Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Jeremiah / Chapter 3
Jeremiah, Chapter 3
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-ah-pos-ti-LEE
Translations: sending forth, a sending forth, a mission, a dispatch
Notes: This word refers to the act of sending someone or something forth, often with a specific purpose or mission. It implies a dispatch or a commission, indicating that the one sent is an agent of the sender. It is derived from the verb 'apostello' (to send forth).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΠΕΜΨΙΣ
Etymology: The word ΕΞΑΠΟΣΤΙΛΗ (exapostile) is derived from the verb ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ (apostello), meaning 'to send forth' or 'to dispatch'. The prefix 'εξ-' (ex-) intensifies the action of sending out, emphasizing a complete or definitive dispatch.
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ah-pos-TEH-lee
Translations: he may send out, she may send out, it may send out, he might send out, she might send out, it might send out, send out, send forth, dispatch
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ΕΞ-' (ex-), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ' (apostellō), meaning 'to send'. Therefore, it means 'to send out' or 'to send forth'. It is used to describe the act of dispatching someone or something from a particular place or for a specific purpose. It often implies a mission or a specific task for the one being sent.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
Etymology: The word ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ is derived from the Greek preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ἀποστέλλω' (apostellō), which means 'to send away' or 'to dispatch'. The verb 'ἀποστέλλω' itself comes from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'στέλλω' (stellō), meaning 'to send' or 'to prepare'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It is often used to distinguish a male from a female, or to refer to an adult male in general. It can also be used to denote a person of high standing or character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NEH-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word is an accusative singular form of the noun 'ΓΥΝΗ' (GYNE), meaning 'woman' or 'wife'. The spelling 'ΓΥΝΕΚΑʼ' is a common variant or misspelling found in ancient manuscripts for 'ΓΥΝΑΙΚΑʼ'. It refers to a female person, often in the context of a spouse. The final 'ʼ' (keraia) indicates that the word is being used as a numeral, specifically 21, but in this context, it is almost certainly a coronis indicating elision, or simply a scribal mark. Given the context, it functions as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'woman' in other Indo-European languages.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. It is used in the accusative case, indicating that the woman is the direct object of an action. In ancient Greek, the term could encompass both a female person in general and a married female partner.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EL-thay
Translations: go away, depart, go back, return, pass away, leave
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'απο' (away from) and the verb 'ερχομαι' (to come or go). It means to go away, depart, or leave a place or situation. It can also imply returning or passing away, depending on the context.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΥΠΑΓΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-teh
Translations: become, be, come to pass, happen, arise, be made, be born
Notes: This word means to come into being, to happen, or to become something. It is often used to describe events unfolding or a change in state. For example, it can mean 'it came to pass' or 'they became'.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Second Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΦΥΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) man, (to) a man, (to) husband, (to) a husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is done. Therefore, 'ΑΝΔΡΙ' typically translates to 'to a man' or 'to a husband', or 'for a man' or 'for a husband'. It can also indicate association or instrument, depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-roh
Translations: (to) another, (for) another, (to) a different one, (for) a different one, (to) other, (for) other, (to) a different, (for) a different
Notes: This word means 'another' or 'different', emphasizing a qualitative distinction from something else. It is used to refer to something of a different kind or nature, as opposed to 'ἄλλος' (ALLOS), which refers to another of the same kind. It can be used to describe a person, object, or concept that is distinct in character.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word ἝΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0344
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: ah-nah-KAMP-too-sah
Translations: turning back, returning, bending back, a turning back, a returning, a bending back
Notes: This word is the present active participle, feminine, singular, nominative form of the verb 'anakampto'. It describes an action of turning back, returning, or bending back. It can function adjectivally, describing a feminine noun that is performing this action, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word 'anakampto' is a compound word formed from 'ana' (ἀνά), meaning 'up' or 'back', and 'kampto' (κάμπτω), meaning 'to bend'. Thus, it literally means 'to bend back' or 'to turn back'.
G0376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-KAMP-see
Translations: return, turning back, a turning back
Notes: This word is a feminine noun meaning 'a return' or 'a turning back'. It describes the act of going back to a previous place or state. It is often used to refer to a physical return, but can also imply a change of mind or direction.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΑΝΑΚΑΜΨΙΣ (the root form) is derived from the verb ἀνακάμπτω (anakampto), meaning 'to bend back', 'to turn back', or 'to return'. It is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and κάμπτω (kampto), meaning 'to bend'.
G0344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-KAMP-see
Translations: will return, will turn back, will go back, will come back
Notes: This word is the future active indicative form of the verb 'ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ'. It describes the action of turning or coming back to a previous place or state. In the provided context, it refers to someone returning to peace.
Inflection: Third Person Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word 'ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ' is a compound verb formed from the preposition 'ΑΝΑ' (ANA), meaning 'up' or 'back', and the verb 'ΚΑΜΠΤΩ' (KAMPTŌ), meaning 'to bend' or 'to turn'. Thus, it literally means 'to bend back' or 'to turn back'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-eh-NOH-meh-nee
Translations: remaining, abiding, enduring, waiting, staying
Notes: This word is the present middle/passive participle of the verb 'μένω' (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It describes an action of continuing in a place or state, or waiting for something. It can be used to describe someone or something that is in the process of remaining or enduring.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mee-ah-ee-NO-meh-nee
Translations: being defiled, being polluted, being stained
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'miainō', meaning 'to defile' or 'to pollute'. As a participle, it describes an action that is ongoing and being done to the subject. It indicates that something or someone is in the process of being made unclean or impure.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΟΛΥΝΟΜΕΝΗ, ΒΕΒΗΛΟΥΜΕΝΗ
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-an-THEH-seh-tai
Translations: will be defiled, will be polluted, will be stained
Notes: This word is a verb meaning 'to be defiled' or 'to be polluted'. It describes a state of becoming ceremonially or morally unclean. It is used in the future tense, indicating an action that will happen. For example, 'he will be defiled' or 'it will become unclean'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΚΟΙΝΟΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nay
Translations: moved, stirred, agitated
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move', 'to stir', or 'to agitate'. It describes an action of causing something to change position or state, either physically or emotionally. It can refer to literal movement, or to stirring up emotions or events.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something distant in time or space, distinguishing it from something closer. When used as an adjective, it modifies a noun, as in 'that day' or 'that woman'. When used as a pronoun, it stands in place of a noun, referring to 'that one' (masculine, feminine, or neuter) or 'she' (feminine).
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1608
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-por-NEV-sas
Translations: you committed fornication, you committed sexual immorality, you prostituted yourself
Notes: This word describes the act of committing fornication or sexual immorality, often in a strong or emphatic sense. It is a compound verb formed from 'εκ' (out of, from) and 'πορνευω' (to commit fornication), suggesting a complete or thorough act of sexual sin. It is used to describe a person who has engaged in such behavior.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΟΡΝΕΥΩ, ΜΟΙΧΕΥΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MEH-sin
Translations: to shepherds, for shepherds, to a shepherd, for a shepherd
Notes: This word refers to a shepherd, someone who tends sheep. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' shepherds. It can also refer metaphorically to leaders or spiritual guides.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΠΟΙΜΗΝ, ΠΡΟΒΑΤΟΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G0344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-KAMP-tais
Translations: you (plural) have returned, you (plural) have turned back, you (plural) have gone back
Notes: This word is the second person plural perfect indicative active form of the verb 'ανακάμπτω' (anakamptō), meaning 'to turn back' or 'to return'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It is used to indicate that a group of people has completed the act of returning or turning back.
Inflection: Second Person, Plural, Perfect, Indicative, Active
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ
G0344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-KAMP-tes
Translations: you were returning, you were turning back, you were bending back
Notes: This word describes the action of returning or turning back, often implying a physical movement or a change in direction. It can also mean to bend back or recline. In this form, it indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Second Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-ron
Translations: take, take up, take away, carry, bear, lift, remove, pick up, seize
Notes: This word is an aorist active imperative form of the verb 'αιρω' (airo), meaning 'to take' or 'to lift'. It is a command to a single person to perform the action of taking or lifting something. It can be used in various contexts, such as taking an object, taking away sins, or lifting someone up.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-THEE-an
Translations: straight, direct, right, upright, a straight path, a right path
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΕΥΘΥΣ' (euthys), meaning 'straight' or 'right'. It describes something that is physically straight, like a path, or morally upright, like a person's conduct. In the provided examples, it refers to a straight street or a right way of living.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΡΘΟΣ, ΙΣΙΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. In Koine Greek, it is commonly used in its plural form to speak of multiple eyes or the eyes of a person or group. It is often found as the direct object of a verb, indicating that something is being done to or with the eyes.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-deh
Translations: he saw, she saw, it saw
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ὁράω' (horao) or 'εἴδω' (eido), which means 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing in the past, often implying a sudden or definite act of perception. It is used to state that a specific individual (he, she, or it) performed the action of seeing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The root verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. The aorist stem 'εἶδον' (eidon) is a suppletive form, meaning it comes from a different root than the present tense, specifically from an older root related to 'knowing' or 'seeing'.
G1487, G1489
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Interjection, Verb
Sounds like: EYE
Translations: if, whether, oh, would that, come, go
Notes: The word 'ΕΙ' is a common Koine Greek word with multiple meanings depending on context and original diacritics. It most frequently functions as a conditional conjunction meaning 'if' or 'whether'. It can also be an interjection expressing a wish or exhortation, similar to 'oh' or 'would that'. Less commonly, it can be an imperative verb meaning 'come' or 'go'. The question mark at the end of 'ΕΙ?' in the provided text suggests a potential textual uncertainty, a scribal note, or a possible misreading of a similar-looking character or abbreviation.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction or interjection); Imperative, Second Person, Singular (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΗΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. The conjunction 'if' is related to the root of 'to be'. The interjection and verb forms have distinct but related origins.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-khee
Translations: no, not, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative particle, used to express an emphatic 'no' or 'not'. It is often used when the speaker expects a negative answer or wants to strongly deny something. It can stand alone as an answer or be used to negate a verb or a phrase, emphasizing the denial more strongly than a simple 'οὐ'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou) and the enclitic particle χί (chi), which adds emphasis. It is a strengthened form of the simple negative particle οὐ.
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-FOOR-thees
Translations: you were stirred up, you were agitated, you were confused, you were thrown into confusion
Notes: This word describes being stirred up, agitated, or thrown into confusion, often implying a state of mental or emotional disturbance. It is used to convey the idea of someone being deeply troubled or unsettled by something.
Inflection: 2nd Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΥΓΧΕΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOYS
Translations: (to) roads, (to) ways, (to) paths, (to) journeys, (to) courses, (to) customs
Notes: This word is a noun referring to a road, path, or way. It can also metaphorically refer to a journey, a course of action, or a way of life. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the location 'in' or 'on' roads/ways, or the recipient 'to' or 'for' roads/ways.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΑΡΟΔΟΙ, ΠΟΡΕΙΑΙ
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-thi-sas
Translations: you sat, you took your seat, you caused to sit, you appointed
Notes: This word is the second person singular, aorist active indicative form of the verb 'καθίζω' (kathizo). It describes a completed action in the past, meaning 'you sat down' or 'you caused someone to sit'. It can also imply 'you settled' or 'you appointed' someone to a position.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΕΥΔΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G2876
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-ROH-nay
Translations: crow, a crow, raven, a raven, a curved object, a hook, a ring, a coronis
Notes: This word primarily refers to a crow or raven. It can also denote anything curved or hooked, such as a hook, a ring, or the curved end of a bow. In ancient texts, it can also refer to a 'coronis', a scribal mark used to indicate the end of a section or a metrical pause, or to mark a crasis (contraction of two words).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΑΞ, ΚΟΡΩΝΟΣ
Etymology: The word ΚΟΡΩΝΗ is of uncertain origin, possibly related to the sound made by the bird it describes. It is also connected to words meaning 'curved' or 'hooked', reflecting the shape of a crow's beak or the scribal mark.
G2049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-ree-moo-MEH-nee
Translations: being made desolate, being laid waste, being deserted, being abandoned
Notes: This word is a present passive participle, indicating an ongoing action of being made desolate or laid waste. It describes something that is in the process of becoming empty, deserted, or abandoned. It is often used to describe places or people experiencing destruction or abandonment.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΟΜΕΝΗ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΟΜΕΝΗ
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mee-AH-nas
Translations: you defiled, you stained, you polluted
Notes: This word is a verb meaning 'to defile,' 'to stain,' or 'to pollute.' It describes the act of making something unclean, either physically or ritually/morally. It is used to indicate that the subject (in this case, 'you') performed this action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΚΟΙΝΟΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Article
Sounds like: TES
Translations: all, every, whole, any, each, the
Notes: This word is an inflected form of the Koine Greek word 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. Without diacritics, 'ΤΕΣ' most commonly represents the feminine plural nominative, accusative, or vocative form of 'πᾶς', which would be 'πᾶσαι' (pasai) or 'πάσας' (pasas) or 'πᾶσες' (pases) in modern Greek. It can also function as a part of the definite article, 'ταῖς' (tais), meaning 'the' (feminine plural dative), or 'τῆς' (tes), meaning 'of the' (feminine singular genitive). In context, it typically refers to a group of feminine nouns, indicating that 'all' or 'every' member of that group is included. For example, 'all women' or 'every city'.
Inflection: Feminine, Plural, Nominative or Accusative or Vocative (from πᾶς); or Feminine, Plural, Dative (from ὁ); or Feminine, Singular, Genitive (from ὁ)
Synonyms: ΑΠΑΣ, ΟΛΟΣ
G4204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-NEE-es
Translations: prostitutes, harlots
Notes: This word refers to prostitutes or harlots. It is the plural form of the noun 'πορνή' (pornē). The final apostrophe (keraia) indicates that this word is also used as a numeral, representing the number 8000. In this numerical context, it would be the number 8000.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G4202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-NEE-ais
Translations: to sexual immorality, to fornication, to prostitution, to idolatry, to unlawful sexual intercourse
Notes: This word refers to sexual immorality, including fornication, prostitution, and any unlawful sexual intercourse. In a broader sense, it can also refer to idolatry, as idolatry was often metaphorically depicted as spiritual unfaithfulness or prostitution in ancient texts. The trailing apostrophe is a keraia, indicating that the word is being used as a number, specifically 100,000. However, this is highly unusual for this word and context, making it more likely a scribal error or a very rare, specific numerical usage. It is more probable that the apostrophe is a coronis indicating an elision, or simply a scribal error.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΧΕΙΑ, ΑΣΕΛΓΕΙΑ
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KEE-es
Translations: wickedness, evil, malice, depravity, vice, an evil, a vice
Notes: This word refers to inherent badness, wickedness, or moral depravity. It can describe a general state of evil or specific acts of malice and vice. It is often used in contrast to goodness or virtue.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: PONERIA, ASEBEIA, ADIKIA
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-KEE-ais
Translations: (to) evils, (to) wickedness, (to) malice, (to) depravity
Notes: This word refers to badness, wickedness, malice, or depravity. In its dative plural form, as seen here, it indicates the object to which an action is directed, the means by which something is done, or the location/circumstance in which something occurs, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-khes
Translations: you had, you held, you possessed, you received
Notes: This word is the second person singular aorist active indicative form of the verb 'ἔχω' (echo), meaning 'to have' or 'to hold'. In this form, it indicates a completed action in the past performed by 'you' (singular). It can also imply 'to possess' or 'to receive'.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MEH-nas
Translations: shepherds
Notes: This word refers to those who tend sheep, a shepherd. In a broader sense, it can also refer to a leader or guide, someone who cares for and protects a group of people, much like a shepherd cares for a flock. It is used in the accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΟΣΚΟΣ, ΑΡΧΙΠΟΙΜΗΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G4348
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-KOM-mah
Translations: stumbling block, an offense, an obstacle, a cause of stumbling, a cause of offense
Notes: This word refers to an obstacle or impediment that causes someone to stumble, either literally or figuratively. In a moral or spiritual sense, it signifies something that leads a person to sin, fall away from faith, or experience a moral failure. It can be a temptation, a hindrance, or an occasion for offense.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΣΚΑΝΔΑΛΟΝ, ΕΜΠΟΔΙΟΝ, ΠΑΓΙΣ
Etymology: The word πρόσκομμα (proskomma) is derived from the verb προσκόπτω (proskoptō), meaning 'to strike against, to stumble'. It is formed from the prefix πρός (pros), meaning 'to, toward, against', and κόπτω (koptō), meaning 'to strike, to cut'.
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-OW-tee
Translations: (to) yourself, (of) yourself, yourself, a yourself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action is performed by the subject upon itself. This particular form, ΣΕΑΥΤΗ, is the singular feminine form, which can be used in the genitive, dative, or accusative case, or as a nominative/accusative plural neuter. Its specific case and function depend on the context within the sentence.
Inflection: Singular, Feminine, Genitive or Dative or Accusative; or Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΕ, ΣΥ
Etymology: The word ΣΕΑΥΤΟΥ is a compound word formed from the second person pronoun ΣΕ (you) and the intensive pronoun ΑΥΤΟΥ (self). It literally means 'you yourself' or 'yourself'.
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sis
Translations: sight, a sight, appearance, a vision, a face, a countenance
Notes: This word refers to the act of seeing or the faculty of sight. It can also denote the appearance or outward form of something, or a supernatural vision. In some contexts, it can refer to the face or countenance of a person.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΘΕΑ
Etymology: From the root of G3700 (ΟΠΤΟΜΑΙ), meaning 'to see'. It refers to the act or result of seeing.
G4204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POR-nays
Translations: of a prostitute, of a harlot, a prostitute, a harlot
Notes: This word refers to a female prostitute or harlot. It is used to describe a woman who engages in sexual acts for payment. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, such as 'the house of a prostitute' or 'the earnings of a harlot'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΑ, ΠΑΛΛΑΚΙΣ
Etymology: The word πόρνη (pornē) is derived from the verb πέρνημι (pernēmi), meaning 'to sell'. It literally refers to a woman who sells herself.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G0153
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-NES-khoo-TEE-sas
Translations: you were put to shame, you were disgraced, you were shamed
Notes: This word is a highly inflected form of the verb 'αἰσχύνω' (aischynō), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. The prefix 'ἀπ-' (ap-) is likely a variant of 'ἀπό' (apo), which can intensify the action or indicate separation, but in this context, it seems to be a rare or unique formation. The word appears to be a very unusual or possibly erroneous form, likely intended to convey a strong sense of being put to shame or disgraced. It is not a standard Koine Greek word found in common lexicons or texts.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G0153
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ee-nais-khoo-TEE-sas
Translations: having put to shame, having disgraced, having dishonored
Notes: This word is the Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular form of the verb 'αἰσχύνω' (aischyno). It describes an action completed in the past by the subject, indicating that the subject 'put to shame,' 'disgraced,' or 'dishonored' someone or something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, home, household, temple, dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a household, which can include the family members and servants living within it. It can also refer to a temple or a place of worship. It is often used to denote a physical structure, but can also metaphorically represent a family line or a spiritual dwelling.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-leh-sas
Translations: you called, you have called, you did call
Notes: This is a verb form meaning 'you called' or 'you have called'. It describes an action of calling that was completed in the past. It is typically used when addressing a single person (singular 'you') who performed the action of calling.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΦΩΝΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-GON
Translations: leader, a leader, author, an author, founder, a founder, prince, a prince, pioneer, a pioneer
Notes: This word refers to one who is the originator, leader, or founder of something. It signifies the one who takes the initiative or is the first in a series, often implying a position of authority or a source of something.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΟΔΡΟΜΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-the-NEE-as
Translations: of virginity, of chastity
Notes: This word refers to the state of being a virgin or the quality of chastity. It is used to describe the purity or untouched state of a person, particularly a woman. In a sentence, it would typically follow a noun it modifies, indicating possession or relation, such as 'the purity of virginity'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΕΙΑ, ΚΑΘΑΡΟΤΗΣ
Etymology: The word 'ΠΑΡΘΕΝΙΑ' (parthenia) comes from 'ΠΑΡΘΕΝΟΣ' (parthenos), meaning 'virgin' or 'maiden'. It refers to the state or condition of being a virgin.
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-MEH-nee
Translations: remains, continues, abides, endures
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (through, throughout) and the verb ΜΕΝΩ (to remain, abide). It signifies to remain or continue through a period of time, to endure, or to persist. It emphasizes the idea of permanence or steadfastness. It is often used to describe something that lasts indefinitely or forever.
Inflection: Present Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-MEH-neh
Translations: remains, abides, continues, endures, stays, a remains, a continues
Notes: This word means to remain, abide, or continue in a particular state, place, or condition. It implies persistence and endurance over time. It is often used to describe something that lasts or stays firm.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΕΜΜΕΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nan
Translations: age, an age, eternity, an eternity, forever, for ever, world, a world
Notes: This word refers to a period of time, an age, or eternity. It can also refer to the world or the present age. In the accusative case, it often denotes duration, indicating 'for an age' or 'forever'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΝ, ΧΡΟΝΟΝ
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-na
Translations: age, an age, eternity, an eternity, world, a world
Notes: This word refers to a period of time, which can range from a short span to an indefinite duration, or even eternity. It can also refer to the world or an era. In its accusative form, it often indicates the duration or extent of an action, or the object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ, ΓΕΝΕΑ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-fy-lakh-thee-SEH-teh
Translations: will be kept safe, will be preserved, will be guarded, will be protected
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'δια-' (dia-), meaning 'through' or 'completely', and the verb 'φυλάσσω' (phylassō), meaning 'to guard' or 'to keep'. The word signifies being thoroughly or completely guarded, preserved, or protected. It is used to describe an action where something or someone will be kept safe from harm or danger.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΤΗΡΗΘΗΣΕΤΑΙ, ΣΩΘΗΣΕΤΑΙ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kos
Translations: victory, a victory, conquest
Notes: This word refers to a victory or conquest, often implying a decisive triumph over an opponent. It can be used in various contexts, from military success to overcoming challenges or adversaries in a more general sense.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΙΚΗ, ΚΡΑΤΟΣ, ΘΡΙΑΜΒΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the verb νικάω (nikaō, 'to conquer').
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sas
Translations: you spoke, you said, you talked
Notes: This word is a form of the verb 'laleo', meaning 'to speak' or 'to talk'. It refers to the act of uttering sounds or words, often implying a more informal or general act of speaking rather than a formal address. It can be used in various contexts where communication through speech is involved.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΡΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-rah
Translations: evil, wicked, bad, harmful, malicious, an evil thing
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or harmful. It can refer to moral depravity, physical badness, or something that causes trouble or pain. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In the provided examples, it describes 'counsel' (βουλευομενος) as evil and 'things' (implied) that one should not see as evil.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Neuter, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word 'ΠΟΝΗΡΟΣ' comes from 'πόνος' (ponos), meaning 'toil, labor, pain'. It originally referred to something that caused toil or pain, and later evolved to mean 'evil' or 'wicked' in a moral sense.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DY-nah-sthes
Translations: you were able, you could, you had power
Notes: This is a verb form derived from the root 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes an action or state of being able to do something in the past. It is used to indicate that the subject possessed the capacity or power to perform an action.
Inflection: 2nd Person, Singular, Indicative, Aorist, Deponent (Middle/Passive form with active meaning)
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: The word 'δύναμαι' (dynamai) comes from 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'strength'. It is related to the concept of inherent capability or might.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TAI
Translations: Unknown
Notes: It's not clear what this word means. In Koine Greek, the ending -ται is a common ending for the third person singular or plural of the middle/passive voice of verbs (e.g., γίνομαι becomes γίγνεται or γίνονται). However, 'ται' by itself is not a standalone word in Koine Greek. It is highly probable that 'ΤΑΙ' is a fragment of a larger word, a misspelling, or a transcription error. Without further context or the full word, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-res
Translations: days, a day
Notes: This word is a noun referring to a 'day' or a period of time. In its plural form, 'ΗΜΕΡΕΣ' means 'days'. It can be used to denote a literal 24-hour period, or a more general period, era, or appointed time. It is a common word in Koine Greek, frequently appearing in contexts related to time, such as 'many days' or 'on that day'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
Etymology: The word 'ΗΜΕΡΑ' (day) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to be hot' or 'to shine'. It is related to Latin 'dies' (day).
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G2502
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SEE-ah
Translations: Josiah
Notes: This is a proper noun, referring to Josiah, a king of Judah mentioned in the Old Testament and the genealogies of Jesus in the New Testament. It is used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The name Josiah is of Hebrew origin, meaning 'Yahweh supports' or 'Yahweh heals'. It was transliterated into Greek.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: of a king, of the king, of a ruler, of the ruler
Notes: This word is the genitive singular form of 'βασιλεύς' (basileus), meaning 'king' or 'ruler'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a king' or 'of the king'. For example, 'the decree of the king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΥΡΑΝΝΟΣ, ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-des
Translations: see, behold, look, consider, perceive, know
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to see' or 'to behold'. It is used to command or urge someone to look at something, to pay attention, or to understand. It can also imply a call to perceive or consider a situation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΕ, ΘΕΩΡΕΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G2733
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-toy-KEE-ah
Translations: dwelling, a dwelling, habitation, a habitation, home, a home, residence, a residence
Notes: This word refers to a place where someone lives or dwells, such as a house, home, or residence. It denotes a permanent or settled place of abode. It is commonly used to describe a physical dwelling place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΣΚΗΝΗ
Etymology: From the verb κατοικέω (katoikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', which is itself formed from κατά (kata, 'down, against') and οἰκέω (oikeō, 'to dwell, to inhabit').
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for the proper noun 'Israel'. It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. In ancient texts, it is often used to denote the people of God or the twelve tribes.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Israel' comes from the Hebrew word Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was given to Jacob after he wrestled with an angel (Genesis 32:28).
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thay-san
Translations: they went, they departed, they traveled, they proceeded
Notes: This word is a verb meaning 'they went' or 'they departed'. It describes a past action of movement or journey by a group of people. It is often used to indicate a physical movement from one place to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive (or Middle), 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROS
Translations: mountain, a mountain, hill, mount
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to denote a high, natural elevation of land. In the New Testament, it often refers to specific mountains like the Mount of Olives or a general mountainous region.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of rising or elevation. It is a common term for a mountain in ancient Greek.
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oop-see-LON
Translations: high, lofty, exalted, tall, a high thing, a lofty thing
Notes: This word describes something that is physically high or tall, such as a mountain or a building. It can also be used metaphorically to describe something that is exalted, noble, or of high status, like a high position or a lofty thought. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΕΞΟΧΟΣ
Etymology: The word ΥΨΗΛΟΣ (hypsēlos) comes from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is related to the concept of being elevated or raised up.
G5270
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: hoo-po-KAH-toh
Translations: underneath, below, under
Notes: This word functions as an adverb or a preposition, meaning 'underneath' or 'below'. It indicates a position directly beneath something else. As a preposition, it typically takes the genitive case. It is a compound word formed from ΥΠΟ (under) and ΚΑΤΩ (down).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΟ, ΚΑΤΩ
Etymology: From the Greek preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and the adverb ΚΑΤΩ (kato), meaning 'down' or 'below'. It is a compound word emphasizing the sense of being directly underneath.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: xee-LOO
Translations: of wood, of a tree, of a stick, of a log, of a club, of a cross, of a staff
Notes: This word refers to wood in general, or to an object made of wood such as a tree, a stick, a log, a club, or a staff. In some contexts, it can specifically refer to a cross or a gallows, particularly in the New Testament when referring to the crucifixion. It is a common noun used to describe materials or objects derived from trees.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AL-so-doos
Translations: (of) a grove, (of) a sacred grove, (of) a wood
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'άλσος' (alsos), meaning a grove or a sacred wood. It is used to indicate possession or origin, such as 'of a grove' or 'belonging to a grove'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G4203
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OR-noo-san
Translations: they committed fornication, they prostituted themselves, they played the harlot
Notes: This word describes the act of committing fornication or engaging in sexual immorality. It can also refer to spiritual unfaithfulness, such as worshipping other gods or abandoning one's covenant with God, metaphorically acting as a prostitute. It is often used in the context of illicit sexual relations or idolatry.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΜΟΙΧΕΥΩ, ΑΣΕΒΕΩ
Etymology: The verb ΠΟΡΝΕΥΩ (porneuo) is derived from the noun ΠΟΡΝΗ (porne), meaning 'prostitute' or 'harlot'.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEE
Translations: there, in that place, thither, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distant from the speaker. It can also mean 'to that place' when indicating direction. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑ, ΕΝΤΑΥΘΑ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pah
Translations: I said, I spoke
Notes: This is the first person singular aorist indicative active form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action of speaking or saying something in the past. For example, it could be used in a sentence like 'I said to them' or 'I spoke the word'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb λέγω (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, recount, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to say' or 'to speak', often implying a reasoned or deliberate utterance.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4203
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-NEV-seh
Translations: she committed fornication, he committed fornication, it committed fornication, they committed fornication
Notes: This word is an inflected form of the verb 'porneuo', meaning to commit fornication or idolatry. It describes the act of engaging in illicit sexual activity or, metaphorically, being unfaithful to God through idolatry. The form 'ΠΟΡΝΕΥΣΕ' indicates a past action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΚΠΟΡΝΕΥΩ, ΕΚΠΟΡΝΕΥΣΩ
G4203
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-NEV-sai
Translations: to commit fornication, to prostitute, to be unfaithful, to play the harlot
Notes: This word describes the act of engaging in illicit sexual intercourse or prostitution. It can also be used metaphorically to refer to spiritual unfaithfulness or idolatry, particularly in the context of a covenant relationship with God. It is used as an infinitive, indicating the purpose or result of an action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΙΧΕΥΩ, ΕΚΠΟΡΝΕΥΩ
Etymology: From πόρνη (pornē, "prostitute").
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STREP-son
Translations: turn back, return, live, conduct oneself, behave, associate with
Notes: This word is an imperative form of the verb 'anastrephō'. It means to turn back or return, but it can also refer to one's manner of life, how one conducts oneself, or how one associates with others. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΠΟΛΙΤΕΥΟΜΑΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nes-TREP-seh
Translations: turned back, returned, lived, behaved, conducted oneself
Notes: This word appears to be a misspelling or a very rare/unattested form of the Koine Greek verb 'ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ' (anastrephō). The expected aorist active indicative 3rd person singular form would be 'ΑΝΕΣΤΡΕΨΕ' (anestrepsen) or 'ΑΝΕΣΤΡΕΦΕ' (anestrephe) for imperfect. If it were 'ΑΝΕΣΤΡΕΨΕ', it would mean 'he/she/it turned back' or 'he/she/it returned'. The verb 'anastrephō' generally means to turn back, return, or to conduct oneself, to live, or to behave. It describes one's manner of life or actions.
Inflection: Likely a misspelling of a 3rd person singular, Aorist Active Indicative form, or possibly Imperfect Active Indicative. If it were 'ΑΝΕΣΤΡΕΨΕ', it would be 3rd Person Singular, Aorist Active Indicative.
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
Etymology: The root verb 'ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ' is a compound word formed from 'ΑΝΑ' (ana), meaning 'up' or 'back', and 'ΣΤΡΕΦΩ' (strephō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn back' or 'to turn up'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-den
Translations: he saw, she saw, it saw, saw
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She perceived the truth'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
G111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-the-SEE-an
Translations: lawlessness, a lawlessness, wickedness, iniquity
Notes: This word refers to a state of lawlessness or a specific act of wickedness, often implying a disregard for divine or moral law. It describes a condition where established rules or principles are ignored or violated.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word derives from the Greek prefix 'a-' (meaning 'not' or 'without') and 'thesis' (meaning 'a setting' or 'a law'). Thus, it literally means 'without law' or 'lawlessness'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0801
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SOON-theh-tos
Translations: uncompounded, simple, not put together, not composite
Notes: This word is an adjective meaning 'uncompounded' or 'simple'. It describes something that is not made up of parts, or not put together from different elements. It is often used in a philosophical or theological context to describe something that is indivisible or without composition, such as God. It is a compound word formed from the alpha privative 'a-' (meaning 'not' or 'un-') and 'συνθετος' (synthetos), which means 'put together' or 'compounded'.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΑΠΛΟΥΣ, ΑΜΙΓΗΣ
Etymology: This word is derived from the prefix 'a-' (alpha privative, meaning 'not') and 'συνθετος' (synthetos), which comes from 'συντιθημι' (syntithēmi), meaning 'to put together'. Thus, it literally means 'not put together' or 'uncompounded'.
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: of Judas, Judas, Jude
Notes: This is a proper noun referring to the name Judas or Jude. It is a common name in the Bible, notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Jude, the brother of Jesus and author of the New Testament epistle of Jude. It can also refer to the region of Judea.
Inflection: Singular, Genitive or Vocative, Masculine
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-don
Translations: I saw, I beheld, I perceived
Notes: ΕΙΔΟΝ is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a sudden realization.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΠΤΟΜΑΙ
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LEEM-fee
Translations: was overtaken, was seized, was apprehended, was caught, was laid hold of
Notes: This is a form of the verb 'katalambano', meaning to seize, lay hold of, overtake, or apprehend. In this specific form, it indicates an action that was completed in the past and the subject was the recipient of the action. It can describe being caught in a specific act or being overcome by something.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'katalambano' is a compound verb formed from 'kata' (down, against) and 'lambano' (to take, seize). It literally means 'to take down' or 'to seize completely'.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-te-LEEM-fthay
Translations: he was caught, she was caught, it was caught, he was seized, she was seized, it was seized, he was apprehended, she was apprehended, it was apprehended, he was overtaken, she was overtaken, it was overtaken
Notes: This is a verb form indicating that the subject was caught, seized, or apprehended by someone or something. It describes an action that happened to the subject, often implying being caught in a specific act or situation, or being overtaken by an event or person.
Inflection: 3rd person singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G3431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: moy-KHA-toh
Translations: committed adultery, had committed adultery, was committing adultery
Notes: This word is an inflected form of the verb 'μοιχάω' (moichaō), meaning 'to commit adultery'. It describes the act of engaging in sexual infidelity. The form 'μοιχάτο' specifically indicates a past action, often implying a completed or ongoing act of adultery in the past.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist Middle Indicative
G3431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MOY-kha-toh
Translations: committed adultery, was committing adultery, had committed adultery
Notes: This word describes the act of committing adultery or being unfaithful. It is typically used to refer to sexual infidelity, but in a broader sense, it can also describe spiritual unfaithfulness, such as idolatry or turning away from God. The form indicates an action that was ongoing or completed in the past.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect or Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land of Israel. It is used to denote the people chosen by God.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ah-peh-STEE-lah
Translations: I sent out, I sent forth, I dispatched
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'ἀποστέλλω' (to send away, to dispatch). It means to send out or send forth, often with a sense of commissioning or dispatching someone for a specific purpose. It implies a definitive act of sending from one place to another, or from a sender to a recipient.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ap-es-TEI-la
Translations: I sent out, I dispatched, I sent forth
Notes: This word means to send out or dispatch someone or something, often with a specific purpose or mission. It implies a sending forth from a particular place or authority. It is used to describe the act of commissioning or delegating someone for a task.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
Etymology: The word ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ (apostellō), meaning 'to send' or 'to dispatch'. Thus, it literally means 'to send out from'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEN
Translations: her, it, herself, itself
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΥΤΗΝ (autēn), which is the accusative singular feminine form of the pronoun ΑΥΤΟΣ (autos). It typically means 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It can also be used reflexively to mean 'herself' or 'itself'. In a sentence, it functions as the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kah
Translations: I gave, I have given, I did give
Notes: This is the first person singular, active, indicative, aorist form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. The aorist tense in Koine Greek typically describes a simple, completed action in the past, without emphasizing its duration or repetition. It can often be translated as a simple past tense in English, such as 'I gave', or sometimes with 'did' for emphasis, 'I did give'.
Inflection: First Person, Singular, Active, Indicative, Aorist
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is related to words for giving in many other Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEEB-lee-on
Translations: book, scroll, a book, a scroll
Notes: This word refers to a book or a scroll, which was the common form of written material in ancient times. It is a diminutive of the word βίβλος (biblos), meaning 'papyrus' or 'book'. It is used to denote a written document, a record, or a volume of text. For example, one might read 'the book' or 'the scroll' of a prophet.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΓΡΑΦΗ
Etymology: From Ancient Greek βίβλος (biblos, “papyrus, book”), which is thought to be of Egyptian origin, referring to the city of Byblos, a Phoenician city known for exporting papyrus.
G646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-ta-SEE-oo
Translations: of apostasy, of a falling away, of a defection, of rebellion, of divorce
Notes: This word refers to a falling away, defection, or rebellion from a previously held belief, loyalty, or position. It can also specifically refer to a bill of divorce or a certificate of divorce in a legal context. It describes a state of abandonment or desertion.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΡΡΗΞΕΩΣ, ΑΠΟΧΩΡΗΣΕΩΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-foh-BEE-thay
Translations: feared, was afraid, he feared, she feared, it feared
Notes: This word means 'to fear' or 'to be afraid'. It is a past tense form, indicating that someone or something experienced fear in the past. It is often used to describe a state of being fearful or reverent towards someone or something.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
Etymology: The word ΦΟΒΕΩ (phobeō) comes from φόβος (phobos), meaning 'fear' or 'panic'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thay
Translations: he went, he departed, he traveled, he proceeded
Notes: This word is a verb indicating motion, specifically 'to go' or 'to proceed'. It is used to describe someone moving from one place to another. Although it has a passive form, it functions with an active meaning, as it is a deponent verb.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ is derived from the noun ΠΟΡΟΣ (poros), meaning 'a way' or 'a passage'. It signifies the act of making one's way or passing through.
G4203
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-NEH-oo-sen
Translations: committed fornication, played the harlot, prostituted, engaged in idolatry
Notes: This word describes the act of committing fornication or engaging in sexual immorality. In a broader sense, especially in religious contexts, it can also refer to spiritual unfaithfulness, such as idolatry or abandoning God for other gods or practices. It implies a betrayal of a covenant or a sacred relationship.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΟΙΧΕΥΩ, ΕΚΠΟΡΝΕΥΩ
Etymology: The word ΠΟΡΝΕΥΩ (PORNEUO) is derived from the Greek word ΠΟΡΝΗ (PORNE), meaning 'harlot' or 'prostitute'. It describes the act associated with a harlot.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-then
Translations: nothing, no one, not anything, a nothing
Notes: This word means 'nothing' or 'no one'. It is an alternative form of 'οὐδέν' (ouden) and functions as a negative pronoun or adjective. It is used to express the complete absence or non-existence of something or someone. For example, it can be used in sentences like 'he has nothing' or 'there is no one'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΝ
Etymology: The word ΟΥΔΕΙΣ (oudeis) is a compound of ΟΥ (ou, 'not') and ΔΕΙΣ (deis, 'one', related to εἷς, heis). It literally means 'not even one' or 'not one'.
G4202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-NEE-ah
Translations: fornication, a fornication, prostitution, a prostitution, sexual immorality, a sexual immorality
Notes: This word refers to illicit sexual intercourse, often used broadly to encompass any form of sexual immorality. It can also specifically denote prostitution or harlotry. It is used in sentences to describe acts or states of sexual impurity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΧΕΙΑ, ΑΣΕΛΓΕΙΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
Etymology: The word "ΠΟΡΝΙΑ" derives from the Greek word "πόρνη" (pornē), meaning "prostitute" or "harlot". It is related to the verb "πέρνημι" (pernēmi), meaning "to sell", implying the selling of oneself.
G3431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-moy-KHEU-sen
Translations: he committed adultery, she committed adultery, it committed adultery
Notes: This word is a verb meaning 'to commit adultery'. It describes the act of engaging in sexual intercourse with someone other than one's spouse. It is typically used in a literal sense to describe the act itself, often with strong moral or legal implications in ancient contexts.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΟΡΝΕΥΩ
Etymology: The word ΜΟΙΧΕΥΩ (moicheuō) is derived from the noun μοιχός (moichos), meaning 'adulterer'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek term for illicit sexual relations.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thon
Translations: stone, a stone
Notes: This word refers to a stone or rock. It is a common noun used to describe a piece of rock or mineral, often used in construction, as a boundary marker, or as a weapon. It can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lon
Translations: wood, a wood, tree, a tree, timber, a timber, staff, a staff, club, a club, cross, a cross
Notes: This word refers to wood in various forms. It can mean a living tree, cut timber, a piece of wood used as a staff or club, or even a structure made of wood, such as a cross or gallows. Its meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΔΟΚΟΣ, ΣΤΑΥΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of cutting or hewing.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pes-TRAH-fee
Translations: he returned, he turned back, he turned around, he was converted
Notes: This word is likely a misspelling or a variant of 'ΕΠΕΣΤΡΑΦΗ' (epestraphē), which is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ' (epistrephō). It describes an action of turning back, returning, or being converted, often implying a change in direction, allegiance, or spiritual state. It can be used to describe someone physically turning around or spiritually turning to God.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-STRAH-fee
Translations: he was turned, she was turned, it was turned, he returned, she returned, it returned, he was converted, she was converted, it was converted
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'epistrephō', meaning 'to turn upon, to turn back, to return, or to convert'. In the passive voice, it indicates that the subject was turned or caused to return, rather than performing the action themselves. It often implies a change of direction, a return to a previous state or place, or a spiritual conversion.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist Tense, Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-leess
Translations: of whole, of all, of entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G0235, G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adjective
Sounds like: AL
Translations: but, rather, however, yet, another, other, different
Notes: This word, ΑΛʼΛ, is an elided form, indicated by the coronis (apostrophe). It most commonly represents either the conjunction ΑΛΛΑ (alla) or a form of the adjective ΑΛΛΟΣ (allos). As ΑΛΛΑ, it functions as a conjunction meaning 'but,' 'rather,' or 'however,' introducing a contrast or an alternative. As a form of ΑΛΛΟΣ, it means 'another,' 'other,' or 'different,' describing a distinct entity or group. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Elided form of ΑΛΛΑ (does not inflect) or various inflections of ΑΛΛΟΣ (e.g., Nominative, Feminine, Singular for ΑΛΛΗ; or Accusative, Neuter, Singular for ΑΛΛΟ).
Synonyms: ΔΕ, ΕΤΕΡΟΣ
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PSYOO-day
Translations: (to) false, (to) lying, (to) untrue
Notes: This word describes something that is false, untrue, or deceptive. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of being false or misleading. For example, it can describe false statements, false prophets, or false teachings.
Inflection: Dative, Singular, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙ, ΑΠΙΣΤΩ
Etymology: The word ΨΕΥΔΗΣ comes from the verb ΨΕΥΔΩ (pseudō), meaning 'to lie' or 'to deceive'.
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-dee-KAI-oh-sen
Translations: he justified, he acquitted, he declared righteous
Notes: This word means 'he justified' or 'he declared righteous'. It describes an action completed in the past, where someone was declared or made righteous, or acquitted of wrongdoing. It implies a legal or moral declaration of innocence or right standing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΗΜΙ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G0801
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-soon-THEH-too
Translations: of faithless, of covenant-breaking, of treacherous, of truce-breaking
Notes: This word describes someone who is faithless, untrustworthy, or a breaker of covenants and agreements. It implies a lack of integrity and reliability in keeping one's word or obligations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΕΙΘΗΣ, ΑΠΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΑΣΥΝΘΕΤΟΣ (asynthertos) is a compound word formed from the prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'συνθετος' (synthetos), which comes from 'συντιθημι' (syntithemi), meaning 'to put together, to agree, to covenant'. Thus, it literally means 'not put together' or 'not agreed upon', referring to one who does not keep agreements.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-EH-oo
Translations: go, depart, travel, proceed, walk
Notes: This word means to go, to depart, or to travel. It is often used as an imperative, commanding someone to go or proceed. It can also describe the act of walking or journeying.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-GNO-thee
Translations: read, read aloud, recognize, know
Notes: This word is an imperative form of the verb 'anaginōskō', meaning 'to read' or 'to read aloud'. It commands someone to perform the action of reading. It can also imply recognizing or coming to know something through reading or observation. In ancient contexts, reading was often done aloud, so 'read aloud' is a very common nuance.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bor-RHAHN
Translations: north, the north, to the north, northward
Notes: This word refers to the direction of north. It is often used to indicate movement or position towards the north, or simply the northern region.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the god Boreas, the personification of the north wind in Greek mythology.
G2054
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-ris
Translations: strife, contention, dispute, rivalry, discord, quarrel, a quarrel
Notes: This word refers to a state of conflict, disagreement, or rivalry. It describes a situation where people are at odds with each other, often leading to arguments or disputes. It can be used to describe both verbal disagreements and more intense forms of contention.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ΕΡΙΘΕΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be an ancient Greek term for discord or contention.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REES
Translations: you will say, you will speak
Notes: This word is the future active indicative, second person singular form of the verb 'ἐρῶ' (erō), which means 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that the listener ('you') will perform in the future, specifically speaking or saying something. For example, it could be used in a sentence like 'you will say the truth'.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, probably 'εἴρω' (eirō), which means 'to say' or 'to speak'.
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-traph-EH-tee
Translations: turn, return, be converted, turn back, turn around
Notes: This word is an imperative form of the verb 'epistrephō', meaning to turn or return. It is often used in a spiritual sense to mean to turn to God or be converted. It can also simply mean to turn physically or to turn back to a previous state or location.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
G4741
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: steh-REE-oh
Translations: to strengthen, to establish, to make firm, to confirm, to fix, to support
Notes: This word means to make something firm, stable, or secure. It is often used in a figurative sense to mean to strengthen someone in their faith or resolve, or to establish a truth or principle. It can also refer to physically making something stand firm.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΕΔΡΑΖΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ
G4741
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stee-REE-oh
Translations: to strengthen, to establish, to fix, to support, to confirm, to make firm
Notes: This verb means to make something firm, stable, or secure. It can be used in a physical sense, like propping something up, or in a metaphorical sense, like confirming a belief or establishing a person in faith. It implies providing support or stability.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΕΔΡΑΖΩ, ΠΗΓΝΥΜΙ
Etymology: From the Greek word στήριξ (stērix), meaning 'a support, a prop'. It is related to the concept of standing firm or being fixed.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1655
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-leh-EE-mo
Translations: merciful, compassionate, pitiful
Notes: This word describes someone who is full of mercy or compassion. It is used to characterize individuals who show kindness and pity towards others, especially those in need or distress. It can be applied to both God and humans.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΩΝ
Etymology: Derived from the Greek word ἔλεος (ELEOS), meaning 'mercy' or 'pity'. It describes one who possesses or is characterized by mercy.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: may-NEE-oh
Translations: to be angry, to be wroth, to be enraged
Notes: This verb means to be angry or to show wrath, often implying a deep-seated or lasting anger. It describes the state of being enraged or indignant. It is typically used to describe a strong emotional reaction of displeasure or hostility.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΘΥΜΟΩ
Etymology: This word is derived from the Greek word μῆνις (mēnis), meaning 'wrath' or 'anger', particularly the wrath of gods or heroes. It is related to the concept of divine indignation.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GNO-thee
Translations: know, understand, perceive, recognize
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'know!' or 'understand!'. It is used to command or urge someone to gain knowledge, become aware of something, or recognize a fact or person. It can also imply coming to a full understanding or experiencing something firsthand.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: The word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to know'. It is related to the English word 'know' and Latin 'gnoscere'.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-di-KEE-an
Translations: injustice, unrighteousness, wrong, wickedness, a wrong, an unrighteous deed
Notes: This word refers to the concept of injustice, unrighteousness, or a specific act of wrongdoing. It describes a state or action that is contrary to what is right or just, often implying a violation of divine or moral law. It can be used to describe both the abstract quality of unrighteousness and concrete acts of injustice.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G0764
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-seh-BEH-sas
Translations: you acted impiously, you were ungodly, you committed sacrilege
Notes: This word describes an action of impiety or ungodliness. It refers to a past action where someone behaved irreverently or sacrilegiously, showing a lack of respect for divine things or moral principles. It is a verb in the active voice.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΟΣΙΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ
Etymology: The word ἀσεβέω (asebeō) comes from ἀσεβής (asebēs), meaning 'impious' or 'ungodly', which is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and σέβω (sebō), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'not to worship' or 'not to revere'.
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-KHEH-as
Translations: scatter, spread abroad, pour out, squander
Notes: This is a compound verb formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and χέω (cheō), meaning 'to pour'. It means to scatter, spread abroad, or pour out. It can be used literally for liquids or figuratively for things like reputation, wealth, or even one's ways.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb χέω (cheō), meaning 'to pour'.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-OOS
Translations: foreign, alien, another's, belonging to another, strange, not one's own
Notes: This word describes something that belongs to someone else, is foreign, or is not one's own. It can refer to people, things, or even concepts that are outside of one's sphere or experience. It is often used to denote a sense of otherness or separation.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ (allotrios) is derived from ΑΛΛΟΣ (allos), meaning 'other'. It describes something that pertains to another or is foreign.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-nays
Translations: (of) voice, (of) sound, (of) noise
Notes: This word is the genitive singular form of the noun ΦΩΝΗ (phōnē), meaning 'voice,' 'sound,' or 'noise.' It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a voice,' 'of a sound,' or 'of a noise.' For example, it might be used in phrases like 'the sound of thunder' or 'the voice of the Lord.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-KOO-sas
Translations: you obeyed, you have obeyed, you listened, you have listened
Notes: This is a verb meaning 'to obey' or 'to listen to'. It implies giving heed to a command or instruction, often with the sense of submission or compliance. It is formed from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear', literally 'to hear under' or 'to listen attentively from a subordinate position'.
Inflection: Aorist Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'in response to', and the verb ΑΚΟΥΩ (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. It literally means 'to hear under' or 'to listen in submission'.
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-traf-EE-tes
Translations: turn, return, be converted, turn back, turn around
Notes: This word means to turn, return, or be converted. It implies a change in direction, whether physical or spiritual, often indicating a turning back to a previous state or a turning towards something new. It is frequently used in the context of repentance or conversion.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-traf-EE-tay
Translations: may be turned back, may return, may be converted, may turn, may be restored
Notes: This word is a verb meaning to turn back, return, or be converted. It can refer to a physical turning or returning to a place, or more commonly, a spiritual turning or conversion to God. It is often used in the context of repentance and a change of heart or direction in one's life.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fes-TEE-koh-tes
Translations: having departed, having stood away, having withdrawn, having revolted, apostates, those who have departed
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'aphistēmi'. It describes a completed action of departing, withdrawing, or revolting, and the state resulting from that action. It can function adjectivally to describe people who have done so, or substantively as 'those who have departed' or 'apostates'. The perfect tense emphasizes the lasting state or consequence of the action.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΣ, ΑΠΟΣΤΑΤΗΣ
Etymology: The word 'aphistēmi' (from which this participle is derived) is a compound of 'apo' (meaning 'from' or 'away from') and 'histēmi' (meaning 'to stand'). Thus, it literally means 'to stand away from'.
G2634
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-koo-ree-YOO-soh
Translations: I will lord over, I will exercise dominion over, I will master, I will subdue
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ΚΑΤΑ- (kata-, meaning 'down' or 'against') and the verb ΚΥΡΙΕΥΩ (kyrieuo, meaning 'to be lord' or 'to rule'). It signifies exercising complete authority or dominion over someone or something, often with the implication of subduing or bringing under control. It can be used to describe a powerful ruler's control over subjects or a strong person's mastery over a situation.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΔΕΣΠΟΖΩ
Etymology: The verb ΚΑΤΑΚΥΡΙΕΥΩ is formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΚΥΡΙΕΥΩ (kyrieuo), meaning 'to be lord' or 'to rule'. ΚΥΡΙΕΥΩ itself derives from ΚΥΡΙΟΣ (kyrios), meaning 'lord' or 'master'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEM-psoh-mai
Translations: I will take, I will receive, I will get, I will seize, I will obtain
Notes: This word is the first person singular future middle/passive indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, often with the nuance of taking something for oneself or receiving something. It can be used in various contexts, such as taking an object, receiving a gift, or seizing control.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G3965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-tree-AS
Translations: of a family, of a lineage, of a clan, of a tribe, of a nation, family, lineage, clan, tribe, nation
Notes: This word refers to a family, lineage, clan, or tribe, emphasizing a group of people descended from a common ancestor. It can also extend to mean a nation or people group. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of their family' or 'of our lineage'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From G3962 (ΠΑΤΗΡ), meaning 'father'. It refers to a group descended from a common father or ancestor.
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-AX-oh
Translations: I will bring in, I will lead in, I will introduce, I will bring into
Notes: This word is the future active indicative first person singular form of the verb 'εἰσάγω' (eisago). It means to bring or lead someone or something into a place or situation. It can also imply introducing something new or bringing it to light.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΦΕΡΩ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: Zion refers to a specific hill in Jerusalem, often used to denote the city of Jerusalem itself, especially its spiritual and theological significance as the dwelling place of God and the center of His people. It can also refer to the heavenly Jerusalem or the spiritual community of believers.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Synonyms: ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Etymology: The word is of Hebrew origin (צִיּוֹן, Tsiyyon), meaning 'fortification' or 'citadel'. It was originally the name of a Jebusite fortress in Jerusalem, which King David conquered and made his capital.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-soh
Translations: I will give, I will grant, I will bestow, I will put, I will place
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will give' or 'I will grant'. It is commonly used to express promises, intentions, or future actions of giving or providing something.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΩΣΕΙ, ΔΩΣΟΜΕΝ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-mah-NOO-sin
Translations: they will shepherd, they will tend, they will rule, they will govern
Notes: This word is a verb meaning 'to shepherd' or 'to tend a flock.' In a broader sense, it can also mean 'to rule,' 'to govern,' or 'to guide,' much like a shepherd guides and cares for their sheep. It implies leadership and care.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΝΕΜΩ, ΚΥΒΕΡΝΩ
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-MEH-non-tes
Translations: shepherding, tending, pasturing, ruling, guiding
Notes: This word is a present active participle, meaning 'shepherding' or 'tending a flock'. It describes an ongoing action of guiding, protecting, or ruling, much like a shepherd cares for sheep. It can also be used metaphorically to describe leadership or governance.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΟΣΚΟΝΤΕΣ, ΝΟΜΕΥΟΝΤΕΣ
Etymology: The verb ποιμαίνω (poimainō) is derived from the noun ποιμήν (poimēn), meaning 'shepherd'. It describes the actions associated with a shepherd's role.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1922
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-STAY-mays
Translations: of knowledge, of understanding, of skill, of science
Notes: This word refers to knowledge, understanding, or skill, often implying a systematic or scientific understanding. It can also denote expertise or proficiency in a particular area. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, meaning 'of knowledge' or 'belonging to knowledge'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-thoon-THEE-teh
Translations: be multiplied, increase, become numerous
Notes: This word is a command, specifically an imperative, telling a group of people to increase in number or multiply. It is often used in contexts of population growth or the expansion of a group.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΟΛΥΠΛΑΣΙΑΖΩ
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: owx-ay-THEE-teh
Translations: increase, grow, multiply, be fruitful
Notes: This word is an imperative verb, meaning it's a command. It instructs someone or a group to increase, grow, or multiply. It is often used in contexts of population growth, spiritual growth, or the increase of something in quantity or quality. It is a command for the subjects to experience growth or multiplication.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΒΛΑΣΤΑΝΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-KEE-nes
Translations: those, those ones, they
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'ΕΚΕΙΝΟΣ' (ekeinos), meaning 'that' or 'those'. In this specific form, 'ΕΚΙΝΕΣ' refers to 'those' or 'they' (plural, masculine or feminine, nominative case). It is used to point out people or things that are distant in space or time from the speaker, or to refer back to something previously mentioned.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΑΥΤΟΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nais
Translations: (to) those, (to) those ones, (to) those women
Notes: This word is the dative, plural, feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ' (ekeinos), meaning 'that' or 'that one'. As a dative form, it indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. It refers to things or people that are distant or distinct from the speaker and listener, specifically feminine plural entities.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROO-sin
Translations: they will say, they will speak, they will tell
Notes: This word is the future active indicative, third person plural form of the verb 'ΛΕΓΩ' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will be performed by a group of people in the future. For example, 'they will say' or 'they will tell'.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΗΣΟΥΣΙΝ, ΦΑΣΙΝ
G2787
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-BOH-tos
Translations: ark, chest, box, a chest, a box
Notes: This word refers to a wooden chest or box, often of a large size. It is famously used to describe Noah's Ark, the Ark of the Covenant, or a coffin. It can also refer to a smaller container like a money box or a chest for valuables.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΑΡΝΑΞ, ΘΗΚΗ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Semitic, origin.
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Dee-ah-THEE-kees
Translations: (of) a covenant, (of) the covenant, (of) a testament, (of) the testament, (of) a will, (of) the will
Notes: This word refers to a solemn agreement or a binding compact, often between God and humans, or between two parties. It can also refer to a last will and testament, a legal document outlining a person's wishes for their possessions after death. Its meaning can shift depending on the context, often referring to a divine covenant in religious texts or a human will in legal contexts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEE-oo
Translations: of holy, of a holy one, of a saint
Notes: This word is an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. In its genitive form, as seen here, it often translates to 'of holy' or 'of a holy one/saint', indicating possession or origin. It can refer to things, places, or people that are set apart for God or dedicated to a divine purpose.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G0939
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-SEH-tai
Translations: will go, will come, will step, will walk
Notes: This word is a future tense form of the verb 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to come'. It indicates an action of moving or stepping that will happen in the future. The initial 'Α' is likely a misreading or a scribal error for 'ΚΑΤ' or 'ΑΝΑ' or another prefix, as 'βήσεται' is the common future form of 'βαίνω' when combined with a prefix.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΛΕΥΣΕΤΑΙ, ΠΟΡΕΥΣΕΤΑΙ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-bee-SEH-tai
Translations: he will go up, she will go up, it will go up, he will ascend, she will ascend, it will ascend, he will come up, she will come up, it will come up
Notes: This word is a future tense form of the verb 'anabaino', meaning 'to go up', 'to ascend', or 'to come up'. It describes an action of moving upwards or to a higher place that will occur in the future. It can refer to physical ascent, like climbing a mountain, or metaphorical ascent, like rising in status. It is often used in contexts of movement towards a specific destination or a higher position.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive (deponent), Third Person, Singular
Synonyms: ANERCHOMAI, ANABIBADZO
Etymology: The word 'anabaino' is a compound verb formed from the preposition 'ana' (meaning 'up' or 'upwards') and the verb 'baino' (meaning 'to go' or 'to step').
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-no-mas-THEE-seh-tai
Translations: he will be named, she will be named, it will be named, he will be called, she will be called, it will be called
Notes: This word is a verb in the future passive voice, indicating an action that will be performed upon the subject. It means 'to be named' or 'to be called' in the future. It is commonly used to refer to the naming of a person or thing.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ
Etymology: From the Greek word ὄνομα (onoma), meaning 'name'. The verb ὀνομάζω means 'to name' or 'to call by name'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-ske-FEH-seh-tai
Translations: will be visited, will be looked after, will be cared for, will be inspected, will be sought out
Notes: This word describes an action that will happen in the future, specifically that someone or something will be visited, looked after, or cared for. It implies a protective or investigative visit, often with the purpose of providing aid, inspecting, or seeking out. It is a passive form, meaning the subject of the verb is receiving the action.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-skef-THEH-seh-tai
Translations: he will visit, he will look after, he will inspect, he will care for
Notes: This word is a verb in the future passive indicative tense, third person singular. It describes an action that will be done to someone or something in the future, implying that 'he' (or 'it') will be visited, looked after, or cared for. It conveys the idea of someone coming to see or attend to another, often with the purpose of providing care, inspection, or oversight.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΣΚΟΠΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-THEE-seh-teh
Translations: you will be made, you will be done, you will be produced, you will be created, you will be performed
Notes: This is a verb form indicating a future action that will be done to the subject, rather than by the subject. It signifies that the subject will undergo the action of being made, done, produced, or created. For example, 'you will be made' or 'it will be done'.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΓΕΝΗΣΕΣΘΕ, ΤΕΛΕΣΘΗΣΕΤΕ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'bringing forth' or 'causing to be'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-THEE-seh-tai
Translations: it will be done, it will be made, it will be produced, it will be performed, it will be accomplished
Notes: This word is a verb meaning 'it will be done' or 'it will be made'. It is used to describe an action that will be carried out or brought into existence in the future, often implying a passive sense where something is acted upon rather than acting itself. For example, 'The work will be done' or 'A house will be built'.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΓΕΝΗΣΕΤΑΙ, ΠΡΑΧΘΗΣΕΤΑΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KEE-nais
Translations: those, to those, for those, with those, by those, in those
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative adjective/pronoun 'ekeinos', meaning 'that' or 'those'. In this specific form, 'ekeinais' indicates the dative case, plural number, and feminine gender. It is used to refer to a group of female persons or things that are distant from the speaker or previously mentioned, often translated as 'to those', 'for those', 'with those', 'by those', or 'in those'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΑΙΣ, ΤΑΥΤΑΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-noh
Translations: (to) that, (to) those
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or something previously mentioned. In this dative form, it indicates the indirect object or the means/instrument, often translated with 'to' or 'for' or simply as 'that' when modifying a dative noun, as in 'in that time'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: (to) that, (for) that, that (one)
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. It refers to something or someone distant in time or space from the speaker. It is used to point out a specific person or thing, often in contrast to something closer or more immediate. In this dative singular form, it indicates the indirect object of an action or the recipient of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-leh-SOO-sin
Translations: they will call, they will name, they will invite, they will summon
Notes: This word is a verb meaning 'to call', 'to name', 'to invite', or 'to summon'. In this specific form, it indicates an action that will happen in the future, performed by a group of people ('they'). It can be used in contexts like calling someone by name, inviting guests, or summoning someone to appear.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sa-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which refers to the city of Jerusalem. It is a proper noun used to denote the ancient capital city of Judea, significant in Jewish and Christian traditions. It is typically used as the name of the city itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name Ἱερουσαλήμ is of Hebrew origin, from יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim). It is believed to mean 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRON-os
Translations: throne, a throne
Notes: This word refers to a seat of state, a chair of dignity, or a royal seat. It is commonly used to denote the seat occupied by a king, a deity, or any person in authority, symbolizing power, sovereignty, and judgment. It can be used in both literal and metaphorical senses.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΦΡΟΣ, ΚΑΘΕΔΡΑ
Etymology: The word 'thronos' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to set, to place'. It is related to the verb 'θράω' (thraō), meaning 'to seat'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-nakh-thay-SOHN-tai
Translations: they will be gathered together, they will be assembled, they will be collected
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb ἄγω (ago, meaning 'to lead' or 'to bring'). It means 'to gather together' or 'to assemble'. In this specific form, it indicates that a group of people or things will be gathered or assembled by someone or something else in the future. It is used to describe a future action where subjects are brought together.
Inflection: Third Person Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΣΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΣΥΛΛΕΓΗΣΟΝΤΑΙ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, Gentiles, peoples
Notes: This word refers to groups of people, often distinct from a specific nation or group. In a biblical context, especially in the New Testament, it frequently refers to the 'Gentiles' or 'nations' as distinct from Israel. It can also simply mean 'peoples' or 'tribes'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΦΥΛΑΙ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-son-teh
Translations: will go, will depart, will proceed, will travel
Notes: This is a form of the verb 'poreuō', meaning 'to go' or 'to depart'. It describes an action of moving from one place to another. The form 'poreusonte' specifically indicates a future action, often implying a definite intention or certainty of going. It can be used in various contexts where movement or progression is described.
Inflection: Future, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'poreuō' comes from 'poros', meaning 'a way, a passage'. It signifies making one's way or passing through.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-son-tai
Translations: they will go, they will depart, they will travel, they will proceed
Notes: This word is a verb meaning 'to go', 'to depart', 'to travel', or 'to proceed'. It is often used to describe movement from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically progressing in a certain direction or manner. It is the future indicative, third person plural form of the verb 'poreuō'.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-pee-soh
Translations: behind, after, backward, back
Notes: This word is an adverb indicating position or direction. It can mean 'behind' in terms of physical location, 'after' in terms of time or sequence, or 'backward' in terms of movement. It is often used to describe following someone or something, or looking back.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: From the root ΟΠΙΣ (opis), meaning 'back' or 'behind', which is related to the idea of seeing or looking back.
G1761
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-thoo-MEE-mah-TON
Translations: of thoughts, of considerations, of reasonings, of reflections, of devices, of schemes
Notes: This word refers to the products of one's mind, such as thoughts, considerations, or reasonings. It can also denote a device or scheme, implying a planned or conceived idea. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun that indicates possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΩΝ, ΛΟΓΙΣΜΩΝ, ΒΟΥΛΕΥΜΑΤΩΝ
Etymology: The word ΕΝΘΥΜΗΜΑ (enthymēma) is derived from the verb ἐνθυμέομαι (enthymeomai), meaning 'to consider, ponder, or reflect upon'. It is formed from the prefix ἐν (en, 'in') and θυμός (thymos, 'soul, spirit, mind'), indicating something conceived within the mind.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-RAS
Translations: of evil, of wicked, of bad, of a wicked thing, of a wicked person
Notes: This word describes something that is evil, wicked, or bad in a moral sense. It can refer to a person, an action, or a quality that is harmful or morally corrupt. It is often used to describe the nature of sin or those who commit it.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-LEF-soh-teh
Translations: you will come together, you will assemble, you will meet
Notes: This word is a future tense form of the verb 'συνέρχομαι' (synerchomai), meaning 'to come together' or 'to assemble'. It describes an action of gathering or meeting that will happen in the future. It is often used to refer to people gathering for a specific purpose or event.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Second Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-el-EF-so-tai
Translations: will come together, will assemble, will meet, will gather
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning 'to come' or 'to go'. Therefore, it means 'to come together' or 'to assemble'. This specific form indicates a future action where people or things will gather in one place. It is often used to describe meetings, assemblies, or gatherings of individuals.
Inflection: Third Person, Singular, Future Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kos
Translations: house, a house, home, household, family, temple, dwelling, habitation
Notes: This word refers primarily to a physical dwelling or building, such as a house or home. However, its meaning extends to encompass the inhabitants of a house, thus referring to a household or family. In a broader sense, it can also denote a lineage, a dynasty, or even a temple or place of worship, as it is considered the 'house of God'. It is a very common and versatile word in Koine Greek.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
Etymology: The word 'ΟΙΚΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root *weik-, meaning 'to enter, to settle'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to dwellings or settlements.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun ἸΣΡΑΗΛ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, the land of Israel, or sometimes the patriarch Jacob, from whom the nation descended. It is used to denote the descendants of Jacob, the twelve tribes, or the spiritual community of God's people.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with an angel.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEK-soo-sin
Translations: they will come, they will arrive, they will be present
Notes: This word is a verb indicating future action. It means 'they will come' or 'they will arrive' and is used to describe a group of people or things that will arrive at a certain place or time. It implies a future presence or arrival.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΛΕΥΣΟΝΤΑΙ, ΠΑΡΑΓΕΝΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ΗΚΩ (heko) is of uncertain origin, possibly related to the concept of 'being present' or 'having come'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G0992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bor-RAH
Translations: of the north, from the north, north
Notes: This word refers to the north, often specifically the north wind. It is used to indicate direction or origin, such as 'from the north' or 'towards the north'. In the provided form, it is the genitive singular of the noun 'ΒΟΡΡΑΣ'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΚΤΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-SON
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a quantity or totality of something. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In this form, it indicates possession or origin for multiple feminine nouns.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΣΩΝ, ΟΛΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-RON
Translations: of lands, of regions, of countries, of places, of fields, of the country
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'χώρα' (chōra). It refers to a land, region, country, or place. In its genitive plural form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of lands' or 'belonging to the regions'. It can be used to describe the inhabitants of a region or the characteristics associated with a particular area.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΗΣ, ΤΟΠΩΝ, ΕΘΝΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G2624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-klee-roh-no-MEH-seh
Translations: he inherited, he obtained by inheritance, he received as an inheritance, he distributed by lot, he allotted
Notes: This word describes the act of inheriting or receiving something as an inheritance, often implying a distribution by lot or an allotment. It can also refer to the act of giving an inheritance or allotting something to someone. It is a compound word formed from ΚΑΤΑ (down, against) and ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ (to inherit).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ, ΚΛΗΡΟΩ
Etymology: The root word ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ is derived from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ (kleronomeo), meaning 'to inherit'. ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ itself comes from ΚΛΗΡΟΣ (kleros), meaning 'lot' or 'inheritance', and ΝΕΜΩ (nemo), meaning 'to distribute' or 'to assign'.
G2624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tek-lay-roh-noh-MEH-sah
Translations: I inherited, I took possession, I obtained by lot, I received as an inheritance
Notes: This verb means to inherit, to take possession of, or to obtain something by lot, often referring to land or property. It implies receiving something as an inheritance or by divine distribution. It is typically used in the context of acquiring something fully and permanently.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-TROS
Translations: (of) Father, (of) a Father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΡΟΣ (patros), which is the genitive singular form of the noun ΠΑΤΗΡ (patēr), meaning 'father'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of the father' or 'of a father'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TA-xoh
Translations: I will arrange, I will appoint, I will order, I will command
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'tassō'. It means 'I will arrange', 'I will appoint', 'I will order', or 'I will command'. It is used to express a future action of setting in order, assigning a position, or giving an authoritative instruction.
Inflection: First person singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΤΑΞΩ, ΠΡΟΣΤΑΞΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G1588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-lek-TEEN
Translations: chosen, elect, selected, excellent, choice
Notes: This word describes something or someone that has been chosen or selected, often implying a special status or high quality. It can refer to people chosen by God, or to things that are of superior quality or excellence. It is used to modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being chosen or excellent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΡΕΤΟΣ, ΕΠΙΛΕΚΤΟΣ, ΕΞΑΙΡΕΤΟΣ
G2817
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-noh-MEE-ahn
Translations: inheritance, an inheritance, heritage, a heritage, possession, a possession
Notes: This word refers to an inheritance, a heritage, or a possession. It denotes something received by lot or as a legacy, often property or a spiritual blessing. It is used in sentences to describe what is passed down or acquired.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ (klēronomia) comes from the combination of κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'portion', and νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to assign'. It refers to that which is distributed by lot or assigned as a portion.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-to-KRA-to-ros
Translations: of the Almighty, of the Omnipotent, of the Ruler of all
Notes: This is a compound word meaning 'all-ruling' or 'all-powerful'. It is often used as an epithet for God, emphasizing His supreme power and authority over all creation. It describes someone who holds absolute power and dominion.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΔΥΝΑΜΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ETH-noh
Translations: unknown
Notes: The word "ΕΘΝΩ" does not appear to be a standard or recognized word in Koine Greek. It is highly probable that this is a misspelling or a typographical error. The closest related and very common word is "ἔθνος" (ETH-nos), which is a noun meaning "nation," "people," or "Gentiles." If it were intended to be a verb, it would be an extremely rare or non-standard formation. Given its appearance, it's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
Inflection: Unknown
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pah-teh
Translations: say, tell, speak, command
Notes: This word is an aorist imperative verb, meaning 'you all say' or 'you all tell'. It is used to give a direct command to a group of people to perform the action of speaking or telling. The aorist tense indicates a completed action, often without emphasis on its duration.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: From an obsolete primary verb, which is a prolonged form of an original root meaning 'to speak' or 'to say'.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-LEH-sa-teh
Translations: exhort, comfort, appeal, beseech, encourage, implore, invite
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. Therefore, it literally means 'to call alongside'. In practice, it carries a range of meanings including to call to one's aid, to comfort, to encourage, to exhort, to appeal to, or to invite. It is often used in the New Testament to describe the act of encouraging or comforting believers.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside, alongside', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. This combination suggests the action of calling someone to one's side for various purposes, such as help, comfort, or instruction.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEH-sah-teh
Translations: call, invite, summon, name
Notes: This word means to call, invite, or summon someone. It can also mean to name someone or something. It is often used as a command or instruction to a group of people.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
G2228, G2229, G2230, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Conjunction, Adverb, Pronoun
Sounds like: AY
Translations: or, than, either, indeed, truly, verily, surely, for, but, and, the, a, an, he, she, it, who, which, what
Notes: This word is highly ambiguous due to the lack of diacritics in the provided text. It could represent several distinct Koine Greek words. It most commonly represents the conjunction 'or' (η), the demonstrative pronoun 'this/that' (η), or the definite article 'the' (η). It can also function as an adverb meaning 'indeed' or 'truly'. Its exact meaning depends heavily on the context and the original diacritics.
Inflection: Can be a conjunction (does not inflect), an adverb (does not inflect), or a definite article/pronoun (Singular, Nominative, Feminine).
Synonyms: ΗΤΟΙ, ΗΠΕΡ, ΚΑΙ
Etymology: The letter 'eta' (Η) is derived from the Phoenician letter 'heth'. As a conjunction or particle, its origins are ancient and complex, often tracing back to Proto-Indo-European roots for disjunction or affirmation. As a definite article or pronoun, it developed from demonstrative pronouns in Proto-Indo-European.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-tra-FEE-see
Translations: a turning away, aversion, rejection, turning back
Notes: This word is a noun derived from the verb 'αποστρέφω' (apostrephō), meaning 'to turn away' or 'to turn back'. It refers to the act of turning away from something, a rejection, or an aversion. It describes a state or action of withdrawing or being repelled.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΡΡΙΨΙΣ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΣΙΑ
Etymology: Derived from the verb 'αποστρέφω' (apostrephō), which is formed from 'από' (apo, 'from, away from') and 'στρέφω' (strephō, 'to turn').
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: plēn
Translations: but, except, nevertheless, however, only, save, yet
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΛΗΝ (plēn). It functions as a conjunction or an adverb. As a conjunction, it introduces a contrasting or limiting statement, similar to 'but' or 'nevertheless'. As an adverb, it can mean 'only' or 'except'. It is often used to mark a transition or to emphasize a particular point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill). It originally meant 'full' or 'complete', evolving to 'fully, completely', and then to 'except, but' in the sense of 'all but'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-theh-TEE
Translations: reject, set aside, nullify, make void, despise, disannul, violate, make of no effect
Notes: This word is an inflected form of the verb 'atheteo'. It means to reject, set aside, or nullify something, often implying a disregard for authority or an agreement. It can also mean to despise or treat with contempt. The form 'ΑΘΕΤΙ' appears to be a variant spelling or a scribal error for 'ΑΘΕΤΕΙ', which is the third person singular present active indicative form of the verb.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΚΥΡΟΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-theh-TEH-ee
Translations: rejects, sets aside, makes void, nullifies, despises, disobeys
Notes: This word describes the action of rejecting, setting aside, or making something void. It can also mean to despise or disobey, implying a disregard for authority or an agreement. It is used to indicate a strong refusal or nullification of something previously established or commanded.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΑΘΕΤΗΣΙΣ
Etymology: The word ΑΘΕΤΕΩ (atheteō) is derived from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'θετός' (thetos), meaning 'placed' or 'established'. Thus, it literally means 'to not place' or 'to set aside', indicating a reversal or nullification of something established.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: SOON-on-tah
Translations: being with, those who are with, companions, associates, a companion, an associate
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'σύνειμι' (syneimi), meaning 'to be with' or 'to be present with'. It describes someone or something that is accompanying or present alongside another. In its plural form, it often refers to companions, associates, or those who are together with someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter Plural, Nominative or Accusative; or Masculine/Feminine Plural, Accusative
Synonyms: ΣΥΝΟΔΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΕΤΑΙΡΟΙ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-the-TAY-san
Translations: they rejected, they set aside, they nullified, they made void, they despised, they disdained
Notes: This word describes the action of rejecting, setting aside, or nullifying something, often implying a disregard for authority, a covenant, or a law. It can also mean to treat with contempt or to despise. It is used to describe actions that render something ineffective or invalid.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΘΕΤΟΥΣΙΝ, ΑΘΕΤΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word is derived from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'θετός' (thetos), meaning 'placed' or 'established'. Thus, it literally means 'not placed' or 'not established', conveying the idea of setting aside or nullifying something that was previously established.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative form of the first-person singular pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or the object of a preposition. For example, 'He saw me' or 'He spoke to me'.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΕΓΩ (ego) comes from the Proto-Indo-European root *eǵh₂- (I). It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-leh-ohn
Translations: of lips, of a lip, of the lip
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'χείλος' (cheilos), meaning 'lip' or 'edge'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of lips' or 'from lips'. The spelling 'ΧΙΛΕΩ' without the iota is a common scribal variation or misspelling in ancient manuscripts.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-leh-ohn
Translations: of lips, of shores, of brinks
Notes: This word refers to a lip, particularly of a human mouth, but it can also metaphorically refer to the edge or shore of a body of water or a container. In the provided form, it is used in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of lips' or 'of shores'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΤΟΜΑ, ΧΕΙΛΗ
Etymology: The word ΧΕΙΛΟΣ (cheilos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to cut' or 'to split', referring to the opening of the mouth. It has cognates in other Indo-European languages.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOOS-thay
Translations: was heard, it was heard
Notes: This is a verb form indicating that something was heard. It is in the aorist tense, which describes a past action completed at a specific point in time, and in the passive voice, meaning the subject of the verb is the one being acted upon (i.e., it is being heard). It is typically used to describe an event where a sound, message, or prayer was received or perceived.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
G2805
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAF-thmoo
Translations: (of) weeping, (of) wailing, (of) lamentation
Notes: This word refers to the act of weeping, wailing, or lamentation, often expressing deep sorrow or grief. It is typically used in contexts describing a state of mourning or distress.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΣ, ὈΔΥΡΜΟΣ
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-eh-seh-ohs
Translations: of prayer, of entreaty, of supplication
Notes: This word refers to a specific request or petition made to God or a person in authority. It emphasizes the act of making a humble and earnest appeal, often in a time of need or distress. It is commonly used in contexts of religious devotion and personal appeals.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗΣ, ΙΚΕΤΗΡΙΑΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. The overline indicates that it is a contracted form of the word. The trailing keraia (apostrophe-like mark) is sometimes used to indicate a number, but in this context, it is part of the scribal abbreviation for the proper noun, not a numerical value.
Inflection: Does not inflect
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-dee-KAY-san
Translations: they wronged, they did wrong, they injured, they committed injustice, they were unjust
Notes: This word is a verb indicating an action of wrongdoing, injustice, or injury. It describes the act of treating someone unfairly or causing harm. It is used to describe a past action performed by a group of people.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΑΣΕΒΕΩ
Etymology: The verb ΑΔΙΚΕΩ (adikeō) is derived from the adjective ΑΔΙΚΟΣ (adikos), meaning 'unjust', which itself comes from the prefix Α- (a-), meaning 'not' or 'without', and ΔΙΚΗ (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to be without justice' or 'to act unjustly'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-LA-then-toh
Translations: they forgot, they had forgotten
Notes: This word is a verb meaning 'to forget' or 'to neglect'. It is often used to describe the act of losing memory of something or someone, or intentionally disregarding something. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'λανθάνομαι' (to escape notice, to be hidden).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΛΑΝΘΑΝΩ, ΑΜΝΗΜΟΝΕΩ
Etymology: The word 'ἐπιλανθάνομαι' (epilanthanomai) is derived from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb 'λανθάνομαι' (lanthanomai), which means 'to escape notice' or 'to be hidden'. The combination implies an action that falls upon or covers something, causing it to be forgotten or overlooked.
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-strah-TEE-teh
Translations: turn, turn back, return, be converted, repent
Notes: This word means to turn around, to return, or to be converted. It implies a change of direction, either physically or morally/spiritually. In a spiritual context, it often refers to repentance and turning to God. It is a compound word formed from 'epi' (upon, to) and 'strepho' (to turn).
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ is derived from the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (STREPHO), meaning 'to turn'. It signifies a turning towards something or someone, often with the implication of a change in direction or allegiance.
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ee-STREF-on-tes
Translations: returning, turning, converting, being converted, turning back, turning around
Notes: This word is a present active participle of the verb 'epistrepho'. It describes an ongoing action of returning, turning, or converting. It can be used to indicate someone who is in the process of turning back to a previous state or place, or turning to a new belief or way of life. It often implies a change of direction or allegiance.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ah-SOH-meh
Translations: we may heal, we may cure, we may restore, we may be healed, we may be cured, we may be restored
Notes: This word is a verb indicating the act of healing or being healed. It is used to express a desire or possibility for healing or restoration, often in a context of divine intervention or a collective action.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-so-mai
Translations: I will heal, I will cure, I will restore
Notes: This word is a future tense form of the verb 'iaomai', meaning 'to heal' or 'to cure'. It describes an action of healing or restoration that will take place in the future. It is often used in contexts of physical or spiritual healing.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΣΩ, ΣΩΣΩ
G4938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-TRIM-mah-tah
Translations: bruises, wounds, destruction, ruin, a breaking, a crushing, a fracture, a calamity
Notes: This word refers to something that is broken, crushed, or shattered. It can denote physical injuries like bruises or wounds, or it can refer to the destruction, ruin, or calamity of something, such as a city or a people. It is often used in a figurative sense to describe a state of brokenness or devastation.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΗΓΑΙ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΠΩΛΕΙΑ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loy
Translations: slaves, servants, bondservants
Notes: This word refers to individuals who are in a state of servitude, whether as literal slaves, or as devoted servants or bondservants. It emphasizes a relationship of complete submission and obedience to a master or a higher authority. It is often used in a spiritual sense to describe believers as servants of God.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΙΚΕΤΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΕΣ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-OH-meth-ah
Translations: we will be, we shall be
Notes: This word is a verb, specifically the first person plural future indicative form of the verb 'to be'. It signifies that 'we' (the speaker and others) will exist or will be in a certain state or condition at some point in the future. It is used to express future existence or a future state of being.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative
Etymology: The word ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language, indicating existence or state.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G3689
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ON-tos
Translations: truly, indeed, really, certainly, actually, in fact
Notes: This word is an adverb used to emphasize the truth or reality of a statement. It conveys a sense of certainty or actuality, often translated as 'truly' or 'indeed'. It can be used to affirm something strongly, indicating that it is genuinely the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΑΜΗΝ, ΒΕΒΑΙΩΣ
Etymology: Derived from the present participle of the verb ΕΙΜΙ (to be), meaning 'being' or 'existent'. The adverbial ending -ΩΣ is added to form 'ΟΝΤΩΣ', meaning 'in a truly existing manner' or 'really'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-toh
Translations: being, existing, (to) those who are, (to) those who exist
Notes: This word is the dative masculine, neuter, or feminine plural form of the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It refers to 'those who are' or 'those who exist' in a dative case context, indicating the recipient or indirect object of an action. It can also simply mean 'being' or 'existing' when referring to multiple entities.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΙΣ
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSEV-dos
Translations: lie, a lie, falsehood, a falsehood, untruth, an untruth
Notes: This word refers to something that is not true, a deception, or an untruth. It is often used to describe a statement or belief that is intentionally false, or a state of being that is contrary to truth. It can be used in contexts referring to moral failings or the opposite of truth.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
Etymology: From ψεύδω (pseudō, "to lie").
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-NOY
Translations: hills, mountains, a hill, a mountain
Notes: This word refers to hills or mountains. It is used to describe elevated landforms, often in contrast to larger, more imposing mountains (ὄρη). It can be used in various contexts to denote geographical features.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΟΡΟΣ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-REH-ohn
Translations: of mountains, mountains
Notes: This word is a noun in the genitive plural case. It refers to 'mountains' in a possessive or descriptive sense, often translated as 'of mountains' or simply 'mountains' when the genitive case indicates a relationship or origin. It is the plural form of the word 'mountain'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΩΝ, ΟΡΩΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- (to rise, to lift).
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-tee-REE-ah
Translations: salvation, a salvation, deliverance, preservation, safety
Notes: This word refers to the act of saving or being saved from danger, destruction, or sin. In a theological context, it often refers to spiritual deliverance from sin and its consequences, leading to eternal life. It can also refer to physical rescue or preservation from harm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
Etymology: From the verb σώζω (sōzō, "to save, deliver, preserve"), related to σωτήρ (sōtēr, "savior").
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: es-KHOO-nay
Translations: shame, disgrace, a shame, a disgrace
Notes: This word refers to the feeling of shame or the state of disgrace. It describes a sense of dishonor or humiliation, often arising from a perceived failure or wrongdoing. It can be used to describe the internal feeling or the external state of being put to shame.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΕΝΤΡΟΠΗ
Etymology: The word ΕΣΧΥΝΗ (eschynē) is a variant or alternative spelling of ΑΙΣΧΥΝΗ (aischynē), which is derived from the verb αἰσχύνω (aischynō, 'to shame, disgrace'). It is related to αἶσχος (aischos, 'shame, disgrace').
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-skhoo-NEE
Translations: shame, a shame, dishonor, a dishonor, disgrace, a disgrace
Notes: This word refers to the feeling of shame or the state of dishonor and disgrace. It describes the negative emotion experienced when one has done something wrong or has been exposed to public humiliation. It can also refer to the state of being put to shame or experiencing disgrace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΗ
Etymology: This noun is derived from the verb αἰσχύνω (aischynō), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. The verb itself is related to αἶσχος (aischos), meaning 'shame' or 'disgraceful thing'.
G2698
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-nah-LOH-sen
Translations: consumed, spent, used up, devoured
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'καταναλίσκω' (katanalisko). It describes an action that was completed in the past, specifically that 'he, she, or it consumed' or 'used up' something entirely. It implies a thorough and complete consumption or expenditure, often with a sense of destruction or depletion.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΕΚΔΑΠΑΝΑΩ
G2690
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-nah-LOH-sen
Translations: consumed, devoured, spent, wasted, destroyed
Notes: This is a verb meaning to consume, devour, spend, or waste completely. It implies a thorough and often destructive use or expenditure of something. It is a compound word formed from the prefix 'κατά-' (kata-), meaning 'down' or 'completely', and the verb 'ἀναλίσκω' (analiskō), meaning 'to consume' or 'to spend'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΕΚΔΑΠΑΝΑΩ
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOKH-thooss
Translations: toil, labor, hardship, distress, a toil, a labor, a hardship, a distress
Notes: This word refers to strenuous effort, often implying a sense of hardship, distress, or weariness that accompanies the labor. It describes work that is not only physically demanding but also emotionally or mentally taxing. It can be used to describe the difficulties faced in a task or the suffering endured.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΠΟΝΟΣ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ
Etymology: The word ΜΟΧΘΟΣ is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *mogʰ- meaning 'to be able, to have power'. It evolved to signify the effort or struggle associated with exerting power or ability.
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOKH-thooss
Translations: toils, labors, hardships, distresses
Notes: This word refers to strenuous effort, hard work, or the resulting distress and hardship. It emphasizes the difficulty and weariness associated with the labor. It is often used in contexts describing suffering or the burdens of life.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΚΟΠΟΣ
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PRO-ayn
Translations: formerly, previously, before, in times past
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΡΩΗΝ (proen). It is an adverb that indicates a past time, meaning 'formerly' or 'previously'. It is used to refer to events or states that occurred at an earlier point in time.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *pro- (forward, forth).
G3491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOH-ohn
Translations: of ships
Notes: This is the genitive plural form of the noun 'ναῦς' (naus), meaning 'ship'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of ships' in English. For example, it might be used in phrases like 'the captain of ships' or 'the destruction of ships'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G3503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-OH-tay-toss
Translations: of youth, youth
Notes: This word refers to the state or period of being young, or the time of life between childhood and adulthood. It is used to describe the early stage of life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΤΗΣ, ΝΕΟΤΗΤΑ
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tah
Translations: sheep
Notes: This word refers to sheep, which are common domesticated animals. In biblical contexts, sheep are often used metaphorically to represent people, especially followers or those under the care of a shepherd.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the verb προβαίνω (probainō, 'to go forward'), referring to animals that walk forward, especially livestock. It literally means 'that which walks forward'.
G3448
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOS-khoos
Translations: calf, a calf, young bull, a young bull
Notes: This word refers to a young bovine animal, specifically a calf or a young bull. It is used to denote an animal that is not yet fully grown, often associated with sacrifices or agricultural contexts in ancient texts. The form 'ΜΟΧΟΥΣ' is a common misspelling or variant of 'ΜΟΣΧΟΥΣ', which is the accusative plural of 'ΜΟΣΧΟΣ'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΣ, ΤΑΥΡΟΣ
G3448
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOS-khoos
Translations: calf, a calf, young bull, a young bull, bullock, a bullock
Notes: This word refers to a young bovine animal, typically a calf or a young bull. It is often used in the context of sacrifices or livestock. For example, it might be used to describe an animal offered in a religious ceremony or as part of a herd.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΤΑΥΡΟΣ, ΒΟΥΣ
Etymology: The word ΜΟΣΧΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to Latin 'muscus' (musk) but the connection to the animal is not clear.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ras
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used in the plural form, typically as the direct object of a verb or after prepositions that take the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-koy-mee-THEH-men
Translations: we slept, we fell asleep, we died, we were laid to rest
Notes: This word is a verb meaning 'to sleep' or 'to fall asleep'. In a figurative sense, especially in the New Testament, it is often used as a euphemism for 'to die' or 'to be laid to rest', referring to the peaceful rest of the deceased, particularly believers. It describes an action that was completed in the past.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΚΑΘΕΥΔΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-moh
Translations: (of) us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person pronoun 'we'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of us' or 'our' in English. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: First Person, Plural, Genitive
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-ka-LYP-sen
Translations: covered, hid, concealed, overshadowed
Notes: This word is a verb meaning 'to cover over,' 'to hide,' or 'to conceal.' It implies a complete covering, often with the sense of something being hidden from view or overshadowed. It is a compound word formed from 'epi' (upon, over) and 'kalypto' (to cover).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G0819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tee-MEE-ah
Translations: dishonor, a dishonor, disgrace, shame, contempt, indignity
Notes: This word refers to a state of dishonor, disgrace, or shame. It can describe a lack of respect or a condition of being held in low esteem. It is often used in contexts where someone or something is treated with contempt or indignity, or where a person experiences a loss of honor.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΑΤΙΜΩΣΙΣ, ΟΝΕΙΔΟΣ
Etymology: From the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value'. Thus, it literally means 'without honor'.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: eh-NAH-tee
Translations: before, in the presence of, opposite, against, in front of
Notes: This word is a shortened or variant form of ΕΝΑΝΤΙΟΝ (enantion) or ΕΝΑΝΤΙ (enanti). It functions as an adverb meaning 'before' or 'in the presence of', indicating a position directly facing someone or something. It can also act as a preposition, often taking the genitive case, to mean 'opposite' or 'against'. In the provided examples, it is used to denote being 'before' or 'in the presence of' someone.
Inflection: Does not inflect (adverbial form), or functions as a preposition governing the genitive case.
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-MAR-toh-men
Translations: we sinned, we have sinned
Notes: This is a verb meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It refers to an action of failing to meet a standard or deviating from a path, often with moral or religious implications. The form 'ΗΜΑΡΤΟΜΕΝ' specifically means 'we sinned' or 'we have sinned', indicating a past action completed by a group of people.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The word ἁμαρτάνω (hamartanō) comes from a privative prefix 'a-' (meaning 'not') and a root related to 'μέρος' (meros), meaning 'part' or 'share', implying 'not having a share' or 'missing the mark'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-ter
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is commonly used in both literal and spiritual contexts.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a common word across many Indo-European languages.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TER
Translations: Father, a Father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΗΡ (PATER), meaning 'father'. It refers to a male parent, an ancestor, or a founder. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of all, or to a respected elder or teacher. It is used in the nominative case, indicating the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-KOO-sah-men
Translations: we obeyed, we listened, we hearkened
Notes: This word is the first person plural aorist active indicative form of the verb 'hypakouō', meaning 'to obey' or 'to listen to'. It is a compound word formed from 'hypo' (under) and 'akouō' (to hear), literally meaning 'to hear under' or 'to listen attentively', which implies obedience. It describes an action of having listened and complied with a command or instruction in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
Etymology: The word ΥΠΑΚΟΥΩ (hypakouō) is a compound verb derived from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'in response to', and the verb ΑΚΟΥΩ (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. This combination conveys the sense of hearing and responding in submission or obedience.
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pay-KOO-san
Translations: they obeyed, they listened, they submitted, they hearkened
Notes: This word means to obey, to listen to, or to submit to someone or something. It is a compound word formed from the preposition ὙΠΌ (HYPO), meaning 'under' or 'in submission to', and the verb ἈΚΟΎΩ (AKOUO), meaning 'to hear' or 'to listen'. Thus, it literally means 'to hear under' or 'to listen in submission'. It is used to describe an action of compliance or attentiveness to authority or instruction.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .