: This word is a compound adjective formed from the prefix ἀ- (a-, meaning 'not' or 'without') and ἄνθρωπος (anthrōpos, meaning 'human being' or 'man'). It describes someone or something that lacks human qualities, especially compassion or sociability. It can be used to characterize individuals, actions, or even deities as being devoid of human kindness or empathy, often implying cruelty or a lack of social connection.
Inflection: Nominative, Vocative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΩΜΟΣ, ΑΓΡΙΟΣ, ΑΣΠΛΑΓΧΝΟΣ
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mis-AN-thro-poy
Translations: misanthropic, hating mankind, man-hating, haters of mankind
Notes: This is a compound word formed from 'μισέω' (miseō), meaning 'to hate', and 'ἄνθρωπος' (anthrōpos), meaning 'man' or 'human being'. It describes someone or something characterized by a hatred of humanity. It is used to describe individuals or groups who display extreme dislike, distrust, or contempt for people in general.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΟΙ
G1142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAI-mo-nes
Translations: demons, divine beings, gods, deities
Notes: This word refers to divine beings or spirits. In classical Greek, it could refer to a deity, a divine power, or a lesser god, often with a neutral or even positive connotation. In the New Testament and later Koine usage, it primarily refers to evil spirits or demons, often associated with idolatry or opposing God. It is the plural form of the word.
Inflection: Plural, Nominative, Vocative, or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΑ, ΔΑΙΜΟΝΙΑ, ΘΕΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-en
Translations: may they be, let them be, would they be
Notes: This word is the third person plural, present tense, optative mood form of the verb 'to be'. The optative mood expresses a wish, a possibility, or a potential action. Therefore, 'ΕἸΕΝ' means 'may they be', 'let them be', or 'would they be', indicating a desire or a hypothetical situation concerning a group of people or things.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Optative
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OY
Translations: gods
Notes: This word refers to multiple deities or divine beings. It is the plural form of 'god' and is used to speak about a group of gods, often in a polytheistic context, or sometimes in a general sense referring to divine powers.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1945, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Article
Sounds like: eh-pee-KHAH-ee-RON-tes-TAY
Translations: rejoicing over, gloating over, taking pleasure in, the, to the, for the
Notes: This is a compound phrase consisting of the present active participle of the verb ἘΠΙΧΑΙΡΩ (epichairō), meaning 'to rejoice over' or 'to gloat', and the dative singular feminine definite article ΤΗ (tē), meaning 'to the' or 'for the'. The participle ἘΠΙΧΑΙΡΟΝΤΕΣ is in the nominative plural, meaning 'rejoicing ones' or 'those who rejoice'. When combined with ΤΗ, it likely refers to 'those who rejoice over/in the [feminine noun implied by context]'. The phrase suggests a group of people taking pleasure in or gloating over something specific, indicated by the dative article.
Inflection: Participle: Present, Active, Nominative, Plural, Masculine or Feminine; Article: Dative, Singular, Feminine
Synonyms: ΧΑΙΡΟΝΤΕΣ, ΑΓΑΛΛΟΜΕΝΟΙ
G5430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phreh-no-BLAH-beh-yah
Translations: madness, insanity, mental derangement, a mental injury
Notes: This is a compound noun referring to a state of mental derangement or injury to the mind. It describes a condition where one's intellect or reason is harmed, leading to madness or unsoundness of mind. It can be used to describe someone acting irrationally or suffering from a mental illness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΑΝΙΑ, ΑΦΡΟΣΥΝΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-throh-pok-toh-NEE-as
Translations: of murder, of homicide, of manslaughter
Notes: This word is a compound noun meaning 'murder' or 'homicide'. It is formed from 'ἄνθρωπος' (anthrōpos), meaning 'man' or 'human being', and 'κτόνος' (ktonos), meaning 'murder' or 'slaying'. Thus, it literally means 'the slaying of a man' or 'man-slaying'. It refers to the act of killing a human being, often with malicious intent.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΟΝΟΣ, ΑΙΜΑ
Etymology: The word ἈΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΙΑ (anthrōpoktonia) is a compound derived from two Greek words: ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'man' or 'human being', and κτόνος (ktonos), meaning 'murder' or 'slaying'. The suffix -ία (-ia) forms abstract nouns.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-LAU-on-tes
Translations: enjoying, partaking, having the benefit of, benefiting from
Notes: This word is a participle, indicating an ongoing action of enjoying, partaking in, or benefiting from something. It describes someone who is currently experiencing or receiving advantage from a situation or object. It is often used with a genitive case object to specify what is being enjoyed or benefited from.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἘΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOO-nee
Translations: now, even now, just now, at present, therefore, so then
Notes: This word is an emphatic form of the adverb 'ΝΥΝ' (now). It is used to emphasize the present moment or to introduce a consequence, meaning 'now indeed' or 'even now'. It can also function as a transitional word, similar to 'therefore' or 'so then', indicating a logical progression or conclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-oys
Translations: (in) stadia, (in) race-courses, (in) stades
Notes: This word refers to a stadium or a race-course, which was a common venue for athletic contests in ancient Greece. It can also refer to a unit of measurement, a 'stade', which was approximately 600 Greek feet or about 185 meters. In this form, it is used to indicate location or means, often translated with 'in' or 'by'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΡΟΜΟΣ, ΑΓΩΝ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NOP-loos
Translations: armed, in arms, armed men, armed forces
Notes: This word is an adjective meaning 'armed' or 'in arms'. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'ὅπλον' (weapon, armor). It describes someone or something equipped with weapons. When used as a substantive, it can refer to 'armed men' or 'armed forces'.
Inflection: Masculine or Feminine, Accusative Plural
Synonyms: ΕΦΟΠΛΟΣ, ΟΠΛΙΤΗΣ
G5379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-nee-KEE-as
Translations: of strife, of contention, of rivalry, of dispute, of ambition, of a love of contention
Notes: This word refers to a contentious spirit, a love of argument or dispute, or a desire to be first or superior. It describes a state of rivalry or contention, often implying a quarrelsome or ambitious disposition. It is used to describe situations where people are in conflict or are striving against each other.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΙΣ, ΜΑΧΗ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word ΦΙΛΟΝΕΙΚΙΑ (philoneikia) is a compound word derived from ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'fond of', and ΝΕΙΚΟΣ (neikos), meaning 'strife' or 'quarrel'. Thus, it literally means 'love of strife' or 'fondness for contention'.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moys
Translations: wars, battles, conflicts
Notes: This word refers to wars, battles, or conflicts. It is typically used to describe armed struggles between groups or nations, or more generally, any significant struggle or contention. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object or the means by which something is done, often translated with 'in' or 'by' when referring to a state or means.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΣ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
G0380
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-RITH-moos
Translations: innumerable, countless, innumerable ones, countless ones
Notes: This word describes something that is too numerous to be counted. It is used to indicate an extremely large quantity, suggesting that the number is beyond human ability to tally. For example, one might speak of 'innumerable stars' or 'countless grains of sand'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΑΜΕΤΡΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
Etymology: The word ΑΝΑΡΙΘΜΟΣ is a compound word formed from the prefix 'ἀν-' (an-), meaning 'not' or 'without', and 'ἀριθμός' (arithmos), meaning 'number'. Thus, it literally means 'without number' or 'not numbered'.
G5385
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-tee-MEE-as
Translations: (of) ambition, (of) a love of honor, (of) a desire for honor, (of) eagerness, (of) zeal
Notes: This word refers to a love of honor, ambition, or a strong desire to achieve something, often with a sense of eagerness or zeal. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos, meaning 'dear' or 'loving') and 'τιμή' (timē, meaning 'honor' or 'value'). It can describe a positive drive for excellence or a negative, self-serving ambition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
G874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-MAS
Translations: occasions, opportunities, pretexts, starting points, bases, advantages
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ὁρμή (hormē), meaning 'a start' or 'a rush'. It refers to a starting point, an occasion, an opportunity, or a pretext. It can be used to describe the basis or foundation for an action, or an advantage that one might seize.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΙΤΙΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SFI-sin
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a third-person plural reflexive pronoun, used in the dative case. It refers back to the subject of the clause, indicating that the action is done to or for the subjects themselves. It can be translated as 'to them' or 'for them' when referring to a non-reflexive action, or 'to themselves' or 'for themselves' when the action is reflexive.
Inflection: Third Person, Plural, Dative, Reflexive
Synonyms: ΑΥΤΟΙΣ, ΣΦΙΣΙ
G2237, G4200
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hay-doh-NAYS-po-ree-ZOH-meh-noy
Translations: procuring pleasure, providing pleasure, gaining pleasure, obtaining pleasure
Notes: This is a compound word formed from 'ἡδονή' (pleasure) and 'πορίζω' (to provide, procure). It describes someone or something that is in the process of procuring or providing pleasure. It is used to describe those who are engaged in the act of obtaining or furnishing pleasure.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oy-en
Translations: they might have, they might hold, they might possess, they might be able, they might be
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', 'to possess', or 'to be able'. It can also function as a linking verb, similar to 'to be'. It is used to express potential or hypothetical actions, often in dependent clauses.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Active, Present
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G0043
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-throh-PEY-ohn
Translations: of human, of human beings, of human things, human
Notes: This word is an adjective derived from the noun 'man' or 'human being'. It describes something as belonging to, characteristic of, or pertaining to humans or humanity. It is used to qualify nouns, indicating their connection to human nature or affairs.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΙΝΩΝ
Etymology: The root word ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos) is of uncertain origin, possibly from ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), or from ἀναθρέω (anathreō, 'to look up'). It refers to a human being, distinguishing them from animals or gods.
G0427
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-neh-DEEN
Translations: freely, openly, without restraint, without reserve, without fear
Notes: This word is an adverb meaning 'freely' or 'openly'. It describes an action performed without hindrance, restraint, or fear, indicating a lack of caution or reservation. It can be used to describe speaking or acting without holding back.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΩΣ, ἈΦΟΒΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
Etymology: Derived from the verb ἀναδίδωμι (anadidomi), meaning 'to give up, to give forth', or more generally from ἀνά (ana, 'up, again') and δέω (deo, 'to bind'). The adverbial form implies an 'unbinding' or 'unrestrained' action.
G1705, G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: em-fo-REH-sthai-fo-NOHN
Translations: to be filled with murders, to be glutted with slaughter
Notes: This is a compound phrase combining the verb 'to be filled' or 'to be glutted' with the noun 'murders' or 'slaughter'. It describes the state of being completely sated or overwhelmed with acts of killing or bloodshed. It implies a deep involvement or saturation in violent acts.
Inflection: ἘΜΦΟΡΕΙΣΘΑΙ: Present, Middle/Passive, Infinitive; ΦΟΝΩΝ: Plural, Genitive, Masculine
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, peoples, Gentiles
Notes: This word refers to groups of people, tribes, or nations. In a biblical context, especially in the New Testament, it often refers to non-Israelite peoples, commonly translated as 'Gentiles'. It can be used generally to mean any group of people.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΛΑΟΙ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oy-ON-ay
Translations: as if, as it were, so to speak, like
Notes: This word is an adverb used to introduce a comparison or a qualification, meaning 'as if' or 'as it were'. It indicates that something is similar to or can be described in a particular way, but perhaps not literally. It is often used to soften a statement or to provide an approximation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ
Etymology: ΟΙΟΝΕΙ is a compound word formed from ΟΙΟΣ (oios), meaning 'such as, of what sort', and ΕΙ (ei), meaning 'if'.
G3061
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOY-moy
Translations: pestilence, plague, a plague, scoundrels, wicked men, a pest
Notes: This word refers to a plague or pestilence, often a destructive disease. In a figurative sense, it can also describe a 'pest' or 'scoundrel' – a destructive or wicked person, as seen in the provided examples where it refers to 'wicked men' or 'pests' who cause trouble. It is used to describe both literal afflictions and troublesome individuals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΑΝΩΛΕΘΡΙΑ, ΚΑΚΟΥΡΓΟΙ, ΑΝΟΜΟΙ
Etymology: The word 'λοιμός' (loimos) is of uncertain origin, possibly related to 'λοιγός' (loigos), meaning 'ruin' or 'destruction'. It has been used since ancient Greek times to denote a plague or pestilence.
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-SKEHP-san-tes
Translations: having fallen upon, having rushed upon, having attacked, having assailed
Notes: This word describes the action of falling or rushing upon something or someone, often with hostile intent, implying an attack or an assault. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'σκήπτω' (to lean, to fall).
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G4689
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spon-DAS
Translations: libations, drink offerings, treaties
Notes: This word refers to a libation, which is a ritual pouring of a liquid as an offering to a deity or spirit. It can also refer to a drink offering in a more general sense. In some contexts, it can also mean a treaty or covenant, often sealed with a libation.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΟΗ, ΘΥΣΙΑ
G0523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pay-TAY-san
Translations: they demanded back, they asked back, they required, they claimed
Notes: This word is the third-person plural aorist active indicative form of the verb ἀπαιτέω (apaitéō), meaning 'to demand back,' 'to ask back,' or 'to require.' It describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they made a demand or request for something to be returned or given to them.
Inflection: Third-person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ
G0409
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-EE-meh-roos
Translations: savage, fierce, inhuman, cruel
Notes: This word describes something or someone as wild, untamed, or lacking in human kindness and compassion. It implies a brutal or merciless nature. It is used to characterize individuals or entities that are hostile and without pity.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΡΙΟΣ, ΩΜΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TOH-me-nes
Translations: Aristomenes
Notes: Aristomenes was a legendary Messenian hero who led the Messenians in their resistance against Sparta during the Second Messenian War in the 7th century BC. He is known for his bravery and cunning in battle. As a proper noun, it refers specifically to this historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Aristomenes is of Greek origin, derived from the elements 'aristos' (ἄριστος), meaning 'best' or 'excellent', and 'menos' (μένος), meaning 'might', 'spirit', or 'courage'. Thus, the name signifies 'best in might' or 'excellent in spirit'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3344
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Adjective
Sounds like: mes-SEE-nee-os
Translations: Messinian, a Messinian
Notes: This word refers to something or someone from Messenia, an ancient region in the southwestern Peloponnese, Greece. It is used to describe a person or thing originating from or associated with Messenia or its inhabitants.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: Derived from the proper noun Μεσσήνη (Messēnē), referring to the ancient city and region of Messenia.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: ee-thoh-MAY-tay
Translations: Ithomean, of Ithome, a god of Ithome
Notes: This word is an adjective meaning 'Ithomean' or 'of Ithome', referring to Mount Ithome in Messenia, Greece. It is often used to describe Zeus, as 'Ithomean Zeus', indicating his worship or association with that specific location. It functions like a descriptive epithet.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The word is derived from the proper noun ἸΘΩΜΗ (Ithome), which is the name of a mountain in Messenia, Greece, famous for its fortress and a sanctuary of Zeus.
G2203
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DEE-ee
Translations: (to) Zeus, (to) Jupiter
Notes: This word is the dative singular form of the proper noun 'Zeus', referring to the chief god in the Greek pantheon. It indicates the indirect object of an action, meaning 'to Zeus' or 'for Zeus'. In some contexts, it can also refer to the Roman equivalent, Jupiter.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The word ΖΕΥΣ (Zeus) comes from Proto-Indo-European, meaning 'sky' or 'day'. It is related to the Latin 'Iuppiter' (Jupiter) and Sanskrit 'Dyaus Pita'.
G5146
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: tree-ah-KO-see-oos
Translations: three hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'three hundred'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of 300. For example, it could be used in a phrase like 'three hundred men'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
G0624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-FACKS-en
Translations: he slaughtered, he slew, he killed
Notes: This word describes the act of slaughtering or slaying, often with a sense of cutting the throat or sacrificing. It is used to indicate a decisive and often violent killing. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb σφάζω (sfazo), meaning 'to slaughter' or 'to slay'.
Inflection: Aorist Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΝΑΙΡΕΩ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAH-oo-tahs
Translations: so many, so great, such a quantity, so much
Notes: This word is an adjective meaning 'so many' or 'so great' in quantity or extent. It is used to describe a large or specific number or amount of something, often emphasizing the magnitude. It functions similarly to 'such' or 'so much/many' in English, indicating a degree or quantity that is remarkable or significant.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOO
Translations: together, at the same time, with
Notes: This word is an adverb meaning 'together' or 'at the same time'. It is used to indicate that actions or states are shared or occur simultaneously among multiple individuals or entities. It can also imply companionship or association, similar to 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΑΜΑ
Etymology: From the root of the word 'homos', meaning 'same' or 'one'. It indicates a state of being united or in common.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tas
Translations: such, such a, such as these
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is similar to what has been mentioned or implied, or to indicate a certain quality or characteristic. It functions like the English word 'such' and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kal-lee-eh-REH-in
Translations: to sacrifice successfully, to offer a propitious sacrifice, to perform a beautiful sacrifice, to perform a good sacrifice
Notes: This word is a verb meaning to perform a sacrifice in a way that is pleasing or successful, often implying that the deity accepts the offering. It combines the idea of 'beautiful' or 'good' with 'to sacrifice'. It is typically used in contexts of religious rituals or offerings.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΥΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: καλός (kalos), meaning 'beautiful' or 'good', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed', which is related to the verb ἔρδω (erdō), meaning 'to do' or 'to sacrifice'. Thus, it literally means 'to do a beautiful work' or 'to perform a good sacrifice'.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: OY-oh-MEH-nos
Translations: thinking, supposing, imagining, believing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to think' or 'to suppose'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or imagining something. It is often used to indicate a person's belief or opinion about a situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΟἼΟΜΑΙ (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-kah-TOM-bas
Translations: hecatombs, sacrifices of a hundred oxen
Notes: This word refers to a great public sacrifice, originally of a hundred oxen, but later extended to any large sacrifice or offering. It is a compound word derived from 'hekaton' (hundred) and 'bous' (ox). It is typically used in contexts describing religious rituals or significant offerings to deities.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΣΙΑΙ, ΠΡΟΣΦΟΡΑΙ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: theh-oh-POM-pos
Translations: Theopompus
Notes: Theopompus is a proper noun, specifically a male personal name. It is a compound word derived from 'θεός' (theos), meaning 'god', and 'πέμπω' (pempo), meaning 'to send'. Thus, the name literally means 'sent by God' or 'God-sent'. It refers to various historical figures, most notably a Greek historian from Chios in the 4th century BC.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name ΘΕΟΠΟΜΠΟΣ (Theopompus) is of Greek origin, formed from the elements θεός (theos), meaning 'god', and πέμπω (pempo), meaning 'to send'. It signifies 'sent by God'.
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-NO
Translations: opened, was opened, opened up, was opening
Notes: This is an inflected form of the verb 'ἀνοίγω' (anoigō), meaning 'to open'. It is used to describe an action of opening that occurred in the past, often implying a completed action or a state of being open. It can refer to opening physical objects like doors or eyes, or more abstract concepts like understanding or opportunities.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΟΙΓΝΥΜΙ
G2789
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: lah-keh-dai-MOH-nee-ohn
Translations: of the Lacedaemonians, of the Spartans
Notes: This word refers to the Lacedaemonians, who were the inhabitants of Lacedaemon, more commonly known as Sparta. It is used in a possessive sense, indicating something belonging to or associated with the Lacedaemonians or Spartans. For example, it could refer to 'the laws of the Lacedaemonians' or 'the army of the Spartans'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΠΑΡΤΙΑΤΩΝ
Etymology: The word Λακεδαίμων (Lakedaimōn) refers to the ancient Greek city-state of Sparta and its surrounding region. Its origin is pre-Greek, possibly Pelasgian, and it is associated with the mythical founder Lacedaemon.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G2403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-ree-on
Translations: sacrifice, a sacrifice, victim, a victim, sacrificial animal, a sacrificial animal
Notes: This word refers to an animal that is offered as a sacrifice to a deity. It is used to denote the sacrificial victim itself, rather than the act of sacrificing. It can be used in contexts describing religious rituals or offerings.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΘΥΣΙΑ, ΣΦΑΓΙΟΝ
Etymology: The word ἱερεῖον (hiereion) is derived from ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. It refers to something consecrated or set apart for sacred purposes, specifically an animal intended for sacrifice.
G2104
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-GEH-nes
Translations: noble, well-born, high-born, honorable, a noble thing, a well-born thing
Notes: This word describes someone or something of good birth, high social standing, or excellent character. It can refer to a person who is noble by lineage or by their moral qualities. It is used to describe things that are excellent, honorable, or of high quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ἈΓΑΘΟΣ, ΓΕΝΝΑΙΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΓΕΝΗΣ (eugenēs) is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the noun ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race', 'stock', or 'birth'. Thus, it literally means 'well-born' or 'of good stock'.
G5022
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAH-roo-ee
Translations: bulls, oxen
Notes: This word refers to male bovines, specifically bulls or oxen. In ancient contexts, these animals were commonly used for agricultural labor, such as plowing, or for sacrificial purposes in religious rituals. It is a plural form of the word for 'bull'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΒΟΕΣ
Etymology: The word ΤΑΥΡΟΣ (tauros) comes from Proto-Indo-European, referring to a bull.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tow-ree-KAYN
Translations: Tauric, of Taurus, Crimean, of the Taurians
Notes: This word is an adjective meaning 'Tauric' or 'of Taurus', referring to the region of Tauris or the people known as the Taurians. It is used to describe something belonging to or originating from that region or people. For example, it could describe a 'Tauric Chersonese' (Crimean Peninsula) or 'Tauric customs'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From ΤΑΥΡΟΣ (tauros), meaning 'bull', and the suffix -ΙΚΟΣ (-ikos), forming adjectives. It refers to the region of Tauris, which was named after the Taurus Mountains or possibly the bull-worshipping cults in the area.
G5503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kher-ROH-nee-son
Translations: peninsula, a peninsula
Notes: This word refers to a piece of land that is almost entirely surrounded by water but is connected to the mainland on one side. It is used in sentences to denote such a geographical feature.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: kah-toy-KOON-tes
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, those who dwell, those who inhabit, those who reside, those who live
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone or something that is currently dwelling or residing in a place. When used as a noun, it refers to 'those who dwell' or 'the inhabitants' of a particular area. It is often used to describe people living in a specific region or on the earth.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G3581, G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Prepositional Phrase, Adverb
Sounds like: kseh-NOHN-par
Translations: from the strangers, from the foreigners, from the guests, beside the strangers, beside the foreigners, beside the guests
Notes: This appears to be a compound or a phrase formed by the genitive plural of the noun ΞΕΝΟΣ (xenos), meaning 'stranger' or 'foreigner,' and the preposition ΠΑΡΑ (para), which means 'from,' 'beside,' or 'by.' When ΠΑΡΑ is used with the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside.' Therefore, the phrase means 'from the strangers/foreigners' or 'from the guests.' It describes the origin or source in relation to a group of outsiders.
Inflection: Genitive Plural (for ΞΕΝΩΝ), Preposition (for ΠΑΡ)
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G1655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-loh-see
Translations: to a marsh, to a swamp, to a bog, to a fen
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ἔλος' (elos), meaning 'marsh' or 'swamp'. It indicates the location 'to' or 'in' marshes or swamps. It is used to describe a place that is wet, low-lying, and often muddy.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΟΡΒΟΡΟΣ, ΛΙΜΝΗ
Etymology: The word ἔλος (elos) comes from an unknown pre-Greek source. It refers to a low-lying, wet area of land.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAHT-tan
Translations: sea, a sea, lake, a lake
Notes: This word refers to a body of water, specifically a sea or a lake. It is commonly used to describe large expanses of water, such as the Mediterranean Sea or the Sea of Galilee. It can also refer to the 'sea' as a general concept or a specific body of water.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΛΙΜΝΗ
Etymology: The word ΘΑΛΑΣΣΑ is of pre-Greek origin, meaning it existed in the region before the arrival of Greek speakers. It is a common term for 'sea' in Greek.
G4417
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-TAI-koh-tohn
Translations: of those who have stumbled, of those who have fallen, of those who have erred, of those who have sinned
Notes: This word is a perfect active participle, genitive plural, derived from the verb 'πταίω' (ptaio), meaning 'to stumble,' 'to fall,' 'to err,' or 'to sin.' It describes a state of having stumbled or fallen, often in a moral or spiritual sense. As a genitive plural, it typically functions to indicate possession or relationship, translating as 'of those who have stumbled' or 'belonging to those who have fallen.'
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ἉΜΑΡΤΑΝΟΝΤΩΝ, ΠΙΠΤΟΝΤΩΝ
Etymology: The verb 'πταίω' (ptaio) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to fall' or 'to stumble.'
G0849
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-tee-kah
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly, directly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action happens without delay, right after something else, or without any intervening time. It emphasizes the promptness or suddenness of an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ̓ΘΥΣ, ΠΑΡΑΧΡΗ͂ΜΑ, ΤΑΧΈΩΣ
Etymology: This word is derived from the pronoun αὐτός (autos), meaning 'self' or 'same', combined with the suffix -ικα, which forms adverbs of time or manner. It originally conveyed the sense of 'on the spot' or 'by itself'.
G3170
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAH-lah
Translations: very, much, exceedingly, greatly, indeed
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective, adverb, or verb. It means 'very,' 'much,' or 'exceedingly.' It is often found in combination with other adverbs, such as 'εὖ' (eu), to form phrases like 'εὖ μάλα' meaning 'very well' or 'exceedingly well.' It emphasizes the degree or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
Etymology: The word μάλα is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'great' or 'much.'
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5020
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tow-ree-KEE
Translations: Tauric, a Tauric, of Taurus, of the Taurians
Notes: This word is an adjective meaning 'Tauric,' referring to something related to Taurus (the bull) or, more commonly, to the Taurians, an ancient people inhabiting the Crimean Peninsula (also known as the Tauric Chersonese). It is used to describe things, places, or people associated with this region or its inhabitants.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'Taurikos' (Tauric) is derived from 'tauros' (bull), referring to the region known as the Tauric Chersonese, which was named after the Taurian people.
G2693
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-THOO-oh-sin
Translations: they sacrifice, they offer sacrifices, they slaughter
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'completely,' and the verb θύω (thuo), meaning 'to sacrifice' or 'to slaughter.' It describes the act of offering a sacrifice, often implying a complete or thorough act of slaughtering for sacrificial purposes. It is used to describe a group of people performing this action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΘΥΩ, ΣΦΑΖΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΘΥΩ is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb θύω (thuo), meaning 'to sacrifice' or 'to slaughter.' The prefix intensifies the action of sacrificing.
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-TEH-mee-dee
Translations: to Artemis, for Artemis
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Artemis', referring to the Greek goddess of the hunt, wilderness, wild animals, the Moon, and chastity. In ancient Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, or expresses 'to' or 'for' someone or something. Thus, 'Artemidi' would typically be used in contexts like 'to Artemis' or 'for Artemis'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The origin of the name 'Artemis' is uncertain, though it is likely pre-Greek. It may be related to the Greek word 'artemes' (ἀρτεμής), meaning 'safe' or 'unharmed', or to a Proto-Indo-European root meaning 'bear' or 'mistress of the bears'.
G5129
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: TAH-oo-tas
Translations: these
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective meaning "this" or "these." It is used to point out something specific, similar to how "this" or "these" are used in English. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ΟΥ͂ΤΟΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3432
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MO-nee-moss
Translations: abiding, lasting, enduring, permanent, a permanent one
Notes: This word describes something that is stable, firm, or continues to exist over a long period. It implies a sense of permanence or durability. It can be used to describe a person who is steadfast, a dwelling that is secure, or a condition that is lasting.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΙΔΙΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
Etymology: From the Greek verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It describes something that has the quality of remaining or enduring.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-toh-REH-ee
Translations: to inquire, to learn by inquiry, to know, to narrate, to record, to relate, to tell, to write history
Notes: This verb means to inquire, to learn by inquiry, or to know. It can also mean to narrate, to record, or to tell a story, especially in the sense of writing history. It is used to describe the act of gaining knowledge through investigation or relating facts and events.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΛΕΓΩ
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thav-mah-SEE-ohn
Translations: of wonderful things, of marvelous things, of amazing things
Notes: This word describes something that is wonderful, marvelous, or amazing. It is used to refer to things that inspire awe or admiration, often in the context of divine acts or extraordinary events. In this form, it refers to the genitive plural of such things.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΤΑ, ΘΑΥΜΑΤΑ
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ah-go-GAY
Translations: assembly, a gathering, congregation, synagogue, a synagogue
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. It can also specifically denote a synagogue, which was a place of assembly for Jewish worship and instruction. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἄγω' (to lead, to bring).
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From the Greek verb 'συνάγω' (synago), meaning 'to bring together' or 'to assemble'. This verb is formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PEL-lay
Translations: Pella
Notes: Pella was an ancient city located in the region of Macedonia, specifically in Thessaly. It is most famous as the birthplace of Alexander the Great and the capital of the ancient kingdom of Macedon. It was a significant cultural and political center in the Hellenistic world.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The origin of the name 'Pella' is uncertain, but it is thought to be related to an ancient Macedonian or Illyrian word, possibly meaning 'stone' or 'rocky place'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: thess-sah-LEE-ahs
Translations: of Thessaly
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Thessaly', referring to a large plain and region in ancient Greece. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Thessaly' or 'belonging to Thessaly'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Ancient Greek Θεσσαλία (Thessalía), referring to the region in Greece.
G882
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-KHAH-ee-on
Translations: Achaean, an Achaean, Achaean (thing)
Notes: This word refers to something or someone from Achaea, a region in ancient Greece, particularly the northern part of the Peloponnese. It can be used as an adjective to describe something as 'Achaean' or as a noun to refer to 'an Achaean person' or 'an Achaean thing'. In the provided example, it appears to be used as an adjective modifying 'man' (ἀνθρώπον), suggesting 'Achaean man'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Ἀχαΐα (Achaḯa), the name of a region in Greece.
G0444, G4076
Open in Concordance
Part of Speech: Compound Noun
Sounds like: an-THRO-pon-PEE-lei
Translations: man of Peleus, human of Peleus, a man of Peleus, a human of Peleus
Notes: This is a compound word formed from 'ἄνθρωπος' (anthropos), meaning 'man' or 'human being', and 'Πηλεύς' (Peleus), the name of the mythological king, father of Achilles. The word refers to a 'man of Peleus' or a 'human belonging to Peleus'. It is used to describe a person associated with or belonging to Peleus.
Inflection: Singular, Accusative (for ἈΝΘΡΩΠΟΝ), Dative (for ΠΗΛΕΙ), Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEI-roh-nee
Translations: (to) Cheiron
Notes: This is the dative singular form of the proper noun "Cheiron". Cheiron was a wise and benevolent centaur in Greek mythology, known for his knowledge of medicine, music, and prophecy, and for being a teacher to many Greek heroes like Achilles and Heracles.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-THOO-ehs-thai
Translations: to sacrifice, to offer sacrifice
Notes: This word is a compound verb meaning 'to sacrifice' or 'to offer sacrifice'. It is formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'θύω' (thyo), meaning 'to sacrifice' or 'to slay'. In ancient contexts, it typically refers to the act of offering an animal or other valuable item to a deity as an act of worship or appeasement. It can be used in sentences like 'They went to the temple to sacrifice to the gods.'
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΥΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The verb ΚΑΤΑΘΥΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΘΥΩ (thyo), meaning 'to sacrifice' or 'to slay'. The root ΘΥΩ is thought to be related to the idea of 'rushing' or 'raging', which evolved into the sense of 'offering by fire' or 'sacrificing'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: lyk-TEE-oos
Translations: Lyktians, people of Lyktos, from Lyktos
Notes: This word refers to the inhabitants of Lyktos (or Lyctus), an ancient city in Crete. It is used to describe people or things associated with this city. For example, one might say 'the Lyktian people' or 'a Lyktian custom'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word is derived from the name of the ancient Cretan city, Lyktos (ΛΥΚΤΟΣ).
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2912
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KRAY-tohn
Translations: of Cretans, Cretans
Notes: This word refers to people from Crete, a large island in the Mediterranean Sea. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to the Cretans' or 'from the Cretans'. It is used to describe something associated with or coming from the inhabitants of Crete.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From Κρήτη (Krētē), the name of the island of Crete. The term refers to an inhabitant of this island.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-KLEI-dees
Translations: Anticleides
Notes: Anticleides is a proper noun, referring to a male individual. It is the name of an ancient Greek historian or writer. In a sentence, it would function as the subject or object, identifying this specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Anticleides is of Greek origin, derived from 'anti' (meaning 'against' or 'in return') and 'kleos' (meaning 'glory' or 'fame'). It signifies 'one who has glory in return' or 'one who is renowned in opposition'.
G3565
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOS-toys
Translations: returns, homecomings
Notes: This word refers to returns or homecomings, often implying a journey back to one's native land after a long absence or adventure. It is typically used in the plural to denote multiple instances of such returns or a collection of stories about them.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΠΑΝΟΔΟΙ, ΑΦΙΞΕΙΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *nes- 'to return, to go back'. It is related to the English word 'nostalgia', which literally means 'pain for homecoming'.
G0669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-FAY-neh-tai
Translations: he declares, he shows, he reveals, he makes known, he states, he points out, he demonstrates
Notes: This word is a verb meaning to declare, show, or reveal something. It is used to indicate that someone is making something known, stating a fact, or demonstrating a point. It often implies a public or authoritative declaration.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΗΛΟΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poos
Translations: men, people, human beings, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G0623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-PHAT-tin
Translations: to slaughter, to kill, to sacrifice
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἀπό- (apo-), meaning 'from' or 'away from', and the verb σφάζω (sphazō), meaning 'to slaughter' or 'to kill'. The word means to slaughter or kill, often with the implication of cutting the throat or sacrificing. It is used to describe the act of killing animals for sacrifice or people in a violent manner.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΣΦΑΖΩ
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LES-bee-oos
Translations: Lesbian, of Lesbos, a Lesbian, Lesbians
Notes: This word refers to something or someone from the island of Lesbos. It can be used as an adjective to describe things originating from or related to Lesbos, or as a noun to refer to a person from Lesbos. In the provided context, it refers to the people of Lesbos.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From the geographical name Λέσβος (Lesbos), an island in the Aegean Sea.
G1354
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-oh-NY-soh
Translations: (to) Dionysus
Notes: Dionysus was the ancient Greek god of wine, winemaking, grape cultivation, fertility, ritual madness, religious ecstasy, and theatre. This word is the dative singular form of his name, indicating the recipient of an action or the object of certain prepositions, thus meaning 'to Dionysus' or 'for Dionysus'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-an
Translations: like, similar, a like, a similar
Notes: This word describes something that is similar to or like something else. It is used to compare two or more things, indicating that they share common characteristics or qualities. For example, one might say 'a similar house' or 'like a brother'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΟΣ, ΠΑΡΟΜΟΙΟΣ
G4311, G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Phrase
Sounds like: pros-AH-gein THOO-see-an
Translations: to offer a sacrifice, to bring a sacrifice, to present a sacrifice
Notes: This is a compound verbal phrase meaning 'to offer a sacrifice' or 'to bring a sacrifice'. It combines the infinitive verb 'ΠΡΟΣΑΓΕΙΝ' (pros-agein), meaning 'to bring to, to offer, to present', with the noun 'ΘΥΣΙΑΝ' (thysian), which is the accusative singular form of 'ΘΥΣΙΑ' (thysia), meaning 'sacrifice'. The phrase describes the act of presenting an offering, typically to a deity.
Inflection: Infinitive (ΠΡΟΣΑΓΕΙΝ), Singular, Accusative, Feminine (ΘΥΣΙΑΝ)
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DOH-see-das
Translations: Dosidas
Notes: This is a proper noun, specifically a masculine personal name of Greek origin. It refers to an individual named Dosidas.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Dosidas is of Greek origin. It is derived from the Greek word δῶσις (dosis), meaning 'a giving' or 'a gift', combined with a suffix often found in personal names.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: foh-KAH-eess
Translations: Phocaeans
Notes: This word refers to the inhabitants of Phocaea, an ancient Ionian Greek city in modern-day Turkey. It is used to denote a group of people from that specific city.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3927
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-PEM-pso-mai
Translations: I will send along, I will escort, I will dismiss, I will refer, I will be sent along, I will be escorted, I will be dismissed, I will be referred
Notes: This is a future middle/passive form of the verb 'παραπεμπω' (parapempo). It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'along', and 'πέμπω' (pempo), meaning 'to send'. Depending on context, it can mean 'to send along', 'to escort', 'to dismiss', or 'to refer'. In the middle voice, it can imply doing something for oneself or having something done to oneself, hence 'I will send along for myself' or 'I will be sent along'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΠΕΜΨΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: poo-THOK-lays
Translations: Pythocles
Notes: This is a masculine proper noun, a personal name of Greek origin. It refers to an individual named Pythocles. There were several notable historical figures with this name, including a philosopher and a general.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Pythocles is of Greek origin, derived from 'Pytho' (Πυθώ), referring to Delphi or the Pythian Apollo, and 'kleos' (κλέος), meaning 'glory' or 'fame'. Thus, it means 'glory of Pytho' or 'fame of Apollo'.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TREE-toh
Translations: to the third, for the third, third
Notes: This word is an adjective meaning 'third'. It is used to indicate the ordinal position of something in a sequence. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In this dative form, it often indicates the recipient or the circumstance, such as 'in the third (year)' or 'to the third (chariot)'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-mo-NOY-ahs
Translations: of one mind, of agreement, of concord, of harmony, of unity
Notes: This word refers to a state of being of one mind, agreement, or harmony. It describes a condition where individuals share a common purpose, thought, or feeling, leading to unity and concord. It is often used in contexts emphasizing peace and collective understanding within a group or community.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΙΑ, ΕΙΡΗΝΗ, ΕΝΟΤΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tow-roh-POH-loh
Translations: bull-slaying, bull-driving, bull-hunting
Notes: This word is an adjective, often used as an epithet for the goddess Artemis, meaning 'bull-slaying' or 'bull-driving'. It describes her association with bulls, either through hunting them or driving them. It is a compound word formed from 'ΤΑΥΡΟΣ' (tauros), meaning 'bull', and 'ΠΟΛΟΣ' (polos), which in this context is likely related to 'πόλος' (pole, axis, sky) or 'πωλέω' (to sell/drive), implying mastery or control over bulls.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G0735, G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-te-mi-di-AN-thro-pon
Translations: Artemis-man, a human sacrifice to Artemis, a man for Artemis
Notes: This is a compound word formed from 'Artemis' (the Greek goddess) and 'anthropos' (man or human). It refers specifically to a human sacrifice offered to the goddess Artemis, or more generally, a person dedicated or offered to Artemis. It is used in contexts describing religious practices or offerings.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3645
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-loh-kow-TAYN
Translations: to offer a whole burnt offering, to burn completely, to sacrifice entirely
Notes: This word is a compound verb meaning to offer a sacrifice that is entirely consumed by fire, often referred to as a 'whole burnt offering'. It is used in contexts describing religious rituals where an animal or other offering is completely burned on an altar as an act of worship or atonement. It emphasizes the complete consumption of the offering.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΥΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word ΟΛΟΚΑΥΤΕΩ is a compound of two Greek words: ὅλος (HOLOS), meaning 'whole' or 'complete', and καίω (KAIŌ), meaning 'to burn'. Thus, it literally means 'to burn whole' or 'to burn completely'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-REKH-thyoos
Translations: Erechtheus
Notes: Erechtheus is a proper noun referring to a mythical king of Athens. He was a central figure in Athenian mythology, often associated with the Erechtheion temple on the Acropolis. He is known for his role in the early history of Athens and for sacrificing one of his daughters to save the city.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of Erechtheus is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin, possibly related to an ancient chthonic deity or hero associated with the earth and fertility.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: at-TI-kos
Translations: Attic, Athenian, an Athenian
Notes: This word is an adjective meaning 'Attic' or 'Athenian', referring to anything related to Attica, the region around Athens, or to the city of Athens itself. It can also be used as a proper noun to refer to an Athenian person. It is used to describe people, places, or things originating from or characteristic of Athens.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word 'Ἀττικός' is derived from 'Ἀττική' (Attica), the region of Greece where Athens is located. It refers to anything pertaining to this region or its inhabitants.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAH-ree-os
Translations: Marios
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It refers to the Roman name 'Marius', which was common in ancient Rome. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Marios' is of Latin origin, derived from the Roman nomen 'Marius'. Its ultimate etymology is uncertain, possibly related to Mars (the Roman god of war) or the Latin word 'mas' (male).
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: rho-MAI-oss
Translations: Roman, a Roman
Notes: This word refers to a person from Rome or of Roman origin, or something pertaining to Rome. It can be used as a noun to describe a Roman citizen or inhabitant, or as an adjective to describe something as Roman.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek word Ῥώμη (Rhōmē), meaning 'Rome', referring to the city and empire. The suffix -αιος is a common adjectival ending indicating origin or belonging.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THOO-sah-tayn
Translations: they two sacrificed, they two offered
Notes: This is a verb meaning 'to sacrifice' or 'to offer'. The form 'ἘΘΥΣΑΤΗΝ' specifically indicates that two subjects performed the action of sacrificing or offering in the past. It describes a completed action by a pair of individuals.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Dual, 3rd Person
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
Etymology: From an unknown primary root, meaning to 'rush' or 'move impetuously', which evolved to mean 'to make a smoke-offering' or 'to sacrifice'.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ras
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used in the plural form, typically as the direct object of a verb or after prepositions that take the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: feh-reh-FAT-tee
Translations: Persephone
Notes: This is a proper noun, referring to Persephone, the Greek goddess of the underworld, daughter of Zeus and Demeter. She is often associated with spring and the dead. In ancient Greek mythology, she was abducted by Hades (also known as Aidoneus) and became his queen.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΣΕΦΟΝΗ, ΚΟΡΗ
Etymology: The name Φερεφάττη (Pherephattē) is an older, perhaps Doric or Aeolic, form of Persephone (Περσεφόνη). It is believed to be of pre-Greek origin, possibly related to words meaning 'to bring' or 'to destroy'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-MAH-rah-tos
Translations: Demaratus
Notes: This is a proper noun, referring to Demaratus, a historical figure who was a king of Sparta. It is used to identify this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Demaratus is of Greek origin, meaning 'prayed for by the people' or 'dear to the people', derived from 'demos' (people) and 'aratós' (prayed for).
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tay
Translations: first, a first, foremost, chief, principal, earliest
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that comes before all others in order, time, or importance. For example, it can refer to the first day, the first person, or the most important thing. It can also be used to indicate a position of leadership or preeminence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΤΕΡΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: trah-goh-doo-MEH-nohn
Translations: of being tragic, of being made into a tragedy, of being sung as a tragedy, of being performed as a tragedy
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to act a tragedy' or 'to sing a tragedy'. It describes something that is being made into a tragedy, performed as a tragedy, or sung in a tragic manner. It implies an action or state related to the dramatic form of tragedy.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΔΡΑΜΑΤΟΥΡΓΟΥΜΕΝΩΝ, ΜΥΘΟΛΟΓΟΥΜΕΝΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-po-tro-PAI-oys
Translations: to avert evil, to ward off, to turn away, to propitiate, to avert, to turn aside
Notes: This word describes something that is used to avert or ward off evil, danger, or misfortune. It can refer to a sacrifice, a ritual, or an object intended to propitiate deities or spirits and turn away their wrath or negative influence. It is often used in a religious or superstitious context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: doh-roh-THEH-oss
Translations: Dorotheus
Notes: This is a masculine proper noun, a personal name. It is a compound word derived from 'δῶρον' (doron), meaning 'gift', and 'θεός' (theos), meaning 'God'. Thus, the name means 'Gift of God'. It would be used in sentences to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Δωρόθεος (Dorotheos) is a compound of two Greek words: δῶρον (doron), meaning 'gift', and θεός (theos), meaning 'God'. It has been used as a personal name since antiquity.
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: teh-TAR-tee
Translations: fourth, a fourth, the fourth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'fourth'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the fourth day' or 'the fourth kingdom'. It functions like an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; also Dative Singular
Etymology: From τέσσαρες (tessares), meaning 'four'.
G2483
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-tah-lee-KOHN
Translations: of Italians, of Italian, of the Italian cohort
Notes: This word is an adjective meaning 'Italian'. It refers to things or people associated with Italy. In the New Testament, it often refers to the 'Italian cohort' (a Roman military unit). As an adjective, it modifies nouns to describe their origin or association with Italy.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Etymology: From Latin 'Italicus', referring to Italy. The name 'Italy' itself is of uncertain origin, possibly from an Oscan word meaning 'land of calves'.
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: fee-LAN-throh-poy
Translations: philanthropic, humane, benevolent, kind, a philanthropist, philanthropists
Notes: This word describes someone or something that is loving toward mankind, benevolent, or humane. It is a compound word formed from 'philos' (loving) and 'anthropos' (man, human). It can be used to describe actions, attitudes, or individuals who exhibit kindness and concern for others. When used as a noun, it refers to a person who is a philanthropist.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ, ΕΥΕΡΓΕΤΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ is a compound of two Greek words: φίλος (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'man' or 'human being'. It literally means 'loving mankind'.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G2699
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-FAH-ee-non-tai
Translations: appear, are clearly seen, are evident, are manifest, are revealed
Notes: This verb means to appear, become visible, or be clearly seen. It implies something becoming evident or manifest. It is often used to describe something that comes into view or is revealed, making it clear or obvious to an observer.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΔΗΛΟΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: O-see-OY
Translations: holy, righteous, pious, devout, a holy one, righteous ones, pious ones, devout ones
Notes: This word describes someone or something as holy, righteous, pious, or devout. It refers to a state of being consecrated to God, pure, or morally upright, often in the context of fulfilling religious duties or being in right relationship with God. It is used to describe individuals who are faithful and reverent.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
G0357
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-nah-LO-gohs
Translations: proportionately, accordingly, suitably, in proportion, correspondingly
Notes: This word is an adverb meaning 'proportionately' or 'accordingly'. It is used to indicate that something is done or exists in a manner that corresponds to or is in proportion with something else. For example, one might say that a reward was given 'proportionately' to the effort expended.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΟΥΤΩΣ, ΟΜΟΙΩΣ
G1179
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-see-DAI-moh-nes
Translations: superstitious, religious, devout
Notes: This word describes someone who is excessively fearful of the gods or spirits, leading to superstition. It can also carry a more neutral or even positive connotation, meaning 'religious' or 'devout,' depending on the context. In the provided examples, it seems to lean towards the negative sense of 'superstitious.'
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΛΑΒΕΙΣ, ΘΡΗΣΚΟΙ
G4990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-TEE-res
Translations: saviors, deliverers, preservers
Notes: This word refers to individuals who bring salvation, deliverance, or preservation. It is used to describe those who rescue others from danger, harm, or destruction. In a religious context, it can refer to God or Christ as the ultimate savior. It is the plural form of the noun 'savior'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΥΣΤΑΙ, ΛΥΤΡΩΤΑΙ, ΣΩΣΤΗΡΕΣ
G2160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-fay-moo-MEH-noy
Translations: being well-spoken of, being praised, being spoken of with praise, being lauded, being celebrated
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being well-spoken of' or 'being praised'. It describes someone or something that is currently receiving praise or good words. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates that the subject of the participle is the recipient of the action of speaking well or praising.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἘΠΑΙΝΟΥΜΕΝΟΙ, ΔΟΞΑΖΟΜΕΝΟΙ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-deh
Translations: he knows, she knows, it knows, they know, he has known, she has known, it has known, they have known
Notes: This word is a form of the verb 'to know' or 'to have known'. It is used to indicate a state of knowing or having knowledge, often implying a settled or complete understanding rather than the process of learning. It can refer to a singular subject (he, she, it) or a plural subject (they), depending on context, as its form is the same for the third person singular and third person plural in the perfect tense.
Inflection: Perfect Indicative Active, 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ai-TOO-meh-noi
Translations: asking, requesting, begging, demanding, seeking
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'αἰτέω', meaning 'to ask' or 'to request'. As a participle, it describes an action that is ongoing or continuous. In the middle voice, it implies the subject is asking for themselves or on their own behalf. In the passive voice, it implies the subject is being asked for. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the ones asking'), or adverbially, modifying a verb (e.g., 'they went, asking').
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ἘΡΩΤΆΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-boo-LOHN
Translations: plotting, conspiring, devising, planning, scheming
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is plotting' or 'one who is conspiring'. It describes an ongoing action of devising evil or hostile plans against someone or something. It is often used in contexts of treachery or malicious intent.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΜΗΧΑΝΩΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΩΜΟΤΩΝ, ΔΟΛΙΕΥΟΜΕΝΩΝ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: toh-PAH-zon-tes
Translations: guessing, conjecturing, suspecting, supposing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τοπάζω', meaning 'to guess' or 'to conjecture'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action being performed. In this form, it refers to 'those who are guessing' or 'those who are conjecturing'. It is used to describe individuals or groups engaged in the act of forming an opinion or conclusion based on incomplete information.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΙΚΑΖΟΝΤΕΣ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
Etymology: The word τοπάζω is derived from the noun τόπος (topos), meaning 'place'. The verb originally meant 'to hit the mark' or 'to hit the right place' with a guess, and later evolved to mean 'to guess' or 'to conjecture' in a more general sense.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SFAHS
Translations: unknown, possibly a fragment
Notes: This word appears to be a fragment or a misspelling of a Koine Greek word. It is not a complete word on its own. Based on the provided examples, it might be part of a proper noun like 'ΜΑΣΦΑΣΣΑΤ' (Masphassat), which is a place name, or a truncation of a word like 'ἀκίνδυνον σφάγιον' (safe sacrifice) or 'ἀκίνδυνον σφάλλω' (to make safe from stumbling). Without further context or a complete word, its exact meaning and usage are unclear. It is highly probable that this is a typo or an incomplete word.
Inflection: Unknown
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-LAY-thah-sin
Translations: they have escaped notice, they have been hidden, they have forgotten, they have been unaware
Notes: This word is the third person plural perfect active indicative form of the verb 'lanthanō'. It means that a group of people or things have completed the action of escaping notice, being hidden, or forgetting something, and the result of that action is still ongoing. It implies that something is done without someone else's knowledge or awareness.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΓΝΟΕΩ
Etymology: The word 'lanthanō' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be hidden' or 'to escape notice'. It is related to words in other Indo-European languages that convey a similar sense of concealment or forgetting.
G616
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pos-FATT-ton-tes
Translations: slaughtering, slaying, butchering, killing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'slaughtering' or 'killing'. It describes an action that is ongoing or happening at the same time as another action. It is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb σφάττω (sphattō), meaning 'to slaughter' or 'to slay'. The prefix intensifies the action, implying a complete or decisive killing.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb ἀποσφάττω (aposphattō) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb σφάττω (sphattō), meaning 'to slaughter' or 'to slay'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-nos
Translations: murder, a murder, slaughter, bloodshed
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter, often implying violence and bloodshed. It is used to describe the killing of a human being, and can also refer to the resulting carnage or bloodshed. It is typically used as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΙΜΑ, ΣΦΑΓΗ, ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷhen- meaning 'to strike, kill'. It is related to the verb φένω (phenō), meaning 'to slay'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROH
Translations: holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEL-then
Translations: as if, as though, allegedly, supposedly, professedly, forsooth
Notes: This word is an adverb used to indicate something that is presented as true or real, but is in fact false, pretended, or merely supposed. It often conveys a sense of pretense, irony, or skepticism, suggesting that the stated situation is not genuinely the case. It can be translated as 'as if', 'as though', 'allegedly', or 'supposedly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ
Etymology: The word is formed from the particle δὴ (dē), meaning 'indeed' or 'truly', and the particle -θεν (-then), which indicates origin or source, often implying 'from there' or 'in that way'. Over time, the combination evolved to express a sense of pretense or a supposed state of affairs.
G5563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-oh
Translations: to a place, in a place, to a field, in a field, to a piece of land, in a piece of land
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'χωρίον' (chōrion), meaning 'place,' 'field,' or 'piece of land.' It indicates the location 'to' or 'in' which an action occurs, or 'at' a certain place. It is often used to refer to specific plots of ground or areas.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word 'χωρίον' (chōrion) is a diminutive of 'χῶρος' (chōros), meaning 'place' or 'space.' It refers to a smaller, more specific area or plot of land.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAY
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous wrath against sin. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *werg- meaning 'to work, to do'. The word originally referred to an 'impulse' or 'disposition', which then developed into the meaning of 'anger' or 'wrath' as an internal working or agitation.
G5365
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phi-lar-gy-REE-a
Translations: love of money, covetousness, avarice, greed, a love of money, a covetousness, an avarice, a greed
Notes: This is a compound noun meaning 'love of money' or 'greed'. It describes an excessive desire for wealth or material possessions. It is often used in a negative sense to denote a vice or a harmful disposition, implying that such a love of money is the root of various evils.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΟΝΕΞΙΑ, ΑΙΣΧΡΟΚΕΡΔΕΙΑ
Etymology: The word ΦΙΛΑΡΓΥΡΙΑ is a compound of two Greek words: ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'fond of', and ΑΡΓΥΡΟΣ (argyros), meaning 'silver' or 'money'. Thus, it literally means 'love of silver/money'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-oys
Translations: similar, like, resembling, of the same kind, equal, a similar one, to similar ones
Notes: This word describes something that is similar to or like something else. It indicates a resemblance in nature, quality, or appearance. It is often used to compare two or more things, stating that they share common characteristics or are of the same kind. In the provided context, it refers to 'those who are similar' or 'similar ones'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΣΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G1139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAI-mo-sin
Translations: to demons, for demons, by demons, with demons
Notes: This word refers to a demon or a divine power, often an evil spirit in the New Testament context. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done, such as 'to demons' or 'by demons'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΑ, ΔΑΙΜΟΝΙΑ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moys
Translations: altars, to altars, at altars
Notes: This word refers to altars, typically those used for religious sacrifices or worship. It is used in the dative plural case, indicating 'to altars,' 'at altars,' or 'on altars,' often in the context of offering sacrifices or performing religious rites.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ
G3598, G616
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-DOYS-ah-POS-fat-toy
Translations: slaughtered on the way, killed on the road
Notes: This is a compound word formed from 'ὁδός' (way, road) and 'ἀποσφάττω' (to slaughter, kill). It describes the act of being slaughtered or killed while on a journey or along a road. It implies a violent death occurring during travel.
Inflection: Present, Middle/Passive, Optative, Third Person, Plural
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-PHEE-mee-sas
Translations: having spoken, having uttered, having pronounced, having declared
Notes: This word is a compound verb, formed from ἐπί (epi, 'upon, over') and φημίζω (phēmizō, 'to speak, to report'). It means to speak or utter something, often with a sense of proclaiming or declaring. It can be used to describe someone who has made a pronouncement or given a command. In this form, it describes an action completed in the past by the subject.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΙΠΩΝ, ΦΩΝΗΣΑΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-dro-kTA-see-ah
Translations: manslaughter, murder, man-slaying, a manslaughter, a murder, a man-slaying
Notes: This is a compound word referring to the act of killing a man. It describes the crime or act of taking a human life, often implying violence or a deliberate act. It is used to denote the act of murder or homicide.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΟΝΟΣ, ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ
Etymology: The word is a compound of 'ἀνήρ' (anēr), meaning 'man' or 'male human being', and 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tee
Translations: such, such a, such a kind of, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe the quality or nature of a noun, indicating that it is of the type or character previously mentioned or implied. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of' in English, often emphasizing a particular characteristic.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ah
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship, atonement, or thanksgiving. It often involved the killing of an animal or the presentation of other valuable items. It is used in contexts describing religious rituals and offerings made to God or gods.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From θύω (thýō, "to sacrifice"). It refers to the act or result of sacrificing.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: so-FOH-tah-toy
Translations: wisest, most wise, very wise
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'wise'. It describes someone or something as being the most wise or very wise. It is used to refer to multiple individuals who possess the highest degree of wisdom.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΝΙΜΩΤΑΤΟΙ, ΣΥΝΕΤΩΤΑΤΟΙ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoh-OHN
Translations: of living things, of animals, of creatures, of beasts
Notes: This word refers to living beings, creatures, or animals. It is often used in a general sense to describe any animate being, from humans to beasts. In the provided examples, it refers to 'living creatures' or 'animals'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: people, men, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is the plural form of 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human'. It is used to denote a group of individuals belonging to the human race.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΒΡΟΤΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ah
Translations: beasts, wild animals, animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or other predatory animals. It can also be used more broadly to refer to any animal, especially in contrast to humans.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΑ, ΚΤΗΝΗ
G4026
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-FEY-goh-men
Translations: we flee around, we flee from, we escape, we avoid
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb 'φεύγω' (pheugo), meaning 'to flee' or 'to escape'. Together, it means 'to flee around', 'to flee from', 'to escape', or 'to avoid'. It describes the action of moving away from something or someone, often with the implication of surrounding or encompassing the act of fleeing.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
G0409
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NEE-meh-rah
Translations: untamed, wild, savage, fierce
Notes: This word describes something that is untamed, wild, or savage, often used in reference to animals that have not been domesticated. It can also be used metaphorically to describe a fierce or brutal disposition. It implies a lack of gentleness or civilization.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter; or Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΓΡΙΟΣ, ΘΗΡΙΩΔΗΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'without', and ἥμερος (hēmeros), meaning 'tame' or 'gentle'. Thus, it literally means 'not tame' or 'untamed'.
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-too-KHO-men
Translations: we may meet, we may happen upon, we may obtain, we may attain
Notes: This is a compound verb meaning 'to meet with', 'to happen upon', or 'to obtain'. It is formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'concerning', and the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'. In this form, it indicates a potential or desired action, often translated with 'may' or 'might'.
Inflection: First Person Plural, Aorist Subjunctive, Active Voice
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word περιτυγχάνω (peritynchanō) is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'concerning', and the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'. The root τυγχάνω itself is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to hit a mark'.
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-koh
Translations: to be sufficient, to suffice, to be enough, to be content, to be satisfied
Notes: This verb means to be sufficient, to be enough, or to be content. It is often used to express that something is adequate for a particular purpose or that one is satisfied with what they have. For example, it can be used to say 'this is enough for me' or 'I am content with this'.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΩ, ΕΞΑΡΚΕΩ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of warding off or keeping at bay, thus providing enough protection or sustenance.
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-ON-tee
Translations: (to) a lion, (to) the lion
Notes: This is the dative singular form of the noun 'lion'. It refers to a lion and indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' a lion. For example, it could be used in a sentence like 'he gave food to the lion'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TREH-poh-meh-tha
Translations: we turn aside, we deviate, we avoid, we turn away, we turn out of the way
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of, from) and the verb 'τρέπω' (to turn). It means to turn aside, deviate, or turn away from something. It can be used to describe physically turning off a path or metaphorically turning away from a doctrine or duty. In the middle voice, as in this form, it often implies turning oneself aside or avoiding something.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΠΟΤΡΕΠΩ, ΕΚΚΛΙΝΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G1404
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: drah-KON-tah
Translations: dragon, a dragon, serpent, a serpent
Notes: This word refers to a dragon or a large serpent. In ancient Greek literature, it often denotes a mythical beast, but in the New Testament and Septuagint, it is frequently used metaphorically to refer to Satan or the Devil. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΦΙΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: seeing, having seen, when he saw, after seeing, when he had seen
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'when one saw'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can function adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, or adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΛΈΠΩΝ, ὉΡΩ͂Ν
G3829
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-li-NOR-sos
Translations: turning back, recoiling, retreating, a turning back, a recoiling, a retreating
Notes: This word is a compound adjective, formed from 'πάλιν' (palin), meaning 'back' or 'again', and 'ὄρσος' (orsos), related to 'ὄρνυμι' (ornymi), meaning 'to rouse' or 'to stir up'. It describes something that is turning or moving backward, often implying a retreat or a recoil. It can be used to describe a person, an action, or a situation that is reversing its course.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: The word is a compound of 'πάλιν' (palin), meaning 'back' or 'again', and a derivative of 'ὄρνυμι' (ornymi), meaning 'to rouse' or 'to stir up'. It literally means 'stirring back' or 'rushing back'.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-TEE
Translations: he departed, he withdrew, he stood away, he apostatized, he rebelled
Notes: This word describes an action of departing, withdrawing, or standing away from something or someone. It can also carry the stronger sense of apostatizing or rebelling, indicating a defection or abandonment of a previous allegiance or belief. It is used to describe a completed action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-lay-THYOO-sah-yen
Translations: they might speak the truth, they might be truthful, they might be true
Notes: This word is a verb meaning 'to speak the truth,' 'to be truthful,' or 'to be true.' It describes the act of expressing or embodying truth. It can be used in sentences to indicate that someone is speaking honestly or acting in accordance with truth.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΕΙΠΩ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KOY
Translations: evil, bad, wicked, harmful, base, worthless
Notes: This word describes something or someone as inherently bad, evil, or wicked. It can refer to moral depravity, physical harm, or general worthlessness. It is often used to describe actions, intentions, or people that are detrimental or morally corrupt.
Inflection: Masculine, Nominative Plural; Masculine, Vocative Plural
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G5623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-feh-LEE-sai-en
Translations: to benefit, to help, to profit, to be useful
Notes: This word means to be useful, to help, or to profit someone. It describes the act of providing assistance or advantage to another person or thing. It can be used in sentences where one entity brings a positive outcome or gain to another.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
Etymology: The word ὨΦΕΛΕΩ comes from the noun ὄφελος (ophelos), meaning 'advantage' or 'profit'. It is related to the idea of being useful or beneficial.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh
Translations: have, hold, possess, keep, be able, be in a state of
Notes: This word means "to have" or "to hold." It is a very common verb used to express possession, to describe a state or condition, or to indicate that one is holding something. It can also be used in a broader sense to mean "to be able" or "to be in a certain state."
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is cognate with Latin 'habeo' (to have) and English 'seek'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G0957
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bel-TEE-oh-nah
Translations: better, better things, better ones
Notes: This word is the accusative plural form of the adjective 'βελτίων', meaning 'better'. It is the comparative form of 'ἀγαθός' (good), indicating a higher degree of quality or excellence. It can be used to describe things or people that are superior or more advantageous.
Inflection: Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΟΝΑ, ΑΜΕΙΝΟΝΑ
G5212, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: hoo-meh-da-POHN-too-TOHN
Translations: (of) your own, (of) these, (of) those, (of) your own of these, (of) your own of those
Notes: This is a compound phrase formed by the genitive plural of the adjective 'ὑμεδαπός' (hymedapos), meaning 'of your own country or people', and the genitive plural of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'these' or 'those'. Together, it means 'of your own (people/things) of these/those'. It is used to specify a group or things belonging to the audience or second person plural, further qualified by 'these' or 'those'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-OHN
Translations: of God, of gods
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of God' or 'of the gods', depending on the context. For example, it might be used in phrases like 'the temple of the gods' or 'the will of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΑΙΜΩΝ
G1139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dai-MO-nohn
Translations: of demons, of evil spirits
Notes: This word refers to spiritual beings, often understood as evil spirits or demons in a New Testament context. It is the genitive plural form, indicating possession or origin, so it would be used in phrases like 'the power of demons' or 'the works of evil spirits'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ, ΑΓΓΕΛΩΝ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-DEIK-sai
Translations: to show, to display, to demonstrate, to exhibit, to prove
Notes: This word is a verb meaning 'to show' or 'to display'. It can be used to indicate the act of presenting something for others to see, or to demonstrate a skill, a truth, or a proof. It implies making something evident or clear.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0623, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Article
Sounds like: ah-pol-LOH-nos-TOO
Translations: of Apollo, of the
Notes: This is a compound phrase consisting of the proper noun 'Apollo' in the genitive case, followed by the definite article 'the' also in the genitive case. It means 'of Apollo, of the'. It would typically be used to refer to something belonging to or associated with Apollo, where 'the' refers to a masculine or neuter noun that follows or is implied.
Inflection: Proper Noun: Singular, Genitive, Masculine; Article: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: ἈΠΟΛΛΩΝ (Apollon) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. ΤΟΥ (tou) is the genitive singular form of the definite article Ὁ (ho), which derives from Proto-Indo-European *so-.
G3134
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: man-tee-KOO
Translations: of prophetic, of divining, of soothsaying
Notes: This word is an adjective meaning 'prophetic' or 'divining'. It describes something related to prophecy, divination, or the art of a soothsayer. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses a prophetic or divining quality.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΙΚΟΣ, ΘΕΙΟΣ
Etymology: From the Greek word μάντις (mantis), meaning 'prophet' or 'seer'.
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOO-ron
Translations: Cyrus
Notes: This is the name of a famous Persian king, Cyrus the Great, who conquered Babylon and allowed the Jewish exiles to return to Jerusalem. It is used as a proper noun to refer to this historical figure.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-LOH-na
Translations: Solon, a Solon
Notes: This is the name of Solon, a famous Athenian statesman, lawmaker, and lyric poet. He is remembered for his efforts to legislate against political, economic, and moral decline in archaic Athens. The word is used to refer to the historical figure.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5383
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-LOH-doh-ross
Translations: fond of gifts, generous, bountiful, liberal
Notes: This is a compound word formed from 'philos' (loving, dear) and 'doron' (gift). It describes someone who is fond of giving gifts, hence generous or liberal. It can be used to describe a person's character or actions, indicating a disposition towards giving freely.
Inflection: Masculine, Nominative or Dative, Singular
Synonyms: ΕΥΓΕΝΗΣ, ΕΥΠΟΡΟΣ, ΔΩΡΗΤΙΚΟΣ
Etymology: The word ΦΙΛΟΔΩΡΟΣ is a compound of two ancient Greek words: ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ΔΩΡΟΝ (doron), meaning 'gift'. It literally means 'loving gifts' or 'fond of gifts', which evolved to signify 'generous' or 'liberal'.
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FOY-bos
Translations: Phoebus, Apollo
Notes: This is a proper noun, referring to Phoebus, a common epithet for the Greek god Apollo. It signifies 'bright' or 'pure' and is used to emphasize Apollo's radiant and pure nature, often associated with light, prophecy, and healing. It functions as a name or title for the deity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΛΛΩΝ
Etymology: From ancient Greek, meaning 'bright', 'pure', or 'radiant'. It is an epithet of Apollo, the god of light, music, and prophecy.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-LAN-throh-poss
Translations: human-loving, philanthropic, benevolent, kind, humane
Notes: This is a compound adjective meaning 'human-loving' or 'benevolent'. It describes someone or something that shows kindness, goodwill, or compassion towards humanity. It can be used to describe a person's character, actions, or even divine attributes, indicating a disposition of care and concern for people.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΕΥΕΡΓΕΤΙΚΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: φίλος (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'man' or 'human being'. It literally means 'loving mankind'.
G4277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-DO-keh
Translations: betrayed, delivered up, gave up, surrendered
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'προδίδωμι' (prodidomi). It means to betray, to deliver up, or to give up, often implying a treacherous act or a surrender. It describes an action completed in the past, typically by a single individual.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word 'προδίδωμι' is a compound verb formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give.' The combination implies giving something or someone over, often with a negative connotation of betrayal.
G2810
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KROY-son
Translations: Croesus
Notes: This is the name of Croesus, a famous and extremely wealthy king of Lydia who reigned in the 6th century BC. The word is used here as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-lon
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a dear one, a loved one
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'loved one.' It describes someone or something that is cherished or held in affection. As an adjective, it modifies a noun, indicating a close relationship or value. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of affection.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΝΟΥΣ
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mis-THOO
Translations: of reward, of wage, of pay, of hire, a reward, a wage, pay, hire
Notes: This word refers to a reward, wage, or pay received for work or service. It can also denote the recompense or punishment for actions. In the provided context, it is used in the genitive case, often indicating possession or association, such as 'with a reward' or 'for a wage'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ
Etymology: The word ΜΙΣΘΟΣ (misthos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to payment for labor or service.
G1589
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-la-THOH-me-nos
Translations: forgetting, having forgotten, forgotten
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐκλανθάνομαι' (eklanthanomai), meaning 'to forget' or 'to cease to care for'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state related to forgetting. It can be used to describe someone who has forgotten something, or the state of something being forgotten. For example, it might describe someone 'having forgotten his troubles' or 'being forgotten by his friends'.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ἘΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΛΗΘΩ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G5382
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-loh-DOX-os
Translations: ambitious, glory-loving, fond of glory, desirous of praise
Notes: This is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'fond of', and 'δόξα' (doxa), meaning 'glory' or 'opinion'. Therefore, it describes someone who is fond of glory, honor, or praise. It is used to characterize individuals who are ambitious or seek public recognition.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, or Vocative; Singular or Plural
Synonyms: ΚΕΝΟΔΟΞΟΣ, ΦΙΛΟΤΙΜΟΣ
Etymology: The word ΦΙΛΟΔΟΞΟΣ is a compound of two Greek words: ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ΔΟΞΑ (doxa), meaning 'glory', 'honor', or 'opinion'. ΦΙΛΟΣ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'love'. ΔΟΞΑ comes from the verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem' or 'to think', which itself derives from a Proto-Indo-European root meaning 'to take, accept, receive'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NAH-gah-geh
Translations: he brought up, he led up, he took up, he restored, he returned, he offered up, he put to sea, he set sail
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἀνάγω (anagō). It means to bring, lead, or take something or someone up, often implying a movement from a lower to a higher place, or from a state of captivity/danger to freedom/safety. It can also refer to offering sacrifices, or to setting sail and putting out to sea.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ, ΕΚΦΕΡΩ
G2763
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Proper Noun
Sounds like: ton KROY-son
Translations: Croesus
Notes: This is a compound phrase consisting of the definite article 'the' and the proper noun 'Croesus'. It refers to Croesus, the last king of Lydia, famous for his immense wealth. The article 'ΤΟΝ' indicates that 'Croesus' is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: From Ancient Greek Κροῖσος (Kroîsos), a name of Lydian origin.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-lyos
Translations: of salt, a salt, salt
Notes: This word refers to salt, a common mineral used for seasoning and preservation. It can also refer to the sea, due to its salty nature. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of salt' or 'belonging to salt'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *sal- (salt).
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POO-ran
Translations: pyre, funeral pyre, altar of sacrifice, fire, a pyre
Notes: This word refers to a large pile of combustible material, especially one used for burning a corpse as part of a funeral rite (a funeral pyre) or for a sacrifice. It can also generally refer to a fire or an altar of sacrifice.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡ, ΦΛΟΞ
Etymology: The word 'ΠΥΡΑ' comes from the Greek word 'πῦρ' (pyr), meaning 'fire'.
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: phi-LOON-tes
Translations: loving, a loving one, those loving, fond of, those fond of, kissing, those kissing
Notes: This is a present active participle of the verb 'phileō', meaning 'to love' or 'to be fond of'. It describes an ongoing action of loving or being fond of something or someone. It can function as an adjective, describing a noun, or as a substantive, referring to 'those who are loving' or 'those who are fond of'. It can also mean 'to kiss'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΑΠΩΝΤΕΣ, ΕΡΩΝΤΕΣ
G1142, G3594
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DAI-mo-nes HO-day-GOO-sin
Translations: demons lead, divine beings guide, spirits lead
Notes: This is a compound phrase consisting of the noun "δαίμονες" (demons/divine beings) and the verb "ὁδηγοῦσιν" (they lead/guide). The phrase means "demons lead" or "divine beings guide". It describes a situation where spiritual entities are providing direction or guidance.
Inflection: Third Person Plural, Present Indicative Active (for the verb); Nominative Plural (for the noun)
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-lan-THROH-poh-teh-reh
Translations: more philanthropic, more humane, more loving toward mankind
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more philanthropic' or 'more humane'. It describes someone or something that exhibits a greater degree of love for humanity or kindness towards people. It is used to compare the level of philanthropy or humaneness between two entities.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine or Feminine, Comparative Degree
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΤΕΡΕ, ΕΥΕΡΓΕΤΙΚΩΤΕΡΕ
G227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THES-teh-reh
Translations: truer, more true
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'true' (ἀληθής). It means 'truer' or 'more true'. As a vocative form, it is used when directly addressing someone or something that is 'truer' or 'more true'.
Inflection: Comparative, Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ
G0603
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-pol-LOH-nos
Translations: of Apollo
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Apollo'. Apollo was a major Greek and Roman deity, son of Zeus and Leto, and twin brother of Artemis. He was the god of music, poetry, art, archery, healing, medicine, and light. He was also associated with the sun and prophecy.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The origin of the name 'Apollo' is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or related to an Anatolian deity. It was adopted into Greek mythology and became one of the most important Olympian gods.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-peh
Translations: man, O man, human being, person
Notes: This word refers to a human being, a man, or mankind in general. It is used in the vocative case, which is used for direct address, similar to calling out to someone. Therefore, it often translates as 'O man!' or simply 'man!' when addressing someone directly.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ras
Translations: fires, a fire
Notes: This word refers to fires or flames. It is used to describe literal burning fires, such as those used for warmth, cooking, or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating something that is being lit, seen, or affected by fire.
Inflection: Plural, Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
G3627, G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: oyk-TEY-ron-DEH-deh-meh-non
Translations: have pity on the one bound, show mercy to the one bound, compassionate the one bound
Notes: This is a compound word formed from the verb 'οἰκτείρω' (oikteirō), meaning 'to have pity' or 'to show mercy', and the perfect passive participle 'δεδεμένον' (dedemenon) from the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. The combined word functions as an imperative verb followed by a participle, essentially meaning 'have pity on the one who has been bound' or 'show mercy to the one who is tied up'. It is used to command or implore someone to show compassion towards a person in a state of being bound or imprisoned.
Inflection: Second Person Singular, Aorist Active Imperative (for οἰκτείρω); Singular, Accusative, Masculine, Perfect Passive Participle (for δεδεμένον)
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOH-lohn
Translations: Solon
Notes: Solon was an Athenian statesman, lawgiver, and lyric poet. He is remembered for his efforts to legislate against political, economic, and moral decline in ancient Athens. His reforms laid the groundwork for Athenian democracy.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Solon is of Greek origin. It is not derived from other words but is a personal name.
G3132
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: man-TEV-sai
Translations: prophesy, divine, foretell
Notes: This word means to act as a prophet or diviner, to foretell future events, or to give an oracle. It implies receiving divine inspiration or interpreting signs to reveal what is to come. It can be used in contexts of both true prophecy and pagan divination.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative Mood, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΧΡΗΣΤΗΡΙΑΖΩ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-reh
Translations: Lord, O Lord, Sir, Master
Notes: This word is the vocative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), meaning 'Lord' or 'Master'. It is used when directly addressing someone, similar to saying 'O Lord' or 'Sir' in English. It can refer to God, Jesus, or a human master or respected person.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΚΥΡΙΕΥΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-son
Translations: command, order, bid
Notes: This word means to command, order, or bid someone to do something. It is used to issue a direct instruction or directive, often from a position of authority. For example, it can be used in a sentence like 'Command him to come' or 'Order them to go'.
Inflection: Aorist Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G0626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-bes-THE-nai
Translations: to be quenched, to be extinguished, to be put out
Notes: This is a compound verb formed from ἀπό (apo, 'from, off') and σβέννυμι (sbennymi, 'to quench, extinguish'). It means to be completely put out or extinguished, often referring to fire, light, or even emotions and spiritual fervor. It describes something ceasing to exist or function due to being suppressed or eliminated.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΒΕΝΝΥΜΙ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
G4993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-fro-NEE-son
Translations: be sober-minded, be self-controlled, come to your senses, be of sound mind, exercise self-control
Notes: This word is an imperative form of the verb 'sōphroneō', meaning to be of sound mind, to exercise self-control, or to be sober-minded. It is a command to act with prudence, moderation, and good judgment. It implies a call to return to a state of mental clarity and self-restraint, often in contrast to irrational or excessive behavior.
Inflection: Aorist Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΝΗΦΕ, ΕΓΚΡΑΤΕΥΟΥ
Etymology: The word ΣΩΦΡΟΝΕΩ (sōphroneō) is derived from the Greek words σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound', and φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'intellect'. Thus, it literally means 'to be of sound mind' or 'to have a safe mind'.
G5306, G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Particle
Sounds like: HY-sta-ton-GOON
Translations: last, latest, finally, at last, at any rate, at least, then, therefore
Notes: This is a compound word formed from the adjective ὕστατον (hýstaton), meaning 'last' or 'latest', and the particle γοῦν (goûn), which means 'at any rate', 'at least', 'then', or 'therefore'. Together, it conveys the sense of something being 'finally' or 'at last', often emphasizing the conclusion or the ultimate point. It can be used to introduce a final statement or a concluding thought, often with a sense of emphasis or consequence.
Inflection: ΥΣΤΑΤΟΝ: Singular, Neuter, Nominative or Accusative. ΓΟΥΝ: Does not inflect.
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ΕΣΧΑΤΟΣ, ΟΥΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KROY-seh
Translations: Croesus
Notes: This is the name of Croesus, the last king of Lydia, famous for his immense wealth. It is used here as a vocative, addressing Croesus directly.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THEH-ee
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure, to feel
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (pascho), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It indicates an action of suffering or undergoing something, without specifying the subject or tense, often used in conjunction with other verbs. It can refer to both positive and negative experiences, though it often carries the connotation of hardship or pain.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
Etymology: The verb πάσχω (pascho) comes from an ancient Indo-European root related to feeling or experiencing. It is the root of many English words related to emotion and suffering, such as 'pathos' and 'sympathy'.
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tah-ma-THON
Translations: having learned, after learning, when he learned
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'μεταμανθάνω', which means 'to learn after' or 'to learn anew'. As a participle, it describes an action that has been completed before the main verb's action, often conveying a sense of 'having done something' or 'after doing something'. It is a compound word formed from 'μετά' (after, with) and 'μανθάνω' (to learn).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΑΘΩΝ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ
G0884
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KHA-ris-tos
Translations: ungrateful, unthankful, thankless, ungracious, unlovely
Notes: This word describes someone who does not show gratitude or appreciation. It can also refer to something that is unpleasant or unlovely. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'χάρις' (charis) meaning 'grace' or 'favor'. It is used to describe a person or an action that lacks grace or thankfulness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΓΝΩΜΩΝ, ἈΧΑΡΙΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'χάρις' (charis) meaning 'grace' or 'favor'. It literally means 'without grace' or 'without favor'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-NEYS
Translations: you worship, you bow down, you prostrate yourself, you do obeisance
Notes: This word is a verb that means to worship, to bow down, or to prostrate oneself before someone or something as a sign of reverence, respect, or submission. It can be used to describe an act of religious worship towards God or a deity, or an act of homage towards a king or a person of authority. The action often involves physical prostration or kneeling.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-neh
Translations: he takes, she takes, it takes, he receives, she receives, it receives, he gets, she gets, it gets, he obtains, she obtains, it obtains
Notes: This word means to take, receive, or get something. It can refer to physically taking an object, receiving a gift or information, or obtaining something through effort. It is used in sentences to describe an action performed by a single person or thing.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MIS-thon
Translations: wage, wages, reward, pay, a wage, a reward
Notes: This word refers to a payment for work or service rendered, often translated as 'wage' or 'reward'. It can also refer to the recompense or outcome of actions, whether good or bad. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΩΝΙΟΝ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-see-on
Translations: gold, a gold, money, a money
Notes: This word refers to gold, either as the precious metal itself or, by extension, as money or wealth. It is commonly used in contexts discussing valuable possessions or currency. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek word χρυσός (chrysos), meaning 'gold'. The suffix -ιον (-ion) is a diminutive suffix, but in this case, it often refers to a piece of gold or gold as a substance, rather than a small piece of gold.
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psyoo-DEH-tai
Translations: lies, is lying, deceives, is deceiving
Notes: This word means to lie, to speak falsely, or to deceive. It describes the action of someone who intentionally misrepresents the truth. It can be used in sentences like 'He lies' or 'She is deceiving'.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G0686, G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: AH-rah
Translations: then, therefore, so, consequently, perhaps, indeed, is it that?, curse, an imprecation
Notes: The word 'ἈΡΑ' can function as a particle or a noun. As a particle, it is used to introduce a question, often expecting a negative answer, or to draw an inference, meaning 'then' or 'therefore'. It can also express a degree of uncertainty or possibility, translating to 'perhaps' or 'indeed'. As a noun, 'ἈΡΑ' refers to a curse or an imprecation, a solemn utterance intended to invoke a supernatural power to inflict harm or punishment on someone or something.
Inflection: As a particle, it does not inflect. As a noun, it is Feminine, Singular, Nominative.
Synonyms: ΟΥ̓Ν, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΚΑΤΑΡΑ
Etymology: The particle 'ἈΡΑ' is of uncertain origin, possibly an onomatopoeic exclamation. The noun 'ἈΡΑ' (curse) is also of uncertain origin, possibly related to the verb 'ἀράομαι' (araomai) meaning 'to pray, to curse'.
G1142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAI-mon
Translations: demon, a demon, evil spirit, a divine power, a god, a deity
Notes: This word refers to a divine power or spirit, often associated with supernatural beings. In ancient Greek thought, it could refer to a lesser deity, a guiding spirit (good or bad), or even a person's destiny. In the New Testament, it almost exclusively refers to an evil spirit or demon, often associated with demonic possession or influence. It is used to describe a spiritual entity that is not God but possesses supernatural power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΙΟΝ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: The word 'Δαίμων' (daimōn) comes from the Proto-Indo-European root *deh₂i- meaning 'to divide, to distribute, to apportion'. It originally referred to a divine power or fate that apportions one's destiny, evolving to mean a divine being or spirit.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G3023, G3132
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lox-ah-man-TEV-eh-teh
Translations: prophesies ambiguously, gives an ambiguous oracle, divines obliquely
Notes: This is a compound verb meaning to prophesy or divine in an ambiguous, obscure, or oblique manner. It suggests that the prophecy or oracle given is not straightforward but rather indirect or difficult to interpret. It is used to describe someone who delivers such a prophecy.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle Voice
Etymology: This word is a compound of the Greek adjective 'λοξός' (loxos), meaning 'oblique' or 'ambiguous', and the verb 'μαντεύομαι' (manteuomai), meaning 'to prophesy' or 'to divine'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REE-sace
Translations: you will find, you will discover, you will obtain
Notes: This is a verb meaning 'to find', 'to discover', or 'to obtain'. It is used to indicate the future action of locating or coming across something or someone. For example, 'you will find the book' or 'you will discover the truth'.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΥΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to find' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'to get' or 'to acquire'.
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THAY
Translations: true, real, genuine, (the) true things, (the) real things
Notes: This word describes something as true, real, or genuine, as opposed to false, counterfeit, or imaginary. It can be used to describe people, statements, or concepts. For example, it can refer to a 'true man' or 'true justice'. It is an adjective that modifies nouns.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative; or Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΕΤΥΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'un-') and λήθω (lēthō, 'to escape notice, be hidden'), meaning 'unhidden' or 'not concealed'.
G0915
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bar-BA-reh
Translations: barbarian, a barbarian, foreign, a foreigner
Notes: This word refers to someone who is not Greek, or more broadly, someone who does not speak Greek or is considered uncivilized. It can be used as an adjective to describe something as foreign or as a noun to refer to a person from a foreign land or culture. In ancient Greek thought, it often carried a connotation of being uncultured or speaking an unintelligible language.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΓΕΝΗΣ, ΞΕΝΟΣ
G5538
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-smon
Translations: oracle, a prophecy, a divine response, a divine utterance
Notes: This word refers to an oracle, a divine response, or a prophecy, typically given by a deity through a priest or priestess. It signifies a divine utterance or a message from God. It is often used in the context of ancient Greek oracles, but in Koine Greek, it can also refer to divine pronouncements or prophecies found in scripture.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ, ΛΟΓΙΟΝ
G1381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-kee-MAH-sees
Translations: you will test, you will examine, you will prove, you will discern, you will approve
Notes: This word means to test, examine, or prove something or someone, often with the aim of approving or discerning its quality or authenticity. It implies a process of scrutiny to determine worth or genuineness. It can also mean to approve after testing. In a sentence, it would be used to describe the action of putting something to the test.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΕΥΩ
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEY-see
Translations: to come upon, to approach, to attack, to follow, to succeed, to befall, to come next
Notes: This verb means to come upon, approach, or attack. It can also signify to follow or succeed, indicating something that comes next in order or time. It is often used impersonally, meaning 'it comes upon one' or 'it occurs to one', especially in the sense of a thought or feeling coming to mind.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπείμι (epeimi) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb εἶμι (eimi), meaning 'to go' or 'to come'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thav-MAH-zayn
Translations: to wonder, to marvel, to be amazed, to admire
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'θαυμάζω'. It means to be filled with wonder, amazement, or admiration. It can be used to express surprise, awe, or a deep sense of respect for something or someone. For example, one might 'wonder at' a great deed or 'marvel at' a beautiful sight.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΑΠΟΡΕΩ
Etymology: The word 'θαυμάζω' (thaumazō) comes from 'θαῦμα' (thauma), meaning 'a wonder, a marvel, a sight'. Its origin is likely related to the root 'thea-' meaning 'to see' or 'to gaze at', implying something that causes one to gaze in wonder.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-see
Translations: to/for some, to/for any, to/for certain ones, to/for someone, to/for anyone
Notes: This word is an indefinite pronoun, meaning 'someone,' 'anyone,' 'some,' or 'any.' It refers to an unspecified person or thing. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' some people or things.
Inflection: Dative, Plural, All Genders
Etymology: The word ΤΙΣ (tis) comes from Proto-Indo-European. It is an enclitic indefinite pronoun.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G5326
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phan-ta-SEE-aiss
Translations: (to) imagination, (to) appearance, (to) vision, (to) display, (to) show
Notes: This word refers to an imagination, a mental image, an appearance, or a vision. It can also denote a display or a show, particularly one that is impressive or ostentatious. It is used to describe things that are perceived by the mind or presented to the senses.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΩΛΟΝ, ΟΡΑΜΑ
G0520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pakh-THEN-tes
Translations: having been led away, having been carried away, having been taken away, having been brought away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀπάγω' (apagō), meaning 'to lead away' or 'to carry away'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject has undergone the action of being led or carried away, often implying a forceful or involuntary removal. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo, 'from, away from') and 'ἄγω' (agō, 'to lead, to bring').
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΦΕΡΩ, ΑΓΩ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-toy
Translations: first, foremost, chief, the first, the foremost, the chief, (to) the first, (to) the foremost, (to) the chief
Notes: This word is an adjective meaning 'first' in order, time, or importance. It can refer to the initial position, the earliest occurrence, or the highest rank. When used substantively, it refers to 'the first ones' or 'the chief ones'. It is often used to describe leaders or those who hold a prominent position.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΣ
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pep-lah-NEE-meh-noi
Translations: those who have been led astray, the deceived, the erring, the wandering ones
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning "having been led astray" or "having been deceived." It describes a state of being in error or having wandered from the correct path, often implying a moral or spiritual deviation. It functions adjectivally, describing people who are in this state.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΑΝΑΩ
G1175
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-see-day-mo-NEE-an
Translations: superstition, a superstition, religious fear, reverence
Notes: This word refers to superstition or religious fear. It is a compound word formed from 'δείδω' (deidō), meaning 'to fear', and 'δαίμων' (daimōn), meaning 'a deity' or 'a demon'. It can be used in a positive sense to mean reverence or respect for the divine, but more commonly in a negative sense to mean excessive or irrational fear of the gods, leading to superstitious practices. In the provided context, it refers to the superstitious practices of the Jews.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΛΙΑ, ΦΟΒΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G2605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tahng-GEH-lahn
Translations: they proclaimed, they announced, they declared, they preached
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report.' Together, it means to proclaim, announce, or declare something publicly and emphatically, often with a sense of authority or conviction. It is used to describe the act of making a message known widely, such as preaching the gospel or declaring a truth.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΛΑΛΕΩ
G1139, G249
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DAI-mo-nas a-li-TEE-ri-oos
Translations: demons, evil spirits, wicked spirits, avenging spirits
Notes: This is a compound phrase consisting of the accusative plural of the noun δαίμων (daimōn), meaning 'demon' or 'evil spirit', and the accusative plural of the adjective ἀλιτήριος (alitērios), meaning 'wicked', 'sinful', or 'avenging'. Together, it describes 'wicked demons' or 'avenging spirits'. It is used to refer to malevolent spiritual beings.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΑ ΠΟΝΗΡΑ, ΔΑΙΜΟΝΙΑ, ἈΚΑΘΑΡΤΑ ΠΝΕΥΜΑΤΑ
G3550
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noh-moh-theh-TOO-ntes
Translations: legislating, making laws, enacting laws, lawgivers, those who legislate
Notes: This word is a compound word derived from 'νόμος' (law) and 'τίθημι' (to place or set). It refers to the act of legislating or making laws. As a participle, it describes someone or something that is in the process of legislating or is characterized by law-making.
Inflection: Present, Active, Participle, Plural, Nominative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΝΟΜΟΘΕΤΗΣ, ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΣ
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-BEIN
Translations: to worship, to revere, to honor, to venerate
Notes: ΣΕΒΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΣΕΒΩ (or σέβομαι). It means to show reverence or devotion towards someone or something, typically a deity or a sacred object. It implies a deep respect and awe, often expressed through acts of worship or veneration. It can be used in sentences like 'It is good to worship God' or 'They taught them to revere the elders'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΙΝ, ΛΑΤΡΕΥΕΙΝ, ΤΙΜΑΝ
Etymology: The verb ΣΕΒΩ (or σέβομαι) is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to be in awe' or 'to feel dread'. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting a shared concept of reverence.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EYE-teh
Translations: whether, or, either...or
Notes: This word is a conjunction used to introduce alternative possibilities. It often appears in pairs (eite... eite...) to mean 'either... or', but can also be used alone to mean 'whether' or simply 'or'. It connects clauses or phrases that present different options or conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Ἠ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei), meaning 'if', and the particle τε (te), meaning 'and'. It combines these elements to express conditional alternatives.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: foh-roh-NEH-oos
Translations: Phoroneus
Notes: This is a proper noun referring to Phoroneus, a mythical king of Argos in Greek mythology. He was considered the first man and the first to gather people into a community, often associated with the discovery of fire or the establishment of the first city. As a proper noun, it functions as the name of a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Phoroneus is of ancient Greek origin, referring to a figure in Greek mythology. Its precise etymological roots beyond this are not clearly established.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G0134
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-NAY-tee
Translations: you were praising, you were commending, you were extolling
Notes: This word is an inflected form of the verb 'aineō', meaning 'to praise', 'to commend', or 'to extol'. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past. It would be used in a sentence to describe what 'you' (plural) were doing, such as 'You were praising God'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ὙΜΝΈΩ, ἘΠΑΙΝΈΩ, ΔΟΞΆΖΩ
G3390
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: MEH-rops
Translations: mortal, a mortal, human, a human, man, a man
Notes: This word refers to a mortal being, typically a human. It is often used in a poetic or elevated context to distinguish humans from immortal gods. It can function as both a noun (meaning 'a mortal' or 'a human') and an adjective (meaning 'mortal' or 'human').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: The word ΜΕΡΟΨ is of uncertain origin, but it is often thought to be derived from μέρω (merō, 'to divide') and ὄψ (ops, 'voice' or 'face'), possibly referring to humans as 'having divided speech' or 'articulate' in contrast to animals, or 'having a mortal face'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-los
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to distinguish one item from a group or to introduce a new, separate item.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is cognate with Latin alius and English 'else'.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-ohs
Translations: new, young, a new one, a young one
Notes: This word describes something as being new in time, fresh, or recently made. It can also refer to someone who is young in age. It is used to contrast with something old or established.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *newos, meaning 'new'. It is cognate with Latin novus, English new, and Sanskrit nava.
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moos
Translations: altars
Notes: This word refers to a raised structure or table used for religious sacrifices or offerings, typically to a deity. It is commonly found in contexts describing places of worship or pagan practices where sacrifices were made.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΑ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ES-tay-san
Translations: they stood up, they arose, they raised up, they appeared
Notes: This word is a verb meaning 'they stood up' or 'they arose'. It can also mean 'they raised up' someone or something, or 'they appeared'. It is often used to describe a physical act of rising, but can also refer to a metaphorical rising, such as appearing on the scene or being established.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-TAY-sai
Translations: to present, to stand by, to place beside, to offer, to show, to prove, to yield, to make available
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'ἵστημι' (histēmi, meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). It means to cause something or someone to stand beside, to present, to offer, or to make available. It can also mean to stand by someone, to assist, or to prove something. Its meaning often depends on the context and the case of the object it takes.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΞΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΑΓΕΙΝ, ΠΡΟΣΦΕΡΕΙΝ
Etymology: The word παρίστημι (paristēmi) is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G3454
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-myoo-THEV-n-tai
Translations: they have been fabled, they have been mythologized, they have been invented, they have been fabricated
Notes: This word is the perfect passive indicative, third person plural form of the verb 'μυθεύω' (mytheúō). It means that something has been made into a myth or a fable, or has been invented or fabricated as a story. It describes a state where a story or account has been established as a myth or a fictional narrative.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΛΑΣΣΩ, ΦΑΝΤΑΣΙΑΖΩ
Etymology: The word μῠθεύω (mytheúō) comes from μῦθος (mŷthos), meaning 'myth, story, tale'. It refers to the act of telling or creating myths or stories.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROH-noos
Translations: times, periods, seasons
Notes: This word refers to a specific period of time, a season, or an appointed time. It is often used to denote a duration or a sequence of events. In a sentence, it would indicate the extent or timing of an action or state.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΥΣ, ΑΙΩΝΑΣ
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-PLAH-ton
Translations: they were forming, they were molding, they were inventing, they were fabricating, they were devising
Notes: This is the third person plural imperfect active indicative form of the verb ἀναπλάσσω. It describes an ongoing or repeated action in the past. The verb means to form, mold, invent, or fabricate. It can be used to describe the creation of physical objects or the invention of stories, excuses, or concepts.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΑΣΣΩ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: The word ἀναπλάσσω is a compound verb formed from the prefix ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again,' and the verb πλάσσω (plássō), meaning 'to mold' or 'to form.'
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OOS
Translations: gods
Notes: This word refers to gods or deities. It is the plural form of 'god' and is used when referring to multiple divine beings. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰes-, meaning 'sacred, holy'. It is related to words for divine beings or sacred concepts in other Indo-European languages.
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-NOY-en
Translations: they might worship, they would worship, they should worship, they might prostrate themselves, they would prostrate themselves, they should prostrate themselves
Notes: This word means to worship, to do obeisance, or to prostrate oneself before someone as a sign of respect or adoration. It can be used for showing reverence to God, a king, or a person of high status. The form "ΠΡΟΣΚΥΝΟΙΕΝ" is an inflected form of the verb, indicating a potential or desired action by a group of people.
Inflection: Third Person Plural, Optative, Active, Present
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: ah-MEH-ley
Translations: doubtless, certainly, surely, indeed, neglect, be careless, take no care
Notes: This word can function as an adverb meaning 'doubtless' or 'certainly', emphasizing a statement. It can also be an imperative form of the verb 'ἀμελέω', meaning 'do not neglect' or 'be careless'. Its meaning depends on the context.
Inflection: Adverb (does not inflect), or Verb (Present Active Imperative, 2nd Person Singular)
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΔΗΛΟΝΟΤΙ, ἈΛΗΘΩΣ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and μέλει (melei, 'it is a care, it concerns'). The root verb ἀμελέω means 'to be careless of, neglect'.
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH-tah
Translations: ask, question, request, entreat, interrogate
Notes: This word means to ask, question, or make a request. It can be used in various contexts where one seeks information or makes an appeal. It is often used when someone asks a direct question or makes a formal request.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular; or Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb ἔρομαι (eromai), which means 'to ask'.
G4246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pres-VY-tah-toys
Translations: oldest, most ancient, most venerable, to the oldest, to the most ancient, to the most venerable
Notes: This word is the dative plural form of the superlative adjective 'πρεσβύτατος', meaning 'oldest' or 'most ancient'. It is used to describe things or people that are the most senior, venerable, or of the greatest age. In a sentence, it would typically indicate to whom or for what something is directed, or the group among whom something is true, often translated with 'to the' or 'for the'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΤΑΤΟΙΣ, ΠΑΛΑΙΟΤΑΤΟΙΣ
Etymology: The word 'πρέσβυς' (presbys) comes from an older form related to 'πρό' (pro), meaning 'before', suggesting someone who is 'ahead in years' or 'older'.
G2316, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-OHN-ee-nai
Translations: to be of gods, to be divine, to be godly
Notes: This word is a crasis (contraction) of the genitive plural of the noun ΘΕΟΣ (theos), meaning 'gods', and the present active infinitive of the verb ΕἸΜΙ (eimi), meaning 'to be'. Therefore, it means 'to be of gods' or 'to be divine/godly'. It describes the state of possessing characteristics or qualities associated with gods.
Inflection: Present Active Infinitive, Genitive Plural (of the noun part)
Synonyms: ΘΕΙΟΣ, ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GO-meh-non
Translations: being said, being spoken, being called, being named, what is said, what is spoken, a thing said, a thing spoken
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being said, spoken, or called. It can refer to a statement, a saying, or something that is being referred to or named.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΛΑΛΟΥΜΕΝΟΝ, ΦΑΜΕΝΟΝ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEE-ma
Translations: was honoring, used to honor, honored, was valuing, used to value, valued
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or customary action in the past. It describes an action that was happening over a period of time, rather than a single completed event. For example, it could be used in a sentence like 'He was honoring God' or 'She used to value her friends'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khar-MON
Translations: joy, gladness, a joy, a gladness
Notes: This word refers to a feeling of great pleasure and happiness, often associated with a sense of delight or rejoicing. It is used to describe a state of inner contentment and cheerfulness.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G3352
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-RAH-kee-on-tee
Translations: (to) a youth, (to) a young man, (to) a lad
Notes: This word refers to a young person, specifically a youth, young man, or lad. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It is a diminutive form, suggesting a relatively young age.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΝΕΑΝΙΣΚΩ, ΝΕΩΤΕΡΩ
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEIN
Translations: to take, to choose, to seize, to capture, to pick, to prefer
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'αἱρέω' (haireō). It means 'to take' or 'to choose' and is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like a 'to + verb' construction in English. For example, it can be used after verbs that indicate ability, desire, or necessity.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mon
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned to a deity. It is typically used in contexts related to religious worship or rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DROO-sas-thai
Translations: to establish, to set up, to found, to settle, to place
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to establish' or 'to set up'. It describes the action of putting something firmly in place, founding a city, or settling oneself. It can be used in contexts where a permanent structure or institution is being created.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-kah-day-MEE-ah
Translations: Academy, the Academy
Notes: This word refers to the Academy, a famous philosophical school founded by Plato in Athens. It was located in a grove sacred to the hero Akademos, from whom the name is derived. It was a center for learning and philosophical discussion, and its influence extended for centuries.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word "ἈΚΑΔΗΜΙΑ" comes from the name of the Attic hero Akademos, who owned the land where Plato's school was founded. The area was a sacred grove outside the city walls of ancient Athens.
G5468
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-ris-TEE-ree-on
Translations: thank offering, a thank offering, thank-offering, a thank-offering, gift of gratitude, a gift of gratitude, sacrifice of thanksgiving, a sacrifice of thanksgiving
Notes: This word is a noun referring to a thank offering or a gift given out of gratitude. It signifies something presented as an expression of thanks, often in a religious context, such as a sacrifice or a votive offering made to a deity in return for a favor or blessing. It can also refer to a place where such offerings are made.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΘΥΣΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣΤΗΡΙΟΝ is derived from the Greek word ΧΑΡΙΣ (charis), meaning 'grace' or 'favor', combined with the suffix -ΤΗΡΙΟΝ (-terion), which denotes a place or instrument. Thus, it literally means 'that which pertains to grace' or 'a means of expressing grace/gratitude'.
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-teh-LOOS
Translations: they complete, they accomplish, they perform, they finish, they execute
Notes: This verb means to bring to an end, to complete, or to accomplish something. It implies carrying out a task or action to its full conclusion. It is often used to describe the successful execution of a duty or a command.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-thoo-MEE-as
Translations: of desire, of longing, of lust, of covetousness, of passion
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in a neutral sense for any strong desire, but often carries a negative connotation, referring to lust, covetousness, or unbridled passion, especially in a moral or ethical context. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over) and ΘΥΜΟΣ (passion, spirit).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΠΟΘΟΣ, ΗΔΟΝΗ
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-SOO
Translations: of disease, of sickness, of illness, a disease, a sickness, an illness
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It is used to describe a physical ailment or malady. In the provided examples, it appears in contexts related to health and affliction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ
G0766
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-sel-GAY-ee-an
Translations: licentiousness, sensuality, debauchery, wantonness, unbridled lust, a licentiousness, a sensuality, a debauchery, a wantonness, an unbridled lust
Notes: This word refers to unbridled lust, sensuality, or debauchery, often characterized by a lack of moral restraint and a shameless disregard for decency. It describes a state of moral excess and wantonness, typically used to describe actions or attitudes that are openly immoral and offensive.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΛΑΣΙΑ, ΑΣΩΤΙΑ
Etymology: The etymology of ἈΣΕΛΓΕΙΑ is uncertain, but it is often associated with a lack of self-control or restraint, possibly deriving from a negative prefix 'a-' and a root related to 'order' or 'discipline'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KLEE-kah-see
Translations: they have called, they have invited, they have summoned, they have named
Notes: This word is the third person plural, perfect active indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results or relevance in the present. For example, it could be used in a sentence like 'They have called him to the meeting' or 'They have named the child John'.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
G2316, G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-oh-poy-OON-tes
Translations: deifying, making divine, making into a god, making like God, making gods
Notes: This is a compound word formed from 'theos' (God) and 'poieo' (to make or do). It means to deify, to make divine, or to make into a god. It describes the action of attributing divine qualities to someone or something, or elevating them to the status of a deity. It is used to describe those who are actively engaged in this process.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΘΕΟΩ, ΘΕΟΦΟΡΕΩ
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek θεός (theós, 'god') and ποιέω (poiéō, 'to make, to do').
G0192
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KO-las-ton
Translations: unbridled, unrestrained, licentious, wanton, dissolute, intemperate, a wanton, an intemperate
Notes: This word describes someone or something that is unbridled, unrestrained, or lacking in self-control, often in a negative moral sense. It implies a lack of discipline or a tendency towards excess, particularly in pleasures or desires. It can be used to describe a person's character or actions.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΚΡΑΤΗΣ, ΑΣΩΤΟΣ, ΑΣΕΛΓΗΣ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ahn
Translations: desire, a desire, lust, a lust, longing, a longing, craving, a craving
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in both a positive sense (a good desire) and a negative sense (a sinful lust or covetousness), depending on the context. It describes an intense inclination or passion towards something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G0035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ath-ay-NAI-oy
Translations: Athenian, an Athenian, Athenians
Notes: This word refers to someone from Athens, the capital city of ancient Greece. It can be used as an adjective to describe something as 'Athenian' or as a noun to refer to 'an Athenian' or 'Athenians' (the people of Athens). For example, one might speak of 'Athenian laws' or 'the Athenians' as a group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: From Ἀθῆναι (Athēnai), the city of Athens, plus the suffix -ιος (-ios) indicating origin or belonging. It refers to a native or inhabitant of Athens.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-nah
Translations: all, every, whole, all things, everything
Notes: This word is an inflection of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It can be used to describe a complete quantity or extent of something. Depending on the context, 'ΠΑΝΑ' can function as a neuter plural nominative or accusative, meaning 'all things' or 'everything', or as a feminine singular nominative, meaning 'all' or 'every'. For example, it might be used in a phrase like 'all things are possible'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative; or Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word 'πᾶς' (pas) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'all' or 'every'. It is a fundamental word in Greek, indicating totality or completeness.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-deh-san
Translations: they knew, they had known
Notes: This word is the 3rd person plural aorist active indicative form of the verb ΟΙΔΑ, which means 'to know' or 'to perceive'. It describes an action of knowing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of knowing. It can be used in sentences like 'they knew the truth' or 'they had known the answer'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HOS-tis
Translations: whoever, whatever, whichever, anyone who, anything which, everyone who, everything which
Notes: This is a compound relative pronoun, formed from the relative pronoun ὅς (who, which) and the indefinite pronoun τις (anyone, someone). It is used to introduce a relative clause and conveys a sense of indefiniteness or generality, meaning 'whoever' or 'whatever'. It can refer to persons or things and is used when the antecedent is not specific or is unknown.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fee-lip-PEE-den
Translations: Philippides
Notes: This is the name of a specific individual, Philippides. It is used to refer to him directly in a sentence, often as the object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G1503
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ee-ko-TOS
Translations: rightly, reasonably, justly, naturally, probably, with good reason
Notes: This adverb means 'rightly' or 'reasonably', indicating that something is done with good cause or is to be expected. It is used to express that an action or statement is fitting, proper, or logical given the circumstances.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
G0431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-noy-koh-doh-MOO-sah
Translations: rebuilding, building up, restoring
Notes: This word is a present active participle, meaning 'rebuilding' or 'building up'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), meaning 'to build a house' or 'to build'. Therefore, it signifies building again, rebuilding, or restoring something that has fallen or been destroyed, often in a figurative sense of spiritual or moral edification.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-oh-PEH-soh-mai
Translations: I will be silent, I will keep silent
Notes: This word is a verb meaning 'to be silent' or 'to keep silent'. It is used to express a future action of refraining from speaking or making noise. For example, one might say 'I will be silent' in response to a command or a situation requiring quiet.
Inflection: Future, Middle/Passive, First Person, Singular, Indicative
Synonyms: ΣΙΓΑΩ
Etymology: From σιωπή (siōpē, “silence”), which is of uncertain origin.
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-LEN-gxo
Translations: I will expose, I will convict, I will refute, I will reprove, I will rebuke
Notes: This word means to expose, convict, refute, or reprove. It implies bringing something hidden to light, proving someone wrong, or showing them their error. It is used to describe the act of demonstrating the truth or falsehood of a matter, often in a confrontational or corrective manner. This particular form is a future tense verb, indicating an action that will happen.
Inflection: First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
G2161
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-FEE-mohs
Translations: well-spoken, auspiciously, reverently, favorably, with good omen, with good words
Notes: This word is an adverb meaning 'well-spoken' or 'with good words'. It describes an action performed in a way that is reverent, auspicious, or favorable, often implying a respectful or propitious manner of speaking or acting. It can be used to describe speaking in a way that avoids ill omens or bad language, or speaking in a way that brings good fortune.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΕΥ̓ΛΟΓΩΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΦΗΜΩΣ is derived from the adjective ΕΥ̓ΦΗΜΟΣ (euphemos), which means 'well-speaking' or 'auspicious'. It is a compound of ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΦΗΜΗ (phēmē), meaning 'speech' or 'report'.
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-no-MAH-zo-meh-noos
Translations: named, called, being named, being called
Notes: This is a present passive participle, meaning 'being named' or 'being called'. It describes someone or something that is in the process of being given a name or title, or is referred to by a particular name. It functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances of an action.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural, Present, Passive Participle
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G5028, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: TA-foos-DEH
Translations: tombs, graves, but, and, now, moreover
Notes: This is a compound word formed from the noun ΤΑΦΟΥΣ (taphous), meaning 'tombs' or 'graves', and the postpositive conjunction ΔΕ (de), which means 'but', 'and', 'now', or 'moreover'. The word ΤΑΦΟΥΣ is the accusative plural form of the noun ΤΑΦΟΣ (taphos). The conjunction ΔΕ is often used to introduce a new point or a contrast, and it always appears after the first word or phrase in its clause.
Inflection: ΤΑΦΟΥΣ: Plural, Accusative, Masculine; ΔΕ: Does not inflect
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΑ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-no-MEH-noos
Translations: having become, having come into being, having happened, having been born, having been made, becoming, coming into being, happening, being born, being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to be made.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action that has already occurred or is in the process of occurring relative to the main verb. It describes someone or something that has undergone a transformation or a state of being.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΟΜΗΝ
G5126
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: too-TESS-tee
Translations: that is, that is to say, namely, i.e.
Notes: This is a compound word formed from the demonstrative pronoun 'this' (τοῦτο) and the verb 'is' (ἐστι). It functions as an adverbial phrase used to clarify, explain, or introduce an equivalent or more specific term for something previously mentioned. It can be used to elaborate on a statement or provide a definition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΟΝΟΤΙ, ΟΥΤΩΣ
Etymology: This word is a compound of the neuter singular nominative/accusative form of the demonstrative pronoun ΤΟΥΤΟ (this) and the third person singular present indicative active form of the verb ΕΣΤΙ (is).
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAH-foos
Translations: tombs, graves
Notes: This word is the plural accusative form of the noun 'taphos', meaning 'tomb' or 'grave'. It refers to burial places or sepulchers. In a sentence, it would typically be used as the direct object of a verb, indicating something being done to or with tombs.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΑ
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-keh-KLEH-meh-noos
Translations: called upon, named, surnamed, those called upon, those named, those surnamed
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'epikaleō', meaning 'to call upon' or 'to name'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has been called upon or named. In this form, it refers to 'those who have been called upon' or 'those who have been named/surnamed'. It often implies a designation, an appeal, or an invocation.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ὈΝΟΜΑΖΌΜΕΝΟΥΣ, ΚΕΚΛΗΜΈΝΟΥΣ
G5210, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Conjunction
Sounds like: yoo-MEES-deh
Translations: you, but you, and you
Notes: This is a compound word formed from the second person plural pronoun 'ΥΜΕΙΣ' (you) and the postpositive conjunction 'ΔΕ' (but, and). It emphasizes a contrast or continuation, often translated as 'but you' or 'and you', distinguishing the 'you' (plural) from a previously mentioned group or idea. It is used to shift focus or introduce a new point concerning the plural 'you'.
Inflection: Second Person, Plural, Nominative
Synonyms: ΥΜΕΙΣ, ΥΜΩΝ, ΥΜΑΣ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G1175
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-see-dah-mo-NEE-as
Translations: of superstition, of religion, of reverence, of fear of the gods
Notes: This word refers to a state of being overly religious or superstitious, often implying a fear of the gods or supernatural powers. It can be used in both a positive sense, meaning reverence or piety, and a negative sense, meaning excessive or irrational superstition. In the provided form, it is the genitive singular, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΘΡΗΣΚΕΙΑ
G1605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LA-thes-the
Translations: forget, forget completely
Notes: This word means to forget or to completely forget something. It is often used in the middle voice, emphasizing that the subject is the one who forgets. It can be used to command someone to forget something.
Inflection: Second Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΛΗΘΩ
Etymology: From the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and λανθάνομαι (lanthanomai), meaning 'to escape notice' or 'to forget'. The combination implies a complete or thorough forgetting.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAN
Translations: to honor, to value, to respect, to revere
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. It describes the act of showing respect, esteem, or reverence towards someone or something. It can be used in various contexts to express high regard, whether for a person, a place, or a principle.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ, ΑΙΝΕΩ
Etymology: From τιμή (timē), meaning 'honor, value, price'.
G0261
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ahee-skhoo-NOH-me-noy
Translations: being ashamed, ashamed, put to shame, confounded
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'αἰσχύνω'. It describes someone who is experiencing shame or being put to shame. It can be used to describe a state of being ashamed or the result of being shamed by others.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΟΜΑΙ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-oh
Translations: new, young, a new, a young
Notes: This word describes something as new, fresh, or young. It can refer to age, quality, or recentness. For example, it can be used to describe new wine, a new covenant, or a young person.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *newos, meaning 'new'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-thay-NAS
Translations: Athena, of Athena
Notes: This is the name of Athena, the Greek goddess of wisdom, warfare, and handicrafts. In this form, it is typically used to indicate possession or origin, similar to 'of Athena' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LAH-ree-seh
Translations: Larissa
Notes: Larissa is the name of a prominent city in Thessaly, Greece. In ancient times, it was a significant center. It is used here in the dative case, indicating location or direction, often translated as 'in Larissa' or 'to Larissa'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Larissa' is of pre-Greek, Pelasgian origin, meaning 'citadel' or 'fortress'. It was a common name for many ancient cities and strongholds in Greece.
G257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KRO-po-lee
Translations: to an acropolis, in an acropolis, on an acropolis, an acropolis, acropolis
Notes: This word refers to the 'acropolis,' which is typically a fortified citadel or a high city, often built on a hill. It was a common feature in ancient Greek cities, serving as a defensive stronghold and often housing important temples and public buildings. In a sentence, it would indicate a location or destination related to such a structure.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ἈΚΡΑ, ΠΟΛΙΣ
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAF-os
Translations: tomb, a tomb, grave, a grave, sepulchre, a sepulchre
Notes: This word refers to a tomb, grave, or sepulchre, which is a place where a dead body is laid. It is a masculine noun and is used to denote the physical resting place of the deceased.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΟΝ, ΜΝΗΜΑ
Etymology: From the verb θάπτω (thaptō), meaning 'to bury'. It refers to the place where one is buried.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-KRI-see-oo
Translations: of Acrisius
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Acrisius'. Acrisius was a mythical king of Argos, known in Greek mythology as the father of Danaë and grandfather of Perseus. The word is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to Acrisius' or 'of Acrisius'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Acrisius' is of Greek origin, derived from the Greek word 'ἄκριτος' (akritos), meaning 'undistinguished' or 'indiscriminate'.
G0116
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ath-AY-nay-sin
Translations: at Athens, in Athens
Notes: This word is an adverbial form derived from the proper noun 'Athens'. It indicates location, specifically 'at Athens' or 'in Athens'. It is used to specify that an action or state occurs within the city of Athens.
Inflection: Locative, Does not inflect (adverbial form)
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KEK-roh-pos
Translations: Cecrops
Notes: This is a proper noun referring to Cecrops, a mythical king of Athens. He is often depicted as a half-man, half-serpent figure and is credited with founding the city of Athens and establishing many of its institutions and customs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of 'Cecrops' is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek, Pelasgian origin, possibly related to the ancient inhabitants of Attica.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: OHS-fay-sin
Translations: as he says, as it is said, as one says
Notes: This is a compound word formed from the conjunction/adverb 'ὡς' (hōs), meaning 'as' or 'just as', and the third person singular present active indicative form 'φῆσιν' (phēsin) of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. Together, 'ὡς φῆσιν' means 'as he says' or 'as it is said', often used to introduce a quotation or to refer to a common saying or established fact. It functions as an adverbial phrase.
Inflection: Compound of 'ὡς' (as) and 'φῆσιν' (3rd person singular, Present, Active, Indicative of 'φημί')
Etymology: This word is a compound of the Koine Greek adverb/conjunction 'ὡς' (hōs), meaning 'as' or 'just as', and the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. 'Φημί' itself derives from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-okh-os
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, particularly prominent among the Seleucid kings who ruled over a large empire in the Hellenistic period. It refers to various historical figures, most notably several Seleucid monarchs. It is used as a name for a male individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Greek 'Antiochos', meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is derived from 'anti' (against, in front of) and 'echō' (to have, to hold).
G1766
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NAH-toh
Translations: ninth, to the ninth, for the ninth, in the ninth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'ninth'. It is used to indicate position in a sequence, similar to how 'first', 'second', or 'third' are used in English. It often appears in contexts referring to dates, times, or order.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: his-toh-REE-ohn
Translations: of histories, of accounts, of inquiries, of narratives
Notes: This word refers to 'histories' or 'accounts'. It is often used to describe a written record of past events, a narrative, or a report based on inquiry and research. It can also refer to the act of inquiry itself, or the knowledge gained from such inquiry.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΕΩΝ, ΛΟΓΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
Etymology: The word 'historia' comes from the Ancient Greek 'histōr', meaning 'wise man', 'witness', or 'judge'. It originally referred to learning or knowing by inquiry, and later evolved to mean the account of one's inquiries, especially into past events.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: eh-rikh-THOH-nee-os
Translations: Erichthonius, earth-born, son of the earth
Notes: This word refers to Erichthonius, a mythical king of Athens, often described as 'earth-born' because he was believed to have sprung from the earth. It can be used as a proper noun referring to the individual or as an adjective meaning 'earth-born' or 'son of the earth'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is derived from the Greek prefix 'ἔρι-' (eri-), an intensive prefix, and 'χθών' (chthōn), meaning 'earth' or 'ground'. Thus, it literally means 'very much of the earth' or 'sprung from the earth'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEE-ah-dos
Translations: of the city, of the city's protector, of the city goddess
Notes: This word refers to something belonging to or associated with a city, often specifically a goddess who protects a city. It is a feminine noun and is used in the genitive case, indicating possession or origin. For example, it might be used in phrases like 'the temple of the city goddess' or 'the laws of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΠΟΛΙΑΣ (POLIAS) is derived from the Greek word ΠΟΛΙΣ (POLIS), meaning 'city'. It specifically refers to a deity, typically a goddess, who is the protector or patron of a city.
G2788
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KAY-dehv-tai
Translations: has been taken care of, has been buried, has been interred, has been honored with funeral rites, has been married
Notes: This word is the third person singular perfect passive indicative form of the verb 'κηδεύω' (kēdeuō). It means 'to take care of,' 'to bury,' 'to inter,' or 'to honor with funeral rites.' In some contexts, it can also refer to being joined in marriage, particularly in a familial sense, as in 'to be allied by marriage.' The perfect tense indicates a completed action with ongoing results.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΘΑΠΤΩ, ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ
Etymology: The verb κηδεύω (kēdeuō) comes from κῆδος (kēdos), meaning 'care, concern, sorrow, funeral rites.' It is related to the idea of showing care or concern, especially for the dead.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IM-ma-RA-dos
Translations: Immarados
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name or a place name. However, it is extremely rare and does not appear in standard Koine Greek lexicons or biblical texts. It is possible it is a very obscure name, a variant spelling, or a misspelling of another word. Without further context, its precise meaning or reference is unknown.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of this word is unknown due to its extreme rarity and lack of appearance in standard lexicons.
G2152, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Conjunction
Sounds like: yoo-MOL-poo-kai
Translations: of Eumolpus and, and of Eumolpus
Notes: This is a compound word formed from the genitive singular of the proper noun 'ΕΥ̓ΜΟΛΠΟΣ' (Eumolpos) and the conjunction 'ΚΑΙ' (kai). 'ΕΥ̓ΜΟΛΠΟΣ' refers to Eumolpus, a mythical king and priest associated with the Eleusinian Mysteries. 'ΚΑΙ' means 'and', 'also', or 'even'. Therefore, the combined word means 'and of Eumolpus' or 'of Eumolpus and'. It would be used to connect a phrase involving Eumolpus with another element in a sentence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine (for ΕΥ̓ΜΟΛΠΟΥ); Does not inflect (for ΚΑΙ)
Etymology: ΕΥ̓ΜΟΛΠΟΣ (Eumolpos) is derived from Greek εὖ (eu, 'well') and μολπή (molpē, 'song, dance'). ΚΑΙ (kai) is from Proto-Indo-European *káh₂id ('and, also').
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAH-ee-ras
Translations: brother-in-law, a brother-in-law
Notes: This word refers to a brother-in-law, specifically a husband's brother. It is used to describe a male relative by marriage. For example, one might say 'my brother-in-law arrived' using this word.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G4033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-BOH-loh
Translations: to an enclosure, to a wall, to a court, to a fence, to a surrounding wall, to a boundary, to a circuit
Notes: This word refers to something that surrounds or encloses, such as a wall, a fence, or a court. It can describe the boundary or circuit of an area. In the provided examples, it refers to a sacred enclosure or a surrounding wall.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΑΓΜΟΣ, ΚΥΚΛΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-lev-SEE-nee-oo
Translations: of Eleusis, Eleusinian
Notes: This word is an adjective meaning 'of Eleusis' or 'Eleusinian'. It refers to something or someone connected with the ancient Greek city of Eleusis, famous for its Mysteries. It would be used to describe a person, place, or thing associated with that city, for example, 'the Eleusinian Mysteries' or 'an Eleusinian citizen'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word derives from the ancient Greek city of Eleusis, located in Attica, which was a significant religious center.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo
Translations: to command, to order, to bid, to urge, to exhort
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb meaning 'to command' or 'to order'. It describes the action of giving an instruction or a directive. It can be used in various contexts where authority or persuasion is involved, often followed by an infinitive or a clause indicating what is commanded.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
Etymology: The word ΚΕΛΕΥΩ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to other Greek words concerning urging or commanding.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teh-res
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used to denote a group of daughters, often in a familial context, but can also be used more broadly to refer to women or female descendants.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G1667
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-LEF-see-nee
Translations: to Eleusis, in Eleusis
Notes: This word refers to Eleusis, an ancient city in Attica, Greece, famous for the Eleusinian Mysteries, a major religious cult. In this form, it indicates location or direction towards Eleusis, functioning as a dative case.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name Eleusis is of pre-Greek origin, likely referring to the arrival or advent of something, possibly related to the arrival of the goddess Demeter in the myths associated with the city.
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-TAH-fah-tai
Translations: they have been buried, they were buried
Notes: This is the third person plural, perfect passive indicative form of the verb 'θάπτω' (thaptō), which means 'to bury'. It indicates an action that was completed in the past and whose results continue into the present. So, 'they have been buried' or 'they were buried' (with emphasis on the state of being buried).
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Etymology: From Proto-Indo-European. The verb 'θάπτω' (thaptō) means 'to bury' or 'to inter'.
G2693
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEH-goh
Translations: to recount, to enumerate, to list, to enroll, to reckon, to tell, to relate
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λέγω (legō, meaning 'to say' or 'to speak'). It generally means to recount, enumerate, or list something in detail. It can be used in contexts where one is telling a story, listing items, or enrolling people into a group.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΡΙΘΜΕΩ, ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΠΑΡΙΘΜΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The combination implies speaking or listing things in a downward or detailed manner.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: hoo-per-bo-REH-ohn
Translations: of the Hyperboreans, Hyperborean
Notes: This word refers to the Hyperboreans, a mythical people believed by the ancient Greeks to live in a land far to the north, beyond the North Wind (Boreas). It is a compound word derived from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'beyond' or 'over', and 'Βορέας' (Boreas), the personification of the North Wind. It is used to describe things or people associated with this mythical land.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine
Etymology: The word Ὑπερβόρεος is a compound of the Greek preposition ὑπέρ (hyper), meaning 'beyond' or 'over', and Βορέας (Boreas), the name of the North Wind. It literally means 'beyond Boreas' or 'beyond the North Wind', referring to the mythical land and people located in the far north.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G5242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-okh-EE
Translations: excellence, an excellence, superiority, a superiority, preeminence, authority, an authority, prominence, a prominence
Notes: This word refers to a state of being superior, preeminent, or outstanding. It can denote a position of authority or a quality of exceptional merit. It is often used to describe someone or something that surpasses others in rank, power, or virtue.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ
Etymology: From the Greek preposition 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'above', and the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It literally means 'a holding over' or 'a being above'.
G2993, G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Verb
Sounds like: lah-oh-DEE-kay-kek-LEES-thon
Translations: Laodice, they have been called, they were called, let them be called
Notes: This appears to be a compound word or, more likely, a garbled or misspelled combination of two distinct words: 'ΛΑΟΔΙΚΗ' (Laodice) and 'ΚΕΚΛΗΣΘΟΝ'. 'ΛΑΟΔΙΚΗ' is a proper noun, the name of a woman. 'ΚΕΚΛΗΣΘΟΝ' is a verb form derived from 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It is the perfect passive indicative or imperative, second or third person dual, meaning 'they (two) have been called' or 'let them (two) be called'. The combination suggests a phrase like 'Laodice and they were called', or 'Laodice, they have been called'.
Inflection: ΛΑΟΔΙΚΗ: Singular, Nominative, Feminine. ΚΕΚΛΗΣΘΟΝ: Perfect, Passive, Indicative or Imperative, Dual, Second or Third Person.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-te-MI-si-oh
Translations: Artemision, a temple of Artemis, a festival of Artemis
Notes: This word refers to a place or an event associated with the Greek goddess Artemis. It can mean a temple dedicated to Artemis, or a festival celebrated in her honor. In the provided context, 'ἘΝ ΤΩ ἈΡΤΕΜΙΣΙΩ ἘΝ ΔΗΛΩ' suggests 'in the Artemision in Delos,' likely referring to a specific temple or sacred precinct.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word is derived from the name of the Greek goddess Ἄρτεμις (Artemis), combined with the suffix -ιον (-ion), which often denotes a place or a festival associated with the root.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DAY-loh
Translations: I show, I make clear, I declare, I reveal, I explain, I make known
Notes: This verb means to make something clear, evident, or known. It is used to express the act of showing, revealing, or explaining something, often making it plain or understandable to others. For example, one might 'make clear' a truth or 'reveal' a secret.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: From δῆλος (dēlos, “clear, evident”), which is of uncertain origin, possibly from Proto-Indo-European *deh₂- (“to appear”). The verb means to make something clear or visible.
G2786
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KAY-dehv-sthon
Translations: to be married, to be given in marriage, to be buried, to be cared for
Notes: This word is a verb indicating an action related to marriage, burial, or care. In the perfect tense, it describes a state resulting from a past action, such as having been married or having been buried. It can also refer to the act of taking care of someone or something, often in a familial or protective sense.
Inflection: Perfect, Indicative, Middle/Passive, Dual, 3rd Person
Synonyms: ΓΑΜΕΩ, ΘΑΠΤΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G0623
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: toh ah-pol-LOH-nos
Translations: (to) Apollo, (of) Apollo
Notes: This word is a compound of the dative singular definite article 'ΤΩ' (to/for the) and the genitive singular of the proper noun 'ΑΠΟΛΛΩΝ' (Apollo). Grammatically, a dative article followed by a genitive noun is unusual and suggests a potential scribal error, a unique construction, or a very specific context where 'ΤΩ' might be functioning adverbially or as part of a larger, less common grammatical structure. It most likely means 'to Apollo' or 'of Apollo', depending on the intended case and the surrounding context.
Inflection: Dative (article) and Genitive (noun), Singular, Masculine
Etymology: From Greek mythology, Apollo was one of the most important and complex of the Olympian deities in classical Greek and Roman religion and mythology. The name's origin is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or related to an Anatolian deity.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DAY-lee-oo
Translations: of Delos, Delian, a Delian
Notes: This word refers to something or someone from the island of Delos. As an adjective, it describes something as 'Delian' or 'belonging to Delos'. As a noun, it can refer to a person from Delos, a 'Delian'. It is often used in a genitive sense to indicate origin or possession.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek proper noun Δῆλος (Dēlos), referring to the island of Delos.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: leh-AN-dree-oss
Translations: Leandrios, Leander
Notes: This is a proper noun, a masculine personal name. It refers to a person named Leandrios or Leander. It is used to identify an individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Leandros is of Greek origin, meaning 'lion-man' or 'man of the people'. It is derived from 'λεων' (leon), meaning 'lion', and 'ανηρ' (aner), meaning 'man'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KLEH-o-khon
Translations: Cleochon
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name. It is not a common word in Koine Greek texts and its exact meaning or origin as a name is uncertain. Given the context provided, it seems to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Etymology: The etymology of this specific proper noun is not readily available. It may be a unique or rare name.
G1722, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Proper Noun
Sounds like: en-mee-LAY-toh
Translations: in Miletus, at Miletus
Notes: This is a compound phrase meaning 'in Miletus' or 'at Miletus'. It combines the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in, on, among', with the dative form of 'Μίλητος' (Milētos), which is the proper noun for the ancient Greek city of Miletus. It indicates location within or at the city.
Inflection: Preposition, Singular, Dative, Feminine
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-THAF-thai
Translations: to have been buried, to be buried
Notes: This is the perfect infinitive passive form of the verb 'thaptō', meaning 'to bury'. It describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, from the perspective of the subject receiving the action. It is used to express the state of having been buried.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive
Synonyms: ΚΗΔΕΥΩ, ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: di-dy-MAI-oh
Translations: to be twinned, to be double, to be paired
Notes: This verb means 'to be twinned' or 'to be double'. It describes something that exists in a pair or has a dual nature. It is derived from the word 'δίδυμος' (didymos), meaning 'twin'. This word is not commonly found in Koine Greek texts like the New Testament, and its usage might be rare or specific to certain contexts.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Etymology: This word is derived from the Koine Greek adjective 'δίδυμος' (didymos), meaning 'twin' or 'double'. The suffix '-αιω' is a common verbal ending used to form verbs from adjectives or nouns, indicating a state or action related to the root.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TOW-tha
Translations: here, there, in this place, in that place
Notes: This word is an adverb indicating location, meaning 'here' or 'there'. It refers to a specific place or point in time, often emphasizing the immediate vicinity or the current situation. It can be used to mean 'at this point' or 'at that point' in a narrative.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὩΔΕ, ἘΚΕΙ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the Greek preposition 'ἐν' (en, 'in') and the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos, 'this'). It literally means 'in this very place'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: leff-koh-FROO-nees
Translations: white-browed, white-eyebrowed
Notes: This is a compound adjective meaning 'white-browed' or 'white-eyebrowed'. It describes someone or something with white eyebrows or a white brow. It is used to qualify a noun, indicating a specific physical characteristic.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΛΕΥΚΟΦΡΥΝΗΣ is a compound word formed from ΛΕΥΚΟΣ (leukos), meaning 'white', and ΟΦΡΥΣ (ophrys), meaning 'eyebrow' or 'brow'.
G3419
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mnee-MEH-on
Translations: tomb, monument, memorial, a tomb, a monument, a memorial
Notes: This word refers to a place of remembrance, typically a tomb or a monument. It is used to designate a structure or site that serves to commemorate a person or event, often associated with burial or a significant historical occurrence. It can be used in sentences to refer to a burial place or a commemorative structure.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΑ, ΜΝΗΜΟΣΥΝΟΝ
Etymology: From μνᾶσθαι (mnasthai), meaning 'to remember'. It refers to something that serves as a reminder or memorial.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-el-THAYN
Translations: to pass by, to pass away, to come beside, to go beyond, to neglect, to transgress, to perish, to come to an end
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai), meaning 'to pass by' or 'to pass away'. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'along', and 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It can describe something moving past, an event coming to an end, or even a command being disregarded or transgressed. For example, it can be used to say that something will not pass away or that someone passed by a certain place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-POH-meh-noos
Translations: following, those who follow, accompanying, attending
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to follow'. It describes someone or something that is in the act of following, accompanying, or attending. It is often used to refer to 'those who follow' or 'followers' in a general sense, indicating a group of people who are accompanying or adhering to someone or something.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝΤΑΣ, ΣΥΝΕΠΟΜΕΝΟΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ZAY-no-nee
Translations: to Zeno, for Zeno
Notes: This is the dative singular form of the proper noun "Zeno." It refers to a person named Zeno and indicates the indirect object of an action, meaning "to Zeno" or "for Zeno." It is often used to show who benefits from or is affected by an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MOON-dee-oh
Translations: Mundius, to Mundius
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name or an epithet, in the dative case. It refers to a person named Mundius, indicating that something is given 'to Mundius' or done 'for Mundius'. It is often used in historical or geographical contexts to identify individuals.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The etymology of 'Mundius' is not definitively known, but it is a name found in ancient Greek and Roman contexts, possibly of local or personal origin.
G0735
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-TEH-mi-dos
Translations: of Artemis
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Artemis', referring to the Greek goddess of the hunt, wilderness, wild animals, the Moon, and chastity. She was often depicted with a bow and arrow. In the New Testament, she is particularly associated with the city of Ephesus, where she had a prominent temple.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The etymology of Artemis is uncertain, but it is believed to be pre-Greek or of Lydian origin. It may be related to the Greek word 'artemes' meaning 'safe' or 'unharmed'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mag-nee-SEE-ah
Translations: Magnesia
Notes: Magnesia refers to an ancient region and city in Thessaly, Greece, or to several cities in Asia Minor, particularly Magnesia on the Maeander and Magnesia ad Sipylum. It is a geographical name used to denote these specific locations.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Magnesia' is of ancient Greek origin, referring to a region in Thessaly, Greece, from which the Magnetes people originated. The name was later applied to other cities founded by people from this region.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tel-MES-soh
Translations: Telmessus
Notes: Telmessus was an ancient city in Lycia, Asia Minor, located on the coast. It was known for its oracle of Apollo and its rock-cut tombs. The name is often associated with the region of Lycia.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The origin of the name 'Telmessus' is uncertain, but it is believed to be pre-Greek, possibly Anatolian.
G3419
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-mah
Translations: tomb, a tomb, grave, a grave, monument, a monument, memorial, a memorial
Notes: This word refers to a place of burial, such as a tomb or grave. It can also denote a monument or a memorial, something that serves to preserve the memory of a person or event. It is typically used in contexts referring to burial sites or structures erected in remembrance.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΕΙΟΝ
Etymology: From the verb μιμνήσκω (mimnēskō), meaning 'to remind' or 'to remember'. It refers to something that serves as a reminder or a place of remembrance.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PTO-le-my-os
Translations: Ptolemy
Notes: Ptolemy is a common Greek proper name, most famously associated with the Ptolemaic dynasty of Hellenistic pharaohs who ruled Egypt after the death of Alexander the Great. It is used to refer to a specific individual named Ptolemy.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ptolemy is derived from the ancient Greek word 'πόλεμος' (polemos), meaning 'war' or 'battle'. It is thought to mean 'warlike' or 'aggressive'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-geh-SAR-khoo
Translations: of Agesarchos
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Agesarchos, a male personal name of Greek origin. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Agesarchos' or 'son of Agesarchos'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Agesarchos is of Greek origin, combining 'ages' (leader, chief) and 'archos' (ruler, commander). It signifies 'leader of rulers' or 'chief commander'.
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Letter
Sounds like: AL-fah
Translations: one, first, Alpha
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, Alpha (Α), used as a numeral. The keraia (΄) indicates that the letter is functioning as a number. In this form, it represents the number 1. It can also refer to the first in a series, such as 'the first book' or 'chapter one'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Alpha is derived from the Phoenician letter 'aleph', which represented a glottal stop and was named after the word for 'ox' or 'bull'. The Greeks adopted it, reinterpreting it as a vowel sound.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: fee-lo-PA-to-ra
Translations: father-loving, loving one's father, a father-lover, Philopator
Notes: This word is a compound adjective meaning 'father-loving' or 'loving one's father'. It is formed from 'philos' (loving, dear) and 'patēr' (father). It was also used as an epithet or surname, particularly for Ptolemaic kings and queens, meaning 'father-lover' or 'one who loves their father'. When used as a proper noun, it refers to a specific individual who bore this epithet.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PA-foh
Translations: to Paphos, in Paphos
Notes: Paphos is a city on the island of Cyprus, well-known in antiquity as a major center for the worship of Aphrodite. It is often used in sentences to indicate a location, typically with a preposition like 'in' or 'to'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1722, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Article
Sounds like: en-TOH
Translations: in the, on the, at the, among the
Notes: This is a common contraction or elision of the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in, on, at, among', and the dative singular masculine or neuter definite article 'τῷ' (tō), meaning 'the'. It is used to indicate location or time, similar to 'in the' or 'on the' in English. For example, 'in the house' or 'at that time'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-froh-DEE-tays
Translations: of Aphrodite
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Aphrodite', referring to the Greek goddess of love, beauty, pleasure, and procreation. In ancient Greek mythology, she was a major Olympian deity. This form is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Aphrodite' or 'Aphrodite's'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Aphrodite' is of uncertain origin. Ancient Greek etymologies linked it to ἀφρός (aphrós, 'sea-foam'), from which she was said to have emerged. However, modern scholarship suggests a pre-Greek, possibly Semitic, origin, potentially related to the goddess Astarte.
G2779
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KI-noo-ran
Translations: lyre, harp, a lyre, a harp
Notes: This word refers to a lyre or a harp, a stringed musical instrument. It is used in contexts describing musical performance or the instrument itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΨΑΛΤΗΡΙΟΝ, ΚΙΘΑΡΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kee-NOO-roo
Translations: of Kinyras
Notes: Kinyras was a legendary king of Cyprus, a priest of Aphrodite, and the mythical founder of the city of Paphos. He is often associated with music and metallurgy in Greek mythology. This form of the word indicates possession or origin, meaning 'of Kinyras'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Kinyras is of uncertain origin, possibly pre-Greek or Cypriot in nature. It is associated with the mythological figure of the same name.
G0658, G2786
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: ah-po-GO-nous keh-kē-DEU-sthai
Translations: descendants, to have been buried, to have been married, to have been taken care of
Notes: This word is a compound of two distinct Koine Greek words written together without a space, a common practice in ancient manuscripts. The first part, 'ἈΠΟΓΟΝΟΥΣ (apogonous)', is the accusative plural of the noun ἀπόγονος (apogonos), meaning 'descendants' or 'offspring'. The second part, 'ΚΕΚΗΔΕΥΣΘΑΙ (kekēdeusthai)', is the perfect infinitive passive of the verb κηδεύω (kēdeuō), which means 'to take care of', 'to bury', or 'to marry (off)'. Therefore, the combined phrase means 'descendants to have been buried/married/taken care of'. It describes a state where offspring have undergone one of these actions.
Inflection: ἈΠΟΓΟΝΟΥΣ: Plural, Accusative, Masculine or Feminine. ΚΕΚΗΔΕΥΣΘΑΙ: Perfect, Infinitive, Passive.
Synonyms: ΕΚΓΟΝΟΙ, ΘΑΠΤΩ, ΓΑΜΕΩ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-ON-tee
Translations: coming upon, approaching, going upon, advancing, following, next
Notes: This word is a present active participle, meaning 'coming upon' or 'approaching'. It describes an action that is ongoing or in progress. It is often used to describe something that is next in sequence, such as 'the coming year' or 'the next day'. It can also refer to someone or something that is advancing or following.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΕΝΩ
Etymology: The word ἘΠΕΙΜΙ is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΕἸΜΙ (eimi), meaning 'to go' or 'to come'.
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-ky-noo-MEH-noos
Translations: worshipped, adored, bowed down to, prostrated before
Notes: This word is a participle derived from the verb 'proskyneō', meaning 'to worship' or 'to bow down to'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, but it retains verbal qualities, indicating an action. In this form, it refers to those who are being worshipped or bowed down to. It is used to describe individuals or entities that are the object of veneration or homage.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Present, Passive
Synonyms: ΣΕΒΑΣΤΟΥΣ, ΛΑΤΡΕΥΟΜΕΝΟΥΣ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-KEH-sai
Translations: to be sufficient, to be content, to suffice, to satisfy, to be enough
Notes: This word means to be sufficient, adequate, or enough. It can also mean to be content or satisfied with something. It is often used impersonally, meaning 'it is enough' or 'it suffices'. It can also be used to indicate that something is satisfactory or meets a need.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἹΚΑΝΌΩ, ἘΞΑΡΚΈΩ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROH-nos
Translations: time, a time, period, season, age
Notes: This word refers to a period of time, whether a specific duration, a season, or a general era. It can denote chronological time, a specific point in time, or a duration. It is often used to describe the passage of time or a particular interval.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: From an unknown root. It refers to a period of time, often contrasted with 'kairos' which refers to a specific, opportune time.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-ser-KHE-tai
Translations: to come in secretly, to enter secretly, to creep in, to steal in
Notes: This is a compound verb formed from the prepositions ΥΠΟ (under) and ΕΙΣ (into) combined with the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (to come/go). It describes the action of entering or coming into a place in a hidden, stealthy, or unobserved manner. It implies a subtle or clandestine entry, often without permission or notice. It can be used to describe people or things that 'creep in' or 'steal in' unnoticed.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-SKHY-nee
Translations: shame, a shame, disgrace, a disgrace, humiliation
Notes: This word refers to the feeling of shame or disgrace, or the state of being dishonored. It can also denote the cause of shame or a shameful thing. It is typically used to describe a negative emotional or social state resulting from improper or dishonorable actions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ
Etymology: From the Greek adjective αἰσχρός (aiskhros), meaning 'shameful' or 'ugly'.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tol-MOH-meh-nohn
Translations: of those daring, of those venturing, of those presuming, of those enduring
Notes: This is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb 'tolmaō'. It describes a group of people or things that are daring, venturing, or presuming to do something, or enduring something. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'.
Inflection: Participle, Present, Middle/Passive, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΛΗΜΩΝ
G3498, G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-KROY-ah-rah
Translations: curse of the dead, deadly curse, a curse of the dead, a deadly curse
Notes: This is a compound word formed from 'νεκρός' (nekros), meaning 'dead', and 'ἀρά' (ara), meaning 'curse'. It refers to a curse associated with or coming from the dead, or a curse that brings death. It would be used in a sentence to describe a specific type of severe and ominous curse.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G5046
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TEH-leh-on
Translations: complete, perfect, finished, mature, fully, perfectly, completely
Notes: This word is an adjective meaning 'complete,' 'perfect,' or 'finished.' It can also function as an adverb meaning 'completely' or 'perfectly.' It describes something that has reached its intended end or goal, or someone who has reached full maturity or spiritual perfection. It is often used to emphasize the thoroughness or finality of an action or state.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as adjective); Adverbial form
Synonyms: ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΑΡΤΙΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end,' 'goal,' 'completion.' The adjective refers to something that has reached its end or is complete.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roys
Translations: (to) dead, (to) a dead person, (to) dead ones, (to) corpses
Notes: This word refers to something that is dead, lifeless, or a deceased person. It can be used as an adjective to describe something that is dead, or as a noun to refer to dead people or corpses. In this dative plural form, it indicates the recipient or object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΩΝ, ΤΕΘΝΗΚΩΣ
G3689
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ON-tos
Translations: truly, indeed, really, certainly, actually, in fact
Notes: This word is an adverb meaning 'truly,' 'indeed,' or 'really.' It emphasizes the truth or reality of a statement, often used to affirm something strongly. It can be used to confirm a fact or to express certainty about a situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΑΜΗΝ, ΒΕΒΑΙΩΣ
Etymology: From the present participle of the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be,' combined with the adverbial suffix -ως. It literally means 'beingly' or 'in a manner of being,' thus conveying the sense of reality or truth.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-pis-TEV-koh-tes
Translations: having believed, those who have believed, having trusted, those who have trusted
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having believed' or 'having trusted'. It describes someone who has already performed the action of believing or trusting, and the result of that action is ongoing. It is often used to refer to 'those who have believed' or 'believers'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΙ
G4022
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ER-khes-theh
Translations: you go around, you wander about, you travel about
Notes: This is a compound verb formed from 'περί' (around) and 'ἔρχομαι' (to come or go). It means to go around, to wander about, or to travel about. It describes movement that is not direct but encompasses an area or involves circuitous travel. It is used when referring to people moving from place to place without a fixed destination or in a circuitous manner.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .