Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 6 / Chapter 13
Book 6, Chapter 13
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-OO-ee-days
Translations: David
Notes: This is the name of David, the second king of the United Kingdom of Israel and Judah, who is a central figure in the Hebrew Bible and Christian tradition. He is known for his defeat of Goliath and for being an ancestor of Jesus Christ.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The Koine Greek name Δαυίδης (Dauidēs) is a transliteration of the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'uncle'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-lah-ee-STEE-noos
Translations: Palestinians
Notes: This word refers to the inhabitants of Palestine, a region in the Near East. It is used to denote the people from that geographical area.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Παλαιστίνη (Palaistínē), referring to the region of Palestine, which itself is derived from Hebrew פְּלֶשֶׁת (Pəlešet), the land of the Philistines.
G1707
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-BEV-lee-ko-tas
Translations: having cast in, having thrown in, having put in, having attacked, having invaded, those who have cast in, those who have thrown in, those who have put in, those who have attacked, those who have invaded
Notes: This word is a perfect active participle, indicating a completed action. It describes someone or something that has already performed the action of casting, throwing, putting, attacking, or invading. It is often used to describe a state resulting from a past action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ἘΜΠΊΠΤΩ, ἘΠΙΤΊΘΗΜΙ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kil-LAH-non
Translations: of Killanon
Notes: This word refers to Killanon, a place name. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Killanon' or 'belonging to Killanon'. It appears to be a geographical location.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: The etymology of 'Κιλλανών' is not well-documented in standard Koine Greek lexicons, as it appears to be a proper noun referring to a specific place, possibly of non-Greek origin.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ar-PAH-zon-tas
Translations: plundering, pillaging, seizing as spoil, robbing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'plundering' or 'pillaging'. It describes an ongoing action of violently seizing or carrying off property, often with the implication of destruction or devastation. It can be used to describe actions like raiding a territory or robbing someone of their possessions.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΣΥΛΑΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doh-sin
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It describes the action of bestowing something upon someone or something. It is used when a subject performs the action of giving.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-TEV-een
Translations: to wage war, to serve as a soldier, to fight, to make a military expedition
Notes: This word means to serve as a soldier, to go on a military campaign, or to wage war. It describes the act of engaging in military service or combat. It can be used in contexts where someone is literally fighting in a war or metaphorically struggling against something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ, ΣΤΡΑΤΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From ΣΤΡΑΤΟΣ (STRATOS), meaning 'army', and the suffix -ΕΥΩ (-EUO), which forms verbs indicating an activity or state related to the root noun. Thus, it means 'to be an army' or 'to act as an army'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TOO
Translations: of a prophet, of the prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or proclaims a divine message. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a prophet' or 'belonging to a prophet'. For example, it might be used in phrases like 'the word of the prophet' or 'the book of the prophet'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poo-THOH-meh-nos
Translations: having learned, having inquired, having heard, having ascertained, having understood
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning 'to learn by inquiry', 'to inquire', or 'to ascertain'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is related to the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having learned' or 'having heard' something, leading to a subsequent action. For example, 'Having learned the news, he departed.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΚΟΥΣΑΣ, ΜΑΘΩΝ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TREH-pei
Translations: he permits, he allows, he entrusts, he gives permission
Notes: This word means to permit, allow, or give permission. It can also mean to entrust something to someone. It is used to indicate that an action is sanctioned or that authority is given for something to happen.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G3529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kane
Translations: victory, a victory, conquest, triumph
Notes: This word refers to a victory, conquest, or triumph. It is often used in contexts of battle, competition, or overcoming challenges. It can describe the successful outcome of a struggle or conflict.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΙΑΜΒΟΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: say-MAI-neen
Translations: to signify, to show, to make known, to indicate, to give a sign, to give a signal, to announce, to mean
Notes: This verb means to give a sign, to indicate, or to make something known. It is often used to refer to communicating information, either through words, actions, or omens. It can also mean to signify or to mean something. In a military context, it can refer to giving a signal.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: The word originates from the Greek word σῆμα (sēma), meaning 'sign' or 'mark'. The verb form means 'to give a sign' or 'to mark'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fay-SAN-tos
Translations: of having said, of one who said, of saying
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb and indicating an action that occurred prior to the main verb. In this genitive form, it often translates as 'of one who said' or 'of having said', indicating possession or relationship concerning the act of speaking.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΙΠΩΝ, ΛΑΛΩΝ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-OR-may-sen
Translations: rushed out, set out, departed, went forth
Notes: This word is a verb meaning to rush out, set out, or depart, often with a sense of urgency or force. It describes an action of moving quickly from one place to another, typically from within to without. It can be used to describe people or animals setting forth on a journey or an attack.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΈΡΧΟΜΑΙ, ἘΚΒΑΊΝΩ, ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΞΟΡΜΆΩ (exhormaō) is a compound verb formed from the preposition ἘΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὉΡΜΆΩ (hormaō), meaning 'to set in motion', 'to rush', or 'to urge on'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-tai-RON
Translations: of companions, of friends, of associates
Notes: This word refers to companions, friends, or associates. It is used to describe people who are part of a group or who share a common activity or purpose. In the provided examples, it appears in contexts involving drinking companions or those engaging in revelry.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΟΔΟΙ, ΦΙΛΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ
Etymology: The word ΕΤΑΙΡΟΣ (hetairos) is derived from the Proto-Indo-European root *swe- (meaning 'self' or 'one's own'), indicating a close relationship or belonging to one's own group.
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-non
Translations: murder, a murder, slaughter, a slaughter
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter. It is used to describe the violent killing of a person or people. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what was done.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ, ΣΦΑΓΗ, ΚΟΠΗ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ekh-EH-eh
Translations: poured out, shed, spilled
Notes: This word means to pour out, shed, or spill. It is often used literally for liquids, such as water or blood, but can also be used metaphorically for abstract concepts like anger or the Holy Spirit. It describes an action of causing something to flow out from a container or source.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΧΥΝΩ, ΕΚΧΥΣΙΣ
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEI-an
Translations: smooth, level, plain, a smooth place
Notes: This word describes something that is smooth, level, or plain, without roughness or unevenness. It can refer to a physical surface or a general state of being unhindered. For example, it could describe a smooth road or a calm sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΜΑΛΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-LAH-sen
Translations: he drove, she drove, it drove, he led, she led, it led, he pushed, she pushed, it pushed, he sailed, she sailed, it sailed
Notes: This word is a past tense verb, specifically the aorist active indicative form of the verb 'ἐλαύνω'. It means to drive, lead, push, or sail. It describes an action that was completed in the past, often implying movement or propulsion. For example, it could be used to say 'he drove the cattle' or 'he sailed the ship'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΩΘΕΩ
Etymology: The word ἐλαύνω comes from Proto-Indo-European, meaning 'to drive, to push'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar ideas of motion and propulsion.
G3887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-MEI-nas
Translations: remaining, having remained, abiding, continuing, a remaining one, one who remained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paramenō', meaning 'to remain alongside' or 'to continue'. It describes an action of staying, abiding, or persisting in a place, state, or relationship. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates that the subject is the one who performed the action of remaining. For example, 'the one remaining' or 'having remained'.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΜΕΝΩΝ, ΔΙΑΜΕΝΩΝ, ΕΠΙΜΕΝΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kil-LAH-noys
Translations: unknown, a Kilan, Kilans
Notes: This word is not commonly found in standard Koine Greek lexicons or the New Testament. It appears to be a plural dative form. Given the context, it might refer to a group of people or a place, possibly a proper noun or a very rare term. It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. If it were a proper noun, it would refer to a specific group of people or inhabitants of a place called 'Kilan'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: The etymology of this word is unknown as it is not a standard Koine Greek term.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-lohs
Translations: threshing floor, a threshing floor, halo, a halo, circle, a circle
Notes: This word refers to a threshing floor, which was a flat, open area where grain was threshed to separate the edible part from the chaff. It can also refer to a halo or a circle, particularly around the sun or moon. In a broader sense, it can denote any circular area.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΩΝ, ΚΥΚΛΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to gather' or 'to thresh'. It is related to words describing the act of collecting or processing grain.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: fruit, a fruit, produce, crop, result, profit
Notes: This word refers to the fruit or produce of plants, trees, or the earth. It can also be used metaphorically to describe the result, outcome, or profit of actions or endeavors. In the provided examples, it refers to the literal fruit of plants.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΣ (karpos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pluck' or 'to gather'.
G4887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EYE-lon
Translations: gathered, collected, took together, brought together
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (together with) and the verb 'αἱρέω' (to take, seize). In this form, it means to gather together, collect, or bring together. It is often used in contexts of collecting things like crops, people, or resources.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΑΓΩ
Etymology: The word συναιρέω is formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'.
G0088
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-DEH-ohs
Translations: fearlessly, without fear, boldly, confidently
Notes: This word is an adverb meaning "fearlessly" or "without fear." It describes an action performed with courage and confidence, indicating a lack of apprehension or timidity. It can be used to describe someone acting bravely in the face of danger or opposition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΦΟΒΩΣ, ΘΑΡΣΑΛΕΩΣ
Etymology: From the Greek privative prefix ἀ- (a-, 'not') and δέος (deos, 'fear'). Thus, it literally means 'without fear'.
G4549
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-OO-loh
Translations: (to) Saul
Notes: This is the proper noun 'Saul', referring to the first king of Israel. In this form, it is in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, meaning 'to Saul' or 'for Saul'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G3377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: may-NYOO-eh-tai
Translations: it is reported, it is revealed, it is made known, it is disclosed, it is announced
Notes: This word is a verb meaning 'to be reported,' 'to be revealed,' 'to be made known,' or 'to be disclosed.' It describes an action where information or a fact is brought to light or communicated, often in a formal or official capacity. It is used when something becomes known to others, often through a report or announcement.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΥΤΑΙ, ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΓΝΩΡΙΖΕΤΑΙ
Etymology: The word μηνύω (mēnyō) is of uncertain origin, possibly related to μῆνις (mēnis, 'wrath') or from a root meaning 'to show' or 'to indicate'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G2729
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TOR-thoh-mah
Translations: righteous deed, righteous act, a righteous deed, a righteous act, achievement, success, a success, a good deed, a good act
Notes: This word refers to a righteous deed, a successful accomplishment, or a good act. It implies something done correctly or successfully, often with a moral or ethical dimension. It is used to describe actions that are considered praiseworthy or upright.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ, ΚΑΛΟΝ
Etymology: From the verb κατορθόω (katorthoō), meaning 'to set upright, to accomplish successfully, to achieve'. It is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down, against, according to', and ὀρθόω (orthoō), meaning 'to make straight, to set upright'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEH-neh
Translations: remained, abode, stayed, endured, continued
Notes: This word describes an action of staying, remaining, or continuing in a place, state, or condition. It is often used to indicate that someone or something did not leave, but rather persisted or endured. For example, it can be used to say 'he remained in the city' or 'it endured until the end'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G5345
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FEE-may
Translations: report, a report, rumor, a rumor, fame, reputation
Notes: This word refers to a report, rumor, or a widespread saying. It can also denote fame or reputation, indicating what is said about a person or event. It is typically used to describe information that is spread by word of mouth, whether true or false.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΗ, ΛΟΓΟΣ, ΟΝΟΜΑ
Etymology: From the Greek verb φημί (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to that which is spoken or reported.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ep-ee-PAN
Translations: generally, on the whole, for the most part, in general
Notes: This is a compound adverb formed from the preposition 'ἐπί' (on, upon) and the adjective 'πᾶν' (all, every). It is used to indicate that something is true in most cases, or applies broadly, rather than specifically. It conveys a sense of generality or prevalence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΤΑ ΠΑΝ, ΩΣ ἘΠΙ ΤΟ ΠΛΕΙΣΤΟΝ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G0189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ko-AS
Translations: hearings, reports, fame, a hearing, a report, an ear, ears
Notes: This word refers to the act or faculty of hearing, a report or rumor that is heard, or the organ of hearing itself, the ear. It is often used in the plural to mean 'ears' or 'things heard'. It can also refer to the fame or reputation that one hears about someone.
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΥΣΜΑ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word comes from the Greek verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-ko-MEES-thay
Translations: was carried, was conveyed, was brought, was transported
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'κομίζω' (komizō), meaning 'to carry' or 'to convey'. The prefix 'δια-' (dia-) intensifies the meaning, suggesting movement 'through' or 'across'. Therefore, 'διεκομίσθη' means 'he/she/it was carried through' or 'was conveyed across'. It describes an action where something or someone was transported from one place to another, often implying a journey or passage.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-is-TAH-non
Translations: were commending, were introducing, were proving, were standing with, were holding together
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb συνίστημι (synistēmi). It describes an ongoing or repeated action in the past. The verb generally means to commend, introduce, prove, or to stand with someone or something, implying a sense of bringing together or establishing. In the provided context, it likely refers to people commending or introducing themselves.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΙΣΤΑΩ, ΣΥΝΙΣΤΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-poy-ay-KO-tah
Translations: having made, having done, having produced, having created, having performed, having accomplished
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has completed an action. It indicates a past action with continuing results, often translated as 'having made' or 'having done'. It can be used to describe the agent of an action that has already occurred.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΝ, ΠΡΑΞΑΝΤΑ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHAIR-ei
Translations: rejoices, is glad, greets, farewell
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb 'ΧΑΙΡΩ'. It means 'he/she/it rejoices' or 'he/she/it is glad'. It can also be used in the sense of 'he/she/it greets' or as a form of farewell, meaning 'he/she/it says goodbye'. It is commonly found in epistolary greetings.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G4549
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-OO-loss
Translations: Saul
Notes: This is a proper noun referring to Saul, a common name in ancient Israel. It is most notably associated with the first king of Israel and also with Saul of Tarsus, who later became the Apostle Paul. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew Sha'ul (שָׁאוּל), meaning 'asked for' or 'prayed for'. It refers to the first king of Israel and also to the original name of the Apostle Paul.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2850
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KIL-lah
Translations: Keilah
Notes: This is a proper noun referring to Keilah, an ancient city in the Shephelah region of Judah, mentioned in the Old Testament. It is typically used as a geographical reference in historical narratives.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name Keilah is of Hebrew origin, meaning 'fortress' or 'citadel'. It is derived from the Hebrew word 'qeilah'.
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-VEE-deen
Translations: David
Notes: This is the name of King David, the second king of the United Kingdom of Israel and Judah. It is used to refer to him as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-see
Translations: to hands, with hands, in hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It indicates the recipient of an action or the instrument by which something is done, often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the context. For example, it might be used in phrases like 'given to their hands' or 'done with their hands'.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MAIS
Translations: to my, for my, to mine, for mine
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this inflected form, it would typically be used to show that something belongs to 'me' and is the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative case.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G5295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pe-THEH-toh
Translations: he put under, he laid down, he suggested, he proposed, he advised, he supposed, he assumed
Notes: This is an inflected form of the verb 'hypotithemi', meaning 'to put under', 'to lay down', or 'to suggest/propose'. It can also mean 'to suppose' or 'to assume'. It is often used in contexts of giving advice, making a suggestion, or laying a foundation. The prefix 'hypo-' means 'under' or 'beneath', and 'tithemi' means 'to place' or 'to put'.
Inflection: Third Person Singular, Indicative, Middle Voice, Imperfect Tense
Synonyms: ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΒΑΛΛΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G318
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-NANG-kah-sen
Translations: forced, compelled, constrained, urged, pressed
Notes: This word is a verb meaning 'to force,' 'to compel,' or 'to constrain.' It describes an action where someone is made to do something against their will or under strong persuasion. It is often used in contexts where a person or circumstance exerts pressure on another.
Inflection: Aorist Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΠΕΙΘΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEI-khee
Translations: walls, a wall
Notes: This word refers to walls, typically those of a city or fortress, providing defense or enclosure. It is used in the plural form to denote multiple walls or the collective structure of a city's defenses.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-las
Translations: gates
Notes: This word refers to gates, an entrance, or a portal, typically those of a city, a house, or a temple. It is used to denote the physical barrier or opening that controls access to a place. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating something being done to or with gates.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
G3429
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOKH-loos
Translations: bars, bolts, levers, crowbars
Notes: This word refers to a bar, bolt, or lever, often used for securing gates or doors, or as a tool for prying or moving heavy objects. In the provided context, it is used in the plural, referring to multiple such objects, likely in the sense of fortifications or implements of destruction.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΛΕΙΘΡΟΝ, ΟΧΥΡΩΜΑ, ΦΡΑΓΜΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-OO-san
Translations: having, possessing, holding, a having, a possessing, a holding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἘΧΩ', meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action or state. In this form, it describes a feminine singular noun that is the direct object of a verb, indicating that it is 'the one having' or 'the one possessing' something.
Inflection: Present Active Participle, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΚΤΩΜΕΝΗΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΗΝ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-en
Translations: he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G2796
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KIL-lan
Translations: Keilah
Notes: This is a proper noun referring to Keilah, an ancient city in the Shephelah region of Judah, mentioned in the Old Testament. It is known for being a place where David sought refuge from King Saul. The form ΚΙΛΛΑΝ is the accusative singular of the noun, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition like 'into' or 'to'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Keilah' (Κεϊλά in Greek) is of Hebrew origin, meaning 'citadel' or 'fortress'. The form Κιλλά is a common transliteration used in ancient Greek texts, particularly by Josephus, for the Hebrew name.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-or-ME-sai
Translations: to rush out, to sally forth, to set out, to depart
Notes: This word is a verb that describes the action of rushing out, setting forth, or departing, often with a sense of urgency or force. It can be used to describe people or groups moving quickly from a place, such as an army sallying forth from a city or individuals rushing out of a building.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΚΒΑΊΝΩ, ἘΚΠΟΡΕΎΟΜΑΙ, ἘΞΈΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΞΟΡΜΆΩ is a compound word formed from the preposition ἘΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὉΡΜΆΩ (hormao), meaning 'to set in motion', 'to rush', or 'to urge on'.
G4748
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pol-ee-or-kay-SAN-tee
Translations: (to) one who besieged, (to) one who blockaded, (to) one who beleaguered
Notes: This word is a dative singular masculine or neuter aorist active participle of the verb 'πολιορκέω' (poliorcheo). The verb means 'to besiege,' 'to blockade,' or 'to beleaguer.' As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. In the dative case, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done. It is a compound word formed from 'πόλις' (polis, meaning 'city') and 'ἔργω' (ergo, meaning 'to confine' or 'to shut in').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΚΑΘΙΖΩ, ΚΥΚΛΟΩ
Etymology: The word 'πολιορκέω' (poliorcheo) is a compound verb derived from 'πόλις' (polis), meaning 'city,' and 'ἔργω' (ergo), meaning 'to confine' or 'to shut in.' It literally means 'to confine a city,' hence 'to besiege' or 'to blockade.'
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-LON-tee
Translations: (to) one who has taken, (to) one who has chosen, (to) one who has captured, (to) one who has preferred
Notes: This word is the dative singular masculine or neuter aorist active participle of the verb 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take', 'to choose', or 'to capture'. It describes the recipient of an action, indicating 'to the one who has taken/chosen/captured' something. It can be used in contexts where someone is making a choice or seizing something.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΑΒΟΝΤΙ, ΚΡΑΤΗΣΑΝΤΙ
Etymology: The word 'αἱρέω' (haireō) comes from an ancient root meaning 'to grasp' or 'to seize'. It is related to words signifying choice and preference.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ok-TEI-nai
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀποκτείνω'. It means 'to kill' or 'to slay'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to express purpose, result, or as the object of another verb. For example, it can be translated as 'to kill' in a sentence like 'he came to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and κτείνω (kteinō, 'to kill'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb 'to kill'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0143
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ahee-STHOH-meh-nos
Translations: perceiving, understanding, realizing, noticing, becoming aware, having perceived, having understood
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἰσθάνομαι', meaning 'to perceive' or 'to understand'. As a participle, it describes an action that is either ongoing or completed by the subject of the main verb. It often functions adverbially, indicating the circumstances or cause of the main action, such as 'when he perceived' or 'because he understood'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ἘΠΙΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΣΥΝΙΕΝΤΟΣ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-THOHN
Translations: having learned, learning, when he learned, after learning
Notes: ΜΑΘΩΝ is an aorist active participle derived from the verb ΜΑΝΘΑΝΩ, meaning 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having learned' or 'after learning' something, indicating a completed action that leads to or explains the subsequent event.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΝΟΥΣ, ΕΙΔΩΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEH-nan-tah
Translations: having remained, having stayed, having endured, having abided, the one who remained, him who remained
Notes: ΜΕΙΝΑΝΤΑ is an aorist active participle of the verb ΜΕΝΩ, meaning 'to remain, stay, abide, or endure'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it is masculine, singular, and in the accusative case, often translating as 'the one who remained' or 'him who remained' when referring to a specific person or thing that performed the action of remaining.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΥΠΟΜΕΙΝΟΝΤΑ, ΕΜΜΕΙΝΑΝΤΑ, ΔΙΑΜΕΙΝΑΝΤΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KIL-lee-tai
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a standard word in Koine Greek lexicons or biblical texts. Given the context provided, it might be a proper noun or a tribal name, possibly a variant or misspelling of 'Keilah' (Κεϊλά) or a related term, but this is speculative.
Inflection: Unknown
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-DOH-soo-see
Translations: they will hand over, they will give up, they will betray, they will deliver
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. Together, it means to give out, hand over, or deliver. In a military or political context, it can mean to surrender or betray, handing someone or something over to an enemy or authority. It can also refer to giving up a city or territory.
Inflection: Future Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G5071
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tet-ra-KO-see-oos
Translations: four hundred
Notes: This word means 'four hundred'. It is used to indicate a quantity of four hundred units of something, typically modifying a noun. For example, it could be used to say 'four hundred men' or 'four hundred sheep'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix 'tetra-' meaning 'four' and 'kosioi' meaning 'hundred'.
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PAI-ren
Translations: he took away, he carried away, he departed, he removed, he lifted up
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'apairō'. It means 'he took away', 'he carried away', 'he departed', or 'he removed'. It describes an action that was completed in the past, often implying a movement away from a place or a removal of something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and αἴρω (airō, "I lift, I take up").
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ray-mon
Translations: desert, a desert, wilderness, a wilderness, desolate, solitary, uninhabited
Notes: This word describes something that is desolate, uninhabited, or solitary. As an adjective, it can modify a noun to indicate a place that is empty or a person who is alone. It is also commonly used as a noun to refer to a desert or a wilderness, a place that is uncultivated and sparsely populated.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ, ΑΟΙΚΗΤΟΣ
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: eh-pa-NOH
Translations: above, over, on, upon, up, more than
Notes: This word functions as an adverb meaning 'above' or 'on top'. It can also be used as a preposition, often taking the genitive case, to indicate position 'over' or 'upon' something, or to mean 'more than' in a comparative sense. It describes location or superiority.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΙ, ὙΠΕΡ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above'.
H5872
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: en-GEH-dohn
Translations: En-gedi
Notes: This word is likely a transliteration or misspelling of the Hebrew proper noun 'En-gedi', which refers to a specific place. En-gedi was an ancient oasis and settlement on the western shore of the Dead Sea, known for its springs and lush vegetation. It is mentioned in the Old Testament as a place where David hid from Saul.
Inflection: Singular, Genitive
Etymology: The name 'En-gedi' is of Hebrew origin, meaning 'fountain of the kid' or 'fountain of the young goat'. It is a compound of 'En' (fountain, spring) and 'Gedi' (kid, young goat).
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: leh-go-MEH-nays
Translations: of the one being called, of the one being said, of the so-called, of the one named
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the present passive participle of the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions adjectivally, describing a feminine noun. It refers to something or someone that is being called, named, or referred to in a particular way, often translated as 'of the so-called' or 'of the one being called'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΗΣ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗΣ
Etymology: The word 'ΛΕΓΩ' (lego) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to gather, to collect, to speak'. In Greek, it evolved to primarily mean 'to speak' or 'to say'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-FEF-go-tah
Translations: fled, having fled, escaped, having escaped, a fugitive, one who has fled
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having fled' or 'having escaped'. It describes someone who has completed the action of fleeing or escaping and is now in a state of having done so. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who has fled').
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kil-LEE-tone
Translations: of the Killites, of the inhabitants of Keilah
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΚΙΛΛΙΤΗΣ', which refers to the inhabitants of the city of Keilah. It is a compound word, likely derived from the place name Keilah (ΚΕΙΛΑ) and a suffix indicating inhabitants. The word itself is not commonly found in standard Koine Greek texts like the New Testament or Septuagint, but appears in historical or apocryphal texts, often referring to a specific group of people from a particular location.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'ΚΙΛΛΙΤΗΣ' is derived from the place name 'Keilah' (ΚΕΙΛΑ), a city in ancient Judah. The suffix '-ίτης' is commonly used in Greek to denote an inhabitant or a person belonging to a particular place or group.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OW-sa-toh
Translations: he ceased, she ceased, it ceased, he stopped, she stopped, it stopped, he rested, she rested, it rested
Notes: This is a verb that means to stop, cease, or rest. It is often used to indicate the cessation of an action or state. For example, it can describe someone stopping an activity or a period of rest coming to an end.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΟΠΑΖΩ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEH-ee-as
Translations: of military service, of campaign, of expedition, of army, of warfare
Notes: This word refers to military service, a campaign, or an expedition. It can also denote the army or forces involved in such an undertaking. It is used to describe the act of waging war or the collective body of soldiers.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑΤΟΣ, ΣΤΡΑΤΟΥ, ΠΟΛΕΜΟΥ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place, from that time
Notes: This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
Etymology: From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RAS
Translations: lifting, having lifted, taking up, carrying, removing, taking away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift,' 'to take up,' 'to carry,' or 'to remove.' As a participle, it describes an action that is happening or has happened, often functioning like an adjective or adverb. It indicates the subject is performing the action of lifting or taking something. For example, 'lifting his face' or 'having taken the rod.'
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΑΙΡΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kai-NEEN
Translations: new, a new
Notes: This word describes something that is new in quality, fresh, or unprecedented, rather than merely new in time (which would be 'neos'). It refers to something that is superior or different from what came before. It is often used to describe a new covenant, a new creation, or a new way of living.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ka-loo-MEH-nayn
Translations: called, named, being called, being named, the one called, the one named
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is being called or named. It can be used to introduce a descriptive phrase or clause, often indicating a characteristic or identity.
Inflection: Present, Passive, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zee-PHEE-nays
Translations: Ziphite, a Ziphite
Notes: This word refers to an inhabitant of Ziph, a town in Judah mentioned in the Old Testament. It is used to describe someone from that specific location.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is derived from the place name Ziph (ΖΙΦ), with the suffix -ηνής indicating origin or belonging to a place.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GHI-ne-tai
Translations: comes, arrives, is present, appears, comes alongside, draws near, is at hand
Notes: This word describes the action of coming, arriving, or being present. It can refer to a person or thing arriving at a particular place or time, or to something appearing or becoming available. It is often used to indicate the presence or arrival of someone or something important.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G2493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-NAH-thays
Translations: Jonathan
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Jonathan. It is a common name found in the Old Testament, notably as the son of King Saul and a close friend of David. In Koine Greek texts, it refers to various individuals bearing this name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἸΩΝΑΘΗΣ (Iōnāthēs) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יְהוֹנָתָן (Yehonatan), meaning 'Yahweh has given' or 'gift of Yahweh'.
G4549
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-OO-loo
Translations: of Saul
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Saul'. It refers to the first king of Israel, as mentioned in the Old Testament. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession or origin, so 'of Saul' means something belonging to or coming from Saul.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-bal-OHN
Translations: having met, having engaged, having contributed, having conferred, having joined battle
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'συμβάλλω' (symballō), which is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It generally means 'to throw together', 'to bring together', 'to meet', 'to encounter', 'to engage in battle', 'to contribute', or 'to confer'. As a participle, it describes an action completed prior to the main verb, often translated as 'having met' or 'having engaged'. It can be used to describe someone who has joined forces, encountered an opponent, or contributed to something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2702
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: kah-tah-spah-SAH-meh-nos
Translations: having drawn down, having pulled down, having dragged down, having embraced, having kissed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κατασπάω', meaning 'to draw down', 'to pull down', or 'to drag down'. In a more affectionate sense, it can also mean 'to embrace' or 'to kiss' someone, implying a drawing close. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective modifying a noun or an adverb modifying a verb, indicating the subject has performed the action of drawing down or embracing.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΑΣΠΑΖΟΜΑΙ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-REH-in
Translations: to be courageous, to take courage, to be confident, to be bold, to be of good cheer
Notes: This word is a verb meaning 'to be courageous,' 'to take courage,' or 'to be confident.' It is often used to encourage someone or to describe a state of mind where one feels bold and unafraid, even in difficult circumstances. As an infinitive, it functions like 'to be courageous' or 'to have courage' in a sentence.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΕΥΨΥΧΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek root θάρσος (tharsos), meaning 'courage' or 'boldness.'
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stahs
Translations: good, kind, useful, pleasant, excellent
Notes: This word is an adjective that describes something or someone as good, kind, useful, or pleasant. It can refer to moral goodness, practical utility, or a pleasing quality. It is often used to describe things that are beneficial or people who are benevolent.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΩΦΕΛΙΜΟΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lon-TON
Translations: (of) those about to, (of) future (things/people), (of) those going to, (of) those intending to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω' (mellō), which means 'to be about to', 'to intend to', or 'to be destined to'. As a participle, it describes someone or something that is on the verge of doing something or that pertains to the future. It often indicates an imminent action or a future state.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΟΙΜΩΝ, ΜΕΛΛΟΝΤΕΣ, ΜΕΛΛΟΥΣΩΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pi-DAS
Translations: hopes, expectations
Notes: This word is a noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident anticipation or a positive outlook towards the future. In this form, it is the plural accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions, referring to multiple hopes or expectations.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAHM-neen
Translations: to toil, to be weary, to be sick, to be ill, to work hard
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΚΑΜΝΩ. It describes the action of toiling, becoming weary, or being sick or ill. It can be used in sentences to express the state of being exhausted from labor or suffering from an ailment.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΑΣΘΕΝΕΩ, ΜΟΧΘΕΩ
G3952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-roo-SEE
Translations: to presence, to a presence, to coming, to a coming, to arrival, to an arrival, to advent, to an advent
Notes: This word refers to the state of being present, or the act of coming or arriving. It can describe a physical presence, a visit, or the arrival of an event or person. It is often used in the context of a significant or official arrival.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΔΗΜΙΑ, ΑΦΙΞΙΣ
Etymology: From Ancient Greek παρών (parōn, “being present”), present participle of πάρειμι (pareimi, “to be present, to be near”), from παρά (para, “beside, near”) + εἰμί (eimi, “to be”).
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEU-seen
Translations: to reign, to rule, to be king, to become king
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'βασιλεύω' (basileuō), meaning 'to reign' or 'to rule as a king'. It indicates an action that will happen in the future and functions as a verbal noun, often used after verbs like 'to hope' or 'to expect'. For example, one might say 'he hoped to reign' or 'they expected to become king'.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΕΙΝ, ΚΥΡΙΕΥΕΙΝ, ΔΥΝΑΣΤΕΥΕΙΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-ohn
Translations: of Hebrews, of the Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who primarily spoke Greek. It is the genitive plural form of 'Hebrew', indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΕΣ
Etymology: From Hebrew 'ʿivri' (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crosses over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to be in a state of
Notes: ΕΞΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It can denote possession, capability, or a state of being. It is used to express an action or state without specifying a subject, often functioning like 'to have' in English.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phi-LEIN
Translations: to love, to like, to be fond of, to kiss
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΙΛΕΩ. It signifies a general affection, fondness, or liking for someone or something, often implying a personal attachment or friendship. It can also mean to kiss. It is used to express an action of loving or being fond of.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΕΡΑΣΘΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loys
Translations: to great, with great, by great, to large, with large, by large, to mighty, with mighty, by mighty
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', or 'mighty'. It is used to describe the size, importance, or power of nouns. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object or the means/instrument by which something is done, often translated with prepositions like 'to', 'with', or 'by'. It can refer to both people and things.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G0522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pan-TAN
Translations: to meet, to encounter, to go to meet
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'apantaō', meaning 'to meet' or 'to encounter'. It describes the action of coming face to face with someone or something, often with the purpose of engaging with them. It can be used in contexts where one goes out to meet another person or group.
Inflection: Infinitive, Aorist or Present, Active
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ὙΠΑΝΤΑΩ
Etymology: The word ἀπαντάω (apantaō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀντάω (antaō), meaning 'to meet' or 'to come opposite'. Thus, it conveys the idea of meeting someone coming from a different direction.
G3003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-noys
Translations: toils, labors, pains, distresses, troubles
Notes: This word refers to physical or mental exertion, hard work, or the suffering and pain that can result from such efforts. It is often used in the context of enduring hardships or difficulties. In a sentence, it would describe the struggles or afflictions someone experiences.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΟΔΥΝΗ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-koos
Translations: oaths
Notes: This word refers to solemn promises or declarations, often made with an appeal to a divine being or a sacred object. It is used to denote a formal pledge or a sworn statement. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what is being sworn or pledged.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΣΥΝΘΗΚΗ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-nos
Translations: having made, having done, having produced, having performed, having created, having appointed, having caused
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates an action performed by the subject for themselves or in their own interest (middle voice). It can be translated as 'having made' or 'having done', often implying the completion of an action that leads to a subsequent event.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-ahs
Translations: of goodwill, of favor, of kindness, of affection, of benevolence
Notes: This word refers to the state of having good will, favor, or kindness towards someone. It describes a positive disposition or benevolent attitude. It is often used in contexts where one person shows favor or affection to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΠΗ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-too-rah
Translations: witness, a witness, martyr, a martyr
Notes: This word refers to a witness, someone who gives testimony or provides evidence. In a broader sense, it can also refer to a martyr, someone who bears witness to their faith or convictions through suffering or death. It is used to describe a person who has seen or heard something and can attest to its truth.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LEH-sas
Translations: having called, having invited, having summoned, having named
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καλέω'. It describes an action that has been completed in the past, performed by the subject. It can mean 'having called' someone, 'having invited' them to an event, 'having summoned' them, or 'having named' them.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΣ, ΕΠΙΚΑΛΕΣΑΣ, ΟΝΟΜΑΣΑΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1944
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-RAH-sah-toh
Translations: he cursed, she cursed, it cursed, he invoked a curse upon, she invoked a curse upon, it invoked a curse upon
Notes: This word is a verb meaning 'to curse' or 'to invoke a curse upon'. It is often used in the context of calling down evil or misfortune upon someone or something. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, against) and 'ἀράομαι' (to curse, to pray).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΡΑΟΜΑΙ, ΑΝΑΘΕΜΑΤΙΖΩ
Etymology: The verb ἐπαράομαι (eparaomai) is formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'against', and the verb ἀράομαι (araomai), meaning 'to curse' or 'to pray'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-BAN-tee
Translations: transgressing, having transgressed, a transgressor, to a transgressor, for a transgressor
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parabainō', meaning 'to go beside', 'to step over', or 'to transgress'. In this form, it describes someone who is in the act of transgressing or has already transgressed. It is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' the one who transgresses.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist, Active
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΟΝΤΙ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΟΝΤΙ
G4793
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soong-KAY-meh-nah
Translations: composed, compiled, put together, written, a composed thing, a compiled thing
Notes: This word is a compound adjective derived from the verb 'σύγκειμαι', meaning 'to lie together' or 'to be composed of'. As an adjective, it describes something that has been put together, compiled, or composed, often referring to written works or texts. It indicates that something is made up of various parts or elements that have been assembled.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΤΕΤΑΓΜΕΝΑ, ΣΥΝΤΕΘΕΙΜΕΝΑ
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tah-BAL-loh-meh-noh
Translations: changing, turning, altering, transforming, shifting, converting
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'μεταβάλλω'. It describes an action of changing, turning, or altering, often implying a shift in state, position, or opinion. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an ongoing action or state of being changed or in the process of changing.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine/Neuter, Singular, Dative
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: TA-nan-TEE-ah
Translations: the opposite things, the adversaries, the opponents
Notes: This word is a crasis (contraction) of the neuter plural definite article ΤΑ (the) and the adjective/noun ἘΝΑΝΤΙΑ (opposite, opposing, adversaries). It refers to things that are opposite or contrary, or to people who are adversaries or opponents. It is used to denote opposition or contradiction.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ, ἈΝΤΙΔΙΚΟΙ
Etymology: The root word ἘΝΑΝΤΙΟΣ (enantios) comes from ἘΝ (en, 'in') and ἈΝΤΙ (anti, 'against'). It literally means 'in opposition to' or 'facing against'.
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-toh-thee
Translations: there, in that very place, on the spot
Notes: This word is an adverb meaning 'in that very place' or 'on the spot'. It emphasizes the exact location being referred to, indicating something happening or existing precisely at that point. It is used to specify a location without further elaboration.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ͂, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
Etymology: From the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, 'self, same') and the locative suffix -ΘΙ (-thi), indicating 'place where'.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEI-pei
Translations: leaves behind, forsakes, abandons, remains, bequeaths
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to lack'. It means to leave behind, abandon, forsake, or to cause to remain. It can also mean to bequeath something, like an inheritance. It is used to describe someone or something being left in a particular state or place, often with a sense of abandonment or remaining.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-KRAH
Translations: small, little, a small one, a little one
Notes: This word describes something as small in size, quantity, or importance. It can refer to physical smallness, a short duration of time, or a lesser degree of something. It is often used to contrast with things that are large or great.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
G5430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fron-TEE-dohn
Translations: of cares, of anxieties, of concerns, of worries, of thoughts
Notes: This word refers to a state of mind characterized by deep thought, concern, or anxiety. It can denote careful consideration, but more often implies a burden of worry or preoccupation. It is typically used to describe the mental state of someone who is troubled or burdened by various matters.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΩΝ, ΑΓΩΝΙΩΝ, ΛΥΠΩΝ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-oos
Translations: (of) fear, (of) terror, (of) awe, (of) dread
Notes: This word is a noun meaning 'fear,' 'terror,' or 'awe.' It describes a state of intense apprehension or reverence. In the provided examples, it is used in the genitive case, often indicating the source or nature of something, such as 'full of fear and confusion.'
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΔΕΟΣ (deos) is of uncertain origin, possibly related to words signifying 'to bind' or 'to be afraid.'
G1940
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-koo-FEE-sas
Translations: having lightened, having eased, having relieved
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having lightened' or 'having relieved'. It describes an action that was completed in the past, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb in the sentence. It implies making something less heavy, burdensome, or severe.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΟΥΦΙΖΩ, ΑΝΕΩ
Etymology: The word ἘΠΙΚΟΥΦΙΖΩ is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb κουφίζω (kouphizō), meaning 'to lighten' or 'to make light'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G1877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pan-ER-kheh-tai
Translations: returns, he returns, she returns, it returns, comes back, he comes back, she comes back, it comes back
Notes: This word means 'to return' or 'to come back'. It is a compound verb formed from 'ἐπί' (upon, again), 'ἀνά' (up, back), and 'ἔρχομαι' (to come, to go). It describes the action of someone or something going back to a previous place or state.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ, ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ἐπανέρχομαι (epanérchomai) is a compound verb derived from the prefix ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'again'), the prefix ἀνά (ana, meaning 'up' or 'back'), and the verb ἔρχομαι (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It literally means 'to come back again upon'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ZI-fay-noy
Translations: Ziphites, the Ziphites
Notes: This word refers to the inhabitants of Ziph, a town in the hill country of Judah. It is typically used to describe the people from this specific location, often appearing in plural form to denote the group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: From the Hebrew place name Ziph (צִיף), referring to a town in Judah. The Greek form is a transliteration of the Hebrew.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kha-ri-ZOH-me-noy
Translations: granting, giving, forgiving, showing favor, bestowing, pardoning
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'charizō'. It describes an action of giving freely, granting a favor, or forgiving. It can imply an act of grace or kindness. In the middle voice, it emphasizes the subject acting for themselves or on their own behalf, while in the passive voice, it indicates the subject receiving the action. It is often used to describe God's grace or forgiveness towards humanity, or people showing kindness and forgiveness to one another.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ
G3453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: may-NOO-sin
Translations: they disclose, they reveal, they make known, they inform, they report
Notes: This word means to disclose, reveal, make known, or inform. It is often used when someone brings information to light, especially information that was previously hidden or unknown. It can also imply reporting or giving intelligence to someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-TREE-bain
Translations: to spend time, to continue, to stay, to tarry, to delay, to waste time
Notes: This word is a compound verb formed from 'διά' (through, throughout) and 'τρίβω' (to rub, to wear out). It means to spend or pass time, often implying a prolonged stay or a continuous activity. It can also mean to delay or tarry in a place.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΙΑΓΩ, ΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-DOH-seen
Translations: to hand over, to deliver, to betray, to entrust, to give up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning "beside" or "alongside," and the verb δίδωμι (didomi), meaning "to give." It generally means to hand something over to someone, whether physically, legally, or conceptually. It can be used in various contexts, such as delivering goods, entrusting a task, or even betraying someone.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHA-san
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is the third person plural aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to report what a group of people stated.
Inflection: Third person plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΩΝ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-THON-tee
Translations: (to) one who comes, (for) one who comes, coming, having come
Notes: This word is the dative singular form of the aorist active participle of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action, but in this dative form, it often functions substantively, meaning 'to/for the one who came' or 'to/for the one coming'. It indicates the recipient or beneficiary of an action, or the person to whom something is directed.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
Etymology: The verb ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a very common verb in Koine Greek.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-leef-THEN-tohn
Translations: of those having been overtaken, of those having been seized, of those having been apprehended, of those having been understood, of those having been caught
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katalambanō', which means to seize, overtake, apprehend, or understand. In this form, it refers to a group of people who have been subjected to the action of being overtaken, seized, or apprehended. It is used to describe a state or condition resulting from such an action.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Aorist, Passive
Synonyms: ΛΑΒΟΝΤΩΝ, ΚΑΤΑΣΧΟΝΤΩΝ
G4727
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: steh-NOHN
Translations: groaning, sighing, lamenting, a groaning one
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'stenō' or 'stenazō', meaning 'to groan' or 'to sigh'. It describes someone who is in the act of groaning, sighing, or lamenting, often due to distress, pain, or deep emotion. It can function adjectivally, describing a person who is groaning, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'he went groaning').
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΕΝΟΣ, ΚΟΠΤΟΜΕΝΟΣ, ΘΡΗΝΩΝ
Etymology: The word 'stenō' (and 'stenazō') comes from an imitative root, reflecting the sound of a groan or sigh.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Infinitive)
Sounds like: FY-GAYN
Translations: to flee, to escape, to run away
Notes: This word means 'to flee' or 'to escape'. It is used to describe the act of running away from danger, pursuit, or an undesirable situation. For example, one might 'flee from a city' or 'flee from an enemy'. As an infinitive, it often functions like 'to [verb]' in English, indicating purpose or potential action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΡΑΜΕΙΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-looce
Translations: others, other, another, different
Notes: This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AY-neh-sen
Translations: praised, commended, approved
Notes: This word means 'to praise,' 'to commend,' or 'to approve.' It is used to express admiration or approval for someone or something. For example, one might praise a person for their actions or commend a plan for its wisdom.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ho-mo-lo-GAY-sas
Translations: confessing, having confessed, acknowledging, having acknowledged, professing, having professed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'homologeo'. It describes an action that has been completed in the past, specifically the act of confessing, acknowledging, or professing. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a sense of 'when he confessed' or 'because he confessed' depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: enemy, an enemy, hostile, an opponent, hateful
Notes: This word describes someone or something that is hostile, adversarial, or an opponent. It can be used as an adjective to describe a person or thing as 'hostile' or 'hateful', or it can function as a noun, meaning 'an enemy' or 'an adversary'. In the provided examples, it is used as a noun referring to an enemy.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ
G3377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-MAY-noo-ko-see
Translations: to those having reported, to those having disclosed, to those having made known
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having reported' or 'having disclosed'. It describes an action that has been completed in the past and has ongoing relevance. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act as a noun itself, as in this dative plural form, referring to 'those who have reported'.
Inflection: Perfect Active Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G282
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-MEP-ses-thai
Translations: to exchange, to requite, to repay, to return, to answer, to reply
Notes: This word means to exchange, to give something in return for something else, or to requite a favor or an injury. It can also be used in the sense of replying or answering someone. It is often used to describe reciprocal actions.
Inflection: Infinitive, Future, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΩΜΙ, ἈΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ἈΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word comes from the root ἀμείβω, meaning 'to exchange' or 'to change'. It is related to the idea of alternation or reciprocal action.
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pos-KHO-meh-nos
Translations: promising, having promised, to promise
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to promise'. It describes someone who is in the act of promising or who has already made a promise. It functions like an adjective or adverb in a sentence, modifying a noun or verb to indicate the action of promising.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'in return for', and the verb ΙΣΧΝΕΟΜΑΙ (ischneomai), meaning 'to hold back' or 'to restrain'. The combination implies 'to hold oneself under obligation' or 'to undertake', leading to the meaning 'to promise'.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEM-pse
Translations: he sent, she sent, it sent, to send
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ΠΕΜΠΩ' (pempo), meaning 'to send' or 'to dispatch'. It describes an action of sending that occurred in the past and is completed. It is used when a single person or entity sent something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: zee-TAY-son-tas
Translations: seeking, about to seek, going to seek, intending to seek
Notes: This word is a future active participle, indicating an action that is about to happen or an intention to perform an action. It describes someone who is in the process of or about to seek, search for, or investigate something. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'those who are about to seek'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Future, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΕΥΝΩΝΤΑΣ, ΑΝΑΖΗΤΩΝΤΑΣ
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ray-MEE-ahn
Translations: desolation, a desolation, wilderness, a wilderness, desert, a desert, solitude, a solitude
Notes: This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, such as a desert or wilderness. It can also describe a state of desolation or abandonment. It is often used to refer to physical locations that are empty or uncultivated, but can also imply a state of spiritual or emotional emptiness. In a sentence, it might describe a place where no one lives or a condition of being left alone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΡΗΜΟΣ, ἘΡΗΜΩΣΙΣ
Etymology: The word ἘΡΗΜΙΑ (eremia) comes from the adjective ἘΡΗΜΟΣ (eremos), meaning 'desolate, solitary, uninhabited'.
G1830
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-er-ey-NEE-son-tas
Translations: who will search out, who will investigate, who will examine, who will explore
Notes: This word is a future active participle, masculine accusative plural, derived from the verb 'exereunaō'. It describes those who are in the process of or are about to search out, investigate, or examine something thoroughly. It implies a diligent and careful inquiry.
Inflection: Future, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΡΕΥΝΑΩ, ΕΞΕΤΑΣΩ
Etymology: The word ἘΞΕΡΕΥΝΑΩ (exereunaō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἐρευνάω (ereunaō), meaning 'to search' or 'to seek'. The combination intensifies the meaning to 'search out thoroughly' or 'investigate fully'.
G190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koh-loo-THE-seen
Translations: to follow, to accompany, to attend, to conform
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀκολουθέω'. It means 'to follow' or 'to accompany' someone or something. It can also imply conforming to a rule or principle. It is used to express an action of following that is completed or viewed as a whole, without emphasis on its duration.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἙΠΕΣΘΑΙ, ΔΙΩΚΕΙΝ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KREE-nah-toh
Translations: answered, replied
Notes: This verb means 'to answer' or 'to reply'. It is often used in narratives to indicate a response to a question, statement, or situation. It can be used with a dative object to indicate to whom the answer is given.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΕΓΩ
G2339
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-RAN
Translations: prey, a prey, hunting, a hunt, capture, a capture
Notes: This word refers to the act of hunting or the animal caught in a hunt, thus 'prey' or 'game'. It can also signify the act of capture or entrapment. It is typically used in contexts related to hunting, trapping, or the spoils obtained from such activities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΡΑ, ΚΥΝΗΓΕΣΙΑ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-LEEP-sin
Translations: a conception, a capture, a seizure, an arrest
Notes: This word refers to the act of conceiving, as in the beginning of a pregnancy, or the act of capturing or seizing someone or something. It can be used in contexts describing the arrest of a person or the apprehension of an idea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΗΨΙΣ, ΑΙΡΕΣΙΣ
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-vee-DOO
Translations: of David
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'David'. It refers to the biblical King David, a significant figure in Jewish and Christian tradition. It is used to indicate possession or origin, similar to 'David's' or 'belonging to David' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-AY-gon
Translations: they went before, they led, they went on, they proceeded
Notes: This word is a verb meaning 'to go before', 'to lead', or 'to proceed'. It describes an action of moving forward or leading the way, often implying a preceding action or position. It can be used in contexts where someone or something is moving ahead of others, either physically or in terms of influence.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΥΠΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: spoo-DAH-zon-tes
Translations: being diligent, being eager, striving, making haste, being zealous, endeavoring
Notes: This word describes someone who is diligent, eager, or zealous in their actions. It implies putting effort and earnestness into a task or pursuit. It can be used to describe a person who is making haste or striving to achieve something.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΟΥΜΕΝΟΙ, ΣΠΕΥΔΟΝΤΕΣ, ΦΙΛΟΤΙΜΟΥΜΕΝΟΙ
Etymology: From σπουδή (spoudē), meaning 'haste, earnestness, diligence'.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G3377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: may-NYOO-sai
Translations: to disclose, to make known, to reveal, to inform, to report, to betray
Notes: This word means to disclose, make known, reveal, or inform. It can also carry the sense of reporting or even betraying someone. It is used to describe the act of bringing something hidden or unknown into the open, often with the implication of providing information or evidence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-roh-TEH-ran
Translations: more manifest, clearer, more evident, a more manifest, a clearer, a more evident
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'manifest' or 'clear'. It means 'more manifest' or 'clearer'. It is used to describe something that is more visible, evident, or understandable than something else. For example, it could be used in a sentence like 'The truth became more manifest' or 'He made the path clearer'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Comparative
Synonyms: ΕΜΦΑΝΕΣΤΕΡΑΝ, ΔΗΛΟΤΕΡΑΝ
Etymology: The word ΦΑΝΕΡΟΣ (phaneros) comes from the Greek verb φαίνω (phainō), meaning 'to bring to light, to make visible, to appear'. The comparative form ΦΑΝΕΡΩΤΕΡΑΝ is derived from this root.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STAY-sai
Translations: to appoint, to establish, to set up, to make, to constitute, to place, to ordain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb καθίστημι. It means to set something or someone in a particular place or position, often with authority or purpose. It can be used to describe appointing someone to an office or position, establishing a rule or order, or simply placing something somewhere.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word καθίστημι is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to set down' or 'to establish'.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ee-MAR-ton
Translations: they missed, they failed, they sinned, they went astray
Notes: This is a verb meaning 'they missed the mark,' 'they failed,' or 'they sinned.' It describes an action of falling short of a goal or standard, often implying a moral or spiritual failure. The prefix 'δι-' (di-) intensifies the meaning, suggesting a complete or thorough failure.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-dee-KOO
Translations: of the unrighteous, of the unjust, of the wicked
Notes: This word describes something belonging to or characteristic of someone who is unrighteous, unjust, or wicked. It is used to indicate possession or a relationship to such a person or group. For example, it could refer to 'the deeds of the unrighteous' or 'the way of the unjust'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-RAS
Translations: of evil, of wicked, of bad, of a wicked thing, of a wicked person
Notes: This word describes something that is evil, wicked, or bad in a moral sense. It can refer to a person, an action, or a quality that is harmful or morally corrupt. It is often used to describe the nature of sin or those who commit it.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-thoo-MEE-as
Translations: of desire, of longing, of lust, of covetousness, of passion
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in a neutral sense for any strong desire, but often carries a negative connotation, referring to lust, covetousness, or unbridled passion, especially in a moral or ethical context. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over) and ΘΥΜΟΣ (passion, spirit).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΠΟΘΟΣ, ΗΔΟΝΗ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-dy-NEV-een
Translations: to be in danger, to run a risk, to risk, to venture, to be exposed to danger
Notes: This verb means to be in danger, to run a risk, or to venture. It describes a state of being exposed to peril or the act of undertaking something that involves risk. It is often used to express that someone is in a precarious situation or is willing to face a dangerous outcome.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ΠΑΡΑΒΟΛΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From κίνδυνος (kindynos, “danger, peril”). The verb means to be in danger or to run a risk.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EM-el-lon
Translations: I was about to, they were about to, I intended, they intended, I was destined to, they were destined to
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb μέλλω. It describes an action that was on the point of happening, was intended to happen, or was destined to happen in the past. It often takes an infinitive verb to complete its meaning, indicating what the subject was about to do or intended to do.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The word μέλλω comes from Proto-Indo-European, meaning 'to delay, to be slow'. In Greek, it evolved to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-pha-NEE-sai
Translations: to make manifest, to show, to reveal, to appear, to disclose
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to make manifest' or 'to show'. It describes the action of making something visible, known, or clear, often implying a revelation or disclosure. It can be used in contexts where someone or something is made to appear or is brought into public view.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΞΑΙ, ΦΑΝΕΡΩΣΑΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐμφανίζω (emphanizō), from ἐν (en, 'in') + φανίζω (phanizō, 'to make visible'), from φανός (phanos, 'bright, visible').
G2850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-lah-KAY-ahn
Translations: flattery, adulation, fawning, obsequiousness, a flattery
Notes: This word refers to the act of excessive or insincere praise, often given to gain favor or advantage. It describes a behavior characterized by fawning or servile adulation. It can be used to describe someone who is skilled in or prone to using such praise.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΚΕΥΣΙΣ, ΘΩΠΕΙΑ
G2771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ker-DOOS
Translations: (of) gain, (of) profit, (of) advantage, (of) lucre
Notes: This word refers to gain, profit, or advantage, often in a financial or material sense. It can also refer to the benefit or advantage derived from something. It is typically used to describe the outcome of an action or transaction that results in something positive for the individual or group involved.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΕΡΔΟΣ, ΩΦΕΛΕΙΑ, ΠΛΕΟΝΕΞΙΑ
Etymology: The word ΚΕΡΔΟΣ (kerdos) is of uncertain origin, possibly related to an older root meaning 'to acquire' or 'to get'.
G4329
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-doh-kee-AN
Translations: expectation, a waiting, a looking for, a looking forward to
Notes: This word refers to the act of waiting for something to happen, often with a sense of anticipation or apprehension. It describes the state of looking forward to an event, whether good or bad, and can imply a confident or anxious waiting.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΠΙΣ, ΑΠΟΚΑΡΑΔΟΚΙΑ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G2317
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: theh-oh-FEE-lee
Translations: beloved of God, dear to God, pleasing to God, God-loving, a God-lover
Notes: This word is a compound adjective meaning 'beloved of God' or 'dear to God'. It describes someone who is favored by God or who loves God. It can be used to describe a person who is pious or devout.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΕΥΛΑΒΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ΘΕΟΣ (theos), meaning 'God', and ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'dear, beloved, friend'.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: zay-TOO-meh-non
Translations: sought, searched for, inquired about, desired, required, questioned, a thing sought, a question, a matter in question, a requirement, a desire
Notes: This word is the present passive participle, neuter singular, of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search'. It describes something that is being sought, searched for, or inquired about. It can function as an adjective modifying a neuter noun (often implied), or as a substantive noun meaning 'that which is sought' or 'a question/matter under discussion'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative, Accusative or Vocative, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΟΥΜΕΝΟΝ, ΑΝΑΖΗΤΟΥΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ΖΗΤΕΩ (zēteō) comes from an older Greek root related to seeking or searching.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-NA-toh
Translations: (to) death, (by) death, (with) death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in contexts describing the act of dying, the state of being dead, or the power of death. In this inflected form, it typically indicates the dative case, meaning 'to death,' 'by death,' or 'with death,' depending on the preceding preposition or the verb it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lan-THA-neen
Translations: to escape notice, to be hidden, to be unknown, to be unobserved, to forget
Notes: This verb means to escape notice, to be hidden, or to be unknown. It can also mean to forget, especially when used with a genitive object. It often implies that an action is done without someone's knowledge or awareness. For example, one might 'do something without being noticed' or 'forget something'.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΛΗΘΩ, ΑΓΝΟΕΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NA-meh-non
Translations: being able, able, capable, powerful
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is currently able or capable of doing something. It can be used to describe a person or thing that possesses power or ability.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΝ, ΔΥΝΑΤΟΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝ
Etymology: The word 'δύναμαι' (dynamai) comes from the Greek root 'δύνα-' (dyna-), which relates to power, strength, and ability. It is connected to words like 'δύναμις' (dynamis, power) and 'δυνατός' (dynatos, powerful).
G1225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-BAL-lon
Translations: they were slandering, they were accusing, they were maligning, they slandered, they accused, they maligned
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb διαβάλλω (diaballō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'to slander,' 'to accuse,' or 'to malign.' It implies speaking maliciously or falsely about someone to damage their reputation. For example, 'they were slandering the Jews' or 'they accused him.'
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΕΩ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PES-khon-toh
Translations: they promised, they pledged, they offered
Notes: This word is a verb meaning 'they promised' or 'they pledged'. It is used to describe an action where a group of people made a commitment or gave an assurance to do something. For example, it could be used in a sentence like 'They promised to help.'
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, 'under') and ἴσχω (ískhō, 'to hold, to have'). The combination suggests 'to hold oneself under' or 'to take upon oneself', leading to the meaning 'to promise'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: GNOOS
Translations: knowing, having known, understanding, perceiving, recognizing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having known' or 'knowing' in a completed sense. It describes someone who has gained knowledge or understanding. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who knows' or 'the one who has known'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΔΩΣ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zee-FEE-nohn
Translations: of the Ziphites
Notes: This word refers to the Ziphites, inhabitants of the ancient city of Ziph in Judah. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the Ziphites' or 'from the Ziphites'. In the provided context, it describes a group of people from Ziph.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Ziph' is of Hebrew origin, referring to an ancient city in the territory of Judah. The Greek form 'ΖΙΦΗΝ' is a transliteration of this Hebrew name.
G2550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-koh-AY-thee-ahn
Translations: malice, a malice, ill will, a mischievousness, a maliciousness, a malignity, a depravity
Notes: This word refers to a malicious disposition or ill will, often implying a desire to harm or deceive others. It describes a character trait of being prone to evil or mischief. It can also refer to the act of maliciousness itself. It is a compound word formed from ΚΑΚΟΣ (bad, evil) and ΗΘΟΣ (custom, character).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΚΑΚΙΑ, ΔΟΛΟΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-fo-don
Translations: attack, assault, approach, a visit, an incursion, a going to
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to) and 'ὁδός' (way, road). It refers to a going to or an approach, often with the connotation of an attack or assault, especially in a military context. It can also mean a visit or an incursion. It is used to describe the act of moving towards something or someone, often with a specific purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΕΣΙΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ΕΠΙΔΡΟΜΗ
Etymology: From Ancient Greek ἔφοδος (ephodos), from ἐπί (epi, “upon, to”) + ὁδός (hodos, “way, road”).
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LI-pee
Translations: to fail, to cease, to faint, to die, to be wanting, to be lacking, to come to an end
Notes: This verb describes something coming to an end, failing, or ceasing to exist. It can refer to a physical decline, like fainting or dying, or to a resource or supply running out. It can also mean to be lacking or deficient in something. In a broader sense, it signifies the termination or disappearance of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G4728
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: STEH-nah
Translations: narrow, strait, difficult, restricted, narrowly, with difficulty
Notes: This word can function as an adjective meaning 'narrow' or 'strait', describing something that is confined or restricted. It can also function as an adverb meaning 'narrowly' or 'with difficulty', indicating a manner of action. It is often used to describe a path or a situation that is challenging or constricted.
Inflection: Neuter Plural Nominative/Accusative of the adjective 'στενός', or an adverbial form.
Synonyms: ΣΤΕΝΟΣ, ΣΤΕΝΩΠΟΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ
Etymology: The word 'στενός' (sténos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to press' or 'to squeeze'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEV-ghee
Translations: flees, escapes, runs away
Notes: This word means to flee, escape, or run away. It is often used to describe someone avoiding danger, an enemy, or a difficult situation. It can also imply a rapid departure.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tran
Translations: rock, a rock, stone, a stone
Notes: This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is often used to denote a solid foundation or a place of refuge. In the provided examples, it consistently refers to a physical rock or rocky place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nos
Translations: of Simon, Simon's
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Simon'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of Simon' or 'Simon's' is used in English. For example, it could refer to 'the house of Simon' or 'Simon's brother'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-RAY-moh
Translations: to a desert, in a desert, to a wilderness, in a wilderness, to a desolate place, in a desolate place
Notes: This word refers to a desert, wilderness, or desolate place. It is used to describe an uninhabited or sparsely populated area, often barren or uncultivated. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating location ('in the wilderness') or direction ('to the wilderness').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΑΝΥΔΡΟΣ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ohr-MEH-sen
Translations: rushed, hurried, launched, impelled, charged
Notes: This word describes a sudden, forceful movement, often implying a strong impulse or a rapid advance. It is used to indicate that someone or something moved quickly and decisively, often with a specific goal or direction in mind, such as rushing into battle or launching a ship.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΗΔΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΧΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OH-kane
Translations: to pursue, to chase, to follow after, to persecute, to strive for, to press on
Notes: This is the present active infinitive form of the verb ΔΙΩΚΩ. It means to pursue, chase, or follow after, often with intensity or determination. It can be used in a literal sense of physically chasing someone or something, or in a figurative sense of persecuting someone, or striving earnestly toward a goal or ideal.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ, ΜΕΤΑΔΙΩΚΩ
Etymology: The word ΔΙΩΚΩ comes from an ancient Greek root meaning 'to run swiftly' or 'to put to flight'. It is related to words describing rapid movement or expulsion.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ah-na-kho-RAY-san-tah
Translations: having departed, having withdrawn, having gone away, the one having departed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having departed' or 'having withdrawn'. It describes an action completed in the past, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb in the sentence. It indicates a movement away from a place or situation.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἈΝΑΧΩΡΕΩ is a compound word formed from the preposition ἈΝΑ (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb ΧΩΡΕΩ (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. Together, they convey the sense of going back or withdrawing.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tras
Translations: of rock, of a rock, of stone, of a stone
Notes: This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is often used to describe a solid foundation or a place of refuge. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of a rock' or 'from a rock'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-peh-ree-es-PAH-san
Translations: they were distracted, they were drawn away, they were pulled in different directions, they were diverted
Notes: This is a compound verb, formed from ἀντί (anti, 'against, in return'), περί (peri, 'around, about'), and σπάω (spaō, 'to draw, pull'). It means to be drawn away in different directions, to be distracted, or to be diverted. It implies a pulling or drawing action that causes one to turn away from a primary focus or path, often due to opposing forces or multiple demands. In this form, it describes an action completed in the past by a group of people.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΣΠΑΩ, ΔΙΑΣΠΑΩ, ΑΠΟΣΠΑΩ
Etymology: The verb ἀντιπερισπάω (antiperispaō) is a compound of ἀντί (anti, 'against, in return'), περί (peri, 'around, about'), and σπάω (spaō, 'to draw, pull'). The combination suggests being pulled in opposing directions or being drawn away from a central point.
G4549
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-OO-lon
Translations: Saul
Notes: This is the name of the first king of Israel, Saul. It is also the original Hebrew name of the Apostle Paul before his conversion. It is used to refer to the individual named Saul.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1375
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-OHX-eh-ohs
Translations: of persecution, of pursuit, of a persecution, of a pursuit
Notes: This word refers to the act of pursuing, chasing, or following, often with hostile intent. It can also specifically mean persecution, referring to the ill-treatment of someone, especially because of their beliefs. It is typically used to describe an action or an event.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΩΓΜΟΣ, ΚΑΤΑΔΙΩΞΙΣ
Etymology: The word δίωξις (diōxis) comes from the verb διώκω (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to chase'. It describes the action or result of that verb.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tos
Translations: of (one) about to, of (one) going to, of the future, of (one) intending
Notes: This word is the genitive singular form of the present participle of the verb 'μέλλω'. It signifies something that is 'about to happen', 'going to be', or 'intended'. It often describes a future event or state, or a person/thing that is on the verge of doing something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is about to').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΟΥ, ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sool-lam-BAH-nes-thai
Translations: to help, to assist, to seize, to arrest, to conceive, to become pregnant
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (LAMBANŌ), meaning 'to take' or 'to seize'. Depending on the context, it can mean 'to take together with', hence 'to help' or 'to assist'. It can also mean 'to seize' or 'to arrest' someone, implying taking them into custody. In a biological sense, it means 'to conceive' or 'to become pregnant'.
Inflection: Present Tense, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΠΙΑΖΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (LAMBANŌ), meaning 'to take' or 'to seize'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pah-lais-TEE-noi
Translations: Palestinians
Notes: This word refers to the inhabitants of ancient Philistia, a region on the southeastern coast of the Mediterranean Sea. In historical contexts, it is used to denote the people who lived in this area, often in relation to their interactions with the Israelites.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-trah-TEV-keh-nai
Translations: to have served as a soldier, to have campaigned, to have waged war, to have gone to war
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'στρατεύω'. It describes the state of having completed military service, having campaigned, or having engaged in warfare. It is used to express the action of having served as a soldier or having participated in a military expedition.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAHN
Translations: joy, a joy, delight, a delight, gladness, a gladness
Notes: ΧΑΡΑΝ is the accusative singular form of the noun ΧΑΡΑ (chará), meaning 'joy,' 'delight,' or 'gladness.' It is used when 'joy' is the direct object of a verb or the object of certain prepositions in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the root χαίρω (chaírō, 'to rejoice'). It is related to the concept of grace or favor.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-koo-STHEN-tes
Translations: having been heard, those who were heard
Notes: This word is a passive participle, meaning 'having been heard' or 'those who were heard'. It describes an action that has been completed in the past, with the subject of the participle being the one who received the action of hearing. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates that the subject was the recipient of the hearing.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΠΥΣΜΕΝΟΙ, ἘΠΗΚΟΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ES-trep-se
Translations: returned, turned back, went back, lived, behaved, conducted oneself
Notes: This word is a verb meaning to turn back, return, or go back. It can also be used metaphorically to describe one's manner of life, behavior, or conduct, meaning to live or conduct oneself in a certain way. It is often used in narratives to indicate a change of direction or a return to a previous state or place.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΥΠΟΝΟΣΤΕΩ, ΠΟΛΙΤΕΥΟΜΑΙ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-say
Translations: (to) nature, (to) birth, (to) kind, (to) origin, (to) character, (to) species, (to) natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or natural order of something. It can describe the essential quality or disposition of a person, animal, or thing. In the dative case, as seen here, it often implies 'by nature' or 'naturally,' indicating an inherent quality or manner of being.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oos
Translations: enemies, hostile ones
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone. It is often used as a substantive noun to mean 'enemies' or 'adversaries'. In a sentence, it would typically describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating belonging or relation. Thus, πολεμίος means 'belonging to war' or 'hostile', and by extension, 'an enemy'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G0293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-my-NAH-sthai
Translations: to defend, to ward off, to avenge, to retaliate, to help, to assist
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'amynō', meaning 'to ward off' or 'to defend'. In the middle voice, as it is here, it often takes on the meaning of defending oneself, avenging oneself, or retaliating. It can also mean to help or assist someone. It describes an action of protection or retribution.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΑΝΤΙΔΙΚΕΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KREE-nas
Translations: having judged, having decided, having separated, having discerned
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to judge' or 'to decide'. It describes an action that has been completed by the subject before the time of the main verb in the sentence. It can also mean 'having separated' or 'having discerned'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΔΙΚΑΣΑΣ, ΚΡΙΤΗΣ
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nahg-KAI-oh-teh-ron
Translations: more necessary, more important, more urgent, a more necessary thing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἈΝΑΓΚΑΙΟΣ' (anagkaios), meaning 'necessary' or 'important'. As a comparative, it indicates a greater degree of necessity or importance. It is used to describe something that is 'more necessary' or 'more important' than something else, or simply 'quite necessary' in a general sense. It can function as a predicate adjective or an attributive adjective.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΩΤΕΡΟΝ, ΩΦΕΛΙΜΩΤΕΡΟΝ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-on
Translations: own, its own, private, peculiar, a private thing
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It refers to something that belongs to or is characteristic of a particular person or thing. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating that something is distinct from what belongs to others. For example, it can be used to say 'his own house' or 'their own brother'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
Etymology: The word comes from a Proto-Indo-European root meaning 'separate, distinct, personal'. It is related to words in other Indo-European languages that convey a sense of individuality or privacy.
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: spoo-DAH-zon-tah
Translations: being diligent, being eager, making haste, striving, endeavoring, being zealous
Notes: This word is a present active participle of the verb 'spoudazo'. It describes someone who is actively engaged in an effort, showing diligence, eagerness, or zeal. It can be used to describe someone who is making haste or striving to achieve something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe the manner or state of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΟΠΙΑΩ, ΖΗΛΟΩ
Etymology: The verb ΣΠΟΥΔΑΖΩ (spoudazo) comes from the noun ΣΠΟΥΔΗ (spoudē), meaning 'haste, earnestness, diligence'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G5237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-i-DEIN
Translations: overlook, disregard, despise, neglect, pay no attention to
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'εἶδον' (eidon), meaning 'to see'. It means to look over or beyond something, implying a failure to notice, or a deliberate act of disregarding or despising. It can be used in contexts where someone ignores a command, overlooks a fault, or treats something with contempt.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over, beyond', and the aorist stem 'ἰδεῖν' (idein) from the verb 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-koh-THEY-san
Translations: having been afflicted, having been ill-treated, having been harmed, having been oppressed
Notes: This word describes someone or something that has been subjected to ill-treatment, affliction, or harm. It is a passive form, meaning the subject is receiving the action. It implies suffering or being put in a bad state by an external force. It would be used in a sentence to describe a person or group that has undergone hardship or oppression.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΒΕΙΣΑΝ, ΠΑΘΟΥΣΑΝ, ΒΑΣΑΝΙΣΘΕΙΣΑΝ
Etymology: From ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. The verb ΚΑΚΟΩ means 'to make bad' or 'to treat badly'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3879
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pa-ra-LOH-goo
Translations: unexpected, unreasonable, absurd, contrary to expectation, a surprise, an unexpected event, of the unexpected, of the unreasonable
Notes: This word describes something that is unexpected, contrary to reason, or absurd. It can refer to an event that happens by surprise or a situation that defies logical explanation. In the provided context, 'ἐκ παραλόγου' (ek paralogou) means 'unexpectedly' or 'by surprise', indicating an event that occurred without prior anticipation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ, ΑΛΟΓΟΣ, ΑΤΟΠΟΣ
Etymology: The word 'ΠΑΡΑΛΟΓΟΣ' is a compound word derived from the Greek preposition 'παρά' (para), meaning 'beside, beyond, contrary to', and 'λόγος' (logos), meaning 'reason, word, account'. Thus, it literally means 'contrary to reason' or 'beyond calculation'.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of danger, peril, or risk. It is commonly used to describe a situation where harm or loss is possible. For example, one might face danger in a difficult journey or be exposed to a risk in a challenging endeavor.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-fyoo-GOHN
Translations: having escaped, having fled through, escaping, fleeing through
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb φεύγω (pheugo), meaning 'to flee' or 'to escape'. Therefore, it means 'to flee through' or 'to escape completely'. It describes an action of successfully getting away from a dangerous situation or place. It is used to describe someone who has accomplished an escape.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩΝ, ΑΠΟΦΕΥΓΩΝ
G1754
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: en-GEH-dee-nays
Translations: of En Gedi
Notes: This is a proper noun referring to En Gedi, a place in ancient Israel. It is a desert oasis on the western shore of the Dead Sea, known for its springs, fertile land, and historical significance. It is often mentioned in biblical texts as a refuge or a place of battle.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek name Ἐγγαδδί (Engaddi) is a transliteration of the Hebrew עֵין גֶּדִי (ʿEin Gedi), meaning 'spring of the kid' or 'spring of the young goat'.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FIK-nee-tai
Translations: arrives, comes, reaches
Notes: This word means 'he/she/it arrives' or 'he/she/it comes to a place'. It describes the action of reaching a destination or coming into a particular state or condition. It is often used to indicate the arrival of a person or thing at a specific location.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-BAL-on-tee
Translations: casting out, throwing out, driving out, expelling, sending out, bringing forth, putting out, taking out, removing, divorcing
Notes: This word describes the action of casting, throwing, or driving something or someone out. It can refer to physical expulsion, such as driving out demons or people from a place, or to more abstract actions like bringing forth fruit or divorcing a spouse. Its meaning is highly dependent on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΞΩ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kon
Translations: they came, they had come, they arrived, they had arrived
Notes: This word is the third person plural imperfect or aorist indicative form of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of coming or arriving that occurred in the past, either as a continuous action (imperfect) or a completed action (aorist). It is used to indicate that a group of people or things came to a certain place or state.
Inflection: Third Person, Plural, Indicative, Imperfect or Aorist
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἥκω (hēkō) is of uncertain origin, possibly related to ἵκω (hikō), meaning 'to come'.
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pang-GEL-lon-tes
Translations: announcing, reporting, telling, declaring, bringing back word, those who announce, those who report
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἀπαγγέλλω', meaning 'to announce' or 'to report'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from, from) and 'ἀγγέλλω' (to announce, to report). It is used to describe someone who is in the act of announcing, reporting, or bringing a message.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΓΓΕΛΛΟΝΤΕΣ, ἈΝΑΓΓΕΛΛΟΝΤΕΣ, ἘΞΑΓΓΕΛΛΟΝΤΕΣ
Etymology: The verb ἀπαγγέλλω (apangellō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. The root ἀγγέλλω is related to the word ἄγγελος (angelos), meaning 'messenger'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G1597
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eng-GEH-dee-nays
Translations: of Engedi
Notes: This is a proper noun referring to Engedi, a place in ancient Israel. It was a desert oasis on the western shore of the Dead Sea, known for its springs and lush vegetation. It is mentioned in the Old Testament as a refuge for David when he was fleeing from King Saul.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Engedi is of Hebrew origin, meaning 'spring of the kid' or 'fountain of the goat'.
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROYS
Translations: mountains, a mountain, hills, a hill, boundaries, a boundary, limits, a limit, borders, a border
Notes: This word refers to a mountain, hill, or any elevated landform. It can also denote a boundary, limit, or border, especially in a geographical sense. In the provided context, it appears in the dative plural, indicating 'to/for/with/by mountains/boundaries'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G5150
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: trees-KHEE-lee-oos
Translations: three thousand
Notes: This word is a compound numeral adjective meaning 'three thousand'. It is used to quantify nouns, indicating a large number of items or people. For example, it could be used in a sentence like 'three thousand men' or 'three thousand talents'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word ΤΡΙΣΧΙΛΙΟΙ is a compound of τρίς (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'.
G1942
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-LEK-toos
Translations: chosen, elect, picked, select
Notes: This word describes something or someone that has been selected or chosen, often implying a high quality or special status. It is used to refer to individuals or groups that are considered superior or specially designated for a purpose. For example, it can describe 'chosen men' or 'select troops'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΚΛΕΚΤΟΣ, ΕΚΛΟΓΗ
G3697
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lee-tas
Translations: hoplite, a hoplite, heavy-armed soldier, a heavy-armed soldier
Notes: An hoplite was a heavily armed foot soldier in ancient Greece. They were typically equipped with a large round shield (hoplon), a spear, and a sword. Hoplites fought in a phalanx formation, a tightly packed rectangular unit.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
Etymology: From the Greek word ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor', referring to the shield carried by these soldiers.
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PEY-geh-toh
Translations: was hurrying, was hastening, was eager, was pressing on
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'epeigō'. In the middle voice, it means 'to hurry oneself' or 'to hasten'. It describes an action that was ongoing in the past, indicating someone was in the process of moving quickly or being eager to do something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Third Person, Singular, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ
Etymology: The word 'epeigō' is derived from the prefix 'epi-' (upon, to) and a root related to 'aigō' (to rush, to move quickly). It conveys the sense of urging oneself forward or being pressed to act.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4206
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POR-rho
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word is an adverb meaning 'far' or 'at a distance'. It indicates a significant spatial separation from a point of reference. It can be used to describe how far away something is located or how far someone has traveled.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΑΝ
Etymology: From an intensive reduplication of the root of πρό (pro), meaning 'before' or 'forward'. It emphasizes distance.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-pohn
Translations: of places, of areas, of regions, of localities
Notes: This word is a noun referring to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a territory, or even a metaphorical position. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin related to multiple locations.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ, ΚΩΜΗ
Etymology: The word ΤΟΠΟΣ (topos) comes from Proto-Indo-European, referring to a place or spot.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-RA
Translations: see!, look!, behold!, beware!, take heed!
Notes: This is a verb in the imperative mood, meaning 'see!' or 'look!'. It is used to command or urge someone to observe something, to pay attention, or to be careful. It can also be used to draw attention to something, similar to 'behold!' or 'lo!'. In some contexts, it can convey a warning, meaning 'beware!' or 'take heed!'.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *wer- 'to perceive, watch'.
G4693
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spee-LAI-on
Translations: cave, a cave, den, a den
Notes: This word refers to a natural hollow or a large chamber in the side of a hill or cliff, or underground. It is typically used to describe a place of shelter or hiding, or a dwelling for animals. For example, one might enter into a cave or stand under a cave.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΠΗ, ΚΟΙΛΩΜΑ
Etymology: From σπῆλαιον (spēlaion), which is related to σπέος (speos), meaning 'cave' or 'grotto'.
G0901
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: BA-thoo
Translations: deep, a deep, profound, profoundly
Notes: This word means 'deep' or 'profound'. It can refer to physical depth, such as deep water or a deep pit, or to abstract depth, like deep wisdom or profound understanding. It can also function as an adverb meaning 'deeply' or 'profoundly'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΒΑΘΟΣ, ΒΑΘΥΝΩ
Etymology: From the same root as βένθος (benthos), meaning 'depth'. It is related to the idea of going down or being low.
G2840
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOY-lon
Translations: hollow, concave, empty, a hollow thing, an empty space
Notes: This word describes something that is hollow, concave, or empty. It can refer to a physical space that is not solid, or to something that lacks content. It is used to describe objects or areas that have an inward curve or depression.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΕΝΟΣ, ΒΑΘΥΣ
Etymology: The word 'κοῖλος' (koilos) is of uncertain origin, possibly related to 'κοιλία' (koilia), meaning 'belly' or 'cavity'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G3372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-kos
Translations: length, a length
Notes: This word refers to the measurement of something from end to end, or its extent in one dimension. It is often used in contexts describing physical dimensions or duration. For example, one might speak of the length of a building or the length of a period of time.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΚΤΑΣΙΣ, ΔΙΑΣΤΑΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₁g- ('great'). It is related to words meaning 'large' or 'long'.
G455
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ah-neh-OH-goss
Translations: open, opened, ajar, opened up
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'opened' or 'having been opened'. It describes something that is in a state of being open, often as a result of a past action. It can be used to describe doors, mouths, or even the heavens being opened.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΙΚΤΟΣ, ΔΙΗΝΟΙΓΜΕΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνοίγω (anoígō, “to open”), from ἀνά (aná, “up”) + οἴγω (oígō, “to open”).
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLA-tos
Translations: breadth, width, a breadth, a width
Notes: This word refers to the dimension of an object or space from side to side, as opposed to its length or height. It is used to describe the extent or measurement across something. For example, it can describe the width of a road, a valley, or a city.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *pleth₂- ('flat, broad'). It is related to words meaning 'flat' or 'wide'.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-bahy-neh
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell, it coincided, it agreed
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'symbainō'. It describes an action that was happening continuously or repeatedly in the past, or an event that occurred in the past. It often translates to 'it happened' or 'it came to pass', indicating that something was occurring or resulting from a previous action or circumstance. It can also mean 'to agree' or 'to coincide'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G5070
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: tet-ra-ko-SEE-ohn
Translations: of four hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'four hundred'. It is used to indicate a quantity of four hundred of something, typically modifying a noun in the genitive case. For example, it could be used to refer to 'four hundred men' or 'four hundred talents'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, Neuter
Etymology: From the Greek words 'τέσσαρες' (tessares), meaning 'four', and 'ἑκατόν' (hekaton), meaning 'hundred'.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KRYF-thai
Translations: to have been hidden, to have been concealed
Notes: This is the perfect infinitive passive form of the verb 'κρύπτω' (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs that express desire, ability, or necessity, indicating an action that has already been completed in the past and whose result continues into the present. In the passive voice, it means that the subject of the action is the one being hidden or concealed.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-PEY-goh-meh-nos
Translations: hurrying, hastening, pressing on, being urgent, being pressed, being eager
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἐπείγω'. It describes someone who is hurrying, hastening, or being urged/pressed forward. It can also convey a sense of urgency or eagerness. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe an ongoing action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩΝ, ΤΑΧΥΝΩΝ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EY-sin
Translations: he enters, he goes in, he comes in
Notes: This word is a verb meaning 'to enter' or 'to go in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one. It is often used to indicate someone or something coming into a place, a house, a city, or even a state of being.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: theh-AH-thays
Translations: having been seen, to be seen, to be gazed upon, to be beheld
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'θεάομαι' (theaomai), meaning 'to gaze at, behold, or see'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates that the subject has undergone the action of being seen or beheld.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΦΘΕΙΣ, ΕΙΔΩΝ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G5419
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phra-SAN-tos
Translations: of having spoken, of having declared, of having told, of having explained
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb ΦΡΑΖΩ. It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'of one who has spoken' or 'of having declared'. It functions similarly to a noun or adjective in a sentence, indicating possession or description related to the act of speaking or explaining.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΩΝ, ΛΑΛΕΩ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-ah-SAH-meh-noo
Translations: having seen, having beheld, having looked at, having gazed upon
Notes: This is a participle derived from the verb 'theaomai', meaning 'to look at, behold, or gaze upon'. It describes an action that has been completed by the subject, indicating that they have seen or observed something. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or reason for a subsequent action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-MOO-nays
Translations: Amynes
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name, Amynes. It is used to identify a specific individual in historical or narrative contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Amynes is of Greek origin, derived from the verb ἀμύνω (amynō), meaning 'to ward off, defend, or assist'. It is a name that conveys the idea of a protector or helper.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-boo-LEH-oo-on-tos
Translations: (of) advising, (of) counseling, (of) consulting, (of) deliberating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'symbouleuō', meaning 'to advise' or 'to counsel'. As a genitive participle, it often indicates the agent or cause of an action, or provides additional descriptive information about a noun in the genitive case. It describes someone who is in the act of advising or counseling.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΝΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΟΥΝΤΟΣ
G0610
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TEH-main
Translations: to cut off, to sever, to amputate
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut'. In its infinitive form, it means 'to cut off' or 'to sever'. It is used to describe the action of separating something by cutting, often with a sense of removal or detachment, such as cutting off a limb or severing a connection.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΕΜΝΩ, ΚΟΠΤΩ, ἈΠΟΚΟΠΤΩ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-LEES
Translations: wandering, roaming, a wanderer, a roamer
Notes: This word describes someone or something that is wandering or roaming without a fixed destination. It can be used to characterize a person as a wanderer or a roamer. It is not a common word in Koine Greek, and its usage is primarily found in poetic or literary contexts.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Nominative
Synonyms: ΠΛΑΝΗΣ, ΑΛΑΛΗΣ
Etymology: This word is derived from the Greek verb ἀλάομαι (alaomai), meaning 'to wander' or 'to roam'.
G525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAX-ai
Translations: to deliver, to release, to set free, to remove, to get rid of, to be rid of
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀπαλλάσσω (apallassō). It means to deliver someone or something from a state or condition, to release them, or to set them free. It can also mean to remove something or to get rid of it. It is often used with a genitive case to indicate what one is delivered from.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΚΛΥΩ, ἘΛΕΥΘΕΡΟΩ, ΛΥΩ
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lai-po-REE-ahs
Translations: of distress, of misery, of affliction, of wretchedness
Notes: This word refers to a state of suffering, hardship, or great difficulty. It describes a condition of being worn out or miserable due to adverse circumstances. It is often used to convey a sense of deep trouble or affliction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΚΑΚΩΣΕΩΣ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΥ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-STAS
Translations: having risen, having stood up, rising, standing up, getting up
Notes: This word is a masculine, singular, nominative participle derived from the verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to rise' or 'to stand up'. As a participle, it describes an action performed by the subject of the main verb, often indicating an action that has already occurred or is occurring concurrently. It can be translated as 'having risen' or 'standing up', depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-EE-rei
Translations: he takes up, he takes away, he destroys, he kills, he puts to death
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up' or 'again') and the verb αἱρέω (haireō, 'to take'). Depending on the context, it can mean to take up, to take away, to destroy, or to kill. It is often used in the sense of putting someone to death or causing destruction.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G2835
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRO-koos
Translations: fluff, a flock of wool, a thread, a nap
Notes: This word refers to a small piece of wool, a thread, or the nap of a cloth. It can also refer to fluff or lint. It is used to describe fine, fibrous material.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MA-tee-oo
Translations: of a garment, of clothing, of a cloak, of a robe, of a coat
Notes: This word refers to a piece of clothing, often an outer garment like a cloak, robe, or coat. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, so it often translates as 'of a garment' or 'belonging to a garment'. It can refer to clothing in general or a specific article of clothing.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΧΙΤΩΝ, ΣΤΟΛΗ
G291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: am-PEH-kheh-toh
Translations: was clothed, was wearing, was surrounded, was covered
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἈΜΠΕΧΩ', meaning 'to clothe around, to wear, to surround, to cover'. It is a compound word formed from 'ἀμφί' (amphi), meaning 'around, about', and 'ἔχω' (echō), meaning 'to have, to hold'. In this form, it describes someone or something being clothed, wearing something, or being surrounded/covered by something. It is used to indicate an action that was ongoing or habitual in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ἘΝΔΥΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-tah-no-EE-sas
Translations: having repented, having changed one's mind, having regretted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'metanoeō', meaning 'to repent' or 'to change one's mind'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has completed the act of repenting or changing their mind. It is often used to describe a turning away from past actions or beliefs towards a new direction, often with a moral or spiritual connotation.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: said, spoke, told
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which serves as the aorist of 'λέγω' (legō). It means 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to report a completed action of speaking in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-NEH-oo-een
Translations: to murder, to kill, to slay
Notes: This verb means to murder or to kill, often with the implication of unlawful or intentional killing. It is used to describe the act of taking a life, whether human or animal, and can carry a strong moral connotation, especially in religious texts. It is typically followed by an accusative object, indicating who or what is being killed.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ΦΟΝΕΥΩ comes from φόνος (phonos), meaning 'murder' or 'slaughter'. It is related to the Proto-Indo-European root *gʷhen-, which means 'to strike, kill'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-teen
Translations: master, a master, lord, a lord, owner, an owner
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who has authority or control over others or over property. It is often used in a respectful or formal context, indicating a position of power or dominion.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotēs) is of uncertain origin, possibly from Proto-Indo-European. It refers to the head of a household or a master.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ax-ee-o-THEN-tah
Translations: having been deemed worthy, having been thought worthy, having been counted worthy, having been considered worthy
Notes: This word is a compound word, formed from the root verb ἀξιόω (axioō), meaning 'to deem worthy' or 'to consider worthy'. It is an aorist passive participle, indicating an action that was completed in the past and was done to the subject. It describes someone or something that has been deemed or considered worthy of something, often by a higher authority or by God. It is used to describe the state or condition of having received such a designation.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗΘΕΝΤΑ, ΚΑΤΑΞΙΩΘΕΝΤΑ
Etymology: The verb ἀξιόω (axioō) comes from the adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The suffix -όω is a common verbal ending indicating 'to make' or 'to consider'. Thus, it means 'to make worthy' or 'to consider worthy'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-ros
Translations: evil, wicked, bad, malicious, harmful, worthless, a wicked person, the evil one
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or worthlessness. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. When used substantively, it can refer to 'the evil one,' often understood as the devil.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word is derived from πονέω (poneō), meaning 'to toil, labor, suffer,' suggesting something that causes toil or suffering, hence 'evil' or 'painful.'
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LEE-pon-tos
Translations: failing, failing, of failing, of ceasing, of passing away, of dying, of disappearing, of being eclipsed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐκλείπω', meaning 'to fail', 'to cease', 'to pass away', 'to disappear', or 'to be eclipsed'. As a genitive participle, it often indicates a temporal or causal relationship, meaning 'when it failed', 'because it ceased', or 'of that which is failing'. It describes an action that is ongoing or has just occurred, often in relation to another event.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The word ἐκλείπω is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'. Thus, it literally means 'to leave out' or 'to leave off', leading to its sense of failing or ceasing.
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EL-thohn
Translations: having gone forth, having gone forward, having come forth, having advanced, having proceeded
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'προέρχομαι' (proerchomai), meaning 'to go forth' or 'to go forward'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to modify the main verb in a sentence. It indicates that someone or something has moved from one place to another, or advanced in some way, before the action of the main verb takes place.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΞΕΛΘΩΝ, ΠΡΟΒΑΙΝΩΝ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RAH-gen
Translations: cried out, shouted, exclaimed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb κράζω (krazō), meaning 'to cry out' or 'to shout'. It describes a sudden, forceful vocalization, often due to strong emotion like fear, pain, or excitement, or to get attention. It is used to indicate that someone made a loud, sudden sound.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to understand
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to hear'. It signifies the action of hearing or listening, often implying a completed or simple act of hearing, without emphasis on the duration of the action. It can also mean to understand or perceive through hearing.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ἘΝΩΤΙΖΕΣΘΑΙ
G0514, G0516
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ax-ee-OHN
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, to deem worthy, to consider worthy, to ask, to request, to expect, to think fit, of worthy ones, of those who are worthy
Notes: This word can function as a verb or an adjective. As a verb (from ἀξιόω), it means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to expect.' As an adjective (from ἄξιος), it means 'worthy,' 'deserving,' 'fitting,' or 'suitable.' The form 'ἈΞΙΩΝ' can be a present active participle (nominative masculine singular) of the verb 'ἀξιόω', meaning 'deeming worthy' or 'asking'. It can also be the genitive plural (masculine, feminine, or neuter) of the adjective 'ἄξιος', meaning 'of worthy ones' or 'of those who are worthy'. Its meaning depends on the context.
Inflection: Present Active Participle (Nominative, Masculine, Singular) or Genitive Plural (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-is-tra-FEN-tos
Translations: (of) having turned, (of) having returned, (of) having been converted, (of) having been restored
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epistrephō', meaning 'to turn around, return, or convert'. As a participle, it describes an action performed by the subject of the main verb, often indicating a preceding or concurrent action. It is a compound word formed from 'epi' (upon, to) and 'strephō' (to turn).
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (strephō), meaning 'to turn'. It signifies a turning towards or back to something.
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-NEH-ee
Translations: worship, bow down, prostrate oneself, do obeisance
Notes: This word means to worship, to bow down, or to prostrate oneself before someone or something, often as an act of reverence, homage, or submission. It can be used to describe an act of worship towards God or a deity, or an act of respect or submission towards a king or a person of authority. It implies a physical act of bowing or kneeling, often touching the ground with the forehead.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-SOHN
Translations: having fallen, falling, fell, fallen
Notes: ΠΕΣΩΝ is the aorist active participle of the verb ΠΙΠΤΩ, meaning 'to fall' or 'to fall down'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed relative to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating cause, time, or manner. For example, 'the man having fallen' or 'when he fell'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΠΕΡΙΠΙΠΤΩ
Etymology: The root verb ΠΙΠΤΩ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of falling or dropping.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-thos
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice, something that is regularly done or observed. It describes a customary way of acting or a traditional practice within a community or by an individual. It is often used to refer to established traditions or religious observances.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *swedh-, meaning 'custom, habit'. It is related to words signifying 'one's own' or 'peculiar to oneself', indicating something that is characteristic or habitual.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROYS
Translations: evil, wicked, bad, malicious, harmful, diseased, miserable
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, but also to something that is harmful, diseased, or miserable in a more general sense. It is often used to describe actions, people, or conditions that are detrimental or morally corrupt.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΙΣ, ΦΑΥΛΟΙΣ, ΑΣΕΒΕΣΙΝ
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-oo
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king or ruler. It is used to denote a sovereign, monarch, or any person holding royal authority. In the provided examples, it refers to kings in general or a specific king, such as the Assyrian king.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G5571
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PSEY-dees
Translations: false, lying, a liar, liars
Notes: This word describes something or someone as being false, untrue, or deceptive. It can refer to a false statement, a false witness, or a person who tells lies. When used as a noun, it means 'liar'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ΨΕΥΔΗΣ (pseudēs) comes from the verb ψεύδομαι (pseudomai), meaning 'to lie' or 'to deceive'.
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLAH-toos-ee
Translations: they form, they mold, they fashion, they create
Notes: This is a verb meaning 'to form,' 'to mold,' 'to fashion,' or 'to create.' It refers to the act of shaping something, often from a soft or pliable material, or to the act of bringing something into existence. It is used to describe the action of multiple subjects.
Inflection: Third Person Plural, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΩ, ΚΤΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word πλάσσω (plassō) comes from an ancient Greek root related to shaping or molding. It is connected to the idea of forming something from clay or other malleable materials.
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-BO-las
Translations: slanderer, accuser, devil
Notes: This word refers to someone who slanders, accuses, or is an adversary. It is the source of the English word 'devil'. In the New Testament, it is often used to refer to Satan, the ultimate adversary. It can also refer to human slanderers or false accusers. This particular form is the accusative plural of the masculine noun.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΣΑΤΑΝΑΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-E-khon-tah
Translations: providing, supplying, granting, presenting, causing, a provider, a supplier
Notes: This word is a present active participle of the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to supply'. It describes someone or something that is currently in the act of providing, supplying, or granting something. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who provides').
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter OR Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHA-ri-ZES-thai
Translations: to give freely, to forgive, to grant, to show favor, to bestow, to pardon
Notes: This verb means to give something freely, to show favor or kindness, to grant a request, or to forgive someone. It implies an act of grace or generosity. It can be used in contexts of pardoning sins, granting a gift, or showing favor to someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ
Etymology: From χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb means to act with grace or to bestow grace.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-oo-een
Translations: to believe, to trust, to have faith, to be convinced
Notes: This word means to believe, to trust, or to have faith in someone or something. It implies a conviction or reliance. It is often used in the New Testament to describe faith in God or Jesus Christ, indicating a deep conviction and commitment. It can also be used in a more general sense of believing a statement or a person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
Etymology: The word ΠΙΣΤΕΥΩ (pisteuō) comes from the Greek word ΠΙΣΤΙΣ (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It is related to the concept of being persuaded or convinced.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PHIL-tah-toos
Translations: dearest, most beloved, most friendly, the dearest ones, the most beloved ones
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'φίλος' (philos), meaning 'dear' or 'beloved'. As a superlative, it means 'dearest' or 'most beloved'. It is used to describe people or things that are held in the highest affection or regard. In this form, it functions as an adjective modifying masculine plural nouns in the accusative case, indicating the direct object of a verb.
Inflection: Superlative, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΥΣ, ΠΡΟΣΦΙΛΕΣΤΑΤΟΥΣ
G5283
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-NOY-ahs
Translations: of suspicion, of conjecture, of surmise, a suspicion, a conjecture, a surmise
Notes: This word refers to a suspicion, a conjecture, or a surmise. It denotes a feeling or belief that something is true, especially something bad, without proof. It can also mean a guess or an inference based on incomplete evidence. In a sentence, it might be used to describe a state of distrust or a speculative thought.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΨΙΑ, ΕΙΚΑΣΙΑ, ΔΟΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΥΠΟΝΟΙΑ (hyponoia) is a compound word derived from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'beneath', and ΝΟΕΩ (noeo), meaning 'to perceive' or 'to think'. Thus, it literally means 'a thinking under' or 'a hidden thought', leading to the sense of suspicion or conjecture.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goys
Translations: to works, by works, with works, in works, to a work, by a work, with a work, in a work
Notes: This word refers to a deed, action, or work. It can encompass anything done or performed, whether good or bad, and often implies the result or product of an action. It is used in various contexts to describe human activities, divine actions, or the effects of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΝΕΡΓΕΙΑ
G4648
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sko-PEH-in
Translations: to look, to observe, to consider, to examine, to watch, to take heed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'skopeō'. It means to look intently, to observe carefully, or to consider something with a specific purpose or goal in mind. It can also imply examining or taking heed of something. It is used to express the action of seeing or watching with attention.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΡΑΩ
Etymology: The word 'skopeō' comes from the Greek root 'skopos', meaning 'watcher' or 'aim'. It is related to the English words 'scope' and 'telescope'.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-theh-sin
Translations: disposition, arrangement, administration, state, condition, a disposition, an arrangement, an administration, a state, a condition
Notes: This word refers to an arrangement, a disposition, or a state of affairs. It can describe how things are organized or the general condition or attitude of something or someone. In the provided context, it seems to refer to a state of servitude or a general disposition towards something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΗ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ, ΣΥΝΘΗΚΗ
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-boh-LEE
Translations: slander, a slander, accusation, a false accusation, calumny
Notes: This word refers to slander, false accusation, or calumny. It describes the act of making damaging and untrue statements about someone, often with malicious intent. It can be used in contexts where someone is being accused falsely or where harmful gossip is being spread.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΨΕΥΣΜΟΣ, ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ
Etymology: The word ΔΙΑΒΟΛΗ (diabolē) is derived from the verb διαβάλλω (diaballō), meaning 'to throw across, to slander, to accuse falsely'. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-TAH
Translations: deceive, mislead, trick, cheat
Notes: This word means to deceive, mislead, or trick someone. It is used to describe the act of causing someone to believe something that is not true, often with the intent to gain an advantage or cause harm. It can be used in various contexts where someone is being led astray or tricked.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ
Etymology: From ἀπό (apo, "from") and a root related to πάτη (patē, "a trick"). It implies leading someone away from the truth through deceit.
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sa-FES
Translations: clear, plain, evident, distinct, a clear, a plain, an evident, a distinct
Notes: This word describes something that is clear, plain, evident, or distinct. It is used to refer to something that is easily understood, perceived, or demonstrated, leaving no room for doubt or ambiguity. For example, one might speak of a 'clear explanation' or 'evident truth'.
Inflection: Nominative or Accusative, Singular, Masculine, Feminine, or Neuter. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
Etymology: The etymology of ΣΑΦΗΣ is uncertain, but it is thought to be related to the verb σαόω (saóō), meaning 'to make safe' or 'to make clear'.
G0585
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-DEIK-sis
Translations: proof, demonstration, a proof, a demonstration
Notes: This word refers to a clear and convincing demonstration or proof, often used in a logical or rhetorical context to establish the truth of a statement. It implies a process of showing or making evident, leading to a conclusion that is undeniable. It is a compound word formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and δείκνυμι (deiknymi, 'to show, to point out').
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΓΧΟΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ
Etymology: From ἀποδείκνυμι (apodeiknymi, 'to show forth, demonstrate'), which is formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and δείκνυμι (deiknymi, 'to show, to point out').
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: PRAH-toh-meh-nah
Translations: things done, deeds, actions, a deed, an action
Notes: This word is a present passive participle, neuter plural, of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It refers to 'things being done' or 'actions'. It is often used substantively to mean 'deeds' or 'actions' in general. It can refer to both good and bad actions, depending on the context.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-FOH-teh-rah
Translations: both
Notes: This word means 'both' and refers to two things or two groups. It is a compound word formed from 'ἀμφί' (on both sides, around) and 'ἕτερος' (other, different). It is used to indicate that something applies to or includes two distinct entities or categories. For example, it can be used to say 'both hands' or 'both sides'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: The word ἈΜΦΟΤΕΡΟΣ is derived from the Greek preposition ἀμφί (amphi), meaning 'on both sides' or 'around', and ἕτερος (heteros), meaning 'other' or 'different'. It literally means 'both of two'.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-FYOO-ken
Translations: has grown, has become, is by nature, is naturally, has been born, is inherent
Notes: This word is the perfect active indicative, third person singular form of the verb 'φύω' (phyo). It means 'to have grown' or 'to have become'. Often, it implies a natural state or inherent quality, indicating that something 'is by nature' or 'is naturally' a certain way. It describes a state that has come about through a process of growth or development.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΕΧΩ
Etymology: The word φύω (phyo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to grow' or 'to bring forth'. It is related to words signifying growth, birth, and nature.
G227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-LAY-thays
Translations: true, real, truthful, genuine, a true, a real
Notes: This word describes something that is true, real, or genuine, as opposed to false, counterfeit, or imaginary. It can refer to a person who is truthful, a statement that is accurate, or a thing that is authentic. It is often used to emphasize the reality or validity of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΤΥΜΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and λήθω (lēthō, 'to escape notice, be hidden'), meaning 'not hidden' or 'unconcealed'.
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PSEV-dees
Translations: false, lying, untrue, a liar
Notes: This word describes something that is not true, or someone who tells lies. It can be used to describe a false statement, a deceptive person, or an untrue witness. It is often used in contexts related to truth and deception.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΩΝ, ΔΟΛΙΟΣ, ΑΠΑΤΗΛΟΣ
Etymology: From ψεύδομαι (pseudomai), meaning 'to lie' or 'to deceive'.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gym-NEEN
Translations: naked, bare, unclothed, a naked (woman)
Notes: This word describes something or someone as being without clothing or covering. It can refer to a person who is literally naked, or it can be used metaphorically to describe something that is exposed or laid bare, such as a truth or a fact.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΨΙΛΟΣ, ΑΚΑΛΥΠΤΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G3700, G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: OP-say
Translations: sight, appearance, face, a sight, a face, you will see, you will look, he will see, he will look
Notes: This word has two primary interpretations based on its form. It can be the dative singular of the noun ΟΨΙΣ (opsis), meaning 'sight,' 'appearance,' or 'face.' In this case, it would typically be translated as 'to sight,' 'to appearance,' or 'to face.' It can also be the future active indicative, second or third person singular, of the verb ΟΡΑΩ (horaō), meaning 'to see' or 'to look.' In this case, it would be translated as 'you will see' or 'he/she/it will see.' The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Dative, Singular (for Noun); Future, Active, Indicative, Second Person Singular or Third Person Singular (for Verb)
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TI-thay-sin
Translations: he places, she places, it places, he puts, she puts, it puts, he lays, she lays, it lays, he sets, she sets, it sets
Notes: This word is a verb meaning to place, put, lay, or set something. It is used to describe the action of physically positioning an object or person. It can also be used metaphorically to mean to appoint, establish, or ordain.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΕΙΜΑΙ, ΙΣΤΗΜΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-thee
Translations: be, be thou
Notes: This word is the second person singular present active imperative form of the verb 'to be'. It functions as a command or instruction, meaning 'be' or 'be thou'. It is used to tell someone to exist in a certain state or to become something.
Inflection: Second person, Singular, Present, Active, Imperative
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: SON
Translations: your, yours, a your
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' (singular). It indicates possession by a single person. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is neuter singular, and can function as either nominative or accusative.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word σός (sos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *tyu-, which is related to the second person singular pronoun. It developed in Greek to indicate possession by 'you' (singular).
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-sai
Translations: to believe, to trust, to have faith
Notes: This word means to believe, to trust, or to have faith. It is often used in the context of believing in someone or something, particularly in a religious sense, or trusting in a person's reliability. As an infinitive, it functions like the English 'to believe' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΛΠΙΖΩ
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-ROO-sin
Translations: they accuse, they bring a charge against, they speak against
Notes: This is a verb meaning 'to accuse' or 'to bring a charge against'. It is often used in legal or formal contexts where someone is making an accusation against another person. It can also mean 'to speak against' someone in a general sense. This is a compound word formed from κατά (kata, 'down, against') and ἀγορεύω (agoreuō, 'to speak in the assembly').
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
Etymology: The word κατηγορέω (katēgoreō) is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak in the assembly' or 'to declare'. Thus, it literally means 'to speak against' someone in a public or formal setting.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOON
Translations: mind, a mind, understanding, an understanding, reason, a reason
Notes: This word is the accusative singular form of the noun 'νοῦς' (nous), meaning 'mind', 'understanding', or 'reason'. It refers to the faculty of perception and understanding, often encompassing intellect, thought, and moral consciousness. It is used to indicate the direct object of an action, for example, 'to have a mind' or 'to direct one's understanding'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BAH-loh-meen
Translations: I threw, I cast, I put, I laid, I threw myself, I cast myself, I laid myself down
Notes: This is a verb meaning 'to throw', 'to cast', 'to put', or 'to lay'. The form 'ἘΒΑΛΟΜΗΝ' is in the aorist tense, middle voice, and first person singular. In the middle voice, the action is performed by the subject upon or for themselves, or with a particular interest to the subject. So, it means 'I threw myself', 'I cast myself', or 'I laid myself down'. It can also mean 'I put' or 'I laid' in a general sense, depending on context.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-tai
Translations: is able, can, is powerful, has power
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone or something possesses the capacity to perform an action or achieve a state. It can be used with an infinitive to mean 'can do something'.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-THEM-eh-non
Translations: having added, having put to, having given, having joined, having attached, having granted, having bestowed, having imposed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προστίθημι' (prostithemi), which means 'to add,' 'to put to,' 'to give,' or 'to join.' As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. It indicates someone or something that has performed the action of adding or joining.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine or Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΕΝΤΑ, ΠΡΟΣΘΕΝΤΑ, ΠΡΟΣΘΕΝΤΕΣ
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-dee-OH-kane
Translations: to pursue, to chase after, to follow after, to run after, to seek after
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb 'διώκω' (dioko), meaning 'to pursue' or 'to chase'. It signifies the act of pursuing or chasing after something or someone, often with a sense of following or seeking diligently. It can be used in contexts of literally chasing, or metaphorically pursuing a goal or an idea.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MAIN
Translations: my, mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine', indicating possession by the speaker. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case. For example, it could be used in phrases like 'my house' or 'my life'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΕΜΟΣ (emos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *me- (first person singular).
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MAYTH
Translations: neither, nor, not even, not
Notes: This word is an elided form of 'μηδέ' (mēde), which is a compound of the negative particle 'μή' (mē) and the conjunction 'δέ' (de). It functions as a strong negative conjunction, meaning 'neither' or 'nor', and can also be used as an adverb meaning 'not even'. It is typically used in prohibitions or to express a negative alternative.
Inflection: Does not inflect (elided form of a conjunction/adverb)
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phron-TEE-dos
Translations: of care, of concern, of thought, of anxiety, of forethought, of provision
Notes: This word refers to a state of mind involving careful thought, concern, or anxiety about something. It can denote a positive sense of forethought or provision, or a negative sense of worry and trouble. It is used to describe the act of giving attention to something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΑ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΠΡΟΝΟΙΑ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-EE-reh-sin
Translations: destruction, a destruction, killing, a killing, putting to death, a putting to death, removal, a removal
Notes: This word refers to the act of taking away, removing, or destroying something or someone. It can specifically denote the act of killing or putting to death. It is used to describe the termination or elimination of a person or thing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΕΙΑ, ΘΑΝΑΤΟΣ, ΦΟΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-dee-KOS
Translations: unjustly, wrongly, without cause, unfairly
Notes: This word describes an action or state that is done in an unjust, unfair, or wrongful manner. It indicates that something is not in accordance with what is right or lawful. It is used to qualify verbs, showing how an action is performed.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΟΜΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G3327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-por-YOO-ee
Translations: you go after, you follow, you go about, you travel
Notes: This is a compound verb formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and 'πορεύομαι' (poreuomai), meaning 'to go' or 'to travel'. It generally means to go after someone or something, to follow, or to travel about. It describes the act of moving from one place to another, often with a purpose or in pursuit of something.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G5579, G5578
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PSEV-dee
Translations: false, untrue, lying, lies, falsehoods, a lie, an untruth
Notes: This word refers to something that is false, untrue, or a lie. As an adjective, it describes things that are not true or are deceptive. As a noun, it refers to falsehoods or lies themselves. It is often used in a plural sense to denote multiple untruths or deceptions.
Inflection: Neuter Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΛΗΘΗ, ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-LAY-fas
Translations: you have taken, you have received, you have gotten
Notes: This word is a form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. ΕἸΛΗΦΑΣ is in the perfect tense, indicating an action completed in the past with continuing results in the present. It is used when referring to something that 'you' (singular) have taken or received.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LON-tos
Translations: of one wishing, of one desiring, of one willing, of one intending, of one wanting
Notes: This is the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb 'θέλω' (thelo). It describes someone who is in the act of wishing, desiring, willing, or intending something. It often functions as a noun or an adjective, indicating possession or a characteristic of the subject. For example, it could be translated as 'of him who wishes' or 'of the one desiring'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΘΕΛΩ
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-SEH-bays
Translations: ungodly, impious, wicked, unrighteous, a wicked person, the ungodly
Notes: This word describes someone who is irreverent towards God, lacking in piety, or acting contrary to divine law. It can be used as an adjective to describe things or people, or substantively as a noun to refer to 'the ungodly' or 'wicked people'. It implies a deliberate disregard for religious or moral obligations.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word means 'today' and functions as an adverb of time. It is a less common variant of the word σήμερον (sēmeron), which also means 'today'. It indicates that an action or event is happening on the current day.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΗΜΕΡΟΝ
Etymology: The word σήμερον (sēmeron), of which τημερον (tēmeron) is a variant, is a compound formed from the demonstrative pronoun σῆ (sē), meaning 'this', and the noun ἡμέρᾳ (hēmerā), meaning 'day', in the dative case. Thus, it literally means 'on this day'.
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-moh-REE-sai
Translations: to punish, to avenge, to take vengeance, to take revenge
Notes: This word means to punish or to take vengeance upon someone. It implies the act of inflicting retribution or justice for a wrong committed. It can be used in contexts where someone is being held accountable for their actions and consequences are being applied.
Inflection: Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΚΔΙΚΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: the-LEE-san-tah
Translations: wishing, desiring, wanting, intending, choosing, a wishing, a desiring, a wanting, an intending, a choosing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'θέλω' (thelō), meaning 'to wish,' 'to desire,' or 'to want.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of wishing or desiring. It can be used to describe a person who wanted to do something or a group of people who desired a particular outcome.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ, ΕΥΔΟΚΕΩ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHRAY-sah-meh-non
Translations: using, having used, employing, having employed, dealing with, having dealt with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι', meaning 'to use' or 'to employ'. It describes an action of using or employing something that has already occurred or is ongoing, often implying a state of having used or being in the process of using. It can be used to describe someone who is utilizing a tool, a method, or even a person.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine or Neuter, Singular, Accusative
Synonyms: ΧΡΩΜΕΝΟΝ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΝ
Etymology: The verb χράομαι (chraomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to want'. It originally meant 'to consult an oracle' or 'to proclaim', and later developed the meaning 'to use' or 'to employ'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-peh-sen
Translations: fell among, fell into, happened upon, encountered, befell
Notes: This word is a compound verb meaning 'to fall around' or 'to fall into something'. It is used to describe encountering something, falling into a situation, or happening upon a person or object, often implying an unexpected or unfortunate encounter. It can also mean to befall someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΜΠΙΠΤΩ, ΣΥΜΠΙΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G3865
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-kas
Translations: you have overlooked, you have disregarded, you have neglected, you have paid no attention to
Notes: This word is a verb in the perfect active indicative, second person singular. It means to overlook, disregard, or neglect something or someone. It implies a failure to notice or pay attention to something that should have been observed or considered. It can be used in sentences to describe someone who has failed to see or acknowledge a fact, a person, or a duty.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΜΕΛΕΩ, ΠΑΡΟΨΟΜΑΙ
Etymology: The word παροράω is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'past', and the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'. Thus, it literally means 'to see past' or 'to see beside', leading to the sense of overlooking or disregarding.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-KHRAY-sas-thai
Translations: to destroy, to kill, to make away with, to use up, to consume
Notes: This word is an aorist infinitive of the verb 'διαχράομαι'. It means to destroy, kill, or make away with, often implying a complete or thorough action. It can also mean to use up or consume something entirely. It is a compound word formed from the prefix 'διά' (through, completely) and the verb 'χράομαι' (to use).
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΧΡΑΟΜΑΙ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poh-THOHN
Translations: longing, desiring, yearning, one who longs, he who desires
Notes: ΠΟΘΩΝ is the present active participle of the verb ΠΟΘΕΩ, meaning 'to long for, desire, or yearn for something or someone'. It describes an ongoing action of intense desire. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantivally, acting as a noun itself (e.g., 'the one who longs').
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΩΝ, ΟΡΕΓΟΜΕΝΟΣ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zohn
Translations: thinking, supposing, considering, believing, accustomed, observing, a thinking, a supposing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'νομίζω'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or considering something. It can also refer to someone who is accustomed to a certain practice or observes a custom. It is often used to introduce a thought or belief held by the subject of the sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LEH-mee-on
Translations: enemy, hostile, an enemy, a hostile thing, adversary
Notes: This word describes something or someone that is hostile, adversarial, or an enemy. It is often used to refer to an opponent in conflict or someone who is unfriendly. It can be used substantively to mean 'an enemy' or 'an adversary'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόλεμος (polemos), meaning 'war' or 'battle'. Thus, it refers to that which pertains to war or an enemy.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G4420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pter-OO-gah
Translations: wing, a wing, feather, an edge, a border, a skirt
Notes: This word refers primarily to a wing, especially of a bird, but can also denote the edge, border, or skirt of a garment or other object. It is a feminine noun and is often used in contexts describing flight, protection (like under a bird's wings), or the outermost part of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΤΕΡΟΝ, ΠΤΕΡΩΜΑ
Etymology: The word ΠΤΕΡΥΞ is derived from the Proto-Indo-European root *pet-, meaning 'to rush, to fly'. It is related to other Greek words associated with flight and feathers.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-TEH-mon
Translations: I cut off, I cut away, I amputate
Notes: This word means 'to cut off' or 'to cut away'. It is often used in contexts where something is severed or removed by cutting. For example, one might cut off a branch from a tree, or a part of a garment, or even a limb.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DY-nah-meen
Translations: I was able, I could, I had power
Notes: This word is the first person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes an ongoing or repeated ability in the past, or an attempt to do something in the past. It is often translated as 'I was able' or 'I could'.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-DEIK-sas
Translations: having shown, having displayed, having exhibited, having demonstrated
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having shown' or 'having displayed'. It describes an action that was completed before the main action of the sentence. It is often used to indicate the means or cause by which something else happens, or to describe a preceding action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G4470
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RA-koss
Translations: rag, a rag, piece of cloth, a piece of cloth
Notes: This word refers to a piece of cloth, often one that is old, torn, or worn out, hence a 'rag'. It is typically used to describe something of little value or something that is tattered. For example, it might be used to describe old clothing or a patch made from such material.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'ῥήγνυμι' (rhēgnumi), meaning 'to tear' or 'to break'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEIN
Translations: to see, to perceive, to behold, to look, to know, to understand
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It is used to express the action of seeing or perceiving in a general sense, often without a specific time frame. It can also imply understanding or knowing something through observation. For example, it might be used in a sentence like 'He desired to see the truth' or 'It is good to see the light'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
Etymology: The verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. The aorist stem 'ἰδ-' (id-) is derived from a different, but related, Proto-Indo-European root, which also means 'to see' or 'to know'.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EI-khen
Translations: was providing, was supplying, was offering, was giving, was presenting
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'παρέχω' (parechō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, meaning 'he/she/it was providing' or 'he/she/it was supplying'. It can be used to describe someone continuously giving or offering something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Together, they convey the sense of holding out or presenting something.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ES-kho-mehn
Translations: I abstained, I held myself back, I kept away from
Notes: This is a compound verb formed from ἀπό (away from) and ἔχω (to have, to hold). In the middle voice, it means to hold oneself away from something, to abstain, or to keep oneself separate. It implies a deliberate act of refraining or withdrawing.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 1st Person, Singular
Synonyms: ΑΠΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-ahs
Translations: of righteous, of just, of right, of innocent
Notes: This word describes something or someone as being righteous, just, or innocent. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses these qualities. For example, it could describe a 'righteous judgment' or 'just laws'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-see
Translations: he says, she says, it says
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone or something is saying in the present tense. For example, 'he says that...' or 'it says in the book...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-sos
Translations: hatred, a hatred
Notes: This word refers to the strong feeling of intense dislike or ill will towards someone or something. It is often used to describe animosity or enmity. In a sentence, it would function as a noun, for example, 'their hatred' or 'he felt hatred'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΑΠΕΧΘΕΙΑ
Etymology: The word ΜΙΣΟΣ comes from the verb μισέω (miseō), meaning 'to hate'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-DI-kon
Translations: unjust, unrighteous, wrong, a wrong thing, an unjust thing
Notes: This word describes something that is not just, right, or righteous. It can refer to an action, a person, or a state of being that is contrary to justice or divine law. When used as a noun, it often refers to an unrighteous act or a wrong.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΟΜΟΣ, ἈΣΕΒΗΣ
G0127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-DEH
Translations: modesty, a modesty, shame, reverence, awe, respect
Notes: This word refers to a sense of shame, modesty, or reverence. It describes a feeling of respect or awe towards others, often leading to a reserved or humble demeanor. It can also imply a sense of shame that prevents one from doing something improper.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑἸΔΩΣ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-fohn
Translations: feeding, nourishing, bringing up, raising, supporting, maintaining
Notes: This word is the present active participle of the verb 'τρέφω' (trephō), meaning 'to nourish' or 'to bring up'. It describes someone or something that is actively engaged in the process of feeding, raising, or supporting. It can be used to refer to providing food, but also more broadly to nurturing or maintaining life, or even to bringing up children.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΒΟΣΚΩΝ, ΘΡΕΠΤΙΚΟΣ, ΣΥΝΤΗΡΩΝ
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-KAH-see-eh
Translations: he might judge, he might decide, he might give judgment
Notes: This word is a verb meaning 'to judge' or 'to decide'. It refers to the act of making a legal or moral judgment, or arbitrating a dispute. It can be used in contexts where someone is acting as a judge or arbiter.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΚΡΙΤΗΣ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAH-teh-roo
Translations: (of) each, (of) either, (of) both
Notes: This word refers to each of two distinct entities, or to both of them collectively. It is used to specify that something applies to or originates from one of two options, or from both. For example, it could be used in a phrase like 'the strength of each' or 'the opinion of both'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΩΝ, ΕΚΑΣΤΟΥ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEHNG-xee-eh
Translations: he might convict, he might reprove, he might expose, he might rebuke, he might correct, he might refute
Notes: This word describes the act of bringing something to light, especially to expose, convict, or reprove someone for a fault or error. It implies a process of examination and demonstration of guilt or truth, often with the aim of correction or conviction. It can be used in contexts of legal proceedings, moral admonition, or intellectual refutation.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΛΕΓΧΩ
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pah-rah-DOK-soh
Translations: paradoxical, unexpected, contrary to expectation, strange, wonderful, marvelous, incredible
Notes: This word describes something that is contrary to common opinion or expectation, hence 'paradoxical' or 'unexpected'. It can also refer to something that is wonderful, strange, or marvelous because it goes beyond what is normal or expected. It is used to describe events or situations that are surprising or astonishing.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ, ΑΛΛΟΚΟΤΟΣ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: thav-MAH-sas
Translations: having marveled, having wondered, having been amazed, having admired
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having marveled' or 'having wondered'. It describes an action that has been completed, often preceding or accompanying the main verb in a sentence. It conveys a sense of astonishment, admiration, or surprise.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΜΒΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek word 'θαῦμα' (thauma), meaning 'wonder' or 'marvel'.
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEE-skoo
Translations: of a young man, of a youth, of a young servant
Notes: This word refers to a young man or a youth, often implying someone in the prime of life, typically between adolescence and middle age. It can also refer to a young servant or attendant. As a genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΑΝΙΑΣ
G3356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tree-OH-tay-tah
Translations: moderation, modesty, temperance, a moderation, a modesty, a temperance
Notes: This word refers to the quality of moderation, modesty, or temperance. It describes a state of being moderate in one's actions, desires, or behavior, avoiding extremes. It can be used to commend someone for their balanced and restrained character.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ, ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ
Etymology: The word ΜΕΤΡΙΟΤΗΣ (metriotēs) derives from the adjective μέτριος (metrios), meaning 'moderate, within measure', which itself comes from μέτρον (metron), meaning 'measure'. It describes the state or quality of being moderate or within proper bounds.
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-plah-GAYS
Translations: amazed, astonished, astounded, struck with amazement, struck with astonishment
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekplēssō', meaning 'to strike out, to drive out of one's wits, to amaze, to astonish'. It describes someone who is overwhelmed by a strong emotion, typically wonder, awe, or fear, to the point of being stunned or bewildered. It is often used to describe the reaction of people to something extraordinary or unexpected.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΘΑΜΒΕΩ, ΕΚΣΤΑΤΙΚΟΣ, ΚΑΤΑΠΛΗΣΣΩ
Etymology: The word 'ekplēssō' is a compound word formed from 'ek' (out of, from) and 'plēssō' (to strike, to smite). Thus, it literally means 'to strike out' or 'to strike out of one's senses'.
G3632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NOH-moke-seh
Translations: he wailed, she wailed, it wailed, he groaned, she groaned, it groaned
Notes: This word describes the act of wailing, groaning, or lamenting loudly, often in response to pain, grief, or distress. It is used to express a deep, vocal outpouring of sorrow or anguish.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ
Etymology: The word ὀμώζω (omōzō) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of wailing or groaning.
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-noo
Translations: and of that, and of that one, and of him, and of it
Notes: This word is a contraction (or crasis) of the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and', and the genitive singular form 'ἐκείνου' (ekeinou) of the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνος' (ekeinos), meaning 'that one' or 'he/it'. Therefore, it means 'and of that one', 'and of him', or 'and of it'. It is used to connect a previous statement with a reference to something or someone previously mentioned, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙ ΤΟΥΤΟΥ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΥ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-ay-SAN-tos
Translations: of having made, of having done, of having produced, of having created
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes the one who has performed an action, often translated as 'of the one who made' or 'of him who did'. It indicates a completed action by a specific agent, functioning like an adjective modifying a noun in the genitive case, or as a substantive noun itself.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥ, ΠΡΑΞΑΝΤΟΣ
G4727
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: steh-NEIN
Translations: to groan, to sigh, to lament, to sigh deeply, to grieve
Notes: This verb means to groan, sigh, or lament, often expressing deep inner distress, grief, or longing. It can be used to describe the sound made by someone in pain or sorrow, or the internal feeling of being burdened or oppressed. It is typically used intransitively.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ, ΚΟΠΤΩ
Etymology: The word ΣΤΕΝΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to groan, sigh'. It is related to words in other Indo-European languages that convey a sense of constriction or distress.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ahee-TEE-os
Translations: responsible, cause, author, guilty, a cause, a guilty one
Notes: This word describes someone or something that is the cause or origin of an event or state, often implying responsibility or blame. It can be used as an adjective to describe someone as 'responsible' or 'guilty', or as a noun meaning 'the cause' or 'the author' of something. It is frequently used in legal or moral contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ, ΕΝΟΧΟΣ
Etymology: From the Greek word αἰτία (aitia), meaning 'cause, reason, blame'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nas
Translations: you have become, you have been, you have come to be, you have happened
Notes: This word is a form of the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to be', 'to come into being', or 'to happen'. It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It is used when referring to a state or condition that someone or something has achieved.
Inflection: Second Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RON
Translations: of misfortunes, of calamities, of disasters, of events, of circumstances
Notes: This word refers to an event, circumstance, or occurrence, often with a negative connotation, implying misfortune, calamity, or disaster. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'φορά' (a bringing, a bearing). It describes something that is brought together or happens concurrently, leading to a particular outcome, frequently an unfortunate one. It is used to describe a series of unfortunate events or a state of distress.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ, ΑΤΥΧΗΜΑ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEIK-soh
Translations: you showed, you displayed, you exhibited, you demonstrated
Notes: This word is a verb meaning 'to show, display, exhibit, or demonstrate'. It implies making something visible or clear to others, often with an element of proof or instruction. It is used when someone reveals or presents something for observation or understanding.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G0744
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-KHAH-ee-ohn
Translations: (of) ancient, (of) old, (of) former times, (of) primeval
Notes: This word describes something that is ancient, old, or belonging to former times. It refers to things that existed long ago or are from a distant past. It is often used to describe customs, traditions, or events from antiquity.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-on-tah
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, the one having
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, describing a noun that 'has' something, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while having'). In the provided examples, it describes things that 'do not have' a leader, trees 'having' branches, and 'the one having' all power.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: sahf-TON
Translations: yourself, himself, itself
Notes: This word is a contracted form of the reflexive pronoun 'σὲ αὐτόν' (se auton), meaning 'yourself' (singular, masculine or neuter, accusative case). It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'he saw himself'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dih-kah-yoh-SOO-neen
Translations: righteousness, justice, a righteousness
Notes: This word refers to the quality of being righteous or just. It describes a state of moral uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in the context of God's character or the standard of conduct expected of believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word δικαιοσύνη (dikaiosynē) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It is formed by adding the suffix -σύνη (-synē), which denotes a state, condition, or quality.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROOS
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to enemies or adversaries. It is used to describe individuals or groups who are hostile or opposed to someone or something. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating those against whom an action is directed.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ὙΠΕΝΑΝΤΙΟΣ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ray-MEE-ah
Translations: desert, a desert, wilderness, a wilderness, desolation, a desolation, solitude, a solitude
Notes: This word refers to a desolate or uninhabited place, such as a desert or wilderness. It can also denote a state of desolation, loneliness, or solitude. It is often used to describe physical locations that are barren or uncultivated, but can also refer to a metaphorical state of emptiness or abandonment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἘΡΗΜΟΣ, ἘΡΗΜΩΣΙΣ
Etymology: From the adjective ἔρημος (erēmos), meaning 'desolate, solitary, uninhabited'. It describes a place or state characterized by emptiness or lack of inhabitants.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lah-BON-tes
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed. It often conveys the sense of 'having taken' or 'having received' and can be used to introduce a subordinate clause, indicating the circumstances or cause of the main action. For example, 'having taken the letter, they did not hurry'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-dzein
Translations: to save, to deliver, to preserve, to make whole, to heal
Notes: This word means to save, deliver, preserve, or make whole. It can refer to physical deliverance from danger, preservation of life, or healing from illness. In a spiritual context, it often refers to salvation from sin and its consequences, leading to eternal life.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Etymology: The word ΣΩΖΩ (sōzō) comes from the ancient Greek root *σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound'. It is related to the concept of wholeness and well-being.
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ANG-gel-lon
Translations: I was commanding, I was ordering, I was instructing, he was commanding, he was ordering, he was instructing, they were commanding, they were ordering, they were instructing
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'parangellō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to command, order, or instruct, often with a sense of giving a charge or a formal directive. It can be used to describe someone giving orders to soldiers, or a teacher instructing students, or a leader giving directives to followers.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PEES-my
Translations: I have been persuaded, I am convinced, I am sure, I am confident
Notes: This word is the perfect indicative middle/passive form of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. In the perfect passive, it means 'I have been persuaded' or 'I am convinced/confident'. It describes a state of having been persuaded and now holding a firm belief or conviction. It is often used to express a strong inner certainty about something.
Inflection: Perfect, Indicative, Middle/Passive, 1st Person, Singular
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΕΛΠΙΖΩ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAT-tee
Translations: he guards, she guards, it guards, he keeps, she keeps, it keeps, he observes, she observes, it observes, he preserves, she preserves, it preserves
Notes: This word means to guard, keep, observe, or preserve. It is used to describe the act of watching over something or someone, maintaining a state, or adhering to a law or custom. For example, it can refer to guarding a city, keeping a commandment, or preserving one's health.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΧΩ
G4037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-MEH-nee
Translations: waits for, awaits, expects, is waiting for
Notes: This verb means to wait for someone or something, to await, or to expect. It implies a period of anticipation before an event or the arrival of a person. It is used to describe the act of remaining in a place or state until something happens.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΑΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
Etymology: The word ΠΕΡΙΜΕΝΩ is a compound verb formed from the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ΜΕΝΩ (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. Thus, it literally means 'to remain around' or 'to abide about', conveying the sense of waiting for something to happen in one's vicinity.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doss
Translations: give
Notes: This word is the second person singular, aorist active imperative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to issue a direct command or instruction to a single person, equivalent to saying 'Give!' or 'You give!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tays
Translations: faith, belief, trust, faithfulness, a faith, a belief
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a conviction about the truth of something, especially in a religious context, or the act of trusting in someone or something. It can also denote faithfulness or reliability. In the provided examples, it is used in the sense of 'faith' or 'trust'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-OR-koos
Translations: sworn, under oath, bound by an oath
Notes: This word is an adjective meaning 'sworn' or 'under oath'. It describes someone or something that is bound by an oath, or an action that is confirmed by an oath. It is often used in legal or formal contexts to emphasize the binding nature of a promise or agreement.
Inflection: Masculine or Feminine, Accusative Plural; or Masculine or Feminine, Genitive Singular
Synonyms: ΟΡΚΙΟΣ, ΕΠΙΟΡΚΟΣ
Etymology: The word ἘΝΟΡΚΟΣ (enorkos) is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'on', and ΟΡΚΟΣ (orkos), meaning 'oath'. Thus, it literally means 'in an oath' or 'on an oath'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-fah-NEE-sai
Translations: to destroy, to abolish, to make disappear, to wipe out, to blot out, to remove, to cause to vanish
Notes: This word means to cause something to vanish, to destroy it completely, or to make it disappear. It implies a thorough and decisive removal or abolition. It can be used in contexts where something is utterly obliterated or brought to an end.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G3415
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mnee-see-ka-KOON-tah
Translations: bearing a grudge, harboring resentment, those bearing a grudge, grudge-bearing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'μνησικακέω'. It describes someone who remembers past wrongs and holds a grudge or harbors resentment. It is a compound word formed from 'μνήμη' (memory) and 'κακός' (evil/bad), literally meaning 'remembering evil'. It can be used to describe individuals or groups who maintain a hostile or unforgiving attitude due to past grievances.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΝΗΣΙΚΑΚΟΣ, ΜΝΗΣΙΚΑΚΙΑ
Etymology: The verb μνησικακέω (mnēsikakeō) is a compound of μνήμη (mnēmē), meaning 'memory' or 'remembrance', and κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. Thus, it literally means 'to remember evil' or 'to recall bad things', leading to the sense of holding a grudge.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Possessive Pronoun
Sounds like: eh-MOOS
Translations: my, mine, a mine, my own
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession by the speaker. It is used to describe something that belongs to the speaker, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. For example, 'my house' or 'this is mine'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ἸΔΙΟΣ, ἘΓΩ
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ENG-go-noos
Translations: grandchildren, descendants, offspring, a grandchild, a descendant, an offspring
Notes: This word refers to one's descendants, specifically grandchildren or offspring. It is used to denote the generation that follows directly after one's children, or more broadly, any subsequent generation.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΓΟΝΟΙ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From Ancient Greek ἔγγονος (enggonos), meaning 'born in, descendant', from ἐν (en, 'in') + γόνος (gonos, 'offspring, seed').
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sai
Translations: to destroy, to lose, to perish, to ruin, to put to death, to be lost
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollumi). It signifies the action of destroying, losing, or causing something to perish. It can be used in contexts where something is ruined, put to death, or simply becomes lost. The meaning can vary slightly depending on whether it refers to an object, a person, or a state of being.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ὈΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tay-RAY-sai
Translations: to keep, to observe, to guard, to preserve, to watch
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'τηρέω' (tēreō). It means 'to keep', 'to observe', 'to guard', or 'to preserve'. It is used to express the action of holding onto something, maintaining a state, or carefully watching over someone or something. As an infinitive, it often functions like a noun, indicating the purpose or result of an action, or as a complement to another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ
Etymology: The word ΤΗΡΕΩ (tēreō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to watch' or 'to attend to'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-sai
Translations: to save, to deliver, to preserve, to heal
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to save'. It expresses the purpose or result of an action, often translated as 'to save' or 'in order to save'. It can refer to physical salvation, deliverance from danger, preservation of life, or spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OH-moh-sas
Translations: having sworn, swearing, who swore
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ὄμνυμι' (omnymi), meaning 'to swear' or 'to take an oath'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action that has been completed by the subject. It indicates that the subject has performed the act of swearing an oath.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΕΠΙΟΡΚΕΩ
Etymology: The word ὄμνυμι (omnymi) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to bind' or 'to make firm', reflecting the binding nature of an oath.
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-xee-OH-kay
Translations: he has thought worthy, he has deemed worthy, he has demanded, he has requested, he has asked
Notes: This is a verb in the perfect active indicative, third person singular. It means 'he has thought worthy,' 'he has deemed worthy,' 'he has demanded,' or 'he has requested.' It describes an action completed in the past with continuing results or relevance in the present. The verb implies a judgment of worthiness or a strong request/demand.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ἀξιόω (axioō) comes from the noun ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving.' The verb essentially means 'to consider worthy' or 'to deem worthy.'
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, her own, private, peculiar
Notes: This word means 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is distinct to them. It can refer to one's own property, home, or personal affairs.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LYOO-seh
Translations: he released, he set free, he sent away, he dismissed, he divorced
Notes: This word is a verb meaning to release, set free, send away, or dismiss. It can also mean to divorce, especially in the context of a husband divorcing his wife. It is used to describe the act of letting someone or something go, either physically or legally. For example, it could be used when a judge releases a prisoner, or when a person sends a messenger away.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mas-THEH-rohn
Translations: Mastheron
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name. It is not a common word found in standard Koine Greek lexicons or biblical texts. Its specific meaning or origin within a Greek context is unclear, and it may be a transliteration from another language or a less common name.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The etymology of 'ΜΑΣΘΗΡΩΝ' is unknown. It does not appear to be derived from common Greek roots and may be a transliteration of a foreign name.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-BEE
Translations: went up, ascended, climbed, came up, rose
Notes: This word means 'he/she/it went up' or 'ascended'. It describes an action of moving upwards, whether physically climbing, rising, or metaphorically ascending to a higher position or state. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΗΛΘΕΝ, ΕΒΗ
G4728
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: steh-NAYNE
Translations: narrow, a narrow, strait, a strait
Notes: This word describes something that is narrow, restricted, or confined, often in a physical sense, like a narrow path or gate. It can also be used metaphorically to describe a difficult or constricted situation. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΣ, ΣΤΕΝΩΠΟΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poth-NAY-skay
Translations: to die, to be dead, to perish
Notes: This verb means 'to die' or 'to be dead'. It is often used to describe the physical cessation of life, but can also refer to spiritual death or the perishing of something. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'θνῄσκω' (thnēiskō), meaning 'to die'.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and θνῄσκω (thnēiskō, 'to die'). The prefix ἀπό can intensify the meaning or indicate separation.
G4545
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-MOO-ay-los
Translations: Samuel
Notes: This is a proper noun, referring to Samuel, a prominent prophet and judge in the Old Testament of the Bible. It is used to identify the individual by name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew שְׁמוּאֵל (Shmu'el), meaning 'heard by God' or 'name of God'. It is a transliteration of the Hebrew name into Greek.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: prophet, a prophet
Notes: A prophet is a person who speaks for God, often delivering divine messages, interpreting God's will, or foretelling future events. They are seen as inspired by God to communicate His word to humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “to speak”). It literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ty-KHOO-sees
Translations: having obtained, having happened, having met, having attained, having been, ordinary, common, any
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τυγχάνω', meaning 'to happen', 'to meet', 'to obtain', or 'to attain'. In the provided context, it often refers to something that is 'ordinary' or 'common', or 'any' given thing, implying that it is not special or exceptional. It can also describe someone or something that has 'obtained' or 'met with' a particular outcome or state.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΟΙΝΗΣ, ΣΥΝΗΘΟΥΣ, ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΗΣ
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-LAU-ohn
Translations: enjoying, partaking, having the benefit of, receiving benefit
Notes: This word is a present active participle, meaning 'enjoying' or 'partaking of'. It describes someone who is currently experiencing or benefiting from something. It is often used with a genitive object to indicate what is being enjoyed or partaken of.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩΝ, ΚΟΙΝΩΝΩΝ
Etymology: The word ἀπολαύω (apolauō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λαύω (lauō), which means 'to enjoy' or 'to take pleasure in'. The prefix intensifies the meaning, indicating full enjoyment or benefit.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-oys
Translations: to Hebrews, for Hebrews, Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who spoke Greek. It is used to denote the descendants of Abraham through Isaac and Jacob, who formed the nation of Israel. In the New Testament, it often refers to the Jewish people as a whole, or specifically to Jewish Christians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: From Hebrew עִבְרִי (ʿiḇrī), meaning 'Hebrew' or 'Israelite', possibly derived from the name Eber (עֵבֶר), an ancestor of Abraham.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-FAH-nee-seh
Translations: he showed, he revealed, he appeared, he manifested, he declared, he made known
Notes: This word describes the act of making something visible or known, or of someone appearing. It is used to indicate that a person or thing was shown, revealed, or manifested, often in a public or clear manner. It can also mean to declare or make something known, especially to an authority or a group of people.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
Etymology: The word ἘΜΦΑΝΙΖΩ (emphanizō) is derived from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and the verb φανίζω (phanizō), which comes from φανής (phanēs), meaning 'visible' or 'apparent'. Thus, it means 'to make visible in' or 'to show forth'.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thoss
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or lamentation, often expressed outwardly through weeping or other signs of distress. It is commonly used to describe the emotional response to death, loss, or disaster.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-geh-toh
Translations: he was led, he was brought, he was going, he was leading
Notes: This is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice, third person singular. It describes an ongoing action in the past. In the middle voice, it means 'he was leading himself' or 'he was going'. In the passive voice, it means 'he was being led' or 'he was being brought'. The context usually clarifies whether the action is active (leading/going) or passive (being led/brought).
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΑΓΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-FEN
Translations: burial, a burial, tomb, a tomb
Notes: This word refers to the act of burying a deceased person or the place where a burial occurs, such as a tomb or sepulchre. It is used to describe the process of interment or the final resting place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΣΜΟΣ, ΚΗΔΕΙΑ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: noh-mee-ZOH-meh-nohn
Translations: thought, supposed, considered, believed, esteemed, accustomed, customary, legal
Notes: This word is a participle derived from the verb 'nomizo'. It describes something that is thought, supposed, considered, or believed. It can also refer to something that is customary or legal, reflecting the idea of what is accepted or established by custom or law. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in a sentence.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΗΓΟΥΜΕΝΩΝ, ΔΟΚΟΥΝΤΩΝ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ
G0378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-play-ROH-seen
Translations: fulfillment, a fulfillment, completion, a completion, supply, a supply
Notes: This word refers to the act of filling up, completing, or bringing something to its full measure. It denotes the realization or accomplishment of something, often in the sense of making full or supplying what is lacking. It can be used to describe the completion of a prophecy, a period of time, or the supplying of needs.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΡΩΣΙΣ, ΤΕΛΕΙΩΣΙΣ
Etymology: The word ἀναπλήρωσις (anaplērōsis) is derived from the verb ἀναπληρόω (anaplēroō), meaning 'to fill up, complete, fulfill'. It is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up, again', and πληρόω (plēroō), meaning 'to fill'.
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-tee-MEE-ah
Translations: ambition, love of honor, eagerness, zeal, generosity, a love of honor, an eagerness
Notes: This is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'friend' or 'loving', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value'. It refers to a strong desire for honor, distinction, or recognition. Depending on the context, it can imply a positive sense of noble ambition, generosity, or zeal, or a more negative sense of vainglory or self-seeking. It describes a characteristic or motivation rather than a specific action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΦΙΛΟΔΟΞΙΑ
Etymology: The word is a compound of 'φίλος' (philos), meaning 'dear, beloved, friendly', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor, esteem, value'. It describes the state of being 'loving of honor'.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEH
Translations: haste, a haste, diligence, earnestness, eagerness, zeal, a zeal, effort, a carefulness, a carefulness
Notes: This word refers to a state of being eager, diligent, or zealous. It can describe the speed or haste with which something is done, or the earnest effort and carefulness applied to a task. It implies a strong commitment and focused attention.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From σπεύδω (speudō, "to hasten, to be eager").
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAP-too-see
Translations: they bury, to bury
Notes: This word is a verb meaning 'to bury' or 'to inter'. It is used to describe the act of placing a deceased person or object into the ground or a tomb. In a sentence, it would typically be used to describe the action performed by a group of people, such as 'they bury him'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ, ΚΗΔΕΥΩ
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-tree-dee
Translations: (to) homeland, (to) native land, (to) country, (to) a homeland, (to) a native land, (to) a country
Notes: This word refers to one's homeland, native country, or ancestral land. It is used to describe the place where one was born or where their family originated. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to the homeland' or 'in the homeland'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-MEH-tha
Translations: Armetha
Notes: This word is a proper noun, likely referring to a specific place or location. As a proper noun, it functions as the name of a unique entity and would be used in a sentence to identify that place, similar to how one would use 'Athens' or 'Jerusalem'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative, Feminine
Etymology: The etymology of 'ἈΡΜΕΘΑ' is not readily available, suggesting it may be a less common or non-biblical place name, or its origin is obscure.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G3849
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-noo
Translations: very, exceedingly, altogether, quite, entirely, completely
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective or another adverb. It conveys a sense of completeness or high degree, similar to 'very' or 'exceedingly' in English. It can be used to emphasize the extent or quality of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΣΦΟΔΡΑ, ΜΑΛΑ
Etymology: From the root ΠΑΣ (PAS), meaning 'all' or 'every'. It developed into an adverb indicating 'altogether' or 'completely'.
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LOW-san
Translations: they wept, they cried, they wailed
Notes: This word is a verb meaning 'to weep' or 'to cry'. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past, and is in the third person plural, meaning 'they' performed the action. It describes a past act of weeping or crying.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΑΚΡΥΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOY-non
Translations: common, shared, public, a common thing, the common thing, a community, the community
Notes: This word refers to something that is common, shared, or public. As an adjective, it describes something belonging to or used by all. As a neuter noun, it can refer to a common thing, a public matter, or even a community or commonwealth.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom-yos, meaning 'common, shared'. It is related to the idea of 'togetherness' or 'fellowship'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: PAS-khon-tes
Translations: suffering, experiencing, undergoing, enduring, those who suffer, while suffering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πάσχω', meaning 'to suffer', 'to experience', or 'to undergo'. As a participle, it describes an action being performed by the subject of the sentence, often conveying the sense of 'those who are suffering' or 'while they are suffering'. It can refer to experiencing hardship, pain, or any kind of event, good or bad.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΘΩΝ, ΥΠΟΜΕΝΩΝ, ΚΑΚΟΠΑΘΩΝ
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-oo
Translations: of another, another's, foreign, strange, alien, an alien, a stranger
Notes: This word describes something that belongs to another person, or something that is foreign, strange, or alien. It can refer to a person who is a stranger or an outsider, or to property that is not one's own. It is often used in contrast to what is one's own or familiar.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ἈΛΛΟΣ, ἘΤΕΡΟΣ
Etymology: From the Greek word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-lev-TEE
Translations: end, death, completion, an end, a death
Notes: This word refers to the end or completion of something, often specifically signifying death or the cessation of life. It can be used in contexts describing the conclusion of a period or an event, but most commonly denotes the ultimate end of a person's life.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: From the verb τελευτάω (teleutaō), meaning 'to finish, complete, die', which itself comes from τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'.
G3615
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-on
Translations: one's own, proper, fitting, suitable, domestic, familiar, a proper thing, one's own thing
Notes: This word is an adjective that describes something as belonging to one's household, family, or self. It can also mean something that is proper, fitting, or suitable for a particular situation or person. It is often used to indicate a close relationship or inherent quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΜΟΣ, ΣΟΣ
Etymology: The word ΟΙΚΕΙΟΣ (from which ΟἸΚΕΙΟΝ is derived) comes from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household'. It refers to that which pertains to or belongs to a house or family.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-oss
Translations: righteous, just, upright, fair, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who acts morally and ethically, or to an action that is considered fair and equitable. When used as a noun, it refers to a righteous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be used substantively as a noun)
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: This word comes from the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It describes that which is in accordance with justice or right.
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stos
Translations: good, kind, useful, easy, gentle, a good one, a kind one
Notes: This word describes something or someone as good, kind, useful, or gentle. It can refer to a person's character, indicating they are benevolent or gracious. It can also describe things as being useful, beneficial, or easy to bear. For example, a yoke might be described as 'easy' (χρηστός) if it is not burdensome.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: From the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use'. It originally meant 'useful' or 'serviceable', and later developed the sense of 'good' or 'kind' in a moral or benevolent sense.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-xeh
Translations: began, ruled, reigned
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'archō'. It means 'he/she/it began' or 'he/she/it ruled/reigned'. It is used to describe an action that started or a period of leadership that commenced in the past.
Inflection: Singular, Aorist, Indicative, Active, 3rd Person
Synonyms: ΑΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'archō' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to begin, to rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ES-tee
Translations: he stood before, he presided over, he ruled, he was in charge, he led
Notes: This word is an inflected form of the verb προΐστημι (proïstēmi), meaning to stand before, to preside over, to rule, or to be in charge. It describes someone who holds a position of authority or leadership, overseeing or managing something or someone. It can be used to describe a leader, a ruler, or someone who is at the head of an organization or group.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G2243
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AY-lee
Translations: Eli, My God
Notes: This is a proper noun, a transliteration of the Hebrew name 'Eli' (אֵלִי). It is also a vocative form of the Hebrew word for 'my God' (אֵלִי). It is famously used in the cry of Jesus on the cross, 'Eli, Eli, lama sabachthani?' meaning 'My God, my God, why have you forsaken me?'
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew אֵלִי ('Eliy), meaning 'my God' or 'my God is Yahweh'. It is a common Semitic name.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This is a compound noun, meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, often the head of the priestly order, who held significant religious and sometimes political authority. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priest' or 'from the high priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ἀρχιερεύς (archiereus) is a compound of ἀρχι- (archi-), meaning 'chief' or 'first', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DOH-deh-kah
Translations: twelve
Notes: This word means 'twelve'. It is a cardinal number used to specify a quantity of twelve units or items. It is often used in contexts referring to groups of twelve, such as the twelve tribes of Israel or the twelve apostles.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the combination of the Greek words for 'two' (δύο) and 'ten' (δέκα).
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: OK-toh
Translations: eight
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'eight'. It is used to indicate a quantity of eight of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of the gender, number, or case of the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'eight'. It is cognate with English 'eight' and Latin 'octo'.
G4545
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-moo-AYL-on
Translations: Samuel
Notes: This is the name of the prophet Samuel, a prominent figure in the Old Testament. It is used here in the accusative case, indicating that Samuel is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-ras
Translations: end, a limit, a boundary, a goal, a conclusion
Notes: This word refers to an end, a limit, or a boundary. It can denote the termination of something, a physical border, or the ultimate goal or conclusion of an action or process. It is often used to indicate that something is without limit or endless when combined with a negative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ
Etymology: From the root *per-, meaning 'to pass through, to go beyond'. It refers to the point where one passes through or reaches the limit.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-khen
Translations: he had, she had, it had, he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe someone holding or keeping something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with a wide range of meanings and uses.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1694
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: em-ma-NOO-ale
Translations: Immanuel, God with us
Notes: This is a transliteration of a Hebrew proper name, meaning 'God with us'. It is a prophetic name given to the Messiah, Jesus Christ, signifying God's presence among humanity. It is used to refer to this specific individual.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew עִמָּנוּאֵל (ʿImmānūʾēl), meaning 'God with us'. It is a compound of עִם (ʿim, 'with') and אֵל (ʾēl, 'God').
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLOO-see-oss
Translations: rich, wealthy, abounding, opulent
Notes: This word describes someone or something that possesses great wealth or an abundance of resources. It can refer to material riches, but also metaphorically to being rich in other qualities, such as faith or good works. It is used to modify nouns, indicating a characteristic of the noun.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΕΥΠΛΟΥΤΟΣ
Etymology: From πλοῦτος (ploutos, "wealth"). The word is derived from an ancient Greek root meaning 'to flow' or 'to overflow', suggesting an abundance.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-THREM-ma-tos
Translations: rich in cattle, having many animals, having much livestock
Notes: This is a compound adjective describing someone or something as having many animals or much livestock. It combines 'πολύς' (many, much) with 'θρέμμα' (a nurtured thing, especially an animal or offspring). It would be used to describe a wealthy individual who possesses a large number of animals, such as sheep or cattle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΚΤΗΝΟΣ, ΠΟΛΥΠΡΟΒΑΤΟΣ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: trees-KHEE-lee-ohn
Translations: of three thousand
Notes: This word means 'three thousand'. It is a compound numeral, combining 'τρίς' (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand'. It is used to denote a quantity of three thousand units of something, often appearing in the genitive case to indicate possession or a part of a larger group.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word ΤΡΙΣΧΙΛΙΟΙ is a compound of τρίς (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'. Both components are ancient Greek terms.
G4167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POYM-nay
Translations: flock, a flock, fold
Notes: This word refers to a flock of sheep or goats, or by extension, any group of people under the care of a leader, such as a congregation under a pastor. It is commonly used in a literal sense for animals, but also metaphorically for a group of followers or disciples.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΠΟΙΜΝΙΟΝ
Etymology: From the root of G4166 (ποιμήν, poimēn, 'shepherd'), referring to that which is pastured or shepherded. It denotes a group of animals under the care of a shepherd.
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tohn
Translations: of sheep
Notes: This word refers to sheep, the common domesticated ruminant animals. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of sheep' or 'belonging to sheep'. It is frequently used in contexts related to flocks, herding, or the animals themselves.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΡΝΙΟΝ, ΠΟΙΜΝΙΟΝ
Etymology: The word "ΠΡΟΒΑΤΟΝ" comes from the Greek verb "προβαίνω" (probainō), meaning "to go forward" or "to advance." It originally referred to any animal that walks forward, but later specifically came to mean a sheep, perhaps because they are driven forward by a shepherd.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEH-meh-toh
Translations: he distributed, he assigned, he pastured, he fed, he spread, it spread
Notes: This is a verb in the imperfect or aorist tense, third person singular. The root verb means 'to distribute,' 'to assign,' 'to pasture,' or 'to feed.' In the context of the provided usage, it likely refers to something spreading, such as fire or destruction, or being distributed/assigned. It describes an action that was ongoing in the past or completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect or Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: khee-LEE-ohn
Translations: of a thousand, of thousands
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'thousand'. It is used to indicate possession or origin related to a quantity of one thousand, or simply 'of thousands'. For example, it could be used in phrases like 'the strength of a thousand men' or 'from thousands of years'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word 'χίλιοι' (chilioi) comes from the Ancient Greek 'χίλιοι' (khílioi), meaning 'thousand'. Its ultimate origin is uncertain, but it is believed to be pre-Greek or from an unknown source.
G0123
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-GOHN
Translations: of goats
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'αἴξ' (aix), meaning 'goat'. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of goats' or 'belonging to goats' in English. For example, it might describe a group of animals as 'a flock of goats'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΓΩΝ
Etymology: The word 'αἴξ' (aix) comes from Proto-Indo-European, referring to a goat or a similar horned animal.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-nay
Translations: Asine
Notes: Asine is a proper noun, referring to a place name. It was an ancient city in Messenia, Greece, mentioned by Homer. It is used to refer to the city itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Asine is of ancient Greek origin, referring to a specific city. Its precise etymological roots beyond being a place name are not clearly documented.
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tay-REIN
Translations: to keep, to guard, to observe, to preserve, to watch, to hold
Notes: This word is a verb meaning 'to keep' or 'to guard'. It can refer to keeping something safe, observing a law or command, or preserving a state or condition. It is often used in contexts of maintaining, protecting, or adhering to something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-blah-BEE
Translations: unharmed, harmless, unhurt, safe, a safe
Notes: This word is an adjective meaning "unharmed" or "harmless." It describes something or someone that has not suffered injury or damage, or something that does not cause harm. It can be used to describe a person who is safe, or an object that is not dangerous.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΙΝΗΣ, ΑΚΙΝΔΥΝΟΣ
Etymology: The word ἀβλαβής (ablabēs) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning "not" or "without," and βλάβη (blabē), meaning "harm" or "injury." Thus, it literally means "without harm."
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ANG-gel-leh
Translations: he was commanding, he was instructing, he was ordering, he commanded, he instructed, he ordered
Notes: This word is a verb meaning to command, instruct, or order. It is used to describe someone giving a directive or a charge to others. The imperfect tense indicates an action that was ongoing, repeated, or customary in the past, or an action that began in the past and continued for some time.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΓΓΕΛΛΩ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'from beside', and the verb ΑΓΓΕΛΛΩ (aggellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it originally conveyed the idea of announcing or reporting from someone's side, which evolved into giving a command or instruction.
G1729
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DEH-ee-as
Translations: of need, of want, of lack, of poverty, of indigence, of destitution
Notes: This word refers to a state of deficiency, want, or poverty. It describes a situation where something is lacking or insufficient, often implying a state of destitution or indigence. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'δέω' (to lack).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΕΙΑ, ἘΛΑΤΤΩΜΑ, ἘΛΛΕΙΨΙΣ
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ray-MEE-as
Translations: of a desert, of a wilderness, of a desolate place, of solitude, of loneliness
Notes: This word refers to a desolate or uninhabited place, such as a desert or wilderness. It can also denote a state of solitude or loneliness. It is often used in the context of remote areas or places lacking human presence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἘΡΗΜΟΣ, ἘΡΗΜΩΣΙΣ
Etymology: From the adjective ἔρημος (erēmos), meaning 'desolate, solitary, uninhabited'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-sthai
Translations: to be able, to have power, to be strong, can
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the verb 'δύναμαι'. It means 'to be able' or 'to have power'. It is often used in constructions where one expresses the ability or capacity to do something, similar to the English 'can' or 'to be able to'.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From the root 'δύναμαι', meaning 'to be able'. It is related to 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'ability'.
G2600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-BLAP-tayn
Translations: to harm, to injure, to damage, to hurt
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb βλάπτω (blaptō), meaning 'to harm' or 'to injure'. As an infinitive, it expresses the action of harming or injuring someone or something. It can be used in various contexts to describe causing damage or detriment.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΖΗΜΙΟΩ, ΑΔΙΚΕΩ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-THEH-sthai
Translations: to place, to put, to lay, to set, to appoint, to make, to lay down for oneself, to appoint for oneself, to make for oneself
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'τίθημι'. It generally means 'to place', 'to put', 'to lay', or 'to set'. In the middle voice, it can imply an action done for oneself or to oneself, such as 'to lay down for oneself' or 'to appoint for oneself'. It can also be used in a broader sense to mean 'to make' or 'to establish'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KEIN
Translations: to do wrong, to harm, to injure, to be unjust, to wrong
Notes: This verb means to act unjustly, to do wrong, or to cause harm to someone. It describes an action that is contrary to justice or righteousness. It can be used in contexts where someone is treated unfairly or suffers injury due to another's actions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΔΙΚΙΑ, ἈΔΙΚΟΣ, ΒΛΑΠΤΩ
Etymology: The word Ἀδικέω (adikeō) comes from the adjective ἄδικος (adikos), meaning 'unjust', which is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to be without justice' or 'to act unjustly'.
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahl-loh-TREE-ohn
Translations: of strangers, of others, of foreigners, of alien things
Notes: This word describes something that belongs to another person or is foreign, alien, or strange. In its genitive plural form, it often refers to the possessions or characteristics of "strangers" or "foreigners," or simply "others." It can also refer to things that are alien or not one's own.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΞΕΝΩΝ, ἈΛΛΩΝ
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hap-TES-thai
Translations: to touch, to lay hold of, to grasp, to cling to, to kindle, to light
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb ἅπτω (haptō). It generally means 'to touch' or 'to lay hold of', often implying a firm or intimate contact. In some contexts, it can also mean 'to kindle' or 'to light' (as in a fire), especially in the active voice. It is used to describe physical contact, but can also imply a connection or relationship.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΦΑΠΤΕΣΘΑΙ, ΘΙΓΓΑΝΕΙΝ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEI-non
Translations: terrible, a terrible thing, dreadful, a dreadful thing, fearful, a fearful thing, mighty, a mighty thing, powerful, a powerful thing, formidable, a formidable thing, dire, a dire thing, awful, an awful thing, strange, a strange thing, wondrous, a wondrous thing, marvelous, a marvelous thing, clever, a clever thing, skillful, a skillful thing
Notes: This word describes something that inspires fear, awe, or respect due to its power, intensity, or unusual nature. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something remarkably powerful, skillful, or wondrous. It can be used to describe a person, an event, or a quality. When used as a noun, it refers to a terrible or powerful thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack', but more directly related to the idea of 'fear' or 'dread'. It conveys the sense of something that causes one to be bound by fear or awe.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GEH-sthai
Translations: to lead, to rule, to consider, to think, to believe, to regard
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb Ἡγέομαι. It means "to lead" or "to rule" in a literal sense, often implying authority or governance over others. It can also mean "to consider," "to think," or "to believe," indicating a mental process of evaluation or judgment. The specific meaning depends on the context, often taking on the sense of "to regard as" when followed by a predicate accusative.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΝΟΜΙΖΩ
G4318
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-AN-tes
Translations: steep, uphill, difficult, arduous, a steep place, an uphill place
Notes: This word describes something that is steep or uphill, often implying difficulty or arduousness. It can refer to a physical incline or, metaphorically, to a challenging situation or task. It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and ἄντης (antes), meaning 'facing' or 'opposite'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΑΝΩΦΕΡΗΣ, ΟΡΘΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, towards', and the noun ἄντης (antes), meaning 'face, front', derived from ἀντί (anti), meaning 'opposite, against'. It literally means 'facing towards' or 'against', evolving to describe an upward slope or difficulty.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DI-das-ken
Translations: he was teaching, she was teaching, it was teaching, he taught, she taught, it taught
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to teach'. It describes an action that was ongoing, continuous, or repeated in the past. It can be translated as 'he/she/it was teaching' or 'he/she/it taught' in a continuous sense.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: OY-oh-MEH-nos
Translations: thinking, supposing, imagining, believing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to think' or 'to suppose'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or imagining something. It is often used to indicate a person's belief or opinion about a situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΟἼΟΜΑΙ (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poh
Translations: to a man, to a human being, to a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ, ΤΙΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THOH
Translations: good, a good thing, a good person, good things, of good things, to good things
Notes: This word describes something or someone as good, beneficial, or virtuous. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive noun, referring to 'a good thing' or 'good things' in general. In the provided form, it is either a dative singular (to/for the good/good thing) or a genitive/dative plural (of/to/for good things).
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter; or Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TÜNG-kha-nin
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to chance, to be
Notes: This word is a verb meaning 'to obtain' or 'to happen upon' something. It can also mean 'to meet' someone or 'to attain' a goal. In some contexts, it can simply mean 'to be' or 'to chance to be' in a certain state or place. It often implies an element of chance or fortune in obtaining or encountering something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΠΕΡΙΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. In ancient Greek, it is related to words meaning 'to hit a mark' or 'to fall upon'.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OH
Translations: to deem worthy, to think it right, to consider worthy, to demand, to ask, to expect
Notes: This verb means to consider someone or something worthy, to think it proper or right, or to demand something as a right. It can also imply asking for something with a sense of entitlement or expectation. It is used to express a judgment of value or a claim.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ἈΞΙΟΩ
Etymology: From the adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb form means to consider or make worthy.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-ahs
Translations: of providence, of forethought, of care, of provision, of foresight
Notes: This word refers to the act of looking ahead, planning, or making provision for the future. It often carries the sense of divine foresight or care, as in God's providence. It can also refer to human forethought or planning. It is a compound word derived from πρό (pro, "before") and νοῦς (nous, "mind" or "thought").
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
G3489
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NAH-bah-loss
Translations: Nabal
Notes: Nabal is a Hebrew proper name meaning 'fool' or 'senseless'. In the Old Testament, Nabal was a wealthy but ill-tempered man from Maon, whose story is recounted in 1 Samuel 25. He was the husband of Abigail, who later became one of David's wives. The name is often used to describe someone who is foolish or wicked.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew נָבָל (Nabal), meaning 'fool' or 'senseless'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sklee-ROS
Translations: hard, harsh, severe, difficult, stubborn, obstinate, rough, cruel
Notes: This word describes something as hard, harsh, or severe. It can refer to physical hardness, like a hard stone, or to a person's character, meaning stubborn, obstinate, or unyielding. It can also describe a situation or task as difficult or burdensome.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΣΤΗΡΟΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΣΚΛΗΡΟΚΑΡΔΙΟΣ
Etymology: The word ΣΚΛΗΡΟΣ comes from an ancient Greek root meaning 'hard' or 'dry'. It is related to words describing dryness and rigidity.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TAY-dehv-mah-sin
Translations: practices, pursuits, customs, habits, ways, deeds
Notes: This word refers to practices, pursuits, or customs that one engages in, often implying a habitual or characteristic way of acting. It can describe a person's general conduct, habits, or the specific activities they are involved in. It is a compound word derived from ἐπιτηδεύω (epitēdeuō), meaning 'to pursue, practice'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ, ΗΘΗ
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ky-NEE-kays
Translations: cynical, of a Cynic, like a dog
Notes: This word describes something related to a Cynic philosopher or the Cynic school of thought. It can also refer to something that is dog-like or characteristic of a dog, reflecting the origin of the term 'Cynic' from the Greek word for 'dog'. It is used to modify a noun, indicating a quality or association.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-KAY-seh-ohs
Translations: of training, of exercise, of discipline, of practice, of asceticism
Notes: This word refers to the act of training, exercising, or disciplining oneself, often with a focus on spiritual or moral development. It can also refer to the practice or pursuit of a particular skill or way of life. In a religious context, it often implies a rigorous self-discipline or asceticism.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΙΔΕΙΑ, ΓΥΜΝΑΣΙΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-poy-AY-meh-nos
Translations: having been made, having been done, made, done, a made thing, a done thing
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a perfect passive participle, it describes something that has undergone an action and is now in a resulting state. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself. For example, it could describe something that 'has been brought into existence' or 'has been accomplished'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΩΣ, ΚΑΤΕΡΓΑΣΜΕΝΟΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THAYS
Translations: good, (of) good, (of) a good
Notes: This word describes something as good, beneficial, or virtuous. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or general excellence. As an adjective, it modifies nouns, indicating a quality of the noun. In the genitive case, as seen in "ἈΓΑΘΗΣ", it often indicates possession or a quality belonging to something, translating as "of good" or "of a good thing/person."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G4998
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soh-PHRO-nos
Translations: of sound mind, of self-control, of prudence, of temperance, of moderation
Notes: This word describes someone who possesses a sound mind, characterized by self-control, prudence, and moderation. It implies a balanced and disciplined way of thinking and living, often in contrast to excess or impulsiveness. It is used to describe a person's character or a quality they possess.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΗΣ, ΝΗΦΑΛΙΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ
G1491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EYE-doss
Translations: form, a form, appearance, a sight, kind, a kind, shape, a shape
Notes: This word refers to the outward appearance or visible form of something. It can also denote a specific kind or species. It is used to describe what something looks like or its general nature.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΣΧΗΜΑ, ΟΨΙΣ
Etymology: From the root of G1492 (εἴδω), meaning 'to see'. The word originally referred to that which is seen, hence 'form' or 'appearance'.
G5611
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-RAI-ahs
Translations: of beautiful, of lovely, of fair, of handsome, of seasonable
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the adjective 'ΩΡΑΙΟΣ'. It describes something as beautiful, lovely, fair, or handsome. It can also refer to something that is seasonable or timely, as it is related to the word 'ὥρα' (hora), meaning 'hour' or 'season'. In a sentence, it would modify a feminine noun in the genitive case, indicating possession or origin related to beauty or timeliness.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G2975
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-LAKH-ohs
Translations: having obtained, having received by lot, having been allotted
Notes: This word is a perfect active participle, masculine singular nominative, derived from the verb 'λαγχάνω' (lanchanō). It describes someone who has obtained or received something, often by lot or by divine appointment. It implies a past action with continuing results, indicating a state of having acquired or been granted something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΛΑΒΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G3479
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NAH-bah-lon
Translations: Nabal
Notes: Nabal is a proper noun, referring to a specific individual mentioned in the Old Testament, particularly in 1 Samuel 25. He is depicted as a wealthy but ill-tempered and foolish man. The word is used here in the accusative case, indicating that he is the direct object of an action or the object of a preposition like 'προς' (towards/to).
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: The name Nabal is of Hebrew origin (נָבָל, nāḇāl), meaning 'fool' or 'senseless'. It is used in the Old Testament as a proper name for a specific individual.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2751
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-reh
Translations: he sheared, he cut, he shaved, he clipped
Notes: This word describes the action of shearing, cutting, or clipping, often referring to hair, wool, or other materials. It is typically used in a past tense context, indicating that the action has already occurred. For example, it could be used to say 'he sheared the sheep' or 'he cut his hair'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΕΙΡΩ, ΞΥΡΕΩ
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tah
Translations: sheep
Notes: This word refers to sheep, which are common domesticated animals. In biblical contexts, sheep are often used metaphorically to represent people, especially followers or those under the care of a shepherd.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the verb προβαίνω (probainō, 'to go forward'), referring to animals that walk forward, especially livestock. It literally means 'that which walks forward'.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psas
Translations: having sent, one who sent, he who sent, when he had sent
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having sent' or 'one who sent', indicating the person or thing that performed the action of sending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: as-PAH-zeh-tai
Translations: he greets, she greets, it greets, he salutes, she salutes, it salutes, he embraces, she embraces, it embraces
Notes: This word means to greet, salute, or embrace. It is often used to convey a friendly or respectful salutation, similar to saying 'hello' or 'farewell' to someone. It can also imply a physical embrace or a warm welcome. In a sentence, it would typically be used to describe someone extending a greeting to another person or group.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EW-kheh-tai
Translations: prays with, wishes with, joins in prayer
Notes: This word is a compound verb meaning 'to pray with' or 'to wish with'. It describes the action of joining someone else in prayer or expressing a shared wish. It is used when one person or group participates in the prayer or desire of another.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-tos
Translations: able, powerful, mighty, strong, possible, a mighty one
Notes: This word describes someone or something that possesses power, strength, or ability. It can refer to physical might, moral strength, or the capacity to do something. It can also mean 'possible' when referring to an event or situation. It is often used to describe God as 'the Mighty One'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be Feminine or Neuter, and other cases/numbers depending on context)
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able, to have power'. It relates to the concept of inherent power or capability.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-THON-tah
Translations: having learned, having understood, having been taught, having gained knowledge
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μανθάνω' (manthano), meaning 'to learn' or 'to understand'. As an aorist active participle, it describes an action that was completed in the past and has a direct bearing on the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the circumstances or cause of the main action. For example, 'having learned the truth, he acted' or 'they, having been taught, went forth'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular or Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΑ, ΕΙΔΟΤΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΟΝΤΑ
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MEH-nohn
Translations: of shepherds
Notes: This word refers to those who tend, feed, or guard flocks of sheep, goats, or other livestock. It can also be used metaphorically to describe a leader or guide of people, such as a pastor or ruler, who cares for and protects their flock.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΚΟΛΩΝ, ΝΟΜΕΩΝ
Etymology: From an assumed root related to 'pasture' or 'feed'.
G91
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-dee-KAY-san
Translations: they wronged, they did wrong, they injured, they acted unjustly
Notes: This word is the aorist active indicative, third person plural form of the verb 'ἀδικέω' (adikeō). It describes an action of wronging, injuring, or acting unjustly that occurred in the past. It is used to indicate that a group of people committed an act of injustice or harm.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ἈΔΙΚΩ, ἈΣΕΒΕΩ, ἈΝΟΜΕΩ
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LA-kes
Translations: guards, watchmen, keepers
Notes: This word refers to individuals who are assigned to guard, watch over, or keep something or someone. They might be soldiers, sentinels, or simply people responsible for maintaining custody or oversight. It is used in a plural sense, indicating multiple such individuals.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΟΙ, ΤΗΡΗΤΑΙ
G4167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poym-NEE-ohn
Translations: of flocks
Notes: This word refers to a group of sheep or goats, a flock. It is used to describe a collection of these animals, often in the context of pasturing or herding. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to flocks' or 'from flocks'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΒΟΣΚΗΜΑΤΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-go-NAH-see
Translations: they have become, they have been, they have come to be, they have happened
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to be,' or 'to happen.' 'Γεγόνασι' specifically indicates an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It describes a state of being or a situation that has come into existence.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-TREE-bon-tes
Translations: spending, passing, tarrying, abiding, continuing, delaying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διατρίβω'. It means to spend time, to tarry, or to continue in a place or activity. It implies a duration of time spent, often in a particular location or engaged in a specific pursuit.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΕΝΟΝΤΕΣ, ΚΑΘΗΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΑΜΕΝΟΝΤΕΣ
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-noh-EE-seh
Translations: he will repent, she will repent, it will repent, he will change his mind, she will change her mind, it will change its mind
Notes: This verb signifies a change of mind, a turning around, or a transformation of one's inner disposition, often implying regret for past actions and a decision to amend one's ways. It is commonly translated as 'to repent' and is used to describe a fundamental shift in one's attitude or behavior.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-vee-DEH
Translations: (to) David
Notes: This is the name of the famous King David, who was the second king of the United Kingdom of Israel and Judah. He is a central figure in the Hebrew Bible and is revered in Judaism, Christianity, and Islam. The word is used to refer to him in a dative case, indicating 'to David' or 'for David'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-as-KHO-me-nos
Translations: having provided, having supplied, having offered, having presented, having afforded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to offer'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action that has already occurred. It describes someone or something that has performed the act of providing, supplying, or presenting something. For example, it could be used in a phrase like 'the one having provided the food' or 'he, having offered his help'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΠΑΡΕΧΩΝ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pem-FTHEN-ton
Translations: of those who were sent, of those having been sent, of those sent
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'ΠΕΜΠΩ' (pempō), meaning 'to send'. It describes individuals who have been sent by someone or something. As a genitive plural, it typically functions to indicate possession or origin, often translated as 'of those who were sent' or 'of those having been sent'. It refers to multiple people who were the recipients of the action of sending.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΛΕΝΤΩΝ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ΠΕΜΠΩ (pempō) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek verb that has been in continuous use since Mycenaean Greek.
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-koh-nee-SAN-tohn
Translations: having served, having ministered, having waited on, having attended, having provided, having distributed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διακονέω' (diakoneō), meaning 'to serve' or 'to minister'. It describes an action that has already been completed by the subject. It can refer to serving food, providing assistance, or generally ministering to someone's needs. It implies a completed act of service or ministration.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
G0539
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-PAN-thro-pos
Translations: inhumanly, cruelly, harshly, unfeelingly
Notes: This word describes an action performed in an inhuman, cruel, or unfeeling manner. It indicates a lack of human kindness, compassion, or civility in behavior. It is used to characterize actions that are harsh or severe.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΚΛΗΡΩΣ, ΑΝΗΜΕΡΩΣ
Etymology: The word ἀπανθρώπως (apanthrōpōs) is derived from the adjective ἀπάνθρωπος (apanthrōpos), meaning 'inhuman' or 'cruel', which itself is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'man' or 'human'.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: sklee-ROHS
Translations: hardly, severely, harshly, with difficulty
Notes: This word describes an action performed in a hard, severe, or difficult manner. It is used to indicate that something is done with great effort or in a harsh way. For example, it can describe speaking harshly or giving birth with difficulty.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of the adjective ΣΚΛΗΡΟΣ)
Synonyms: ΒΑΡΕΩΣ, ΔΥΣΚΟΛΩΣ
G05225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peen-TEE-sen
Translations: met, encountered, came to meet
Notes: This word means 'to meet' or 'to encounter'. It describes the action of coming face to face with someone or something, often unexpectedly or by appointment. It can be used in various contexts, such as meeting a person, an event, or a challenge.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΥΠΑΝΤΑΩ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-roh-TAY-sas
Translations: having asked, when he asked, after asking, he asked
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having asked' or 'after asking'. It describes an action completed prior to the main verb of the sentence and functions adjectivally or adverbially, often indicating the cause or time of the main action. For example, 'Having asked, he departed' or 'When he asked, he learned'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the action of perceiving sound with the ears. In this form, it indicates that a single person or thing performed the action of hearing in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G2421
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-es-SAH-ee-oo
Translations: (of) Jesse
Notes: This word refers to Jesse, the father of King David in the Old Testament. It is used to indicate possession or origin, meaning 'of Jesse' or 'belonging to Jesse'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0686, G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: AH-rah
Translations: then, therefore, so, consequently, perhaps, indeed, is it that?, curse, an imprecation
Notes: The word 'ἈΡΑ' can function as a particle or a noun. As a particle, it is used to introduce a question, often expecting a negative answer, or to draw an inference, meaning 'then' or 'therefore'. It can also express a degree of uncertainty or possibility, translating to 'perhaps' or 'indeed'. As a noun, 'ἈΡΑ' refers to a curse or an imprecation, a solemn utterance intended to invoke a supernatural power to inflict harm or punishment on someone or something.
Inflection: As a particle, it does not inflect. As a noun, it is Feminine, Singular, Nominative.
Synonyms: ΟΥ̓Ν, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΚΑΤΑΡΑ
Etymology: The particle 'ἈΡΑ' is of uncertain origin, possibly an onomatopoeic exclamation. The noun 'ἈΡΑ' (curse) is also of uncertain origin, possibly related to the verb 'ἀράομαι' (araomai) meaning 'to pray, to curse'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phro-NOO-sin
Translations: they think, they are minded, they set their mind, they understand, they have understanding, they are of the same mind
Notes: This word describes the act of thinking, having a particular mindset, or setting one's mind on something. It can refer to intellectual activity, but often implies a moral or spiritual disposition, indicating the direction of one's thoughts and intentions. It is used to describe how people think or what they are focused on.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: DRAH
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. Based on the provided examples, it appears to be part of a larger word, specifically the adverb 'ΣΦΟΔΡΑ' (sphodra), meaning 'very' or 'exceedingly'. In the examples, 'ΣΦΟΔΡΑ' is consistently used, and 'ΔΡΑ' alone does not form a complete word or convey a clear meaning in Koine Greek. It is highly probable that 'ΔΡΑ' is a typographical error or an incomplete fragment of 'ΣΦΟΔΡΑ'.
Inflection: Unknown
G4072
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEH-tai
Translations: flies, is flying, is borne, is carried, is falling, falls
Notes: This word is a verb meaning 'to fly' or 'to be carried through the air'. It can also mean 'to fall' or 'to rush'. In the middle or passive voice, it often describes something being borne or carried, or an action happening to the subject, such as falling or flying. It is used to describe movement through the air, whether by an animal, an object, or even a person in a figurative sense.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΦΕΡΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sem-NYN-on-tai
Translations: they are made honorable, they are made venerable, they are made august, they are made reverent, they are made serious, they are made grave, they are made dignified, they are made respectable, they boast, they pride themselves
Notes: This word is a verb meaning to make oneself honorable, venerable, or dignified. It can also mean to boast or pride oneself, often in a negative sense of showing off or being arrogant. It describes an action where individuals elevate themselves or are elevated in status or perceived importance.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ, ΜΕΓΑΛΑΥΧΕΟΜΑΙ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tas
Translations: master, lord, owner, a master, a lord, an owner
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who holds absolute authority or control over others, such as a household head over servants, or a ruler over subjects. It emphasizes a position of power and dominion.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word Δεσπότης (despotēs) comes from Proto-Indo-European *dems-pot-, meaning 'master of the house', from *dem- 'house' and *pot- 'powerful, master'.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON-tes
Translations: leaving behind, forsaking, abandoning, deserting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταλείπω' (kataleipō), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is performing the action of leaving behind or forsaking. It can refer to 'those who have left behind' or 'having left behind'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΦΙΕΝΤΕΣ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΟΝΤΕΣ
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: or-GHEE-zeh-tai
Translations: is angry, becomes angry, gets angry
Notes: This word means 'to be angry' or 'to become angry'. It describes the state or action of experiencing anger. It is often used to describe someone's emotional reaction to a situation or another person.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΥΜΟΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
Etymology: From the noun ΟΡΓΗ (orgē), meaning 'anger' or 'wrath'.
G5428
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: phra-SAN-ton
Translations: of those who told, of those who said, of those who declared, of those who explained, of those who showed, of those who pointed out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'φράζω', meaning 'to tell', 'to say', 'to declare', 'to explain', 'to show', or 'to point out'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed. In this form, it is a genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of those who told' or 'of those who explained'. It functions like an adjective modifying a noun, or can stand on its own as a substantive, referring to 'those who told/explained'.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΩΝ, ΕΙΠΟΝΤΩΝ, ΔΗΛΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The word φράζω (phrazō) is of uncertain origin, possibly related to φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'intellect', suggesting a connection to expressing thoughts.
G3695
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: oh-PLIS-meh-noos
Translations: armed, equipped, armed ones, equipped ones
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been armed' or 'equipped'. It describes someone or something that has been put into a state of readiness for battle or a task. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (noun) referring to 'those who are armed'. In the provided context, it refers to 'the armed ones'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΝΟΠΛΟΣ, ΕΞΟΠΛΙΣΜΕΝΟΣ
Etymology: The word derives from the Greek noun ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'. The verb ὁπλίζω (hoplizō) means 'to arm' or 'to equip with weapons'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEH-oo-sas
Translations: commanding, having commanded, ordering, having ordered, bidding, having bidden
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It can be translated as 'the one who commanded,' 'having commanded,' or 'when he commanded,' depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello), meaning 'to drive, urge on'.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-es-thai
Translations: to follow, to accompany, to pursue, to attend
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'to follow' or 'to accompany'. It describes the action of going after someone or something, or being present with them. It can also imply pursuing a goal or consequence. It is often used with the dative case to indicate the person or thing being followed.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The root verb ἕπω (hepo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to follow' or 'to go after'.
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: dee-ah-KO-see-oos
Translations: two hundred
Notes: This word is a numeral adjective meaning 'two hundred'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of 200 of something. For example, it could be used to say 'two hundred sheep' or 'two hundred men'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Etymology: From Greek δίς (dis, "twice") and ἑκατόν (hekaton, "hundred").
G5441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LA-kas
Translations: guards, watchmen
Notes: This word refers to individuals who are stationed to watch over, protect, or keep something. They act as sentinels or custodians, often in a military or security context, but can also refer to those who observe or keep a law or custom. It is used here in the accusative plural form, indicating the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΟΣ, ΤΗΡΗΤΗΣ
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ohn
Translations: of vessels, of instruments, of articles, of goods, of baggage, of equipment
Notes: ΣΚΕΥΩΝ is the genitive plural form of the noun ΣΚΕΥΟΣ, which refers to any kind of vessel, implement, or article. It can denote household utensils, tools, or even personal belongings and baggage. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'of the vessels' or 'belonging to the equipment'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΚΕΥΗ, ΣΚΕΥΑΣΜΑ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON
Translations: leaving, forsaking, abandoning, deserting, remaining, being left behind
Notes: ΚΑΤΑΛΙΠΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, meaning 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having left' or 'by leaving'. It can also imply a state of being left behind or remaining.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G1835
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ex-ah-KO-see-oos
Translations: six hundred
Notes: This word refers to the number six hundred. It is used to quantify a group or amount of six hundred units. For example, it could describe six hundred people, six hundred stadia, or six hundred shekels.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
G0940
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BAH-di-zen
Translations: he was walking, he walked, he went, he was going
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'βαδίζω' (badizō), meaning 'to walk' or 'to go'. The imperfect tense describes an action that was ongoing, repeated, or habitual in the past. So, 'he was walking' or 'he kept walking' are common translations, emphasizing the continuous nature of the action.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something distant in space or time, or to refer to something previously mentioned. It functions similarly to the English word 'that' and can modify a noun or stand alone as a pronoun.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYK-tee
Translations: to night, at night, by night, in the night
Notes: ΝΥΚΤΙ is the dative singular form of the noun ΝΥΞ (nyx), meaning 'night'. It is used to indicate the time when something occurs, often translated as 'at night', 'by night', or 'in the night'. It can also indicate the recipient of an action or the means by which something is done, though its primary use is temporal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΣΠΕΡΑ, ΟΨΕ
Etymology: The word ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European *nokʷts, meaning 'night'. It is related to similar words for night in many Indo-European languages.
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sin
Translations: possession, a possession, property, acquisition
Notes: This word refers to something that is acquired or owned, such as property, wealth, or an asset. It can also denote the act of acquiring something. It is used in sentences to indicate the direct object of an action, for example, 'they acquired a possession' or 'they took the property'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΞΙΣ, ΚΤΗΜΑ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G0853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-NEE-sane
Translations: to destroy, to make disappear, to vanish, to corrupt, to disfigure, to consume, to perish
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀφανίζω'. It means to cause something to disappear, to destroy it, or to make it vanish. It can also imply corrupting or disfiguring something, or causing it to perish. It is used to express the action of making something unseen or non-existent.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀφανής (aphanḗs, “unseen, invisible”), from ἀ- (a-, “not”) + φαίνω (phaínō, “to show, to appear”). The verb means to make unseen or to cause to disappear.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AKH-thes-thai
Translations: to be grieved, to be vexed, to be annoyed, to be distressed, to be burdened
Notes: This word is the present middle/passive infinitive of the verb ἄχθομαι (achthomai). It describes the state of being burdened, distressed, or annoyed by something. It implies a feeling of heaviness or displeasure, often in response to an external event or situation.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΛΥΠΕΙΣΘΑΙ, ΒΑΡΥΝΕΣΘΑΙ, ΔΥΣΧΕΡΑΙΝΕΙΝ
Etymology: The word ἄχθομαι (achthomai) is derived from ἄχθος (achthos), meaning 'a burden' or 'a load'. It conveys the sense of being weighed down or oppressed.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nen
Translations: has become, has happened, has come to pass, was, came into being
Notes: ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
G0884
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KHA-ris-tos
Translations: ungrateful, unthankful, thankless, ungracious, unlovely
Notes: This word describes someone who does not show gratitude or appreciation. It can also refer to something that is unpleasant or unlovely. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'χάρις' (charis) meaning 'grace' or 'favor'. It is used to describe a person or an action that lacks grace or thankfulness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΓΝΩΜΩΝ, ἈΧΑΡΙΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'χάρις' (charis) meaning 'grace' or 'favor'. It literally means 'without grace' or 'without favor'.
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pi-DOOS
Translations: having given, having handed over, having delivered, having yielded, having advanced, having increased
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'epididomi'. It means 'to give over, hand over, deliver', or 'to give way, yield, advance, increase'. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning adjectivally or adverbially in a sentence, indicating the manner or time of another action. For example, 'having given the letter, he departed'. It can also refer to something that has increased or advanced, such as a disease.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΚΟΠΤΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lan-throh-PEE-ah
Translations: love for mankind, philanthropy, humanity, kindness, a love for mankind, a philanthropy, a humanity, a kindness
Notes: This word is a compound noun meaning 'love for mankind' or 'philanthropy'. It combines 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'ἄνθρωπος' (anthropos), meaning 'man' or 'human being'. It describes a benevolent disposition or action towards humanity in general, often implying kindness, compassion, or generosity. It can be used to describe a general attitude or specific acts of kindness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ, ΑΓΑΠΗ, ΕΥΕΡΓΕΣΙΑ
Etymology: The word ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΑ is a compound of φίλος (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ἄνθρωπος (anthropos), meaning 'man' or 'human being'. It literally means 'love of man' or 'love for humanity'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khray-SAH-meh-noys
Translations: having used, using, by using, who used
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to make use of'. As a participle, it describes an action that has occurred or is occurring, often functioning adjectivally or adverbially. In this form, it indicates that the subjects themselves performed the action of using something, and it is in the dative case, suggesting it answers the question 'to whom?' or 'for what?'.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eb-BLAS-fay-may-seh
Translations: he blasphemed, he reviled, he spoke evil against, he slandered
Notes: This is a verb meaning 'to blaspheme,' 'to revile,' or 'to speak evil against.' It describes the act of speaking impiously or disrespectfully about God or sacred things, or speaking abusively or slanderously about people. The prefix 'προς-' (pros-) intensifies the action or indicates a direction 'towards' or 'against' someone or something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΕΩ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: leh-loo-PEE-meh-nos
Translations: having been grieved, having been distressed, having been saddened, sorrowful, distressed, saddened, grieved
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'λυπέω' (lypeō), meaning 'to grieve' or 'to cause pain'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action that has been completed and its result, and as an adjective, describing a state of being. It describes someone who has been made sorrowful or distressed, or who is in a state of grief. It can be used to describe a person who is experiencing deep sadness or emotional pain due to a past event.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loo
Translations: of a slave, of a servant, of a bondservant
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'δούλος' (doulos), meaning 'slave' or 'servant'. It refers to someone who is in a state of servitude, whether by compulsion or by choice, often implying complete devotion or submission to a master or to God. In the genitive case, it indicates possession or origin, so it translates as 'of a slave' or 'of a servant'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΕΤΗΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G4167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POYM-nee-ah
Translations: flocks, herds
Notes: This word refers to a group of animals, typically sheep or goats, but can also apply to other livestock like cattle. It is often used in the context of a shepherd tending to their flock. In a broader sense, it can also refer to a group of people under the care or guidance of a leader, similar to how a shepherd cares for their sheep.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΒΟΥΚΟΛΙΑ
Etymology: The word 'ποιμνίον' (poimnion) is a diminutive of 'ποιμήν' (poimēn), meaning 'shepherd'. It refers to that which is tended by a shepherd.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foo-LAS-son-tone
Translations: guarding, keeping, watching, observing, preserving, protecting, of those guarding, of those keeping
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to guard' or 'to keep'. It describes an action of guarding, watching over, or preserving something. It can refer to people who are performing this action, often in a protective or observant capacity. As a genitive plural, it indicates 'of those who are guarding' or 'belonging to those who are keeping'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΑΡΑΦΥΛΑΣΣΩ
Etymology: The word φυλάσσω (phylassō) comes from the Greek root φύλαξ (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher'. It describes the action of a guard.
G3489
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: na-BAH-loo
Translations: of Nabal
Notes: This is the genitive form of the proper noun Nabal. Nabal was a wealthy but ill-tempered man from Maon, mentioned in the Old Testament (1 Samuel 25). The name itself means 'fool' or 'senseless' in Hebrew. In Koine Greek texts, it refers specifically to this biblical character.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-POY-nan
Translations: mistress, lady, a mistress, a lady
Notes: This word refers to a female head of a household, a mistress, or a lady. It is used to denote a woman who has authority or control, often in a domestic context, but can also refer to a female ruler or sovereign. It is the feminine equivalent of 'despot' or 'master'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΥΡΙΑ, ΔΕΣΠΟΤΙΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G2673
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-teh-PON-tos
Translations: of one who spoke against, of one who accused, of one who denounced, of one who informed
Notes: This word is a compound participle formed from the preposition ΚΑΤΆ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΕΊΠΩ (EIPO), meaning 'to say' or 'to speak'. Together, it means 'to speak against', 'to accuse', 'to denounce', or 'to inform against'. It describes an action of speaking negatively or formally against someone or something, often in a legal or accusatory context. It is used to describe the person performing this action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΈΩ, ΕΝΔΕΊΚΝΥΜΙ, ΜΗΝΎΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TOO-koy
Translations: may obtain, might obtain, may happen, might happen, may meet, might meet, may be, might be
Notes: This word is a verb meaning to obtain, to happen, or to meet. It is often used in a sense of 'to chance upon' or 'to come across'. In the provided context, it conveys a sense of possibility or potential outcome, such as 'may obtain' or 'might happen'.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3357
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-tree-ohn
Translations: of moderate, of reasonable, of modest, of ordinary, of fair, of temperate
Notes: This word describes something that is moderate, reasonable, or of a fair and ordinary measure. It can refer to things that are not extreme, either in quantity, quality, or behavior. It is used to describe people or things that are modest, temperate, or within acceptable limits.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΛΟΓΩΝ, ΕΠΙΕΙΚΩΝ, ΜΕΤΡΗΣΙΜΩΝ
G4314, G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-yoo-bris-THEY-ee-ay
Translations: be insulted in addition, be treated outrageously in addition, be abused in addition
Notes: This is a compound verb, formed from the prefix 'προς' (pros), meaning 'to, toward, in addition', and the verb 'υβρίζω' (hybrizō), meaning 'to insult, treat outrageously, abuse'. The full word means 'to be insulted, treated outrageously, or abused in addition to something else' or 'to be further insulted'. It describes an action where someone suffers an insult or mistreatment on top of existing difficulties or previous offenses. It is used in a passive sense, indicating that the subject is receiving the action.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ΑΤΙΜΑΖΩ
G988
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: blas-fay-MEE-ais
Translations: blasphemies, slanders, evil reports, defaming words
Notes: This word refers to blasphemies, slanders, or evil reports. It describes speech that is abusive, irreverent, or defamatory, often directed against God or sacred things, but also against people. It is used here in the plural dative case, indicating the means by which something is done or the object to which something is directed.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΙΑ, ΛΟΙΔΟΡΙΑ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-nahys
Translations: terrible, dreadful, fearful, dire, awful, grievous
Notes: This word describes something that causes fear, dread, or awe due to its intensity, severity, or power. It is used to characterize things that are formidable, dangerous, or extremely difficult to bear. It often implies a sense of great suffering or hardship.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΧΑΛΕΠΟΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-noy-ah
Translations: providence, a providence, foresight, forethought, provision
Notes: This word refers to foresight, forethought, or divine providence. It implies a careful planning or provision for the future, often with a sense of divine care or guidance. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the noun νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect," suggesting a "mind before" or "fore-mind."
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ
Etymology: The word ΠΡΟΝΟΙΑ (pronoia) is derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb νοέω (noeo), meaning "to perceive, to think, to understand." It literally means "fore-thinking" or "fore-knowing."
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kay
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to a guard, a place of confinement like a prison, or the act of guarding or keeping. It can also denote a watch or a period of time during which a watch is kept, such as a night watch. It is used to describe both the person who guards and the place or action of guarding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, or preserve'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHRAY-sah-meh-nos
Translations: using, having used, employing, having employed, dealing with, having dealt with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. It indicates someone who is 'using' or 'having used' something, or 'employing' or 'having employed' a method or resource. It can also imply 'dealing with' or 'having dealt with' a situation or person.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΧΡΩΜΕΝΟΣ, ΕΧΩΝ
Etymology: The word χράομαι (chraomai) comes from an earlier form χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to χείρ (cheir), meaning 'hand', suggesting the idea of handling or dealing with something.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-neh
Translations: has become, has happened, was, came to pass, occurred
Notes: ΓΕΓΟΝΕ is a form of the verb γίνομαι, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be.' This specific form indicates an action that has been completed in the past but has ongoing results or relevance in the present. It is often translated as 'has become' or 'has happened.'
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word γίνομαι comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey notions of coming into existence or becoming.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Verb
Sounds like: ka-KO
Translations: to evil, for evil, by evil, with evil, to a bad thing, for a bad thing, by a bad thing, with a bad thing, to harm, to afflict, to treat badly, to do evil
Notes: This word can function as an adjective meaning 'bad' or 'evil', or as a noun meaning 'evil' or 'a bad thing'. In its adjectival form, it is often used substantively, meaning 'the evil one' or 'evil things'. As a verb, it means 'to harm', 'to afflict', or 'to treat badly'. Its meaning can vary depending on context, often referring to moral evil, physical harm, or general adversity. It can be used in sentences like 'He did evil to them' or 'They suffered from evil'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine, Neuter; or First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-too
Translations: of a master, of a lord, of an owner, of a ruler
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, emphasizing authority and control over others, such as servants or slaves. It is often used in a context where someone holds absolute power or dominion. It can also refer to God as the ultimate Lord or Master.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΥ, ΑΥΘΕΝΤΟΥ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-bee-GAH-yah
Translations: Abigail
Notes: Abigail is a proper feminine noun, referring to a specific person. In the Old Testament, Abigail was the wife of Nabal, and later, one of the wives of King David. The name means 'my father is joy' or 'my father is exultation'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the Hebrew name אֲבִיגַיִל (Avigayil), meaning 'my father is joy' or 'my father is exultation'. It is a compound of 'father' (אב) and 'joy' (גיל).
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ay-go-REH-oo-toh
Translations: was called, was named, was addressed, was proclaimed
Notes: This word is a verb meaning 'to call by name,' 'to address,' 'to proclaim,' or 'to name.' It is often used in the passive voice to indicate that someone or something was given a particular name or title, or was referred to in a certain way. For example, 'he was called Hermes' or 'it was named Gaius.'
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb ΑΓΟΡΕΥΩ (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to proclaim.' Thus, it literally means 'to speak towards' or 'to address,' which evolved into 'to call by name' or 'to proclaim.'
G2013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-SAX-ah-sah
Translations: having saddled, having loaded, having put upon
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having saddled' or 'having loaded upon'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (upon, on) and the verb 'σάττω' (to pack, to load, to saddle).
Inflection: Singular, Aorist, Active, Feminine, Nominative, Participle
Etymology: The verb ἐπισάττω (episattō) is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb σάττω (sattō), meaning 'to pack', 'to load', or 'to saddle'.
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NOOS
Translations: donkeys, asses
Notes: This word refers to donkeys or asses. It is commonly used to denote these animals, often in contexts of travel, labor, or as possessions.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word "ΟΝΟΣ" is of Semitic origin, likely borrowed into Greek from a Semitic language, possibly related to the Hebrew word for ass, "aton".
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: play-ROH-sa-sa
Translations: having filled, having completed, having fulfilled, having accomplished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to fill' or 'to complete'. It describes an action that has been completed by the subject before the main action of the sentence. It can refer to physically filling something, completing a task, or fulfilling a prophecy or command.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-TOY-ohn
Translations: (of) all sorts, (of) every kind, (of) various, (of) manifold
Notes: This word is an adjective meaning 'of all sorts' or 'of every kind'. It describes something as being diverse or varied. It is used to indicate a wide range or multitude of things, often appearing in contexts where different types of items or qualities are being discussed.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΟΙΟΣ is derived from πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', combined with a suffix indicating 'of a certain kind'. It signifies 'of every kind' or 'of all sorts'.
G3578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEH-nee-ohn
Translations: of gifts, of presents, of hospitality
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ξένιον' (xénion), which refers to a gift given to a guest, a present, or hospitality. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of gifts' or 'of presents'. For example, one might speak 'of gifts' received or given.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΩΝ, ΔΟΣΕΩΝ
Etymology: The word 'ξένιον' (xénion) comes from 'ξένος' (xénos), meaning 'stranger', 'guest', or 'foreigner'. It originally referred to things pertaining to a guest or hospitality, and later specifically to gifts exchanged between hosts and guests.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-POO-sah
Translations: having said, after saying, she having said, when she had said
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It describes someone (in this case, a feminine subject) who has completed the action of speaking or saying something. It functions like a verbal adjective, modifying a noun or pronoun and conveying the idea of 'having said' or 'after saying'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΑ, ΦΑΣΑ
Etymology: The word ΕἸΠΩ (eipo) is an aorist form of the verb ΛΕΓΩ (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The aorist stem ΕἸΠ- is a suppletive form, meaning it comes from a different root than the present tense stem ΛΕΓ-. This is a common feature in Greek verbs where different tenses are formed from different, unrelated roots.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: TAN-dree
Translations: to the man, to the husband, to a man, to a husband
Notes: This word is a contraction (crasis) of the neuter plural definite article 'τὰ' (ta) and the dative singular form of the noun 'ἀνδρί' (andri), which means 'man' or 'husband'. It is used to indicate 'to the man' or 'to the husband'. The coronis (apostrophe-like mark) signifies this elision.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Etymology: The word ἀνήρ (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'man' or 'human being' in various Indo-European languages.
G3178
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-thays
Translations: (of) drunkenness, (of) intoxication, (of) a drunken revel
Notes: This word refers to the state of being drunk or intoxicated, often implying excessive indulgence in alcohol. It can also refer to a drunken revel or carousing. It is typically used in contexts describing the negative effects or moral implications of excessive drinking.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΝΟΦΛΥΓΙΑ, ΚΩΜΟΣ
G0425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NAI-sthay-tos
Translations: insensible, unfeeling, without perception, without sensation, stupid, dull, ignorant
Notes: This word describes someone who is without sensation or perception, either physically or mentally. It can refer to a lack of feeling, awareness, or understanding, often implying a state of dullness, stupidity, or insensitivity. It is used to describe someone who is unfeeling or ignorant.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Singular
Synonyms: ἈΝΟΗΤΟΣ, ἈΦΡΩΝ, ἈΣΥΝΕΤΟΣ
Etymology: This is a compound word formed from the prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'without', and αἴσθησις (aisthēsis), meaning 'perception' or 'sensation'. Thus, it literally means 'without perception'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-REU-eh-toh
Translations: was going, went, traveled, proceeded
Notes: This is a verb meaning 'to go,' 'to travel,' or 'to proceed.' It is in the imperfect tense, indicating a continuous, repeated, or ongoing action in the past. It can be used to describe someone moving from one place to another, or a process unfolding over time. The form ἘΠΟΡΕΥΕΤΟ specifically refers to a third-person singular subject (he, she, or it) who was going or traveling.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-BAH-ee-noo-see
Translations: descending, going down, coming down, a descending, a going down, a coming down
Notes: This word is a present active participle, meaning 'descending' or 'going down.' It describes an action that is currently happening or ongoing. It is often used to indicate movement from a higher to a lower place, whether literally (e.g., going down a mountain) or figuratively (e.g., coming down from heaven). It can function adjectivally to describe a noun that is performing the action, or adverbially to describe how an action is performed.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Feminine, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΙΟΥΣΑ, ΚΑΤΕΡΧΟΜΕΝΗ
Etymology: The word καταβαίνω is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step.' Thus, it literally means 'to go down.'
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROOS
Translations: (of) mountain, (of) a mountain, (of) hill, (of) a hill
Notes: ὈΡΟΥΣ is the genitive singular form of the Koine Greek noun ὈΡΟΣ, which means 'mountain' or 'hill'. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or separation, often translated as 'of a mountain' or 'from a mountain'. It can refer to a literal elevated landmass or be used metaphorically.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a natural elevation of the earth's surface.
G0522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pan-TEE-seh
Translations: met, encountered, came to meet
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb ἀπαντάω. It means 'to meet', 'to encounter', or 'to come face to face with'. It is often used to describe a person or group coming into contact with another, sometimes unexpectedly or for a specific purpose. It can be used with a dative object to indicate who is being met.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΥΠΑΝΤΑΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ER-kho-me-nos
Translations: coming, one who comes, he who comes, about to come
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an ongoing action. It can function adjectivally, meaning 'coming' or 'approaching', or substantively, meaning 'the one who comes' or 'he who is coming'. It is often used in a messianic sense to refer to a future figure.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΠΑΡΩΝ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-ah-SAH-meh-nee
Translations: having seen, seeing, beholding, looking at
Notes: This word is a participle derived from the verb 'theaomai', meaning 'to behold' or 'to gaze upon'. It describes an action of seeing or observing that has already occurred or is ongoing, often with a sense of wonder or careful attention. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates that the subject has performed the action of seeing.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G2600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tep-EE-day-seh
Translations: leaped down, jumped down, sprang down
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down', and the verb πηδάω (pēdaō), meaning 'to leap' or 'to jump'. Therefore, it means 'to leap down' or 'to jump down'. It describes a sudden movement from a higher position to a lower one, often implying a quick or urgent action. It is used to describe someone dismounting quickly from an animal or a vehicle.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
Etymology: The verb καταπηδάω (katapēdaō) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πηδάω (pēdaō), meaning 'to leap' or 'to spring'. The root πηδάω is related to the idea of movement and agility.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-SOO-sah
Translations: having fallen, fallen, a fallen (one)
Notes: This word is a feminine, singular, nominative, aorist active participle derived from the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall.' It describes an action that has already occurred, indicating someone or something that has completed the act of falling. It can be used to describe a female person or a feminine noun that has fallen, or simply the state of being fallen.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-koo-NEE-seh
Translations: he worshipped, she worshipped, it worshipped, he bowed down, she bowed down, it bowed down, he prostrated himself, she prostrated herself, it prostrated itself
Notes: This word describes an act of reverence or submission, typically involving bowing down or prostrating oneself before someone or something. It can refer to worship directed towards God, or to showing respect or homage to a human ruler or figure of authority. The action often implies a physical posture of humility.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-toh
Translations: was begging, was asking, was praying, begged, asked, prayed
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'deomai', meaning 'to beg', 'to ask', or 'to pray'. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past. It describes someone who was in the process of begging, asking, or praying, or who repeatedly did so.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G3421
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MNEE-moh-nev-EIN
Translations: to remember, to call to mind, to mention, to make mention of
Notes: This verb means to remember, to recall, or to bring to mind. It can also mean to mention or to make mention of something or someone. It is often used in contexts where one is urged to keep something in their memory or to speak about it.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-no-EH-in
Translations: to be ignorant of, not to know, to ignore, to misunderstand, to be unaware
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀγνοέω' (agnoeō). It means 'to be ignorant of' or 'not to know' something. It can also imply a deliberate act of ignoring or overlooking. It is used to express a lack of knowledge or understanding about a person, fact, or situation.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἈΓΝΩΣΙΑ, ἈΓΝΩΜΟΣΥΝΗ
Etymology: From Ancient Greek ἀγνοέω (agnoéō), a compound of ἀ- (a-, 'not') and νοέω (noéō, 'to perceive, to know'). It literally means 'not to know' or 'to be without knowledge'.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-moy-on
Translations: like, similar, a like thing, a similar thing
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is used to compare two things, indicating that they share characteristics or appearance. For example, one might say 'the house is like a castle' to describe its grandeur.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-san
Translations: tongue, a tongue, language, a language
Notes: This word refers to the anatomical organ, the tongue, but can also refer to a language or dialect. It is used to describe the act of speaking or the specific language being spoken. In the provided context, it is used in the sense of the physical tongue being cut out, or a tongue that sings hymns.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ
G0877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fro-SOO-nane
Translations: folly, foolishness, senselessness, a folly, a foolishness, a senselessness
Notes: This word refers to a lack of good sense or judgment, often implying a state of being unwise or irrational. It describes actions or thoughts that are foolish or senseless. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΙΑ, ΜΩΡΙΑ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: DAY-loy
Translations: shows, makes clear, reveals, manifests, declares, makes known, evident, clear, manifest
Notes: This word can function as a verb meaning 'to show, make clear, or reveal,' or as an adjective meaning 'clear, evident, or manifest.' As a verb, it describes the act of making something known or visible. As an adjective, it describes something that is already apparent or easily understood.
Inflection: Verb: Present, Indicative, Active, Third Person Singular; Adjective: Nominative, Plural, Masculine or Feminine; or Nominative/Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΦΑΝΕΡΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G0626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-loh-GAY-ee-toh
Translations: he was defending himself, he was making a defense, he was speaking in defense
Notes: This word describes the act of defending oneself, making a defense, or speaking in one's own behalf. It implies a formal or public statement made to justify one's actions or beliefs, often in response to an accusation or criticism. It is used when someone is presenting an argument or explanation to clear their name or explain their position.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΟΥΜΑΙ, ΔΙΚΑΙΟΩ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-AH-sah-sthai
Translations: to see, to behold, to gaze upon, to look at, to observe
Notes: This word means to look at something with attention, often implying observation, contemplation, or a spectacle. It suggests a more deliberate and focused act of seeing than simply perceiving with the eyes. It can be used to describe watching a performance, observing a scene, or beholding something with wonder.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek root 'θεάομαι' (theaomai), meaning 'to behold, to gaze upon', which is related to 'θέα' (thea), meaning 'a sight, a spectacle'.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pem-FTHEN-tas
Translations: sent, having been sent, those who were sent, the ones sent
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been sent' or 'those who were sent'. As a participle, it functions like an adjective but retains verbal characteristics, describing someone or something that has undergone the action of being sent. It is used to refer to individuals or groups who have been dispatched or commissioned.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΥΣ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΥΣ
Etymology: From Ancient Greek πέμπω (pempō, “to send, to conduct, to escort”).
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-gee-NOH-skeh
Translations: to know with, to be conscious of, to be privy to, to be aware of, to be acquainted with, to understand, to pardon, to excuse, to forgive
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΓΙΝΩΣΚΩ (ginosko), meaning 'to know'. The word means to know with someone, to be conscious of something, or to be privy to information. It can also mean to understand or to pardon/excuse someone, implying a shared understanding or empathy that leads to forgiveness. In the provided example, it seems to be used in the sense of being conscious of one's own actions or faults.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΣΥΝΟΙΔΑ
Etymology: The word ΣΥΓΓΙΝΩΣΚΩ is derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΓΙΝΩΣΚΩ (ginosko), meaning 'to know'. It implies a shared or joint knowledge.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheh
Translations: have, hold, possess, keep, occupy, obtain, get, be able, be in a state, consider
Notes: This word is a common Koine Greek verb meaning 'to have' or 'to hold'. It can also convey the sense of possessing something, being in a certain state, or even being able to do something. It is used broadly to describe ownership, condition, or capability.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΈΩ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
Etymology: The word ἘΧΩ (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek and other Indo-European languages.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-LOO-on-tee
Translations: to hinder, to prevent, to forbid, to restrain, to keep back, to withhold, to prohibit, (to) the one hindering, (to) the one preventing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'κωλύω', meaning 'to hinder' or 'to prevent'. As a participle, it describes an action that is ongoing or continuous. In this dative singular form, it typically refers to 'the one who is hindering' or 'to the one who is preventing' something, often indicating the recipient of an action or the person to whom something is being done in relation to hindering.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-an-THEE-nai
Translations: to be defiled, to be polluted, to be stained, to be contaminated
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to defile' or 'to pollute'. It describes the state of becoming ritually or morally unclean, or being stained or contaminated. It is often used in contexts relating to ceremonial purity or moral corruption.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
G442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-THROH-pee-noh
Translations: (to) human, (for) human, (to) humanly, (for) humanly, (to) of man, (for) of man
Notes: This word is an adjective meaning 'human' or 'of man'. It describes something that pertains to or is characteristic of human beings. It can be used to describe human nature, actions, or qualities. In this inflected form, it is either dative singular (masculine, feminine, or neuter) or genitive plural (masculine, feminine, or neuter). It often refers to things done in a human way or according to human standards, as opposed to divine ones.
Inflection: Dative Singular (Masculine, Feminine, or Neuter) or Genitive Plural (Masculine, Feminine, or Neuter)
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-ee-mah-tee
Translations: to blood, in blood, with blood, by blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. It is often used in a literal sense, but can also carry symbolic meaning, such as representing life, sacrifice, or kinship, especially in religious or covenantal contexts.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-NON-tah
Translations: remaining, abiding, enduring, continuing, a remaining one, an abiding one, an enduring one, a continuing one
Notes: ΜΕΝΟΝΤΑ is the accusative plural form of the present active participle of the verb ΜΕΝΩ, meaning 'to remain' or 'to abide'. It describes something or someone that is in the process of remaining, abiding, or enduring. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'those who remain' or 'the things that remain'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΟΝΤΑΣ, ΔΙΑΜΕΝΟΝΤΑΣ, ΚΑΤΑΜΕΝΟΝΤΑΣ
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RON
Translations: clean, pure, innocent, a clean thing, a pure thing
Notes: This word describes something that is free from dirt, defilement, or moral impurity. It can refer to physical cleanliness, ritual purity, or moral blamelessness. It is often used to describe things that are unmixed or unadulterated. In a sentence, it would modify a noun, indicating its state of purity or cleanliness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΩΜΟΣ
Etymology: The word ΚΑΘΑΡΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the verb καθαίρω (kathairō), meaning 'to cleanse' or 'to purify'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G1638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-KAY-see
Translations: he will avenge, he will punish, he will vindicate
Notes: This word means to avenge, to punish, or to vindicate. It implies carrying out justice or retribution for a wrong. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the noun δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to bring justice out of' or 'to execute justice'. It is often used in contexts where God or a higher authority brings judgment or vindication.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-RON
Translations: (of) evil, (of) wicked, (of) bad, (of) harmful, (of) malicious
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, bad, or harmful. It can refer to moral depravity, physical harm, or general badness. As an adjective, it modifies nouns, indicating that the noun possesses these negative qualities. The form ΠΟΝΗΡΩΝ is the genitive plural, meaning 'of evil ones' or 'of wicked things/persons', depending on the gender of the noun it modifies.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΝΟΜΩΝ
G1551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-DEKH-eh-tai
Translations: expects, waits for, looks for, awaits
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take'. Together, it means to expect, wait for, or look for something or someone. It is used to describe the act of anticipating an event or person.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LAIS
Translations: on heads, to heads, for heads
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'κεφαλή' (kephalē), meaning 'head'. It is used to indicate location ('on heads'), direction ('to heads'), or benefit/relation ('for heads'). In the provided context, 'ἐπὶ κεφαλαῖς' means 'on heads'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΑΙΣ, ΚΑΡΗΝΟΙΣ
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-PEH-soy
Translations: fall into, fall upon, fall among, rush upon, encounter
Notes: This word describes the action of falling into, upon, or among something or someone. It can imply a sudden or forceful movement, such as rushing upon an enemy, or a more passive act of falling into a situation or condition. It is often used with a preposition like 'into' (εἰς) to indicate the destination of the fall.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noo
Translations: become, be, happen, come to pass
Notes: This word is an imperative form of the verb 'γίνομαι', meaning 'to become', 'to be', 'to happen', or 'to come into being'. As an imperative, it functions as a command or exhortation, telling someone to 'become' or 'be' something, or for something to 'happen'. It is often used to express a wish or a command for a state or event to occur.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-MEH-nays
Translations: kind, benevolent, favorable, well-disposed, a kind, a benevolent
Notes: This word describes someone or something that is kind, benevolent, or well-disposed towards others. It implies a favorable attitude or a willingness to show goodwill. It can be used to describe a person's character or their disposition towards a particular situation or individual.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: From Ancient Greek εὐμενής (eumenḗs), a compound of εὖ (eu, "well") and μένος (ménos, "mind, spirit, courage"). It literally means "well-minded" or "well-spirited."
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-AHN
Translations: worthy, deserving, a worthy, a deserving
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or suitable. It is often used to indicate that something is of appropriate value or quality, or that a person is deserving of a particular honor, punishment, or status. It can be used with a genitive case to specify what something is worthy of.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-XAS-thai
Translations: to receive, to accept, to welcome, to take, to take up
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'δέχoμαι' (dechomai). It means to receive, accept, or welcome something or someone. It can be used in various contexts, such as receiving a gift, accepting a teaching, or welcoming a guest. It implies a willing and often hospitable reception.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mon
Translations: wrath, anger, passion, indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a settled indignation. It is often used to describe divine wrath or human rage, and can imply a boiling agitation of the feelings.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΧΟΛΗ, ΜΗΝΙΣ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FESS
Translations: let go, send away, forgive, permit, allow, leave, abandon, dismiss
Notes: This word is the 2nd person singular aorist active imperative form of the verb ἀφίημι (aphiēmi). It is a command directed at a single person, meaning 'let go!', 'send away!', 'forgive!', or 'permit!'. It is used to instruct someone to release, dismiss, or grant permission for something.
Inflection: 2nd Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ἘΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G4241
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PREH-peh
Translations: it is fitting, it is proper, it is necessary, it ought, it becomes
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is fitting' or 'it is proper'. It is often used to express what is appropriate, becoming, or necessary in a given situation. It can also convey a sense of obligation or duty, indicating what 'ought' to be done.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ, ΕΥΠΡΕΠΕΣ
Etymology: The word 'πρέπω' (prepo) means 'to be conspicuous, to be eminent, to be fitting'. Its origin is uncertain, but it is related to the idea of being visible or standing out in a way that is appropriate or becoming.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-meh-ROH
Translations: I tame, I civilize, I make gentle, I cultivate
Notes: This word is a verb meaning 'to tame,' 'to civilize,' or 'to make gentle.' It describes the act of bringing something wild or untamed into a state of submission, order, or gentleness. It can be used in contexts of taming animals, civilizing people, or cultivating land.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΑΜΑΖΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
Etymology: The word ἡμερόω (hēmeroō) is derived from the adjective ἥμερος (hēmeros), meaning 'tame,' 'gentle,' or 'cultivated.'
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: fee-lan-THROH-poh
Translations: humanely, kindly, benevolently, mercifully, a humane one, a benevolent one
Notes: This word describes an action or a person characterized by love for humanity, kindness, or benevolence. It can function as an adjective meaning 'humane' or 'benevolent', or as an adverb meaning 'humanely' or 'kindly'. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'ἄνθρωπος' (anthropos), meaning 'man' or 'human being'.
Inflection: Masculine, Singular, Dative (from adjective ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ) or Adverbial form (from ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΩΣ)
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΩΣ, ΕΥΜΕΝΩΣ, ΕΛΕΗΜΟΝΩΣ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tee
Translations: about to be, future, (to) be about to, (to) intend, (to) be going to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to intend'. It describes something that is imminent or in the future. It is often used to indicate an action that is on the point of happening or a state that is soon to exist. In this dative singular form, it often functions adverbially or as an adjective modifying a noun in the dative case.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΩ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΩ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-oo-een
Translations: to reign, to rule, to be king, to be a king
Notes: This word means to reign, to rule, or to act as a king. As an infinitive, it often functions like an English 'to' verb, indicating purpose or result, such as 'to reign' or 'for ruling'. It describes the exercise of royal authority or sovereignty.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΕΙΝ, ΚΥΡΙΕΥΕΙΝ
Etymology: The word ΒΑΣΙΛΕΥΩ (basileuō) comes from the noun ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. It describes the action or state of being a king.
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rah
Translations: gifts
Notes: The word refers to gifts or presents. It is the plural form of the noun 'ΔΩΡΟΝ' (doron), which means 'a gift'. It is commonly used to denote something given voluntarily, often as a token of honor, respect, or generosity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to something given or bestowed.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-KSAH-meh-nos
Translations: receiving, having received, accepting, having accepted, welcoming, having welcomed, taking, having taken
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is ongoing. It often conveys the sense of someone who has taken something into their possession, welcomed someone, or accepted a proposition.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΥΠΟΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΔΕΞΑΜΕΝΟΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI
Translations: woman, a woman, wife, a wife, lady, a lady
Notes: This word refers to a woman, a female adult human being. It can also specifically mean a wife or a lady. It is used in various contexts to refer to women in general, or to a specific woman in relation to a man (as a wife).
Inflection: Vocative, Singular, Feminine
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-geh
Translations: he led, he brought, he carried
Notes: This word is a verb meaning 'to lead', 'to bring', or 'to carry'. It is in the past tense, indicating an action that was completed in the past. It describes someone (a singular male or unspecified subject) performing the action of leading, bringing, or carrying something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩΓΕΥΩ, ΕΛΚΩ
Etymology: The word ἄγω (agō) comes from Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, to lead'.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ER-kho-men-ayn
Translations: coming upon, approaching, impending, the coming upon one, the approaching one
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'ἐπέρχομαι' (eperchomai), meaning 'to come upon', 'to approach', or 'to arrive'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'to', and 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that is ongoing or in progress, often functioning adjectivally or adverbially. In this form, it refers to something or someone that is in the process of coming upon or approaching.
Inflection: Present Participle, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΗΝ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΕΝΗΝ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-des
Translations: you saw, you have seen
Notes: This is a verb meaning 'you saw' or 'you have seen'. It is the second person singular aorist active indicative form of the verb 'to see'. It describes an action of seeing that occurred in the past, completed at a specific point.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G3588, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adjective
Sounds like: TAYS-deh
Translations: but this, and this, this, this one, of this, of this one
Notes: This is a compound word formed from the genitive singular feminine definite article or demonstrative pronoun ΤΗΣ (tēs) and the postpositive conjunction ΔΕ (de). It is used to connect a clause or phrase to the preceding one, often introducing a contrast or a continuation, while also pointing to a specific feminine noun in the genitive case. It can be translated as 'but this' or 'and this', or simply 'this' or 'of this' depending on context, emphasizing the specific item or concept being referred to.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΗΣ, ΤΑΥΤΗΣ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-MO-san-tos
Translations: of having sworn, of having taken an oath, of swearing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to swear' or 'to take an oath'. It describes someone who has already performed the action of swearing. It is used to indicate a genitive relationship, often translated with 'of' or implying possession or origin related to the act of swearing.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΟΜΝΥΟ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-THEH-nah
Translations: no one, nobody, nothing, any, not any, none
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. As an adjective, it modifies a noun, indicating that there is 'not any' of that noun. As a pronoun, it stands in for 'no one' or 'nothing'. It is often used in prohibitions or commands, especially with the subjunctive mood, to forbid an action.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LIP-sin
Translations: to leave behind, to abandon, to forsake, to fail, to be lacking
Notes: This word is the aorist or future active infinitive form of the verb ἀπολείπω. It is a compound word formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to lack'. Therefore, it means 'to leave away from', 'to leave behind', or 'to abandon'. It can also mean 'to fail' or 'to be lacking' in a certain quality or quantity. It is used to describe the act of departing from something or someone, or the state of something being insufficient.
Inflection: Infinitive, Aorist or Future, Active
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ἘΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: The verb ἀπολείπω is derived from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to be lacking'. This combination emphasizes the act of leaving something behind or abandoning it.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G5138
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: teh-TRAH-po-doo
Translations: (of) a four-footed animal, (of) a quadruped
Notes: This word refers to something that has four feet, typically a four-footed animal or a quadruped. It is a compound word formed from 'τετρα-' (tetra-), meaning 'four', and 'πους' (pous), meaning 'foot'. It is used to describe animals that walk on four legs.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Etymology: From Ancient Greek τετρα- (tetra-, “four”) + πούς (poús, “foot”).
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROO
Translations: of evil, of wicked, of bad, of harmful
Notes: This word describes something that is evil, wicked, bad, or harmful in nature. It can refer to a person who is morally corrupt, an action that is malicious, or a thing that causes harm. It is often used to denote a quality of depravity or malevolence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G0884
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KHA-ris-too
Translations: of ungrateful, of unthankful, of thankless
Notes: This word describes something or someone as ungrateful or thankless. It is used to indicate a lack of appreciation or gratitude. In this form, it is the genitive singular, meaning it would typically modify a noun in the genitive case, often indicating possession or origin, such as 'the hope of the ungrateful' or 'belonging to the unthankful one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΓΝΩΜΩΝ, ἈΧΑΡΙΣ
G2083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TAI-roos
Translations: companion, a companion, comrade, a comrade, friend, a friend, associate, an associate
Notes: This word refers to a companion, comrade, or friend. It is used to describe someone who accompanies another, often in a close or familiar relationship, such as a fellow traveler, a colleague, or a close associate. In the provided examples, it refers to companions or associates of individuals.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΦΙΛΟΣ, ΣΥΝΟΔΟΣ
Etymology: The word "ΕΤΑΙΡΟΣ" is of uncertain origin, possibly related to "ἔτης" (etes), meaning 'clansman' or 'kinsman'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-noo
Translations: having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ftha-SA-sa
Translations: having arrived, having come, having reached, having anticipated, having overtaken, having preceded
Notes: This word is a feminine, singular, nominative aorist active participle of the verb 'φθάνω'. It describes an action that has been completed before another event, often implying a sense of arriving first, reaching a destination, or anticipating something. It can be used to indicate that someone or something has come to a place, attained a state, or acted preemptively.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΛΘΟΥΣΑ, ΑΦΙΚΟΜΕΝΗ, ΠΡΟΦΘΑΣΑΣΑ
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-E-la-bes
Translations: you took beforehand, you seized beforehand, you anticipated, you preoccupied
Notes: This is a compound verb meaning to take or seize beforehand, to anticipate, or to preoccupy. It is formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action completed before something else, or an action of taking something in advance.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΦΘΑΝΩ
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-may-LIX-ahs-thai
Translations: to appease, to soothe, to conciliate, to propitiate
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against' but here intensifying) and the verb μειλίσσω (meilisso, meaning 'to make mild' or 'to soothe'). It means to thoroughly appease, soothe, or conciliate someone, often by gentle words or actions, to win their favor or calm their anger. It implies a strong effort to make someone mild or well-disposed.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΥΝΩ, ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ, ΕΞΙΛΑΣΚΟΜΑΙ
Etymology: The root verb μειλίσσω (meilisso) comes from the adjective μείλιχος (meilichos), meaning 'mild' or 'gentle'. The prefix κατά (kata) intensifies the action.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KAY-doh-MEH-noo
Translations: caring, being concerned, being anxious, taking care, being troubled, being distressed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to care' or 'to be concerned'. It describes someone who is actively showing care, concern, or anxiety about something or someone. It can also imply being troubled or distressed. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates an ongoing state or action of caring.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Middle Voice
Synonyms: ΜΕΛΩ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΜΕΡΙΜΝΑΩ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEH-thay
Translations: it was forgiven, it was released, it was permitted, it was sent away
Notes: This is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb ἀφίημι (aphiēmi). It means 'it was forgiven,' 'it was released,' 'it was permitted,' or 'it was sent away.' The meaning depends on the context, often referring to the forgiveness of sins, the release of a person or object, or the permission for something to happen.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-as
Translations: of punishment, of vengeance, of retribution
Notes: This word refers to punishment, vengeance, or retribution. It describes the act of inflicting a penalty for an offense or wrongdoing. It is often used in contexts where someone is being held accountable for their actions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FYOOX-eh-tai
Translations: will flee, will escape, will run away
Notes: This word is a verb meaning 'to flee,' 'to escape,' or 'to run away.' It describes the action of moving quickly away from something or someone, often due to danger, fear, or an undesirable situation. It is used to indicate a future action of fleeing or escaping.
Inflection: Future Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pos
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, habit, character, conduct, turn
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It can also describe a custom, habit, or one's character and conduct. It is often used to describe how an action is performed or the nature of a person's behavior.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΟΠΗ, ΕΘΟΣ
Etymology: From the verb τρέπω (trepō), meaning 'to turn'. The noun refers to the way something turns or is directed, hence its meaning of 'manner' or 'way'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEI
Translations: will destroy, will perish, will lose, will be lost
Notes: This word is a verb meaning 'to destroy,' 'to ruin,' 'to lose,' or 'to perish.' It can be used in an active sense (to destroy something) or a middle/passive sense (to be destroyed, to perish, to be lost). In the provided examples, it is used in both active and middle/passive senses, indicating destruction or perishing.
Inflection: Future Indicative, Active or Middle, Third Person Singular
Synonyms: OLLEO, PHTHEIRO, ANAPOLLUMI
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lain
Translations: another, a different, other, a different one
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-ee
Translations: he releases, he sets free, he sends away, he divorces, he dismisses, he lets go, he allows to depart
Notes: This verb means to release, set free, send away, or dismiss. It can be used in various contexts, such as releasing a prisoner, sending someone on their way, or even divorcing a spouse. It implies an action of letting go or allowing someone or something to depart.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: el-THOO-sah
Translations: having come, having gone, coming, going
Notes: This word is a feminine, singular, aorist active participle of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that has already occurred or is completed, often translated as 'having come' or 'having gone'. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used adverbially to describe the manner or time of another action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-lah-BOO-sah
Translations: having seized, having overtaken, having apprehended, having grasped, having understood, having found, having caught, having attained
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having seized' or 'having overtaken'. It describes an action that has been completed before the main verb's action. It can also mean 'to grasp' or 'to understand' something mentally, or 'to find' or 'to catch' someone or something. It is a compound word formed from the preposition 'κατά' (down, against) and the verb 'λαμβάνω' (to take, to receive).
Inflection: Singular, Aorist, Active, Participle, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-oh-KHOO-meh-non
Translations: feasting, making merry, living sumptuously, enjoying oneself, a feasting one
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb εὐωχέω. It describes someone who is currently feasting, making merry, or living sumptuously. It can be used to describe a person or a group engaged in such activities.
Inflection: Present, Middle/Passive, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΙΠΝΕΩ, ΕΥ̓ΦΡΑΙΝΩ
G2594
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-kah-ROH-meh-non
Translations: stupefied, drowsy, heavy with sleep, overcome, made dull
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been stupefied' or 'having been made drowsy'. It describes someone or something that has been made dull, heavy, or overcome, often by sleep or a similar state. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΕΝΥΣΤΑΓΜΕΝΟΝ, ΚΑΤΑΦΟΡΙΚΟΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ge-ge-nee-MEH-non
Translations: of those who have become, of those who have been born, of those who have happened, of those who have come into being
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be born,' 'to happen,' or 'to come into being.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already been completed. In this form, it refers to 'those who have become' or 'those who have been born/happened,' often implying a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΓΕΝΟΜΕΝΩΝ
G1285
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-sa-FEH-ee
Translations: he explained, he made clear, he declared, he showed clearly
Notes: This word is a verb meaning 'to explain thoroughly,' 'to make clear,' or 'to declare distinctly.' It implies a complete and unambiguous communication of information. It is often used in contexts where someone is clarifying a matter or providing a detailed account.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ, ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ
G1966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-OO-see
Translations: next, following, coming, approaching, on the next day, the following day
Notes: This word is an adjective meaning 'next,' 'following,' or 'coming.' It is often used substantively, especially in the dative feminine singular (as in the provided examples, 'τῇ ἐπιούσῃ'), where it implies 'day' or 'morning,' thus translating to 'on the next day' or 'on the following day.' It describes something that is imminent or immediately succeeding.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΟΜΕΝΗ, ΕΦΕΞΗΣ
Etymology: The word ἘΠΙΟΥΣΗ is derived from the verb ΕΠΕΙΜΙ (epeimi), meaning 'to come upon' or 'to follow.' It is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to,' and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to go' or 'to come.'
G3525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: NAY-fon-tee
Translations: (to) a sober one, (to) one who is sober, (to) a vigilant one, (to) one who is vigilant
Notes: This word describes someone who is sober, not intoxicated, and by extension, someone who is watchful, alert, or self-controlled. It is used to indicate a state of mental clarity and vigilance, often in a moral or spiritual sense, implying a readiness to act or respond appropriately.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΡΥΠΝΩ, ΕΓΡΗΓΟΡΩ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: day-loh-SAH-sah
Translations: having shown, having made clear, having declared, having revealed, having explained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to show' or 'to make clear'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, indicating an action that has been completed. In this form, it describes a feminine subject who has performed the action of showing or revealing something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΑΣΑ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΑΣΑ
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-THEE-nai
Translations: to set before, to serve up, to offer, to present
Notes: This word is the aorist infinitive middle/passive form of the verb 'παρετίθημι' (paretithēmi). It means 'to set before' or 'to serve up,' especially in the context of food or provisions. It can also mean 'to offer' or 'to present' something to someone. In a sentence, it would describe the action of placing something in front of another person, often for their consumption or consideration.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΑΡΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word παρετίθημι is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put.' Thus, its core meaning is 'to place alongside' or 'to set before.'
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G3499
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: neh-KROH-theh-nye
Translations: to be made dead, to be deadened, to be killed, to be rendered powerless
Notes: This word is a passive infinitive verb, meaning 'to be made dead' or 'to be killed'. It describes the state of something being rendered lifeless, inactive, or powerless. It can be used in both a literal sense (physical death) and a figurative sense (to be dead to sin, to have one's passions or desires deadened).
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΘΝΗΙΣΚΩ
Etymology: From νεκρός (nekros), meaning 'dead', and the suffix -όω (-oo), which forms verbs meaning 'to make' or 'to render'. Thus, it means 'to make dead'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LY-pees
Translations: of grief, of sorrow, of pain, of distress, of sadness, a grief, a sorrow, a pain, a distress, a sadness
Notes: This word refers to a state of emotional pain, sorrow, or grief. It can also denote physical pain or distress. It is often used to describe the deep sadness or affliction experienced by an individual.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΥΣ, ΟΔΥΝΗΣ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΥ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-ay-seh
Translations: he made, he did, he performed, he created, he produced
Notes: This word means 'he made' or 'he did'. It describes an action completed in the past by a single male or unspecified subject. It can be used in various contexts to indicate creation, action, or performance.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEY-OOS
Translations: more, many, numerous, a greater number
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'much' or 'many'. It is used to indicate a greater quantity or number of something, often translated as 'more' or 'more numerous'. It can be used with a genitive case to mean 'more than' or followed by 'η' (than) to express comparison.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΟΛΛΟΙ
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pi-ZAY-sas
Translations: having survived, having lived on, surviving, living on
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'ἐπιζάω' (epizao), meaning 'to live on' or 'to survive'. As a participle, it describes an action completed in the past (aorist) by the subject, indicating that they 'have survived' or 'have lived on'. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, describing the circumstances of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΖΑΩ, ΔΙΑΖΑΩ
Etymology: The word 'ἐπιζάω' is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'ζάω' (zao), meaning 'to live'. Thus, it literally means 'to live upon' or 'to live in addition to', conveying the sense of continuing to live or surviving.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-STREP-sen
Translations: destroyed, overthrew, ruined, demolished
Notes: This word means to destroy, overthrow, or ruin something completely. It implies a forceful and decisive act of bringing something to an end or causing its collapse. It can be used in contexts of physical destruction, such as tearing down buildings, or in a more figurative sense, like overthrowing a government or ruining a reputation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G1556
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-kee-THAY-nai
Translations: to be avenged, to be vindicated, to be punished
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'ekdikeo'. It means to receive vengeance or vindication, or to be punished. It describes the action of someone or something being avenged or having justice served upon them, rather than performing the act of vengeance themselves. It can be used in contexts where a wrong is righted or a punishment is inflicted.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ah-poh-tha-NEIN
Translations: to die, to be dead
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to die.' It describes the action of dying or being dead, often used in contexts where the completion of the action is emphasized. It can function as a noun, meaning 'the act of dying' or 'death'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΝῄΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΆΩ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-as
Translations: of one's own, of private, of peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It is used to emphasize possession or a unique characteristic belonging to a person or thing. It often refers to something that is distinctively personal or private. In this inflected form, it is genitive, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-as
Translations: of wickedness, of evil, of malice, of depravity, of mischief
Notes: This word refers to wickedness, evil, malice, or depravity. It describes a state of moral badness or harmfulness. It is often used to describe actions or intentions that are morally corrupt or harmful to others.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RAN
Translations: clean, pure, clear, a clean, a pure, a clear
Notes: This word describes something as clean, pure, or clear. It is used to refer to things that are free from dirt, defilement, or moral impurity. It can be used to describe physical objects, people, or even abstract concepts like a heart or conscience. In a sentence, it would modify a noun, indicating its quality of being clean or pure.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon-tee
Translations: (to) having, (to) holding, (to) possessing, (to) being, (to) keeping, (to) wearing, (to) carrying
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of having or holding. In the dative case, it often indicates the recipient or indirect object of an action, or it can denote possession or association, translating as 'to the one having' or 'to him who has'. It can also convey the idea of 'being in a state of' or 'wearing/carrying something'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΙ
Etymology: The verb 'ἔχω' (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, indicating possession, state, or action.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AHN
Translations: right, right hand, a right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. It can be used as an adjective meaning 'right' (as opposed to left), or substantively as a noun meaning 'right hand'. In the provided context, it is used to refer to the right hand.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH
Translations: knew, recognized, understood, perceived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROOS
Translations: evil, wicked, bad, mischievous, malicious
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or general poor quality. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. In the provided examples, it describes 'evil ones' (plural) and 'evil thoughts'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-LAU-noh-meh-noos
Translations: being driven, being led, being carried, being impelled, those being driven, those being led
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being driven' or 'being led'. It describes someone or something that is currently undergoing the action of being driven or impelled by an external force. It can be used to describe people, animals, or even objects in motion.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΦΕΡΟΜΕΝΟΥΣ, ΑΓΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: From an uncertain primary verb, perhaps akin to the root of Latin 'ago' (to drive, lead).
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G5237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-or-ON-tos
Translations: overlooking, despising, disdaining, scorning, looking down upon, neglecting
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπέρ' (hyper, meaning 'over' or 'above') and 'ὁράω' (horaō, meaning 'to see'). It describes the act of looking over or beyond something, often implying a sense of disregard, contempt, or neglect. It can be used to describe someone who despises or disdains another, or who overlooks a duty or a person's needs.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: di-DON-tos
Translations: giving, of giving, a giver
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'didomi', meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the subject of a dependent clause, translating to 'of giving' or 'one who is giving'. It can also be used substantively, meaning 'the one giving' or 'a giver'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΔΙΔΟΝ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOYS
Translations: (to) good, (for) good, (with) good, (by) good, (to) beneficial, (for) beneficial, (with) beneficial, (by) beneficial, (to) virtuous, (for) virtuous, (with) virtuous, (by) virtuous
Notes: This word is an adjective meaning 'good', 'beneficial', or 'virtuous'. It can refer to things that are good in quality, morally good, or beneficial in effect. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object or means, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by', referring to multiple good things or people.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΙΣ, ΧΡΗΣΤΟΙΣ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-MOY-ah
Translations: like, similar, resembling, a like thing, similar things
Notes: This word is an adjective meaning 'like', 'similar', or 'resembling'. It is used to describe something that shares characteristics with another thing, often followed by a dative case noun to indicate what it is similar to. For example, 'ΟΜΟΙΑ τῷ θεῷ' would mean 'like God'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Neuter, Plural, Nominative/Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G3691
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ox-AY-an
Translations: sharp, a sharp, keen, swift, quick, a quick, violent, a violent
Notes: This word describes something that is sharp, keen, swift, or violent. It is often used to describe physical objects like a sword or a razor, indicating a sharp edge. It can also describe a rapid or intense action, like a swift movement or a violent impulse. In a figurative sense, it can refer to something acute or discerning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΡΥΜΥΣ, ΟΞΥΣ
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-FEH-ron-tos
Translations: bringing upon, carrying upon, inflicting, adding, bringing against, bringing forward, of bringing upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epiphero', meaning 'to bring upon' or 'to inflict'. It describes an action of bringing something, often negative like a disease or punishment, upon someone or something else. It can also mean to add something, to bring something against someone (like an accusation), or to bring something forward (like an argument). As a genitive participle, it often functions to describe the agent or source of the action, or to indicate a temporal relationship ('while bringing upon').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Participle, Active Voice
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΕΝΤΟΣ, ΠΡΟΣΑΓΟΝΤΟΣ
G4157
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POY-nayn
Translations: penalty, punishment, vengeance, a penalty, a punishment
Notes: This word refers to a penalty, punishment, or retribution. It is often used in contexts where someone is made to pay for their actions, either by human judgment or divine consequence. It can also refer to vengeance or the act of taking revenge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΔΙΚΗ
G4924
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-oy-kay-SOO-san
Translations: who will dwell with, who will live with, who will cohabit, who will marry
Notes: This word is a future participle, indicating an action that will happen in the future. It describes someone who will dwell, live, or cohabit with another person, often implying marriage or a shared household. It is a compound word formed from 'σύν' (with) and 'οἰκέω' (to dwell).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Future, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΖΕΥΓΝΥΜΙ, ΓΑΜΕΩ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gah-mee-thee-so-MEH-neen
Translations: about to be married, who is to be married, one who is to be married
Notes: This word is a future passive participle, indicating an action that will be done to the subject in the future. It describes someone who is destined or about to be married. It is used to modify a noun or pronoun, functioning adjectivally.
Inflection: Future, Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Etymology: From γάμος (gamos, “marriage”).
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-lei
Translations: he was calling, she was calling, it was calling, he called, she called, it called, he was named, she was named, it was named
Notes: This word is a verb meaning 'to call' or 'to name'. It describes an action that was happening continuously in the past or an action that occurred in the past. It can be used to say that someone was calling out to someone else, or that someone was being called or named something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΩΝΕΩ
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-NAX-ee-ah
Translations: unworthy, improper, unbecoming, unseemly, unworthiness, impropriety
Notes: This word describes something that is not fitting, suitable, or deserving. It can refer to actions or qualities that are out of place, inappropriate, or fall short of a certain standard. It is often used to describe behavior that is not worthy of a particular person, position, or ideal.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΡΕΠΗΣ, ΑΣΥΜΦΟΡΟΣ
Etymology: The word ἀναξία (anaxia) is derived from ἀνάξιος (anaxios), meaning 'unworthy'. It is formed from the negative prefix ἀν- (an-) meaning 'not', and ἄξιος (axios) meaning 'worthy' or 'deserving'.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-DOHN
Translations: of feet
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'foot'. It refers to the lower extremity of the leg, used for standing and walking. In a sentence, it would indicate possession or origin related to multiple feet, such as 'the sound of feet' or 'the path of feet'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'foot' in many other Indo-European languages.
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-SAS-thai
Translations: to touch, to grasp, to handle, to cling to, to light
Notes: This word is the aorist middle/passive infinitive form of the verb 'ἅπτω' (haptō). It means 'to touch,' 'to grasp,' or 'to handle.' It can also mean 'to cling to' or 'to light' (as in, to set on fire). As an infinitive, it functions like the English 'to touch' or 'to handle,' often expressing purpose or result.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΘΙΓΓΑΝΩ, ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-RON-tas
Translations: present, being present, those who are present, the ones present
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be present'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. It is often used to refer to 'those who are present' or 'the present ones' in a given context, functioning almost like a noun. For example, it could be used in a sentence like 'He spoke to those who were present'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΑΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-mohs
Translations: nevertheless, however, yet, still, but, even so
Notes: This word is an adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It indicates a concession or a continuation despite a preceding condition, similar to 'nevertheless' or 'however' in English. It can be used to emphasize that something is true despite an obstacle or contrary fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙΤΟΙ
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'alike', combined with the suffix -ως (-ōs), which forms adverbs. It originally conveyed the idea of 'in the same way' or 'equally', evolving to mean 'nevertheless' or 'however' in a concessive sense.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-ahs
Translations: of healing, of cure, of service, of attendance, of worship
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical sense. It can also denote service, attendance, or care, particularly for the sick or for a deity (worship). In a sentence, it would indicate the source or object of such actions, for example, 'the power of healing' or 'the garments of service'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΙΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-keh
Translations: he came, it came, has come, arrived
Notes: This word means 'to come' or 'to arrive'. It is often used to describe the arrival of a person, thing, or a specific time or event. For example, it can be used in a sentence like 'the time has come' or 'he arrived at the house'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἥκω (heko) is of uncertain origin, possibly related to the concept of reaching or attaining.
G4924
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-oh-KAY-seh
Translations: lived with, cohabited, dwelt with, married
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together,' and 'οἰκέω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to live.' Therefore, it means 'to live together with' or 'to cohabit.' In ancient Greek, it often implies a marital or domestic relationship, indicating that two or more people shared a household or lived as husband and wife. It describes the act of sharing a residence or forming a domestic partnership.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΩ, ΣΥΝΖΑΩ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lah-BOO-sah
Translations: taking, having taken, receiving, having received, a woman taking, she taking
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an action that has been completed in the past relative to the main verb, and it refers to a feminine singular subject.
Inflection: Aorist Active Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G4998
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOH-froh-nah
Translations: sensible, prudent, self-controlled, sound-minded, sober, discreet, a sensible, a prudent
Notes: This word describes someone or something that is sensible, prudent, or self-controlled. It implies a state of mind that is sound and well-balanced, leading to wise and moderate behavior. It can be used to describe individuals, actions, or even abstract concepts like a kingdom, indicating a quality of wisdom and moderation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine; or Plural, Accusative, Masculine/Feminine/Neuter
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΗΣ, ΝΗΦΑΛΙΟΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ty-KHOO-sah
Translations: having obtained, having happened, ordinary, common, a common, an ordinary
Notes: This word is the feminine singular nominative/accusative participle of the verb 'τυγχάνω' (tynchanō), meaning 'to happen,' 'to obtain,' or 'to meet with.' As a participle, it can function as an adjective or a noun. When used adjectivally, it often means 'ordinary' or 'common,' especially in phrases like 'οὐ τὴν τυχοῦσαν' (not the ordinary/common), implying something significant or extraordinary. It describes something that has happened or been obtained, or something that is just average or typical.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΣΥΝΗΘΗΣ
Etymology: The word 'τυγχάνω' (tynchanō) comes from an ancient root meaning 'to hit the mark' or 'to obtain.' It is related to the concept of chance or fortune.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-los
Translations: beauty, a beauty, splendor, glory
Notes: This word refers to beauty, splendor, or glory. It is often used to describe physical attractiveness or the magnificent appearance of something. It can also refer to the inherent excellence or glory of a person or thing. In the provided examples, it is used to describe the beauty of gold, the splendor of God's glory, and the beauty of Jerusalem.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ derives from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. It refers to the quality or state of being beautiful.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kheh
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, or a state of possession that existed in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He had a house' or 'She was holding the book'.
Inflection: Third person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-bee-SAH-roo
Translations: of Abisaru
Notes: This is a proper noun, likely referring to a place or a person named Abisaru. In the provided context, it appears to be a place name, indicating origin or possession.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The etymology of 'Abisaru' is not readily available in standard Koine Greek lexicons, as it appears to be a transliteration of a foreign name or place.
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GAY-meh
Translations: he married, she married, it married, he took a wife, she took a husband
Notes: This word is an inflected form of the verb 'γαμέω' (gameō), meaning 'to marry' or 'to take a wife/husband'. It is used to describe the act of entering into marriage. In the provided examples, it consistently refers to someone (he/she/it) having married.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
G3197, G3198
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MEL-khan
Translations: Milcah, Michal
Notes: This is a proper noun referring to two distinct women in the Old Testament. Milcah was the daughter of Haran and the wife of Nahor, Abraham's brother. Michal was the daughter of King Saul and one of David's wives. The form ΜΕΛΧΑΝ is the accusative case of both names.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Milcah (ΜΕΛΧΑ) is of Hebrew origin, meaning 'queen' or 'counsel'. The name Michal (ΜΙΧΑΛ) is also of Hebrew origin, meaning 'who is like God?'. The Koine Greek form ΜΕΛΧΑΝ is an adaptation of these Hebrew names.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ra
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female child in relation to her parents. It is a common noun used to denote a daughter. It can be used in sentences where a direct object is needed, such as 'he saw his daughter'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-neen
Translations: having become, having come to be, having happened, having occurred, having arisen, having been made, having been done
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already taken place, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates a completed state or event, often translated with 'having been' or 'having become' followed by a past participle.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑΝ, ΠΕΦΥΚΥΙΑΝ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fel-TEE-oh
Translations: to improve, to make better, to make more prosperous
Notes: This word means to improve, to make better, or to make more prosperous. It describes the act of bringing something or someone into a better state or condition. It can be used in various contexts where an enhancement or advancement is being made.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΕΛΤΙΟΩ, ΚΡΕΙΤΤΟΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OH
Translations: (to) son, (to) a son
Notes: This word is a noun meaning 'son'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave a gift to the son'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LEE-soo
Translations: Lisou
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a transliteration of a Hebrew name or part of a place name. It is not a common Greek word and its exact meaning as a standalone term is unclear. It might be a component of a larger name like 'ΒΗΘΕΛΙΣΟΥΒ' (Bethel-isoub) or 'ἘΛΙΣΟΥΡ' (Elisour), which are also proper nouns. Given the context, it functions as a name or part of a name.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is likely a transliteration of a foreign (probably Hebrew) name into Greek. Its precise etymology as a standalone Greek word is not established.
G4801
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-e-ZEF-xen
Translations: yoked together, joined together, united
Notes: This word is a compound verb, formed from 'σύν' (together with) and 'ζεύγνυμι' (to yoke). It means to join or unite two or more things, often implying a close or inseparable bond, like animals yoked together. It is used to describe the act of bringing things into a unified state, such as in marriage or partnership.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΟΩ, ΚΟΛΛΑΩ, ΣΥΝΑΠΤΩ
Etymology: The word is derived from the prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ζεύγνυμι' (zeugnymi), meaning 'to yoke' or 'to join'. The root 'ζεύγνυμι' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to join' or 'to yoke'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tee
Translations: to being, to one who is, to one being, being
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It describes someone or something that is in a state of being or existence, often translated as 'being' or 'to one who is'. It functions to provide additional information about a noun or pronoun, indicating a concurrent state or action.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GEH-thlahs
Translations: Gethlas
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a place name or a personal name. It is not a commonly recognized word in standard Koine Greek texts like the Septuagint or New Testament, which suggests it might be a less common or specific geographical reference, or possibly a variant spelling. Without further context, its exact meaning or location is unclear.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The etymology of 'Γεθλάς' is uncertain as it is not a widely documented word in ancient Greek lexicons or historical texts. It may be a transliteration of a foreign name or a unique local designation.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THON-tes
Translations: having come, coming, who came, when they came
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often indicating the state of having arrived or the act of coming. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the action of coming.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΗΚΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΙ
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEH-ee-lan
Translations: they reported, they announced, they told, they declared, they brought back word
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb ἀγγέλλω (aggellō, 'to announce, to report'). It means to bring a message from someone or somewhere, to report, announce, or declare. It is often used when conveying news or information, especially when it's a report back to someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΛΕΓΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAN-tai
Translations: they are able, they can, they have power, they are strong enough
Notes: This word means 'they are able' or 'they can'. It describes the capacity or power of a group of people or things to do something. It is often followed by an infinitive verb, indicating what they are able to do.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-lah-BINE
Translations: to seize, to catch, to conceive, to help, to assist, to take, to arrest
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'συλλαμβάνω'. It means to seize, catch, or arrest someone or something. It can also mean to conceive (as in, to become pregnant) or to help/assist someone in an endeavor. Its meaning depends on the context.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noh
Translations: (to) wishing, (to) desiring, (to) intending, (to) purposing, (to) willing
Notes: This word is the dative singular form of the present middle/passive participle of the verb 'βούλομαι' (boulomai). It describes someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something, and is used in a context where the action is directed towards or for the benefit of that person. It functions like an adjective modifying a noun or pronoun in the dative case.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G4903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-er-GAY-sai
Translations: to work together, to cooperate, to help, to assist
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (with, together) and 'ἔργον' (work). It means to work together with someone, to cooperate, or to assist in a task. It implies a joint effort towards a common goal.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΩ, ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOP-lee-tohn
Translations: of hoplites, of soldiers, of armed men
Notes: This word refers to 'hoplites,' who were heavily armed foot soldiers in ancient Greece. It is used to describe a group or collection of such soldiers, often in the context of their possessions or actions, as indicated by its genitive case.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΩΝ, ΜΑΧΗΤΩΝ
Etymology: The word ΟΠΛΙΤΗΣ (hoplites) is derived from ὅπλον (hoplon), meaning 'armor' or 'weapon.' It refers to a soldier equipped with such armor.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-el-THOO-ses
Translations: having come upon, having come over, having come against, having arrived, having approached, having overtaken
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eperchomai', meaning 'to come upon' or 'to come over'. It describes an action of approaching, arriving, or even attacking, which has already occurred. It is often used to indicate something that happens to someone or something, or an event that befalls them.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ἐπέρχομαι (eperchomai) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-trah-toh-peh-DEH-oo-sen
Translations: encamped, pitched camp, stationed, took up a position
Notes: This word describes the action of setting up a military camp or, more generally, establishing a temporary dwelling place. It is often used in the context of an army or a group of people settling down in a location, implying a temporary stay or a strategic positioning.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poh
Translations: to a place, in a place, at a place, a place
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is often used to indicate where an action takes place or where something is situated. In the provided examples, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', to denote a specific location.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G4609
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-KEL-lah
Translations: Ziklag
Notes: ΣΙΚΕΛΛΑ (Sikella) is a proper noun referring to Ziklag, an ancient city in the Negev region, mentioned in the Old Testament. It was initially allotted to the tribe of Judah, then to Simeon, and later became a Philistine city. It is notably associated with David during his time fleeing from Saul.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name ΣΙΚΕΛΛΑ (Sikella) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word צִקְלַג (Tsiqlag).
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOH-meh-noh
Translations: being said, being spoken, being called, being named, what is said, what is spoken, what is called, what is named, to what is said, to what is spoken, to what is called, to what is named
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it describes an action that is ongoing and being done to the subject. In this form, it means 'being said' or 'being spoken'. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, often referring to 'that which is said' or 'the things being said'. Its dative case indicates it is the indirect object of an action, or it could be used with prepositions that take the dative.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΛΟΥΜΕΝΩ, ΦΡΑΖΟΜΕΝΩ
Etymology: The word 'λέγω' (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say'.
G1840
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: HEK-on-ta
Translations: sixty
Notes: This word, ΗΚΟΝΤΑ (hēkonta), is likely a misspelling or an alternative spelling of ΕΞΗΚΟΝΤΑ (hexēkonta), which means 'sixty'. It is used to denote the number 60. For example, one might say 'sixty days' or 'sixty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek ἕξ (hex, “six”) + -κοντα (-konta, “-ty”).
G2685
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-SKO-poos
Translations: spies, scouts
Notes: This word refers to individuals sent to secretly gather information, typically about an enemy's movements, strength, or plans. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σκοπέω (skopeō), meaning 'to look' or 'to observe'. Thus, it literally means 'one who looks down upon' or 'one who observes against'. It is used to describe those who engage in espionage or reconnaissance.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΟΠΟΙ, ΣΚΟΠΟΙ, ΠΡΟΣΚΟΠΟΙ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEH-oo-seh
Translations: commanded, ordered, bade
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' gave a command or issued an order. It is typically followed by an infinitive or a clause indicating what was commanded.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOO-n
Translations: to make clear, to show, to reveal, to declare, to signify, to make known
Notes: This verb means to make something clear, evident, or known. It is used to indicate the act of revealing information, demonstrating a truth, or signifying a meaning. It can be used in contexts where one person or thing makes something understandable to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΜΗΝΥΩ
Etymology: From δῆλος (dēlos, "clear, evident").
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: proh-el-ee-LOO-thoy
Translations: having gone forth, having gone forward, having proceeded, having advanced
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having gone forth' or 'having gone forward'. It describes an action completed in the past with continuing results in the present. It is a compound word formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'forward', and 'ἐκ-' (ek-), meaning 'out of' or 'from', combined with the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It can be used to describe someone who has already moved ahead or advanced.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΞΕΛΗΛΥΘΟΙ, ΠΡΟΒΕΒΗΚΟΤΕΣ
G1264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-nyook-teh-REH-oo-een
Translations: to spend the whole night, to pass the night through, to stay all night
Notes: This verb means to spend the entire night or to stay up all night. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb νυκτερεύω (nyktereuō), meaning 'to spend the night'. It describes an action that continues throughout the night.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΝΥΚΤΕΡΕΥΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
Etymology: The word is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and νυκτερεύω (nyktereuō), which is derived from νύξ (nyx), meaning 'night'.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-lah-THON
Translations: escaping notice, unnoticed, secretly, without being seen, unobserved, to escape notice
Notes: This word is the aorist active participle of the verb διαλανθάνω (dialanthanō), which is a compound of διά (dia, 'through, apart') and λανθάνω (lanthanō, 'to escape notice, be hidden'). It describes an action done in secret or without being observed, often implying that someone or something manages to pass through or do something without being detected. It can function adverbially, meaning 'secretly' or 'unnoticed'.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΡΥΦΑΙΩΣ, ΛΑΘΡΑΙΩΣ, ΑΦΑΝΩΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oos
Translations: own, one's own, their own, his own, private, peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It is often used substantively, meaning 'one's own people' or 'one's own possessions/things'. It emphasizes a personal connection or belonging.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ, ἘΑΥ̓ΤΟΥ
Etymology: The word ἴδιος (idios) comes from Proto-Indo-European *swe- (reflexive pronoun), meaning 'self'. It developed to signify something belonging to oneself or peculiar to an individual.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TOH-peh-don
Translations: camp, an army, an encampment
Notes: This word is a compound noun, formed from 'στρατός' (army) and 'πέδον' (ground or plain). It refers to a military camp or an army itself, especially when arrayed for battle or encamped. It is used to describe the physical location where soldiers reside or the collective body of soldiers.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ
Etymology: The word is a compound of 'στρατός' (stratos), meaning 'army' or 'encamped army', and 'πέδον' (pedon), meaning 'ground' or 'plain'. It literally means 'army ground' or 'army plain'.
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pah-GOH-meh-nos
Translations: bringing on, leading on, bringing in, bringing with, bringing upon, introducing, inducing, adding, inflicting
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'epagō'. It describes an action of bringing something or someone along, leading them in, or bringing something upon someone. It can also mean to introduce, induce, or inflict. The meaning often depends on the context and the case of the noun it modifies.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FESS
Translations: of a sister, of the sister, of sister
Notes: This word is a noun referring to a female sibling, a sister. It can also be used more broadly to refer to a female fellow believer, a fellow countrywoman, or a close female associate. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4518
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-roo-EE-as
Translations: of Zeruiah, Zeruiah
Notes: This is a proper noun, the name of a woman, Zeruiah, who was the sister of King David and the mother of Joab, Abishai, and Asahel. In the provided context, it is used in the genitive case to indicate possession or relationship, such as 'son of Zeruiah'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: This word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name צְרוּיָה (Tseruyah), meaning 'balsam' or 'wounded'.
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-bee-SAH-ee-on
Translations: Abishai
Notes: This is a proper noun, referring to Abishai, a prominent figure in the Old Testament. He was one of King David's nephews and a loyal military commander, known for his bravery and fierce loyalty. The name is of Hebrew origin.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Abishai is of Hebrew origin, from the Hebrew name אֲבִישַׁי (Avishai), meaning 'my father is Jesse' or 'father of a gift'. It is a compound of 'father' (אב) and 'gift' or 'Jesse' (ישׁי).
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-bee-MEH-lekh-on
Translations: Abimelech
Notes: Abimelech was a common name or title for Philistine kings in the Old Testament, particularly mentioned in the books of Genesis and Judges. It means 'my father is king' or 'father of a king'. In the provided context, it refers to a specific individual who became king after Gideon.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5475
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khet-TAI-on
Translations: Hittite, a Hittite
Notes: This word refers to something or someone from the ancient nation of the Hittites. It is used to describe a person as being a Hittite, or belonging to the Hittite people. In the provided examples, it is used as a proper adjective referring to a specific individual, Uriah the Hittite.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ΧΕΤΤΑΙΟΣ (Chettaios) is derived from the Hebrew word חִתִּי (Chitti), referring to the Hittite people, an ancient Anatolian people who formed an empire in the Bronze Age.
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-MOH-meh-noo
Translations: of one sleeping, of one who sleeps, of one who has fallen asleep, of one who is dead
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κοιμάω', meaning 'to put to sleep' or 'to sleep'. In its passive or middle voice, it means 'to sleep' or 'to fall asleep'. It is often used metaphorically to refer to death, meaning 'to fall asleep in death' or 'to be dead'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone who is in the state of sleeping or being dead.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΥΠΝΩΣΑΝΤΟΣ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΟΣ
Etymology: The word κοιμάω comes from the Proto-Indo-European root *kei- meaning 'to lie down'. It is related to words like 'cemetery' (from Greek κοιμητήριον, 'sleeping place').
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh
Translations: around, round about, in a circle
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'round about'. It is used to describe something that encompasses or surrounds another object or location, or movement in a circular path. It can indicate position or direction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙΞ, ΠΕΡΙ
Etymology: The word ΚΥΚΛΩ is derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes something related to a circular shape or movement.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOO
Translations: of a commander, of a general, of a governor, of a captain, of a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, general, or a civil governor or chief magistrate. In ancient Greek city-states, a strategos was an elected official responsible for military affairs, often holding significant political power. It can also refer to a captain or chief officer in a broader sense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ is a compound word derived from ΣΤΡΑΤΟΣ (STRATOS), meaning 'army' or 'expedition', and ΑΓΩ (AGO), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'leader of an army'.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-beh-nay-ROO
Translations: of Abner
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Abner'. Abner was a prominent figure in the Old Testament, serving as the commander of King Saul's army. The genitive case indicates possession or origin, so 'of Abner' means belonging to or associated with Abner.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Abner' is of Hebrew origin (אבנר, 'Avner'), meaning 'my father is Ner' or 'father of light'. It was transliterated into Greek.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KEE-meh-nohn
Translations: of those lying, of those laid, of those set, of those appointed, of those situated, of those existing, of those placed, of those established
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb 'ΚΕΙΜΑΙ' (keimai), meaning 'to lie', 'to be laid', 'to be set', 'to be placed', 'to be situated', or 'to be appointed'. It describes something or someone that is in a state of being laid down, placed, or established. It is often used to refer to things that are 'lying' in a particular place or 'set' in a certain position or status.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΩΝ, ΕΣΤΩΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thone
Translations: having entered, having gone in, having come in, entering, going in, coming in
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to go/come in'. As a participle, it describes an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence, and it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It indicates someone who has performed the action of entering.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OOT
Translations: neither, nor, not
Notes: This word is a negative conjunction used to introduce a negative clause or to connect two or more negative statements. It often appears in a series, such as 'neither... nor...'. It emphasizes the complete absence or denial of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the enclitic particle τέ (te). It is used to express a strong negation, often in a series.
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-GNOOS
Translations: having known, knowing, recognizing, understanding, perceiving, having perceived, having recognized, having understood
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epiginōskō', meaning 'to know fully, to recognize, to understand completely'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is ongoing, often indicating the cause or circumstance of another action. It implies a deeper, more complete knowledge than simple 'ginōskō' (to know). It can be translated as 'having known' or 'knowing' depending on the context, often implying a realization or full recognition.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G2845
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOY-teen
Translations: bed, a bed, marriage bed, sexual intercourse, a place of rest
Notes: This word refers to a bed or a place of rest. In some contexts, it can also refer to the marriage bed, implying sexual intercourse or the act of lying with someone. It is used to describe a physical object for sleeping or resting, but can also be used metaphorically for intimate relations.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΙΝΗ, ΣΤΡΩΜΝΗ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOR-ah-tos
Translations: of a spear, of a lance, of a javelin
Notes: This word is a noun referring to a spear, lance, or javelin. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a spear' or 'belonging to a spear'. It describes the weapon itself, not the act of throwing it.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΧΗ, ΚΟΝΤΟΣ
Etymology: The word ΔΟΡΥ (dory) comes from Proto-Indo-European. It refers to a tree, wood, or a wooden shaft, which then came to mean a spear.
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-peh-PEH-gee
Translations: had fixed beside, had pitched beside, had set up beside, had fastened beside
Notes: This word is the third person singular pluperfect active indicative form of the verb 'παραπηγνύμι' (parapēgnymi). It describes an action that was completed in the past before another past action. It means to fix, pitch, or set up something alongside or beside something else, often referring to tents, stakes, or other structures.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΗΓΝΥΜΙ, ΣΤΗΡΙΖΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: boo-LOH-meh-non
Translations: wanting, wishing, intending, desiring, purposing, choosing, a wanting one, the one wanting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to want' or 'to wish'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is wanting or wishing to do something. It often conveys the idea of a deliberate choice or intention, rather than a mere emotional desire.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-NEV-sai
Translations: to murder, to kill
Notes: This word means to murder or to kill, often implying an intentional act. It is used to describe the act of taking a life, whether by violence or other means. It can be used in contexts ranging from literal killing to spiritual death.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hor-MAY-ko-tah
Translations: having rushed, having set out, having urged on, having started, having attacked
Notes: This word is a perfect active participle, accusative masculine singular from the verb 'hormaō'. It describes someone who has already rushed, set out, or started an action. It can be used to describe a person or thing that has initiated a movement or an attack.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΞΟΡΜΑΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'hormaō' is derived from the noun 'hormē' (ὁρμή), meaning 'a rapid motion, a start, an impulse, an attack'.
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-sen
Translations: he allowed, he permitted, he let, he suffered
Notes: This word is a verb meaning 'to allow,' 'to permit,' or 'to let go.' It describes an action where someone gives permission or refrains from preventing something. It is often used in contexts where one person grants another the freedom to act or to be in a certain state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the concept of 'leaving' or 'letting go.'
G5500
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-kheh-roh-toh-NEE-meh-non
Translations: appointed, chosen, ordained, elected
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'χειροτονέω' (cheirotoneo), meaning 'to stretch out the hand' or 'to vote by stretching out the hand'. In Koine Greek, it commonly refers to someone who has been appointed, chosen, or ordained, often by a public or communal decision, or by divine selection. It describes a state of having been formally designated for a role or task.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΚΛΕΛΕΓΜΕΝΟΝ, ΤΕΤΑΓΜΕΝΟΝ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: FEE-sas
Translations: having said, saying, speaking, asserting
Notes: ΦΗΣΑΣ is the aorist active participle of the verb ΦΗΜΙ, meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities. It often indicates an action that occurred prior to the main verb of the sentence, translating to 'having said' or 'after saying'. It can also be used to describe someone who is currently saying something, or to introduce a direct quote.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΙΠΩΝ, ΛΑΛΩΝ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEK-sane
Translations: to come, to have come, to arrive
Notes: This word is the future active infinitive of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of coming or arriving that is expected to happen in the future. It is often used in indirect statements or to express purpose or result.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- ('to follow'). It is related to Latin sequor ('to follow') and English 'sequence'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DON-tos
Translations: (of) giving, (of) having given, (of) granting, (of) entrusting
Notes: This word is a form of the verb 'didōmi', which means 'to give' or 'to grant'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action of giving or having given. It can be used to modify a noun, indicating that the noun is the one who is giving, or it can function adverbially, describing the circumstances under which an action occurs, often translated as 'when he gave' or 'by giving'.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΔΩΡΟΥΜΕΝΟΣ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-skheh
Translations: he held back, he stopped, he delayed, he restrained, he paid attention, he applied himself
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ΕΠΕΧΩ (epechō). It is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Depending on the context, it can mean 'to hold back', 'to stop', 'to delay', 'to restrain', or 'to pay attention to' or 'to apply oneself to'. In the provided examples, it seems to convey the sense of holding back or delaying.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΩΛΥΩ, ΑΝΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The verb ΕΠΕΧΩ (epechō) is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-MEES
Translations: of a rush, of an impulse, of a violent motion, of an onset, of an attack, of a desire, of a strong inclination
Notes: This word refers to a strong impulse, a violent motion, or a sudden rush. It can describe a physical charge or an internal desire or inclination. In the provided context, it appears to describe the multitude's sudden movement or impulse. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ, ΟΡΜΗΜΑ
G4850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SYM-bo-lon
Translations: sign, a sign, symbol, a symbol, token, a token, pledge, a pledge, mark, a mark, proof, a proof
Notes: This word refers to a sign, symbol, or token that represents something else, often serving as a means of identification, recognition, or proof. It can also denote a pledge or a mark. It is used to signify an object or action that stands for a deeper meaning or agreement.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ
Etymology: The word 'symbolon' comes from the Greek verb 'symballein', meaning 'to throw together' or 'to compare'. It originally referred to the two halves of a broken object, which, when fitted together, served as a token of recognition between two parties.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-nai
Translations: to kill, to slay, to murder
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'κτείνω', meaning 'to kill' or 'to slay'. It is used to express the act of killing in a general sense, often as the object of another verb or as a purpose. For example, it might be used in a phrase like 'he intended to kill' or 'the time to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doo-nee-THAYS
Translations: having been able, being able, able, to be able, to be powerful
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred (aorist tense) and is passive in voice. It describes someone or something that has acquired the ability or power to do something, or has been enabled. For example, it could be used in a phrase like 'the one having been able to speak' or 'having been empowered'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΣΑΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΑΣ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the Ancient Greek word δύναμις (dynamis), meaning 'power, strength, ability'. It is related to the concept of inherent capability or potential.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-OS-khes-thai
Translations: to abstain, to keep oneself from, to refrain, to hold back
Notes: This word is a verb meaning 'to abstain' or 'to keep oneself from something'. It is often used in the context of refraining from certain actions or practices. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from) and 'ἔχω' (to have, to hold).
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΠΑΥΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
G1390
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOR-oo
Translations: spear, a spear, lance, a lance, pole, a pole, tree, a tree, wood, a wood
Notes: This word refers to a spear or lance, often used as a weapon. It can also refer to a pole or the trunk of a tree, or more generally, wood. Its meaning can vary depending on the context, but it generally denotes a long, rigid piece of wood, often with a point.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΧΗ, ΞΥΛΟΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to δέρω (dero, "to flay"), referring to a peeled or stripped tree branch.
G5333
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-KON
Translations: lentil, a lentil, flask, a flask, bottle, a bottle
Notes: This word refers to a lentil, a type of legume. However, in the context of the provided examples, it appears to be used in a different sense, likely referring to a flask or bottle, specifically for oil or water. This suggests the word can have multiple meanings depending on the context.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ΦΑΚΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the Latin 'lens' (lentil).
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KEE-meh-nos
Translations: lying, lying down, situated, placed, set, appointed, destined
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'κειμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. It describes something or someone that is in a state of lying, being placed, or being situated. It can refer to physical position, or metaphorically to something that is established, appointed, or destined. For example, it can describe a person lying down, an object placed in a certain location, or a law that is set forth.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΟΣ, ΕΣΤΩΣ, ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-sthoh-MEH-noo
Translations: (of) perceiving, (of) noticing, (of) understanding, (of) sensing, (of) becoming aware
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aisthanomai', meaning to perceive, notice, or understand. It describes an action of sensing or becoming aware of something. As a genitive participle, it often functions to describe the subject of a dependent clause, indicating 'of the one who perceives' or 'while perceiving'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-to-PEH-doh
Translations: to a camp, to an army, to an encampment, to a military camp, to an army camp
Notes: This word refers to a military camp or an army. It is used to describe the location where soldiers are encamped or the collective body of an army. In the provided context, it indicates a place where Cestius is lodging.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-koy-MOH-meh-nohn
Translations: of those sleeping, of those fallen asleep, of those resting, of those lying down
Notes: This word is a compound participle, meaning 'of those sleeping' or 'of those fallen asleep'. It is derived from the verb 'to sleep' or 'to fall asleep', often used metaphorically for death. It describes a state of rest or slumber, whether literal or figurative. As a genitive plural, it indicates possession or relation to a group of individuals who are in this state of sleep or rest.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΚΟΙΜΩΜΕΝΩΝ, ΥΠΝΟΥΝΤΩΝ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EHL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, he came out, she came out, it came out, he departed, she departed, it departed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or departing from a location. It is used to indicate that a person or thing has exited or left a specific area.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PANT
Translations: all, every, whole, a whole, all things, everything
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or universality. It can refer to all members of a group, every single item, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'every day'. It often functions as a determiner or a substantive.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: er-ga-SAH-meh-nos
Translations: having worked, having done, having performed, having labored, having accomplished, having traded
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'ergazomai', meaning 'to work' or 'to do'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, often functioning adjectivally or adverbially. It implies that the subject performed the action for themselves or was actively involved in the process.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROO
Translations: of time, of a season, of the right time, of an opportune time, of a period
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a period. It emphasizes the quality or nature of a moment rather than its chronological duration. It is often used to denote a critical or decisive moment, or a suitable occasion for something to happen. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΩΡΑΣ
G5112
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOL-mees
Translations: of boldness, of daring, of courage, of audacity, of presumption
Notes: This word refers to the quality of boldness, daring, or courage. It can also imply audacity or presumption, depending on the context. It is used to describe the characteristic of someone who acts with confidence, whether admirable or reckless. As a genitive case, it often indicates possession or origin, such as 'of boldness' or 'from daring'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΡΟΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-THEE-keh
Translations: he made, he appointed, he established, he arranged, he disposed, he bequeathed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb διατίθημι (diatithēmi). It means 'he made' or 'he appointed' in the sense of establishing or arranging something, often with a legal or formal connotation, such as making a covenant or a will. It can also mean to dispose of something or to arrange things in a certain way. In a broader sense, it can refer to the act of putting something in order or setting it up.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1224
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective, Participle
Sounds like: dee-AH-bas
Translations: a crossing, a passage, one who crosses, crossing over, passable
Notes: This word refers to the act of crossing over or passing through something, or a place where one crosses, such as a ford or a pass. It can also describe someone or something that is crossing or capable of being crossed. It is often used in contexts involving movement from one side to another, like crossing a river or a sea.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (as a noun/participle); Masculine, Accusative, Plural (as a participle); Feminine, Accusative, Plural (as a participle); Neuter, Nominative/Accusative, Plural (as a participle)
Synonyms: ΔΙΑΒΑΣΙΣ, ΠΕΡΑΣΜΑ, ΠΟΡΟΣ
Etymology: The word ΔΙΑΒΑΣ is derived from the verb διαβαίνω (diabainō), meaning 'to step across, to pass through'. It is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the root βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-MAR-ron
Translations: torrent, a torrent, stream, a stream, winter-flowing stream, a winter-flowing stream
Notes: This word refers to a winter-flowing stream or a torrent, often one that is dry in summer. It is a compound word formed from 'χείμα' (cheima), meaning 'winter' or 'storm', and 'ῥέω' (rheō), meaning 'to flow'. It describes a body of water that flows strongly, especially during the rainy season or after heavy rains.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΤΑΜΟΣ, ΝΑΜΑ
G2862
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kor-y-PHEN
Translations: top, summit, peak, head
Notes: This word refers to the highest point of something, such as the top of a mountain or the crown of the head. It is used to describe an elevated position or the uppermost part of an object or body.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΡΟΝ, ΚΕΦΑΛΗ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-EL-thohn
Translations: having gone up, having ascended, going up, ascending
Notes: This word is an aorist active participle of the verb ἀνέρχομαι (anerchomai), meaning 'to go up' or 'to ascend'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially or adjectivally. It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΝΑΒΑΙΝΩ, ἈΝΙΣΤΗΜΙ
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEL-len
Translations: was about to, was going to, intended to, was destined to
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb μέλλω (mellō). It is often used as an auxiliary verb, indicating that an action was on the point of happening, was intended, or was destined to occur. It conveys a sense of imminence or future intention from a past perspective. For example, it could be used in a sentence like 'He was about to leave' or 'She intended to speak'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The verb μέλλω (mellō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to delay' or 'to be concerned with'.
G1800
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ex-ah-KOOS-tos
Translations: audible, able to be heard, distinctly heard
Notes: This word describes something that can be heard or is loud enough to be heard. It is often used to indicate that a sound or voice is clear and distinct, reaching the ears of listeners. It is a compound word formed from the prefix ἐξ- (ex-, meaning 'out of' or 'from') and ἀκουστός (akoustos, meaning 'heard' or 'audible').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΚΟΥΣΤΟΣ, ΕΥΗΚΟΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek prefix ἐξ- (ex-), meaning 'out of' or 'from', and the adjective ἀκουστός (akoustos), meaning 'heard' or 'audible', which itself comes from the verb ἀκούω (akouō), 'to hear'.
G1796
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: em-boh-AY-sas
Translations: having shouted, crying out, calling out, having cried out, having called out
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐμβοάω', meaning 'to shout at' or 'to cry out'. It describes an action of shouting or calling out that has been completed. It is often used to describe someone who has just made a loud proclamation or call, typically to a group of people, urging them to action or conveying a message.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΡΆΖΩ, ΒΟΆΩ, ΦΩΝΈΩ
Etymology: The word 'ἐμβοάω' is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (in, into, at) and the verb 'βοάω' (to shout, to cry aloud). The prefix 'ἐν-' intensifies the action of shouting or directs it towards something or someone.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tays
Translations: to soldiers, for soldiers, with soldiers, by soldiers
Notes: This word refers to a soldier or a warrior. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' soldiers, or to indicate association, meaning 'with' or 'by' soldiers, depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOH
Translations: (to) a general, (to) a commander, (to) a governor, (to) a magistrate, (to) a chief captain
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a civil magistrate or governor. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. In a military context, it denotes a leader of an army; in a civil context, it refers to an official with administrative and judicial authority.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΗΜΑΡΧΟΣ
H0074
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-beh-NAY-roh
Translations: Abner
Notes: This word is a transliteration of the Hebrew proper noun 'Abner'. It refers to a prominent biblical figure, the commander of Saul's army. The ending '-ω' is likely a Greek case ending, possibly indicating the dative or genitive case, or it could be a transliteration choice for the Hebrew 'r' sound followed by a vowel, or a scribal error. Given the context of Koine Greek, it most likely refers to the biblical character.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, or Dative (likely a transliteration of a Hebrew name, so the Greek ending might be an attempt to fit it into Greek grammar, or a scribal error)
Etymology: The name 'Abner' is of Hebrew origin, meaning 'my father is a lamp' or 'father of light'. It is a compound of 'ab' (father) and 'ner' (lamp/light).
G1263
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-nee-STAY-sin
Translations: to raise up, to stir up, to cause to rise, to awaken
Notes: This verb means to cause someone or something to rise up, to stir them up, or to awaken them. It implies an action that brings someone or something from a state of rest or inactivity to an active or upright position. It can be used in both a literal sense (e.g., raising someone from sleep) and a figurative sense (e.g., stirring up a crowd or awakening a spirit).
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HYP-noo
Translations: of sleep, sleep, a sleep
Notes: This word refers to the state of natural rest in which consciousness is suspended. It can be used to describe literal sleep, or metaphorically for spiritual apathy or death. In its genitive form, as 'ΥΠΝΟΥ', it often indicates possession or origin, such as 'of sleep' or 'belonging to sleep'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the English word 'sleep' and Latin 'somnus'.
G5455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHO-nay
Translations: he was calling, he was speaking, he was crying out, he was uttering a sound
Notes: This word describes an ongoing action of making a sound, speaking, or calling out. It is often used to indicate someone speaking loudly, proclaiming, or uttering a distinct sound. It implies a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΛΕΓΩ, ΚΡΑΖΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1873
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ah-koo-SAN-tos
Translations: of having heard, of having listened, of having heeded, of having answered
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'having listened' or 'having heeded'. It describes an action that was completed in the past, and it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It can also imply 'having answered' in certain contexts.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active Participle
Synonyms: ἈΚΟΥΣΑΝΤΟΣ, ὙΠΑΚΟΥΣΑΝΤΟΣ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-ro-MEH-noo
Translations: of one asking, of one inquiring, of one questioning, of one requesting
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist middle participle of the verb 'ἐρωτάω' (erōtaō), meaning 'to ask, inquire, question, or request'. It is used to describe the action of someone who has asked or inquired, often in a dependent clause, indicating the person to whom the action of the main verb relates. For example, 'of him asking' or 'when he had asked'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FY-gas
Translations: fugitive, a fugitive, exile, an exile, banished, a banished person
Notes: This word refers to someone who has fled or been banished from their home or country, often due to political reasons or a crime. It can be used as a noun to describe such a person or as an adjective to describe someone as being in a state of exile or banishment.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΥΓΑΔΕΥΣ, ΕΞΟΡΙΣΤΟΣ
Etymology: From the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'.
G5212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-MEH-teh-ros
Translations: your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession by a group of people and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, 'your house' or 'your people'.
Inflection: Nominative, Masculine, Singular. This adjective inflects for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative) to agree with the noun it modifies.
Etymology: This word is derived from the second person plural pronoun ὑμεῖς (hymeis, 'you'). It is a possessive adjective formed from this pronoun.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: day-POH-teh
Translations: at some time, at length, at last, finally, perhaps, possibly, now, then, for instance, for example
Notes: This word is a compound adverb formed from the particles ΔΗ (dē) and ΠΟΤΕ (pote). It is used to indicate a point in time, often with a sense of 'at some time' or 'at length'. It can also convey a sense of 'perhaps' or 'possibly' when used in a more speculative context. In some cases, it can introduce an example or illustration, meaning 'for instance' or 'for example'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕ, ΗΔΗ, ΤΟΤΕ
Etymology: The word ΔΗΠΟΤΕ is a compound of the particle ΔΗ (dē), which emphasizes or affirms, and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tayn
Translations: first, earliest, foremost, the first, the earliest, the foremost
Notes: This word describes something that is first in time, order, or importance. It can refer to the beginning of a series, the initial position, or the most prominent item. It is often used to indicate priority or precedence.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *pro- (forward, through).
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-meh-LOHS
Translations: carelessly, negligently, heedlessly, thoughtlessly
Notes: This word describes an action performed without proper care, attention, or diligence. It indicates a lack of concern or a neglectful manner in carrying out a task or responsibility. It can be used to describe someone who acts in a thoughtless or indifferent way.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΡΟΣΕΚΤΩΣ, ΡΑΘΥΜΩΣ
Etymology: The word ἀμελῶς (amelōs) is an adverb derived from the adjective ἀμελής (amelēs), meaning 'careless' or 'negligent'. This adjective is formed from the privative prefix ἀ- (a-, 'not') and μέλει (melei), meaning 'it concerns' or 'it is a care'. Thus, it signifies a lack of concern or care.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-sace
Translations: you guard, you keep, you watch, you observe, you protect, you preserve
Notes: This word means to guard, keep, watch, or observe. It implies a careful and diligent attention to something, often with the purpose of protecting or preserving it. It can be used in contexts of guarding a person or place, keeping a command or law, or observing a custom.
Inflection: Second Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOP-nos
Translations: sleep, a sleep
Notes: This word refers to the state of sleep or slumber. It can be used generally to describe the act of sleeping or a period of rest. In some contexts, it can metaphorically refer to spiritual apathy or even death.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΚΑΤΑΦΟΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'somnus' and the English 'sleep'.
G2236
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-DEE-ohn
Translations: sweeter, more pleasant, more agreeable, a sweeter, a more pleasant, a more agreeable
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'sweeter,' 'more pleasant,' or 'more agreeable.' It is derived from the adjective 'sweet' or 'pleasant.' It is used to describe something that possesses a quality to a greater degree than something else, often implying a sense of enjoyment or favor.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Comparative
Synonyms: ΓΛΥΚΥΤΕΡΟΣ, ΧΑΡΙΕΣΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΗΔΥΣ (hēdys), from which ΗΔΙΩΝ is derived, comes from Proto-Indo-European, meaning 'sweet' or 'pleasant'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-ah
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing
Notes: This word describes something or someone as having a certain value, merit, or worth. It is used to indicate that something is deserving of a particular treatment, honor, or consequence, or that it is appropriate and fitting for a given situation. It often implies a correspondence between a person's character or actions and what they receive.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G1715
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front, in front of, in the presence of, ahead, formerly, previously
Notes: This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'before' or 'in front,' indicating a position or time. As a preposition, it means 'in front of' or 'in the presence of,' typically taking the genitive case. It can also refer to something that happened 'formerly' or 'previously.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition ἐν (en, 'in') and the adverbial form of πρός (pros, 'to, toward'). It literally means 'in front of' or 'in the direction of'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ice-el-THON-tas
Translations: having entered, those who entered, entering
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having entered' or 'those who entered'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to the ones who performed the action of entering.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕἸΣΒΑΊΝΟΝΤΑΣ, ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΥΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NO-eh-sah-teh
Translations: you understood, you perceived, you considered, you thought, you comprehended
Notes: This word is a verb meaning to understand, perceive, consider, or comprehend. It refers to the act of grasping something mentally or forming a concept in one's mind. It is often used in the sense of paying attention or taking something into account. This specific form is a past tense, indicating that the action of understanding or perceiving has already occurred.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
Etymology: From νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It refers to the action of the mind.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-TAY-son
Translations: seek!, search!, look for!, inquire!
Notes: This word means to seek, search for, or inquire about something. It is used as a command or instruction to a single person to actively look for or investigate something. It can refer to seeking a physical object, knowledge, or even a person.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-THEE-see
Translations: learning, instruction, knowledge, a learning, an instruction, a knowledge
Notes: This word refers to the act of acquiring knowledge or skill, or the knowledge and understanding gained through such a process. It can be used to describe the process of being taught or the result of that teaching. For example, one might speak of the 'learning' (μάθηση) that comes from experience.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΑΙΔΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G4080
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pay-LEE-kon
Translations: how great, how large, how much, what size, a how great thing
Notes: This word is an interrogative or exclamatory adjective, meaning 'how great', 'how large', or 'how much'. It is used to express the extent or magnitude of something, often in a question or an exclamation. For example, it can be used to ask about the size of an object or to exclaim about the greatness of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΣΟΣ, ΠΟΣΟΣ
Etymology: From the stem of πηλίκος (pēlíkos), meaning 'how great', 'how large'. It is related to πηλίκος (pēlíkos) which is derived from the interrogative stem πη- (pē-).
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-theh
Translations: escaped notice, was hidden, forgot, was unaware
Notes: This word means to escape notice, to be hidden, or to forget. It describes an action or state that occurs without someone's knowledge or awareness. For example, 'it escaped his notice' or 'he was unaware'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΛΗΘΩ
Etymology: The word ΛΑΝΘΑΝΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be hidden' or 'to escape notice'.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kon
Translations: evil, bad, harmful, wicked, a bad thing, an evil thing, a wrong, a misfortune, a disaster
Notes: This word describes something that is bad, evil, or harmful. It can refer to moral wickedness, physical harm, or general poor quality. When used as a substantive (like a noun), it refers to an evil thing, a wrong, or a misfortune. It can be used to describe actions, intentions, or conditions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G1787
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: EN-tos
Translations: within, inside, among, in, of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'within' or 'inside', indicating location. It can also act as a preposition, taking the genitive case to mean 'within' or 'among' a group or place. It describes something being contained or situated internally.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΣΩ, ΕΝΔΟΝ
Etymology: From the preposition ΕΝ (en), meaning 'in', and the suffix -ΤΟΣ, which forms adverbs of place.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1107
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: gno-REE-sas
Translations: having made known, having revealed, having caused to know, having declared, having taught
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action that was completed in the past. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject of the main verb performed the action of 'making known' or 'revealing' prior to or concurrently with the main action. It implies the act of bringing something into knowledge or making it clear to others.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΗΛΩΣΑΣ, ΦΑΝΕΡΩΣΑΣ, ΔΙΔΑΞΑΣ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-DOH-ton
Translations: delivered up, given up, betrayed, exposed, handed over
Notes: This word describes something or someone that has been delivered or handed over, often to an enemy or to danger. It can also imply being betrayed or exposed. It is derived from the verb 'εκδιδωμι' which means 'to give out' or 'to hand over'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΔΟΤΟΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἔκδοτος (ekdotos) is derived from the verb ἐκδίδωμι (ekdidōmi), which is a compound of ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and δίδωμι (didōmi, meaning 'to give'). Thus, it literally means 'given out' or 'handed over'.
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-meh-LEH-ee-as
Translations: of neglect, of carelessness, of indifference
Notes: This word refers to the state of neglect, carelessness, or indifference. It describes a lack of attention or concern towards something or someone. In a sentence, it would typically be used to indicate that something has been left unattended or has suffered due to a lack of care.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΠΡΟΣΕΞΙΑ, ἈΚΗΔΙΑ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-nen
Translations: he killed, she killed, it killed, he slew, she slew, it slew
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἀποκτείνω (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes a completed action of killing or slaying, typically referring to a single instance in the past. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEI-sah-toh
Translations: he spared, he had pity on, he refrained from, he withheld
Notes: The word ἘΦΕΙΣΑΤΟ is the third person singular aorist indicative middle/passive form of the verb φείδομαι. It means 'to spare,' 'to have pity on,' or 'to refrain from.' It is often used to describe an action where someone shows mercy or holds back from harming or punishing another, or refrains from doing something. For example, 'he spared the people' or 'he did not refrain from.'
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΛΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
G1346
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-KAH-ee-ohss
Translations: righteously, justly, rightly
Notes: This word describes an action or state that is in accordance with what is right, just, or fair. It indicates that something is done in a righteous or equitable manner, often implying moral correctness or adherence to divine law. It can be used to describe how someone acts or how something is judged.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΘΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-neh-LON
Translations: taking up, taking away, destroying, killing, putting to death, removing, abolishing
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀναιρέω (anaireō), which is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and αἱρέω (haireō, meaning 'to take' or 'to choose'). Depending on the context, it can mean to take up, to take away, to destroy, or to kill. It describes an action that has been completed in the past (aorist tense) and is actively performed by the subject.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΤΕΙΝΩ, ἈΝΕΛΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-geh
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. So, 'he was saying' or 'he kept on saying' are common translations, emphasizing the duration or repetition of the action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΙΠΩ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-ROON-tah
Translations: being confident, having courage, being bold, being of good courage, trusting
Notes: This word is the present active participle of the verb 'θαρρέω' (tharreō), meaning 'to be confident' or 'to have courage'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the state of being confident or courageous. It can be used to describe an action happening concurrently with the main verb, indicating the manner or circumstance of that action.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Feminine; or Nominative/Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΑ, ΕΥΘΥΜΟΥΝΤΑ, ΤΟΛΜΩΝΤΑ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-SES-thigh
Translations: to be persuaded, to obey, to trust, to yield, to be convinced
Notes: This word is the future middle or passive infinitive form of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō). It means 'to be persuaded,' 'to obey,' 'to trust,' or 'to yield.' As an infinitive, it often functions as the object of another verb or as a complement, indicating an action that is expected to happen in the future.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeydʰ- (to command, to urge, to persuade).
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fo-BOO-meh-non
Translations: fearing, being afraid, revering, respecting, a fearing one, one who fears
Notes: This word is a participle derived from the verb 'phobeo', meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It can also carry the sense of 'to revere' or 'to respect', particularly in a religious context, referring to a reverential fear of God. As a participle, it describes someone who is in the act of fearing or revering, and can function adjectivally (e.g., 'the fearing man') or substantively (e.g., 'the one who fears').
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΕΙΔΙΩ, ΤΡΕΜΩ
G0300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-khoh-REH-in
Translations: to withdraw, to depart, to go away, to retire, to return
Notes: This word is a compound verb meaning 'to withdraw' or 'to depart'. It is often used to describe someone leaving a place, either to go to another location, to retreat, or to return to a previous state or place. It can also imply a separation or a retirement from a situation or group.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ἈΝΑΛΥΩ
Etymology: This word is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, to go, to proceed'.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ah
Translations: one's own, proper, suitable, belonging to, domestic, a household
Notes: This word describes something that is proper to, belonging to, or characteristic of a person or thing. It often relates to one's own family, household, or domestic affairs. It can be used to indicate a close relationship or a sense of belonging.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From G3624 ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household'. It refers to that which pertains to a house or family.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PEES-thai
Translations: to be persuaded, to have been persuaded, to be convinced, to have been convinced, to trust, to have trusted
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), which means 'to persuade' or 'to convince'. As a perfect infinitive, it conveys the sense of a completed action with ongoing results, meaning 'to have been persuaded' or 'to be in a state of having been persuaded/convinced'. It can also mean 'to trust' or 'to have trusted' in a passive sense, indicating a state of reliance or confidence.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΕΙΝ, ΠΕΠΟΙΘΕΝΑΙ
Etymology: The word ΠΕΙΘΩ (peithō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade'. It is related to words signifying trust, faith, and obedience.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAY-see-en
Translations: might love, would love, should love
Notes: This is a verb meaning 'to love' or 'to have affection for'. The form 'ἈΓΑΠΗΣΕΙΕΝ' is in the optative mood, which expresses a wish, a potential action, or a hypothetical situation. It describes an action that might happen or is desired to happen, often translated with 'might', 'would', or 'should'.
Inflection: Aorist, Active, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΣΤΕΡΓΩ
G4758
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STER-geh-tai
Translations: is loved, is cherished, is fondled, is content, is satisfied
Notes: This word is the present passive indicative form of the verb 'stergō'. It means to be loved, cherished, or to be content or satisfied with something. It describes a state of being affectionately regarded or a feeling of contentment.
Inflection: Present, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΑΠΑΤΑΙ, ΦΙΛΕΙΤΑΙ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAT-tayn
Translations: to guard, to keep, to observe, to protect, to preserve, to watch over
Notes: This word is a verb meaning to guard, keep, or protect. It can be used in various contexts, such as guarding a place, keeping a command or law, observing a custom, or protecting someone from harm. It implies a sense of careful oversight and preservation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: The word ΦΥΛΑΣΣΩ comes from the Greek word φύλαξ (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher'.
G1164
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEIG-ma-ta
Translations: examples, samples, proofs, patterns, a sample, an example
Notes: This word refers to something that serves as an example, a sample, or a proof. It can be used to illustrate a point, demonstrate a quality, or provide evidence for something. It is often used in a context where something is being shown or presented as a representative of a larger group or concept.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ
Etymology: From the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. It refers to something shown or pointed out as an illustration or proof.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: par-es-KHEE-meh-non
Translations: provided, furnished, given, supplied, that which has been provided
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been provided' or 'that which has been provided'. It describes something that has been given or supplied, emphasizing the completed nature of the action. It can function adjectivally to describe a noun, or substantively as a noun itself, referring to the thing that was provided.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΔΕΔΟΜΕΝΟΝ, ΠΕΠΟΡΙΣΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ΠΑΡΕΧΩ is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold out' or 'to offer from beside oneself', leading to the meaning 'to provide' or 'to furnish'.
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAU-noy
Translations: they drive, they lead, they carry, they row, they push, they propel
Notes: This word describes the action of driving, leading, or propelling something or someone. It can refer to driving animals, leading people, or even rowing a boat. It implies movement initiated by an external force or agent.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΩΘΕΩ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAY
Translations: flight, a flight, escape, a refuge
Notes: This word refers to the act of fleeing, escaping, or taking refuge. It describes a rapid departure from danger or an undesirable situation. It can be used in contexts where someone is running away from an enemy, seeking safety, or simply making a quick exit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΦΥΓΗ, ΕΚΦΥΓΗ
Etymology: From the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'. It is related to the Proto-Indo-European root *bʰeug-, meaning 'to flee'.
G0074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-NEE-ais
Translations: agony, anguish, a struggle, a contest, a fight, a wrestling
Notes: This word refers to a state of intense struggle, distress, or anguish, often associated with a contest or conflict. It can describe mental or emotional suffering, or a physical struggle. It is used to convey a sense of extreme effort or pain, like that experienced in a life-or-death struggle.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
G0315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-nang-KAS-eh
Translations: compelled, forced, constrained
Notes: This word means to compel, force, or constrain someone to do something. It describes an action where an individual or circumstance exerts pressure, making it necessary for another to act in a certain way. It can be used in sentences like 'He compelled them to go' or 'They were forced to stay'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ἘΠΙΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-sai
Translations: to live, to be alive, to have life
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a general sense or referring to the commencement or continuation of life. It can be used in various contexts to express existence, vitality, or the experience of life.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NON
Translations: (of) relatives, (of) kinsmen, (of) kinsfolk
Notes: This word refers to those who are related by birth, such as relatives, kinsmen, or kinsfolk. It is used to describe people who share a common ancestry or family connection. In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or relationship, such as 'of relatives' or 'among relatives'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΣΥΓΓΕΝΩΝ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAH-yeh-tai
Translations: he ceases, she ceases, it ceases, he stops, she stops, it stops, he rests, she rests, it rests
Notes: This word means to cease, stop, or rest. It is often used to indicate the cessation of an action or state. It can be used in sentences like 'He ceases from his work' or 'The storm stops'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soh-ZOH-meh-nos
Translations: being saved, the one being saved, a saved one, those being saved, the saved
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'σῴζω' (sōzō), meaning 'to save' or 'to deliver'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the process of being saved or delivered. It can refer to an individual or a group, depending on the context, and implies an ongoing state of salvation or preservation.
Inflection: Present, Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΡΥΟΜΕΝΟΣ, ΔΙΑΣΩΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb σῴζω (sōzō) comes from the Proto-Hellenic *sōďďō, which is related to the adjective σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound'.
G5320
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fah-neh-ROHS
Translations: openly, publicly, clearly, manifestly, plainly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'phaneros', meaning 'visible' or 'manifest'. It describes an action or state that is done or exists in a way that is clear, evident, or not hidden. It is used to emphasize that something is done without concealment, in plain sight, or in a way that is easily understood by everyone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΜΦΑΝΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pol-LY-meh-nane
Translations: perishing, being destroyed, being lost, a perishing, a being destroyed, a being lost
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'apollymi', meaning 'to destroy', 'to lose', or 'to perish'. As a participle, it describes something that is in the process of perishing, being destroyed, or being lost. It often functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΟΛΛΥΜΕΝΗΝ, ΦΘΕΙΡΟΜΕΝΗΝ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΟΜΕΝΗΝ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lam-BAH-non
Translations: taking, receiving, seizing, grasping, obtaining, one who takes, one who receives
Notes: This word is a present active participle, meaning 'taking' or 'receiving'. It describes an ongoing action of taking, seizing, or obtaining something. It can be used to describe someone who is in the act of taking or receiving, or as a descriptive adjective for a person or thing that takes or receives.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From an assumed root LAB-, meaning 'to take, seize'.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psan-tah
Translations: having sent, the one who sent, a sender
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΜΠΩ' (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities. It describes someone or something that has performed the action of sending. It can be translated as 'having sent' or, when used substantively, 'the one who sent' or 'a sender'. Its meaning is active and refers to a past action with ongoing relevance.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-lah-BANE
Translations: to receive back, to get back, to recover, to obtain, to receive
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb. It is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (away from, back) and the verb 'λαμβάνω' (to take, to receive). It generally means to receive something back, to recover what was lost or due, or to obtain something that is rightfully yours. It can also simply mean to receive, especially in the sense of receiving a reward or recompense.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀπολαμβάνω is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Its meaning evolved from 'to take back' to 'to receive' or 'to obtain'.
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-peh-ee-POHN
Translations: having said, having spoken, after saying, after speaking
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epilegō' (to say in addition, to add a statement). It describes an action that has been completed before another action, functioning like 'having said' or 'after speaking'. It is often used to introduce a statement that follows or elaborates on something previously mentioned.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΙΠΩΝ, ΛΕΓΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAH-teh-roh
Translations: (to) each of two, (to) both, (to) either
Notes: This word refers to 'each of two' or 'both' when speaking about two distinct entities. It is used to indicate that something applies to or is directed towards each individual within a pair. For example, it could be used in a sentence like 'he gave a gift to each of two brothers'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΟΙ, ΔΥΟ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-seh-ohss
Translations: of nature, of birth, of origin, of kind, of character
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can also denote the process of birth or origin, or a specific kind or species. In the provided examples, it consistently refers to 'nature' in various contexts, such as the nature of an animal or the graces of nature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΟΥΣΙΑ, ΕΙΔΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pep-rag-MEH-non
Translations: (of) things done, (of) deeds, (of) actions, (of) accomplishments
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It refers to things that have been done or accomplished, often translated as 'deeds' or 'actions'. It functions as a noun in this form, indicating possession or relation to these completed actions.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kas-TAYS
Translations: judge, a judge
Notes: This word refers to a judge, an arbiter, or one who presides over a court of law and makes decisions. It is used to describe someone who passes judgment or renders a verdict in a legal or moral sense.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΡΙΤΗΣ, ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ
Etymology: From the Greek word δικάζω (dikazo), meaning 'to judge' or 'to decide'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ROO-san
Translations: present, a present one, being present, existing, at hand
Notes: This word describes something or someone that is present, at hand, or currently existing. It is often used to indicate a state of being or a current condition. For example, it can refer to a person who is physically in a place, or to a situation that is currently unfolding.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative, Participle (Present Active)
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΥΠΑΡΧΩΝ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-deh
Translations: knows, knows how, understands
Notes: This word means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense verb that is used with a present meaning, indicating a state of knowing or having knowledge. It can be used to express familiarity with a person or thing, or to signify understanding of a fact or skill. For example, 'he knows the truth' or 'she knows how to read'.
Inflection: 3rd Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ΟΙΔΑ (oida) is an ancient Greek perfect tense verb with a present meaning, meaning 'I know'. Its origin is from Proto-Indo-European, related to the root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ron
Translations: second, a second
Notes: This word means 'second' and is used to indicate the ordinal position after the first. It can refer to the second in a sequence, rank, or quality. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From a comparative form of the numeral 'duo' (two). It refers to the 'second' in a series or order.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-an
Translations: one's own, a private, a proper, a suitable, a domestic, a household, a family
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is proper, suitable, or domestic. It is often used to refer to one's own family, household, or possessions. It can also imply something that is appropriate or fitting for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΜΟΣ, ΣΟΣ
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ay-LAS-seh-toh
Translations: he was being delivered, he was being set free, he was being released, he was departing, he was returning
Notes: This word describes an action of being delivered, set free, released, or departing/returning. It is often used to indicate someone moving away from a situation, place, or person, or being relieved of something. In the provided context, it suggests Saul was returning to his palace and home.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foh-bee-THAYS
Translations: having feared, being afraid, fearing, because he feared, when he feared
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb ΦΟΒΕΩ (phobeō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating cause, time, or concession. For example, it could mean 'the one who feared' or 'because he feared'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΔΕΙΣΑΣ, ΤΡΕΜΩΝ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: MEH-nohn
Translations: remaining, abiding, dwelling, enduring, one who remains, he who remains
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΜΕΝΩ' (menō), meaning 'to remain,' 'to abide,' 'to dwell,' or 'to endure.' As a participle, it functions like an adjective or an adverb, describing an ongoing action or state. It can refer to someone or something that is currently remaining, abiding, or enduring in a particular place, state, or relationship.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΟΙΚΩΝ, ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ, ΔΙΑΜΕΝΩΝ
Etymology: The word 'ΜΕΝΩ' (menō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to stay, remain, stand still.' It is related to Latin 'maneo' and Sanskrit 'manas'.
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-leef-THEE
Translations: to be arrested, to be seized, to be caught, to be conceived
Notes: This word describes the action of being seized, caught, or arrested. It can also refer to the conception of a child. It is used in contexts where someone is apprehended by force or where a new life begins.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: The word συλλαμβάνω (syllambanō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize.'
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-FEH-rain
Translations: to be profitable, to be advantageous, to be useful, to be expedient, to be fitting, to be good for
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb συμφέρω (sympherō). It means to be profitable, advantageous, or useful. It is often used impersonally, meaning 'it is profitable' or 'it is expedient,' indicating what is beneficial or suitable for someone or something. It can also mean to bring together or contribute.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΩΦΕΛΕΙΝ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΙΝ, ΧΡΗΣΙΜΕΥΕΙΝ
Etymology: The word συμφέρω (sympherō) is a compound verb formed from σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry.' Thus, it literally means 'to bear together' or 'to bring together,' which extends to the sense of being advantageous or profitable.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KREE-nen
Translations: he judged, he decided, he determined, he condemned, he ruled
Notes: This word is a verb meaning 'to judge,' 'to decide,' 'to determine,' 'to condemn,' or 'to rule.' It describes an action of making a judgment or decision, often with authority or finality. It is used to indicate that someone has made a definitive choice or rendered a verdict.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
Etymology: From an assumed root meaning 'to separate, put asunder.'
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pa-lais-TEE-nayn
Translations: Palestine
Notes: This word refers to the geographical region of Palestine. It is used to denote the land or territory known by this name, often in historical or geographical contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-BAS
Translations: going up, having gone up, ascending, having ascended
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀναβαίνω, meaning 'to go up' or 'to ascend'. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning adverbially to modify a verb or adjectivally to describe a noun. It indicates someone who has performed the action of going up or ascending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΕΛΘΩΝ, ΑΝΙΩΝ
G1848
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ex-ah-ko-SEE-ohn
Translations: of six hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'six hundred'. It is used to indicate a quantity of six hundred of something, often appearing in contexts where a large number is being specified, such as a number of people, items, or a measurement.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Etymology: This word is a compound of the Greek numeral ἕξ (hex), meaning 'six', and the word for 'hundred', derived from ἑκατόν (hekaton).
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G0635
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ANG-khoon
Translations: near, close by, hard by
Notes: This word is an adverb meaning 'near' or 'close by'. It indicates proximity in space or time. It is used to describe where an action takes place or where something is located, often implying a short distance.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ, ἈΓΧΙ
Etymology: The word ἄγχου (anchou) is an adverb derived from the root ἄγχι (anchi), meaning 'near'. It is related to the concept of closeness or proximity.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GIT-tays
Translations: Gath
Notes: This word refers to Gath, one of the five principal cities of the Philistines, located in ancient Canaan. It is frequently mentioned in the Old Testament, particularly in connection with King David and Goliath, who was from Gath. The city was known for its strong fortifications and its inhabitants, the Gittites.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Etymology: The name 'Gath' is of Semitic origin, meaning 'winepress'. It is a very ancient city, dating back to the Bronze Age, and its name reflects its agricultural significance in the region.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-KSAH-meh-noo
Translations: receiving, having received, accepting, having accepted, welcoming, having welcomed, taking, having taken
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. It describes an action that has already occurred or is ongoing, indicating someone who is in the state of having received or accepted something. It can be used to describe someone who has welcomed a person or taken something into their possession.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'dechomai' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to take' or 'to receive'. It is related to other Greek words that convey the idea of taking or holding.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-drah-see
Translations: (to) men, (for) men
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It indicates the indirect object of an action, signifying 'to men' or 'for men'. It is used when something is given to, done for, or happens in relation to multiple men.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ἈΝΘΡΩΠΟΙΣ
G3613
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-kee-TAY-ree-on
Translations: dwelling, a dwelling, habitation, a habitation, abode, a place of abode, house, a house
Notes: This word refers to a place where one lives or dwells, such as a house, a dwelling, or a habitation. It is used to describe a permanent or temporary residence. It can be used in a general sense to refer to any place of living.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: Derived from the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', which itself comes from οἶκος (oikos), meaning 'house'. The suffix -τήριον (-tērion) indicates a place or instrument.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-khee-MAN
Translations: Ahiman
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name. In the Old Testament, Ahiman was one of the three sons of Anak, a giant, who lived in Hebron. He was expelled by Caleb. The name also appears in other contexts in the Old Testament, such as a gatekeeper in the temple.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative, Masculine
Etymology: The name Ahiman is of Hebrew origin (אֲחִימַן, 'Achiman), meaning 'brother of a gift' or 'my brother is a gift'.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-bee-GAH-yah
Translations: Abigail
Notes: This is a proper noun, referring to the biblical figure Abigail, who was the wife of Nabal and later King David. As a proper noun, it is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-AH-ghen
Translations: to lead through, to pass, to spend, to live, to conduct
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διάγω' (diagō), which means 'to lead through', 'to pass', 'to spend time', or 'to live'. It is often used to describe the passage of time or the manner in which one conducts their life. In some contexts, it can refer to leading someone or something through a place, or even leading someone through fire as a ritual.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΖΑΩ
G1054
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GIT-tay
Translations: Gath
Notes: ΓΙΤΤΗ (Gittah) is a proper noun referring to Gath, one of the five principal cities of the Philistines. It was a significant city in ancient Palestine, frequently mentioned in the Old Testament, particularly in connection with King David and Goliath. It is often used in geographical contexts.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name ΓΙΤΤΗ (Gittah) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Gath' (גַּת), meaning 'winepress'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-koo-SAN-tee
Translations: (to) one hearing, (to) one who heard, (to) one having heard
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes someone who is in the act of hearing or has completed the act of hearing. As a dative participle, it indicates the recipient or beneficiary of an action, often translated with 'to' or 'for' before the person hearing, or simply as 'to one hearing'. It functions adjectivally or substantively in a sentence.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ἘΠΑΚΟΥΩ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-peen
Translations: to send, to dispatch, to escort, to conduct
Notes: This word means to send, dispatch, or conduct someone or something. It can be used in various contexts, such as sending a messenger, dispatching troops, or escorting a person on a journey. It implies an action of causing something or someone to go from one place to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ, ΑΓΩ
G0916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-DIH-zane
Translations: to walk, to go, to proceed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to walk' or 'to go'. It describes the action of moving on foot, often with the sense of a deliberate journey or progression. It can be used in various contexts where physical movement from one place to another is implied.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEES
Translations: twice, two times, again
Notes: This word is an adverb meaning 'twice' or 'two times'. It is used to indicate that an action or event occurs on two separate occasions or is repeated. For example, it could be used in a sentence like 'He went to the city twice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕΥΤΕΡΟΝ, ΠΑΛΙΝ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'two'.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-dy-NEV-sai
Translations: to be in danger, to run a risk, to risk, to venture, to be imperiled
Notes: This word is a verb meaning 'to be in danger,' 'to run a risk,' or 'to venture.' It describes the act of facing peril or putting oneself in a risky situation. It is often used to indicate that someone is on the verge of experiencing something dangerous or harmful.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΕΙΝ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΑΝΤΑ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spoo-DAH-san-tah
Translations: having been diligent, having made haste, having been eager, having striven, having done one's best
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having been diligent' or 'having made haste'. It describes an action that was completed in the past, and the person or thing performing the action is the subject of the participle. It can be used to describe someone who has shown earnestness, eagerness, or has exerted effort in doing something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter; or Nominative, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΠΕΙΓΟΜΑΙ, ΤΑΧΥΝΩ, ΣΠΕΥΔΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOK-sen
Translations: it seemed good, it seemed best, it was decided, it pleased, it was thought, it was resolved
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'it seemed good' or 'it was decided'. It is often used impersonally to express a decision or a consensus, indicating that something was deemed appropriate or pleasing to someone or a group. For example, 'it seemed good to them' or 'it was decided by the council'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΡΕΣΚΩ, ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GIT-tōn
Translations: Gittite, a Gittite
Notes: This word refers to an inhabitant of Gath, one of the five principal cities of the Philistines. It is used to describe someone from that specific city.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The word is derived from the place name Gath, referring to an inhabitant of that city.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neen
Translations: to remain, to abide, to stay, to endure, to continue, to wait for, to await
Notes: This word means to remain, abide, or stay in a place or state. It can also mean to endure or continue, indicating persistence over time. In some contexts, it can mean to wait for or await someone or something. It is often used to describe a continuous action or a state of being that persists.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΜΕΝΩ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-deh-THEH
Translations: he was entreated, she was entreated, it was entreated, he begged, she begged, it begged, he prayed, she prayed, it prayed
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative, meaning 'he/she/it was entreated' or 'he/she/it begged/prayed'. It describes an action that occurred in the past and was completed, with the subject being the recipient of the action (being entreated) or the one performing the action of begging/praying (often used in the middle voice, but here in the passive form, it can still convey the sense of 'begged' or 'prayed' in certain contexts, especially when the passive form functions as a deponent verb). It is commonly used to express a strong request or supplication.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, by, with, at, into, to, for, toward, during, through, a, an
Notes: This word is a very common preposition in Koine Greek, meaning 'in', 'on', 'among', 'by', or 'with'. It is used to indicate location, time, or means. When used with the dative case, it typically means 'in', 'on', 'at', or 'among'. When used with the accusative case, it indicates motion 'into' or 'to' a place, or a purpose 'for' something. It can also function as an adverb meaning 'therein' or 'within'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition). Governs the dative or accusative case.
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΡΟΣ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in'. It is a very ancient and fundamental preposition.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ep-AY-day
Translations: since, because, for, inasmuch as, seeing that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
G5364
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-lan-THROH-pohs
Translations: humanely, kindly, benevolently, courteously
Notes: This word is an adverb meaning 'humanely' or 'kindly'. It describes an action performed with a benevolent or philanthropic disposition, showing kindness and goodwill towards others. It is often used to describe how someone acts towards another person, emphasizing compassion and a gentle nature.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of the adjective ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ)
Synonyms: ΕΥΝΟΙΚΩΣ, ΕΥΜΕΝΩΣ, ΕΠΙΕΙΚΩΣ
G5264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-DEK-sah-toh
Translations: received, welcomed, entertained, took in
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under' or 'from below') and the verb δέχομαι (dechomai, meaning 'to receive' or 'to welcome'). It means to receive someone or something, often with hospitality or a welcoming attitude. It can imply taking someone into one's home or accepting them warmly. It is used in the middle voice, emphasizing the subject's involvement in the action of receiving.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-ree-SEE-tai
Translations: he will grant, he will give, he will forgive, he may grant, he may give, he may forgive
Notes: This word is a verb meaning 'to grant,' 'to give freely,' 'to show favor,' or 'to forgive.' It can be used in various contexts to express the act of bestowing something as a gift or favor, or pardoning someone. It is often used in a religious context to describe God's grace or forgiveness.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Middle/Passive, Indicative OR Third Person, Singular, Aorist, Middle, Subjunctive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G2733
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-toy-KAY-sin
Translations: dwelling, habitation, residence, a dwelling, a habitation, a residence
Notes: This word refers to the act of dwelling or residing in a place, or the place itself where one lives. It can describe a permanent home or a temporary lodging. It is often used to denote a place of habitation or a settlement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ, ΜΟΝΗ
Etymology: The word ΚΑΤΟΙΚΗΣΙΣ (katoikēsis) is derived from the verb κατοικέω (katoikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. This verb is itself a compound of κατά (kata), meaning 'down' or 'in', and οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', which comes from οἶκος (oikos), meaning 'house'.
G0127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-DEH-sthai
Translations: to reverence, to respect, to feel shame before, to stand in awe of
Notes: This word is a verb meaning to feel reverence, respect, or awe towards someone or something. It can also imply a sense of shame or modesty that prevents one from doing something improper. It is often used in contexts where one is deferring to authority or showing proper regard for a person or principle.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΦΟΒΕΟΜΑΙ
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-tree-BOHN
Translations: spending time, tarrying, dwelling, remaining, delaying, passing time
Notes: This word is a present active participle, meaning 'spending time' or 'tarrying'. It describes an ongoing action of remaining in a place or engaging in an activity for a period. It can be used to indicate someone who is dwelling somewhere, or simply passing time.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΕΝΩΝ, ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ, ΟΙΚΩΝ
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: BA-roos
Translations: heavy, weighty, burdensome, grievous, severe, important, serious
Notes: This word describes something as heavy in weight, or metaphorically as burdensome, difficult, or severe. It can also refer to something of great importance or seriousness. It is used to qualify nouns, indicating a significant or oppressive quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΑΡΥΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΕΠΙΒΑΡΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷr̥hₓu- (heavy). Cognate with Latin gravis and Sanskrit guru.
G5458
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: for-tee-KOS
Translations: burdensome, heavy, troublesome, annoying, oppressive
Notes: This word describes something that is difficult to bear, carry, or deal with. It can refer to a physical weight, but more often it describes something that is troublesome, annoying, or oppressive in a metaphorical sense, such as a person's behavior or a situation. It implies a sense of being a burden or causing discomfort.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΑΡΥΣ, ΕΠΑΧΘΗΣ
Etymology: Derived from the noun ΦΟΡΤΟΣ (phortos), meaning 'a burden' or 'a load', which itself comes from the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DIH-doh-see
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is used to describe the action of someone providing something to another person or entity. For example, it can be used in a sentence like 'He gives a gift' or 'God gives grace'.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ANG-khoos
Translations: Achish, Anchus
Notes: This is a proper noun, referring to Achish, the king of Gath, mentioned in the Old Testament. He is known for providing refuge to David when he fled from Saul.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name Achish is of Philistine origin, possibly meaning 'wrathful' or 'serpent'. It is a non-Greek name adopted into the Greek text.
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-main
Translations: village, a village
Notes: This word refers to a village or a small town, typically an unfortified settlement smaller than a city. It is used to denote a rural community or a collection of dwellings outside of a major urban center. In a sentence, it would often be used to indicate a destination or location, such as 'they went to the village' or 'he lived in a village'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'settlement' or 'unfortified dwelling'. It is related to Latin 'pagus' (country district, village) and English 'home'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-KEL-lan
Translations: Sekella, Sekellan
Notes: This word is a proper noun, likely referring to a place name, possibly a village or town. It appears in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition. Given its context in the provided example, it functions as the name of a location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-see-LEH-oo-sas
Translations: having reigned, having become king, having ruled
Notes: This word is an aorist active participle, indicating a completed action in the past. It describes someone who has reigned, become king, or ruled. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the subject's past action of reigning.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΣΑΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΑΣ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gah-PON
Translations: loving, one who loves, he who loves
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of loving. It describes someone who is currently in the state of loving or is characterized by love. It can function as an adjective modifying a noun or as a substantive (like a noun) referring to the person who loves.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΙΛΩΝ
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-mah
Translations: possession, property, a possession, an acquisition
Notes: This word refers to something that has been acquired or is owned, such as property or an estate. It is used to denote anything that one possesses, whether tangible or intangible. It can be used in sentences to refer to land, goods, or even people as possessions.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΚΤΗΣΙΣ
Etymology: The word ΚΤΗΜΑ (ktēma) derives from the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to get'. It refers to something that has been acquired or possessed.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tee-MEH-sen
Translations: he honored, she honored, it honored, he valued, she valued, it valued, he esteemed, she esteemed, it esteemed
Notes: This word is a verb meaning 'to honor,' 'to value,' or 'to esteem.' It describes the action of showing respect or high regard for someone or something. It is used to indicate that a person or entity was given honor or was held in high esteem by another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΣΕΒΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOH-soh-men
Translations: we will make clear, we will show, we will declare, we will reveal
Notes: This word is a verb meaning 'to make clear,' 'to show,' 'to declare,' or 'to reveal.' It is used to express an action that will be performed by a group (we) in the future, indicating that they will make something known or evident.
Inflection: Future, Active, Indicative, First Person, Plural
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΟΜΕΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΟΜΕΝ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'visible' or 'clear.' It signifies the act of making something visible or clear.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROH-nos
Translations: time, a time, period, season, age
Notes: This word refers to a period of time, whether a specific duration, a season, or a general era. It can denote chronological time, a specific point in time, or a duration. It is often used to describe the passage of time or a particular interval.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: From an unknown root. It refers to a period of time, often contrasted with 'kairos' which refers to a specific, opportune time.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TOH-kay-seh
Translations: he dwelt, he lived, he inhabited, he settled
Notes: This word describes the act of dwelling, living, or settling in a place. It implies a more permanent residence than simply staying somewhere temporarily. It is used to indicate that someone has taken up residence in a particular location.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ
Etymology: The word ΚΑΤΟΙΚΕΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'in', and the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. Thus, it literally means 'to dwell down' or 'to settle in'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-KEL-lah
Translations: Sekella
Notes: This word refers to Sekella, a specific place name, likely a village or town. It is used to identify a particular location, similar to how one would use a city or country name in English.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The etymology of 'Sekella' as a proper noun is not readily available in standard Koine Greek lexicons, as it appears to be a specific place name rather than a common Greek word with a known linguistic origin.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pa-lais-TEE-nays
Translations: of Palestine
Notes: This word refers to Palestine, a historical geographical region in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, for example, 'the land of Palestine' or 'people from Palestine'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word "Palestine" comes from the Latin "Palaestina", which in turn is derived from the Greek "Palaistínē" (Παλαιστίνη). This name is thought to be related to the Philistines, an ancient people who inhabited part of the region.
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nes
Translations: months
Notes: This word refers to a month, a period of time corresponding to one of the twelve divisions of the year. In its plural form, it is used to denote multiple months.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TES-sah-res
Translations: four
Notes: This word means 'four' and is used to denote the quantity of four items or people. It functions as an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies. This specific form is used for masculine and feminine nouns in the nominative or accusative case.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'four' in other Indo-European languages.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ee-KOH-sin
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Indeclinable
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'twenty'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ep-ER-kho-men-os
Translations: coming upon, approaching, attacking, going over, visiting, a coming upon, an approaching
Notes: This word is a present participle, meaning 'coming upon' or 'approaching'. It can describe someone or something that is in the process of arriving, or moving towards a place or person. It can also imply an attack or an adverse event that is about to happen. In some contexts, it can mean to go over or visit a place.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the prefix ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It literally means 'to come upon' or 'to go to'.
G2977
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LAH-thra
Translations: secretly, privately, in secret, unobserved
Notes: This word is an adverb meaning 'secretly' or 'privately'. It describes an action that is done without others knowing or seeing, often implying a hidden or concealed manner. It can be used to indicate that something is done in secret, away from public view, or without drawing attention.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΡΥΦΑΙΩΣ, ΑΦΑΝΩΣ
Etymology: From the verb λανθάνω (lanthanō), meaning 'to escape notice, to be hidden'.
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: play-see-o-KHO-roys
Translations: (to) neighboring, (to) those who live nearby, (to) a neighbor, (to) a nearby resident
Notes: This word is a compound adjective meaning 'neighboring' or 'living nearby'. It describes people or places that are in close proximity to something else. It is used to refer to inhabitants of a nearby region or those who are neighbors. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the neighboring ones.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΓΕΙΤΩΝ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: The word ΠΛΗΣΙΟΧΩΡΟΣ is a compound of two Greek words: ΠΛΗΣΙΟΣ (PLĒSIOS), meaning 'near' or 'neighbor', and ΧΩΡΟΣ (CHŌROS), meaning 'place' or 'land'. Thus, it literally means 'near-place' or 'near-land', referring to something or someone in a nearby location.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pah-lais-TEE-nohn
Translations: of the Philistines, of Philistia, of the Palestinians, of Palestine
Notes: This word refers to the Philistines, an ancient people who inhabited the coastal plain of Canaan, or to their land, Philistia/Palestine. It can be used as an adjective to describe something belonging to or originating from the Philistines, or as a noun referring to the people themselves. In this form, it indicates possession or origin, similar to saying 'belonging to the Philistines' or 'from the Philistines'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word is derived from the Hebrew word 'Peleshet' (פְּלֶשֶׁת), which refers to the land of the Philistines. It entered Greek through this Semitic origin.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ser-REE-tais
Translations: to Serrites, for Serrites
Notes: This word refers to the inhabitants of a place called Serres or a people group known as the Serrites. It is used here in the dative plural, indicating the recipients of an action or the people to whom something is directed.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Serrites' is derived from 'Serres', a city in ancient Macedonia, now in modern Greece. The suffix '-ites' is commonly used to denote inhabitants of a place.
G0259
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-lay-KEE-tays
Translations: Amalekites, the Amalekites
Notes: This word refers to the Amalekites, an ancient nomadic people frequently mentioned in the Old Testament as enemies of Israel. It is used to denote the people themselves, often in a collective sense. In this form, it indicates the indirect object of an action or the recipient of something, such as 'to the Amalekites' or 'for the Amalekites'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eer-PAH-zen
Translations: he was plundering, he was robbing, he was pillaging, he was carrying off as spoil
Notes: This word describes the action of plundering, robbing, or carrying off spoil, often with violence or force. The form 'ΔΙΗΡΠΑΖΕΝ' is in the imperfect tense, indicating a continuous, repeated, or ongoing action in the past, such as 'he was plundering' or 'he used to plunder'. It implies a sustained act of taking possessions or property from others.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΣΥΛΑΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G2934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-nohn
Translations: of animals, of beasts, of cattle
Notes: This word refers to animals, especially domesticated animals, livestock, or beasts of burden. It is used in a general sense to denote creatures that are not human. In the provided context, it refers to the 'wage of the animals,' indicating their economic value or contribution.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΘΗΡΙΟΝ
G2574
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-MAY-lohn
Translations: of camels
Notes: This word refers to a camel, a large, long-necked mammal of arid country, with a humped back, used for transport. The form ΚΑΜΗΛΩΝ is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of camels'. It is used to describe something belonging to or associated with multiple camels.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-TREH-fen
Translations: was returning, used to return, went back, was going back
Notes: This is a compound verb formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'back', and 'στρέφω' (strephō), meaning 'to turn'. It describes the action of turning back or returning to a previous place or state. It is used to indicate an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ, ΕΠΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-kheh-toh
Translations: he was holding himself off, he was keeping away, he was abstaining, he was refraining
Notes: This word describes the action of holding oneself away from something, keeping a distance, or abstaining from an activity or object. It implies a deliberate act of separation or avoidance. It is often used in contexts where someone refrains from a particular behavior or maintains a physical or moral distance.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΧΟΜΑΙ, ΚΩΛΥΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and ἔχω (echō, 'to have, to hold'). The compound verb literally means 'to hold oneself away from'.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DEE-ohs
Translations: fearing, having feared, being afraid
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having feared' or 'being afraid'. It describes someone who has experienced fear and is still in a state of fear or apprehension. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action (fearing) with an ongoing result (being in a state of fear).
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΣ, ΤΡΕΜΩΝ
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-may-NOO-soh-sin
Translations: they may inform against, they may accuse, they may disclose, they may report
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb μηνύω (menyo), meaning 'to disclose' or 'to make known'. Together, it means to inform against someone, to accuse, or to disclose something fully or publicly. It is used when someone reveals information, often incriminating, about another person or situation.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word καταμηνύω is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb μηνύω (menyo), meaning 'to disclose' or 'to make known'. The root μηνύω is related to μῆνις (mēnis), meaning 'wrath' or 'anger', suggesting an original sense of making known one's feelings.
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEI-as
Translations: smooth, level, even, a smooth, a level, an even
Notes: This word describes something that is smooth, level, or even, without roughness or irregularities. It can refer to surfaces, paths, or even metaphorical 'smoothness' in a situation. It is used to describe the quality of being unhindered or easy.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΜΑΛΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G1432
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doh-reh-AHN
Translations: freely, for nothing, without cause, in vain, gratuitously, undeservedly
Notes: This word means 'freely' or 'gratuitously,' indicating something given or done without cost or obligation. It can also mean 'without cause' or 'in vain,' implying that something is done without a valid reason or achieves no purpose. It is used to describe actions that are unmerited or without charge.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the noun δωρεά (dōrea), meaning 'a gift' or 'a present,' which itself comes from δῶρον (dōron), also meaning 'gift.' The suffix -αν makes it an adverb.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-em-peh
Translations: he was sending, he sent, he used to send
Notes: This word is a verb meaning 'to send' or 'to dispatch'. It is in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past, or an action that was attempted or begun in the past. It describes someone in the past who was in the process of sending something or someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: py-THOH-meh-noo
Translations: having inquired, having asked, having learned, having heard, of one inquiring, of one asking, of one learning, of one hearing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning 'to inquire' or 'to learn by inquiry'. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has performed the act of asking, inquiring, or learning. It is often used to introduce a clause that explains what was learned or asked.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΑΚΟΥΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-sin
Translations: (to) some, (to) any, (to) certain ones, (to) someone, (to) anyone, (to) something, (to) anything
Notes: This word is an inflected form of the indefinite pronoun or adjective 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to 'someone', 'anyone', 'something', or 'anything'. As an indefinite adjective, it means 'some', 'any', or 'a certain'. In this form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' the specified entity, and is plural, referring to multiple entities.
Inflection: Plural, Dative, All Genders
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-THEM-eh-noss
Translations: having laid upon, having put upon, having placed upon, having imposed, having attacked, laying upon, putting upon, placing upon, imposing, attacking
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐπιτίθημι', meaning 'to lay upon', 'to put upon', 'to place upon', 'to impose', or 'to attack'. As a participle, it describes an action that has been completed or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. It often indicates the subject has performed the action of laying something on, placing something on, or attacking someone/something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-AY-la-seh
Translations: drove away, expelled, banished, drove out
Notes: This verb describes the action of driving someone or something away, expelling them, or banishing them from a place. It implies a forceful removal or dismissal. For example, one might say 'He drove away the enemies' or 'They expelled the unwanted guests'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΞΩΘΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and ἐλαύνω (elaunō, 'to drive, to push'). It describes the action of driving something away from a place.
G3575
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-ton
Translations: south, the south
Notes: This word refers to the direction of south. It is often used to indicate movement towards the south or a location in the south.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of wetness or moisture, as the south wind often brought rain in the Mediterranean region.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: tet-ram-MEH-noys
Translations: turned, having been turned, to those turned, to those having been turned
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ΤΡΕΠΩ (trepo), meaning 'to turn' or 'to change'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been turned or directed. In this form, it refers to 'those who have been turned' or 'those who are directed' and is used in the dative case, indicating the indirect object or recipient of an action.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Dative, Plural
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΚΛΙΝΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-dee-AH-dee
Translations: to a plain, in a plain, a plain, a level country
Notes: This word refers to a plain or a level country. It is used to describe a flat, open area of land. In this dative form, it often indicates location ('in a plain') or direction ('to a plain').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: From Ancient Greek πεδίον (pedíon, “plain, level ground”), which comes from πέδον (pédon, “ground, soil”).
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KOO-sin
Translations: they dwell, they inhabit, they live
Notes: This verb means "to dwell," "to inhabit," or "to live in a place." It describes the act of residing somewhere. It is a compound word, combining the preposition "κατά" (down, against) with the verb "οἰκέω" (to dwell).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ, ΜΕΝΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEI-thei
Translations: he persuades, she persuades, it persuades, he trusts, she trusts, it trusts, he obeys, she obeys, it obeys
Notes: This word means to persuade, to convince, or to win over. It can also mean to trust or to obey, especially in the perfect tense (πεποιθέναι) where it signifies a state of having been persuaded, hence trusting or being confident. It is used to describe the act of influencing someone's opinion or actions, or the state of being convinced or compliant.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ, ΠΕΙΘΟΜΑΙ, ΠΕΙΘΩ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fro-NEE-sai
Translations: to think, to understand, to be minded, to have understanding
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'phroneo'. It means 'to think', 'to understand', or 'to be minded'. It is used to express the action of thinking or having a particular mindset, often in a general sense or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eel-PIH-seh
Translations: hoped, trusted, expected
Notes: This word is a verb meaning 'to hope', 'to trust', or 'to expect'. It describes an action of placing one's confidence or anticipation in something or someone. It is used to express a past action of hoping or trusting.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΙΣΤΕΥΩ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEE-see-seh
Translations: he hated, she hated, it hated
Notes: This word is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. It describes an action of strong dislike or enmity. In this form, it indicates that a singular subject (he, she, or it) performed the action of hating in the past.
Inflection: Aorist Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ, ΒΔΕΛΥΣΣΟΜΑΙ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-lon
Translations: slave, a slave, servant, a servant
Notes: This word refers to a slave or a servant. In ancient contexts, a 'slave' was someone who was owned by another person and compelled to serve them, often without pay. A 'servant' could be a broader term, sometimes referring to someone who willingly serves another, often in a position of humility or devotion, such as a servant of God. It is often used to describe a person in a position of subservience or obedience.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY
Translations: live, to live, be alive, to be alive
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live' or 'to be alive'. It is used to describe the state of being alive or the act of living. In the provided context, it appears to be used in a contrast, such as 'to die or to live'.
Inflection: Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G2650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: kah-tah-MEH-non-tah
Translations: remaining, abiding, staying, dwelling, continuing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'καταμένω'. It describes something or someone that is in the process of remaining, abiding, or staying in a particular place or state. As a participle, it can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action. In this form, 'καταμένοντα' is an accusative plural, which could be masculine, feminine, or neuter, depending on the noun it modifies.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΕΝΟΝΤΑ, ΔΙΑΜΕΝΟΝΤΑ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .