Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Jeremiah / Chapter 13
Jeremiah, Chapter 13
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G0916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-DEE-son
Translations: go, walk, depart
Notes: This word is an imperative verb meaning 'go' or 'walk'. It is used as a command or instruction for someone to move from one place to another, or to proceed with an action. It can imply a physical movement or a metaphorical 'going' in a certain direction.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΥ, ΥΠΑΓΕ
Etymology: The word originates from the Greek root 'βαδ-' meaning 'to step' or 'to walk'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEE-sahee
Translations: acquire, buy, get, obtain, possess, gain, purchase
Notes: This word means to acquire, obtain, or possess something, often implying a process of gaining ownership or control. It can refer to buying something, or simply coming into possession of it. It is used in contexts where one is urged to gain or secure something for themselves.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΧΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the idea of settling or establishing oneself, and thus acquiring property or possessions.
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ahf-TOH
Translations: (to) yourself, (to) thyself
Notes: This is a reflexive pronoun meaning 'yourself' or 'thyself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you give to yourself'. It is a compound word formed from the second person pronoun 'σύ' (you) and the intensive pronoun 'αὐτοῦ' (himself, herself, itself).
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΣΕΑΥΤΟΥ is a compound of the second person pronoun ΣΥ (you) and the intensive pronoun ΑΥΤΟΣ (self). It developed from the earlier form ΣΕΑΥΤΟΥ, which itself is a contraction of ΣΟΙ ΑΥΤΟΥ.
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-ZOH-mah
Translations: loincloth, a loincloth, apron, an apron, girdle, a girdle
Notes: This word refers to a piece of clothing worn around the loins or waist, often serving as a covering for modesty or as a belt to secure other garments. It is a compound word formed from 'περί' (around) and 'ζῶμα' (a belt or girdle). It can be used to describe a simple covering, like a fig leaf apron, or a more substantial garment.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΖΩΝΗ, ΖΩΣΤΗΡ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and ζῶμα (zōma), meaning 'a belt' or 'girdle'. The root ζῶμα is related to the verb ζώννυμι (zōnnymi), 'to gird'.
G3043
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LI-noon
Translations: linen, of linen, made of linen
Notes: This word is an adjective meaning 'made of linen' or 'linen'. It is used to describe something that is composed of linen material, such as clothing or fabric. For example, one might refer to a 'linen tunic' or 'linen garment'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-THOO
Translations: put around, put on, clothe, surround, place around
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'περί' (around) and the verb 'τίθημι' (to put, place). It means to put something around oneself or another object, to clothe, or to surround. It is often used in commands or instructions to place an item of clothing or an object around a person or thing.
Inflection: Aorist, Middle/Passive Voice, Imperative Mood, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3751
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OS-fyn
Translations: loin, waist, hip
Notes: This word refers to the loins, waist, or hips, particularly the lower part of the back where the body narrows. It is often used in a literal sense to describe a part of the human anatomy. In some contexts, it can metaphorically refer to the seat of strength or procreation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΟΥΡΑ
Etymology: The etymology of ΟΣΦΥΣ is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek origin, possibly related to words describing the hip or lower back.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-dah-tee
Translations: to water, in water, with water, by water, a water, water
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'water'. It is used to indicate the recipient of an action, the location where something occurs, or the instrument by which something is done, often translated as 'to water', 'in water', 'with water', or 'by water'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-el-EF-seh-tai
Translations: will pass through, will go through, will travel through, will cross over, will come through
Notes: This word is a verb indicating future action of movement. It means to pass or go through something, often implying a journey or a transition from one point to another. It can be used to describe people or things moving through a space, or even time passing.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΟΔΕΥΩ
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEE-sah-meen
Translations: I acquired, I obtained, I possessed, I bought
Notes: This is the first person singular, aorist indicative middle form of the verb 'ktaomai'. It describes an action of acquiring or obtaining something for oneself that was completed in the past. It emphasizes the subject's personal involvement in the acquisition.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: LAMBANO, POIEO, HEURISKO
Etymology: From a primary verb meaning 'to get, to acquire'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-go
Translations: word, a word, speech, a speech, account, an account, reason, a reason, message, a message, saying, a saying
Notes: This is a fundamental Koine Greek noun with a broad range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, a divine utterance, a report, an account, or even the underlying reason or principle behind something. In philosophical and theological contexts, it can refer to divine reason or the Word of God. It is used in various contexts to convey communication, thought, or a logical concept.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter (stem form)
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *leg- meaning 'to collect, gather', which developed into meanings related to speaking and reasoning in Greek.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-thee-kah
Translations: I put around, I place around, I surround, I clothe, I invest
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri, meaning 'around') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to put' or 'to place'). It means to put something around something else, to place it in a surrounding manner, or to encircle. It can be used literally, such as putting a garment around someone, or figuratively, like placing courage around someone's heart.
Inflection: Aorist Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΕΝΔΥΩ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OS-foo
Translations: loin, loins, a loin, the loins
Notes: This word refers to the loins, the part of the body between the ribs and the hip bones. It is often used in a literal sense, but can also be used metaphorically to refer to the seat of strength, procreative power, or readiness for action, as in 'girding up one's loins'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The etymology of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thee
Translations: was born, became, happened, came to pass, was made, occurred
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, being born, becoming, happening, or occurring. It is used to describe events that took place in the past, often emphasizing the result or outcome of an action or process.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LAH-beh
Translations: take, receive, get
Notes: ΛΑΒΕ is the second person singular aorist active imperative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō). It means 'take!', 'receive!', or 'get!'. It is a command or an exhortation directed at a single person, urging them to perform the action of taking or receiving something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-RI-zoh-mah
Translations: girdle, a girdle, belt, a belt
Notes: This word, ΠΕΡΙΖΗΜΑ (PERIZEMA), appears to be a misspelling or a rare variant of the more common Koine Greek word ΠΕΡΙΖΩΜΑ (PERIZOMA). The word ΠΕΡΙΖΩΜΑ refers to a girdle or belt, something worn around the waist. It is used to secure clothing or as a symbol of readiness for action. The prefix 'peri-' means 'around', and '-zoma' relates to 'girding' or 'binding'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΖΩΝΗ, ΔΙΑΖΩΜΑ
Etymology: The word ΠΕΡΙΖΩΜΑ (perizoma) is derived from the Greek preposition περί (peri), meaning 'around', and the verb ζώννυμι (zōnnymi), meaning 'to gird' or 'to put a belt around'. It literally means 'that which is girded around'.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NAS-tee-thee
Translations: Arise, stand up, get up
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'arise!' or 'stand up!'. It is a command to someone to get up from a sitting or lying position, or to stand firm. It can also be used metaphorically to mean to rise to action or to be resurrected.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
G0916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-DEE-so
Translations: go, walk, come, proceed
Notes: This word is an imperative form of the verb 'badizo', meaning 'to go' or 'to walk'. It is used as a command or instruction for someone to move from one place to another, or to proceed with an action. It can also imply a general manner of life or conduct.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From the root 'bazo' (to step, to walk), which is likely onomatopoeic in origin, imitating the sound of footsteps.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2166
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-FRAH-tayn
Translations: Euphrates
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΕΥΦΡΑΤΗΝ (Euphrates), the name of a major river in the Middle East. The overline indicates that the final letter 'N' has been omitted, a common scribal practice. It is used to refer to the Euphrates River, often in geographical or historical contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Euphrates' is of Old Persian origin, derived from 'Ufrātu', which itself comes from an older Semitic root. It refers to the major river in Western Asia.
G2648
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KOOP-son
Translations: bend down, stoop down, bow down
Notes: This word means to bend or stoop down, often implying a physical action of lowering one's body. It can be used in contexts where someone is bending over to pick something up, to look at something closely, or in a posture of humility or reverence. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΚΥΠΤΩ (KYPTO), meaning 'to stoop' or 'to bend'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΥΠΤΩ, ΚΛΙΝΩ, ΣΥΓΚΥΠΤΩ
G2613
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KROOP-son
Translations: hide, conceal, bury
Notes: This word means to hide, conceal, or bury something. It is often used in the context of putting something away in a secret or hidden place. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΚΡΥΠΤΩ (KRYPTO), meaning 'to hide'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEE
Translations: there, in that place, thither, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distant from the speaker. It can also mean 'to that place' when indicating direction. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑ, ΕΝΤΑΥΘΑ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: tree-mah-LEE-ah
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. There is no known Koine Greek word 'ΤΡΙΜΑΛΙΑ' in standard lexicons or texts. It might be a unique or very rare word, a scribal error, or a word from a different dialect or period.
Inflection: Unknown
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: troo-mah-LEE-ah
Translations: hole, a hole, cave, a cave, hiding place, a hiding place, crevice, a crevice
Notes: This word refers to a hole, a cave, or a hiding place, often a natural cavity in a rock or the ground. It is used to describe a place of refuge or concealment. For example, it can refer to a cave where people hide from enemies, or a natural opening in a rock formation.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Accusative, or Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΠΗΛΑΙΟΝ, ΟΠΗ
Etymology: The word ΤΡΥΜΑΛΙΑ derives from the Greek word τρῦμα (tryma), meaning 'hole' or 'perforation', which itself comes from τρύω (tryō), meaning 'to rub away, wear out, bore through'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tras
Translations: of rock, of a rock, of stone, of a stone
Notes: This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is often used to describe a solid foundation or a place of refuge. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of a rock' or 'from a rock'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-EU-thayn
Translations: I went, I departed, I traveled, I walked, I proceeded
Notes: This word is the first person singular, aorist indicative, passive or middle voice of the verb 'πορεύομαι' (poreuomai). It describes the action of going, departing, or traveling, often with a sense of purpose or direction. It can be used to indicate movement from one place to another or to describe a course of action.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word πορεύομαι (poreuomai) is derived from the noun πόρος (poros), meaning 'a way, a passage, a ford'. It signifies the act of making one's way or passing through.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RYP-sa
Translations: I hid, I concealed, I kept secret
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'κρύπτω' (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'. The prefix 'εκ-' (ek-) intensifies the meaning, suggesting 'to hide away' or 'to conceal thoroughly'. It describes an action of hiding something or someone that was completed in the past. For example, 'I hid the treasure' or 'I concealed the truth'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The root verb ΚΡΥΠΤΩ (krypto) comes from Proto-Indo-European *krewb- meaning 'to cover, to hide'. The prefix ΕΚ- (ek-) means 'out of, from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2166
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-FRAH-tee
Translations: Euphrates, the Euphrates
Notes: This word refers to the Euphrates River, one of the longest and most historically significant rivers in Western Asia. It is consistently used to denote this specific geographical feature in ancient texts.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek word Εὐφράτης (Euphrates) is a transliteration of the Old Persian Ufrātu, which itself is derived from an Elamite word. It ultimately traces back to the Akkadian Purattu, which is of Sumerian origin.
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-TEE-lah-toh
Translations: he commanded, he ordered, he charged
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to give a charge.' It describes the act of issuing an instruction or directive to someone. It is often used in contexts where an authority figure gives a specific instruction.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TEH-lay-lah-toh
Translations: commanded, ordered, instructed
Notes: This word is a verb meaning to command, order, or instruct. It is often used in the context of giving a specific directive or injunction, especially from a position of authority. It can be used to describe someone giving a command to another person or group.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G2166
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-FRAH-tayn
Translations: Euphrates
Notes: This is a proper noun referring to the Euphrates River, one of the longest and most historically significant rivers in Western Asia. It is often mentioned in biblical and ancient historical texts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The Koine Greek word Εὐφράτης (Euphratēs) is derived from Old Persian 𐎢𐎳𐎼𐎠𐎬𐎢 (Ufrātu), which itself comes from an Elamite or Sumerian source. It refers to the major river in Mesopotamia.
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ek-EE-then
Translations: from there, thence
Notes: This word is an adverb meaning 'from there' or 'thence'. It indicates movement or origin from a specific place that has already been mentioned or is understood from the context. It is often used to describe departing from a location or the source of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙΘΕΝ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place
Notes: This word is an adverb indicating movement or origin from a specific place or point in time. It can be used to describe someone or something coming from a particular location, or an event happening subsequently from a previous point in time. For example, 'he went from there' or 'from that point, he did X'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙ, ΕΝΘΕΝ
Etymology: The word ΕΚΕΙΘΕΝ is derived from the demonstrative adverb ΕΚΕΙ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or movement from a place. It signifies 'from that place'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ne-TEE-lah-meen
Translations: I commanded, I ordered, I charged
Notes: This is a verb form meaning 'I commanded' or 'I ordered'. It describes an action of giving a directive or instruction to someone. It is often used in contexts where a higher authority gives a command to a subordinate or where a person gives a strong instruction.
Inflection: First Person, Singular, Indicative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: From the Greek preposition 'εν' (in) and 'τελλω' (to accomplish, to bring to an end). The combination suggests 'to put a charge upon' or 'to lay a command upon'.
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ne-TEI-lah-men
Translations: I commanded, I ordered, I charged, I instructed
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' 'to charge,' or 'to instruct.' It implies giving a directive or a specific instruction to someone. It is often used in contexts where authority is being exercised or a duty is being assigned.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ is formed from the prefix ΕΝ (en, meaning 'in' or 'on') and the verb ΤΕΛΛΩ (tellō, meaning 'to accomplish' or 'to bring to an end'). Thus, it conveys the idea of bringing something to completion by command or instruction.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2613
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KROOP-seh
Translations: he hid, she hid, it hid, he concealed, she concealed, it concealed
Notes: This word means to hide or conceal something completely, often implying a thorough or secret hiding. It is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'completely', and the verb ΚΡΥΠΤΩ (KRYPTO), meaning 'to hide'. Thus, it emphasizes the completeness of the hiding action.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΚΡΥΠΤΩ is a compound verb derived from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΚΡΥΠΤΩ (KRYPTO), meaning 'to hide' or 'to conceal'.
G2613
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KROOP-sai
Translations: to hide, to conceal, to keep secret
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'katakruptō', meaning 'to hide' or 'to conceal'. It is a compound word formed from 'katá' (down, against) and 'krúptō' (to hide). It describes the action of putting something out of sight or keeping it secret. It can be used in sentences where the subject performs the action of hiding something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TA-mon
Translations: river, a river, stream, a stream
Notes: This word refers to a river or a stream. It is used to denote a natural flowing watercourse, often larger than a brook. In the provided examples, it is used with the preposition 'προς' (pros) or 'επι' (epi) to indicate movement towards or upon a river.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
G3736
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-roo-xah
Translations: I dug, I excavated, I broke through
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'to dig' or 'to excavate'. It describes a completed action performed by the speaker in the past, such as 'I dug a hole' or 'I excavated a trench'. It can also imply breaking through something by digging.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΚΑΠΤΩ, ΔΙΟΡΥΣΣΩ
Etymology: The word ὀρύσσω (orussō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to words meaning 'to dig' or 'to delve'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-bon
Translations: I took, I received, they took, they received
Notes: This word is a past tense form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that was completed in the past. It can refer to a single person taking or receiving something, or to a group of people doing so.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-poo
Translations: of a place, of a region, of a spot, of a locality, of a position, of a situation
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'τόπος' (topos), meaning 'place' or 'region'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it might be used in phrases like 'the people of the place' or 'from that place'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΣ, ΤΟΠΟΥ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TOH-rook-san
Translations: they buried, they dug down, they interred
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb ΚΑΤΟΡΥΣΣΩ (katorussō), meaning "to bury" or "to dig down." It is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning "down," and the verb ΟΡΥΣΣΩ (orussō), meaning "to dig." It describes an action completed in the past, specifically that a group of people performed the act of burying or digging down.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΘΑΠΤΩ, ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TOH-ryx-ah
Translations: I buried, they buried, I dug down, they dug down
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down') and the verb ὀρύσσω (oryssō, 'to dig'). It means 'to dig down' or 'to bury'. It is used to describe the act of placing something underground, often referring to the burial of a person or an object.
Inflection: Aorist Active Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΘΑΠΤΩ, ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ
Etymology: The word ΚΑΤΟΡΥΣΣΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΟΡΥΣΣΩ (oryssō), meaning 'to dig'. The root verb ΟΡΥΣΣΩ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to dig' or 'to scratch'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-doo
Translations: you know, you have seen, you have perceived, you have understood
Notes: This word is an inflected form of the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to have seen/perceived'. It is used to express knowledge gained through observation or experience. In the provided context, it functions as a second person singular perfect active indicative, meaning 'you know' or 'you have seen/perceived'.
Inflection: Second Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ef-thar-MEH-non
Translations: corrupted, ruined, destroyed, spoiled, depraved, a corrupted thing, a ruined thing
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'διαφθείρω' (diaphtheirō), meaning 'to destroy' or 'to corrupt'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been corrupted, ruined, or destroyed. It can refer to physical decay, moral depravity, or the complete destruction of something. For example, it can describe a spoiled offering, a depraved mind, or a ruined city.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΠΟΛΩΛΟΣ, ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΝ, ΔΙΕΦΘΑΡΜΕΝΟΣ
G3588, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Pronoun, Numeral
Sounds like: HAY
Translations: the, who, which, what, that, she, a, an, 8
Notes: This word is a scribal abbreviation, indicated by the overline. It most commonly represents the feminine nominative singular definite article 'ἡ' (he), meaning 'the' or 'a/an'. It can also represent the feminine nominative singular relative pronoun 'ἥ' (he), meaning 'who', 'which', or 'that'. Additionally, 'Η' (eta) can function as the numeral 8 in the Greek numbering system. The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (for article/pronoun); Does not inflect (for numeral)
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHREES-thay
Translations: to be used, to be given, to be granted, to be lent, to be consulted, to be dealt with
Notes: This is an aorist passive indicative form of the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to consult, to deal with'. In the passive voice, it indicates that something is being used, granted, or dealt with. It can also imply that an oracle is being consulted or a divine response is being given.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΡΗΣΘΕΝ, ΧΡΗΣΘΗΝΑΙ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-then
Translations: nothing, no one, not anything, a nothing
Notes: This word means 'nothing' or 'no one'. It is an alternative form of 'οὐδέν' (ouden) and functions as a negative pronoun or adjective. It is used to express the complete absence or non-existence of something or someone. For example, it can be used in sentences like 'he has nothing' or 'there is no one'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΝ
Etymology: The word ΟΥΔΕΙΣ (oudeis) is a compound of ΟΥ (ou, 'not') and ΔΕΙΣ (deis, 'one', related to εἷς, heis). It literally means 'not even one' or 'not one'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FTHAY-roh
Translations: I will destroy, I will corrupt, I will ruin, I will spoil
Notes: This verb means to destroy, corrupt, or ruin, often implying a process of decay, moral degradation, or physical destruction. It can be used to describe the spoiling of things, the moral corruption of people, or the complete destruction of something. In the provided examples, it refers to destroying or ruining something.
Inflection: Future, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From the root of φθείρω (phthéirō), meaning 'to corrupt, destroy'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brein
Translations: insolence, arrogance, outrage, violence, injury, a violent deed, a shameful deed
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or an act of violence or outrage. It describes behavior that is presumptuous, overbearing, or abusive, often stemming from excessive pride. It can also denote the injury or harm resulting from such behavior. In ancient Greek thought, 'hybris' was a serious offense, often leading to divine retribution.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brin
Translations: insolence, outrage, injury, abuse, violence, shame, an outrage, an injury
Notes: This word refers to arrogant and abusive behavior, often stemming from excessive pride or contempt for others. It can denote an act of violence, an insult, or a harmful deed. It is used to describe actions that are offensive, injurious, or shameful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΑ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΖΩ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: of Judas, Judas, Jude
Notes: This is a proper noun referring to the name Judas or Jude. It is a common name in the Bible, notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Jude, the brother of Jesus and author of the New Testament epistle of Jude. It can also refer to the region of Judea.
Inflection: Singular, Genitive or Vocative, Masculine
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sa-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as the Holy City and is central to many biblical narratives. As a proper noun, it functions as the subject or object in a sentence, referring specifically to this particular city.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew roots and has been known by various names throughout history, but Jerusalem is its most enduring form.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-bris
Translations: insolence, arrogance, outrage, violence, injury, a violent deed, a shameful deed, a disgrace, a humiliation
Notes: This word refers to an act of insolence, arrogance, or outrage, often involving violence or a shameful deed. It can describe a deliberate act of disrespect or a humiliating experience inflicted upon someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ
Etymology: The word 'ΥΒΡΙΣ' (hybris) is of uncertain origin, possibly related to 'ὑπέρ' (hyper, 'over, beyond') suggesting an overstepping of bounds. It refers to excessive pride or self-confidence that leads to a downfall.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, those wishing, those desiring, those intending
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. It describes someone who is in the act of wishing or desiring something. In this form, it functions adjectivally or substantively, often translated as 'those wishing' or 'those desiring', depending on the context.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Accusative Case, Masculine or Feminine Gender, Plural Number
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΑΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΑΣ
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-koo-EIN
Translations: to obey, to listen, to hearken, to give ear, to submit
Notes: This word means to obey, to listen attentively, or to submit to someone or something. It implies a willingness to hear and act upon what is heard, often in the context of authority or instruction. It can be used to describe someone who follows commands or pays close attention to a message.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΠΗΚΟΟΣ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
Etymology: From the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. Thus, it literally means 'to hear under' or 'to listen from below', implying submission or obedience.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: por-yoo-MEH-noos
Translations: going, traveling, proceeding, walking, a going, a traveling, a proceeding, a walking
Notes: This word is a present participle, meaning 'going' or 'traveling'. It describes an action that is currently happening or ongoing. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, but it retains verbal characteristics, such as tense and voice. It is often used to describe someone who is in the process of moving from one place to another.
Inflection: Participle, Present, Middle/Passive, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ
Etymology: The word πορεύομαι (poreuomai) is derived from πόρος (poros), meaning 'a way, a passage, a ford'. It signifies the act of making one's way or passing through.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: por-yoo-THEN-tas
Translations: having gone, having departed, having traveled, those who have gone, those who have departed
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having gone' or 'having departed'. It describes an action that has been completed prior to the main verb of the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject of the participle has performed the action of going or departing.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΑΔΙΖΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word ΠΟΡΕΥΩ comes from the Greek word πόρος (poros), meaning 'a way, a passage, a ford'.
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-pee-soh
Translations: behind, after, backward, back
Notes: This word is an adverb indicating position or direction. It can mean 'behind' in terms of physical location, 'after' in terms of time or sequence, or 'backward' in terms of movement. It is often used to describe following someone or something, or looking back.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: From the root ΟΠΙΣ (opis), meaning 'back' or 'behind', which is related to the idea of seeing or looking back.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-OHN
Translations: of God, of gods
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of God' or 'of the gods', depending on the context. For example, it might be used in phrases like 'the temple of the gods' or 'the will of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΑΙΜΩΝ
G245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-lo-TREE-ohn
Translations: of others, of strangers, of foreigners, of another's property
Notes: This word is an adjective meaning 'belonging to another,' 'foreign,' or 'alien.' It describes something that is not one's own or someone who is not part of one's own group or nation. It is often used to refer to people who are strangers or foreigners, or to property that belongs to someone else.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-oo-een
Translations: to serve, to be a slave, to obey, to be subject
Notes: This word means to serve, especially in the sense of being a slave or bondservant. It implies a state of subjection or obedience to a master or a cause. It can be used to describe serving God, serving a person, or even being enslaved to sin or a principle. It is often used in the context of a master-slave relationship, but can also refer to general service or devotion.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-NEH-in
Translations: to worship, to prostrate oneself, to bow down, to do obeisance
Notes: This word is a verb meaning to worship, to prostrate oneself, or to bow down in reverence or submission. It is often used in the context of religious worship towards God or a deity, but can also refer to showing respect or homage to a king or a person of authority. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'towards', and κυνέω (kyneo), meaning 'to kiss' or 'to fawn'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΤΙΜΑΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to be'. It indicates that something will exist or happen in the future, specifically referring to a plural subject. It functions similarly to 'they will be' or 'they shall be' in English.
Inflection: Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person, Plural
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G2853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kol-LA-teh
Translations: cleave, join, cling, stick, unite, be joined, be united
Notes: This word means to cleave, join, or cling to something. It describes a close attachment or union, often implying a strong bond or adherence. It can be used to describe physical joining or a metaphorical union, such as being united with someone.
Inflection: Second Person Plural, Present, Imperative, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ, ΣΥΝΑΠΤΩ
G2853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kol-LA-tai
Translations: he cleaves, she cleaves, it cleaves, he joins, she joins, it joins, he adheres, she adheres, it adheres
Notes: This word describes the action of joining, adhering, or cleaving to something or someone. It implies a strong attachment or bond, often used in the context of a person joining themselves to another, such as a spouse, or an object sticking firmly to another surface. It is a compound word, derived from the root meaning 'glue' or 'cement'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ, ΣΥΝΔΕΩ, ΕΝΟΩ
Etymology: The word ΚΟΛΛΑΩ comes from κόλλα (kolla), meaning 'glue' or 'cement'. It originally referred to the act of gluing or cementing things together, and later extended to mean joining or adhering in a more general sense.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poo
Translations: of man, of a man, of mankind, of a person, of a human being
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human being'. It indicates possession or origin, often translated as 'of man' or 'of a human being'. The spelling 'ΑΘΡΩΠΟΥ' is a common ancient misspelling or scribal error for 'ΑΝΘΡΩΠΟΥ', where the 'N' (nu) is omitted.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G2853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KOL-lee-sah
Translations: I joined, I glued, I clung, I adhered, I united myself
Notes: This word describes the action of joining, gluing, or adhering something firmly. It can refer to physical attachment, like gluing objects together, or to a more figurative sense of clinging to someone or something, indicating a strong bond or close association. It is often used to describe a close relationship or union, such as a man joining his wife.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ
Etymology: From κόλλα (kolla), meaning 'glue'. The verb means to glue, cement, or join together.
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-ton
Translations: myself, to myself, for myself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used when the action of the verb reflects back on the subject. For example, 'I see myself'. It is a compound word formed from the genitive of the first-person personal pronoun (ἐμοῦ, 'of me') and the accusative masculine singular of the intensive pronoun (αὐτόν, 'self'). In this specific form, it is accusative masculine singular, indicating the direct object of an action performed by the speaker upon themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, home, household, temple, dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a household, which can include the family members and servants living within it. It can also refer to a temple or a place of worship. It is often used to denote a physical structure, but can also metaphorically represent a family line or a spiritual dwelling.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Abbreviation
Sounds like: EES-lah
Translations: 240, two hundred forty, Israel
Notes: This word, ΙΣΛʼ, is most likely a numerical representation in Koine Greek, where letters are used as numbers. In this system, Ι (iota) represents 10, Σ (sigma) represents 200, and Λ (lambda) represents 30. When combined, they sum to 240. The apostrophe-like mark (keraia) indicates that the preceding letters are to be interpreted as a number. However, it is also possible, though less common for this specific sequence, that it is an abbreviation for 'Israel' (ΙΣΡΑΗΛ), with the apostrophe indicating a truncation.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The numerical interpretation derives from the ancient Greek alphabetic numeral system. The abbreviation possibility comes from the common practice of shortening proper nouns in ancient texts.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. The overline indicates that it is a contracted form of the word. The trailing keraia (apostrophe-like mark) is sometimes used to indicate a number, but in this context, it is part of the scribal abbreviation for the proper noun, not a numerical value.
Inflection: Does not inflect
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEH-stheh
Translations: become, be, come to pass, happen, arise, be made, be done
Notes: This word is a verb meaning 'to become,' 'to be,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to arise.' It is often used to describe a change of state or the occurrence of an event. As an imperative, it functions as a command, telling someone or a group to become or to be something.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-no-MAS-ton
Translations: named, notable, famous, renowned, worthy of mention, a named, a notable, a famous, a renowned, a worthy of mention
Notes: This word describes something or someone that is named, notable, or famous. It is used to indicate that a person or thing is worthy of being mentioned or is well-known.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΒΛΕΠΤΟΣ, ΕΠΙΣΗΜΟΣ
Etymology: The word ΟΝΟΜΑΣΤΟΣ is derived from the Greek word ΟΝΟΜΑ (onoma), meaning 'name', and the suffix -τος (-tos), which forms verbal adjectives indicating capability or result. It signifies 'that which is named' or 'worthy of a name'.
G2745
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-YOO-khee-mah
Translations: boast, a boast, boasting, glory, a glory, ground for boasting, object of boasting
Notes: This word refers to the act of boasting or the thing one boasts about. It can signify the act of exulting or glorying, or the subject matter of one's pride or joy. It is often used in a positive sense to refer to something that brings honor or glory, but can also refer to empty or self-centered boasting.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΥΧΗΣΙΣ, ΕΠΑΙΝΟΣ, ΔΟΞΑ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-san
Translations: they heard, they listened
Notes: This is a verb meaning "they heard" or "they listened." It describes an action of perceiving sound or paying attention to something that was said. It is used to indicate that a group of people completed the act of hearing or listening in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ay-KOO-san
Translations: they heard, they listened, they heeded, they answered, they granted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear'. It signifies hearing with attention, listening to, heeding, or even answering/granting a request, especially in a divine context (God hearing and answering prayers). It describes an action completed in the past by a group of people.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΕΙΘΩ
Etymology: The verb ΕΙΣΑΚΟΥΩ is derived from the preposition ΕΙΣ (eis, 'into, to') and the verb ΑΚΟΥΩ (akouō, 'to hear'). The prefix indicates direction or purpose in hearing.
G4241
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-prays
Translations: it is fitting, it is proper, it is seemly, it is becoming
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'πρέπω' (prepo). It means 'it was fitting' or 'it was proper'. It describes something that was appropriate or suitable in a given situation. It is often used impersonally, meaning 'it is fitting' or 'it is proper' for something to happen or for someone to do something.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΗΚΕΝ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REES
Translations: you will say, you will speak
Notes: This word is the future active indicative, second person singular form of the verb 'ἐρῶ' (erō), which means 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that the listener ('you') will perform in the future, specifically speaking or saying something. For example, it could be used in a sentence like 'you will say the truth'.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, probably 'εἴρω' (eirō), which means 'to say' or 'to speak'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G0779
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AS-koss
Translations: wineskin, a wineskin, leather bottle, a leather bottle
Notes: This word refers to a leather bag or bottle, typically made from an animal hide, used for holding liquids, especially wine. It was a common container in ancient times for transporting and storing beverages. Its meaning is consistent across various contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΥΡΣΑ, ΔΕΡΜΑ
Etymology: The origin of the word 'askos' is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-roh-thee-SEH-tai
Translations: will be filled, will be fulfilled, will be completed, will be accomplished
Notes: This word is a verb meaning 'to be filled,' 'to be fulfilled,' or 'to be completed.' It is often used in the context of prophecies or scriptures being brought to their full realization, or time reaching its appointed end. It can also refer to a container or space being filled with something.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΣΘΗΣΕΤΑΙ, ΓΕΝΗΣΕΤΑΙ
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-noo
Translations: of wine, of a wine
Notes: This word refers to 'wine', a fermented beverage made from grapes. It is commonly used in ancient texts to denote the drink itself, often in contexts of meals, celebrations, or religious rituals. As a genitive form, it indicates possession or origin, such as 'the taste of wine' or 'a jar of wine'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-POH-sin
Translations: they may say, they might say, they may speak, they might speak, they may tell, they might tell
Notes: This is a verb form derived from the root 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action of speaking or saying by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: GNO-n-tes
Translations: knowing, having known, understanding, perceiving, recognizing, realizing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to know' or 'to understand'. It describes an action that has already occurred or is ongoing, indicating that the subject has gained knowledge or understanding. It functions like an adjective or adverb in a sentence, modifying a noun or verb to provide additional information about the state of knowing or having known something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-SOH-me-tha
Translations: we will know, we shall know
Notes: This word means 'we will know' or 'we shall know'. It is the future tense of the verb 'to know' and indicates an action of knowing that will occur in the future. It is used when a group of people (the speaker included) will come to understand or perceive something.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, 1st Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-ROH
Translations: to fill, to fulfill, to complete, to accomplish, to bring to an end, to make full, to supply
Notes: This word means to fill something, to make it full, or to bring something to completion or fulfillment. It can refer to literally filling a container, or more figuratively to fulfilling a prophecy, completing a task, or bringing a period of time to its end. It is often used in the New Testament to describe the fulfillment of God's promises or the completion of a divine plan.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular; or Present Active Indicative, First Person Singular; or a stem form for various tenses and moods. It is a verb that inflects for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-toy-KOON-tahs
Translations: dwelling, inhabiting, living, residing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone who is currently dwelling or living in a place. It is often used to refer to the inhabitants of a city, country, or the earth.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active, Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΑΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAYS
Translations: kings
Notes: This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-thay-MEH-noos
Translations: sitting, those sitting, a sitting one
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'to sit'. It describes someone or something that is in the act of sitting. It can be used to refer to people who are seated, or to describe the state of being seated.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΚΑΘΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek κατά (katá, "down") + ἧμαι (hēmai, "to sit").
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OO
Translations: of a son, of son, of the son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It is commonly used to denote a son, but can also refer to a male child in general, or even a descendant in a broader sense, such as 'sons of Israel' meaning the people of Israel. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DAH-oo-eed
Translations: David
Notes: This is the Greek form of the Hebrew name David, a significant figure in the Old Testament, known as a king of Israel. It is used to refer to the historical person.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, or Accusative. The final apostrophe (keraia) indicates it is used as a numeral, specifically 4, but in this context, it is a proper noun and the apostrophe is likely a scribal mark or a form of elision/coronis, though it's most commonly the proper noun 'David'.
Etymology: The name David is of Hebrew origin, meaning 'beloved' or 'friend'. It is a transliteration of the Hebrew name דָּוִד (Dawid).
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thraw-NOO
Translations: (of) a throne, (of) the throne, (of) a seat, (of) the seat
Notes: This word refers to a throne or a seat of authority. It is used to denote a royal seat, a place of power, or a high position. In the provided examples, it is used in contexts relating to kings and kingdoms, indicating a seat from which a ruler governs.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΕΔΡΑ, ΕΔΡΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tas
Translations: prophet, a prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks on behalf of God or who foretells future events. It is used to describe individuals who deliver divine messages or interpret God's will. In the provided examples, it is used in the accusative plural form, indicating the direct object of an action, such as 'the prophets' who are being taken, revealed to, or killed.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAN
Translations: Judah, Judas
Notes: This is a proper noun referring to Judah, a son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah and the Kingdom of Judah descended. It can also refer to other individuals named Judas, such as Judas Iscariot or Judas Maccabeus. It is used as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which is the Greek name for Jerusalem. It refers to the ancient city in the Middle East, significant in Jewish, Christian, and Islamic traditions. As a proper noun, it functions as the name of a specific place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative (indeclinable)
Etymology: From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim).
G3180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-THOO-sma-tee
Translations: (to) drunkenness, (to) intoxication, (to) strong drink
Notes: This word refers to the state of drunkenness or intoxication, or to the intoxicating drink itself. It is used to describe the effect of consuming too much alcohol or other intoxicating substances. It can also refer to the drink that causes this state.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΙΝΟΣ, ΜΕΘΗ
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-as-kor-PEE-oh
Translations: scatter, disperse, squander, waste
Notes: This verb means to scatter or disperse something, often implying a forceful or destructive action, such as scattering people, objects, or even wealth. It can also mean to squander or waste resources. It is used to describe the act of breaking up a group or spreading things widely.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
Etymology: From διά (dia, "through, apart") and σκορπίζω (skorpizō, "to scatter"). It literally means to scatter thoroughly or apart.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word is an inflected form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition, indicating the person or thing receiving the action. It can refer to a male human being, a husband, or sometimes broadly to a person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΒΡΟΤΟΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellow man, a fellow man
Notes: This word refers to a male sibling, a brother. It can also be used more broadly to refer to a fellow human being, a countryman, or a member of the same community or faith. It is a masculine noun and is used here in the singular accusative case, typically functioning as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'α-' (a-), meaning 'together' or 'same', and 'δελφύς' (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ras
Translations: father, a father, ancestor, parent
Notes: This word refers to a male parent, an ancestor, or a founder. It is commonly used to denote a biological father, but can also refer to a progenitor of a family, nation, or spiritual lineage. In a broader sense, it can mean an elder or a respected figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is cognate with Latin 'pater' and English 'father'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G1971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-po-THEH-soh
Translations: I will long for, I will earnestly desire, I will yearn for, I will crave
Notes: This word describes a strong, earnest longing or yearning for something or someone. It implies a deep desire that goes beyond simple wanting, often with an emotional intensity. It is used to express a profound sense of missing or desiring the presence of something or someone.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΘΕΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ἐπιποθέω (epipotheō) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ποθέω (potheō), meaning 'to long for' or 'to yearn'. The prefix intensifies the meaning of the base verb, indicating a strong or earnest longing.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-SOH-my
Translations: I will inflate, I will puff up, I will make proud, I will be puffed up, I will be proud
Notes: This word is the future middle/passive indicative form of the verb 'physao'. It describes the action of inflating something, or metaphorically, of causing someone to become arrogant or proud. In the middle or passive voice, it means to become inflated or to become proud oneself.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΟΙΔΑΙΝΩ, ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: TAF
Translations: Tau
Notes: Τ (tau) is the 19th letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number 300. It is also known for its symbolic significance, particularly as a cross-like shape.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Tau is derived from the Phoenician letter taw, which meant 'mark' or 'sign'. It is the last letter of the Phoenician alphabet.
G3627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oyk-tee-RAY-soh
Translations: I will have compassion, I will pity, I will show mercy
Notes: This word means to have compassion, to pity, or to show mercy. It describes an action of feeling and demonstrating deep sympathy or tenderness towards someone in distress. As a future tense verb, it indicates an action that will occur in the future.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΛΕΗΣΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΣΘΗΣΟΜΑΙ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G1290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-as-po-RAS
Translations: of dispersion, of scattered people, of diaspora, of a dispersion
Notes: This word refers to the act of scattering or the state of being scattered. It is often used to describe a population that has been dispersed from its original homeland, particularly the Jewish people living outside of Israel. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and σπορά (spora), meaning 'sowing' or 'seed'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΣΜΟΣ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΣΜΟΣ
Etymology: The word ΔΙΑΣΠΟΡΑ (diaspora) comes from the Greek verb διασπείρω (diaspeirō), meaning 'to scatter abroad'. It is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb σπείρω (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter'.
G1312
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-af-tho-RAS
Translations: of corruption, of destruction, of decay, of ruin, of perishing
Notes: This word refers to the state or process of corruption, destruction, or decay. It is often used to describe moral decay, physical ruin, or the act of perishing.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ
Etymology: The word ΔΙΑΦΘΟΡΑ is a compound noun derived from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ΦΘΕΙΡΩ (PHTHEIRO), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. Thus, it signifies a complete or thorough corruption or destruction.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SAS-theh
Translations: hear, listen, obey, understand
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. In this specific form, it is an aorist middle imperative, commanding a group of people to hear or listen. It can also imply understanding or obeying what is heard.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ, ΕΝΩΤΙΖΕΣΘΕ
Etymology: The word 'ἀκούω' (akouō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a fundamental verb in ancient Greek for the act of perceiving sound.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sah-tai
Translations: to hear, to listen, to be heard, to be listened to
Notes: This word is an inflected form of the verb 'akouo', meaning 'to hear' or 'to listen'. Without diacritics, 'AKOUSATAI' most commonly represents the aorist middle infinitive form, 'akousasthai', which means 'to hear' or 'to listen' (for oneself or with oneself as the subject of the action). It can also represent the aorist middle imperative, second person plural, 'akousasthe', meaning 'hear!' or 'listen!' (plural command). Additionally, it could be the aorist middle indicative, third person singular, 'akousato', meaning 'he/she/it heard' or 'he/she/it listened'. The specific meaning depends on the context and the implied diacritics.
Inflection: Aorist Middle Infinitive (to hear/listen) OR Aorist Middle Imperative, 2nd Person Plural (hear!/listen!) OR Aorist Middle Indicative, 3rd Person Singular (he/she/it heard/listened)
Synonyms: ΑΚΡΟΑΟΜΑΙ, ΕΠΑΚΟΥΩ
G1795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-noh-tee-SAS-thai
Translations: to give ear, to listen, to pay attention, to hear
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'enōtizomai', meaning 'to give ear to' or 'to listen attentively'. It emphasizes the act of paying close attention with one's ears, often implying a readiness to obey or understand. It is used to describe the action of listening carefully to someone or something.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: The verb 'enōtizomai' is derived from the preposition 'en' (in) and 'ous' (ear), literally meaning 'to put into the ear' or 'to be in the ear'. It signifies the act of giving one's ear to something.
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-er-ES-thai
Translations: to ask, to inquire, to question
Notes: This word is an infinitive form of a verb meaning 'to ask' or 'to inquire'. It is used to express the action of questioning someone or seeking information, often with a sense of persistence or repeated inquiry. It can be used in various contexts where a query is being made.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΕΡΕΣΘΑΙ (eresthai), an older form of the verb 'to ask'. The combination suggests an asking 'upon' or 'in addition to', implying a more direct or insistent inquiry.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-teh
Translations: give, grant, allow, entrust, deliver
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is used as a command or an exhortation, instructing someone or a group of people to perform the action of giving. It can also imply entrusting something to someone or delivering something.
Inflection: Second Person Plural, Aorist Active, Imperative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΔΙΔΩΜΙ comes from the Proto-Indo-European root *deh₃-, meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oh
Translations: (to) the Lord, (to) a Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sys-ko-TA-seh
Translations: it will grow dark, it will darken, it will be darkened, it will become dark
Notes: This verb describes the act of becoming dark or being darkened. It is often used impersonally to refer to the day or the sun growing dark, indicating a loss of light or the onset of night. It can also imply a metaphorical darkening, such as a dimming of understanding or hope.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΚΟΤΙΖΩ, ΣΚΟΤΟΩ
Etymology: The word ΣΥΣΚΟΤΑΖΩ is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΣΚΟΤΑΖΩ (SKOTAZO), meaning 'to darken' or 'to grow dark'. The root ΣΚΟΤΟΣ (SKOTOS) means 'darkness'.
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sys-ko-TA-sai
Translations: to grow dark, to become dark, to be darkened
Notes: This word is a compound verb meaning 'to grow dark' or 'to become dark'. It describes the process of something becoming obscured by darkness, either literally (like the sky at night) or figuratively (like one's understanding or vision). It is often used to describe the onset of night or a state of spiritual or intellectual blindness. In the provided example, it is used as a genitive infinitive, meaning 'before the growing dark' or 'before it grows dark'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΚΟΤΑΖΩ, ΣΚΟΤΙΖΩ
Etymology: The word ΣΥΣΚΟΤΑΖΩ is a compound of the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΣΚΟΤΑΖΩ (skotazo), meaning 'to darken' or 'to be dark'. ΣΚΟΤΑΖΩ itself derives from ΣΚΟΤΟΣ (skotos), meaning 'darkness'.
G4350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-KOP-sai
Translations: to strike against, to stumble, to cause to stumble, to offend, to take offense
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'against', and the verb κόπτω (koptō), meaning 'to strike' or 'to cut'. It generally means to strike against something, often leading to stumbling or falling. Metaphorically, it can refer to encountering an obstacle, or to causing someone to stumble morally or spiritually, leading them to sin or take offense.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΚΑΝΔΑΛΙΖΩ, ΠΙΠΤΩ
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-das
Translations: feet
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the lower extremities of the body, used for walking or standing. In a sentence, it would function as the direct object.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΕΙΣ, ΒΗΜΑΤΑ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-REE
Translations: mountains, hills
Notes: This word refers to elevated landforms, such as mountains or hills. It is typically used in the plural to denote a range of mountains or a mountainous region.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- ('to rise, to lift').
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sko-TEE-nah
Translations: dark, gloomy, obscure, dark things, dark places
Notes: This word describes something as dark, gloomy, or obscure. It is used to qualify nouns, indicating a lack of light or clarity. For example, it can refer to dark places or dark matters.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΚΟΤΕΙΝΟΣ, ΖΟΦΩΔΗΣ, ΑΜΑΥΡΟΣ
Etymology: The word ΣΚΟΤΙΝΟΣ (skotinos) is derived from the noun ΣΚΟΤΟΣ (skotos), meaning 'darkness'. It describes something pertaining to or characterized by darkness.
G0392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-MEH-nee
Translations: waits, awaits, expects, looks for
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb ἀναμένω (anamenō). It describes the action of someone waiting for, expecting, or looking forward to something or someone. It implies a patient and persistent anticipation.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
G0392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-meh-NEE-tai
Translations: is awaited, is expected, is waited for
Notes: This word is the third person singular present passive indicative form of the verb ἀναμένω (anamenō). It means 'to wait for,' 'to expect,' or 'to await.' In the passive voice, it indicates that something or someone 'is being waited for' or 'is expected.' It describes an action where the subject is the recipient of the waiting or expectation.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G4639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEE-ah
Translations: shadow, a shadow
Notes: This word refers to a shadow, which is an area where direct light from a light source is blocked by an opaque object. It can be used literally to describe a physical shadow cast by an object or person. Metaphorically, it can refer to something that is a mere outline, a faint image, or a prefigurement of something to come, suggesting an imperfect or temporary representation of a greater reality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *skeh₃i- (to shine, gleam, shadow).
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: te-THEE-son-te
Translations: they will be placed, they will be laid, they will be put, they will be appointed
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place,' 'to put,' 'to lay,' or 'to appoint.' In this form, it indicates an action that will be done to the subject by an external agent. It is used to describe something that will be set down, established, or designated in the future.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΕΙΣΟΝΤΑΙ, ΕΣΟΝΤΑΙ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-THEH-son-tai
Translations: they will be placed, they will be laid, they will be put, they will be appointed, they will be made
Notes: This word is a verb indicating a future action of being placed, laid, or put. It is used to describe something that will be set down, established, or appointed. For example, it could refer to objects being placed in a location, or people being appointed to a position.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΕΙΣΟΝΤΑΙ, ΕΣΟΝΤΑΙ
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-tos
Translations: darkness, gloom, a darkness
Notes: This word refers to darkness, either literal absence of light or metaphorical darkness, such as spiritual or moral obscurity, ignorance, or a state of wickedness. It can be used to describe a physical condition or a spiritual one.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΣΚΟΤΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to a Proto-Indo-European root meaning 'shadow' or 'darkness'.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SEE-tai
Translations: they may hear, they might hear, they may listen, they might listen, they may obey, they might obey
Notes: This word is the third person plural, aorist, middle voice, subjunctive form of the verb 'ΑΚΟΥΩ' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. In the middle voice, the action is performed by the subject for their own benefit or on themselves, though in this context, it often implies a more active or personal engagement with the act of hearing or listening, sometimes even leading to obedience. The subjunctive mood indicates a potential, hypothetical, or desired action, often translated with 'may' or 'might'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kek-roos-MEN-ohs
Translations: secretly, hiddenly, in a hidden manner
Notes: This word is an adverb derived from the verb 'κρύπτω' (krypto), meaning 'to hide'. It describes an action performed in a secret or concealed way. It indicates that something is done without being openly revealed or known to others.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΑΘΡΑ, ΑΦΑΝΩΣ
Etymology: The word 'κρύπτω' (krypto) comes from the Proto-Indo-European root *kreup-, meaning 'to cover, to hide'. It is related to words signifying concealment or covering.
G2927
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: keh-KROO-meh-nos
Translations: secretly, hiddenly, in a hidden manner
Notes: This word is an adverb meaning 'secretly' or 'in a hidden manner'. It describes an action that is done without being seen or known by others, implying concealment or privacy. It is derived from the verb 'κρύπτω' (kryptō), meaning 'to hide'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΑΘΡΑ, ΑΦΑΝΩΣ
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KLAU-seh-teh
Translations: you will weep, you will cry
Notes: This word means 'you will weep' or 'you will cry'. It is a verb in the future tense, indicating an action that will happen. It is used to describe the act of shedding tears, often due to sorrow, grief, or distress. For example, it could be used in a sentence like 'You will weep and mourn'.
Inflection: Future, Indicative, Active, 2nd Person Plural
Synonyms: ΘΡΗΝΗΣΕΤΕ, ΠΕΝΘΗΣΕΤΕ
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KLAF-seh-tai
Translations: will weep, will cry, will mourn
Notes: This word means 'will weep' or 'will cry'. It describes the act of shedding tears or expressing sorrow vocally. It is used to indicate a future action of weeping or mourning.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-breh-ohs
Translations: of insolence, of arrogance, of outrage, of injury, of violence, of abuse, of a violent act
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or an act of violence or outrage. It describes behavior that is characterized by excessive pride, contempt for others, or a deliberate act of injury or abuse. It can be used to describe both the disposition and the action itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-XOO-sin
Translations: they will bring down, they will lead down, they will bring, they will lead, they will carry down, they will take down, they will bring back
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. As such, it means 'to bring down', 'to lead down', or simply 'to bring' or 'to lead' in a context where a downward motion or a movement from a higher to a lower place is implied. It can also refer to bringing something back or bringing someone to a specific place, often implying a descent or arrival.
Inflection: Third Person Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes, the eyes
Notes: This word refers to the physical organs of sight, the eyes. It is commonly used in the plural form to denote a pair of eyes or eyes in general. It can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or judgment, as in 'in the eyes of' someone, meaning 'in their opinion' or 'from their perspective'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-ree-ah
Translations: tears, a tear
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically as a result of crying or emotion. It is commonly used in the plural to denote a state of weeping or sorrow.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΛΑΥΘΜΟΣ, ΟΔΥΡΜΟΣ
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-roo-ah
Translations: tears, a tear
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically as a result of crying due to emotion (sadness, joy, etc.) or irritation. It is commonly used in the plural to refer to a flow of tears.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TREE-bee
Translations: was broken, was crushed, was shattered, was bruised
Notes: This word is a verb meaning 'to be broken,' 'to be crushed,' or 'to be shattered.' It is the aorist passive indicative form of the verb 'συντρίβω' (syntribō), indicating an action that was completed in the past and was done to the subject. It can be used to describe physical breaking or crushing, or metaphorically, such as being broken in spirit.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G4168
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poym-NEE-on
Translations: flock, a flock, little flock
Notes: This word refers to a group of sheep, a herd, or a fold. Metaphorically, it is often used to describe a group of people, especially a congregation or community, under the care of a leader, such as a pastor or shepherd. It is typically used in the singular to denote a collective group.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΠΟΙΜΝΗ
Etymology: The word ΠΟΙΜΝΙΟΝ (poimnion) is a diminutive of the Greek word ποιμήν (poimēn), meaning 'shepherd'. It refers to that which is tended by a shepherd, hence a flock.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pah-teh
Translations: say, tell, speak, command
Notes: This word is an aorist imperative verb, meaning 'you all say' or 'you all tell'. It is used to give a direct command to a group of people to perform the action of speaking or telling. The aorist tense indicates a completed action, often without emphasis on its duration.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: From an obsolete primary verb, which is a prolonged form of an original root meaning 'to speak' or 'to say'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-nas-TEH-oo-sin
Translations: they rule, they exercise dominion, they have power, they reign
Notes: This word means to exercise dominion, to rule, or to have power over others. It describes the action of those who hold authority or control. It is used to describe someone who is in a position of power and is actively using that power.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΚΥΡΙΕΥΟΥΣΙΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΟΥΣΙΝ
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-pee-noh-THEE-teh
Translations: be humbled, humble yourselves, be brought low, abase yourselves
Notes: This word is a command, specifically an aorist passive imperative, meaning 'be humbled' or 'humble yourselves'. It refers to the act of lowering oneself in status, position, or spirit, often in submission to a higher authority or in recognition of one's own limitations. It can also mean to be brought low or abased by circumstances or others.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΥΛΑΒΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
Etymology: The word ΤΑΠΕΙΝΟΩ (tapeinoō) comes from the adjective ΤΑΠΕΙΝΟΣ (tapeinos), meaning 'lowly', 'humble', or 'abased'. It describes a state of being low or humble, both physically and metaphorically.
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-peh-noh-THEE-teh
Translations: be humbled, humble yourselves, be brought low, abase yourselves
Notes: This word is a command, instructing a group of people to humble themselves or to be humbled. It implies a voluntary act of lowering one's status, pride, or position, often in submission or recognition of a higher authority or truth. It can also mean to be brought low by circumstances or by another.
Inflection: Aorist, Imperative, Passive, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΥΛΑΒΗΘΗΤΕ, ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΑΤΕ
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-THEE-sah-teh
Translations: sit down, be seated, settle, reside, appoint, establish
Notes: This word is a verb meaning 'to sit down' or 'to be seated'. It can also mean 'to settle' or 'to reside' in a place. In some contexts, it can take on the meaning of 'to appoint' or 'to establish' someone in a position of authority. The form ΚΑΘΙΣΑΤΕ is an aorist active imperative, used to give a command to a group of people.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-thai-RE-thay
Translations: it was torn down, it was pulled down, it was cast down, it was overthrown, it was destroyed, it was brought down
Notes: This word describes something being brought down, torn down, or overthrown. It is used to indicate the destruction or removal of structures, altars, or even abstract concepts like power or glory. It implies a forceful or decisive act of demolition or reduction.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΘΗ, ΑΝΗΡΕΘΗ, ΚΑΤΕΛΥΘΗ
G2533
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-FAH-less
Translations: Caiaphas
Notes: This is a proper noun referring to Caiaphas, the Jewish high priest who presided during the trial of Jesus. It is used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Caiaphas is of Aramaic origin, likely meaning 'as a rock' or 'depressor'. It was the surname of the high priest Joseph.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-FAH-nos
Translations: crown, a crown, wreath, a wreath, garland, a garland
Notes: This word refers to a crown, wreath, or garland, often made of leaves or flowers, worn on the head. It can symbolize victory, honor, royalty, or a prize awarded in contests. It is commonly used to denote a literal head covering or metaphorically to represent a reward or glory.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΔΗΜΑ, ΚΟΡΩΝΙΣ
Etymology: The word ΣΤΕΦΑΝΟΣ (stephanos) comes from the verb στέφω (stephō), meaning 'to encircle' or 'to crown'. It refers to something that encircles the head.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3575
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-ton
Translations: south, the south
Notes: This word refers to the direction of south. It is often used to indicate movement towards the south or a location in the south.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of wetness or moisture, as the south wind often brought rain in the Mediterranean region.
G4789, G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ek-LEES-thay-san
Translations: they were turned aside together, they were turned away together, they were inclined together, they were bent together, they were deflected together
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-, meaning 'with' or 'together') and the verb ΕΚΚΛΙΝΩ (EKKLINŌ, meaning 'to turn away' or 'to deviate'), which itself comes from ΚΛΙΝΩ (KLINŌ, meaning 'to bend' or 'to incline'). Therefore, ΣΥΝΕΚΛΙΣΘΗΣΑΝ means 'they were turned aside together' or 'they were deflected together'. It describes a group of people or things collectively deviating or turning away from a path or standard.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΚΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NOY-gon
Translations: opening, having opened, to open, to unseal, to disclose, to reveal
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ἀνοίγω' (anoigō), meaning 'to open'. As a participle, it describes an action that is ongoing or concurrent with the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how or when an action occurs. It is commonly used in contexts of literally opening doors, books, or mouths, but also metaphorically for opening understanding, revealing secrets, or disclosing truth.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΟΙΓΩ, ΔΙΑΝΟΙΓΩ, ΑΝΑΠΕΤΑΝΝΥΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') + οἴγω (oígō, 'to open'). The prefix ἀνά often intensifies the meaning or indicates an upward motion.
G0589
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poy-KIS-thay
Translations: was colonized, was settled, was sent out as a colonist, was transplanted
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'αποικίζω' (apoikizo). It describes an action that was completed in the past, where someone or something was made to settle in a new place, often as part of a colony or new settlement. It implies being sent out or transplanted to establish a new home.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΙΔΡΥΩ
G2455
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAHS
Translations: Judas
Notes: This is a proper noun, referring to the name Judas. It is a common name in the Bible, most notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Judas Thaddaeus, another apostle. The name means 'praised' or 'celebrated'. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'.
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TEH-leh-sen
Translations: completed, finished, accomplished, brought to an end
Notes: This word means to bring something to an end, to complete, or to accomplish it. It implies the finalization of an action or process, indicating that a task or event has been fully carried out or concluded. It is often used to describe the completion of a prophecy, a period of time, or a specific work.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The word ΣΥΝΤΕΛΕΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to finish' or 'to complete'. Thus, it signifies bringing something to a complete end or conclusion.
G549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-oy-KEE-an
Translations: exile, a place of exile, a colony, a settlement
Notes: This word refers to a place where people are sent to live away from their homeland, often due to forced displacement or as a new settlement. It can also refer to the act of being exiled or the group of people who are exiled.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΡΙΑ, ΜΕΤΟΙΚΙΑ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-lee-ahn
Translations: end, a completion, a fulfillment, an outcome, a purpose, a goal, a tax, a toll
Notes: This word, 'TELIAN', is an inflected form of the noun 'TELOS'. It refers to an end, completion, or fulfillment of something. It can also denote a purpose, goal, or even a tax or toll. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑϹ, ϹΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΠΛΗΡΩΜΑ
G5046
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-LAY-ahn
Translations: perfect, complete, mature, a perfect, a complete, a mature
Notes: This word describes something that is brought to its end, finished, or complete. It can refer to something that has reached its full development or maturity, or something that is perfect in its kind. As an adjective, it modifies a noun, describing its quality of being complete or perfect.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΡΤΙΟΣ, ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-LAH-beh
Translations: take up, take, receive, assume, pick up, lift up
Notes: This word is a verb meaning to take up, receive, or assume something. It often implies lifting something from a lower position to a higher one, or taking something into one's possession or care. It can be used in various contexts, such as taking up a weapon, receiving a person, or assuming a role.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
Etymology: The word ἀναλαμβάνω (analambanō) is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. In Koine Greek, it is commonly used in its plural form to speak of multiple eyes or the eyes of a person or group. It is often found as the direct object of a verb, indicating that something is being done to or with the eyes.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sa-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which refers to the city of Jerusalem. It is a proper noun used to denote the ancient capital city of Judea, significant in Jewish and Christian traditions. It is typically used as the name of the city itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name Ἱερουσαλήμ is of Hebrew origin, from יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim). It is believed to mean 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-deh
Translations: he saw, she saw, it saw
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ὁράω' (horao) or 'εἴδω' (eido), which means 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing in the past, often implying a sudden or definite act of perception. It is used to state that a specific individual (he, she, or it) performed the action of seeing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The root verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. The aorist stem 'εἶδον' (eidon) is a suppletive form, meaning it comes from a different root than the present tense, specifically from an older root related to 'knowing' or 'seeing'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: er-KHO-me-noos
Translations: coming, those coming, who are coming, (those) coming
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ΕΡΧΟΜΑΙ' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of coming or going. In this form, it refers to multiple individuals who are coming or going, and it is in the accusative case, indicating that they are the direct object of an action or the subject of an infinitive clause.
Inflection: Present, Middle or Passive, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΡΧΟΝΤΑΣ, ΙΟΝΤΑΣ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bor-RHAHN
Translations: north, the north, to the north, northward
Notes: This word refers to the direction of north. It is often used to indicate movement or position towards the north, or simply the northern region.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the god Boreas, the personification of the north wind in Greek mythology.
G0992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bor-RAH
Translations: of the north, from the north, north
Notes: This word refers to the north, often specifically the north wind. It is used to indicate direction or origin, such as 'from the north' or 'towards the north'. In the provided form, it is the genitive singular of the noun 'ΒΟΡΡΑΣ'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΚΤΟΣ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G4167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poym-NEE-oh
Translations: flock, a flock, (of) a flock
Notes: This word refers to a group of sheep or other animals, typically under the care of a shepherd. Metaphorically, it can also refer to a group of people, especially a congregation or community, under the spiritual guidance of a leader, likened to a shepherd. It is often used in a collective sense.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter; or Plural, Genitive or Dative, Neuter (e.g., ποιμνίων, ποιμνίοις)
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΠΡΟΒΑΤΟΝ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΠΟΙΜΗΝ (poimen), meaning 'shepherd'. It refers to that which belongs to or is cared for by a shepherd.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-thay
Translations: it was given, he was given, she was given
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It indicates an action that happened in the past, where the subject received the action (was given) rather than performed it. It can be translated as 'it was given', 'he was given', or 'she was given', depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΔΟΘΗ, ΕΔΩΚΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, characteristic of ancient Greek.
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tah
Translations: sheep
Notes: This word refers to sheep, which are common domesticated animals. In biblical contexts, sheep are often used metaphorically to represent people, especially followers or those under the care of a shepherd.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the verb προβαίνω (probainō, 'to go forward'), referring to animals that walk forward, especially livestock. It literally means 'that which walks forward'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2054
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-ris
Translations: strife, contention, dispute, rivalry, discord, quarrel, a quarrel
Notes: This word refers to a state of conflict, disagreement, or rivalry. It describes a situation where people are at odds with each other, often leading to arguments or disputes. It can be used to describe both verbal disagreements and more intense forms of contention.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ΕΡΙΘΕΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be an ancient Greek term for discord or contention.
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-SKEP-ton-teh
Translations: they visit, they look after, they care for, they inspect
Notes: This word is a third person plural present indicative active form of the verb ΕΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ (episkeptomai). It means 'they visit,' 'they look after,' 'they care for,' or 'they inspect.' It describes an action of attending to someone or something, often with a sense of oversight or compassionate care.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-SKEP-tohn-tai
Translations: they may visit, they may look after, they may care for, they may inspect, they may oversee
Notes: This word describes the act of visiting someone or something, often with the intention of looking after, caring for, or inspecting. It implies a purposeful and often benevolent observation or intervention, such as visiting the sick or overseeing a task.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Middle/Passive, Subjunctive
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DI-dak-sas
Translations: you taught, you did teach
Notes: This word is an inflected form of the verb 'didasko', meaning 'to teach'. It describes an action of teaching that occurred in the past, completed at a specific point. It is used when addressing a single person who performed the action of teaching.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person Singular
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G3100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-THEH-mah-tah
Translations: lessons, teachings, doctrines, a lesson, a teaching, a doctrine
Notes: This word refers to lessons, teachings, or doctrines. It is often used in the context of instruction or learning, particularly in a formal or structured way. It can describe what is taught or learned, such as a body of knowledge or a set of principles.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEEN
Translations: beginning, rule, dominion, first place, a beginning, a rule, a dominion, a first place
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or a position of authority and rule. It can denote the starting point in time or space, or the origin of a concept. It is also used to describe a ruler, a magistrate, or a principality. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the thing that is being begun, ruled, or held as a first place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΗ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no, never
Notes: ΟΥΧʼ is an elided form of the Greek negative adverb ΟΥΚ (ouk), which means 'not' or 'no'. It is used to express a direct and absolute negation, often in declarative sentences. The form ΟΥΧʼ is specifically used before words that begin with a rough breathing (an 'h' sound in ancient Greek pronunciation), indicating an elision of the final 'k' and an aspiration of the 'ch' sound.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗ
Etymology: The word ΟΥΚ (ouk) is an ancient Greek negative particle, likely originating from a Proto-Indo-European root. It is a fundamental word used for negation in the language.
G5605
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DEE-nes
Translations: birth pangs, labor pains, pangs, anguish, distress
Notes: This word refers to the intense pains experienced during childbirth, often translated as 'birth pangs' or 'labor pains'. Metaphorically, it can also describe any severe anguish, distress, or suffering, similar to the intensity of labor pains. It is used to convey a sense of great tribulation or the beginning of a new, often difficult, era.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΟΙ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: The word 'ΩΔΙΝ' (ōdin) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to swell' or 'to be heavy', referring to the swelling of the womb during pregnancy and the heaviness of labor.
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kath-EX-oo-see
Translations: they will hold, they will possess, they will keep, they will restrain
Notes: This word is a verb meaning 'they will hold' or 'they will possess'. It is used to describe the future action of a group of people holding onto something, possessing it, or keeping it. It can also imply restraining or holding back.
Inflection: Third Person Plural, Future Active Indicative
Synonyms: ΕΞΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NEK-ah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word is an inflected form of the Koine Greek noun 'γυνή' (gynē), meaning 'woman' or 'wife'. It is used to refer to an adult female or a married woman. In this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TIK-too-san
Translations: giving birth, bearing, bringing forth, a woman in labor, a mother
Notes: This word is a present active participle, meaning 'giving birth' or 'bearing'. It describes someone who is in the process of bringing forth offspring or fruit. It is often used to refer to a woman in labor or a mother. In a sentence, it functions like an adjective or a noun, describing the action of giving birth.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΓΕΝΝΩ, ΦΕΡΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pays
Translations: you may say, you might say, you may speak, you might speak, you say, you speak
Notes: This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action of speaking or saying something, often in a context of possibility, desire, or command. It can be translated as 'you may say' or 'you might say', indicating a subjunctive mood.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΕΓΗΣ, ΛΑΛΗΣ
Etymology: The verb ΕΙΠΩ (eipo) is an aorist stem that serves as the aorist for the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peen-TEE-sen
Translations: he met, she met, it met, he encountered, she encountered, it encountered
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'apantaō'. It means 'to meet' or 'to encounter' someone or something. It describes a completed action in the past, indicating that a single person or entity met or encountered another.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΥΠΑΝΤΑΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KEE-as
Translations: of unrighteousness, of iniquity, of injustice, of wrong, of wickedness
Notes: This word refers to the state or act of being unrighteous, unjust, or wicked. It describes a violation of divine or human law, often implying a moral wrong or an act of injustice. It is used to describe actions or conditions that are contrary to what is right or fair.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
Etymology: The word ΑΔΙΚΙΑ (adikia) is derived from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' or 'without', and 'δίκη' (dike) meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'without justice' or 'injustice'.
G302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-ka-LYF-thee
Translations: it was revealed, it was uncovered, it was disclosed
Notes: This word is a verb meaning 'to be revealed' or 'to be uncovered'. It is formed from the prefix 'ana-' (meaning 'up' or 'back') and the verb 'kalypto' (meaning 'to cover' or 'to conceal'). Therefore, 'anakalypto' literally means 'to uncover' or 'to reveal'. The form 'ΑΝΕΚΑΛΥΦΘΗ' indicates that something was revealed or uncovered in the past, and the action was done to it (passive voice). It describes an event where something previously hidden became known or visible.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: The word ἀνακαλύπτω (anakalyptō) is derived from the prefix ἀνά (aná), meaning 'up' or 'back', and the verb καλύπτω (kalýptō), meaning 'to cover' or 'to conceal'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-PIS-thee-ah
Translations: behind, back, hinder, rear, of the back, of the hinder parts
Notes: This word is an adjective meaning 'behind' or 'hinder'. It describes something located at the back or in the rear. It can be used to refer to the back part of an object or a person's back.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΠΙΣΩ, ΟΠΙΣΘΕΝ
G3856
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-dig-ma-tis-THE-nai
Translations: to make an example of, to expose to public disgrace, to put to shame
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'παραδειγματίζω' (paradeigmatizo). It means 'to be made an example of' or 'to be publicly disgraced/shamed'. It describes the act of someone being held up as a warning or a negative example to others, often implying public exposure or humiliation.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΚΠΟΜΠΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4423
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pter-NAS
Translations: heel, a heel
Notes: This word refers to the heel of the foot. It can be used literally to describe the anatomical part or metaphorically to refer to the back part of something, or even to a 'snare' or 'ambush' by extension, as one might trip someone by striking their heel. In some contexts, it can also imply a 'footprint' or 'track'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: al-LAX-eh-teh
Translations: you will change, you will alter, you will exchange, you will transform
Notes: This word is the future active indicative, second person plural form of the verb 'allasso' (ἀλλάσσω). It means 'to change,' 'to alter,' 'to exchange,' or 'to transform.' It is used to describe an action that will be performed by a group of people in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-THEE-ops
Translations: Ethiopian, an Ethiopian
Notes: This word is a variant or misspelling of ΑΙΘΙΟΨ (Aithiops), which refers to an Ethiopian or a person from Ethiopia. It is used to describe someone originating from the region of Ethiopia.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahl-LAX-eh-tai
Translations: will change, will be changed, will alter, will be altered
Notes: This word is a form of the verb 'allassō', meaning 'to change' or 'to alter'. It describes an action that will happen in the future, indicating a transformation or modification. It can be used transitively (to change something) or intransitively (to be changed). The apostrophe in 'ΑΛʼΛΑΞΕΤΑΙ' indicates a coronis, which is a mark of elision, but in this specific word, it's likely a scribal convention or a misrepresentation of the double lambda (λλ) rather than an actual elision, as the root is 'allassō'.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-thi-OPS
Translations: Ethiopian, an Ethiopian
Notes: This word refers to an Ethiopian person, specifically a male. It is used to describe someone from the region of Ethiopia, often implying a dark-skinned individual. The final apostrophe is a keraia, indicating that the word is being used as a numeral, representing the number 1000, or it could be a coronis, indicating an elision, though less likely in this context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is derived from the Greek words 'aitho' (to burn) and 'ops' (face), literally meaning 'burnt-faced' or 'sun-burnt', referring to the dark complexion of the people from that region.
G1192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DER-ma
Translations: skin, a skin, hide, a hide, leather, a leather
Notes: This word refers to the outer covering of a body, whether human or animal, or material made from it. It can mean skin, hide, or leather. It is used in a general sense to refer to the integument.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΩΣ, ΔΟΡΑ
Etymology: The word "derma" comes from the Greek verb "derein," meaning "to flay" or "to skin."
G3917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-DAH-lees
Translations: leopard, a leopard
Notes: This word refers to a leopard, a large, carnivorous feline. It is used in ancient Greek literature and the Septuagint to describe the animal. In a sentence, it would function as a common noun, referring to the animal itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΕΟΠΑΡΔΟΣ
Etymology: The word 'pardalis' is of uncertain origin, possibly from an Eastern or Iranian language, or perhaps related to the Sanskrit 'pridāku' (panther). It was adopted into Greek to describe the spotted feline.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-KIL-ma-tah
Translations: embroideries, variegated work, patterns, designs, markings
Notes: This word refers to something that is embroidered, variegated, or intricately designed. It can describe patterns, markings, or elaborate works of art, often implying a variety of colors or forms. It is used to denote decorative or complex designs, such as those found on textiles or the natural markings on an animal.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΥΦΑΣΜΑΤΑ, ΚΟΣΜΗΜΑΤΑ, ΣΧΕΔΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MEES
Translations: you, to you, for you, by you, with you
Notes: This word is a second-person plural pronoun. Without diacritics, it most commonly represents either the nominative form 'ὑμεῖς' (you) or the dative form 'ὑμῖν' (to/for/by/with you). Its specific meaning in a sentence depends on the grammatical case it represents, which is often determined by context or the presence of prepositions. It refers to a group of people being addressed.
Inflection: Plural, Nominative or Dative
Etymology: The word 'ὑμεῖς' (hymeis) comes from the Proto-Indo-European root *yuH- (you). It is the plural form of the second-person pronoun.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-nee-SEH-sthai
Translations: to be able, to be powerful, to have power, to be capable
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It indicates the ability or potential to do something in the future. It is often used with other verbs to express what someone will be able to do.
Inflection: Future, Infinitive, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-seh
Translations: he made, he did, he performed, he produced
Notes: This is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'poieō'. It means 'he made' or 'he did'. It describes a completed action in the past, performed by a single male or neuter subject. It is a very common verb used to describe a wide range of actions, from creating something to performing a deed or carrying out a command.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'poieō' comes from Proto-Indo-European, meaning 'to make' or 'to do'. It is a fundamental verb in Greek, indicating creation, action, or performance.
G2107
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, properly
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'good'. It is used to describe an action or state as being done correctly, skillfully, or in a morally upright manner. It can also express approval or commendation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'good'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-seh
Translations: he made, he did, he performed, he produced, he created
Notes: This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' or 'to perform.' It is used to describe an action completed in the past by a single individual. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing about an event. For example, it could be used to say 'he made a house' or 'he did a good deed.'
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-mah-THEE-koh-tes
Translations: having learned, having understood, having been taught, learned, taught
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having learned' or 'having understood'. It describes someone who has completed the action of learning and now possesses that knowledge or understanding. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, describing the circumstances under which an action takes place.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΓΝΩΚΟΤΕΣ, ΠΕΠΑΙΔΕΥΜΕΝΟΙ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-es-PEE-rah
Translations: scattered, dispersed, was scattered, was dispersed
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'διασπείρω' (diaspeirō). It means 'to be scattered' or 'to be dispersed'. It describes an action that happened in the past, where a group of people or things were spread out or separated from each other, often involuntarily or as a result of some event. For example, a population might be scattered due to persecution or war.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5434
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-GAH-nah
Translations: dry sticks, brushwood, firewood, kindling
Notes: This word refers to dry, brittle plant material such as twigs, branches, or brushwood. It is typically used to describe fuel for a fire, like kindling or firewood. It is often found in contexts related to burning or gathering fuel.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word φρύγανον (phryganon) is derived from the verb φρύγω (phrygo), meaning 'to roast' or 'to dry up'. It refers to something that is dried up or withered, hence dry wood.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: feh-ROH-meh-nah
Translations: being carried, being borne, being brought, being led, being driven, things being carried, things being borne, things being brought, things being led, things being driven
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is currently happening to the subject. In this form, it means 'being carried' or 'being borne', indicating that the subject is receiving the action of carrying or bearing. It is often used to describe things that are moved or driven by an external force.
Inflection: Present, Passive, Participle, Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΑ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΑ
Etymology: The word φέρω (pherō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to carry' or 'to bear'. It is a very ancient and common verb in Greek, with cognates in many other Indo-European languages.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEH-moo
Translations: of wind, of a wind, of the wind, wind
Notes: This word is a noun referring to 'wind' or 'a wind'. In its genitive singular form, 'ΑΝΕΜΟΥ' indicates possession or origin, often translated as 'of wind' or 'from wind'. It can refer to a literal gust of air, or metaphorically to a current, a direction, or even a spirit or breath in some contexts, though 'πνευμα' is more common for spirit/breath. It is commonly used to describe weather phenomena or the movement of air.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ree-mon
Translations: desert, wilderness, a desert, a wilderness, desolate, deserted, empty, solitary
Notes: This word can function as an adjective meaning 'desolate,' 'deserted,' or 'empty.' When used as a noun, it refers to a 'desert' or 'wilderness,' often a sparsely populated or uninhabited region. It is frequently used in the New Testament to describe the wilderness where John the Baptist preached or where Jesus spent time.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΑΝΥΔΡΟΣ
Etymology: The word originates from a pre-Greek word, possibly related to 'empty' or 'solitary.' It describes a place or state of isolation and lack of habitation.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G2818
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-NOH-mos
Translations: heir, an heir, inheritor
Notes: This word refers to an heir or inheritor, someone who receives an inheritance or succeeds to a position, property, or title. It is a compound word formed from κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'inheritance', and νέμομαι (nemomai), meaning 'to distribute' or 'to possess'. It is commonly used in legal and familial contexts to denote the person designated to receive an estate or legacy.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΔΟΧΟΣ, ΚΛΗΡΟΥΧΟΣ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ is a compound of κλῆρος (klēros), meaning 'lot, inheritance', and the root of νέμομαι (nemomai), meaning 'to distribute, to possess'. It literally means 'one who distributes or possesses by lot/inheritance'.
G3310
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-rees
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, division, a division
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can denote a segment or a division. It is used to describe a piece separated from a whole, or an allocated share of something, such as an inheritance or a distribution.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ, ΜΟΙΡΑ
Etymology: From the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to obtain by lot, receive one's share'. It is related to the concept of dividing or apportioning.
G0543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pi-THEIN
Translations: to disobey, to be disobedient, to refuse to believe, to be unbelieving
Notes: This word describes the act of refusing to be persuaded, to disbelieve, or to be disobedient. It implies a resistance to conviction or authority, often used in contexts where someone rejects a message or command.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΩ, ΑΠΙΣΤΕΩ
Etymology: From G0001 (alpha, a negative particle) and G3982 (PEITHO, to persuade). It literally means 'not to be persuaded'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, meaning 'to me' or 'for me'. It can also express possession, advantage, or the agent in certain constructions, often translated as 'by me' or 'with me'. Its precise meaning depends on the context of the verb or preposition it accompanies.
Inflection: Dative, Singular, First Person
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-LA-thoo
Translations: you forgot, you have forgotten, you did forget
Notes: This word is a form of the verb 'lanthano', meaning 'to forget' or 'to escape notice'. In this specific form, it indicates that the action of forgetting was performed by 'you' (singular or plural, depending on context, but here likely singular). It is often used to describe someone failing to remember something or someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ayl-PI-sas
Translations: you hoped, you expected, you trusted, you had hope, you put your hope in
Notes: This word is the second person singular, aorist active indicative form of the verb 'ελπίζω' (elpizo), meaning 'to hope,' 'to expect,' or 'to trust.' It describes a past action that was completed, indicating that 'you' (singular) performed the action of hoping or expecting. It is often used in contexts of placing one's trust or confidence in someone or something.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΙΣΤΕΥΩ
Etymology: The verb 'ελπίζω' (elpizo) is derived from 'ελπίς' (elpis), meaning 'hope.' Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word related to expectation and trust.
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSEV-deh-sin
Translations: to lies, to falsehoods, to untruths
Notes: This word refers to lies, falsehoods, or untruths. It is a plural noun used in the dative case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. For example, it might be used in a phrase like 'to believe in lies' or 'to be led by falsehoods'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ, ΑΔΙΚΙΑ
G2532, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-GOH
Translations: and I, I also, and also I
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) formed from the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "also") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "I also." It is used to connect a statement about the speaker to a previous statement or context, often emphasizing the speaker's inclusion or participation.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΙ ΕΓΩ
G601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ka-LYP-soh
Translations: I will reveal, I will uncover, I will disclose, I will make known
Notes: This word is the future active indicative form of the verb 'apokalypto'. It means to reveal, uncover, or disclose something that was previously hidden. It is often used in a spiritual or prophetic context to speak of divine revelation.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΔΗΛΩΣΩ, ΦΑΝΕΡΩΣΩ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oph-THEH-seh-tai
Translations: will be seen, shall be seen, will appear, shall appear
Notes: This word is a future passive form of the verb 'to see'. It means 'will be seen' or 'will appear'. It describes an action that will happen to the subject, rather than an action performed by the subject. For example, 'the light will be seen' or 'he will appear'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΦΑΝΗΣΕΤΑΙ, ΔΕΙΧΘΗΣΕΤΑΙ
G0819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tee-MEE-ah
Translations: dishonor, a dishonor, disgrace, shame, contempt, indignity
Notes: This word refers to a state of dishonor, disgrace, or shame. It can describe a lack of respect or a condition of being held in low esteem. It is often used in contexts where someone or something is treated with contempt or indignity, or where a person experiences a loss of honor.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΑΤΙΜΩΣΙΣ, ΟΝΕΙΔΟΣ
Etymology: From the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value'. Thus, it literally means 'without honor'.
G3430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moy-KHEE-ah
Translations: adultery, an act of adultery
Notes: This word refers to the act of adultery, which is sexual intercourse between a married person and someone other than their spouse. It is often used in a moral or legal context to describe a forbidden or sinful act. In ancient Greek, it specifically denotes illicit sexual relations.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΝΕΙΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
Etymology: Derived from the verb ΜΟΙΧΕΥΩ (moicheuō), meaning 'to commit adultery', which itself comes from ΜΟΙΧΟΣ (moichos), meaning 'adulterer'.
G5538
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khreh-meh-TIS-mos
Translations: neighing, a neighing, lustful neighing, a lustful neighing
Notes: This word refers to the sound a horse makes, specifically a neigh or whinny. In a figurative sense, it can also describe a strong, often lustful, desire or craving, likening it to the passionate sound of a horse. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΣ, ΟΡΜΗ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
Etymology: The word ΧΡΕΜΕΤΙΣΜΟΣ (chremetismos) is derived from the verb χρεμετίζω (chremetizō), meaning 'to neigh' or 'to whinny'. It describes the act or sound of neighing.
G0526
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pal-loh-TREE-oh-sis
Translations: alienation, estrangement
Notes: This word refers to the state of being alienated or estranged from someone or something. It describes a separation or a removal from a previous relationship or connection. It can be used to describe a spiritual separation from God or a social separation from a community.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From the verb ἀπαλλοτριόω (apallotrioō), meaning 'to alienate' or 'to estrange'.
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-as
Translations: of wickedness, of evil, of malice, of depravity, of mischief
Notes: This word refers to wickedness, evil, malice, or depravity. It describes a state of moral badness or harmfulness. It is often used to describe actions or intentions that are morally corrupt or harmful to others.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-NOH
Translations: (to) a hill, (to) the hill, (to) a mountain, (to) the mountain
Notes: This word refers to a hill or a mountain. As a dative singular noun, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' a hill/mountain, or indicating location 'on' or 'at' a hill/mountain.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a raised landform.
G68
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ROYS
Translations: fields, lands, country, (to) fields, (to) lands, (to) country
Notes: This word refers to open land, fields, or the countryside, as opposed to a city or town. It is often used in the plural to denote agricultural lands or rural areas. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning 'to/for the fields/lands/country', or the locative case, meaning 'in the fields/lands/country'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rah-kah
Translations: I have seen, I have perceived, I have beheld, I have observed
Notes: This is a verb meaning 'I have seen' or 'I have perceived'. It is the perfect active indicative form of the verb 'to see'. It describes an action of seeing that was completed in the past but has ongoing results or relevance in the present. It can be used to state a fact about something that has been observed.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ, ΕΙΔΟΝ
G946
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bdeh-LOO-gma-ta
Translations: abominations, detestable things, idols
Notes: This word refers to something that is detestable, abominable, or an object of disgust, often with a religious or moral connotation. It is frequently used in the context of idolatry or practices that are considered morally offensive to God. It is a compound word, derived from the verb βδελύσσομαι (to detest, abhor).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΙΔΩΛΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
G3759
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OO-ah-ee
Translations: Woe, alas
Notes: This word is an exclamation expressing grief, sorrow, or a warning of impending disaster. It is often used to lament a situation or to pronounce a curse or judgment upon someone or something. It can be used independently or followed by a dative case or the particle 'ὅτι' (hoti) to introduce the reason for the woe.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is of imitative origin, mimicking a cry of pain or lamentation. It is found in various forms across different languages.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which is the Greek name for the city of Jerusalem. It refers to the ancient capital city of Judea, significant in Jewish and Christian history. As a proper noun, it functions as the name of a specific place in sentences.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἹΕΡΟΥΣΑΛΗΜ (Hierousalem), which refers to the city of Jerusalem. It is a proper noun, used to denote the ancient capital of Judea and a significant religious site. The spelling '‾ΙΗΛΜ‾' appears to be a common scribal variant or a slight misspelling of the standard abbreviation '‾ΙΛΗΜ‾' for ἹΕΡΟΥΣΑΛΗΜ.
Inflection: Singular, Feminine, Does not inflect (as a proper noun)
Etymology: The name Ἱερουσαλήμ (Hierousalem) is of Hebrew origin, derived from יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim). It is believed to mean 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G2511
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ka-tha-RIS-thees
Translations: you were cleansed, you were purified, you were made clean
Notes: This word is a verb meaning 'you were cleansed' or 'you were purified'. It describes an action of being made clean or pure that happened in the past and was completed. It is often used in contexts of ritual purity, moral cleansing, or healing.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΓΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΩ
Etymology: The word KATHARIZO comes from the Greek adjective KATHAROS (καθαρός), meaning 'clean' or 'pure'. It denotes the act of making something clean or pure.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .