Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 6 / Chapter 9
Book 6, Chapter 9
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noys
Translations: to times, in times, at times, to seasons, in seasons, at seasons
Notes: This word refers to a period of time, a season, or an appointed time. It is used to indicate when something occurs or during what duration. In the provided examples, it is used in the dative plural, often translated as 'in times' or 'during the times of'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΙΣ, ΑΙΩΝΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pah-lais-TEE-noi
Translations: Palestinians
Notes: This word refers to the inhabitants of ancient Philistia, a region on the southeastern coast of the Mediterranean Sea. In historical contexts, it is used to denote the people who lived in this area, often in relation to their interactions with the Israelites.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-el-THON-tes
Translations: having come together, having assembled, having gathered, having met
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'συνέρχομαι' (synerchomai), meaning 'to come together' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating a group of people who have gathered or met. It is often used to describe a collective action or a state resulting from a prior assembly.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΕΛΗΛΥΘΟΤΕΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-THROY-san-tes
Translations: having gathered, gathering together, assembling, collecting
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having gathered' or 'gathering together'. It describes an action completed before or at the same time as the main verb, performed by the subject of the sentence. It implies bringing people or things into a group or collection.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀθροίζω (athroizō) comes from the Greek word ἄθροος (athroos), meaning 'crowded, in a mass, all together'. It is related to the concept of bringing things into a collective whole.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-AH-see
Translations: they will come upon, they will come against, they will attack, they will approach, they will arrive
Notes: This is a verb meaning 'to come upon,' 'to come against,' 'to attack,' 'to approach,' or 'to arrive.' It describes an action of moving towards or against something or someone, often with an implication of hostility or a specific purpose. It can be used to describe an army attacking a city or a time period arriving.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, to') and ἔρχομαι (erchomai, 'to come, to go'). It literally means 'to come upon'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tais
Translations: (to) Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was also called Israel, and thus the people of Israel. It is used here in the dative plural form, indicating the recipients of an action or the indirect object of a verb.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΟΥΔΑΙΟΙ
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G4660
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOH-koos
Translations: Socoh, Soco
Notes: Socoh (or Soco) is a proper noun referring to an ancient town in the Shephelah region of Judah. It is mentioned in the Old Testament as a place where battles occurred or as a boundary marker. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name is of Hebrew origin, meaning 'hedged' or 'thorny'. It refers to a specific geographical location.
G0194
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-zee-KOOS
Translations: disobedient, rebellious, unruly
Notes: This word describes someone who is unwilling to hear or obey, hence disobedient or rebellious. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not') and a form of the verb 'ἀκούω' (akouo, meaning 'to hear' or 'to obey'). It is used to characterize individuals or groups who refuse to comply with authority or instructions.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΠΕΙΘΗΣ, ΑΝΥΠΟΤΑΚΤΟΣ
Etymology: The word is derived from the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', combined with the root of the verb ἀκούω (akouo), meaning 'to hear' or 'to obey'.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-lam-bah-NOH-meh-noy
Translations: being overtaken, being seized, being apprehended, being caught, being understood, being attained
Notes: This word describes someone or something that is in the process of being overtaken, seized, apprehended, or understood. It implies an action being done to the subject, often suggesting that they are caught or grasped, either physically or mentally. It can refer to being caught in a trap, being apprehended by authorities, or having a concept grasped mentally.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-toh-peh-DEH-ohn-tai
Translations: they encamp, they pitch camp, they set up camp
Notes: This word describes the action of setting up a military camp or stationing troops. It is used to indicate that a group of people, typically soldiers, are establishing their temporary living quarters in a particular location. It is a compound word, combining 'στρατός' (army) and 'πέδον' (ground).
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ is derived from the noun στρατόπεδον (stratopedon), meaning 'camp' or 'encampment'. This noun itself is a compound of στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment', and πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'plain'.
G0485
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tep-ex-AH-gee
Translations: to lead out against, to march out against, to go out against, to make a counter-expedition
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ἀντί (anti, 'against'), ἐπί (epi, 'upon'), and ἐξ (ex, 'out of'), combined with the verb ἄγω (ago, 'to lead'). It means to lead or march out against someone or something, often implying a counter-movement or a retaliatory expedition. It describes the action of an army or group moving forth to confront an opposing force.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ἈΝΤΕΠΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ἈΝΤΙΣΤΡΑΤΕΥΩ
Etymology: The root verb ἈΓΩ (ago) comes from Proto-Indo-European. The word ἈΝΤΕΠΕΞΑΓΩ is a compound formed from the prepositions ἈΝΤΙ (anti, 'against'), ἘΠΙ (epi, 'upon'), ἘΞ (ex, 'out of'), and the verb ἈΓΩ (ago, 'to lead').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G4549
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-OO-loss
Translations: Saul
Notes: This is a proper noun referring to Saul, a common name in ancient Israel. It is most notably associated with the first king of Israel and also with Saul of Tarsus, who later became the Apostle Paul. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew Sha'ul (שָׁאוּל), meaning 'asked for' or 'prayed for'. It refers to the first king of Israel and also to the original name of the Apostle Paul.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROOS
Translations: (of) mountain, (of) a mountain, (of) hill, (of) a hill
Notes: ὈΡΟΥΣ is the genitive singular form of the Koine Greek noun ὈΡΟΣ, which means 'mountain' or 'hill'. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or separation, often translated as 'of a mountain' or 'from a mountain'. It can refer to a literal elevated landmass or be used metaphorically.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a natural elevation of the earth's surface.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: strah-toh-peh-DEH-sah-meh-nos
Translations: having encamped, encamping, having pitched a camp, pitching a camp
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to encamp' or 'to pitch a camp'. It describes an action that has been completed or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It refers to the act of setting up a military camp or a temporary dwelling place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΣΚΗΝΟΩ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nahg-KAH-zei
Translations: compels, forces, urges, constrains
Notes: This word means to compel, force, or urge someone to do something. It describes an action where one person or circumstance exerts pressure on another, making them act in a certain way, often against their will or inclination. It can be used in contexts ranging from gentle persuasion to strong coercion.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΝΑΓΚΑΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-lah-ee-STEE-noos
Translations: Palestinians
Notes: This word refers to the inhabitants of Palestine, a region in the Near East. It is used to denote the people from that geographical area.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Παλαιστίνη (Palaistínē), referring to the region of Palestine, which itself is derived from Hebrew פְּלֶשֶׁת (Pəlešet), the land of the Philistines.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TOH-peh-don
Translations: camp, an army, an encampment
Notes: This word is a compound noun, formed from 'στρατός' (army) and 'πέδον' (ground or plain). It refers to a military camp or an army itself, especially when arrayed for battle or encamped. It is used to describe the physical location where soldiers reside or the collective body of soldiers.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ
Etymology: The word is a compound of 'στρατός' (stratos), meaning 'army' or 'encamped army', and 'πέδον' (pedon), meaning 'ground' or 'plain'. It literally means 'army ground' or 'army plain'.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-li-PEIN
Translations: to leave behind, to abandon, to forsake, to desert, to depart from, to bequeath
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'καταλείπω'. It is a compound verb formed from 'κατά' (down, against) and 'λείπω' (to leave). It means to leave something or someone behind, to abandon, or to forsake. It can also refer to leaving something as a legacy or inheritance. It is often used in contexts where someone departs from a place, leaves a person, or abandons a practice.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AN-tee-KROO
Translations: opposite, directly opposite, in front of, face to face, over against
Notes: This word is an adverb that indicates a position or direction. It means 'opposite' or 'directly in front of' something or someone. It can also convey the sense of 'face to face' or 'over against'. It is used to describe location or confrontation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ
Etymology: From ἀντί (anti, "against") and κρύπτω (kruptō, "to hide"), literally meaning "against what is hidden" or "in plain sight, not hidden".
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-leef-THEN-tos
Translations: (of) having been seized, (of) having been overtaken, (of) having been apprehended, (of) having been understood, (of) having been caught
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'katalambanō'. It describes an action that has been completed in the past, where the subject of the participle is the one who has been acted upon. It signifies being seized, overtaken, apprehended, or understood. As a genitive participle, it often functions adjectivally or substantively, modifying a noun in the genitive case or acting as a noun itself, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word καταλαμβάνω (katalambanō) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. The combination suggests the action of taking hold of something thoroughly or definitively.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4549
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-OO-loo
Translations: of Saul
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Saul'. It refers to the first king of Israel, as mentioned in the Old Testament. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession or origin, so 'of Saul' means something belonging to or coming from Saul.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-toh-peh-DEH-sas-thai
Translations: to encamp, to pitch a camp, to take up a position, to make a military camp
Notes: This verb means to encamp or to pitch a camp, specifically in a military context. It describes the act of setting up a temporary dwelling place, typically for an army or a large group, often with the intention of remaining there for a period. It implies establishing a base or taking up a strategic position.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word is a compound of στρατός (STRATOS), meaning 'army' or 'encampment', and πεδεύω (PEDEUO), related to 'ground' or 'plain'. Thus, it literally means 'to encamp an army'.
G1314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-IS-tay
Translations: separates, divides, stands apart, puts asunder, removes, alienates
Notes: This word is a verb meaning to separate, divide, or stand apart. It can be used to describe physical separation, like two objects moving away from each other, or metaphorical separation, such as alienating friends or causing a division between people. It implies a process of putting distance between things or individuals.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΧΩΡΙΖΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ΔΙΙΣΤΗΜΙ is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to stand apart' or 'to set apart'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-lone
Translations: of one another, of each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'of one another' or 'of each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual among multiple subjects. It always appears in the plural and is used to express actions or relationships that are directed back and forth between individuals within a group.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: This word is derived from the reduplication of the stem of ἄλλος (ALLOS), meaning 'other'. The reduplication indicates reciprocity.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4753
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TOH-peh-dah
Translations: camps, armies, encampments, military camps
Notes: This word refers to a military camp, an encampment, or a body of troops, an army. It is a compound word derived from 'στρατός' (army) and 'πέδον' (ground or plain). It is used to describe the location where an army is stationed or the army itself.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑΤΑ, ΣΤΡΑΤΟΙ, ΠΑΡΕΜΒΟΛΑΙ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soss
Translations: middle, midst, among, between, a middle, a midst
Notes: This word describes something that is in the middle, in the midst of, or between other things. It can refer to a physical location, a period of time, or a state of being. For example, it can be used to say 'in the middle of the road' or 'in the midst of the crowd'. It can also be used to describe someone who is 'neutral' or 'impartial' in a dispute.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΟΝ, ΕΝΔΙΑΜΕΣΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to Latin 'medius' and English 'mid' or 'middle'.
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LOHN
Translations: valley, a valley, glen, ravine, channel, flute, pipe
Notes: This word refers to a valley, glen, or ravine, often implying a hollow or channel-like depression in the land. It can also refer to a flute or pipe, suggesting a hollow tube. Its meaning depends on the context, but it generally denotes something hollow or a depression.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΑΡΑΓΞ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: From the root αὔω (auō), meaning 'to blow', referring to a hollow place or a wind instrument.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, looking, perceiving, observing, a seeing one
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'horao', meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of seeing or observing. It can be used to describe a person who is seeing, or to indicate the action of seeing in a continuous sense.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: BLEPO, THEOREO, EIDO
Etymology: The word 'horao' (from which 'orōn' is derived) comes from an ancient root meaning 'to see' or 'to look'. It is related to the Latin 'video' and English 'wit' or 'wise', indicating a connection to perception and knowledge.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-BAS
Translations: descending, coming down, going down
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καταβαίνω' (katabainō), meaning 'to go down' or 'to descend'. It describes an action of descending that has already occurred or is completed, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or verb, indicating someone or something that has descended.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pah-lais-TEE-nohn
Translations: of the Philistines, of Philistia, of the Palestinians, of Palestine
Notes: This word refers to the Philistines, an ancient people who inhabited the coastal plain of Canaan, or to their land, Philistia/Palestine. It can be used as an adjective to describe something belonging to or originating from the Philistines, or as a noun referring to the people themselves. In this form, it indicates possession or origin, similar to saying 'belonging to the Philistines' or 'from the Philistines'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word is derived from the Hebrew word 'Peleshet' (פְּלֶשֶׁת), which refers to the land of the Philistines. It entered Greek through this Semitic origin.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TOH-peh-doo
Translations: of a camp, of the camp, of an army, of the army, of an encampment, of the encampment
Notes: This word refers to a military camp, an encampment, or by extension, the army or troops stationed within it. It is a compound word formed from 'στρατός' (army) and 'πέδον' (ground, plain). In this form, 'ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΥ' is the genitive singular, indicating possession or origin, often translated with 'of' (e.g., 'of the camp'). It can be used to describe the location where an army is stationed or the collective body of soldiers itself.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ is a compound noun derived from two Greek words: στρατός (stratos), meaning 'army' or 'expedition', and πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'plain'. Thus, it literally means 'army ground' or 'army plain', referring to the place where an army encamps.
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: go-LI-ath-ays
Translations: Goliath
Notes: This is the name of the famous Philistine giant from the biblical account in the Old Testament, known for his battle with David. It is used to refer specifically to this individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew word גָּלְיָת (Golyat).
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GIT-tays
Translations: Gath
Notes: This word refers to Gath, one of the five principal cities of the Philistines, located in ancient Canaan. It is frequently mentioned in the Old Testament, particularly in connection with King David and Goliath, who was from Gath. The city was known for its strong fortifications and its inhabitants, the Gittites.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Etymology: The name 'Gath' is of Semitic origin, meaning 'winepress'. It is a very ancient city, dating back to the Bronze Age, and its name reflects its agricultural significance in the region.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G3956, G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pam-meh-geh-THES-tah-tos
Translations: all-greatest, greatest of all, most immense, most colossal
Notes: This is a compound word formed from 'πᾶς' (all) and 'μέγας' (great), in its superlative form. It describes something as being the absolute greatest, most immense, or most colossal in extent or size. It emphasizes an extreme degree of greatness, surpassing all others.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΗΣ, ΠΑΝΥΜΕΓΕΘΗΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G4083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAY-khone
Translations: of cubits, of forearms
Notes: This word refers to a cubit, which is an ancient unit of length based on the length of the forearm from the elbow to the tip of the middle finger. It was commonly used for measuring distances or dimensions, such as the height of a structure or the length of an object. It can also refer to the forearm itself.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TESS-sah-rohn
Translations: of four
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'four'. It is used to indicate a quantity of four, specifically when the context requires the genitive case, often signifying possession, origin, or a part of a whole.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word 'ΤΕΣΣΑΡΕΣ' (tessares) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'four'. It is a basic numeral found across many Indo-European languages.
G4696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spee-THA-mees
Translations: of a span, a span
Notes: This word refers to a 'span', which is a unit of measurement based on the distance between the tip of the thumb and the tip of the little finger when the hand is fully extended. It is typically about nine inches or 22 centimeters. In the provided examples, it is used to describe the length or height of objects, often in the genitive case to indicate 'of a span'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΣΠΙΘΑΜΗ (spithamē) is derived from the verb σπάω (spaō), meaning 'to draw, to pull, to stretch'. It refers to the measurement obtained by stretching out the hand.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-say
Translations: (to) nature, (to) birth, (to) kind, (to) origin, (to) character, (to) species, (to) natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or natural order of something. It can describe the essential quality or disposition of a person, animal, or thing. In the dative case, as seen here, it often implies 'by nature' or 'naturally,' indicating an inherent quality or manner of being.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G0347
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-loh-GOON-tah
Translations: corresponding, proportionate, suitable, appropriate, fitting, a corresponding, a proportionate
Notes: This word is a present active participle, neuter plural, or accusative masculine/feminine plural, derived from the verb 'analogéō'. It describes something that is in proportion or corresponds to something else, indicating suitability or appropriateness. It is often used to describe things that are fitting or adequate for a particular purpose or situation.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter Plural (Nominative/Accusative/Vocative) or Masculine/Feminine Plural (Accusative)
Synonyms: ΠΡΕΠΟΝΤΑ, ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-ree-KEE-meh-nos
Translations: lying around, surrounding, wearing, clothed with, encompassed by
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'perikeimai'. It describes something that is lying around, surrounding, or encompassing. It can also refer to someone who is clothed with or wearing something, or who is encompassed by a particular state or condition. It implies being placed or situated around something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΕΝΔΥΩ, ΚΥΚΛΟΩ
Etymology: The word is a compound of 'peri' (around, about) and 'keimai' (to lie, be placed).
G2382
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tho-RAH-kah
Translations: breastplate, a breastplate, cuirass, a cuirass
Notes: This word refers to a breastplate or cuirass, a piece of defensive armor worn on the torso to protect the chest and back. It was commonly used by soldiers in ancient warfare. It is typically used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΣΠΙΣ, ΟΠΛΟΝ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly related to θορός (thoros), meaning 'leaping, impetuous', or from a root meaning 'to protect'.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-neh-DEH-dyoo-toh
Translations: he/she/it had put on, he/she/it was clothed, he/she/it was dressed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in' or 'on') and the verb 'δύω' (dyō, meaning 'to sink' or 'to enter'). It means to put on clothing, to be clothed, or to be dressed in something. It describes the action of someone being covered or adorned with garments.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The verb ἐνδύω (endyō) is formed from the prefix ἐν- (en-, 'in, on') and δύω (dyō, 'to enter, to sink'). The root δύω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to plunge, to dive'.
G4715
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STATH-mon
Translations: weight, a weight, measure, a measure, balance, a balance
Notes: This word refers to a standard of weight or measure, or the act of weighing itself. It can also denote a balance or scales used for weighing. It is used to describe the quantity or mass of something, often in the context of precious metals or goods.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΕΤΡΟΝ, ΖΥΓΟΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-GOHN-tah
Translations: leading, bringing, carrying, going, driving, one who leads, those who lead
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead, bring, carry, or go'. As a participle, it describes an action that is ongoing or continuous. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the leading man'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who leads' or 'those who lead'). Its meaning can vary slightly depending on the context, often implying movement or direction.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular; or Nominative/Accusative, Neuter, Plural; or Accusative, Masculine/Neuter, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩΝ, ΕΛΚΩΝ, ΟΔΗΓΩΝ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-lee-AH-das
Translations: thousands
Notes: This word refers to a large, indefinite number, specifically 'thousands'. It is often used to denote a multitude or a very large quantity of something. For example, one might speak of 'thousands of people' or 'thousands of years'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G4608
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SIK-lone
Translations: of shekels, of a shekel
Notes: This word refers to a shekel, which was an ancient unit of weight and currency, primarily used by the Israelites and other Semitic peoples. It could be used to measure the weight of various materials, such as silver or iron, or as a monetary unit. In the provided examples, it is used in the genitive plural to indicate a quantity of shekels.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G2863
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-ROO-tha
Translations: helmet, a helmet
Notes: This word refers to a helmet, a piece of defensive armor worn on the head. It is typically used in contexts related to warfare or spiritual armor, symbolizing protection or defense.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kneh-MEE-das
Translations: greaves, shin-guards
Notes: This word refers to greaves or shin-guards, which are pieces of armor designed to protect the shins. It is typically used in contexts describing military equipment or warriors.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G5471
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khal-KEH-as
Translations: coppersmith, a coppersmith, smith, a smith
Notes: This word refers to a worker in copper or bronze, a coppersmith, or more generally, a smith. It is used to describe someone who crafts objects from metal. For example, it could be used in a sentence like 'The coppersmith made a beautiful vessel.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From χαλκός (chalkos), meaning 'copper' or 'bronze'. It refers to someone who works with these metals.
G3697
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oh-POY-ahs
Translations: of what sort, of what kind, of what nature, of what manner, such as, of whatever kind
Notes: This word is a relative pronoun or adjective, meaning 'of what sort' or 'of what kind'. It is used to refer back to a previously mentioned noun, describing its quality or nature. It can be translated as 'such as' or 'of whatever kind' depending on the context. It is a compound word formed from the interrogative pronoun 'ποῖος' (poios, 'of what kind?') and the relative pronoun 'ὅς' (hos, 'who, which').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΠΟΙΟΣ
Etymology: From the relative pronoun ὅς (hos, 'who, which') and the interrogative pronoun ποῖος (poios, 'of what kind?'). It refers to a quality or kind, often in a relative sense.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: I-KOS
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units of something. For example, 'twenty days' or 'twenty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wih₁ḱm̥ti. Cognate with Latin viginti and Sanskrit viṃśatí.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pah-rah-DOX-oo
Translations: of paradox, of unexpected, of incredible, of strange, of wonderful, of contrary to opinion
Notes: This word describes something that is contrary to common opinion or expectation. It can refer to something unexpected, incredible, strange, or even wonderful, depending on the context. It is often used to highlight a surprising or unusual quality of a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ, ΑΛΛΟΚΟΤΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of παρά (para), meaning 'beside, beyond, contrary to', and δόξα (doxa), meaning 'opinion, expectation, glory'. Thus, it literally means 'contrary to opinion'.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G4629
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skeh-PAH-sai
Translations: to cover, to shelter, to protect, to hide, to shield
Notes: This word means to provide covering, shelter, or protection to someone or something. It can be used in various contexts where an action of shielding or hiding is implied. For example, it can refer to covering a person or object, or metaphorically protecting someone from harm.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: From σκέπη (skepē), meaning 'a covering, shelter'.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ree
Translations: parts, regions, divisions, shares
Notes: This word refers to a part, portion, or division of something. It can also denote a region, a share, or a party/faction. In the provided examples, it is used to mean 'parts' or 'regions'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΤΜΗΜΑ, ΚΛΗΡΟΣ
G1390
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOR-oo
Translations: spear, a spear, lance, a lance, pole, a pole, tree, a tree, wood, a wood
Notes: This word refers to a spear or lance, often used as a weapon. It can also refer to a pole or the trunk of a tree, or more generally, wood. Its meaning can vary depending on the context, but it generally denotes a long, rigid piece of wood, often with a point.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΧΗ, ΞΥΛΟΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to δέρω (dero, "to flay"), referring to a peeled or stripped tree branch.
G2895
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOO-fon
Translations: light, a light thing, trivial, unimportant, easy, a light burden
Notes: This word describes something as light in weight, not heavy. It can also refer to something that is trivial, unimportant, or easy to bear or accomplish. It is often used to describe burdens or tasks that are not difficult.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΛΑΦΡΟΣ, ΕΥΚΟΛΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of hollowness or emptiness.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bas-TAG-ma
Translations: burden, a burden, load, a load, that which is carried
Notes: This word refers to something that is carried, a burden, or a load. It can be used to describe physical objects that are transported, or metaphorically, a responsibility or a heavy task. It implies something that is lifted and borne by someone.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΦΟΡΤΙΟΝ, ΑΧΘΟΣ
Etymology: The word ΒΑΣΤΑΓΜΑ (bastagma) is derived from the verb ΒΑΣΤΑΖΩ (bastazo), meaning 'to lift, carry, bear'. It refers to the result or object of the action of carrying.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: de-ksee-AS
Translations: (of) the right, (of) the right hand, (of) the right side, (of) a pledge, (of) an agreement
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'δεξιός' (dexios), meaning 'right' (as opposed to left), or the noun 'δεξιά' (dexia), meaning 'right hand' or 'right side'. It can also refer to a pledge or agreement, often symbolized by the giving of the right hand. In the provided examples, it appears to be used in the sense of 'right hand' or 'right side' (as in 'cup of the right hand of the Lord') and also in the sense of 'pledges' or 'agreements' (as in 'giving pledges').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΝ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G5606
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-mohn
Translations: of shoulders
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'shoulder'. It refers to the part of the body where the arm connects to the torso. In a sentence, it would indicate possession or origin related to multiple shoulders, for example, 'the burden of their shoulders'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word ὦμος (ōmos) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'shoulder' in other Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ahee-RON
Translations: taking away, bearing, lifting, carrying, raising, removing, the one who takes away, he who bears
Notes: This word is a present active participle of the verb ΑἸΡΩ. It describes an action that is ongoing or habitual. Depending on context, it can mean 'to lift up,' 'to take up,' 'to carry,' 'to bear,' 'to take away,' or 'to remove.' It often functions as a substantive, meaning 'the one who lifts,' 'the one who carries,' or 'the one who takes away,' as seen in phrases like 'the one who takes away the sins of the world.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΦΕΡΩΝ, ΒΑΣΤΑΖΩΝ, ΑΝΕΧΟΜΕΝΟΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-ren
Translations: he was carrying, he was bearing, he was bringing, he was enduring, he was leading, he was producing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'φέρω' (pherō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he/she/it was carrying,' 'was bearing,' 'was bringing,' or 'was enduring.' It can also mean 'to lead' or 'to produce' depending on the context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kheh
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, or a state of possession that existed in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He had a house' or 'She was holding the book'.
Inflection: Third person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G3057
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOKH-ayn
Translations: spear, a spear, lance, a lance
Notes: This word refers to a spear or a lance, a long weapon with a sharp point used for thrusting or throwing. It is typically used in contexts describing weaponry or military equipment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΡΥ, ΑΙΧΜΗ
G1848
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ex-ah-ko-SEE-ohn
Translations: of six hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'six hundred'. It is used to indicate a quantity of six hundred of something, often appearing in contexts where a large number is being specified, such as a number of people, items, or a measurement.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Etymology: This word is a compound of the Greek numeral ἕξ (hex), meaning 'six', and the word for 'hundred', derived from ἑκατόν (hekaton).
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon-toh
Translations: they said, they spoke, they were said, they were spoken
Notes: This word is a third-person plural, aorist indicative, middle or passive voice form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that occurred in the past, completed at a specific point, and the subject either performed the action for themselves (middle voice) or had the action done to them (passive voice). It is often used to report what a group of people said or what was said about them.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The root verb ΕΙΠΩ (eipo) is an aorist stem used for the verb 'to say' or 'to speak', often serving as the aorist of ΛΕΓΩ (legō). Its origins can be traced back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G0941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bas-TAH-zon-tes
Translations: carrying, bearing, lifting, taking up, enduring, suffering, supporting, a carrier, a bearer
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'bastazo'. It describes an action of carrying, bearing, or lifting something, or enduring and suffering something. It can also refer to the one who is performing the action, functioning adjectivally as 'the one carrying' or 'those who carry'. It implies a continuous or ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΦΕΡΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STAS
Translations: a standing, a stand, a position, a revolt, a dissension, a sedition, a party, a faction
Notes: This word refers to the act of standing or a position taken. It can also denote a state of standing still, a halt, or a fixed position. In a more abstract sense, it can mean a revolt, dissension, or a faction, indicating a group that takes a stand against another. It is used to describe both physical posture and social or political alignment.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ΣΤΑΣΙΑΣΜΟΣ, ΣΤΑΣΙΑ
Etymology: The word derives from the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to make to stand, to set, to place'. It is related to the concept of 'standing' or 'being placed'.
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: go-LI-a-thos
Translations: Goliath
Notes: This is the name of Goliath, the Philistine giant from the biblical account in the Old Testament, famously defeated by David. It is used to refer specifically to this individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Γολιάθος (Goliathos) is a transliteration of the Hebrew name גָּלְיָת (Golyat).
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G3929
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-TA-kseh-ohn
Translations: of arrays, of battle lines, of battle formations, of ranks, of battle arrays
Notes: This word refers to an arrangement or ordering, specifically of troops in a battle line or formation. It describes the way soldiers are drawn up for combat. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'τάξις' (taxis), meaning 'arrangement' or 'order'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G0995
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AYN
Translations: shout, a shout, cry, a cry, noise, a noise
Notes: This word refers to a loud sound, such as a shout, cry, or noise. It is often used to describe the sound made by a crowd or a person in distress. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΑΥΓΗ, ΦΩΝΗ
Etymology: From the root βοάω (boao), meaning 'to shout' or 'to cry aloud'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-see
Translations: let go, send away, forgive, permit, leave, abandon, dismiss, allow
Notes: This verb means to send away, let go, forgive, or permit. It is often used in contexts of releasing someone or something, dismissing a person, or granting forgiveness for sins. Its specific meaning can vary depending on the direct object or context, implying a cessation of holding or a granting of permission.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4549
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-OO-lon
Translations: Saul
Notes: This is the name of the first king of Israel, Saul. It is also the original Hebrew name of the Apostle Paul before his conversion. It is used to refer to the individual named Saul.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: heb-RAI-oos
Translations: Hebrews, Jews, a Hebrew, a Jew
Notes: This word refers to a Hebrew or a Jew. It can be used as a noun to denote a person of Hebrew descent or Jewish faith, or as an adjective to describe something related to the Hebrews or Jews. In the provided context, it is used to refer to the people whom Moses led out of Egypt.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΣ
Etymology: From Hebrew 'Ibhri (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crossed over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River. It entered Greek through Aramaic.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khees
Translations: of battle, of fight, of combat, of a battle, of a fight, of a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. As a noun, it can function as the subject or object of a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΥ, ΑΓΩΝΟΣ, ΕΡΙΔΟΣ
Etymology: The word ΜΑΧΗ (machē) comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power'. It is related to words signifying struggle or combat.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: of dangers, of risks, of perils, of hazards
Notes: This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or negative outcomes. In a sentence, it would typically indicate the source or context of a threat, often appearing after prepositions like 'out of' or 'in the midst of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
G0052
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAT-toh
Translations: to set free, to release, to deliver, to depart, to remove, to get rid of
Notes: This verb means to set free, release, or deliver someone or something from a state or condition. It can also mean to depart or remove oneself from a place or situation, or to get rid of something. It implies a separation or removal from something, often with the sense of being relieved or discharged.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ἘΚΛΥΩ, ἘΞΑΙΡΕΩ, ΛΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and ἀλλάττω (allattō, "to change, to alter"). The combination implies changing away from something, hence to release or remove.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAY
Translations: necessity, compulsion, distress, trouble, need, a necessity
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation that causes hardship. It is often used to denote a pressing need or an unavoidable circumstance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: From a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and ἄγκη (ankē, 'a bend, a curve'), referring to a bending or constraint. It denotes that which compels or constrains.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G4893
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soom-peh-SOO-san
Translations: having fallen together, having collapsed, having met, having encountered
Notes: This word is an aorist active participle, accusative singular feminine, derived from the verb 'συμπίπτω' (sympiptō). It describes an action that has already occurred, indicating something that has fallen together, collapsed, or met with something else. It can be used to describe events or objects that converge or come into contact.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G2553
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-koh-pa-THEIN
Translations: to suffer hardship, to endure affliction, to suffer evil, to be ill-treated
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to suffer hardship' or 'to endure affliction'. It describes the act of experiencing difficulties, troubles, or suffering. It is often used to convey the idea of patiently bearing up under adverse circumstances or being ill-treated.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΑΘΕΙΝ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΙΝ, ΚΑΚΟΥΧΕΙΝ
Etymology: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ is a compound word formed from two Greek elements: ΚΑΚΟΣ (KAKOS), meaning 'bad' or 'evil', and ΠΑΘΟΣ (PATHOS), meaning 'suffering' or 'experience'. Thus, it literally means 'to suffer badly' or 'to experience evil'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-teh
Translations: give, grant, allow, entrust, deliver
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is used as a command or an exhortation, instructing someone or a group of people to perform the action of giving. It can also imply entrusting something to someone or delivering something.
Inflection: Second Person Plural, Aorist Active, Imperative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΔΙΔΩΜΙ comes from the Proto-Indo-European root *deh₃-, meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HOS-tis
Translations: whoever, whatever, whichever, anyone who, anything which, everyone who, everything which
Notes: This is a compound relative pronoun, formed from the relative pronoun ὅς (who, which) and the indefinite pronoun τις (anyone, someone). It is used to introduce a relative clause and conveys a sense of indefiniteness or generality, meaning 'whoever' or 'whatever'. It can refer to persons or things and is used when the antecedent is not specific or is unknown.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-KHEH-tai
Translations: he will fight, she will fight, it will fight
Notes: This word is a verb meaning 'to fight' or 'to contend'. It is used to describe an action of engaging in combat or conflict. In a sentence, it would indicate that someone or something will engage in a struggle or battle.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Possessive Pronoun
Sounds like: hoo-meh-TEH-rohn
Translations: of your, your, of yours, yours
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun, meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession by a group of people. For example, it could be used in a phrase like 'your house' or 'the things of yours'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΥΜΩΝ, ΣΩΝ
G1018
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: brah-vef-THEE-seh-tai
Translations: will be awarded, will be given the prize, will be decided, will be arbitrated
Notes: This word is a verb meaning 'to be awarded a prize,' 'to be given the prize,' or 'to be decided/arbitrated.' It refers to the act of receiving a reward or having a decision made, often in the context of a contest or competition where a prize is at stake. It is used to indicate that something will be determined or granted.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΝΕΜΩ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: EH-nee
Translations: there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
Notes: ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
Inflection: Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
Synonyms: ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: neh-nee-KEE-koh-tee
Translations: to the one who has conquered, to the conqueror, to the one who has overcome
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'νικάω' (nikaō), meaning 'to conquer' or 'to overcome'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who has completed the action of conquering. In this dative case, it indicates the recipient or beneficiary of an action, meaning 'to the one who has conquered' or 'to the conqueror'.
Inflection: Perfect Active Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΝΙΚΩΝΤΙ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΙ
Etymology: The verb 'νικάω' (nikaō) comes from 'νίκη' (nikē), meaning 'victory'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to striving or winning.
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-soo-see
Translations: they will serve, they will be enslaved, they will be servants
Notes: This word is a verb meaning 'they will serve' or 'they will be enslaved'. It describes the future action of a group of people serving someone or something, or being in a state of servitude. It is often used in the context of serving God or being a slave to sin, or serving a master.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΣΟΥΣΙ, ΥΠΗΡΕΤΗΣΟΥΣΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noy
Translations: those, they, them
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'they'. It points to something or someone at a distance, distinguishing them from others. As a pronoun, it can stand alone to mean 'those ones' or 'they'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'those [nouns]'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HEH-teh-roys
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word refers to something that is 'other' or 'different' from what has been previously mentioned or implied. It emphasizes a distinction in kind or character, rather than just numerical difference (which would be expressed by 'ἄλλος'). It is often used to introduce a new or distinct item in a list or comparison. In the provided examples, it refers to 'other gods'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ, ΕΝΑΝΤΙΟΣ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: nee-KAY-sas
Translations: having conquered, having overcome, having prevailed, having won
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'νικάω' (nikao), meaning 'to conquer' or 'to overcome'. As a participle, it describes an action that has been completed prior to the main verb in the sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb by indicating that the subject has performed the action of conquering.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-it-ton
Translations: better, superior, more excellent
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to compare two things, indicating that one is of higher quality, more advantageous, or more desirable than the other. It often appears with the conjunction 'ἢ' (ē), meaning 'than', to form a comparison.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΚΑΛΛΙΩΝ
Etymology: The word ΚΡΕΙΤΤΩΝ (kreittōn) is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good') or καλός (kalos, 'good, beautiful'). Its origin is uncertain, but it is thought to be related to κράτος (kratos, 'strength, power').
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G4998
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soh-froh-NES-tah-ton
Translations: most prudent, most sensible, most self-controlled, a most prudent thing, a most sensible thing, a most self-controlled thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'σώφρων' (sōphrōn), meaning 'prudent' or 'self-controlled'. As a superlative, it indicates the highest degree of these qualities, meaning 'most prudent' or 'most self-controlled'. It describes something or someone possessing these virtues to an exceptional extent. It can be used to describe a person, an action, or a state of being.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΕΣΤΑΤΟΝ, ΣΥΝΕΤΩΤΑΤΟΝ
Etymology: The word σώφρων (sōphrōn) is a compound word derived from σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound', and φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'intellect'. Thus, it literally means 'of sound mind' or 'having a sound intellect', leading to the sense of prudence and self-control.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NOSS
Translations: of one, of a, of an
Notes: This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-DY-no
Translations: to be in danger, to be imperiled, to risk, to run a risk, to be in jeopardy
Notes: This verb means to be in danger, to be imperiled, or to run a risk. It describes a state of being exposed to harm or loss. It can be used in contexts where someone is facing a threat or taking a chance.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Etymology: From the noun κίνδυνος (kindynos), meaning 'danger' or 'risk'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-stheh
Translations: you wish, you desire, you want, you intend, you purpose
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to desire', 'to want', or 'to intend'. It is often used to express a deliberate choice or a strong inclination. It can be used in contexts where someone is making a decision or expressing their will.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Second Person, Plural
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G0402
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ekh-OH-ray-sen
Translations: withdrew, departed, went away, retired, returned
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. Together, it means to withdraw, depart, or go back from a place or person. It is often used to describe someone leaving a location, either to retreat, to go to a private place, or simply to move away.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀναχωρέω is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. The root χωρέω comes from χῶρος (chōros), meaning 'space' or 'place'.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ohn
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's relatives, of one's own people
Notes: This word refers to what belongs to one's own household, family, or personal sphere. It is often used to describe close relatives or members of one's own domestic circle. It can also refer to things that are proper or peculiar to oneself.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΟΙΚΟΥ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ekh-OH-meh-nay
Translations: next, following, adjoining, neighboring, a next, a following
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ἘΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. When used as an adjective, it describes something that is 'next to', 'adjoining', or 'following' in sequence or proximity. It often refers to the 'next day' or 'next in line'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ἘΠΙΟΎΣΑ, ΠΛΗΣΊΟΝ, ΓΕΙΤΝΙΆΖΟΥΣΑ
Etymology: The word ἘΧΩ (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-THOHN
Translations: having come, when he came, after coming, coming
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed before the main verb's action. It often functions adverbially, indicating the time or circumstance of the main action, such as 'when he came' or 'after he had come'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-sah-toh
Translations: made, did, performed, accomplished, produced, caused, made for himself, did for himself
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, as seen here, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or for their own benefit, or that the subject is involved in the result of the action. It can be used in various contexts, such as making something, performing an action, or causing an event.
Inflection: Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G5062
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tess-sah-RAH-kon-tah
Translations: forty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'forty'. It is used to indicate a quantity of forty units of something. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From an ancient Greek word meaning 'four' (τέσσαρες) combined with a suffix indicating a multiple of ten.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mer-OHN
Translations: of days
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
G1257
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LEH-lee-peh
Translations: was ceasing, did not cease, was failing, was leaving off, was intermitting
Notes: This word means to cease, fail, or leave off. It is often used to describe an action that stops or is interrupted. In the provided context, it is used in the imperfect tense, indicating a continuous action in the past, often translated as 'did not cease' or 'was not ceasing' when negated.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
G4293
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ka-LOO-meh-nos
Translations: provoking, challenging, inviting, calling forth, summoning, calling out
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'προκαλέω'. It describes someone who is being provoked, challenged, or invited, or who is actively provoking, challenging, or inviting others. It can be used to describe someone who is calling someone else out, either for a contest or to a meeting.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ee-RAY-may-noyce
Translations: (to) the aforementioned, (to) the aforesaid, (to) the previously mentioned
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said beforehand' or 'previously mentioned'. It is used to refer to things or people that have already been spoken about or referred to in the preceding text or conversation. It functions like an adjective or a noun, describing something that was previously stated.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΡΟΛΕΛΕΓΜΕΝΟΙΣ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΙΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oos
Translations: enemies, hostile ones
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone. It is often used as a substantive noun to mean 'enemies' or 'adversaries'. In a sentence, it would typically describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating belonging or relation. Thus, πολεμίος means 'belonging to war' or 'hostile', and by extension, 'an enemy'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2685
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-plah-GEE-nai
Translations: to be struck with amazement, to be astonished, to be utterly astounded, to be overwhelmed, to be terrified
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb ΚΑΤΑΠΛΗΣΣΩ (kataplēssō), meaning 'to strike down' or 'to strike with a blow'. In the passive voice, it means 'to be struck down' or, more commonly, 'to be struck with amazement' or 'to be utterly astonished'. It describes a state of being overwhelmed by wonder, fear, or shock. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΚΠΛΗΤΤΩ, ΘΑΜΒΕΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΠΛΗΣΣΩ is a compound verb formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. The combination intensifies the action of striking, leading to the sense of being 'struck down' or 'overwhelmed' by an emotion like amazement or terror.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-re-TAS-son-to
Translations: they were arrayed, they were drawn up, they were arranged, they were lined up
Notes: This is a verb meaning 'to array oneself', 'to draw up in battle order', or 'to arrange in a line'. It describes the action of people or groups forming a line or an array, often in a military context for battle. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΑΤΤΩ, ΤΑΣΣΩ, ΑΤΑΚΤΩ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khen
Translations: battle, fight, combat, a battle, a fight, a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is typically used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. It can be used in contexts ranging from a small skirmish to a large-scale war.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EHR-khon-toh
Translations: they were coming, they came, they were going, they went
Notes: This is an inflected form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It is often used to indicate movement towards or away from a place or person, or the arrival or departure of individuals or groups.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a very common verb in Koine Greek and has cognates in many other Indo-European languages.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: soon-es-tay-KO-tos
Translations: of that which has been constituted, of that which has been formed, of that which has been established, of that which has been composed, of that which has been brought together, of that which has been united
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συνίστημι' (synistēmi), meaning 'to stand together, to constitute, to form, to establish, to compose, to bring together, to unite'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it refers to something that has been constituted or formed, often implying a state of being brought together or established. It describes the state or origin of something that exists as a result of being put together or organized.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΤΕΤΑΓΜΕΝΟΥ, ΣΥΝΤΕΘΕΙΜΕΝΟΥ, ΣΥΝΗΘΡΟΙΣΜΕΝΟΥ
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-oys
Translations: to Hebrews, for Hebrews, Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who spoke Greek. It is used to denote the descendants of Abraham through Isaac and Jacob, who formed the nation of Israel. In the New Testament, it often refers to the Jewish people as a whole, or specifically to Jewish Christians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: From Hebrew עִבְרִי (ʿiḇrī), meaning 'Hebrew' or 'Israelite', possibly derived from the name Eber (עֵבֶר), an ancestor of Abraham.
G3923
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pah-lah-ee-STEE-noys
Translations: (to) Palestinians, (for) Palestinians
Notes: This word refers to the inhabitants of Philistia, a region on the coast of ancient Canaan. In the biblical context, these were often the Philistines, a people frequently in conflict with the Israelites. The word is used here in the dative plural, indicating the recipients of an action or the beneficiaries of something.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Etymology: The word "Palestinos" is derived from the Hebrew word "Peleshet," which referred to the land of the Philistines. The Greek term was adopted to describe the people inhabiting this region.
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LYOO-seh
Translations: he released, he set free, he sent away, he dismissed, he divorced
Notes: This word is a verb meaning to release, set free, send away, or dismiss. It can also mean to divorce, especially in the context of a husband divorcing his wife. It is used to describe the act of letting someone or something go, either physically or legally. For example, it could be used when a judge releases a prisoner, or when a person sends a messenger away.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-VEE-deen
Translations: David
Notes: This is the name David, a prominent figure in the Old Testament, known as the second king of Israel. In Koine Greek, it is used to refer to the biblical character.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2421
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-es-SAH-ee-on
Translations: Jesse
Notes: This is the name of Jesse, the father of King David in the Old Testament. It is used to refer to Jesse as the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-koo-MEH-nos
Translations: being content, being sufficient, being satisfied, being enough, being pleased, being strong enough, being able
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'arkéō'. It describes someone or something that is content, satisfied, or sufficient. It can also imply being strong enough or able to do something. In a sentence, it would function like an adjective or adverb, describing the state of the subject, often implying a state of self-sufficiency or acceptance.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: HIKANOS, PLEONAZŌ, EUDAOKEŌ
Etymology: The verb ἀρκέω (arkéō) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to ward off' or 'to suffice'. It has been used since ancient Greek times to convey the idea of being sufficient or content.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-sin
Translations: (to) three
Notes: This word is the dative plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate the number three, often in the sense of 'to three' or 'for three', depending on the context. It can refer to three of any gender (masculine, feminine, or neuter).
Inflection: Plural, Dative, All genders
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-OYSS
Translations: (to) sons, (to) children
Notes: This word refers to sons or children. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to male offspring or, more broadly, to descendants or followers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΠΑΙΣΙΝ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-ma-KHEE-an
Translations: alliance, a league, a confederacy, aid, assistance
Notes: This word refers to an alliance or a league formed between parties, often for mutual aid or protection. It can also denote the act of providing aid or assistance to someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ
G2794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DEE-noos
Translations: dangers, risks, perils
Notes: This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or trouble. For example, one might face many dangers on a journey.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΒΛΑΒΑΙ, ΚΑΚΟΝ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EM-psen
Translations: sent, he sent, she sent, it sent
Notes: This word means 'sent' and is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to send'. It describes an action of sending that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used in sentences like 'He sent a letter' or 'She sent a messenger'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G4167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POYM-nee-ah
Translations: flocks, herds
Notes: This word refers to a group of animals, typically sheep or goats, but can also apply to other livestock like cattle. It is often used in the context of a shepherd tending to their flock. In a broader sense, it can also refer to a group of people under the care or guidance of a leader, similar to how a shepherd cares for their sheep.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΒΟΥΚΟΛΙΑ
Etymology: The word 'ποιμνίον' (poimnion) is a diminutive of 'ποιμήν' (poimēn), meaning 'shepherd'. It refers to that which is tended by a shepherd.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3559
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MAS
Translations: pasture, a pasture, pasturage
Notes: This word refers to a place where animals, especially sheep or cattle, graze. It signifies a feeding ground or a meadow used for pasturing livestock. It can be used in a sentence to describe a location where animals are led to feed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΟΣΚΗΜΑ, ΝΟΜΗ
Etymology: From the verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to pasture'. It refers to the act or place of pasturing.
G1005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bos-KAY-ma-ton
Translations: of cattle, of livestock, of flocks, of herds
Notes: This word refers to animals that are fed or pastured, typically livestock such as cattle, sheep, or goats. It is used to describe the collective group of such animals, often in the context of their ownership or their produce. For example, one might speak of the 'owner of livestock' or the 'products of cattle'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΒΑΤΩΝ, ΚΤΗΝΩΝ, ΖΩΩΝ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GHI-ne-tai
Translations: comes, arrives, is present, appears, comes alongside, draws near, is at hand
Notes: This word describes the action of coming, arriving, or being present. It can refer to a person or thing arriving at a particular place or time, or to something appearing or becoming available. It is often used to indicate the presence or arrival of someone or something important.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-kheh-tai
Translations: he comes, she comes, it comes, he is coming, she is coming, it is coming
Notes: This word means 'he/she/it comes' or 'he/she/it is coming'. It is a very common verb used to describe movement towards a speaker or a specified point. It can also mean 'to go' in certain contexts, especially when the destination is implied or clear from the context.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-ohn
Translations: of Hebrews, of the Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who primarily spoke Greek. It is the genitive plural form of 'Hebrew', indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΕΣ
Etymology: From Hebrew 'ʿivri' (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crosses over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pem-FTHAYS
Translations: having been sent, sent
Notes: This word is a past participle, meaning 'having been sent' or simply 'sent'. It describes someone or something that has been dispatched or commissioned. It is often used to describe a person who has been sent on a mission or for a specific purpose.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΣ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ko-MEE-sai
Translations: to bring, to carry, to receive, to obtain, to recover
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'κομίζω'. It generally means 'to bring' or 'to carry' something. In some contexts, it can also mean 'to receive' or 'to obtain' something, especially what is due or promised. It can also imply 'to recover' something that was lost.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOYS
Translations: to brothers, to brethren, to fellow countrymen, to fellow believers
Notes: This word refers to brothers, both literal siblings and, more broadly, fellow members of a community, nation, or faith. It is often used in a figurative sense to denote close associates or fellow believers, emphasizing a bond of kinship or shared identity. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to or for brothers/brethren'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΤΕΚΝΟΙΣ, ΟΜΟΓΕΝΕΣΙΝ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-FOH-dee-ah
Translations: provisions, supplies, equipment, a provision, a supply, an equipment
Notes: This word refers to provisions, supplies, or equipment needed for a journey or for general use. It is a compound word derived from 'ἐπί' (upon, to) and 'ὁδός' (way, road), literally meaning 'that which is on the way' or 'that which is for the way'. It is typically used in the plural to refer to a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ, ΕΠΙΣΙΤΙΣΜΟΣ
Etymology: The word ἘΦΟΔΙΟΝ (ephodion) is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally refers to what is provided for a journey.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-NAI
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn, to recognize
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know'. It expresses the action of knowing or coming to know in a general sense, without specifying the time of the action. It is often used as the object of another verb or as a complement to an adjective, indicating purpose or result, such as 'to be able to know' or 'for the purpose of knowing'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-too-see
Translations: they do, they practice, they perform, they accomplish
Notes: This word is a verb meaning 'to do,' 'to practice,' 'to perform,' or 'to accomplish.' It describes actions or activities that people carry out. It is often used to refer to habitual actions or the carrying out of a plan or task.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: go-lee-AH-thoo
Translations: of Goliath
Notes: This is the name of the famous Philistine giant who was defeated by David in the Old Testament. As a proper noun, it refers to this specific individual. The form 'ΓΟΛΙΑΘΟΥ' indicates possession or origin, meaning 'of Goliath' or 'Goliath's'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-THON-tos
Translations: of having come, of the one who came, of him who came, of coming, when he came, when it came
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a genitive singular participle, it often functions adverbially, indicating a preceding action or circumstance, such as 'when he came' or 'after he came'. It can also function substantively, meaning 'of the one who came' or 'of him who came'. It describes the state or action of having arrived or having gone.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΚΟΝΤΟΣ, ΠΑΡΟΝΤΟΣ
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ka-loo-MEH-noo
Translations: challenging, provoking, inviting, summoning, calling forth, defying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prokaleō'. It describes an action of challenging, provoking, or inviting someone to a contest, battle, or discussion. It can also mean to summon or call forth. In a sentence, it would describe someone who is actively doing the challenging or inviting.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΕΚΚΑΛΕΩ
Etymology: The word προκαλέω is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. Thus, it literally means 'to call forth' or 'to call before'.
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-NEH-dee-ZON-tos
Translations: reproaching, reviling, upbraiding, insulting, shaming, scoffing, of reproaching, of reviling, of upbraiding, of insulting, of shaming, of scoffing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ὈΝΕΙΔΙΖΩ', meaning to reproach or revile. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this genitive singular form, it often indicates the one who is doing the reproaching or reviling, or it can be used to express a cause or circumstance, such as 'because of someone reproaching'.
Inflection: Present, Active, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: Υ̓ΒΡΙΖΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΑΛΕΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEHSS
Translations: no one, nothing, none, no, not any
Notes: This word is a compound of the negative particle 'ΜΗ' (not) and the numeral 'ΕΙΣ' (one). It functions as a negative pronoun meaning 'no one' or 'nothing', or as a negative adjective meaning 'no' or 'not any'. It is used to express a prohibition or a hypothetical negative statement, often in contexts where a specific action or entity is being denied or excluded.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G0407
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-DREH-yos
Translations: brave, courageous, manly, valiant, a brave man
Notes: This word describes someone who is brave, courageous, or manly. It is used to commend someone for their valor, especially in the face of danger or adversity. It can be used to describe a person's character or actions, often implying strength and fortitude.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΔΡΙΚΟΣ, ΘΑΡΣΑΛΕΟΣ, ΕΥΨΥΧΟΣ
Etymology: From the Greek word ἀνήρ (anēr), meaning 'man' or 'husband', combined with the suffix -ειος (-eios), which forms adjectives. Thus, it literally means 'manly' or 'pertaining to a man', evolving to signify qualities associated with a man, such as bravery and courage.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G5112
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOL-mah
Translations: boldness, daring, courage, a daring deed
Notes: This word refers to boldness, daring, or courage, often implying a willingness to take risks or act without fear. It can also refer to a specific act of daring or a bold deed. It is typically used to describe a quality of character or an action that demonstrates bravery.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΑΝΔΡΕΙΑ
Etymology: From the verb τολμάω (tolmaō), meaning 'to dare' or 'to be bold'. Its ultimate origin is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-BEE-nai
Translations: to go down, to come down, to descend
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ. It means 'to go down,' 'to come down,' or 'to descend.' It is often used to describe movement from a higher place to a lower one, whether literally (e.g., descending a mountain) or figuratively (e.g., coming down from a position of authority). As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated with 'to' + verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step.' Thus, it literally means 'to go down' or 'to step down.'
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ho-mi-LOHN
Translations: speaking, talking, conversing, associating, communing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is speaking' or 'one who is conversing'. It describes an ongoing action of communication or association. It can be used to describe someone who is engaged in a discussion, a conversation, or even just spending time with others.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΕΝΟΣ
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-BEE-dees
Translations: David
Notes: This is a proper name, referring to David, the second king of the United Kingdom of Israel and Judah, as described in the Hebrew Bible and the New Testament. He is a central figure in Judaism, Christianity, and Islam.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The Koine Greek name Δαβίδης (Dabidēs) is a transliteration of the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'uncle'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-STEI-len
Translations: he sent, he sent a letter, he wrote, he gave instructions
Notes: This word means 'he sent' or 'he wrote', often specifically referring to sending a letter or giving instructions by written communication. It is used to describe the action of dispatching a message or an epistle to someone.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΓΡΑΦΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
G987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: blas-fay-MOON-tos
Translations: blaspheming, reviling, slandering, speaking evil, railing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'blasphemeo', meaning to blaspheme, revile, or speak evil of someone or something. It describes an action that is ongoing or has just occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It can be used to describe someone who is actively engaged in blasphemy or slander.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΟΝΕΙΔΙΖΩ, ΥΒΡΙΖΩ
G2550
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-KEE-zon-tos
Translations: of reviling, of reproaching, of speaking evil of, of slandering
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb 'κακίζω'. It describes someone or something that is in the act of reviling, reproaching, or speaking evil of another. It functions adjectivally or substantively, indicating the one who is performing the action of slandering or criticizing.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΝΕΙΔΙΖΟΝΤΟΣ, ΒΛΑΣΦΗΜΟΥΝΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'κακίζω' (kakízō), meaning 'to abuse, revile', derived from 'κακός' (kakós), meaning 'bad, evil'.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pah-lah-ee-STEE-noo
Translations: Palestinian, of Palestine, of a Palestinian, of the Palestinians
Notes: This word refers to something or someone from Palestine. It can be used as an adjective to describe something as 'Palestinian' or as a noun to refer to a 'Palestinian person' or 'Palestinian people'. In this form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Etymology: From Ancient Greek Παλαιστίνη (Palaistínē), referring to the region of Palestine.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-NAK-tee-seh
Translations: was indignant, was displeased, was annoyed, was vexed
Notes: This word describes a strong feeling of indignation, displeasure, or annoyance. It implies a deep sense of offense or resentment, often leading to a strong emotional reaction. It is used to express being greatly troubled or upset by something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ὈΡΓΊΖΟΜΑΙ, ΧΟΛΆΩ, ΔΥΣΦΟΡΈΩ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOOS
Translations: brothers, brethren
Notes: This word refers to brothers or male siblings. In a broader sense, it can also refer to fellow members of a community, countrymen, or spiritual brethren. It is used here in the accusative plural, indicating that the brothers are the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TOY-mohs
Translations: readily, promptly, quickly, at hand, in readiness, prepared
Notes: This word is an adverb meaning 'readily' or 'promptly'. It describes an action that is done with ease, speed, or a state of preparedness. It can indicate that something is available or at hand, or that an action is performed without hesitation. For example, one might 'readily' obey a command or be 'prepared' for an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
Etymology: The word ΕΤΟΙΜΩΣ is derived from the adjective ΕΤΟΙΜΟΣ (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to the concept of being 'at hand' or 'in order'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G3443
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: moh-noh-ma-KHE-sai
Translations: to fight a single combat, to duel
Notes: This word is a compound verb meaning 'to fight a single combat' or 'to duel'. It describes the action of engaging in a one-on-one fight. It is formed from 'μόνος' (monos), meaning 'alone' or 'single', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'. It is used to indicate the act of challenging or participating in a duel.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΕΣΘΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΕΣΘΑΙ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oh
Translations: hostile, an enemy, a foe, of enemies, of foes
Notes: This word describes someone or something that is hostile or an enemy. It is often used as a substantive adjective, meaning it functions as a noun, referring to 'an enemy' or 'the enemies'. It can be used to describe individuals or groups who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: too-TH
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a different Koine Greek word. Based on the provided examples, it is highly likely a typo for 'ΤΟΥ ΘΕΟΥ' (tou theou), meaning 'of God', where the space and the omicron (Ο) have been omitted. Another possibility, though less likely given the context, is that it's a very rare or obscure proper noun, or a highly corrupted form of another word.
Inflection: Unknown
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pres-BY-tah-tos
Translations: oldest, eldest, most ancient, a most ancient
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'presbys', meaning 'old' or 'elder'. Therefore, 'presbytatos' means 'oldest' or 'eldest'. It is used to describe something or someone that is the most advanced in age or the most ancient among a group.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: (of) brothers, (of) brethren, (of) fellow believers
Notes: This word refers to brothers, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense, like fellow believers or brethren. It is used here in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ, ἈΔΕΛΦΟΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-AH-nah-bos
Translations: Ianabos, Janabos
Notes: This word is a proper noun, specifically a personal name. It refers to an individual named Ianabos or Janabos. In the provided context, it is used to identify the eldest of the brothers.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of the name Ianabos is not clearly documented in standard Koine Greek lexicons. It appears to be a personal name of uncertain origin.
G2008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ep-PLEE-xen
Translations: rebuked, reproved, struck, struck at, censured, admonished
Notes: This word is a verb meaning to rebuke, reprove, or censure someone. It can also mean to strike or strike at, implying a forceful or critical action. It is used to describe an action where someone is strongly criticized or admonished, often with authority or disapproval.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
G5112
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: tol-may-ROH-teh-ron
Translations: bolder, more boldly, more daring, more daringly, more courageous, more courageously
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'bold' or 'daring'. It can function as an adjective meaning 'bolder' or 'more daring', or as an adverb meaning 'more boldly' or 'more daringly'. It describes an action or quality that exhibits a greater degree of boldness or courage than usual.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial (comparative)
Synonyms: ΘΡΑΣΥΤΕΡΟΝ, ΕΝΤΟΛΜΟΤΕΡΟΝ
Etymology: The word ΤΟΛΜΗΡΟΣ (tolmēros) comes from the verb τολμάω (tolmaō), meaning 'to dare' or 'to be bold'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-an
Translations: age, stature, time of life, a stature, an age
Notes: This word refers to a person's age, their physical stature or height, or a specific period or stage of life. It can be used to describe someone's maturity or physical development.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G0262
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MAH-thay
Translations: unlearned, ignorant, uninstructed, an unlearned person, an ignorant person
Notes: This word describes someone who is unlearned, ignorant, or uninstructed. It refers to a lack of knowledge or education, often implying a state of being untaught or unskilled. It can be used to describe a person or a characteristic.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΓΝΩΣΤΟΣ, ἈΠΑΙΔΕΥΤΟΣ
Etymology: The word ἈΜΑΘΗΣ is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and the root of the verb μανθάνω (manthanō), meaning 'to learn'. Thus, it literally means 'not learning' or 'without learning'.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pros-AY-kon-tos
Translations: fitting, proper, suitable, becoming, appropriate, what is fitting, what is proper, of what is fitting, of what is proper
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσήκω' (prosēkō), meaning 'to be fitting' or 'to be proper'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is appropriate or suitable. It can also be used substantively, meaning 'that which is fitting' or 'what is proper'. It is often used to describe actions, behaviors, or circumstances that are in accordance with what is right or expected.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΕΠΟΝΤΟΣ, ΑΡΜΟΖΟΝΤΟΣ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΥ
Etymology: The word προσήκω (prosēkō) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to have come' or 'to have arrived'. Together, they convey the sense of 'having arrived at' or 'belonging to' a certain standard or appropriateness.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEH-oo-seh
Translations: commanded, ordered, bade
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' gave a command or issued an order. It is typically followed by an infinitive or a clause indicating what was commanded.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G0916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-DIH-zane
Translations: to walk, to go, to proceed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to walk' or 'to go'. It describes the action of moving on foot, often with the sense of a deliberate journey or progression. It can be used in various contexts where physical movement from one place to another is implied.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-ee-DES-thays
Translations: having been ashamed, having been awed, having revered, having respected
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to be ashamed,' 'to feel awe,' or 'to respect.' It describes someone who has experienced a feeling of shame, reverence, or respect, often leading to a change in behavior or attitude. It implies a sense of humility or deference.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΙΔΕΟΜΑΙ, ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G5298
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-KHO-ray-seh
Translations: he withdrew, she withdrew, it withdrew, he retired, she retired, it retired, he gave way, she gave way, it gave way, he yielded, she yielded, it yielded
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (under, beneath) and the verb ΧΩΡΕΩ (to go, to make room). It means to withdraw, retire, or give way, often implying a movement away from a place or a yielding to another's will or force. It describes an action of moving back or receding.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΚΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ΥΠΟΧΩΡΕΩ is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb ΧΩΡΕΩ (chōreō), meaning 'to make room' or 'to go'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tone
Translations: of soldiers, of a soldier
Notes: This word refers to soldiers or military personnel. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, as in 'the weapons of the soldiers' or 'the actions of a soldier'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G553
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LAH-lee-sen
Translations: spoke out, spoke freely, blabbed, babbled, spoke without restraint
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λαλέω (laleō), meaning 'to speak'. Together, it means to speak out, often with the connotation of speaking freely, without restraint, or even to babble or blab. It describes the act of uttering words, sometimes implying a lack of discretion or a spontaneous outburst.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕἸΠΕΝ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-loy
Translations: would wish, would want, would desire, would intend
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', or 'to desire'. It is used to express a hypothetical or potential action or state of wanting. It often appears in conditional clauses or contexts where a wish or intention is being considered.
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Present, Active
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-KHE-sthai
Translations: to fight, to contend, to strive, to quarrel
Notes: This word is a verb meaning 'to fight' or 'to contend'. It is often used in the context of physical combat or battle, but can also refer to verbal disputes or striving against something. As an infinitive, it functions like the English 'to fight' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΕΡΙΖΩ
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ka-loo-MEH-noh
Translations: provoking, challenging, inviting, calling forth, summoning, appealing to, of those provoking, of those challenging, of those inviting, of those calling forth, of those summoning, of those appealing to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προκαλέω' (prokaleō), meaning 'to call forth,' 'to challenge,' 'to invite,' or 'to provoke.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it refers to 'those who are provoking,' 'those who are challenging,' or 'those who are inviting.' It is used to describe individuals or groups engaged in such actions.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΩΝ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕΝΩΝ, ΕΠΙΚΑΛΟΥΜΕΝΩΝ
Etymology: The word προκαλέω (prokaleō) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forth,' and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call.' Thus, it literally means 'to call forth' or 'to call before.'
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-loh-SAN-tohn
Translations: of having shown, of having made clear, of having declared, of having revealed, of having explained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to show' or 'to make clear'. As a genitive plural participle, it often functions to indicate the agent or cause of an action, similar to saying 'of those who showed' or 'when they had shown'. It describes an action that has been completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΑΝΤΩΝ, ΕΚΦΑΝΤΩΝ, ΔΙΔΑΞΑΝΤΩΝ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G4549
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-OO-loh
Translations: (to) Saul
Notes: This is the proper noun 'Saul', referring to the first king of Israel. In this form, it is in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, meaning 'to Saul' or 'for Saul'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEE-skoo
Translations: of a young man, of a youth, of a young servant
Notes: This word refers to a young man or a youth, often implying someone in the prime of life, typically between adolescence and middle age. It can also refer to a young servant or attendant. As a genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΑΝΙΑΣ
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ahee-REH-sin
Translations: choice, purpose, intention, a choice, a purpose, an intention
Notes: This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention. It implies a decision made after careful consideration, often reflecting one's character or will. It can be used to describe a person's settled disposition or a specific decision they have made.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-PEM-peh-tai
Translations: sends for, summons, causes to come, sends after
Notes: This is a compound verb formed from μετά (meta, 'with, after') and πέμπω (pempō, 'to send'). It means to send for someone or something, to summon them, or to cause them to come. It is often used in contexts where someone in authority calls for another person to appear.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: py-THOH-meh-noo
Translations: having inquired, having asked, having learned, having heard, of one inquiring, of one asking, of one learning, of one hearing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning 'to inquire' or 'to learn by inquiry'. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has performed the act of asking, inquiring, or learning. It is often used to introduce a clause that explains what was learned or asked.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΑΚΟΥΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-tai
Translations: he wishes, he wants, he intends, he wills
Notes: This word means to wish, to want, to intend, or to purpose. It expresses a desire or a deliberate intention. It is often used to describe what someone desires or plans to do.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΟΜΑΙ comes from an ancient root meaning 'to will' or 'to wish'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-PEY-non
Translations: lowly, humble, abased, poor, a lowly thing, a humble thing
Notes: This word describes something or someone as being low in status, humble, or abased. It can refer to a person's character, indicating humility, or their social standing, suggesting they are lowly or poor. It is often used to describe those who are not prominent or powerful.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-TOH
Translations: let him be, let it be, be it, let her be
Notes: This word is the third person singular present active imperative form of the verb 'to be'. It is used to express a command, permission, or a wish for something to happen or for someone to be in a certain state. It can be translated as 'let him/her/it be' or simply 'be it'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
G5427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-mah
Translations: mind, a mind, way of thinking, an attitude, purpose, a purpose, thought, a thought, disposition, a disposition
Notes: This word refers to the way one thinks, their mindset, attitude, or disposition. It can also denote a specific thought or purpose. It describes the inner workings of a person's mind, encompassing their intentions, feelings, and moral outlook. It is often used to describe a person's character or their general approach to life.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΛΟΓΙΣΜΟΣ
Etymology: The word ΦΡΟΝΗΜΑ is derived from the verb ΦΡΟΝΕΩ (phroneō), meaning 'to think, to have understanding, to be minded'. It is related to ΦΡΗΝ (phrēn), which originally referred to the diaphragm, then metaphorically to the seat of thought and emotion.
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G2125
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-LA-bes
Translations: reverent, pious, devout, cautious, careful, a reverent, a pious, a devout, a cautious, a careful
Notes: This word describes someone or something as reverent, pious, or devout, indicating a deep respect or awe, especially towards God. It can also mean cautious or careful, implying a sense of prudence or circumspection. It is used to describe a person's character or actions.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥ̓ΣΕΒΗΣ, ΘΡΗΣΚΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
Etymology: From the Greek words εὖ (eu), meaning 'well', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Thus, it literally means 'well-taking' or 'well-receiving', implying carefulness or reverence in handling things, especially sacred matters.
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-oo
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king or ruler. It is used to denote a sovereign, monarch, or any person holding royal authority. In the provided examples, it refers to kings in general or a specific king, such as the Assyrian king.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-thai-REE-soh
Translations: I will tear down, I will pull down, I will destroy, I will depose, I will cast down
Notes: This word is a verb meaning to take down, pull down, demolish, or destroy. It can also mean to depose someone from a position of authority or to cast down something from a higher place. In this form, it indicates a future action performed by the speaker.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The word ΚΑΘΑΙΡΕΩ is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, it literally means 'to take down'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G212
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lah-zo-NEH-ee-an
Translations: boasting, arrogance, a boasting, an arrogance, pride, a pride, vainglory, a vainglory
Notes: This word refers to boasting, arrogance, or ostentation. It describes a pretentious display of one's own importance or achievements, often implying an empty or false pride. It can be used to describe a person's attitude or a specific act of boasting.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ὙΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΤΥΦΟΣ, ΚΑΥΧΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek word ἀλαζών (alazōn), meaning 'braggart' or 'boaster', which itself comes from ἀλάομαι (alaomai), meaning 'to wander about' or 'to roam'. The sense evolved to someone who wanders about displaying themselves, hence a braggart.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: po-LEH-mee-oo
Translations: of an enemy, of the enemy, of a hostile person, of a foe, hostile, an enemy, a foe
Notes: This word refers to an enemy or an adversary, someone who is hostile or at war with another. It can be used as a noun to mean 'enemy' or as an adjective to describe something as 'hostile' or 'warlike'. In the provided context, it is used as a noun, referring to 'enemies'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. ΠΟΛΕΜΙΟΣ is derived from this root, indicating someone involved in war or hostility.
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kho-RAY-sas
Translations: having gone, having made room, having contained, having advanced, having passed, having withdrawn
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'χωρέω'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'have gone', 'have made room', or 'have contained' something. It can also imply advancing, passing, or withdrawing, depending on the context. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, describing the circumstances of the main verb.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oop-see-LON
Translations: high, lofty, exalted, tall, a high thing, a lofty thing
Notes: This word describes something that is physically high or tall, such as a mountain or a building. It can also be used metaphorically to describe something that is exalted, noble, or of high status, like a high position or a lofty thought. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΕΞΟΧΟΣ
Etymology: The word ΥΨΗΛΟΣ (hypsēlos) comes from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is related to the concept of being elevated or raised up.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gahn
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to modify nouns, indicating a significant quality or scale, such as a 'great fear' or a 'great priest'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOW-toh
Translations: (to) myself, (for) myself
Notes: This is a first-person singular reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used when the subject of the verb is also the object of the action, referring back to the speaker. In this dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to myself' or 'for myself'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bah-LON
Translations: throwing, casting, putting, laying, having thrown, having cast, having put, having laid
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw,' 'to cast,' 'to put,' or 'to lay.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having thrown' or 'throwing.' It can be used in various contexts to indicate the action of placing something somewhere, whether forcefully or gently.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2698
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-tah-geh-LAHS-tos
Translations: ridiculous, laughable, contemptible, scorned, an object of ridicule
Notes: This word describes something or someone that is an object of ridicule or scorn, causing laughter or contempt. It implies a state of being utterly absurd or deserving of mockery. It can be used to describe a person, an action, or a situation that is so foolish or inept that it invites derision.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΓΕΛΑΣΤΟΣ, ΓΕΛΟΙΟΣ, ΕΥΚΑΤΑΦΡΟΝΗΤΟΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΓΕΛΑΣΤΟΣ is derived from the verb καταγελάω (katagelaō), meaning 'to laugh at, mock, deride'. It combines the prefix κατά (kata), which can intensify the action or indicate 'down upon', with γελάω (gelaō), meaning 'to laugh'. The suffix -στος indicates an adjective of verbal origin, often implying capability or deservingness.
G1741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DOX-on
Translations: glorious, honorable, distinguished, splendid, noble, renowned
Notes: This word describes something or someone that is glorious, honorable, or distinguished. It refers to that which possesses high esteem, renown, or splendor. It can be used to describe a person, a name, or an object that is held in high regard.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΕΥΚΛΕΗΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'among', and ΔΟΞΑ (doxa), meaning 'glory' or 'opinion'. Thus, it literally means 'in glory' or 'held in high opinion'.
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: SON
Translations: your, yours, a your
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' (singular). It indicates possession by a single person. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is neuter singular, and can function as either nominative or accusative.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word σός (sos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *tyu-, which is related to the second person singular pronoun. It developed in Greek to indicate possession by 'you' (singular).
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEV-mah
Translations: army, a body of troops, a troop, a soldier
Notes: This word refers to an army, a body of soldiers, or a military force. It can also refer to an individual soldier within such a force. It is used to describe a group of armed men organized for warfare or military service.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ is derived from the verb στρατεύω (strateuō), meaning 'to make war' or 'to serve as a soldier', which in turn comes from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encamped army'.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MEIN
Translations: to make war, to fight, to contend
Notes: This word is a verb meaning 'to make war' or 'to fight'. It describes the act of engaging in conflict or battle. It can be used in contexts ranging from physical combat to spiritual or ideological struggles.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΕΣΘΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΕΣΘΑΙ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dy-NAH-meh-noo
Translations: of being able, of being powerful, of being mighty, of one being able, of one being powerful, of one being mighty
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In the genitive case, it often indicates possession or origin, so it can refer to 'of one who is able' or 'of that which is powerful'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pis-TEV-oh-meh-noo
Translations: of being believed, of one being believed, of that which is believed, of being entrusted, of one being entrusted, of that which is entrusted
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being believed' or 'being entrusted'. It describes something or someone that is currently in the state of being believed or having trust placed in them. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating as 'of being believed' or 'of one who is being believed'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΟΣ, ΠΕΠΙΣΤΕΥΜΕΝΟΥ
G3911
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-TA-xin
Translations: battle array, battle, line of battle, formation, arrangement, order
Notes: This word refers to the arrangement of troops for battle, a battle line, or the battle itself. It can also denote any orderly arrangement or disposition. It is often used in military contexts to describe the formation or deployment of an army.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΣΥΜΠΛΟΚΗ, ΤΑΞΙΣ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khas
Translations: battles, fights, quarrels, disputes
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'μάχη' (machē), meaning 'battle', 'fight', or 'quarrel'. It refers to conflicts or disputes, whether physical or verbal. It is used in sentences to indicate the object of an action, such as 'preparing battles' or 'entering into quarrels'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΙ, ΕΡΙΔΕΣ, ΚΡΙΣΕΙΣ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doh-KOON-tos
Translations: of seeming, of thinking, of appearing, of supposing, of being thought, of being esteemed
Notes: This word is the genitive singular form of the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem,' 'to think,' or 'to appear.' As a participle, it describes an action or state that is ongoing or has a continuous nature. It can be used to indicate something that is perceived or considered in a certain way, often implying an opinion or a subjective appearance rather than an objective fact. For example, it might be used in phrases like 'of the one who seems' or 'of that which is thought.'
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive.' Over time, its meaning evolved in Greek to refer to what is accepted or appears to be true, leading to the sense of 'to seem' or 'to think.'
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon-tos
Translations: of having, of possessing, of holding, of being, of having a, of possessing a, of holding a, of being a
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of having, holding, or being. In this genitive form, it often indicates possession or a characteristic of something, similar to 'of one who has' or 'of that which has'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-THA-noy
Translations: may he die, let him die, should die
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. It is used to express the cessation of life, whether physical or spiritual. In this form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a possibility, or a command, often translated with 'may', 'let', or 'should'.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G5113
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tol-MAY-ron
Translations: bold, a bold one, daring, a daring one, audacious, an audacious one, reckless, a reckless one
Notes: This word describes someone or something as bold, daring, audacious, or reckless. It can be used to characterize a person's disposition or an action they take. In the provided form, it is a singular noun or adjective, often used in a neuter sense to refer to 'that which is bold' or 'a bold thing/act'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΡΑΣΥΣ, ΑΠΟΤΟΛΜΟΣ, ΕΠΙΤΟΛΜΟΣ
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-psy-KHEE-an
Translations: courage, good courage, bravery, good cheer, a good courage
Notes: This word refers to courage, bravery, or good cheer. It is a compound word derived from εὐ (eu), meaning 'good' or 'well', and ψυχή (psychē), meaning 'soul' or 'spirit'. Thus, it literally means 'goodness of soul' or 'good spirit', conveying the idea of a brave or cheerful disposition. It is used to describe a state of mind characterized by confidence and fearlessness in the face of danger or adversity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΔΡΕΙΑ, ΘΑΡΣΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΨΥΧΙΑ (eupsychia) is derived from the Greek prefix εὐ- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the noun ψυχή (psychē), meaning 'soul', 'spirit', or 'life'. It describes a state of having a good or strong spirit.
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: thav-MAH-zon-tos
Translations: of marveling, of wondering, of being amazed, of admiring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to marvel' or 'to wonder'. It describes someone who is in the act of marveling, wondering, or being amazed. In the genitive case, as it appears here, it often indicates the subject of an action or a possessive relationship, hence 'of marveling' or 'of one who marvels'. It can be used to describe someone's reaction to something extraordinary or surprising.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΟΝΤΟΣ, ΕΚΣΤΑΤΙΚΟΥ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-ROON-tos
Translations: of being confident, of being courageous, of being bold, of being of good courage
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb 'tharreō'. It describes someone or something that is confident, courageous, or bold. It is often used to indicate the cause or reason for an action, or to describe a characteristic of a person or thing. For example, it could be translated as 'of one who is confident' or 'because of being confident'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΕΥΨΥΧΕΩ, ΤΟΛΜΑΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-the-NEH-steh-ron
Translations: weaker, feebler, more infirm, more powerless
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'weaker' or 'more infirm'. It describes something that possesses a lesser degree of strength, power, or health compared to something else. It can refer to physical weakness, lack of power, or even moral feebleness. It is often used to describe a group or individual that is less capable or less influential.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ἨΣΣΩΝ, ἈΔΥΝΑΤΩΤΕΡΟΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ei-DOH-tah
Translations: knowing, having known, understanding, perceiving, a knowing one, one who knows
Notes: This word is a participle derived from the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to understand'. It describes someone or something that possesses knowledge or understanding. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action. For example, it could be used to say 'the knowing man' or 'he spoke, knowing the truth'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Neuter; or Nominative, Plural, Neuter
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΙΕΝΤΕΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of calling, of meaning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ', meaning 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often functions adverbially, indicating the time or circumstance of an action, such as 'while saying' or 'when he was speaking'. It can also function adjectivally, modifying a noun in the genitive case, meaning 'of the one saying'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: said, spoke, told
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which serves as the aorist of 'λέγω' (legō). It means 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to report a completed action of speaking in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ang-GEL-loh-mai
Translations: to promise, to proclaim, to announce, to profess, to declare
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, to, in addition to') and ἀγγέλλω (angello, 'to announce, to report'). It means to make a promise or to announce something publicly and formally. It is often used in the context of divine promises or solemn declarations. It can also mean to profess or declare oneself to be something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 1st Person, Singular
Synonyms: ὙΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἀγγέλλω (angello), meaning 'to announce' or 'to report'. The combination implies announcing something 'upon' or 'in addition to' a previous state, leading to the sense of promising or proclaiming.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: thar-RONE
Translations: being confident, having courage, being bold, daring, being of good courage
Notes: ΘΑΡΡΩΝ is the present active participle of the verb ΘΑΡΡΕΩ, meaning 'to be confident' or 'to have courage'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject's state or action while performing another verb. It indicates that the subject is acting with confidence or boldness.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative Singular
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΤΟΛΜΑΩ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tee
Translations: to being, to one who is, to one being, being
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It describes someone or something that is in a state of being or existence, often translated as 'being' or 'to one who is'. It functions to provide additional information about a noun or pronoun, indicating a concurrent state or action.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PEI-rah-mai
Translations: I have tried, I have attempted, I have tested, I have experienced
Notes: This word is the first person singular perfect middle/passive indicative form of the verb 'πειράω' (peiraō). It means 'I have tried' or 'I have attempted' something, indicating a completed action with ongoing results. It can also mean 'I have tested' or 'I have experienced'. It describes a state of having undergone a trial or an attempt.
Inflection: Perfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 1st Person, Singular
Synonyms: ΕΠΕΙΡΑΣΑ, ΕΠΕΙΡΑΘΗΝ
Etymology: The word 'πειράω' (peiraō) comes from 'πεῖρα' (peira), meaning 'a trial, an attempt, an experience'. It is related to the idea of passing through or making a test.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-as
Translations: of help, of aid, of assistance, of succor
Notes: This word refers to help, aid, or assistance. It is used to describe the act of providing support or relief to someone in need. It can be used in contexts where divine or human intervention brings about a favorable outcome.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-ON-tah
Translations: lion, a lion
Notes: This word refers to a lion, a large carnivorous feline. In Koine Greek, it is often used literally to describe the animal, but can also be used metaphorically to denote strength, ferocity, or a powerful enemy, similar to its usage in English.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pel-THON-tah
Translations: having come upon, having come against, having come over, having happened, having arrived, having attacked
Notes: This word is the accusative masculine or neuter singular, or nominative/accusative neuter plural, aorist active participle of the verb 'eperchomai'. It describes an action of coming upon, coming against, or happening, which has already occurred. It can refer to something that has arrived, attacked, or simply occurred to someone or something. It often implies an arrival with a purpose, sometimes hostile or impactful.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Nominative/Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΠΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G4167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poym-NEE-oys
Translations: flock, a flock, (to) a flock, (to) flocks
Notes: This word refers to a flock of sheep or a small group of people, often used metaphorically to describe a group of believers or followers under the care of a leader. It is a compound word derived from 'ποιμήν' (shepherd). In the provided form, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' a flock or flocks.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΒΟΥΚΟΛΙΟΝ
G0726
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: har-PAH-san-tah
Translations: having seized, having snatched, having carried off, having plundered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'harpázō', meaning to seize, snatch, or carry off by force. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It implies a sudden, forceful, or violent taking. For example, it could describe someone who has forcefully taken something or someone who has been snatched away.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: SYLLAO, SYRPAZO, LAMBANO
G0721
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-NAH
Translations: lamb, a lamb
Notes: This word refers to a young sheep, typically a lamb. It is used to denote a sacrificial animal or simply a member of a flock. It can be used in various contexts where a lamb is mentioned, such as in religious sacrifices or pastoral settings.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΜΝΟΣ
Etymology: The word ἀρήν (arēn) comes from an uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'lamb' or 'sheep'.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OHK-sas
Translations: having pursued, having chased, having persecuted, having followed, having pressed on
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ΔΙΩΚΩ. It describes an action of pursuing, chasing, persecuting, or following that has already been completed by the subject. It can be used to indicate the cause or circumstance of another action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lam-BAH-noh
Translations: to overtake, to seize, to lay hold of, to apprehend, to comprehend, to grasp, to attain, to find
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (to take, seize). It generally means to take hold of something, often implying an act of seizing, apprehending, or catching up to. It can be used in various contexts, such as physically overtaking someone, mentally comprehending a concept, or achieving a goal. Its meaning can shift slightly depending on the context and the object it takes.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular (or Infinitive)
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From the prefix ΚΑΤΑ- (down, against) and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (to take, seize).
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah-tos
Translations: mouth, a mouth, (of) mouth, (of) a mouth
Notes: This word refers to the mouth, either literally as a part of the body (of humans or animals) or metaphorically as the source of speech, utterance, or command. It is often used in contexts related to speaking, declaring, or consuming.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΣΤΟΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *stom-n-, meaning 'mouth'. It is related to words for mouth in other Indo-European languages.
G1817
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ar-PAH-zoh
Translations: snatch away, rescue, seize, carry off, pluck out
Notes: This verb means to snatch away, seize, or rescue something or someone, often implying a forceful or sudden action. It is used to describe taking something out of danger or from the grasp of another, or to forcefully remove something. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize' or 'to snatch'.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ἉΡΠΑΖΩ, ἈΝΑΡΠΑΖΩ, ΣΥΝΑΡΠΑΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize', 'to snatch', or 'to carry off'. The prefix intensifies the action of snatching, emphasizing removal from a place or situation.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-ros
Translations: (of) wild beast, (of) beast, (of) animal
Notes: This word refers to a wild beast or animal, often implying a dangerous or untamed creature. It is used to describe something that is savage or untamed, much like a wild animal. In the provided context, it is used in a metaphorical sense to describe a tyrannical and barbaric individual, likening them to a wild beast.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hor-MEH-san-tah
Translations: having rushed, having urged on, having set in motion, one who has rushed, one who has urged on, one who has set in motion
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'hormaō'. It describes an action of rushing, urging on, or setting in motion that has already occurred. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the action or state of the subject.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΕΙΓΩ, ΘΥΩ
Etymology: The word 'hormaō' comes from the Proto-Indo-European root *ser- 'to flow, to rush'. It is related to the idea of a rapid movement or impulse.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G3769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-RAHS
Translations: tail, a tail
Notes: This word refers to the tail of an animal. It is used to describe the appendage at the rear of a creature, similar to how 'tail' is used in English.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-stah-SAS
Translations: having carried, having borne, having taken up, having lifted, having taken away, having endured
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having carried' or 'having borne'. It describes an action completed in the past that leads to a present state or is antecedent to another action. It can refer to physically carrying an object, bearing a burden, or enduring something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΦΕΡΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pros-RAYK-sas
Translations: having broken against, having dashed against, having burst against, having shattered against
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'prosrhēgnymi', meaning 'to break against' or 'to dash against'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subject has performed the action of breaking or dashing against something. It is often used to describe a forceful impact or collision.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΚΡΟΥΩ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ
Etymology: The word 'prosrhēgnymi' is a compound verb formed from the prefix 'pros-' (meaning 'to, toward, against') and the verb 'rhēgnymi' (meaning 'to break, burst, shatter'). The prefix indicates direction or opposition, intensifying the action of breaking.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FTHAY-roh
Translations: destroy, corrupt, spoil, ruin, decay, defile, waste
Notes: This verb means to destroy, corrupt, or spoil something, often implying a process of decay or moral degradation. It can refer to physical destruction, such as ruining a harvest or property, or to moral corruption, such as defiling character. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ, ΛΥΜΑΙΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt, destroy, or decay'. It signifies a complete or thorough destruction or corruption.
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: tow-TOO
Translations: the same, the same thing, it
Notes: This word is a contraction of the neuter singular definite article 'τὸ' (to) and the pronoun/adjective 'αὐτὸ' (auto), meaning 'the same' or 'it'. It is used to refer to something previously mentioned, emphasizing its identity or sameness. It can function as a pronoun meaning 'the same thing' or as an adjective modifying a neuter noun, meaning 'the same'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-kon
Translations: bear, a bear
Notes: This word refers to a bear, the animal. It is used in sentences to denote the creature itself, often in contexts describing its actions or presence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-MY-noh-men-os
Translations: defending, avenging, helping, warding off, repelling, a defender, an avenger
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀμύνω', meaning 'to ward off', 'to defend', or 'to avenge'. As a participle, it describes someone who is in the act of defending or avenging. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the defending man'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one defending' or 'a defender'). It implies an action taken to protect oneself or others, or to retaliate against an injustice.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ἈΛΕΞΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-TEE-theh-my
Translations: to make a covenant, to arrange, to dispose, to bequeath, to appoint
Notes: This verb means to make a covenant or agreement, to arrange something, or to dispose of property, often by bequeathing it. It is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. In the middle voice, as it appears here, it often takes on the meaning of doing something for oneself or with a personal interest, hence 'to make a covenant for oneself' or 'to dispose of one's own property'. It can be used in contexts of establishing agreements, setting up arrangements, or making a will.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ, ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ΔΙΑΤΙΘΗΜΙ is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. The combination implies setting something apart or arranging it thoroughly.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MI-zes-thoh
Translations: let it be thought, let it be considered, let it be customary, let it be believed
Notes: This word means to think, consider, believe, or to be customary. It is used to express what is generally accepted or believed to be true, or what is a common practice. In this form, it conveys a command or exhortation for something to be thought or considered.
Inflection: Present, Imperative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-os
Translations: hostile, an enemy, the enemy
Notes: This word can function as an adjective meaning 'hostile' or 'at war', or as a noun meaning 'an enemy' or 'adversary'. It is derived from the word for 'war' (πόλεμος) and describes someone or something that is engaged in conflict or opposition. When used as a noun, it refers to an opponent in battle or a personal foe.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. ΠΟΛΕΜΙΟΣ is derived from this root, indicating a relationship to war or conflict.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ohn
Translations: of beasts, of wild animals, of animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or serpents. In some contexts, it can also refer to animals in general. This is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-ney-DIH-zohn
Translations: reproaching, reviling, insulting, upbraiding, casting in one's teeth
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who reproaches' or 'reproaching'. It describes the action of someone who is currently reproaching, reviling, or insulting another. It is often used to describe verbal abuse or strong criticism directed at someone.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩΝ, ΛΟΙΔΟΡΩΝ, ΕΠΙΠΛΗΤΤΩΝ
Etymology: From Ancient Greek ὄνειδος (oneidos, 'reproach, blame, disgrace') + -ίζω (-izō, verbal suffix).
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOO
Translations: (of) much, (of) many, (of) great, (of) a great deal
Notes: This word is an adjective meaning 'much,' 'many,' or 'great.' It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession or a partitive relationship, meaning 'of much' or 'of many.' It can modify both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: blas-fay-MOHN
Translations: blaspheming, slandering, reviling, speaking evil, one who blasphemes, those who blaspheme
Notes: This word is a present active participle, meaning 'blaspheming' or 'slandering'. It describes someone who is in the act of speaking evil, reviling, or defaming God or sacred things, or even people. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, modifying a verb, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine, Genitive, Plural
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΩΝ, ΥΒΡΙΖΩΝ
Etymology: The word ΒΛΑΣΦΗΜΕΩ (blasphemeō) is a compound word derived from βλάπτω (blaptō), meaning 'to harm' or 'to injure', and φήμη (phēmē), meaning 'a report' or 'a saying'. Thus, it literally means 'to speak injuriously' or 'to speak evil of'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-KHEI-ree-on
Translations: subject, under control, in hand, in one's power, subdued
Notes: This word describes something or someone that is under the control or power of another. It implies being subject to authority or being in a state of submission. It is often used to describe a person, city, or land that has been conquered or brought under dominion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΤΑΚΤΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΚΟΟΣ
Etymology: The word Ὑποχείριος (hypocheirios) is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'under hand', referring to being under someone's control or power.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-SEH
Translations: he will put, he will place, he will lay, he will set, he will appoint, he will make
Notes: This word is a future tense form of the verb 'τίθημι', meaning 'to put', 'to place', or 'to set'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a singular subject (he, she, or it). It can be used in various contexts, such as placing an object somewhere, setting a rule, or appointing someone to a position.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to put' or 'to place'. It is related to Latin 'facere' (to make) and Sanskrit 'dádhāti' (he puts).
G4288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thoo-MEE-ah
Translations: readiness, a readiness, willingness, a willingness, eagerness, an eagerness, zeal, a zeal, alacrity, an alacrity
Notes: This word refers to a state of being ready, willing, or eager to do something. It denotes a prompt and cheerful disposition, often implying enthusiasm or zeal in undertaking a task or fulfilling a duty. It can be used to describe someone's readiness to serve or their eagerness to learn.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΖΗΛΟΣ, ΕΥΠΕΙΘΕΙΑ
Etymology: From Ancient Greek προθῠμίᾱ (prothumíā), from πρόθῠμος (próthumos, “eager, willing”), from πρό (pró, “before, forward”) + θῠμός (thumós, “spirit, soul, courage”). It literally means 'forward-spiritedness'.
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: toy-GAR-oon
Translations: therefore, consequently, accordingly, then, so then
Notes: This word is a strong inferential conjunction or adverb, meaning 'therefore' or 'consequently'. It is used to introduce a conclusion or result that logically follows from what has just been stated. It emphasizes the consequence of a preceding statement, often indicating a strong logical deduction or a call to action based on prior information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟYΝ, ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: This word is a compound of three particles: τοί (toi, 'indeed'), γάρ (gar, 'for'), and οὖν (oun, 'therefore'). It emphasizes the logical connection between statements.
G5112
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOL-may
Translations: boldness, a boldness, daring, audacity, courage
Notes: This word refers to boldness, daring, or audacity. It describes the quality of being courageous or having the nerve to do something, often implying a willingness to take risks or act without fear. It can be used in contexts where someone acts with great confidence or impudence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΡΗΣΙΑ, ΘΑΡΣΟΣ, ΕΥΨΥΧΙΑ
Etymology: The word ΤΟΛΜΗ (tolmē) comes from the verb τολμάω (tolmaō), meaning 'to dare' or 'to be bold'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-moy-on
Translations: like, similar, a like thing, a similar thing
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is used to compare two things, indicating that they share characteristics or appearance. For example, one might say 'the house is like a castle' to describe its grandeur.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: yoo-KSAH-meh-nos
Translations: having prayed, having vowed, having wished
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'εὔχομαι' (euchomai), meaning 'to pray' or 'to vow'. It describes someone who has completed the action of praying, vowing, or wishing. It often functions adverbially, indicating an action that occurred prior to the main verb in the sentence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΕΥΞΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'εὔχομαι' (euchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁eugʰ- meaning 'to speak solemnly, to vow'. It is related to words signifying 'vow' or 'prayer' in other Indo-European languages.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-pi-thi
Translations: go away, depart, leave, go
Notes: This word is an imperative verb, meaning "go away" or "depart." It is a command or instruction for someone to leave a place or situation. It can be used in various contexts to tell someone to move from one location to another, or to cease an action or presence.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ὙΠΑΓΕ, ἘΞΕΛΘΕ
Etymology: The word ἀπέρχομαι (aperchomai) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning "from" or "away from," and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning "to come" or "to go." Thus, it literally means "to go away from."
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-see
Translations: he says, she says, it says
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone or something is saying in the present tense. For example, 'he says that...' or 'it says in the book...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-THEYS
Translations: putting around, placing around, surrounding, clothing, crowning, putting on, laying on
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. As a participle, it describes an action of putting or placing something around another object or person. It can refer to physically encircling, clothing, or even metaphorically bestowing something upon someone, such as a crown or honor.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΕΡΙΚΑΛΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΚΕΙΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: peh-ree-ZOH-sas
Translations: having girded, having put on a belt, having clothed oneself, having prepared oneself
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having girded' or 'having put on a belt'. It describes an action completed in the past, often implying preparation or readiness. It can be used to describe someone who has physically put on a garment or belt, or metaphorically, someone who has prepared themselves for an action or task.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΝΔΥΣΑΣ, ΖΩΣΑΣ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: XEE-foss
Translations: sword, a sword
Notes: This word refers to a sword, a weapon typically used for cutting or thrusting. It is commonly used in narratives describing battles, combat, or the carrying of arms. It can also be used metaphorically to represent conflict, judgment, or authority.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΡΟΜΦΑΙΑ
Etymology: The word "ξίφος" is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Proto-Indo-European root meaning 'to cut' or 'to pierce'. It has cognates in other Indo-European languages.
G4030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-keh-fah-LAI-an
Translations: helmet, a helmet
Notes: This word refers to a helmet, a piece of defensive armor worn on the head. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'κεφαλή' (kephalē), meaning 'head'. It is used in contexts describing military equipment or metaphorical protection.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'κεφαλή' (kephalē), meaning 'head'. It literally means 'that which is around the head'.
G0719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: har-MO-sas
Translations: having fitted, having joined, having adapted, having harmonized
Notes: This word is the aorist active participle (masculine, nominative, singular) of the verb ἁρμόζω (harmózō), meaning 'to fit together,' 'to join,' 'to adapt,' or 'to harmonize.' As a participle, it describes an action completed in the past by the subject of the sentence, often functioning adjectivally or adverbially. For example, it could describe someone who 'having fitted' something, then proceeded to do something else.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΡΜΟΖΩ, ΕΦΑΡΜΟΖΩ
Etymology: The verb ἁρμόζω (harmózō) comes from ἁρμός (harmós), meaning 'a joint' or 'fitting.' It is related to the concept of things being well-fitted or in harmony.
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EP-emp-sen
Translations: he sent out, he sent forth, he dispatched
Notes: This word describes the action of sending someone or something out or away, often with a specific purpose or mission. It implies a dispatch or commission. It is typically used in the past tense to indicate that the action has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἐκπέμπω (ekpempō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. Thus, it literally means 'to send out'.
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-roo-NOH-meh-nos
Translations: being weighed down, being burdened, being oppressed, being heavy, being made heavy
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being weighed down' or 'being burdened'. It describes someone or something that is experiencing a heavy load, either literally (like being weighed down by armor) or figuratively (like being burdened by old age or troubles). It indicates a state of being oppressed or made heavy by an external force or condition.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΑΡΥΣ, ΚΑΤΑΒΑΡΥΝΩ, ΕΠΙΒΑΡΥΝΩ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lon
Translations: of arms, of weapons, of armor, of implements, of tools
Notes: This word refers to instruments or tools of any kind, but most commonly to weapons, arms, or armor used in warfare. It can also refer to implements or tools in a broader sense. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated with "of" or implying a relationship to the arms/weapons.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΠΑΝΟΠΛΙΑ
G1128
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-GYOOM-nahs-toh
Translations: had been trained, had been exercised, had been disciplined
Notes: This word is a verb meaning 'to train', 'to exercise', or 'to discipline'. It is used here in the pluperfect passive tense, indicating an action that was completed in the past before another past action. It describes someone or something that had undergone training or discipline.
Inflection: Pluperfect, Indicative, Passive, Singular, 3rd Person
Synonyms: ΑΣΚΕΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-meh-mah-THEE-kay
Translations: had learned, had been taught, had understood
Notes: This word is a verb meaning 'to learn' or 'to be taught'. It is in the pluperfect tense, indicating an action that was completed in the past prior to another past action. It describes someone who had already acquired knowledge or skill.
Inflection: 3rd Person, Singular, Pluperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *mn̥-th₂- (to think, to remember), related to English 'mind' and Latin 'mens'.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rine
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOHS
Translations: your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours'. It is used to indicate possession by the second person singular (you). It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, 'your house' or 'your book'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European pronominal stem *tu- meaning 'you'. It is a possessive form of the second person singular pronoun.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mos
Translations: world, a world, universe, order, adornment, decoration, ornament
Notes: This word refers to the world or the universe, often implying an ordered system. It can also refer to adornment or decoration, such as jewelry or clothing, highlighting the idea of something well-arranged or beautiful. In a broader sense, it can denote humanity or the inhabitants of the earth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ, ΓΗ
Etymology: From the verb κοσμέω (kosmeō), meaning 'to arrange, to put in order, to adorn'. The noun form thus carries the sense of something ordered, arranged, or beautiful.
G0941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bas-TAH-zayn
Translations: to carry, to bear, to take up, to lift, to endure
Notes: This verb means to carry or bear something, often implying a burden or responsibility. It can also mean to take up or lift something. In some contexts, it can signify enduring or supporting something difficult.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΙΡΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-kho-RAY-son
Translations: Allow!, Permit!, Forgive!, Grant!
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb χωρέω (chōreō, meaning 'to make room, advance, or contain'). In its imperative form, it means to allow, permit, or grant something, often implying a concession or forgiveness. It is used to give permission or to ask for forgiveness.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
G1396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-loh
Translations: to enslave, to make a slave, to bring into bondage, to subject, to reduce to servitude
Notes: This verb means to enslave, to bring someone or something into a state of servitude or bondage. It describes the act of making someone a slave or subjecting them to another's will. It can be used in both a literal sense of physical slavery and a figurative sense of being subject to a principle, sin, or another's authority.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative; or Dative Singular, Masculine or Neuter, Participle; or Dative Singular, Feminine, Participle
Synonyms: ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word ΔΟΥΛΟΩ (douloō) is derived from the noun ΔΟΥΛΟΣ (doulos), meaning 'slave' or 'bondservant'. It signifies the act of making someone into a δούλος.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-loh-my
Translations: to wish, to want, to desire, to intend, to purpose
Notes: This verb expresses a deliberate and considered wish or intention, often implying a choice or purpose. It is used to indicate what someone wants to do or what they intend to happen. For example, it can be used in sentences like 'I wish to go' or 'He intends to speak'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
Etymology: From the root *βουλ- (boul-), meaning 'will, counsel, plan'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'will, counsel, plan'.
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-KHESTH-ay-nai
Translations: to fight, to contend, to strive
Notes: This word is a verb meaning 'to fight' or 'to contend'. It describes engaging in conflict or struggle, either physically or verbally. As an infinitive, it functions like the English 'to fight' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΕΡΙΖΩ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TI-thay-sin
Translations: he places, she places, it places, he puts, she puts, it puts, he lays, she lays, it lays, he sets, she sets, it sets
Notes: This word is a verb meaning to place, put, lay, or set something. It is used to describe the action of physically positioning an object or person. It can also be used metaphorically to mean to appoint, establish, or ordain.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΕΙΜΑΙ, ΙΣΤΗΜΙ
G0914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bak-tee-REE-an
Translations: staff, a staff, rod, a rod, stick, a stick
Notes: This word refers to a staff, rod, or stick, often used for support, as a weapon, or as a symbol of authority. It is a common object in ancient life, used by shepherds, travelers, and those in positions of power.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΡΑΒΔΟΣ, ΞΥΛΟΝ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-RAH-meh-nos
Translations: having taken up, having lifted, having carried, having raised, having borne
Notes: This is an aorist middle participle of the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift, take up, or carry'. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning adverbially to indicate the time or manner of the main verb's action. The middle voice can imply that the subject performs the action for themselves or in their own interest, or it can simply function with an active sense. It is typically translated as 'having lifted' or 'when he/she/it had lifted'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb 'αἴρω' (airō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to lift' or 'to raise'.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thooss
Translations: stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is used to describe physical pieces of rock, whether large or small, and can appear in various contexts, such as building materials, natural formations, or objects used for throwing.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙ, ΒΡΑΧΟΙ
G5493
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kheh-ee-MAR-roo
Translations: (of) a torrent, (of) a winter stream, (of) a brook
Notes: This word refers to a torrent, a winter stream, or a brook. It specifically denotes a stream that flows strongly, often due to heavy rains or melting snow, particularly during the winter season. It is used to describe a rapidly flowing body of water.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΤΑΜΟΣ, ΝΑΜΑ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEE-ran
Translations: they took, they carried, they lifted, they raised
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'αἴρω' (airō). It means 'they took', 'they carried', 'they lifted', or 'they raised'. It describes an action that was completed in the past, often with the sense of picking something up or removing it. For example, it can be used to describe people lifting their voices or taking something away.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΑΝΑΙΡΩ
Etymology: The verb 'αἴρω' (airō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to lift, to raise'.
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poy-meh-nee-KEEN
Translations: pastoral, a pastoral
Notes: This word is an adjective meaning 'pastoral' or 'belonging to a shepherd'. It describes something related to the care of sheep or, metaphorically, the spiritual guidance of people, much like a shepherd guides a flock. It can be used to describe a person, an activity, or a quality associated with shepherding.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΚΟΛΙΚΟΣ
G5454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfen-DOH-nane
Translations: sling, a sling
Notes: This word refers to a sling, a weapon used to hurl stones or other projectiles. It was commonly used in ancient warfare and hunting. In a sentence, it would function as a direct object or subject, for example, 'he took the sling' or 'the sling was ready'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΣΦΕΝΔΟΝΗ (sphendone) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an imitative root.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AH
Translations: right, right hand, a right hand, (of) the right hand, (to) the right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. As an adjective, it describes something as being on the right. As a noun, it refers to the right hand or the right side itself. It is often used metaphorically to denote a place of honor, power, or authority, as in 'sitting at the right hand of God'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine; Singular, Genitive, Feminine; Singular, Dative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *deḱs- (right). It is related to Latin dexter and English 'dexterous'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-rohn
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, one who bears, one who carries, one who brings
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΦΕΡΩ' (phero). It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' or 'leading.' As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. For example, it can describe 'the one who is carrying' or 'while carrying.'
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: go-LEE-ath
Translations: Goliath
Notes: This is the name of the Philistine giant who was defeated by David in the Old Testament. It refers to a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-REU-eh-toh
Translations: was going, went, traveled, proceeded
Notes: This is a verb meaning 'to go,' 'to travel,' or 'to proceed.' It is in the imperfect tense, indicating a continuous, repeated, or ongoing action in the past. It can be used to describe someone moving from one place to another, or a process unfolding over time. The form ἘΠΟΡΕΥΕΤΟ specifically refers to a third-person singular subject (he, she, or it) who was going or traveling.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-froh-NEH-ee
Translations: despises, scorns, disdains, looks down on, makes light of
Notes: This word means to despise, scorn, or look down on someone or something. It implies treating something as insignificant or worthless. It is often used to describe an attitude of contempt or disregard.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΥΠΕΡΟΡΑΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: seeing, having seen, when he saw, after seeing, when he had seen
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'when one saw'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can function adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, or adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΛΈΠΩΝ, ὉΡΩ͂Ν
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: ER-kho-me-non
Translations: coming, going, about to come, the coming one, that which is coming, a coming thing
Notes: This word is a present participle, indicating an action that is in progress or about to happen. It describes something or someone that is 'coming' or 'going'. As a participle, it can function adjectivally, modifying a noun, or substantivally, acting as a noun itself, referring to 'the one coming' or 'that which is coming'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΗΚΟΝΤΑ, ΠΑΡΟΝΤΑ
G4350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ES-kop-sen
Translations: he stumbled, he struck against, he offended, he caused to stumble
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to' or 'against') and the verb κόπτω (koptō, meaning 'to strike' or 'to cut'). In its perfect active indicative form, it means 'he stumbled' or 'he struck against something'. It can also mean 'he offended' or 'he caused someone to stumble', especially in a moral or spiritual sense. It describes an action of hitting or striking against an obstacle, either literally or figuratively.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΚΑΝΔΑΛΙΖΩ, ΠΙΠΤΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OY-ah
Translations: such as, of what sort, what kind of, as, like, as great as, as much as
Notes: This word is an adjective or adverb used to express comparison or quality. As an adjective, it means 'such as' or 'of what sort,' describing the nature or kind of something. As an adverb, it means 'as' or 'like,' indicating similarity or manner. It can also be used in exclamations to express wonder or surprise, meaning 'what a!' or 'how great!'.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; Feminine, Accusative, Singular; Neuter, Nominative, Plural; Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: neh-NO-mis-tai
Translations: it has been customary, it has been established, it is considered, it is thought, it is believed
Notes: This is a verb form indicating that something has been established as a custom, law, or belief, or that it is generally considered or thought to be true. It is used impersonally, meaning 'it is customary' or 'it is believed'.
Inflection: Perfect, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loy
Translations: to be about to, to be going to, to intend, to delay, to hesitate
Notes: This word describes an action that is imminent or intended to happen in the future. It often indicates that something is 'about to' occur or that someone 'intends' to do something. It can also imply a delay or hesitation in action, depending on the context. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings.
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Present, Active
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΓΓΥΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G2965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-nas
Translations: dogs
Notes: This word refers to a dog, a common domestic animal. In ancient Greek, 'dog' could be used literally for the animal, but also metaphorically to describe people, often in a negative sense, implying shamelessness, impudence, or a lack of moral restraint. It can also refer to scavengers or those who are unclean.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LAU-noh-men
Translations: we drive away, we expel, we banish
Notes: This word is a verb meaning 'to drive away,' 'to expel,' or 'to banish.' It describes the action of forcing someone or something to leave a place. For example, it could be used in a sentence like 'We drive away the enemies' or 'We expel them from the city.'
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ἘΚΒΑΛΛΩ, ἘΞΕΛΑΥΝΩ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-so-meth-ah
Translations: we are guarded, we are kept, we are watched, we are preserved, we are observed
Notes: This word is a verb meaning 'to guard, keep, watch, or preserve'. In this form, it is in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action. Specifically, it means 'we are guarded' or 'we are kept', implying that an external force or entity is performing the action of guarding or keeping upon 'us'. It can be used in contexts where a group of people is being protected, observed, or maintained in a certain state.
Inflection: Present, Indicative, Passive, First Person, Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G2965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-nah
Translations: dog, a dog
Notes: This word refers to a dog. It is used in a general sense to denote the animal. In some contexts, it can be used metaphorically to refer to a person considered contemptible or unclean. It is the accusative singular form of the noun 'κύων'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEI
Translations: it seems, it appears, it is thought, it is decided, it is good, it pleases
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', 'to suppose', or 'to be thought good'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. It can also convey the idea of something being decided or pleasing.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G5493
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kheh-ROH
Translations: to master, to subdue, to overcome, to conquer, to overpower, to bring under control
Notes: This verb means to master, subdue, or overcome something or someone. It describes the act of gaining control or victory over an opponent or a challenge. It can be used in contexts of physical conquest, but also in a more general sense of prevailing over circumstances or difficulties.
Inflection: Present, Active, Indicative or Subjunctive, First Person, Singular
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
Etymology: From the Greek word χείρ (cheir), meaning 'hand', implying the act of taking something in hand or bringing it under control.
G2965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-nos
Translations: of a dog, of dog
Notes: ΚΥΝΟΣ is the genitive singular form of the noun ΚΥΩΝ, which means 'dog'. It refers to a canine animal. In the genitive case, it indicates possession or relationship, so it translates as 'of a dog' or 'belonging to a dog'. It can be used literally to refer to a physical dog, or metaphorically to describe someone as contemptible or unclean, or to denote persistence and loyalty.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MI-zane
Translations: to think, to suppose, to believe, to consider, to practice, to observe
Notes: This word is a verb meaning 'to think', 'to suppose', 'to believe', or 'to consider'. It can also mean 'to practice' or 'to observe' in the sense of customary or legal practice. It is often used to express an opinion or a customary action.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: From νόμος (nomos, 'custom, law'), meaning to do according to custom or law, hence to consider or believe as customary.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KREE-nah-toh
Translations: answered, replied
Notes: This verb means 'to answer' or 'to reply'. It is often used in narratives to indicate a response to a question, statement, or situation. It can be used with a dative object to indicate to whom the answer is given.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΕΓΩ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kee-NEH-ee
Translations: moves, stirs, shakes, removes, causes to move
Notes: This word means to move, stir, or shake something. It can refer to physical movement, or to causing something to be moved or agitated. It is often used in the active voice to describe someone or something causing movement.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RAS
Translations: lifting, having lifted, taking up, carrying, removing, taking away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift,' 'to take up,' 'to carry,' or 'to remove.' As a participle, it describes an action that is happening or has happened, often functioning like an adjective or adverb. It indicates the subject is performing the action of lifting or taking something. For example, 'lifting his face' or 'having taken the rod.'
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΑΙΡΩ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEE-theh-tai
Translations: is placed, is laid, is set, is appointed
Notes: This word is a verb meaning 'to place,' 'to put,' or 'to set.' In this form, it is in the middle or passive voice, indicating that the subject is either performing the action upon itself (middle voice) or is receiving the action (passive voice). Therefore, it means 'to be placed,' 'to be laid,' or 'to be set.' It can be used to describe something being positioned or established.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΕΙΤΑΙ, ΒΑΛΛΕΤΑΙ, ΙΣΤΑΤΑΙ
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-ay-go-REE-as
Translations: of address, of appellation, of name, of title, of salutation
Notes: This word refers to the act of addressing someone, or the name, title, or appellation by which someone or something is called. It can also refer to a salutation or greeting. It is used to denote the specific term or form of address used for a person or thing.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑ, ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-sane
Translations: to give, to grant, to bestow, to offer, to deliver
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to express the action of giving in a timeless or completed sense, often functioning as a complement to another verb or as the subject of a sentence. For example, it can be used in constructions like 'he wanted to give' or 'it is good to give'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G0546
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-pee-LAY-say
Translations: he threatened, she threatened, it threatened
Notes: This word is a verb meaning 'to threaten' or 'to menace'. It describes the act of expressing an intention to inflict harm or punishment. It is often used to describe a warning or a declaration of impending negative consequences.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΑΠΕΙΛΗ
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KAS
Translations: flesh, meat, the flesh, the meat
Notes: This word refers to flesh, meat, or the body. It is often used to describe the physical substance of living beings, including humans and animals. In some contexts, it can also refer to human nature or the physical aspect of a person, as opposed to the spiritual. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΚΡΕΑΣ
G1942
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-EE-ghi-oys
Translations: (to) earthly, (for) earthly, (on) earthly, (to) terrestrial, (for) terrestrial, (on) terrestrial
Notes: This word means 'on the earth,' 'earthly,' or 'terrestrial.' It describes things that belong to or are characteristic of the physical world, often in contrast to heavenly or spiritual matters. It is used to refer to things that exist or occur on the ground or within the earthly realm.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΟΣΜΙΚΟΣ, ΓΉΪΝΟΣ
Etymology: The word ἘΠΙΓΕΙΟΣ (epigeios) is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'on' or 'upon,' and ΓΗ͂ (ge), meaning 'earth' or 'land.'
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-TAR-see-oys
Translations: (to) lofty, (to) high, (to) suspended, (to) in suspense, (to) anxious
Notes: This word describes something that is lifted up, elevated, or suspended in the air. Metaphorically, it can refer to a state of being in suspense, uncertainty, or anxiety, as if one's mind is 'up in the air.' It is used to describe things that are literally high, or people who are in a state of elevated emotion or apprehension.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΥΨΗΛΟΣ, ΑΝΩ
Etymology: The word ΜΕΤΑΡΣΙΟΣ is a compound word derived from μετά (meta), meaning 'with' or 'after,' and ἀείρω (aeiro), meaning 'to lift' or 'to raise.' Thus, it literally means 'lifted up' or 'raised aloft.'
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-spah-SAH-sthai
Translations: to tear apart, to pull apart, to break asunder, to separate by force
Notes: This is a compound verb formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb σπάω (spaō), meaning 'to draw' or 'to pull'. It describes the action of tearing, pulling, or breaking something into pieces, often with force or violence. It can be used to describe the destruction of objects or the forceful separation of things.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΙΡΕΩ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-MEI-beh-tai
Translations: he replies, he answers, he exchanges, he requites, he returns
Notes: This verb means to reply, answer, or respond to someone. It can also mean to exchange, requite, or return something. It is used to describe an action of giving something back, whether it's a verbal response or a physical exchange.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΑΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ER-kheh
Translations: you come upon, you attack, you approach, you come
Notes: This word is an inflected form of the verb 'eperchomai', meaning 'to come upon', 'to approach', or 'to attack'. It is often used to describe an action or event that comes to or befalls someone, sometimes with a sense of hostility or suddenness. It is a compound word formed from 'epi' (upon, to) and 'erchomai' (to come, to go).
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΒΑΙΝΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G4501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rom-FEYE-ah
Translations: sword, a sword, dagger, spear
Notes: This word refers to a large, broad sword, often associated with a Thracian or Dacian weapon, or more generally, any sharp weapon like a dagger or spear. It is frequently used metaphorically in the New Testament to represent divine judgment or spiritual conflict. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ
Etymology: The word is of Thracian origin, referring to a type of long, straight or curved sword. It was adopted into Greek and Latin.
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-RAH-tee
Translations: to a spear, with a spear, by a spear
Notes: This word refers to a spear or a lance, a long weapon with a sharp point, used for thrusting or throwing. It is used in a dative case, indicating the instrument by which an action is performed, or the recipient of an action. Therefore, it often translates as 'with a spear' or 'by a spear'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΧΗ, ΑΙΧΜΗ
G2382
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tho-RAH-kee
Translations: to a breastplate, to a cuirass, to armor, to a breast-piece
Notes: This word refers to a breastplate or cuirass, which is a piece of defensive armor covering the torso. It is used in a dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also refer more generally to armor.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΣΠΙΣ, ΠΕΡΙΚΕΦΑΛΑΙΑ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-RON
Translations: of lands, of regions, of countries, of places, of fields, of the country
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'χώρα' (chōra). It refers to a land, region, country, or place. In its genitive plural form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of lands' or 'belonging to the regions'. It can be used to describe the inhabitants of a region or the characteristics associated with a particular area.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΗΣ, ΤΟΠΩΝ, ΕΘΝΩΝ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-PLIS-mai
Translations: I have been armed, I am armed, I have armed myself
Notes: This word means 'to be armed' or 'to have armed oneself'. It describes a state of being equipped with weapons or prepared for battle. It is often used in a military context, but can also be used metaphorically to describe being prepared or equipped for a task.
Inflection: 1st Person, Singular, Perfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΞΟΠΛΙΖΩ, ΚΑΘΟΠΛΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ὁπλίζω (hoplízō, “to arm”), from ὅπλον (hóplon, “weapon, tool”).
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-see
Translations: to hands, with hands, in hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It indicates the recipient of an action or the instrument by which something is done, often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the context. For example, it might be used in phrases like 'given to their hands' or 'done with their hands'.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-meh-TEH-raiss
Translations: our, to our, for our
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'belonging to us'. It is used to indicate possession by a group including the speaker. It functions similarly to the English word 'our', modifying a noun to show ownership or association.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΗΜΩΝ, ΗΜΕΤΕΡΩΝ
Etymology: The word ΗΜΕΤΕΡΟΣ (hēmeteros) is derived from the pronoun ἩΜΕΙ͂Σ (hēmeis), meaning 'we'. It is a possessive adjective formed from the first-person plural pronoun.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-oh-LEH-see
Translations: he will utterly destroy, he will perish, he will be utterly destroyed
Notes: This word is a compound verb, formed from διά (dia, meaning 'through' or 'completely') and ὄλλυμι (ollymi, meaning 'to destroy' or 'to perish'). It signifies a complete or utter destruction, or to perish utterly. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating a definitive and often severe outcome.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΕΣΕΙ, ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΣΕΙ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-rah-toh-MEE-soh
Translations: I will behead, I will cut off the head
Notes: This word is a compound verb meaning 'to behead' or 'to cut off the head'. It is formed from 'κάρα' (head) and 'τέμνω' (to cut). In this form, it indicates a future action performed by the speaker, as in 'I will behead him'. It is used to describe the act of executing someone by severing their head.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΕΦΑΛΙΖΩ
Etymology: The word ΚΑΡΑΤΟΜΕΩ is a compound of κάρα (kara), meaning 'head', and τέμνω (temnō), meaning 'to cut'. It literally means 'to cut the head'.
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-mo-FY-loys
Translations: (to) kinsmen, (to) compatriots, (to) those of the same race, (to) those of the same tribe
Notes: This word is a compound adjective meaning 'of the same race, tribe, or nation'. It is used to describe people who share a common origin or background. In a sentence, it would typically modify a noun referring to people, indicating their shared heritage.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΕΘΝΕΙΣ
G2975
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-sis
Translations: bladder, a bladder, bag, a bag
Notes: This word refers to a bladder or a bag. It is typically used to describe a bodily organ or a container for liquids or other items. In the provided context, it appears in the dative plural, indicating 'to/for bladders' or 'to/for bags'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Etymology: The etymology of ΚΥΣΙΣ is uncertain, but it is thought to be related to the verb κύω (kyō), meaning 'to swell' or 'to be pregnant', referring to something that is swollen or distended.
G3846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BAH-loh
Translations: I will throw beside, I will compare, I will expose, I will risk, I will arrive, I will put in
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'βάλλω' (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Its meaning varies depending on context, ranging from 'to throw beside' or 'to compare' to 'to expose to danger' or 'to risk'. It can also mean 'to arrive' or 'to put in' (as in putting into a harbor).
Inflection: First Person Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΓΚΡΙΝΩ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΠΡΟΣΟΡΜΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition 'παρά' (para), meaning 'beside, alongside', and the verb 'βάλλω' (ballo), meaning 'to throw, to cast'.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-THAY-son-tai
Translations: they will learn, they will be taught, they will understand
Notes: This is a verb meaning 'to learn' or 'to be taught'. It is used to describe the action of acquiring knowledge or skill. In a sentence, it would typically follow the subject and indicate what the subject will come to know or understand.
Inflection: Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
Etymology: The word μανθάνω (manthanō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to learn'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ess-TAY-ken
Translations: he has stood before, he has presided, he has managed, he has led, he has been over, he has ruled
Notes: This word describes someone who has taken a position of leadership, authority, or management. It implies a state of having been placed in charge or having assumed a leading role, and continuing in that state. It can be used to describe someone who presides over a group, manages a household, or leads a community.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOOS
Translations: strength, power, might, force, ability, a strength, a power, a might
Notes: This word is a noun referring to strength, power, or might. It denotes inherent ability, physical or moral force, and capacity to act or endure. It can be used to describe the power of God, the strength of a nation, or the ability of an individual.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'ischys' is of uncertain origin, possibly related to 'ischō' (to have strength, to be able). It refers to inherent strength or power.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kay-DOH-meh-non
Translations: caring for, having concern for, being concerned about, taking care of, providing for
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'κῆδομαι' (kēdomai). It describes someone who is actively caring for, being concerned about, or providing for another. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΜΕΛΩ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
Etymology: The verb κῆδομαι (kēdomai) is derived from κῆδος (kēdos), meaning 'care, concern, sorrow'. It signifies having a deep emotional involvement or responsibility towards someone or something.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lay
Translations: another, other, a different one
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ἈΛΛΟΣ', meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a distinct or different entity from one already mentioned or implied. In the provided examples, it appears as part of the reciprocal pronoun 'ἀλλήλων' (one another), but 'ἈΛΛΗ' itself, when standing alone, refers to a feminine singular 'other' or 'another'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative or Dative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G3904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-ske-OO-ay
Translations: preparation, a preparation, equipment, provision, Friday
Notes: This word refers to the act of preparing or making ready for something. It can also denote the things that are prepared, such as equipment or provisions. In a specific religious context, it refers to the day of preparation for the Sabbath, which is Friday.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
Etymology: From the Greek verb παρασκευάζω (paraskeuazō), meaning 'to prepare' or 'to get ready'. It is formed from παρά (para, 'beside, alongside') and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, to equip').
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G0462
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-oh-feh-LEES
Translations: unprofitable, useless, worthless, of no advantage, an unprofitable thing, a useless thing
Notes: This word describes something that is without profit, advantage, or benefit. It refers to something that is useless, ineffective, or brings no good. It can be used to describe actions, things, or even people that are unproductive or of no value.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΧΡΗΣΤΟΣ, ἈΚΑΡΠΟΣ, ΜΑΤΑΙΟΣ
Etymology: This word is a compound of the Greek negative prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'without', and ὠφελής (ōphelēs), meaning 'useful' or 'profitable'. Thus, it literally means 'not useful' or 'without profit'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-RON-tos
Translations: of being present, of being at hand, of being here, of the present
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. In English, it often translates as 'of one who is present' or 'of the present (time/thing)', depending on the context. It can function adjectivally or substantively.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΟΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pah-lais-TEE-nos
Translations: Palestinian, a Palestinian
Notes: This word refers to someone or something from Palestine. It can be used as an adjective to describe something as Palestinian, or as a noun to refer to a person who is a Palestinian.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: From the geographical name Παλαιστίνη (Palaistínē), referring to the region of Palestine.
G0915
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-ROOS
Translations: barbarians, foreigners, non-Greeks
Notes: This word refers to people who are not Greek, often implying that they do not speak Greek or share Greek culture. In ancient Greek thought, it distinguished Greeks from all other peoples. It is used here in the plural, referring to multiple non-Greek individuals or groups.
Inflection: Plural, Accusative or Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΦΩΝΟΥΣ, ΑΛΛΟΓΛΩΣΣΟΥΣ
Etymology: The word "ΒΑΡΒΑΡΟΣ" is of imitative origin, likely from the sound of unintelligible speech, like "bar-bar," which Greeks perceived from non-Greek languages.
G5629
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-KOO-tay-tah
Translations: swiftness, speed, quickness, a swiftness, a speed, a quickness
Notes: This word refers to the quality of being swift or quick, denoting speed or rapidity. It is used to describe the characteristic of moving or acting quickly.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΥΤΗΣ, ΣΠΟΥΔΗ
Etymology: The word ὨΚΥΤΗΣ (ōkytēs) is derived from the adjective ὨΚΥΣ (ōkys), meaning 'swift' or 'quick'.
G1408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRO-mon
Translations: way, course, race, journey, a way, a course, a race, a journey
Notes: This word refers to a path, a course, or a race. It can describe a physical road or track, a metaphorical course of life or action, or a competitive race. It is often used to denote the direction or progress of something.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΟΧΙΑ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: This word comes from the Greek verb τρέχω (trechō), meaning 'to run'. It refers to the act or result of running, hence a course or path.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-po-DI-zo-me-nos
Translations: hindered, being hindered, impeded, being impeded, prevented, being prevented
Notes: This word describes someone or something that is being hindered, impeded, or prevented from doing something. It is a present passive participle, indicating an ongoing action being done to the subject. It can be used to describe a state of being obstructed or slowed down.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ἘΜΠΙΠΤΩ
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ba-DEHN
Translations: at a walk, walking, on foot, slowly
Notes: This word describes the manner of movement, indicating that someone is proceeding at a walking pace, rather than running or riding. It implies a steady, unhurried advance. It is used to specify that an action is performed by walking.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΖΗ, ΒΑΔΙΖΩΝ
Etymology: The word ΒΑΔΗΝ is derived from the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to walk'. It is an adverbial formation indicating the manner of walking.
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-froh-NOHN
Translations: despising, scorning, disdaining, looking down on, a despiser, one who despises
Notes: This word is a present active participle of the verb 'καταφρονέω', meaning 'to despise' or 'to look down on'. It describes someone who is actively despising or scorning something or someone. It is often used to indicate a lack of respect or a feeling of superiority towards another person or thing.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΡΙΦΡΟΝΩΝ, ΟΛΙΓΩΡΩΝ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-thohss
Translations: having trusted, trusting, confident, having been persuaded, persuaded
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having trusted' or 'being confident'. It describes someone who has placed their trust or confidence in something or someone, and as a result, is in a state of being persuaded or confident. It is often used to describe a settled state of conviction or reliance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩΝ, ΘΑΡΡΩΝ, ΕΛΠΙΖΩΝ
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GYM-non
Translations: naked, a naked one, unclothed, bare, exposed, a bare one
Notes: This word describes something or someone as being without clothing, or more broadly, as being exposed, uncovered, or vulnerable. It can refer to a person who is literally naked, or it can be used metaphorically to describe something that is plainly visible, unadorned, or lacking protection. In some contexts, it can also mean poorly clothed or lightly clad.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΨΙΛΟΣ, ΑΚΑΛΥΠΤΟΣ
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOO
Translations: together, at the same time, with
Notes: This word is an adverb meaning 'together' or 'at the same time'. It is used to indicate that actions or states are shared or occur simultaneously among multiple individuals or entities. It can also imply companionship or association, similar to 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΑΜΑ
Etymology: From the root of the word 'homos', meaning 'same' or 'one'. It indicates a state of being united or in common.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-da
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
G0549
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-POH-nohss
Translations: without labor, without toil, easily, effortlessly
Notes: This word is an adverb meaning 'without labor' or 'without toil'. It describes an action performed with ease, without difficulty or pain. It can be used to indicate that something was accomplished effortlessly or smoothly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΚΟΛΩΣ, ΡΑΔΙΩΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ai-REH-sein
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀναιρέω (anaireō). It means 'to take up,' 'to take away,' 'to destroy,' or 'to kill.' It is often used in the context of putting someone to death or eliminating something. For example, it can describe the act of killing a person or destroying an object.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ
G537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every', often referring to a totality or the entirety of something. In its neuter plural form, as seen here, it frequently translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate that every single part or member of a group is included.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἈΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'intensive', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality of 'all'.
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NIS-kos
Translations: young man, a young man, youth
Notes: This word refers to a young man, typically one who is past childhood but not yet fully mature, often in the prime of his youth. It is used to describe a male individual in this specific age range, distinguishing him from a child or an older adult.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΑΙΣ
Etymology: From Ancient Greek, a diminutive of ΝΕΑΝΙΑΣ (neanias, 'young man'), which comes from ΝΕΟΣ (neos, 'new, young').
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-MA-khoo
Translations: of an ally, of a helper, of a fellow-combatant
Notes: This word refers to someone who fights alongside another, an ally, or a helper in battle or in a common cause. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχη' (machē), meaning 'battle' or 'fight'. It describes someone who provides assistance or support, especially in a conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G991
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bleh-POH-meh-noo
Translations: being seen, being looked at, being perceived, being observed
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'to see' or 'to look'. It describes something that is currently in the process of being seen or observed by someone or something else. It functions like an adjective, modifying a noun, or can act as a substantive, meaning 'the one being seen'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΟΡΩΜΕΝΟΥ, ΘΕΩΡΟΥΜΕΝΟΥ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-neh-LOH-meh-nos
Translations: taking up, lifting up, removing, destroying, killing, a taking up, a lifting up, a removing, a destroying, a killing
Notes: This word is an aorist middle/passive participle of the verb ἀναιρέω (anaireō). It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. Depending on the context, it can mean 'taking up', 'lifting up', 'removing', 'destroying', or 'killing'. The middle voice often implies the subject performs the action for themselves or on themselves, or that they participate in the result.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: The word ἀναιρέω (anaireō) is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. Its meaning evolved from 'taking up' to 'taking away' and then to 'destroying' or 'killing'.
G4082
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAY-ras
Translations: bag, a bag, wallet, a wallet, knapsack, a knapsack
Notes: This word refers to a leather bag or wallet, often used by travelers or shepherds to carry provisions or personal belongings. It was typically carried over the shoulder. In the provided examples, it is used in contexts where something is taken from or held by a bag.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΛΑΚΟΣ, ΚΙΒΩΤΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2697
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-THEE-ken
Translations: he laid down, he put down, he deposited, he stored, he placed, he laid up
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb κατατίθημι (katatithēmi), meaning 'to lay down,' 'to put down,' 'to deposit,' or 'to store.' It describes an action completed in the past, often with the sense of placing something in a specific location or setting it aside for safekeeping. It can be used for physical objects, but also metaphorically for things like laying down one's life or depositing something of value.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΘΕΩ
Etymology: The word κατατίθημι (katatithēmi) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put,' 'to place,' or 'to set.'
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thohn
Translations: of stones, of rocks
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'λίθος' (lithos), which means 'stone' or 'rock'. It is used to indicate possession, origin, or material, often translated as 'of stones' or 'made of stones'. For example, one might speak of 'a wall of stones'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
Etymology: From an unknown pre-Greek source, possibly related to words for 'rock' or 'stone' in other ancient languages.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G5720
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SFEHN-doh-nay
Translations: sling, a sling
Notes: This word refers to a sling, a weapon used to hurl stones or other projectiles. It is typically used in contexts describing warfare or hunting, where a projectile weapon is needed.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΛΙΣ, ΛΙΘΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek or Pelasgian origin.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BAL-lei
Translations: throws, casts, puts, lays, places
Notes: This word means to throw, cast, or put something. It can also mean to lay or place. It is used to describe an action of propelling an object or placing something in a specific location.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G3359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-toh-pon
Translations: forehead, a forehead
Notes: This word refers to the forehead, the part of the face above the eyes and below the hairline. It is commonly used in descriptions of the human body or in metaphorical contexts, such as describing a person's stubbornness or boldness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word "μετωπον" (metōpon) is derived from the Greek preposition "μετά" (meta), meaning "after" or "behind," and "ωψ" (ōps), meaning "eye" or "face." It literally refers to the part of the face that is 'after' or 'behind' the eyes when viewed from the front.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EEL-then
Translations: passed through, went through, traversed
Notes: This word means to pass or go through something, indicating movement from one point to another, often implying crossing a barrier or traversing a distance. It can be used to describe someone passing through a city, a period of time passing, or an idea passing through one's mind.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KEH-fah-loo
Translations: of the brain, of a brain
Notes: This word refers to the brain, the organ of thought and sensation located in the head. It is a compound word, formed from 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'κεφαλή' (kephalē), meaning 'head'. Thus, it literally means 'that which is in the head'. It is used to denote the physical brain or, by extension, the mind or intellect.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΕΓΚΕΦΑΛΟΣ is a compound of the Greek preposition ἐν (en), meaning 'in', and the noun κεφαλή (kephalē), meaning 'head'. It describes something located within the head.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: blee-THEN
Translations: thrown, cast, put, laid, having been thrown, having been cast
Notes: ΒΛΗΘΕΝ is a passive participle derived from the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a passive participle, it describes something that has been subjected to the action of throwing or casting. It can be translated as 'thrown' or 'having been thrown', indicating a completed action that was done to the subject. It is often used to describe the state or condition of something after it has been cast or placed.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΡΙΦΕΝ, ΕΚΒΛΗΘΕΝ
Etymology: The root verb βάλλω (ballō) comes from the Proto-Indo-European root *gʷelh₁-, meaning 'to throw' or 'to reach'. It has cognates in various Indo-European languages.
G2650
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-roh-THEN-tah
Translations: having been made heavy, having been overcome with sleep, having been stupefied
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'καρόω' (karoo), meaning 'to make heavy with sleep' or 'to stupefy'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been made heavy or overcome with sleep. It can be used to describe a state of deep unconsciousness or stupor.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΒΑΡΥΝΘΕΝΤΑ, ΥΠΝΩΘΕΝΤΑ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SEIN
Translations: to fall, to fall down, to fall prostrate, to fall into, to fall upon, to perish
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It can describe a literal physical fall, such as falling to the ground, or a more figurative fall, like falling into sin or error. It can also mean to fall down in worship or submission, or to fall upon something or someone. In some contexts, it can imply perishing or being overthrown.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΙΠΤΕΙΝ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΕΙΝ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΕΙΝ
Etymology: The word πίπτω (piptō) comes from the Proto-Indo-European root *pet-, meaning 'to rush, to fly, to fall'.
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sin
Translations: sight, appearance, face, a sight, an appearance, a face
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can denote a vision, a physical appearance, or even the face or countenance of a person. It is used to describe what is seen or perceived.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
Etymology: The word ὄψις (opsis) comes from the Proto-Indo-European root *okʷ- meaning 'to see'. It is related to other Greek words concerning sight and vision.
G5143
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: drah-MOHN
Translations: running, having run, ran
Notes: ΔΡΑΜΩΝ is the aorist active participle of the verb ΤΡΕΧΩ, meaning 'to run'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'running' or 'having run', indicating an action completed in the past relative to the main verb. For example, 'he, having run, arrived'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΘΕΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The verb ΤΡΕΧΩ comes from Proto-Indo-European *dregʰ-, meaning 'to run'.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-phi-STA-tai
Translations: stands over, stands by, comes upon, appears, is present, attacks, assails
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'over') and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand'). It generally means to stand over, stand by, or come upon someone or something. It can describe a physical presence, an unexpected arrival, or even an aggressive approach, such as an attack or assault. It can also refer to an appearance, especially of a divine or supernatural being.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΙΣΤΑΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KEE-meh-noh
Translations: lying, lying down, set, appointed, laid, placed, situated, resting, established, of lying, to lying, for lying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κεῖμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. As a participle, it describes something that is in a state of lying, being placed, or being set. It can refer to objects or people that are positioned in a certain way, or to things that are established or appointed. It often conveys a sense of being in a fixed or settled position.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Dative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ma-KHA-ee-rahn
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger
Notes: This word refers to a sword or a dagger, a short sword. It is commonly used to denote a weapon for cutting or thrusting, often associated with warfare, defense, or judgment. It can be used in contexts describing literal weapons or metaphorically for conflict or spiritual authority.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
G0610
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TEM-nee
Translations: cut off, sever, amputate
Notes: This is a compound verb meaning 'to cut off' or 'to sever'. It is used to describe the action of physically separating something by cutting. For example, one might cut off a limb, a head, or a branch.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΤΕΜΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'off', and the verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut'.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-SOHN
Translations: having fallen, falling, fell, fallen
Notes: ΠΕΣΩΝ is the aorist active participle of the verb ΠΙΠΤΩ, meaning 'to fall' or 'to fall down'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed relative to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating cause, time, or manner. For example, 'the man having fallen' or 'when he fell'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΠΕΡΙΠΙΠΤΩ
Etymology: The root verb ΠΙΠΤΩ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of falling or dropping.
G2275
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HET-tah
Translations: defeat, a defeat, loss, a loss
Notes: This word refers to a defeat or a loss, particularly in a contest, battle, or argument. It signifies the state of being overcome or vanquished. It can be used to describe the outcome of a conflict where one side is inferior or yields to another.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΗΤΤΗΜΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: From the verb ἥτταομαι (hēttaomai), meaning 'to be inferior, to be defeated'.
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAY
Translations: flight, a flight, escape, a refuge
Notes: This word refers to the act of fleeing, escaping, or taking refuge. It describes a rapid departure from danger or an undesirable situation. It can be used in contexts where someone is running away from an enemy, seeking safety, or simply making a quick exit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΦΥΓΗ, ΕΚΦΥΓΗ
Etymology: From the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'. It is related to the Proto-Indo-European root *bʰeug-, meaning 'to flee'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G1384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doh-kee-MOH-tah-ton
Translations: most approved, most tested, most genuine, most excellent, a most approved one
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'δοκιμος' (dokimos), meaning 'approved' or 'tested'. Therefore, 'δοκιμώτατον' means 'most approved', 'most tested', 'most genuine', or 'most excellent'. It describes something or someone that has been thoroughly examined and found to be of the highest quality or integrity. It can be used to describe a person, an object, or a concept that stands out for its proven worth.
Inflection: Superlative, Singular, Neuter, Accusative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ
Etymology: The word δοκιμος (dokimos) comes from the verb δοκιμάζω (dokimazō), meaning 'to test, prove, or approve'. This verb is related to δέχομαι (dechomai), 'to receive, accept', suggesting a process of testing leading to acceptance or approval.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-DON-tes
Translations: seeing, having seen, when they saw, as they saw
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'seeing' in a completed sense. It describes an action that occurred prior to or at the same time as the main verb of the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated as a temporal clause (e.g., 'when they saw').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ehr-RHEEM-meh-non
Translations: thrown down, cast away, lying prostrate, abandoned, a thrown down thing
Notes: This word is the perfect passive participle (neuter singular) of the verb 'ῥίπτω' (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a participle, it describes something that has undergone the action of being thrown or cast. It often implies a state of being left, abandoned, or lying prostrate as a result of being thrown down. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which has been thrown down'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΕΙΜΕΝΟΝ, ἈΦΗΜΕΝΟΝ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lohn
Translations: of all, of the whole, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DAY-san-tes
Translations: fearing, having feared, being afraid, having been afraid
Notes: This word is an aorist active participle, meaning "having feared" or "being afraid." It describes an action that happened in the past and resulted in a state of fear. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as a clause (e.g., "those who feared" or "when they feared"). It is often used to describe the state of someone who has experienced fear.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΗΘΕΝΤΕΣ, ΕΚΦΟΒΟΙ
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ook-EH-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This is a compound adverb formed from the negative particle 'οὐκ' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It can also mean 'not yet' in certain contexts, indicating that something has not happened up to the present time. It is used to express that something that was true or happening is no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΚΕΤΙ, ΟΥ̓Κ, ἜΤΙ
Etymology: The word ΟΥ̓ΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the adverb ἜΤΙ (yet, still).
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neen
Translations: to remain, to abide, to stay, to endure, to continue, to wait for, to await
Notes: This word means to remain, abide, or stay in a place or state. It can also mean to endure or continue, indicating persistence over time. In some contexts, it can mean to wait for or await someone or something. It is often used to describe a continuous action or a state of being that persists.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΜΕΝΩ
G1231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-GNO-san
Translations: they knew, they ascertained, they determined, they decided, they discerned
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know'. Together, it means to know thoroughly, to ascertain, to determine, or to decide after careful consideration. It describes an action where a group of people came to a definite conclusion or understanding.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G0150
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-SKHRAH
Translations: ugly, shameful, disgraceful, base, an ugly thing, ugly things
Notes: This word describes something as ugly, shameful, or disgraceful. It is used to characterize a person, object, or action as morally or aesthetically repugnant. It can refer to physical appearance or to behavior that is considered dishonorable or base.
Inflection: Nominative/Vocative Feminine Singular, Nominative/Accusative/Vocative Neuter Plural, Nominative/Vocative Feminine Plural
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
G0180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-kos-MEH-oh
Translations: to be disorderly, to behave improperly, to act in an unseemly manner
Notes: This verb describes the act of being disorderly, behaving improperly, or acting in an unseemly fashion. It implies a lack of order, decorum, or proper conduct. It can be used to describe someone who is not keeping rank, is out of order, or is acting in a way that is not fitting or appropriate.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active
Synonyms: ΑΤΑΚΤΕΩ, ΑΣΧΗΜΟΝΕΩ
Etymology: The word ἀκοσμέω (akosmeō) is derived from ἀ- (a-), a privative prefix meaning 'not' or 'without', and κόσμος (kosmos), meaning 'order' or 'arrangement'. Thus, it literally means 'to be without order'.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-DON-tes
Translations: having handed over, having delivered, having committed, having entrusted, having betrayed, having given up
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'παραδίδωμι'. It describes an action that has been completed in the past, often with the sense of 'having done something'. It means 'having handed over', 'having delivered', 'having committed', 'having entrusted', or 'having betrayed', depending on the context. It can refer to handing over objects, people, or even traditions or teachings.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
Etymology: The word παραδίδωμι (paradidōmi) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G1817
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AR-pad-zayn
Translations: to snatch away, to seize, to rescue, to carry off
Notes: This verb means to snatch away, seize, or rescue with force or urgency. It implies a sudden and often violent action of taking something or someone away from a dangerous or undesirable situation, or simply taking possession of something quickly. It can be used to describe both a hostile act of seizing and a benevolent act of rescuing.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἉΡΠΑΖΩ, ΣΥΝΑΡΠΑΖΩ, ἈΝΑΡΠΑΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to snatch' or 'to seize'.
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEI-ron-toh
Translations: they were trying, they tried, they were attempting, they attempted, they were testing, they tested, they were tempting, they tempted
Notes: This word is a verb meaning 'to try,' 'to attempt,' or 'to test/tempt.' It describes an action of making an effort to do something or putting someone or something to the test. In the provided context, it indicates that a group of people were making an effort to achieve something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΕΙΡΑΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
Etymology: The word ΠΕΙΡΑΖΩ comes from the noun ΠΕΙΡΑ (peira), meaning 'a trial, an attempt, an experience.'
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STRA-tos
Translations: army, an army, host, camp, a camp
Notes: This word refers to an army, a host of people, or a military camp. It is typically used to describe a large organized body of soldiers or a place where they are encamped. It can also refer more broadly to a multitude or a large group.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΙΑ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΟΣ comes from an ancient root meaning 'to spread out' or 'to encamp,' referring to the way an army spreads out or sets up camp.
G214
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-lah-LAK-san-tes
Translations: shouting, having shouted, crying aloud, having cried aloud, raising a war-cry, having raised a war-cry
Notes: This word describes the action of shouting, crying aloud, or raising a war-cry. It implies a loud, often triumphant or excited, vocalization. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often indicating a preceding or concurrent action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΟΆΩ, ΚΡΆΖΩ, ΦΩΝΈΩ
Etymology: The word ἈΛΑΛΆΖΩ is onomatopoeic, meaning it imitates the sound it describes, similar to the English word 'howl' or 'roar'. It is derived from the sound 'alala', which was a common war-cry in ancient Greece.
G1600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PEE-doh-sin
Translations: they leap out, they spring out, they rush out
Notes: This word describes the action of leaping, springing, or rushing out from a place. It implies a sudden and forceful movement, often to escape or to move quickly into action. It is used to describe a group of people or things performing this action.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΚΘΡΩΣΚΩ, ΕΚΤΡΕΧΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, "out of") and πηδάω (pēdaō, "to leap, to spring"). It literally means "to leap out."
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G616
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pos-FATT-ton-tes
Translations: slaughtering, slaying, butchering, killing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'slaughtering' or 'killing'. It describes an action that is ongoing or happening at the same time as another action. It is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb σφάττω (sphattō), meaning 'to slaughter' or 'to slay'. The prefix intensifies the action, implying a complete or decisive killing.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb ἀποσφάττω (aposphattō) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb σφάττω (sphattō), meaning 'to slaughter' or 'to slay'.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OH-koo-sin
Translations: they pursue, they persecute, they chase, they follow after
Notes: This word describes the act of pursuing or chasing something or someone, often with intensity. It can mean to follow after someone or something, to press on towards a goal, or to persecute someone with hostility. It is used to describe actions ranging from physical pursuit to the diligent pursuit of a spiritual goal or the hostile persecution of individuals.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
Etymology: The word ΔΙΩΚΩ (diōkō) comes from an ancient root meaning 'to run swiftly' or 'to put to flight'. It is related to the idea of rapid movement and pursuit.
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, while, unto, even to
Notes: This word functions as a preposition, conjunction, or adverb, indicating a limit in time or space. As a preposition, it means 'until' or 'up to' and is typically followed by the genitive case. As a conjunction, it means 'until' or 'while', introducing a clause that specifies a time limit. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It denotes a point or period that something reaches or continues.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΧΡΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-REE-ohn
Translations: (of) boundaries, (of) borders, (of) limits, (of) regions
Notes: ΟΡΙΩΝ is the genitive plural form of the neuter noun ΟΡΙΟΝ. It refers to a boundary, border, or limit, often denoting the edge of a territory or a defined area. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or separation from multiple boundaries or regions.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΤΕΡΜΑ
G4440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-LOHN
Translations: gate, a gate, gateway, a gateway, door, a door
Notes: This word refers to a large gate, often one that serves as an entrance to a city, temple, or large building. It can also refer to a gateway or a portal. It is typically used in contexts describing access points or barriers.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΘΥΡΑ
Etymology: From the root word 'πύλη' (pylē), meaning 'gate' or 'entrance'.
G0784
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: as-ka-LOH-nos
Translations: of Ashkelon
Notes: This word refers to Ashkelon, an ancient Philistine city located on the Mediterranean coast. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Ashkelon' or 'from Ashkelon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THNEES-koo-see
Translations: they are dying, they die, they are perishing, they perish
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to perish'. It describes the act of ceasing to live or exist. It is used to indicate that a group of people or things are in the process of dying or have the characteristic of dying.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰwen- ('to die, disappear').
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: trees-MY-ree-oos
Translations: thirty thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'thirty thousand'. It is formed from 'τρίς' (thrice) and 'μύριοι' (ten thousand). It functions as an adjective, describing a quantity of thirty thousand. For example, it could be used to say 'thirty thousand men' or 'thirty thousand talents'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek word ΤΡΙΣ (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and ΜΥΡΙΟΙ (myrioi), meaning 'ten thousand'.
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEES
Translations: twice, two times, again
Notes: This word is an adverb meaning 'twice' or 'two times'. It is used to indicate that an action or event occurs on two separate occasions or is repeated. For example, it could be used in a sentence like 'He went to the city twice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕΥΤΕΡΟΝ, ΠΑΛΙΝ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'two'.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-toy
Translations: so many, so great, such a number
Notes: This word is an adjective used to indicate a large quantity or magnitude, meaning 'so many' or 'so great'. It describes a noun, emphasizing its number or size. For example, it could be used in a sentence like 'so many people' or 'such a great multitude'.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G5134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: trow-ma-TEE-ai
Translations: wounded men, wounded people, injured men, injured people
Notes: This word refers to individuals who have suffered a wound or injury. It is used to describe those who are physically harmed, often in battle or through an accident. It functions as a plural noun in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΤΡΩΜΕΝΟΙ, ΠΕΠΛΗΓΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΤΡΑΥΜΑΤΙΑΣ (traumatias) comes from the Greek word ΤΡΑΥΜΑ (trauma), meaning 'wound' or 'injury'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHEE-non-tai
Translations: they become, they happen, they come to pass, they are, they arise, they are made
Notes: This is a common verb meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' It describes a process of change or occurrence, indicating that something is coming into existence or transitioning into a new state. It can also simply mean 'to be' in certain contexts, especially when referring to events or situations.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΥΟΜΑΙ
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-TREP-sas
Translations: having returned, returning, turned back
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to return' or 'to turn back'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often indicating the subject's movement back to a previous location or state. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'having returned' or 'returning', depending on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ar-PAH-zei
Translations: plunder, seize, carry off, rob, pillage
Notes: This is a compound verb meaning to plunder, seize, or carry off by force. It describes the act of violently taking possessions or goods, often in the context of war or robbery. It can be used to describe soldiers plundering a city or individuals robbing someone.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΣΥΛΑΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ
G5482
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RA-koh-ma
Translations: rampart, a rampart, palisade, trench, mound
Notes: This word refers to a defensive structure, typically a rampart, palisade, or a mound of earth used for fortification. It describes an embankment or a wall of stakes used to protect a camp or city. It is often used in military contexts to describe the fortifications built around a besieged area.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΟΧΥΡΩΜΑ
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EP-ree-seh
Translations: burned, set on fire, consumed by fire
Notes: This word is a verb meaning 'to burn' or 'to set on fire'. It describes the action of causing something to be consumed by flames. It is often used in contexts of destruction or devastation by fire.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΠΥΡΠΟΛΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐμπίπρημι (empíprēmi), from ἐν (en, 'in') + πίπρημι (píprēmi, 'to burn').
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, her own, private, peculiar
Notes: This word means 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is distinct to them. It can refer to one's own property, home, or personal affairs.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAYN
Translations: tent, a tent, tabernacle, a tabernacle, dwelling, a dwelling
Notes: This word refers to a temporary dwelling, a tent, or a booth. In a religious context, it often denotes the Tabernacle of Meeting in the Old Testament, or metaphorically, God's dwelling place among humanity. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
G2865
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KO-mee-seh
Translations: he brought, she brought, it brought, he carried, she carried, it carried, he received, she received, it received, he obtained, she obtained, it obtained
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb κομίζω (komizō). It means 'to bring', 'to carry', 'to receive', or 'to obtain'. In this past tense form, it indicates that 'he', 'she', or 'it' performed the action of bringing, carrying, receiving, or obtaining something.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G4501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rom-FIE-an
Translations: sword, a sword, saber, a saber
Notes: This word refers to a large, broad sword, often associated with a piercing or thrusting weapon. It is typically used in contexts of warfare, judgment, or divine retribution, symbolizing power, destruction, or separation. It can also refer to a saber or a large knife.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ
Etymology: The word is of Thracian origin, referring to a type of sword or spear used by the Thracians.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ne-THEE-kay
Translations: dedicated, offered up, set up, consecrated
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put.' In this inflected form, it means 'he/she/it dedicated,' 'offered up,' or 'set up.' It is commonly used in contexts of religious dedication, setting up monuments, or offering something to a deity or for a specific purpose.
Inflection: Aorist Indicative Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΕΡΩΣΕ, ΠΡΟΣΕΝΕΓΚΕ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .