Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Jeremiah / Chapter 20
Jeremiah, Chapter 20
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-koo-sin
Translations: they came, they arrived, they have come, they have arrived
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It is used to describe the action of people or things moving towards a particular place or state. In this form, it indicates that a group of people 'came' or 'arrived'.
Inflection: Third Person, Plural, Indicative, Aorist, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- 'to follow'. In ancient Greek, it developed the meaning of 'to have come, to be present, to arrive'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened, he understood, she understood, it understood
Notes: This word is a verb meaning 'to hear', 'to listen', or 'to understand'. It is used to describe the action of perceiving sound or comprehending information. As an aorist tense verb, it describes a completed action in the past, without specifying its duration. It is in the third person singular, meaning the subject is 'he', 'she', or 'it'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3959
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAS-khor
Translations: Pashhur, Paschur
Notes: This word refers to Pashhur, a proper noun, typically a man's name in the Old Testament. The final apostrophe (coronis) indicates an elision, but in this specific case, it's likely a transliteration of a Hebrew name and the apostrophe might represent a guttural sound or simply be part of the transliteration convention, rather than a Greek elision. It is the name of several individuals mentioned in the Bible, most notably a priest who persecuted Jeremiah.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Pashhur' is of Hebrew origin (פַּשְׁחוּר, Pashchur). It is believed to mean 'freedom' or 'prosperity' or 'he who is free'. It was transliterated into Greek.
G3955
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAKH-khor
Translations: Pashhur, Pachhur
Notes: This is a proper noun, referring to a specific individual named Pashhur or Pachhur. The final apostrophe (keraia) indicates that the word is being used as a numeral, specifically the number 800, but in this context, it is more likely a proper noun with a scribal mark or an elision marker. Given the context of the example usage, it refers to a person, likely a priest.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The name Pashhur (or Pachhur) is of Hebrew origin, meaning 'freedom' or 'prosperity'. It appears in the Old Testament as the name of several individuals, particularly priests.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G1703
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EM-mair
Translations: of Immer, Immer
Notes: This word is the genitive form of the proper noun 'Immer', referring to a personal name. It is often used to indicate 'son of Immer' or 'belonging to Immer'. The apostrophe at the end (keraia) indicates that it is a proper noun or a number, but in this context, it clearly functions as a name.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Immer is of Hebrew origin, meaning 'talkative' or 'lamb'. It appears in the Old Testament as the name of a priestly family.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-oos
Translations: priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person authorized to perform sacred rites of a religion, especially as a mediatory agent between humans and God or gods. In ancient contexts, priests were often responsible for sacrifices, rituals, and interpreting divine will. It is typically used to refer to a male religious official.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
Etymology: From the Greek word ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. The suffix -εύς (-eus) indicates a person associated with or performing a specific function.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-thes-TAH-meh-nos
Translations: appointed, established, set over, placed, constituted, a constituted one, an appointed one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been appointed' or 'having been established'. It describes someone or something that has been put into a particular position, office, or state. It is often used to refer to someone who has been officially designated or placed in authority.
Inflection: Perfect Passive Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΟΣ, ΔΙΟΡΙΣΘΕΙΣ, ΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΟΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-GOO-meh-nos
Translations: leader, ruler, governor, chief, a leader, a ruler
Notes: This word is a present participle derived from the verb meaning 'to lead' or 'to guide'. When used as a noun, it refers to someone who holds a position of leadership, authority, or governance. It can describe a political ruler, a military commander, or a spiritual guide.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KOO
Translations: of a house, of a home, of a household, of a family, of a temple, of a dwelling
Notes: This word is a noun referring to a house, home, or dwelling place. It can also refer to a household, family, or even a temple. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. It is used to describe the place where people live or a group of people living together.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2408
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-reh-MEE-oo
Translations: of Jeremiah
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Jeremiah'. Jeremiah was a major prophet in the Old Testament, and his name is also given to the book of prophecy attributed to him in the Bible. The genitive case indicates possession or origin, so it means 'of Jeremiah' or 'belonging to Jeremiah'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Jeremiah' is of Hebrew origin, meaning 'Yahweh will exalt' or 'Yahweh lifts up'. It was transliterated into Greek.
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-fay-TEV-sah-tes
Translations: prophesy!, you all prophesy!
Notes: This word means to prophesy, to speak under divine inspiration, or to foretell future events. It is often used in the context of religious or spiritual declarations, where a person speaks on behalf of God or reveals God's will. It can also refer to teaching or expounding on divine truth.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person Plural
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΟΔΟΤΕΩ
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-fee-TEV-san-tes
Translations: prophesying, having prophesied, who prophesied
Notes: This word describes the action of prophesying or speaking under divine inspiration. It refers to those who have already performed the act of prophesying. It is often used to describe prophets or individuals who deliver messages from God.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΚΗΡΥΣΣΟΝΤΕΣ
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-fee-TEV-on-tos
Translations: prophesying, of prophesying, while prophesying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to prophesy'. It describes an action of speaking under divine inspiration, foretelling future events, or proclaiming God's message. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject is engaged in the act of prophesying. In this genitive form, it often indicates a temporal relationship, meaning 'while someone was prophesying' or 'during the time of someone prophesying'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-tax-en
Translations: struck, smote, hit, killed
Notes: This word is a verb meaning 'to strike, smite, or hit'. It can also mean 'to kill' in certain contexts, especially when referring to a fatal blow. It describes an action that has already occurred in the past, often with a decisive or completed nature.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G1745
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-neh-BAH-len
Translations: he cast in, he threw in, he put in, he entered, he attacked, he invaded
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'ἐμβάλλω' (emballō). It describes an action of casting, throwing, or putting something into something else, or entering/invading a place. The meaning can vary slightly depending on the context, often implying a forceful or decisive action.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-RAK-teen
Translations: waterfall, cataract, floodgate, chute, torrent, a waterfall, a cataract, a floodgate, a chute, a torrent
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΑΤΑΡΑΚΤΗΝ (kataraktēn), which is the accusative singular form of the noun ΚΑΤΑΡΑΚΤΗΣ (kataraktēs). It refers to a waterfall, a cataract, or a floodgate, often implying a rushing or violent descent of water. It can also refer to a chute or torrent. In ancient texts, it describes a place where water falls or rushes down, or a device that controls the flow of water.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ΚΑΤΑΡΑΚΤΗΣ (kataraktēs) is derived from the Greek verb καταράσσω (katarassō), meaning 'to dash down' or 'to break down'. It combines the preposition κατά (kata), meaning 'down', with the verb ἀράσσω (arassō), meaning 'to strike' or 'to dash'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POO-lay
Translations: gate, a gate, door, a door, entrance, an entrance
Notes: This word refers to a gate, door, or entrance, typically a large one, such as the gate of a city or a large building. It can also metaphorically refer to a way or access point. It is commonly used in contexts describing entry or exit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'folding' or 'closing'.
G0657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-teh-TAG-meh-nee-oo
Translations: set apart, separated, appointed, assigned, designated, detached, given up, renounced
Notes: This word is likely a misspelling or a variant of a form of the verb 'apotasso' (G0657), which means to set apart, separate, or appoint. It describes something that has been designated for a specific purpose or separated from others. In context, it often refers to something being assigned or appointed.
Inflection: Perfect Passive Participle, Genitive, Feminine, Singular
Synonyms: ΔΙΟΡΙΖΩ, ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΖΩ, ΤΑΣΣΩ
G0657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-po-teh-TAG-meh-noo
Translations: (of) having been separated, (of) having been set apart, (of) having been assigned, (of) having been appointed, (of) having been dismissed, (of) having been renounced
Notes: This word is the genitive singular form of the perfect passive participle of the verb 'apotassō'. It describes something or someone that has been separated, set apart, assigned, appointed, dismissed, or renounced. It often implies a state of being designated for a specific purpose or having been formally detached from something.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΦΩΡΙΣΜΕΝΟΥ, ΔΙΩΡΙΣΜΕΝΟΥ
G5246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-OH-oo
Translations: of the upper room, of the upper chamber, of the roof chamber, of the attic
Notes: This word refers to the upper part of a house, often an upper room, upper chamber, or even a roof chamber. It was commonly used for various purposes, including sleeping, meeting, or storing things. In the provided context, it refers to a location from which someone was brought down into the house.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΝΩΓΕΟΝ, ΔΩΜΑ
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KEH-oh
Translations: I dwell, I inhabit, I live, I reside
Notes: This verb means to dwell, inhabit, or live in a place. It describes the act of residing somewhere, whether permanently or temporarily. It can be used to describe a person living in a house, or a spirit dwelling within someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
Etymology: From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. The verb describes the action of being in a house or dwelling.
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AY-gah-gen
Translations: he led out, he brought out, he led forth, he brought forth
Notes: This word is a verb meaning 'to lead out' or 'to bring out'. It describes the action of guiding or taking someone or something from one place to another, typically from an enclosed space or a state of confinement into an open or free area. It is often used in contexts of liberation or departure.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ἐξάγω (exagō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G2408
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-reh-MEE-ah
Translations: Jeremiah
Notes: This is the name of the prophet Jeremiah, a major prophet in the Old Testament. It is used to refer to the person himself or, by extension, to the book of Jeremiah. In the provided context, it appears in the dative case, indicating 'to Jeremiah' or 'in Jeremiah'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Jeremiah' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yirmeyahu (יִרְמְיָהוּ), meaning 'Yahweh will exalt' or 'Yahweh will lift up'. It was transliterated into Greek.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G2627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-RAH-koo
Translations: of a cataract, of a waterfall, of a floodgate, of a torrent, of a chute
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'καταράκτης' (kataraktēs), meaning 'cataract,' 'waterfall,' 'floodgate,' or 'torrent.' It refers to a steep descent of water, often implying a powerful or destructive flow. In the provided context, it appears to be a misspelling of 'καταράκτου' (kataraktou), which is the genitive singular of 'καταράκτης'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΡΡΟΥ, ΚΑΤΑΚΛΥΣΜΟΥ
G2634
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-RAK-too
Translations: of a cataract, of a waterfall, of a floodgate, of a sluice, of a prison shaft, of a dungeon, of a torrent
Notes: This word refers to a cataract, a waterfall, or a floodgate. In some contexts, it can also refer to a shaft or opening, such as a dungeon or a prison shaft, through which one might descend or be thrown. It is used to describe a place of descent or a barrier controlling water flow.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΡΡΟΣ, ΦΡΕΑΡ
Etymology: The word ΚΑΤΑΡΑΚΤΟΣ is derived from the verb καταράσσω (katarassō), meaning 'to fall down, to dash down'. It combines the preposition κατά (kata), meaning 'down', with the verb ἀράσσω (arassō), meaning 'to strike, to dash'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G2408
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-er-eh-MEE-as
Translations: Jeremiah
Notes: This is the name of a major prophet in the Old Testament, known for his prophecies of judgment and restoration for Judah. The book of Jeremiah in the Bible is attributed to him. It is used to refer directly to the prophet himself.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew Yirmeyahu (יִרְמְיָהוּ), meaning 'Yahweh will exalt' or 'Yahweh will lift up'.
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-khee
Translations: no, not, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative particle, used to express an emphatic 'no' or 'not'. It is often used when the speaker expects a negative answer or wants to strongly deny something. It can stand alone as an answer or be used to negate a verb or a phrase, emphasizing the denial more strongly than a simple 'οὐ'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou) and the enclitic particle χί (chi), which adds emphasis. It is a strengthened form of the simple negative particle οὐ.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-leh-sen
Translations: he called, he summoned, he invited, he named
Notes: This word is a verb in the third person singular, indicating an action performed by 'he' or 'it'. It describes the act of calling, summoning, inviting, or naming someone or something. It is used to refer to a past action that was completed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3351
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: meh-TOY-kon
Translations: sojourner, a sojourner, foreigner, a foreigner, alien, an alien, stranger, a stranger
Notes: This word refers to a resident alien or a foreigner living in a place without full citizenship rights. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'among', and 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It describes someone who has moved to live among others in a new place. It can be used to describe someone who is not a native of the land.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΟΣ, ΞΕΝΟΣ
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DIH-doh-mee
Translations: give, grant, put, deliver, allow, entrust, offer, provide
Notes: This verb means 'to give' or 'to grant'. It can be used in various contexts, such as giving a gift, granting permission, delivering something, or entrusting a task to someone. It often implies a transfer of possession, authority, or responsibility.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, common in ancient Greek verbs.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-toy-KEE-an
Translations: exile, a deportation, a removal, a migration, a sojourning
Notes: This word refers to the act of changing one's dwelling place, often implying a forced removal or deportation, such as being sent into exile. It can also describe a temporary residence or sojourning in a foreign land. It is used to describe the state of being an alien or a resident foreigner.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑ, ΑΠΟΙΚΙΑ, ΠΑΡΟΙΚΙΑ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOYS
Translations: to friends, for friends, with friends
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SOO-teh
Translations: fall, fall down, prostrate yourselves, fall upon, fall into, fall under, fall away, perish, be cast down
Notes: This word is an aorist active imperative, second person plural form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. It commands a group of people to fall or fall down. It can be used in various contexts, such as falling to the ground, falling from a height, falling into a state or condition, or falling away from faith. It often implies a sudden or decisive action.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SOO-tai
Translations: will fall, shall fall
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to fall'. It describes an action that will happen in the future, indicating that someone or something will descend or collapse. It is often used to describe physical falling, but can also refer to the downfall of a kingdom or a person's status.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΜΠΕΣΟΥΜΑΙ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHEH-rah
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
Notes: This word is a common noun referring to a sword, dagger, or knife. It is typically used to denote a weapon or a cutting instrument. The spelling 'ΜΑΧΕΡΑ' is an alternative or variant spelling of the more common 'ΜΑΧΑΙΡΑ', likely due to phonetic shifts or scribal variations.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΡΟΜΦΑΙΑ, ΞΙΦΟΣ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROH
Translations: to an enemy, for an enemy, by an enemy, with an enemy, an enemy
Notes: This word refers to an enemy or adversary. It is the dative singular form of the noun 'echthros', indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. It can also be used to express association or accompaniment.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ
Etymology: The word 'echthros' comes from a primary word 'echtho' (to hate). It is related to the concept of hatred and hostility.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes, the eyes
Notes: This word refers to the physical organs of sight, the eyes. It is commonly used in the plural form to denote a pair of eyes or eyes in general. It can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or judgment, as in 'in the eyes of' someone, meaning 'in their opinion' or 'from their perspective'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-son-tai
Translations: they will see, they will look, they will perceive, they will behold
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to see' or 'to look'. It indicates an action of seeing or perceiving that will happen in the future, performed by a group of people (they). It is often used to describe literal sight, but can also imply understanding or experiencing something.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΨΟΥΣΙΝ, ΘΕΑΣΟΝΤΑΙ, ΕΙΔΗΣΟΥΣΙΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: of Judas, Judas, Jude
Notes: This is a proper noun referring to the name Judas or Jude. It is a common name in the Bible, notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Jude, the brother of Jesus and author of the New Testament epistle of Jude. It can also refer to the region of Judea.
Inflection: Singular, Genitive or Vocative, Masculine
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAN
Translations: Judah, Judas
Notes: This is a proper noun referring to Judah, a son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah and the Kingdom of Judah descended. It can also refer to other individuals named Judas, such as Judas Iscariot or Judas Maccabeus. It is used as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-soh
Translations: I will give, I will grant, I will bestow, I will put, I will place
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will give' or 'I will grant'. It is commonly used to express promises, intentions, or future actions of giving or providing something.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΩΣΕΙ, ΔΩΣΟΜΕΝ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0900
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nos
Translations: of Babylon
Notes: This word refers to the ancient city and empire of Babylon. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Babylon' or 'from Babylon'. For example, 'king of Babylon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-toy-kee-OO-sin
Translations: they will migrate, they will remove, they will deport, they will cause to migrate, they will cause to remove
Notes: This word describes the action of migrating, moving from one place to another, or being deported. It can refer to people moving themselves or to someone else causing them to move. It is often used in the context of forced displacement or exile.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΙΚΙΖΩ, ΜΕΤΑΒΑΙΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G2696
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KOP-soo-sin
Translations: they will cut down, they will hew down, they will break in pieces, they will shatter
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb κόπτω (koptō, meaning 'to cut' or 'to strike'). It means to cut down, hew down, or break into pieces, often with destructive force. It is used to describe the action of completely destroying something by cutting or striking it repeatedly, such as cutting down trees, breaking weapons, or demolishing idols.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHEH-res
Translations: swords, daggers, knives
Notes: This word refers to a sword, dagger, or knife. It is typically used to describe a short sword or a large knife, often used for cutting or stabbing. In the New Testament, it can refer to a literal weapon or be used metaphorically to represent conflict or the word of God.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΡΟΜΦΑΙΑ, ΞΙΦΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOON
Translations: strength, power, might, force, ability, a strength, a power
Notes: This word refers to inherent strength, power, or might, often implying a capacity for action or resistance. It can describe physical, moral, or spiritual power. In the provided context, it likely refers to the power or might of God.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'ΙΣΧΥΣ' (the root of ΙΣΧΥΝ) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to hold back' or 'to be strong'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-noos
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, toils, labors, pains, sufferings, distresses
Notes: This word refers to physical or mental exertion, often implying hardship, fatigue, or suffering. It can describe the effort involved in work or the pain experienced as a result of it. It is used in sentences to denote the difficulties or afflictions one might endure.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: The word πόνος (ponos) comes from the Proto-Indo-European root *pen- meaning 'to toil, to work'. It is related to the Latin poena ('punishment, penalty') and English 'pain'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sa-ROOS
Translations: treasures, a treasure, storehouses, a storehouse
Notes: This word refers to a place where valuable things are stored, such as a treasury or a storehouse. It can also refer to the valuable things themselves, like treasures or accumulated wealth. It is typically used in sentences to denote a collection of precious items or a place where such items are kept.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ, ΑΠΟΘΗΚΗ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THON
Translations: of enemies, of foes, of adversaries
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a military or personal conflict. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, such as 'belonging to enemies' or 'of enemies'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, of an enemy
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a military or personal conflict. It is the plural genitive form of the word for 'enemy'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-OO-see
Translations: they will lead, they will bring, they will carry, they will go, they will drive
Notes: This word is the future active indicative form of the verb 'ago', meaning 'to lead' or 'to bring'. It indicates an action that will be performed by a group of people (they). It can be used in various contexts, such as leading people, bringing objects, or even driving animals.
Inflection: Third Person Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΦΕΡΟΥΣΙ, ΚΟΜΙΖΟΥΣΙ
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nah
Translations: Babylon
Notes: This word refers to the ancient city of Babylon, a major city in Mesopotamia, known for its historical significance and its role in biblical narratives. It is often used in contexts describing travel to or actions directed towards the city.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KOON-tays
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, who dwell, who inhabit, who reside, who live
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone or something that is in the process of dwelling or inhabiting a place. It is often used to refer to people who live in a particular location.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: kah-toy-KOON-tes
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, those who dwell, those who inhabit, those who reside, those who live
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone or something that is currently dwelling or residing in a place. When used as a noun, it refers to 'those who dwell' or 'the inhabitants' of a particular area. It is often used to describe people living in a specific region or on the earth.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-es-theh
Translations: go, walk, travel, proceed, depart, you go, you walk, you travel
Notes: This word means to go, walk, travel, or proceed. It is often used in the imperative mood to give a command, such as 'Go!' or 'You go!'. It can also describe the act of departing or moving from one place to another. In the provided examples, it is used as a command to 'go' or 'enter'.
Inflection: Second Person, Plural, Present Tense, Imperative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΔΙΖΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-ses-theh
Translations: you will go, you will travel, you will depart, you will proceed
Notes: This word means 'you will go' or 'you will travel'. It is used to describe the act of moving from one place to another, often with a sense of purpose or direction. It can also imply departing or proceeding with an action.
Inflection: Second Person Plural, Future, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-yoo-SESTH-ai
Translations: to go, to travel, to depart, to proceed
Notes: This word is a verb meaning 'to go', 'to travel', 'to depart', or 'to proceed'. It describes the act of moving from one place to another. As an infinitive, it functions like the English 'to go' or 'to travel', indicating the action itself without specifying a subject or tense, though this particular form is future.
Inflection: Infinitive, Future, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G1619
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-ma-loh-SEE-ah
Translations: captivity, a captivity, exile, bondage
Notes: This word refers to the state of being held captive or in exile, often as a result of war or conquest. It describes the condition of being deprived of freedom and subjected to the control of another. It is a feminine noun and would be used to describe the state or condition itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΑΠΟΙΚΙΑ
Etymology: The word ΕΧΜΑΛΩΣΙΑ (a variant of ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑ) is a compound word derived from the preposition 'εκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'αλίσκομαι' (haliskomai), meaning 'to be captured' or 'to be taken'. It literally means 'the state of being taken out'.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-loh-SEE-ah
Translations: captivity, a captivity, prisoners, those taken captive
Notes: This word refers to the state of being taken captive, or the act of taking captives. It can also refer to the group of people who have been taken captive, or the place where they are held. It describes a condition of being held against one's will, often as a result of war or conquest.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΕΙΑ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΣΙΣ
Etymology: The word is a compound derived from ΑΙΧΜΗ (AIXME), meaning 'spear' or 'point', and the root of ΑΛΙΣΚΟΜΑΙ (ALISKOMAI), meaning 'to be captured' or 'to be taken'. Thus, it literally means 'capture by spear' or 'capture in battle'.
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee
Translations: to Babylon, in Babylon
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Babylon'. It refers to the ancient city and empire of Babylon, located in Mesopotamia. In biblical contexts, it often symbolizes a place of exile, idolatry, and opposition to God's people. It is used to indicate location ('in Babylon') or direction ('to Babylon').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-THA-nee
Translations: die, perish, be dead
Notes: This word means 'to die' or 'to perish'. It is commonly used to describe the cessation of life, whether physically or metaphorically. It can refer to a literal death, or to the perishing of something, or even to a spiritual death.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEE
Translations: there, in that place, thither, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distant from the speaker. It can also mean 'to that place' when indicating direction. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑ, ΕΝΤΑΥΘΑ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-FEE-see
Translations: you will be buried
Notes: This word is a verb meaning 'you will be buried'. It is used to describe a future action where the subject will undergo the act of burial. It is the future passive form of the verb 'to bury'.
Inflection: 2nd Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Etymology: From an unstated root, perhaps related to the idea of 'to cover' or 'to hide'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FEE-loy
Translations: friends, a friend, friendly
Notes: This word refers to a friend or someone who is friendly. It is used to describe a close companion or an ally. In the provided examples, it consistently refers to a group of friends or associates.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-proh-fay-TEV-sas
Translations: you prophesied, you did prophesy
Notes: This is a verb meaning 'to prophesy' or 'to foretell'. It describes the act of speaking under divine inspiration, often predicting future events or delivering a message from God. It is used to indicate that a single person performed this action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΤΗΡΙΑΖΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G5579, G5578
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PSEV-dee
Translations: false, untrue, lying, lies, falsehoods, a lie, an untruth
Notes: This word refers to something that is false, untrue, or a lie. As an adjective, it describes things that are not true or are deceptive. As a noun, it refers to falsehoods or lies themselves. It is often used in a plural sense to denote multiple untruths or deceptions.
Inflection: Neuter Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΛΗΘΗ, ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-pa-TEE-sas
Translations: you deceived, you cheated, you misled, you beguiled
Notes: This word is a verb meaning to deceive, cheat, or mislead. It describes an action where someone intentionally causes another to believe something that is not true, often for personal gain or to lead them astray. It implies a deliberate act of trickery or fraud.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-pa-tee-THEEN
Translations: I was deceived, I was beguiled, I was misled
Notes: This word is the first person singular, aorist indicative passive form of the verb 'ἀπατάω' (apatáō). It means 'I was deceived' or 'I was beguiled'. It describes an action where the subject was the recipient of deception or trickery, indicating that someone else caused them to be misled.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ, ΔΟΛΙΟΩ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-ra-TAY-sas
Translations: you held, you took hold, you seized, you grasped, you retained, you prevailed
Notes: This word describes the action of taking or holding something firmly, often implying strength, control, or dominance. It can mean to seize, grasp, or lay hold of something or someone. It is also used in the sense of retaining or keeping something, or to prevail over someone or something. The form 'ΕΚΡΑΤΗΣΑΣ' specifically indicates an action completed in the past by a single person.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The root word ΚΡΑΤΕΩ (krateō) comes from κράτος (kratos), meaning 'strength, power, dominion'. Thus, the verb inherently carries the sense of exercising power or strength.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-kra-TAY-sas
Translations: you held, you seized, you grasped, you took hold of, you overcame, you prevailed, you ruled
Notes: This word is the second person singular aorist active indicative form of the verb ΚΡΑΤΕΩ (krateō). It describes an action that was completed in the past by 'you' (singular). The verb generally means to be strong, to rule, to seize, to hold fast, or to overcome. Its specific meaning can vary depending on the context, often implying a firm grip, control, or victory over something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΝΙΚΑΩ
Etymology: The verb ΚΡΑΤΕΩ (krateō) derives from the noun ΚΡΑΤΟΣ (kratos), meaning 'strength, power, might, dominion'. It signifies the exercise of power or control.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-dy-NAH-stheen
Translations: I was able, I could, I had power, I was empowered
Notes: This word is the first person singular, aorist indicative passive form of the verb δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. Although it is morphologically passive, it functions with an active meaning, indicating that the subject 'was able' or 'could' do something. It describes a past ability or capacity.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙΝ
Etymology: The verb δύναμαι (dynamai) comes from the noun δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'. It is related to the concept of inherent strength or capacity.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NO-meen
Translations: I became, I was, I came to be, I happened, I arose
Notes: This is the first person singular aorist indicative middle/passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies an action that occurred in the past, indicating a coming into being, a happening, or a transformation. It can be translated as 'I became,' 'I was,' 'I came to be,' or 'I happened,' depending on the context. It describes a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 1st Person, Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-LOH-tah
Translations: laughter, a laughter, ridicule, a ridicule
Notes: This word refers to laughter, mirth, or ridicule. It is often used in contexts where someone is mocked or made fun of, or simply to describe the act of laughing. It is the accusative singular form of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-teh-LEH-sah
Translations: I continued, I persevered, I remained, I spent
Notes: This word means to continue, persevere, or remain in a particular state or action. It emphasizes the duration of an action or condition. It can also mean to spend time or to live.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ, ΔΙΑΓΙΝΟΜΑΙ
G3456
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: myk-tay-REE-zo-meh-nos
Translations: mocked, being mocked, ridiculed, being ridiculed, scorned, being scorned
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being mocked' or 'being ridiculed'. It describes someone who is currently the object of scorn or derision. It is often used to describe someone who is treated with contempt or made fun of.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΕΚΜΥΚΤΗΡΙΖΩ, ΕΜΠΑΙΖΩ, ΧΛΕΥΑΖΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3091
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pik-ROH
Translations: bitterly, sharply, severely, harshly, grievously
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'bitter'. It describes an action performed in a bitter, sharp, or severe manner. It can refer to a harsh emotional state, a painful experience, or a severe action. For example, one might weep bitterly, speak sharply, or be treated severely.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΚΛΗΡΩΣ, ΧΑΛΕΠΩΣ, ΟΞΕΩΣ
Etymology: The word ΠΙΚΡΟΣ (from which ΠΙΚΡΩ is derived) comes from Proto-Indo-European, referring to something sharp or pointed, which then evolved to mean 'bitter' or 'pungent'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G1070
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-la-SOH-meh
Translations: we will laugh, we shall laugh
Notes: This is a future tense form of the verb 'to laugh'. It indicates an action that will happen in the future, specifically performed by a group including the speaker ('we').
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Active
Etymology: The word ΓΕΛΑΩ (gelao) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, mimicking the sound of laughter.
G1070
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-LA-soh-mai
Translations: I will laugh, I shall laugh
Notes: This word means 'I will laugh' or 'I shall laugh'. It is the future tense of the verb 'to laugh'. It can be used to express future action of laughter, often in response to something humorous or, in some contexts, in a mocking or scornful way.
Inflection: Future Tense, Middle Voice, First Person, Singular, Indicative Mood
Etymology: From an unknown root, possibly imitative of the sound of laughter.
G111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-the-SEE-an
Translations: lawlessness, a lawlessness, wickedness, iniquity
Notes: This word refers to a state of lawlessness or a specific act of wickedness, often implying a disregard for divine or moral law. It describes a condition where established rules or principles are ignored or violated.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word derives from the Greek prefix 'a-' (meaning 'not' or 'without') and 'thesis' (meaning 'a setting' or 'a law'). Thus, it literally means 'without law' or 'lawlessness'.
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lah-ee-po-REE-ahn
Translations: misery, distress, affliction, hardship, a misery, a distress
Notes: This word refers to a state of deep suffering, distress, or hardship. It describes a condition of being worn out or afflicted, often due to difficult circumstances or toil. The provided text indicates it is likely a misspelling of 'ταλαιπωρίαν'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΩΣΙΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lai-po-REE-an
Translations: misery, distress, affliction, hardship, a misery, a distress, an affliction, a hardship
Notes: This word refers to a state of misery, distress, or affliction. It describes a condition of suffering or hardship. It is often used to convey a sense of deep trouble or difficulty.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΩΣΙΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: From the adjective ταλαίπωρος (talaipōros), meaning 'wretched' or 'suffering', which is a compound of τάλαν (talan, 'suffering, enduring') and πῶρος (pōros, 'callus, hard skin', metaphorically 'hardship'). Thus, it literally means 'enduring hardship'.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-kah-LEH-soh-my
Translations: I will call upon, I will appeal to, I will invoke, I will name, I will be called
Notes: This word is a future tense, middle voice, first person singular form of the verb 'epikaleo'. It means to call upon someone, often for help, assistance, or as an appeal to authority. It can also mean to invoke a name, or to be called by a certain name or title. The middle voice emphasizes the subject's involvement in the action, meaning 'I myself will call upon' or 'I will call upon for myself'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
Etymology: The word 'epikaleo' is a compound verb formed from the preposition 'epi' (meaning 'upon' or 'on') and the verb 'kaleo' (meaning 'to call'). It literally means 'to call upon' or 'to call on'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-nee
Translations: was, became, happened, came to be, came into existence, was born
Notes: This word is an inflected form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. It describes an event or a state of becoming, rather than a static state of being. It is often used to indicate the beginning of something or a change in condition.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thee
Translations: was born, became, happened, came to pass, was made, occurred
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, being born, becoming, happening, or occurring. It is used to describe events that took place in the past, often emphasizing the result or outcome of an action or process.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G3680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-nay-DIS-mon
Translations: reproach, disgrace, insult, shame, a reproach, a disgrace, an insult, a shame
Notes: This word refers to the act of reproaching, insulting, or disgracing someone or something. It signifies the state of being subjected to scorn, contempt, or public shame. It can also refer to the cause or object of such reproach.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΥΒΡΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: Derived from the verb ΟΝΕΙΔΙΖΩ (ONEIDIZO), meaning 'to reproach, to revile', which itself comes from ΟΝΕΙΔΟΣ (ONEIDOS), meaning 'reproach, blame'.
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, meaning 'to me' or 'for me'. It can also express possession, advantage, or the agent in certain constructions, often translated as 'by me' or 'with me'. Its precise meaning depends on the context of the verb or preposition it accompanies.
Inflection: Dative, Singular, First Person
G5514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHLEH-oo-as-ma
Translations: mockery, a mockery, derision, a derision
Notes: This word refers to an act of mockery, derision, or scoffing. It describes the state or action of being made fun of or treated with contempt. It is typically used to describe the object or result of scornful laughter or ridicule.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΜΠΑΙΓΜΟΣ, ΜΥΚΤΗΡΙΣΜΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pah
Translations: I said, I spoke
Notes: This is the first person singular aorist indicative active form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action of speaking or saying something in the past. For example, it could be used in a sentence like 'I said to them' or 'I spoke the word'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb λέγω (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, recount, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to say' or 'to speak', often implying a reasoned or deliberate utterance.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-no-MAH-soh
Translations: I will name, I will call, I will be called
Notes: This word is a future tense form of the verb 'onomazo'. It means 'to name' or 'to call by name', indicating an action that will happen in the future. It can be used to describe the act of giving a name to someone or something, or referring to someone or something by a specific name.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-soh
Translations: I will speak, I will say, I will talk
Notes: This is the first person singular future active indicative form of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will speak' or 'I will say'. It is commonly used to express future communication or declaration.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: From an onomatopoeic root, imitating the sound of babbling or chattering. It originally referred to incoherent speech or babbling, but in Koine Greek, it evolved to mean speaking in general, often with a focus on the act of speaking rather than the content.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tei
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to denote a specific year or a duration of time measured in years. For example, one might say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
Notes: This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It is often used in contexts of burning, light, or judgment. The final apostrophe (keraia) indicates that this form is likely a numeral, specifically 800, but in the provided context, it functions as the noun 'fire'. The apostrophe could also be a coronis, indicating an elision, but 'ΠΥΡ' is a complete word on its own.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for fire in many other Indo-European languages.
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-YOH-meh-non
Translations: burning, being burned, a burning thing
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'καίω' (kaio), meaning 'to burn'. It describes something that is currently in the process of burning or being consumed by fire. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'that which is burning'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΦΛΕΓΟΜΕΝΟΝ, ΠΥΡΦΟΡΟΥΜΕΝΟΝ
G5395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FLEH-gon
Translations: burning, blazing, flaming, a burning, a blazing
Notes: This word is the present active participle of the verb 'φλέγω', meaning 'to burn' or 'to blaze'. It describes something that is actively burning or in a state of being aflame. It can be used adjectivally to describe a noun, such as 'a burning fire', or substantively, referring to 'that which is burning'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΠΥΡΦΟΡΕΩ
Etymology: The verb 'φλέγω' (phlegō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to burn, to shine'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to fire or light.
G3747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OS-teh-oys
Translations: to bones, for bones, with bones, by bones
Notes: This word refers to bones. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or expressing means, instrument, or accompaniment. For example, it could mean 'to the bones,' 'with the bones,' or 'by means of bones,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
G3920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REE-mai
Translations: to be present, to be at hand, to be near, to have arrived, to be ready
Notes: This verb means to be present, to be at hand, or to have arrived. It describes a state of being near or ready for something. It can also imply a readiness to act or a state of being available.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΙΝΑΙ, ΕΙΝΑΙ
Etymology: The word comes from the prefix ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'near', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'to be near' or 'to be beside'.
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-toh-then
Translations: from all sides, on every side, everywhere, all around
Notes: This word is an adverb indicating origin or direction from all points or in all directions. It describes something that comes from or is present on every side, encompassing a complete surrounding area. It can be used to describe a situation where something is happening or coming from all directions simultaneously.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΑΧΟΥ
Etymology: From the root of ΠΑΣ (all) and the suffix -θεν (from, indicating origin or direction).
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-meh
Translations: (to) power, (to) strength, (to) ability, (to) might, (to) miracle, (to) a miracle
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'dynamis', meaning 'power' or 'ability'. It is used to indicate the recipient or instrument of an action, often translated with 'to' or 'by' before the noun, such as 'to power' or 'by strength'. It can also refer to a miraculous deed or act of power.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-na-mahee
Translations: I am able, I can, I have power, I am strong enough
Notes: This verb means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone has the capacity or permission to do something. It can be followed by an infinitive to show what one is able to do.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: From δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'. It is related to the concept of inherent strength or capacity.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rine
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-koo-sah
Translations: I heard, I did hear, I have heard
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'akouō', meaning 'to hear'. It describes a completed action of hearing in the past, specifically by the speaker ('I'). It is used to state that one has perceived something through sound, or has understood or paid attention to something. For example, 'I heard the voice' or 'I heard what you said'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G5591
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSO-gon
Translations: blame, a blame, fault, a fault, reproach, a reproach, disgrace, a disgrace
Notes: This word refers to blame, fault, or reproach. It describes the act of finding fault with someone or something, or the state of being found at fault. It can also refer to the disgrace or dishonor that results from such blame. It is typically used to indicate a negative judgment or criticism.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΜΟΜΦΗ, ΕΛΕΓΧΟΣ, ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G4867
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ath-ree-ZOH-meh-nohn
Translations: of those being gathered together, of those being assembled, of those being collected
Notes: This word is a present passive participle, indicating an ongoing action being performed upon the subject. It describes a group of people or things that are in the process of being gathered, assembled, or collected together. It is often used to refer to a crowd or group that is coming together.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ΣΥΝΑΘΡΟΙΖΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΑΘΡΟΙΖΩ (ATHROIZO), meaning 'to gather' or 'to collect'.
G4867
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ath-roy-zo-MEH-non
Translations: of those being gathered together, of those assembling, of those collecting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συναθροίζω', meaning 'to gather together' or 'to assemble'. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἀθροίζω' (to gather). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it refers to a group of people or things that are in the process of being gathered or assembled.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G2945
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh-then
Translations: around, round about, on every side, all around
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'on every side'. It is used to describe something that encompasses or surrounds a central point or object, indicating a circular or encompassing direction or position. It can be used to describe people gathering around something, or a geographical area surrounding a place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΥΚΛΩ, ΠΕΡΙΞ
Etymology: From the Greek word 'κύκλος' (kyklos), meaning 'circle' or 'ring', combined with the suffix '-θεν' (-then), which indicates origin or direction from a place.
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEE-tai
Translations: he knows, she knows, it knows, he understands, she understands, it understands, he is skilled, she is skilled, it is skilled, know (you), understand (you), be skilled (you)
Notes: This word is a form of the verb 'epistamai', meaning 'to know', 'to understand', or 'to be skilled in something'. It can be interpreted as either a third-person singular present indicative middle/passive, meaning 'he/she/it knows/understands/is skilled', or as a second-person singular present imperative middle/passive, meaning 'know!/understand!/be skilled!' (addressed to a single person). It describes a state of having knowledge or expertise.
Inflection: Present, 3rd Person Singular, Indicative, Middle/Passive OR Present, 2nd Person Singular, Imperative, Middle/Passive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G1991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-sys-TEE-tai
Translations: to gather together, to collect, to assemble, to bring together, to combine
Notes: This word describes the action of gathering or collecting people or things together, often with the implication of bringing them into a unified group or state. It is a compound verb formed from 'ΕΠΙ' (upon, to, in addition) and 'ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ' (to stand together, to commend, to establish), emphasizing the act of bringing things together or establishing them collectively.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G1991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-sys-TOH-men
Translations: let us draw together, let us gather together, let us contract
Notes: This is a verb form meaning 'let us draw together' or 'let us gather together'. It implies a collective action of contracting, shortening, or assembling. It is a compound word formed from the prefix 'ἐπι-' (epi-), meaning 'upon' or 'in addition to', and 'συστέλλω' (systello), meaning 'to draw together' or 'to contract'.
Inflection: First Person, Plural, Subjunctive, Active
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΜΕΝ, ΣΥΝΕΡΧΩΜΕΝ
Etymology: The word ΕΠΙΣΥΣΤΕΛΛΩ is a compound verb derived from the prefix ΕΠΙ (epi-), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΣΥΣΤΕΛΛΩ (systello), meaning 'to draw together' or 'to contract'. ΣΥΣΤΕΛΛΩ itself is formed from ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΣΤΕΛΛΩ (stello), meaning 'to send' or 'to set'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tes
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father, or to a spiritual leader or founder. In its literal sense, it denotes the biological male parent. In a broader sense, it can refer to the originator or source of something.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Vocative, Singular, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dres
Translations: men, a man, husbands
Notes: This word is the plural form of 'anēr', meaning 'man' or 'husband'. It is used to refer to multiple adult males or husbands. In some contexts, it can also be used as a general address for a group of people, similar to 'fellows' or 'gentlemen'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tay-RAY-sah-teh
Translations: keep, observe, guard, preserve, watch, hold, save
Notes: This word means to keep, guard, observe, or preserve something. It can refer to keeping a command, guarding a person or thing, observing a custom, or preserving something from harm. In this form, it is an imperative, meaning it is a command or instruction given to a group of people.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ
G1963
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-NOY-an
Translations: a thought, a purpose, a device, a plan, a design, an invention
Notes: This word refers to a mental concept, an idea, a purpose, or a design. It can also denote an invention or a clever device. It describes the act or result of thinking, often with a specific aim or intention.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗΝ, ΓΝΩΜΗΝ, ΔΙΑΝΟΙΑΝ
Etymology: The word ΕΠΙΝΟΙΑ is a compound word derived from the preposition ΕΠΙ (upon, over) and ΝΟΙΑ (understanding, thought), which comes from ΝΟΥΣ (mind). It literally means 'a thought upon' or 'a thought directed towards something'.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-tee-THEH-seh-tai
Translations: will be deceived, will be misled, will be beguiled
Notes: This word describes an action where someone will be deceived or misled by another. It is used to indicate a future state of being tricked or led astray, often implying a passive reception of deceit rather than an active participation in it. It is a compound word, formed from the prefix 'απο-' (away from, completely) and the verb 'παταω' (to strike, to beat), which in combination forms 'απαταω' meaning to deceive.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ, ΔΟΛΙΟΩ
Etymology: The verb ἀπατάω (apatáō) is derived from the prefix ἀπό (apó, 'from, away from') and the verb πατάω (patáō, 'to tread, to beat'). The combination implies leading someone astray or striking them down with deceit.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NEE-so-me-tha
Translations: we will be able, we shall be able, we can
Notes: This word is a verb meaning 'we will be able' or 'we shall be able'. It is used to express future capability or possibility for a group of people (us). For example, 'We will be able to go' or 'We can do this'.
Inflection: Future, Indicative, Middle, First Person Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEM-pso-me-tha
Translations: we will take, we will receive, we will get, we will obtain
Notes: This word means 'we will take' or 'we will receive'. It is the first person plural future indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates an action that will be performed by a group of people (us) in the future. It can be used in contexts such as 'we will take food' or 'we will receive a reward'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, First Person, Plural
Synonyms: ΚΟΜΙΖΟΜΑΙ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΓΧΑΝΩ
G1557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-DIK-ay-sin
Translations: vengeance, avenging, punishment, retribution
Notes: This word refers to the act of avenging or punishing, often implying a just or righteous retribution for a wrong committed. It can be used in contexts of divine judgment or human justice, signifying the act of bringing about a deserved consequence for an offense. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΚΟΛΑΣΙΣ
Etymology: The word ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ (ekdikēsis) is derived from the verb ΕΚΔΙΚΕΩ (ekdikeō), meaning 'to avenge' or 'to punish'. This verb itself is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ΔΙΚΗ (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'out of justice' or 'from justice', referring to the execution of justice.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ma-khee-TAYS
Translations: fighter, a fighter, warrior, a warrior, man of war, a man of war
Notes: This word refers to a fighter, a warrior, or a man engaged in battle. It describes someone who participates in combat or conflict. It is typically used to denote a person skilled or involved in fighting.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΑΝΗΡ ΠΟΛΕΜΟΥ
Etymology: From μάχη (machē), meaning 'battle' or 'fight', and the agent suffix -της (-tēs), indicating one who does something.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHOO-oh
Translations: to be strong, to be able, to prevail, to have power, to be valid, to be effective, to have strength, to be healthy
Notes: This verb means to be strong, to have power, or to be able to do something. It can describe physical strength, mental capacity, or the ability to achieve a goal. It is often used to indicate that someone or something has the necessary force or authority to accomplish a task or overcome an obstacle. It can also refer to the validity or effectiveness of something, such as a law or an argument.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: From 'ισχύς' (ischys), meaning 'strength' or 'might'. It denotes the possession of inherent power or ability.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEE-oh-ksan
Translations: they pursued, they persecuted, they chased, they drove away
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'διώκω'. It describes an action of pursuing, chasing, or following, often with the intent to catch or overtake. It can also mean to persecute, harass, or drive away, especially when the pursuit is hostile or involves expulsion. In a broader sense, it can mean to earnestly endeavor or strive after something.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΚΔΙΩΚΩ
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-EH-seh
Translations: he perceived, he understood, he thought, he considered
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'νοέω'. It describes an action of perceiving, understanding, or thinking that occurred in the past. It refers to the mental act of grasping or comprehending something.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΦΡΟΝΕΩ
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-EH-sai
Translations: to understand, to perceive, to comprehend, to consider
Notes: This word means to understand or perceive with the mind, often implying a deeper comprehension or consideration of something, rather than just a superficial observation. It refers to the act of grasping the meaning or significance of something through mental effort.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOO-nahn-toh
Translations: they were able, they could, they had the power
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes an action or state of being able to do something in the past. It is typically used to indicate a past capability or possibility.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G0261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ees-khoo-NTHEH-san
Translations: they were ashamed, they were put to shame, they were disgraced
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'αἰσχύνω' (aischynō), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. In the passive voice, it means 'to be ashamed' or 'to be disgraced'. It describes a state of feeling shame or being subjected to disgrace by others.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NO-eh-san
Translations: they understood, they perceived, they comprehended, they considered, they thought
Notes: This word is an inflected form of the verb 'νοέω' (noeo), which means to perceive with the mind, to understand, to comprehend, or to consider. It refers to the act of grasping something mentally, whether through observation, reflection, or intuition. In its usage, it describes a mental process of understanding or coming to a realization.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G0819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tee-MEE-as
Translations: of dishonor, of disgrace, of shame, of ignominy, dishonor, disgrace, shame, ignominy
Notes: This word refers to a state of dishonor, disgrace, or shame. It signifies a lack of respect or a condition of being held in low esteem. It can be used to describe the state of a person or an object that has been debased or treated without honor.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΑΤΙΜΩΣΙΣ
Etymology: From the negative prefix 'a-' (meaning 'not') and 'time' (meaning 'honor'). It literally means 'without honor'.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-EH-nos
Translations: everlasting, eternal, perpetual, aionian
Notes: This word describes something that is perpetual or eternal, without end. It is used to denote a quality of endlessness, often in a temporal sense, referring to something that lasts for an age or forever.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΙΩΝΙΟΣ
Etymology: Derived from the word 'αἰών' (aion), meaning 'age' or 'eternity'. It signifies that which pertains to an age or to eternity.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nos
Translations: of an age, of eternity, of the world, of time, of the ages
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΑΙΩΝ' (aion). It refers to a period of time, an age, or eternity. In context, it often denotes the duration or character of a specific era or the concept of unending time.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΚΑΙΡΟΥ
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-lees-thay-SOHN-tai
Translations: they will be forgotten, they will forget
Notes: This word is the future passive indicative, third person plural, of the verb 'epilanthánomai'. It means 'they will be forgotten' or 'they will forget'. The verb describes the act of forgetting something or someone, or being forgotten. It is often used in contexts where memory or remembrance is a key theme.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΝΘΑΝΩ, ΕΚΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ
G1381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-kee-MAH-zohn
Translations: testing, proving, discerning, examining, approving, trying
Notes: This word describes the act of putting something to the test to determine its genuineness, quality, or worth. It can mean to examine carefully, to prove by trial, or to approve after testing. It is often used in contexts of discerning what is good or true, or of God testing people's hearts and actions.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-yah
Translations: just, righteous, right, fair, a just thing, a righteous thing
Notes: This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It can refer to actions, judgments, or individuals. It is often used to describe God's character or His judgments, indicating their inherent fairness and righteousness. It can also describe people who live in a way that is pleasing to God.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative; or Feminine, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΡΘΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with justice or right.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: soon-ee-OHN
Translations: understanding, perceiving, comprehending, he who understands, the one who understands
Notes: This word is a present active participle of the verb 'συνίημι' (syniēmi), meaning 'to understand' or 'to comprehend'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἵημι' (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw'. When used as a participle, it describes someone who is in the process of understanding or who possesses understanding. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one who understands'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΝΟΩΝ
G3510
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEF-roos
Translations: kidneys, a kidney, loins, a loin
Notes: This word refers to the kidneys, which were considered in ancient thought to be the seat of emotions, affections, and the innermost being, similar to how the heart is often understood in English. It can also refer to the loins, which are the lower part of the back and hips. In a figurative sense, it can represent one's innermost thoughts and feelings.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-doy-mee
Translations: I might know, I might see, I might perceive
Notes: This word is an optative form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to see'. It expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated as 'I might know' or 'I might see'. It implies a degree of uncertainty or desire regarding the knowledge or perception.
Inflection: First Person, Singular, Optative, Active, Aorist
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΒΛΕΠΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-ka-LYP-sah
Translations: I revealed, I uncovered, I disclosed, I made known
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'apokalypto'. It means 'I revealed' or 'I uncovered'. It describes an action that was completed in the past, where the speaker was the one who made something known or brought it out of concealment. It is often used in a spiritual or prophetic context, referring to divine revelation.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΗΛΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-lo-GAY-mah-tah
Translations: defenses, apologies, answers, a defense, an apology, an answer
Notes: This word refers to a defense, an answer, or an apology, particularly in a legal or formal context. It signifies a reasoned statement given in response to an accusation or charge, aiming to justify or explain one's actions. In its plural form, as seen here, it refers to multiple such defenses or answers.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΙΑ, ΑΠΟΚΡΙΣΙΣ
G0037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-gee-AH-sah-teh
Translations: sanctify, consecrate, purify, hallow
Notes: This word is the Aorist Active Imperative, second person plural form of the verb 'ἁγιάζω' (hagiazo). It means 'sanctify,' 'consecrate,' 'purify,' or 'hallow.' It is used to command a group of people to set something apart for sacred use or to make it holy.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΑΦΟΡΙΖΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oh
Translations: (to) the Lord, (to) a Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ES-ah-teh
Translations: you put in, you inserted, you placed in, you cast in
Notes: This word is a verb meaning 'to put in' or 'to insert'. It describes the action of placing something inside another thing or into a specific location. It is used to indicate the completion of such an action by a group of people.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΜΒΑΛΛΩ, ΕΙΣΦΕΡΩ
G0134
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-NEH-sah-teh
Translations: praise, laud, extol, commend
Notes: This word is a verb meaning 'to praise' or 'to laud'. It is often used in the context of praising God or expressing commendation. It is a command or exhortation for multiple people to perform the action of praising.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΥΜΝΕΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
Etymology: The word AINEŌ is derived from the Greek word αἶνος (ainos), meaning 'praise' or 'fable'. It signifies the act of expressing approval or admiration.
G1845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EE-lah-toh
Translations: he propitiated, he atoned, he made atonement, he reconciled, he delivered, he rescued
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative middle voice of the verb 'exilaskomai'. It means 'he propitiated' or 'he made atonement', often implying an action to appease a deity or to make reconciliation. It can also mean 'he delivered' or 'he rescued' someone from a difficult situation, as seen in some contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EYE-lah-toh
Translations: delivered, rescued, took out, drew out, plucked out
Notes: This word is a verb meaning to deliver, rescue, or take out. It implies an action of removing someone or something from a dangerous or undesirable situation. It is often used in contexts of divine intervention or protection.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-nay-toss
Translations: of a poor person, of the poor, of the needy
Notes: This word refers to someone who is poor, needy, or destitute. It is often used to describe a person lacking material possessions or resources. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the wisdom of the poor person' or 'the cry of the needy'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΕΝΔΕΗΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-ROS
Translations: of hand, of a hand, of a person's hand, of a person's power, of a person's agency
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of hand' or 'from the hand'. In a broader sense, it can refer to a person's power, agency, or control, as actions are often performed by hand.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ross
Translations: of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
G4733
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ste-reh-OH-teh-roh
Translations: firmer, more firm, stronger, more strong, more solid, more stable, more surely, more steadfastly
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'stereos' (firm, solid, strong) or the adverb 'stereos' (firmly, strongly). As an adjective, it describes something as being 'firmer' or 'stronger' than something else. As an adverb, it describes an action being done 'more firmly' or 'more strongly'. It indicates a greater degree of firmness, stability, or strength.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (adjective); or Adverb
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΤΕΡΩ, ΚΡΑΤΑΙΟΤΕΡΩ
G4733
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: steh-reh-OH-teh-roh
Translations: firmer, more solid, more steadfast, more firm, more solid, more steadfastly
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'stereos', meaning 'firm' or 'solid'. As an adjective, it describes something as being 'firmer' or 'more solid' than something else. As an adverb, it describes an action being done 'more firmly' or 'more steadfastly'. Its meaning can vary slightly depending on whether it functions as an adjective or an adverb in a given sentence.
Inflection: Comparative Degree, Dative Singular Masculine or Neuter (as adjective), or Adverbial
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΤΕΡΩ, ΙΣΧΥΡΟΤΕΡΩ
Etymology: The word 'stereos' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to stand' or 'to be firm'. It refers to something that is solid, stable, or unyielding.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-nee-REH-oo-oh-MEH-non
Translations: of those who do evil, of evil-doers, of wicked ones
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to do evil' or 'to act wickedly'. It describes people who are characterized by doing evil or being wicked. In this form, it functions like a noun, referring to a group of people who are evil-doers.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΠΟΙΩΝ, ΑΝΟΜΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
G1944
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-ka-TA-ra-tos
Translations: cursed, accursed, a cursed one
Notes: This word describes someone or something that is under a curse, or has been declared accursed. It signifies being subject to divine or human condemnation, often implying a state of being utterly detestable or doomed. It is used to emphasize a strong sense of disapproval or a pronouncement of judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΡΑΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'ΕΠΙ' (epi), meaning 'upon' or 'over', and 'ΚΑΤΑΡΑΤΟΣ' (kataratos), which means 'cursed'. 'ΚΑΤΑΡΑΤΟΣ' itself comes from 'ΚΑΤΑΡΑ' (katara), meaning 'a curse', and 'ΚΑΤΑΡΑΟΜΑΙ' (kataraomai), 'to curse'. The prefix intensifies the meaning of being cursed.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEKH-then
Translations: I was born, I was brought forth, I was delivered
Notes: This word is a verb in the aorist passive indicative, first person singular. It means 'I was born' or 'I was brought forth'. It describes the act of being born into existence, emphasizing the passive experience of the subject. It is commonly used in contexts referring to one's birth or origin.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEH-ken
Translations: gave birth, bore, brought forth
Notes: This word means 'to give birth' or 'to bear'. It is commonly used to describe a mother having a child or bringing something into existence. For example, 'she gave birth to a son'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΦΕΡΩ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tair
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-toh
Translations: let it be, let him be, let her be, let them be, it shall be, he shall be, she shall be, they shall be, may it be, may he be, may she be, may they be
Notes: This word is the third person singular or plural imperative form of the verb 'to be'. It expresses a command, permission, or wish for something to exist or happen. It can be translated as 'let it be', 'let him/her/them be', or 'it/he/she/they shall be', depending on the context.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Present, Imperative, Active
G1900
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-EF-ktoh
Translations: prayed for, wished for, desirable, a thing prayed for, a thing wished for
Notes: This word describes something that is earnestly desired or prayed for. It conveys the idea of something being the object of a fervent wish or supplication. In the provided context, it suggests that a day should not be considered 'wished for' or 'desirable'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΗΤΟΣ, ΕΥΚΤΑΙΟΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pos
Translations: human, man, person, a human, a man, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for ἌΝΘΡΩΠΟΣ, meaning 'human being' or 'man'. It refers to a person in general, without distinction of gender, or specifically to a male human. It can be used to refer to mankind collectively or to an individual. It is often used in contrast to God or animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The etymology of ἄνθρωπος is uncertain, but it is thought to be a compound word. One theory suggests it comes from ἀνήρ (man) and ὤψ (face), meaning 'man-faced'. Another theory connects it to ἀνατρέπω (to turn up, to look up), suggesting 'one who looks upward'.
G2097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-ang-ge-li-SAH-me-nos
Translations: having preached the gospel, having proclaimed good news, having evangelized
Notes: This word is a participle derived from the verb 'euangelizo', meaning 'to preach good news' or 'to evangelize'. As an aorist middle participle, it describes an action completed in the past by the subject, with the subject participating in or benefiting from the action. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject has performed the act of proclaiming the gospel.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEKH-thay
Translations: was born, gave birth, was delivered
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'ΤΙΚΤΩ' (tiktō), meaning 'to give birth' or 'to be born'. In this passive voice, it specifically means 'was born' or 'was brought forth'. It describes an event that happened in the past, indicating the birth of someone or something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΦΥΩ
Etymology: The verb ΤΙΚΤΩ (tiktō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to beget' or 'to produce'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to birth or creation.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SOH-nee
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. There is no known Koine Greek word 'ΣΟΝΙ' in standard lexicons. It is possible it is a transcription error, a very rare or obscure word, or a proper noun not typically found in general lexicons. Given the context provided, it does not appear to fit grammatically or semantically as a known word.
Inflection: Unknown
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G730
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AR-sen
Translations: male, a male, masculine, a man, a male child
Notes: This word refers to anything that is male or masculine. It can be used as an adjective to describe a male person or animal, or as a noun to refer to a male individual, often a man or a male child. It emphasizes the biological sex of male.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΑΝΔΡΙΚΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'strength' or 'power'.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-phre-NO-meh-nos
Translations: rejoicing, being glad, making merry, feasting, celebrating
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'euphraino'. It describes someone who is currently experiencing joy, gladness, or merriment, or who is actively participating in a celebration or feast. It can be used to describe the state of being joyful or the action of making merry.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΧΑΙΡΩΝ, ΑΓΑΛΛΙΩΜΕΝΟΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-throh-pohs
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, those, he, she, it, they, the former
Notes: This word is likely a misspelling or a variant of 'ΕΚΕΙΝΟΣ' (ekeinos). 'ΕΚΕΙΝΟΣ' is a demonstrative pronoun or adjective used to refer to something or someone distant in space or time, or to distinguish it from something closer. It functions similarly to 'that' or 'those' in English, indicating 'that one over there' or 'the one previously mentioned'. It can also be used as a substantive pronoun meaning 'he, she, it, or they' when referring to a specific person or thing already identified.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word 'ΕΚΕΙΝΟΣ' (ekeinos) is derived from the demonstrative particle 'ΕΚΕΙ' (ekei), meaning 'there'. It points to something distant from the speaker and the listener.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word functions as a demonstrative pronoun or adjective, pointing to something or someone distant in space or time, or referring to a person or thing previously mentioned in discourse. It emphasizes distinction from something nearer or more immediate. It can be translated as 'that' when used as an adjective, or 'that one', 'he', 'she', 'it', 'they', or 'those' when used as a pronoun, depending on context and gender/number.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: From a combination of the demonstrative particle 'eke' (indicating distance) and the pronominal ending '-inos'. It points to something 'over there' or 'that one yonder'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G2697
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-STEPH-sen
Translations: he crowned, he encircled, he wreathed
Notes: This word describes the action of placing a crown, wreath, or garland upon someone or something. It implies an act of honor, victory, or dedication. It is typically used in the context of bestowing a mark of distinction or completing something by surrounding it.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΣΤΕΦΑΝΟΩ, ΣΤΕΦΑΝΟΩ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and στεφόω (stephoo), meaning 'to crown' or 'to encircle'. The combination suggests a thorough or complete act of crowning or encircling.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-STREP-sen
Translations: destroyed, overthrew, ruined, demolished
Notes: This word means to destroy, overthrow, or ruin something completely. It implies a forceful and decisive act of bringing something to an end or causing its collapse. It can be used in contexts of physical destruction, such as tearing down buildings, or in a more figurative sense, like overthrowing a government or ruining a reputation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-MOH
Translations: (to) passion, (to) anger, (to) wrath, (to) indignation, (to) rage, (to) fury, (to) spirit, (to) soul
Notes: This word refers to a strong emotion, often negative, such as anger, wrath, or indignation. It can also refer to the seat of emotions, like the spirit or soul. In this dative form, it indicates the recipient or instrument of an action, often translated with 'to' or 'with'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to rush, breathe hard'. It originally referred to the soul or spirit as the principle of life, and later came to denote strong feelings or passions.
G3338
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-meh-LAY-thay
Translations: repented, regretted, changed one's mind
Notes: This word means to feel regret, to repent, or to change one's mind. It is a compound word formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ΜΕΛΩ (melō), meaning 'to care for' or 'to be a concern'. Thus, it implies a change of care or concern, leading to a change of mind or regret. It is often used to describe a change of heart or a feeling of remorse for past actions.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΤΑΝΟΕΩ, ΜΕΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sah-toh
Translations: he heard, she heard, it heard, they heard, let him hear, let her hear, let it hear, let them hear
Notes: This word is an inflected form of the verb 'akouō', meaning 'to hear' or 'to listen'. It can function as an aorist indicative (he/she/it/they heard) or an aorist imperative (let him/her/it/them hear), depending on the context. It describes the act of perceiving sound or paying attention to something spoken.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Aorist, Indicative or Imperative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SAH-toh
Translations: let him hear, let her hear, let it hear, he must hear, she must hear, it must hear
Notes: This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is in the third-person singular aorist active imperative form, indicating a command or instruction for someone or something to hear or listen. It implies a definitive act of hearing that is to take place. It is often used to introduce an important statement or warning that requires attention.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word 'ἀκούω' (akouō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a fundamental verb in Koine Greek for the act of perception through sound.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: krah-GEES
Translations: of a cry, of a shout, of a clamor, of an outcry
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'κραγή' (kragē), meaning 'a cry' or 'a shout'. It refers to a loud vocal expression, often indicating distress, pain, excitement, or a call for attention. In a sentence, it would typically function to show possession or origin, such as 'the sound of a cry' or 'because of a shout'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΣ, ΦΩΝΗΣ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAV-gees
Translations: (of) a cry, (of) a shout, (of) an outcry, cry, a cry, shout, a shout, outcry, an outcry
Notes: This word refers to a loud vocal sound, often expressing strong emotion such as distress, joy, or command. It can denote a general cry, a shout, or an outcry. It is typically used to describe a sound that is heard and can be a call for help, a declaration, or a lament.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΩΝΗ, ΒΟΗ
Etymology: The word ΚΡΑΥΓΗ (kraugē) is derived from the verb κράζω (krazō), meaning 'to cry out' or 'to shout'. It refers to the act or sound of crying out.
G4404
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PRO-ee
Translations: early, in the morning, morning, a morning
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'early' or 'in the morning'. It can also be used as a noun referring to 'the morning' itself. It describes the time of day, specifically the early hours.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as a noun)
Synonyms: ΟΡΘΡΟΣ, ΠΡΩΙΜΟΣ
Etymology: The word 'πρωί' (prōi) comes from the Proto-Indo-European root *pro-, meaning 'forward' or 'before'. It is related to words indicating precedence or an early time.
G21
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lah-lag-MOO
Translations: of a loud cry, of a war-cry, of a shout, of a clamor, of a battle-cry
Notes: This word refers to a loud, often tumultuous, cry or shout. It can denote a war-cry, a battle-cry, or any loud clamor, such as a shout of triumph or lamentation. It describes the sound itself rather than the act of crying out.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΟΗ, ΚΡΑΥΓΗ, ΗΧΟΣ
Etymology: The word ΑΛΑΛΑΓΜΟΣ (alalagmos) is derived from the verb ἀλαλάζω (alalazo), meaning 'to shout a war-cry' or 'to raise a loud cry'. It is an onomatopoeic word, imitating the sound of a loud shout or clamor.
G3314
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-seem-BREE-as
Translations: of midday, of noon, of south
Notes: This word refers to midday or noon, the middle of the day. It can also refer to the south, as the sun is in the south at midday in the northern hemisphere. It is a compound word formed from 'μέσος' (middle) and 'ἡμέρα' (day). It is used to indicate a specific time of day or a cardinal direction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΣΟΝΥΚΤΙΟΝ, ΝΟΤΟΣ
Etymology: The word ΜΕΣΗΜΒΡΙΑ is a compound of μέσος (mesos), meaning 'middle', and ἡμέρα (hēmera), meaning 'day'. Thus, it literally means 'middle of the day'.
G615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EK-tee-nen
Translations: he killed, he slew, he put to death
Notes: This word is a verb meaning 'to kill' or 'to slay'. It is used to describe an action completed in the past, specifically that someone (he/she/it) performed the act of killing. It is a compound word formed from the prefix 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΚΤΕΙΝΩ
G3388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-trah
Translations: womb, a womb, mother, a mother
Notes: This word refers primarily to the womb, the organ in which offspring are conceived and grow. By extension, it can also refer to a mother, as the one who possesses the womb. It is used in contexts relating to birth, conception, or the maternal origin.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Dative; Plural, Dative; Feminine
Etymology: The word ΜΗΤΡΑ (mētra) comes from the Proto-Indo-European root *méh₂tēr, meaning 'mother'. It is related to words for mother in many Indo-European languages.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-tare
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. In ancient Greek, it is commonly used to denote a biological mother, but can also be used metaphorically for a source or origin. The apostrophe at the end (keraia) indicates that this word is being used as a numeral, representing the number 400. However, given the context of the example usage, it is much more likely that the apostrophe is a coronis, indicating an elision, meaning the word was originally ΜΗΤΗΡ followed by a vowel that has been dropped. In this case, it functions as the nominative singular form of 'mother'.
Inflection: Singular, Nominative (or potentially Vocative), Feminine. The apostrophe indicates either a numeral (400) or an elision of a following vowel.
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAF-os
Translations: tomb, a tomb, grave, a grave, sepulchre, a sepulchre
Notes: This word refers to a tomb, grave, or sepulchre, which is a place where a dead body is laid. It is a masculine noun and is used to denote the physical resting place of the deceased.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΟΝ, ΜΝΗΜΑ
Etymology: From the verb θάπτω (thaptō), meaning 'to bury'. It refers to the place where one is buried.
G4859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-LEEP-seh-ohs
Translations: (of) conception, (of) a conception, (of) a taking together, (of) a seizing, (of) a comprehension
Notes: This word refers to the act of conceiving, especially in the biological sense of a woman becoming pregnant. It can also denote the act of taking or seizing something together, or the mental act of comprehending or grasping an idea. The apostrophe in the provided word 'ΣΥΛʼΛΗΜΨΕΩΣ' is likely a transcription error or a non-standard representation, as the standard spelling is 'συλλήψεως'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗ, ΚΥΗΣΙΣ
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-as
Translations: of eternal, of everlasting, of age-long
Notes: This word describes something as being eternal, everlasting, or pertaining to an age or eon. It is often used in a theological context to refer to God's nature or the duration of spiritual realities. As a genitive form, it indicates possession or relation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΥ, ΑΙΩΝΙΩΝ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-thon
Translations: they went out, they came out, they departed, they went forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ἔρχομαι' (to come or go). It means to go out, come out, or depart from a place. It is often used to describe physical movement from one location to another, but can also refer to something emerging or appearing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-tras
Translations: of a womb, of the womb, of a mother's womb
Notes: This word refers to the womb, the organ in which offspring are conceived and gestated. It is used to describe the place of origin or birth, often in a literal sense referring to the mother's womb. It can also be used metaphorically to denote the source or origin of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to ΜΗΤΗΡ (METER), meaning 'mother'.
G991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-pin
Translations: to see, to look, to perceive, to observe, to beware, to take heed
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'βλέπω' (blepo), meaning 'to see' or 'to look'. It is used to express the action of seeing or perceiving something. The ending '-ιν' is a common alternative spelling for the infinitive ending '-ειν' in Koine Greek, particularly in papyri and some manuscripts, indicating a phonetic shift or scribal variation. Therefore, 'βλέπιν' is an alternative spelling of 'βλέπειν'.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bleh-PEYN
Translations: to see, to look, to perceive, to behold, to discern, to consider
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'βλέπω'. It means 'to see' or 'to look', often implying not just physical sight but also mental perception, understanding, or attention. It can be used in contexts where one is observing something, paying attention to it, or discerning its meaning.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G2873
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-poos
Translations: toil, labor, trouble, weariness, effort, hardship
Notes: This word refers to strenuous labor, effort, or the trouble and weariness that results from such work. It can describe physical exertion, mental effort, or the distress caused by difficulties. It is often used in contexts describing hard work or suffering.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΜΟΧΘΟΣ, ΚΑΜΑΤΟΣ
Etymology: From the verb κόπτω (koptō), meaning 'to strike, cut, or beat', which implies the effort and exertion involved in such actions. The noun form then refers to the result or process of this strenuous activity.
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOKH-thos
Translations: toil, labor, hard work, trouble, distress, a toil, a labor, a hard work, a trouble, a distress
Notes: This word refers to strenuous physical or mental effort, often implying difficulty, hardship, or distress. It describes the act of working hard or the result of such effort, which can be burdensome or troublesome. It is typically used to describe the struggles and difficulties encountered in daily life or in specific tasks.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΠΟΝΟΣ, ΚΑΜΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ΜΟΧΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly related to 'μόγις' (mogis), meaning 'with difficulty' or 'scarcely'. It refers to the effort and hardship involved in labor.
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOKH-thooss
Translations: toils, labors, hardships, distresses
Notes: This word refers to strenuous effort, hard work, or the resulting distress and hardship. It emphasizes the difficulty and weariness associated with the labor. It is often used in contexts describing suffering or the burdens of life.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΚΟΠΟΣ
G1286
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TEH-leh-san
Translations: they continued, they remained, they endured, they persisted
Notes: This word means to continue, remain, or persist in a state or action. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb τελέω (teleō), meaning 'to complete' or 'to finish'. Together, they convey the sense of completing something through a period of time, hence 'to continue' or 'to persist'. It is used to describe an action or state that was maintained over a duration.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: es-KHOO-nay
Translations: shame, disgrace, a shame, a disgrace
Notes: This word refers to the feeling of shame or the state of disgrace. It describes a sense of dishonor or humiliation, often arising from a perceived failure or wrongdoing. It can be used to describe the internal feeling or the external state of being put to shame.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΕΝΤΡΟΠΗ
Etymology: The word ΕΣΧΥΝΗ (eschynē) is a variant or alternative spelling of ΑΙΣΧΥΝΗ (aischynē), which is derived from the verb αἰσχύνω (aischynō, 'to shame, disgrace'). It is related to αἶσχος (aischos, 'shame, disgrace').
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-skhoo-NEE
Translations: shame, a shame, dishonor, a dishonor, disgrace, a disgrace
Notes: This word refers to the feeling of shame or the state of dishonor and disgrace. It describes the negative emotion experienced when one has done something wrong or has been exposed to public humiliation. It can also refer to the state of being put to shame or experiencing disgrace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΗ
Etymology: This noun is derived from the verb αἰσχύνω (aischynō), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. The verb itself is related to αἶσχος (aischos), meaning 'shame' or 'disgraceful thing'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-reh
Translations: day, a day, days
Notes: This word is an inflected form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, or more generally, a period of time. It can also refer to the daylight portion of a day.
Inflection: Singular, Vocative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-rahee
Translations: days, (to) days, (in) days
Notes: This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Dative
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .