Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Jeremiah / Chapter 37
Jeremiah, Chapter 37
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
37:10
The manuscript does not contain this verse.
37:11
The manuscript does not contain this verse.
37:15
The manuscript does not contain this verse.
37:22
The manuscript does not contain this verse.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2408
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-reh-MEE-ahn
Translations: Jeremiah
Notes: This is the name Jeremiah, a prominent prophet in the Old Testament. It is used to refer to the individual person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ey-PEY
Translations: to say, to speak, to tell, to command, to declare
Notes: This word is an inflected form of the verb 'eipō', meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to express the act of communicating verbally, whether by stating a fact, giving an order, or declaring something. Its meaning remains consistent across various contexts.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land of Israel. It is used to denote the people chosen by God.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GRAHP-son
Translations: write, you shall write
Notes: This word is a command to write. It is used to instruct someone to put words or symbols onto a surface, such as paper or a tablet. It can refer to the act of composing text, recording information, or inscribing something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G5537
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-ray-ma-TEE-sa
Translations: I was warned, I was divinely instructed, I was called, I was named, I transacted business, I dealt with money
Notes: This word describes the act of receiving a divine warning or instruction, often from God. It can also mean to be called or named, or to engage in business or financial transactions. The specific form 'ΕΧΡΗΜΑΤΙΣΑ' indicates that the action was completed in the past by the speaker ('I').
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
Etymology: From the Greek word χρῆμα (chrēma), meaning 'money, business, affair', which itself comes from χράομαι (chraomai), meaning 'to use'. The verb originally referred to conducting business, then evolved to mean dealing with public affairs, and eventually, in a religious context, to receiving divine communications or warnings, often through an oracle or revelation.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEEB-lee-oo
Translations: of a book, of the book, of a scroll, of the scroll, of a writing, of the writing
Notes: This word refers to a small book, a scroll, or a document. In ancient times, books were often in the form of scrolls made from papyrus or parchment. It is the diminutive form of the word βίβλος (biblos), which also means book or scroll. It is used to indicate possession or origin, as in 'the words of the book'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΓΡΑΜΜΑ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-reh
Translations: day, a day, days
Notes: This word is an inflected form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, or more generally, a period of time. It can also refer to the daylight portion of a day.
Inflection: Singular, Vocative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-rahee
Translations: days, (to) days, (in) days
Notes: This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Dative
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khon-tai
Translations: they come, they go, they are coming, they are going
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It is used to describe the action of multiple subjects moving towards or away from a place. It can refer to a physical movement or a metaphorical arrival or departure.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΒΑΙΝΟΥΣΙΝ, ΠΟΡΕΥΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is a very common verb in Koine Greek, used to express movement.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-STREP-soh
Translations: I will turn away, I will avert, I will return, I will turn back
Notes: This word appears to be a misspelling or garbled form of the Koine Greek verb 'ἀποστρέψω' (apostrepsō), which is the future active indicative, first person singular of 'ἀποστρέφω' (apostrephō). It means 'I will turn away,' 'I will avert,' or 'I will return/turn back.' It describes an action of causing something or someone to turn away, or of oneself turning back from a path or situation.
Inflection: Future, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
Etymology: From 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from,' and 'στρέφω' (strephō), meaning 'to turn.'
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TREP-soh
Translations: I will turn away, I will turn back, I will avert, I will remove, I will reject
Notes: This word is a future tense form of the verb 'apostrepho'. It means to turn something or someone away, to cause them to return, or to avert something. It can also imply rejecting or removing something.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-oy-KEE-an
Translations: exile, a place of exile, a colony, a settlement
Notes: This word refers to a place where people are sent to live away from their homeland, often due to forced displacement or as a new settlement. It can also refer to the act of being exiled or the group of people who are exiled.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΡΙΑ, ΜΕΤΟΙΚΙΑ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun ἸΣΡΑΗΛ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, the land of Israel, or sometimes the patriarch Jacob, from whom the nation descended. It is used to denote the descendants of Jacob, the twelve tribes, or the spiritual community of God's people.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with an angel.
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: of Judas, Judas, Jude
Notes: This is a proper noun referring to the name Judas or Jude. It is a common name in the Bible, notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Jude, the brother of Jesus and author of the New Testament epistle of Jude. It can also refer to the region of Judea.
Inflection: Singular, Genitive or Vocative, Masculine
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pan-to-KRA-tor
Translations: Almighty, Omnipotent, All-powerful, the Almighty, the Omnipotent, the All-powerful
Notes: This word is a compound word formed from 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'might'. It describes someone who holds all power or is omnipotent. It is frequently used in the Septuagint and the New Testament as an epithet for God, emphasizing His supreme authority and power. The final apostrophe is a keraia, indicating that the word is being used as a numeral, specifically 1841, or it could be a coronis, indicating an elision, though less likely in this context given the common use of the word.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: Derived from the Greek words 'πᾶς' (pas), meaning 'all', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'might'. It literally means 'all-ruling' or 'all-powerful'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kah
Translations: I gave, I have given, I did give
Notes: This is the first person singular, active, indicative, aorist form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. The aorist tense in Koine Greek typically describes a simple, completed action in the past, without emphasizing its duration or repetition. It can often be translated as a simple past tense in English, such as 'I gave', or sometimes with 'did' for emphasis, 'I did give'.
Inflection: First Person, Singular, Active, Indicative, Aorist
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is related to words for giving in many other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-tra-sin
Translations: (to) fathers, (to) ancestors
Notes: This is the dative plural form of the noun 'father' or 'ancestor'. It indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' fathers or ancestors. It is used to refer to male parents or forefathers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙΣ, ΓΟΝΕΥΣΙΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G2961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-ree-YEV-soo-sin
Translations: they will rule, they will have dominion, they will be lord over, they will master
Notes: This word means 'they will rule' or 'they will have dominion over'. It describes a future action where a group of people will exercise authority or control over something or someone. It is often used in contexts of governance, mastery, or taking possession.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΟΥΣΙΝ, ΔΕΣΠΟΤΕΥΣΟΥΣΙΝ
Etymology: The verb κυριεύω (kyrieuō) is derived from the noun κύριος (kyrios), meaning 'lord' or 'master'. It signifies the act of being a lord or master, or exercising the authority of one.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goy
Translations: words, sayings, accounts, reasons, messages, teachings
Notes: This word refers to spoken or written words, utterances, or statements. It can also denote a message, a divine revelation, an account, or a reason. In a broader sense, it can refer to a discourse, a narrative, or a teaching. It is used to describe both human speech and divine communication.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SEH-stheh
Translations: you will hear, you will be heard, hear ye!, listen
Notes: This is a verb form derived from 'akouo', meaning 'to hear' or 'to listen'. 'Akousesthai' is the future middle or passive indicative/imperative, second person plural. It can mean 'you all will hear' (middle voice), 'you all will be heard' (passive voice), or 'hear ye!' (imperative). It is used to convey future action of hearing or being heard, or a command to hear.
Inflection: Future, Middle or Passive, Indicative or Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word 'akouo' (from which 'akousesthe' is derived) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a fundamental verb in Greek for the act of perception through sound.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bos
Translations: fear, a fear, terror, dread, reverence, respect
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or respect, especially in a religious context, such as the 'fear of God'. It is a masculine noun and can be used in various grammatical cases depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *bhegʷ- meaning 'to flee, to run away'. In Greek, it evolved to refer to the emotion that causes one to flee or be afraid.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nay
Translations: peace, a peace, tranquility, quietness, rest, harmony
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can describe a cessation of war, a state of quietness, or a harmonious relationship between individuals or groups. It is a common word used in various contexts to denote well-being and absence of conflict.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join'. The word originally conveyed the idea of binding together or joining, leading to the concept of unity and harmony, and thus peace.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: i-RAY-nay
Translations: peace, a peace, tranquility, harmony, rest, prosperity
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can denote the absence of conflict, a sense of well-being, or even prosperity. It is often used in greetings or farewells, wishing someone well, and can refer to both internal peace and external societal peace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ is of uncertain origin, possibly derived from a verb meaning 'to join' or 'to bind together', suggesting a state of unity or agreement.
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-roh-TEE-sah-teh
Translations: you asked, you questioned, you requested, you begged
Notes: This word is a verb meaning 'to ask', 'to question', 'to request', or 'to beg'. It is used when someone is seeking information or making a plea. The specific nuance of its meaning can depend on the context, but it generally implies a direct inquiry or petition.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ
G2056
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REI-deh-tai
Translations: is fixed, is established, is supported, is founded, is based, is propped up
Notes: This word is likely a misspelling of ΕΡΕΙΔΕΤΑΙ (ereidetai), which means 'is fixed' or 'is established'. It describes something that is firmly set, supported, or founded, often implying stability or permanence. It is used to indicate that something is resting upon or leaning against something else for support. In the provided context, it suggests that the 'footsteps' or 'tracks' are not firmly established or do not hold their ground.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΙΔΡΥΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ
Etymology: The root word ΕΡΕΙΔΩ (ereidō) is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to lean' or 'to prop'. It conveys the sense of pressing upon, supporting, or fixing firmly.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEH-ken
Translations: gave birth, bore, brought forth
Notes: This word means 'to give birth' or 'to bear'. It is commonly used to describe a mother having a child or bringing something into existence. For example, 'she gave birth to a son'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΦΕΡΩ
G730
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AR-sen
Translations: male, a male, masculine, a man, a male child
Notes: This word refers to anything that is male or masculine. It can be used as an adjective to describe a male person or animal, or as a noun to refer to a male individual, often a man or a male child. It emphasizes the biological sex of male.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΑΝΔΡΙΚΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'strength' or 'power'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-XOO-see
Translations: they will bring down, they will bring, they will lead down, they will lead, they will bring back, they will bring to shore, they will bring into port
Notes: This word is the future active indicative, third person plural form of the verb ΚΑΤΑΓΩ (katago). It means 'to bring down,' 'to lead down,' or 'to bring to a specific place,' often implying a descent or arrival. It can be used in contexts of bringing people or things from a higher place to a lower one, or from the sea to land (bringing to shore/port).
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kath-EX-oo-see
Translations: they will hold, they will possess, they will keep, they will restrain
Notes: This word is a verb meaning 'they will hold' or 'they will possess'. It is used to describe the future action of a group of people holding onto something, possessing it, or keeping it. It can also imply restraining or holding back.
Inflection: Third Person Plural, Future Active Indicative
Synonyms: ΕΞΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ
G3751
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OS-fyn
Translations: loin, waist, hip
Notes: This word refers to the loins, waist, or hips, particularly the lower part of the back where the body narrows. It is often used in a literal sense to describe a part of the human anatomy. In some contexts, it can metaphorically refer to the seat of strength or procreation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΟΥΡΑ
Etymology: The etymology of ΟΣΦΥΣ is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek origin, possibly related to words describing the hip or lower back.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rah-kah
Translations: I have seen, I have perceived, I have beheld, I have observed
Notes: This is a verb meaning 'I have seen' or 'I have perceived'. It is the perfect active indicative form of the verb 'to see'. It describes an action of seeing that was completed in the past but has ongoing results or relevance in the present. It can be used to state a fact about something that has been observed.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ, ΕΙΔΟΝ
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TAS-soh
Translations: strike, smite, hit, beat, wound
Notes: This word is likely a misspelling or an incomplete form of the verb 'πατάσσω' (patassō), which means 'to strike, smite, or hit'. It is used to describe the act of delivering a blow or impact, often with force. For example, it can refer to striking someone, hitting an object, or even a natural force like the sun striking something.
Inflection: Imperative, Aorist, Active, Second Person Singular (if it were πατάξατε, but it's not a standard form)
Synonyms: ΠΛΗΤΤΩ, ΤΥΠΤΩ, ΚΟΠΤΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-pon
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to distinguish humans from God or animals. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-res
Translations: hands, a hand
Notes: This word refers to 'hands' or 'a hand'. It is the plural form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It is commonly used to denote the physical appendage at the end of the arm, but can also be used metaphorically to signify power, agency, or control, as in 'in the hands of God'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑΙ, ΠΑΛΑΜΑΙ
Etymology: The root word ΧΕΙΡ (cheir) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'hand'. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-res
Translations: hands
Notes: This word refers to the hands, the terminal part of the arm beyond the forearm in humans and other primates. It is commonly used to denote physical actions, control, or power. For example, it can refer to the act of giving or receiving, or to the power or authority of a person or God.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3751
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OS-fy-os
Translations: of the loin, of the loins, of the waist, of the hips, of the strength, of the procreative power
Notes: This word refers to the loins, waist, or hips, often symbolizing physical strength or the capacity for procreation. It is used in a figurative sense to denote the source of one's descendants or the seat of one's power.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΜΗΡΑ
Etymology: The word ΟΣΦΥΣ (osphys) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to the loins or the lower back.
G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TRA-fay-san
Translations: they were turned, they turned, they returned, they were converted, they turned back
Notes: This word is a verb meaning 'to turn' or 'to return'. It can also mean 'to be converted' or 'to turn back'. It describes an action of changing direction or orientation, either literally or figuratively, such as turning around physically or turning one's heart towards something. It is often used in the passive voice to indicate that someone or something was caused to turn.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word στρέφω (strephō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to turn' or 'to twist'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SOH-pah
Translations: faces, countenances, presences, persons, appearances
Notes: This word refers to faces, countenances, or presences. It can also denote a person or an outward appearance. In a broader sense, it can refer to the surface of something. It is the plural form of the noun 'prosopon'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΕΙΔΗ, ΥΠΟΣΤΑΣΕΙΣ
Etymology: The word 'prosopon' is a compound word formed from 'pros' (πρός), meaning 'to' or 'towards', and 'ops' (ὤψ), meaning 'eye' or 'face'. It originally referred to the part of the face that is seen, then extended to mean the face itself, and later a person or presence.
G2434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-EEK-teh-ron
Translations: jaundiced, yellow, yellowish
Notes: This word describes something that is jaundiced or has a yellow color, often referring to a person suffering from jaundice. It can also be used more generally to describe anything that appears yellow or yellowish. It functions as an adjective in a sentence, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ίκτερος (ikteros) is of uncertain origin, possibly related to the color yellow or a bird associated with the disease.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EYE-keh-teh-ron
Translations: unknown
Notes: This word, "ΕΙΚΤΕΡΟΝ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or texts. It is highly probable that this is a misspelling, a transcription error, or a garbled form of another word. Without further context or correction, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thee
Translations: was born, became, happened, came to pass, was made, occurred
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, being born, becoming, happening, or occurring. It is used to describe events that took place in the past, often emphasizing the result or outcome of an action or process.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lay
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, that person, that thing, that day, that time
Notes: The word 'ΕΚΙΝΙΝΗ' appears to be a misspelling or variant of the Koine Greek demonstrative adjective/pronoun 'ΕΚΕΙΝΗ' (ekeinē), which means 'that' or 'that one'. It is used to refer to something or someone distant in space or time, or to distinguish it from something else. It functions similarly to 'that' in English, pointing to a specific item or concept.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ
Etymology: From the Koine Greek word 'ΕΚΕΙ' (ekei), meaning 'there'.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nay
Translations: moved, stirred, agitated
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move', 'to stir', or 'to agitate'. It describes an action of causing something to change position or state, either physically or emotionally. It can refer to literal movement, or to stirring up emotions or events.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something distant in time or space, distinguishing it from something closer. When used as an adjective, it modifies a noun, as in 'that day' or 'that woman'. When used as a pronoun, it stands in place of a noun, referring to 'that one' (masculine, feminine, or neuter) or 'she' (feminine).
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tee
Translations: such, such a, such a kind of, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe the quality or nature of a noun, indicating that it is of the type or character previously mentioned or implied. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of' in English, often emphasizing a particular characteristic.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROH-nos
Translations: time, a time, period, season, age
Notes: This word refers to a period of time, whether a specific duration, a season, or a general era. It can denote chronological time, a specific point in time, or a duration. It is often used to describe the passage of time or a particular interval.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: From an unknown root. It refers to a period of time, often contrasted with 'kairos' which refers to a specific, opportune time.
G4737
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: STEH-ros
Translations: firm, solid, hard, stiff, strong, a firm thing, a solid thing
Notes: This word describes something as firm, solid, or hard, indicating a lack of flexibility or a strong, unyielding nature. It can be used to describe physical objects or, metaphorically, a steadfast character or a strong foundation.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΤΕΡΕΟΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
Etymology: The word "ΣΤΕΡΟΣ" is derived from the Proto-Indo-European root *ster-, meaning "stiff, rigid." It is related to other words denoting firmness or solidity.
G4728
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: STEN-os
Translations: narrow, strait, confined, restricted, difficult
Notes: This word describes something that is physically narrow, confined, or restricted in space. It can also be used metaphorically to describe something that is difficult, hard, or distressing, such as a narrow path or a time of trouble. It is often used to describe a path or way that is challenging to traverse.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine. As an adjective, it inflects for gender (Masculine, Feminine, Neuter), number (Singular, Plural), and case (Nominative, Genitive, Dative, Accusative).
Synonyms: ΣΤΕΝΩΠΟΣ, ΘΛΙΒΕΡΟΣ
Etymology: From a root meaning 'to stand'. It is related to words signifying 'to press' or 'to be pressed together', leading to the sense of narrowness or confinement.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KOB
Translations: Jacob, James
Notes: This is a proper noun referring to the biblical patriarch Jacob, the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve tribes of Israel. In the New Testament, it is also used to refer to James, the brother of Jesus, or James, the son of Zebedee. The final apostrophe (keraia) indicates that this is a numerical value (11) in some contexts, but in this context, it is a proper name.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'he who grasps the heel'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-THEE-seh-tai
Translations: will be saved, will be delivered, will be healed, will be preserved
Notes: This word means 'will be saved' or 'will be delivered'. It describes an action that will happen to someone or something, indicating that they will be brought to safety, health, or preservation. It is used to express future salvation, deliverance from danger, or recovery from illness.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-TREEP-soh
Translations: I will break, I will crush, I will shatter, I will bruise
Notes: This word means to break, crush, or shatter something completely. It is often used in a forceful or destructive sense, implying a thorough breaking apart. It is a compound word formed from the preposition σύν (together with) and the verb τρίβω (to rub, wear out).
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G2218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOO-gon
Translations: yoke, a yoke, balance, a balance, pair, a pair
Notes: This word refers to a wooden bar or frame that is fitted over the necks of two animals, typically oxen, and attached to a plow or cart, allowing them to pull together. Metaphorically, it can represent a burden, servitude, or submission, but also a connection or partnership. It can also refer to the beam of a balance scale or a pair of things, such as a pair of scales or a pair of animals.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΥΛΕΙΑ, ΒΑΡΟΣ, ΖΕΥΓΟΣ
Etymology: The word ΖΥΓΟΝ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to join' or 'to yoke'. It is related to English words like 'yoke' and 'join'.
G5137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-KHEE-loo
Translations: (of) neck, a neck
Notes: This word refers to the neck, the part of the body connecting the head to the torso. It can be used literally to describe the physical neck of a person or animal. In some contexts, it can also be used metaphorically, such as in phrases referring to a 'stiff neck' to denote stubbornness or resistance.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΤΡΑΧΗΛΟΣ (trachēlos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the Greek word τραχύς (trachys), meaning 'rough' or 'harsh', possibly referring to the ruggedness or prominence of the neck.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-moos
Translations: bonds, chains, fetters, imprisonment
Notes: This word refers to physical restraints, such as chains or fetters, used to bind someone. It can also refer to the state of being imprisoned or in bondage. It is often used in the plural to denote multiple restraints or the general condition of imprisonment.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΛΥΣΙΣ, ΠΕΔΗ
G1284
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-RAY-xoh
Translations: I will break through, I will tear apart, I will burst asunder, I will rend
Notes: This is a verb meaning to break through, tear apart, or burst asunder. It is a compound word formed from διά (dia), meaning "through" or "apart," and ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning "to break" or "to tear." It is used to describe a forceful separation or rupture. In this form, it indicates a future action.
Inflection: First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ, ΛΥΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning "through" or "apart," and the verb ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning "to break," "to tear," or "to burst." The prefix intensifies the action of breaking.
G1284
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ar-RAYK-soh
Translations: I will tear apart, I will break open, I will burst asunder, I will rend, I will split
Notes: This word means to tear, break, or burst something completely apart, often with force or violence. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and ῥήγνυμι (rhēgnumi), meaning 'to break' or 'to tear'. It is used to describe the forceful separation or destruction of something, such as tearing garments, breaking chains, or bursting open a barrier.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ, ΛΥΩ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-GON-tai
Translations: they may work, they may labor, they may do, they may perform, they may trade, they may earn, they may practice
Notes: This word is the 3rd person plural, present tense, middle or passive voice, subjunctive mood of the verb 'ἐργάζομαι' (ergazomai). It describes an action that 'they' might do, work, or perform. In the middle voice, it emphasizes the subject's involvement in the action, while in the passive voice, it indicates that the subject is being acted upon. The subjunctive mood suggests possibility, desire, or a hypothetical situation.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Middle or Passive Voice, Subjunctive Mood
Synonyms: ΠΟΙΟΥΣΙΝ, ΠΡΑΤΤΟΥΣΙΝ
Etymology: The verb 'ἐργάζομαι' (ergazomai) is derived from 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It signifies the act of engaging in work or activity.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-oys
Translations: to others, to strangers, to foreigners, to aliens, to another's, to foreign things
Notes: This word is an adjective meaning 'belonging to another,' 'foreign,' 'alien,' or 'strange.' It describes something or someone that is not one's own, or that comes from a different place or group. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' others or foreign things. It can refer to people (strangers, foreigners) or possessions (another's property).
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΞΕΝΟΙΣ, ΕΤΕΡΟΙΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oh
Translations: (to) the Lord, (to) a Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DAH-veed
Translations: David
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun ΔΑΥΙΔ (David). It refers to the famous biblical king of Israel, David. It is used in sentences to identify the person David, often in a nominative or genitive context, depending on the full form it represents.
Inflection: Does not inflect (proper noun)
Etymology: The name ΔΑΥΙΔ (David) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'friend'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nas-TAY-toh
Translations: let him arise, let him stand up, let him rise, let it rise
Notes: This word is a command or an exhortation for someone or something to rise, stand up, or appear. It is often used in contexts of physical rising, such as from sleep or a seated position, or metaphorically, such as rising from the dead or appearing on the scene. It is a compound word formed from 'ana' (up) and 'histemi' (to stand).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, “up, up to, on, upon”) + ἵστημι (hístēmi, “to stand, to make to stand”).
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-as-TEE-soh
Translations: I will raise up, I will cause to rise, I will stand up, I will arise
Notes: This word is the future active indicative form of the verb 'anistemi', meaning 'to raise up' or 'to cause to stand'. It is used to express an action that will happen in the future, often referring to physical rising, resurrection, or establishing something. It can also imply causing someone or something to appear or come into existence.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΑΝΟΡΘΟΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NES-tay-san
Translations: they rose up, they stood up, they were raised, they arose
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb ἀνίστημι (anistēmi). It means 'to cause to rise, to raise up, to stand up, to arise, to rise from the dead'. In this form, it indicates that a group of people or things 'rose up' or 'stood up' in the past. It can refer to physical rising, rising from the dead, or rising in opposition.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') and ἵστημι (hístēmi, 'to stand, to set').
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ES-tay-sa
Translations: I stood up, I raised, I rose, I caused to rise, I resurrected, I appointed
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'ἀνίστημι' (anistēmi). It means 'I stood up,' 'I rose,' or 'I raised' someone or something. It can also refer to causing someone to rise from the dead (resurrection) or appointing someone to a position. The meaning often depends on the context and whether it is used transitively or intransitively.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΑΝΟΡΘΟΩ
G4938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-TREEM-mah
Translations: destruction, breaking, crushing, ruin, a destruction, a breaking
Notes: This word is a noun referring to the act or result of breaking, crushing, or shattering something. It can denote a state of ruin or destruction. It is often used to describe physical damage or a state of being broken.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ
Etymology: The word "σύντριμμα" (syntrimma) comes from the verb "συντρίβω" (syntribo), meaning "to break in pieces, to crush, to shatter." It is formed with the prefix "συν-" (syn-), meaning "with" or "together," and "τρίβω" (tribo), meaning "to rub, to wear out, to break."
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-GAY-rah
Translations: painful, grievous, a painful, a grievous
Notes: This word describes something that causes pain or is grievous. It is used to characterize a wound, a blow, or a situation as being severe and distressing. It can be applied to physical pain or emotional suffering.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΔΥΝΗΡΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word derives from the Greek verb ἀλγέω (algeō), meaning 'to suffer pain' or 'to feel pain', which itself comes from ἄλγος (algos), meaning 'pain' or 'grief'.
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GAY
Translations: blow, stroke, wound, plague, a plague
Notes: This word refers to a physical blow or stroke, often implying a forceful impact. It can also denote the resulting wound or injury from such a blow. In a broader sense, it can refer to a calamity or disaster, particularly a divinely sent affliction or plague.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: KREE-nohn
Translations: judging, discerning, deciding, condemning, ruling, a judge, a ruler
Notes: This word is a present active participle of the verb 'κρίνω'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can function as a verb, meaning 'judging' or 'deciding', or as an adjective, meaning 'one who judges' or 'a judge'. It often implies the act of making a decision, discerning between right and wrong, or exercising authority in a judicial capacity. It can also carry the sense of condemning or ruling.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩΝ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩΝ, ΔΙΑΚΡΙΝΩΝ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-GAY-ron
Translations: painful, grievous, sorrowful, a painful thing, a grievous thing
Notes: This word is an adjective describing something that causes pain, sorrow, or grief. It can refer to physical pain, emotional distress, or a difficult situation. In the neuter singular form, it can function as a noun meaning 'a painful thing' or 'a grievous thing', or adverbially meaning 'painfully' or 'grievously'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΥΝΗΡΟΣ, ΛΥΠΗΡΟΣ
Etymology: Derived from the Greek word ΑΛΓΟΣ (algos), meaning 'pain' or 'grief'.
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ah-TREH-thees
Translations: you were healed, you were cured, he was healed, he was cured
Notes: This word is a verb indicating the action of being healed or cured. It is typically used in a past tense context, describing an event that has already occurred. It signifies that the subject of the verb received healing or a cure from an external agent, rather than performing the healing themselves.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Second Person Singular or Third Person Singular
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
Etymology: The word ΙΑΤΡΕΥΩ (iatreuo) is derived from the noun ΙΑΤΡΟΣ (iatros), meaning 'physician' or 'healer'. It signifies the action performed by a physician or healer.
G5622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-feh-LEE-ah
Translations: profit, advantage, benefit, gain, a profit, an advantage, a benefit, a gain
Notes: This word refers to something that is advantageous, beneficial, or profitable. It denotes the act or result of being helped or gaining something positive. It is used to describe the usefulness or utility of something, often in a moral or spiritual sense, but can also apply to material gain.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΕΡΔΟΣ, ΧΡΗΣΙΣ, ΩΦΕΛΗΜΑ
Etymology: Derived from the verb ΩΦΕΛΕΩ (ōpheleō), meaning 'to help, to benefit, to profit'. The root concept relates to bringing aid or advantage.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FEE-loy
Translations: friends, a friend, friendly
Notes: This word refers to a friend or someone who is friendly. It is used to describe a close companion or an ally. In the provided examples, it consistently refers to a group of friends or associates.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-LAH-thoh-toh
Translations: they forgot, they had forgotten
Notes: This word is the aorist middle indicative, third person plural form of the verb 'epilanthanomai', meaning 'to forget' or 'to neglect'. It describes an action of forgetting that occurred in the past, completed at a specific point. The middle voice emphasizes that the action of forgetting is done by the subject for themselves or affects the subject directly.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Plural Number
Synonyms: ΛΗΘΩ, ΑΜΝΗΜΟΝΕΩ
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-LAH-theh-toh
Translations: forgot, he forgot, she forgot, it forgot
Notes: This word is a verb meaning 'to forget' or 'to neglect'. It is often used to describe someone losing memory of something or someone, or intentionally disregarding something. In the provided examples, it refers to forgetting a song or a person. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'λανθάνομαι' (to escape notice, to be hidden).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, Third Person Singular
Synonyms: ΛΗΘΩ, ΑΜΝΗΜΟΝΕΩ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-er-oh-tay-SOO-sin
Translations: they will ask, they will question, they will inquire
Notes: This word is the third person plural future active indicative form of the verb 'eperōtaō'. It means to ask, question, or inquire, often with the implication of seeking information or making a demand. In this form, it indicates an action that will be performed by a group of people in the future.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΑΙΤΕΩ
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-er-oh-TAY-soo-sin
Translations: they will ask, they will question, they will inquire
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΕΠΙ (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and the verb ΕΡΩΤΑΩ (erōtaō, meaning 'to ask' or 'to question'). It signifies asking a question, inquiring, or demanding information, often with a sense of seeking a definitive answer or making a formal request. It implies a direct and often pointed inquiry.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΑΙΤΕΩ
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GAYN
Translations: blow, stroke, wound, plague, a blow, a stroke, a wound, a plague
Notes: This word refers to a physical strike or blow, often resulting in a wound or injury. It can also denote a calamity or disaster, particularly a divinely inflicted one, like a plague. It is used to describe the impact of a forceful action or a severe affliction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROO
Translations: of an enemy, of the enemy
Notes: This word refers to an adversary or opponent. It is used to describe someone who is hostile or at enmity with another, often appearing in contexts of conflict or opposition.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-sah
Translations: I fell, I have fallen, I dropped, I have dropped
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall' or 'to drop'. It describes a completed action of falling that occurred in the past. It can be used in sentences like 'I fell to the ground' or 'I dropped the object'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
Etymology: The verb 'πίπτω' (pipto) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to fall'.
G3817
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAI-sah
Translations: I struck, I smote, I beat, I hit
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'paiō'. It describes a completed action of striking, smiting, or beating, performed by the speaker in the past. It can be used in contexts where someone physically hits or strikes something or someone.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ
Etymology: The verb 'paiō' is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, mimicking the sound of a blow.
G3977
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-DEE-ahn
Translations: plain, a plain, field, a field
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is used to describe geographical features and can appear in various contexts related to travel or location. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating movement into or towards a plain.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΟϹ
Etymology: The word ΠΕΔΙΟΝ (pedion) comes from the ancient Greek word πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It refers to a flat expanse of land.
G3800
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-dee-AN
Translations: play, sport, game, a game, a sport
Notes: This word refers to play, sport, or a game, often implying a lighthearted or childish activity. It can be used in contexts describing recreation or amusement. In the provided examples, it appears in the accusative case, indicating the direct object of an action, such as 'did not accept play' or 'mocking the play of a father'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΘΥΡΜΑ, ΠΑΙΓΝΙΟΝ
G4731
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: steh-reh-AHN
Translations: firm, solid, stable, strong, a firm, a solid, a stable, a strong
Notes: This word describes something that is firm, solid, or stable. It can refer to physical objects that are hard and unyielding, or metaphorically to something that is steadfast, unshakeable, or strong in character or belief. It is often used to describe a foundation or a rock.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΚΛΗΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-di-KEE-an
Translations: injustice, unrighteousness, wrong, wickedness, a wrong, an unrighteous deed
Notes: This word refers to the concept of injustice, unrighteousness, or a specific act of wrongdoing. It describes a state or action that is contrary to what is right or just, often implying a violation of divine or moral law. It can be used to describe both the abstract quality of unrighteousness and concrete acts of injustice.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lee-THOO-nan
Translations: they multiplied, they increased, they became many, they grew numerous
Notes: This word means to multiply, increase, or become numerous. It is used to describe a quantity or number of things or people growing larger. For example, it can refer to a population increasing or troubles becoming more widespread.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΛΕΟΝΑΖΩ, ΠΟΛΥΠΛΑΣΙΑΖΩ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-TEE-ai
Translations: sins, a sin
Notes: This word refers to sins or wrongdoings. It is used to describe actions or states that miss the mark of God's standard or moral righteousness. It often implies a deviation from what is right or a transgression against divine law. In a sentence, it would typically be used to refer to multiple instances of sin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROY
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are in opposition or conflict with others. In a sentence, it would function as a plural noun, often as the subject or object, indicating multiple adversaries.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ
G0977
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: broh-THEE-son-tai
Translations: they will be eaten, they shall be eaten
Notes: This word is a future passive form of the verb meaning 'to eat'. It indicates that a group of subjects will be consumed or devoured by something or someone else. It is often used in contexts describing destruction or consumption.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΚΑΤΕΣΘΙΩ
G2907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREH-as
Translations: meat, flesh, a meat, a flesh
Notes: This word refers to the flesh of an animal, especially when prepared for food. It is commonly used in contexts discussing diet, sacrifices, or the physical body. For example, it can be used to say 'I ate meat' or 'they offered flesh'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ
Etymology: The word ΚΡΕΑΣ comes from an unknown origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, suggesting an ancient root related to cutting or dividing.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DON-tai
Translations: they will be given, they will be delivered, they will be granted
Notes: This word is the third person plural future passive indicative form of the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give' or 'to deliver'. It indicates an action that will happen to the subject, where they are the recipients of the giving or delivery. For example, 'they will be given into the hands of...' or 'they will be delivered up'.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΟΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΠΑΡΑΔΟΘΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the concept of giving or placing.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-ohn
Translations: of the righteous, of the just, of the upright
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of the righteous ones' or 'of the just people'. It is used to describe a quality of a group of people, indicating that something belongs to them or is associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lay-thoon-THEH-sah
Translations: you were multiplied, you were increased, you became numerous
Notes: This word is a verb meaning 'to be multiplied,' 'to be increased,' or 'to become numerous.' It describes a state of becoming more abundant or numerous. It is typically used to describe a group or entity that has grown significantly in number.
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-san
Translations: they made, they did, they produced, they performed, they created
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'they made' or 'they did,' referring to an action performed by a group of people. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝ, ΕΡΓΑΣΑΝΤΟ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to be'. It indicates that something will exist or happen in the future, specifically referring to a plural subject. It functions similarly to 'they will be' or 'they shall be' in English.
Inflection: Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person, Plural
G0979, G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bee-ah-foh-VOON-tes
Translations: fearing violence, being afraid of force, those who fear violence
Notes: This is a compound word formed from 'βία' (bia), meaning 'force' or 'violence', and 'φοβέω' (phobeo), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. Therefore, 'βιαφοβούντες' means 'fearing violence' or 'being afraid of force'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of fearing violence. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'those who fear violence'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Feminine, Plural
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ah-fo-ROON-tes
Translations: differing, being different, excelling, carrying through, enduring, spreading abroad, publishing
Notes: This word is a present active participle of the verb διαφέρω (diapherō). It describes an action that is ongoing or continuous. Depending on the context, it can mean 'to differ,' 'to excel,' 'to carry through,' 'to endure,' or 'to spread abroad/publish.' It is often used to describe people or things that are distinct or superior.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΟΝΤΕΣ, ΥΠΕΡΕΧΟΝΤΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bee-ah-FOR-ay-mah
Translations: violence, a violent act, an act of violence
Notes: This word refers to an act of violence or force. It describes an action characterized by the use of power or aggression, often implying an unjust or harmful application of force. It is a noun that would typically be used to describe a specific instance of violent behavior.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΑ, ΒΙΑΣΜΟϹ
Etymology: This word is a compound noun derived from the Greek word βία (bia), meaning 'force' or 'violence', and the suffix -φορημα, which indicates the result or product of an action. It literally means 'that which is carried out by force' or 'an act of force'.
G1298
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-FO-ray-mah
Translations: difference, a difference, distinction, a distinction, superiority, an advantage
Notes: This word refers to a difference, distinction, or something that sets one thing apart from another. It can also denote superiority or an advantage. It is used to describe a state of being different or a specific point of divergence.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΙΑΣΤΟΛΗ, ΔΙΑΚΡΙΣΙΣ, ΥΠΕΡΟΧΗ
Etymology: From the verb διαφέρω (diapherō), meaning 'to carry through, to differ, to excel'. It is formed from διά (dia, 'through, apart') and φέρω (pherō, 'to bear, carry').
G4304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-no-MEV-on-tes
Translations: plundering, pillaging, taking as spoil, those who plunder, those who pillage
Notes: This word is a present active participle, meaning 'plundering' or 'pillaging'. It describes the action of taking spoil or booty, often in a military context. It refers to those who are actively engaged in the act of plundering or seizing property.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΚΥΛΕΥΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ
Etymology: The word ΠΡΟΝΟΜΕΥΩ (pronoméō) is derived from πρόνομος (prónomos), meaning 'plunder' or 'booty', which itself comes from πρό (pro, 'before') and νέμω (nemō, 'to distribute, to deal out'). Thus, it originally referred to distributing what was taken as spoil.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-thee-SON-tai
Translations: they will be given, they will be granted, they will be delivered
Notes: This word is a verb meaning 'they will be given' or 'they will be granted'. It is used to indicate that something will be bestowed upon or delivered to a group of people or things in the future. For example, 'The rewards will be given to them.'
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΩΣΟΝΤΑΙ, ΠΑΡΑΔΟΘΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present form, common in ancient Greek verbs.
G4300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-no-MEN
Translations: plunder, spoil, booty, a plunder, a spoil, a booty
Notes: This word refers to something taken by force, especially in war, such as plunder, spoil, or booty. It describes the act of seizing property or goods from an enemy or a conquered place. It is typically used in contexts of military conquest or raiding.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΚΥΛΟΝ, ΛΑΦΥΡΟΝ, ΑΡΠΑΓΗ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nax-OH
Translations: I will bring up, I will lead up, I will restore, I will bring back, I will lead back
Notes: This word is the future active indicative form of the verb 'anago'. It means 'I will bring up' or 'I will lead up', often implying a movement from a lower to a higher place, or from a state of distress to one of restoration. It can also mean 'I will restore' or 'I will bring back' in a figurative sense.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΟΙΣΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EE-ah-mah
Translations: healing, a healing, cure, a cure
Notes: This word refers to a healing or a cure, often implying a complete restoration from illness or injury. It is used to describe the act or result of being made whole.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΙΑ, ΙΑΣΙΣ
Etymology: Derived from the Greek verb ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'.
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-ghees
Translations: of a blow, of a stroke, of a wound, of a plague, of a stripe
Notes: This word refers to a blow, a stroke, a wound, or a plague. It can describe a physical injury or a calamity. It is used in a genitive context, indicating possession or origin, such as 'of a blow' or 'from a wound'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΦΟΣ
Etymology: The word ΠΛΗΓΗ comes from the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'.
G3601
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-doo-NEE-ras
Translations: painful, grievous, sorrowful, distressing
Notes: This word describes something that causes pain, sorrow, or distress. It is used to characterize experiences, situations, or even people that are difficult to bear or are a source of suffering.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΥΠΗΡΟΣ, ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ah-TREW-soh
Translations: I will heal, I will cure, I will restore to health
Notes: This word means 'to heal' or 'to cure'. As a verb, it describes the action of providing medical treatment or restoring someone to health. In this specific form, it indicates a future action, meaning 'I will heal' or 'I will cure'. It is often used in contexts related to physical or spiritual restoration.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΣΩ, ΣΩΣΩ
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ess-par-MEH-nay
Translations: sown, scattered, dispersed
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been sown or scattered. It indicates a completed action where the subject has received the action of sowing or scattering. For example, it could describe 'seed that has been sown' or 'people who have been dispersed'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: es-par-MEH-nee
Translations: sown, having been sown
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter seed'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has undergone the action of being sown. It indicates a completed action with a continuing result, meaning something that is in a state of having been sown.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΥΤΕΥΩ, ΒΑΛΛΩ
Etymology: The verb σπείρω (speirō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to spread, to scatter'. It is related to words in other Indo-European languages referring to sowing or scattering.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LEE-thees
Translations: you were called, you were named, you were invited
Notes: This word is a verb in the passive voice, indicating that the subject received the action of being called or named. It is often used in contexts where someone is given a name, title, or invited to an event.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Second Person, Singular
G2341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REV-mah
Translations: prey, game, a catch, a hunted animal
Notes: This word refers to something that has been hunted or caught, such as an animal that is game for hunting. It can also broadly refer to any 'catch' or 'booty' obtained through pursuit. It is used in sentences to denote the object of a hunt or capture.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΑ, ΘΗΡΑ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZAY-tone
Translations: seeking, searching, looking for, inquiring, desiring, a seeker, one who seeks
Notes: ΖΗΤΩΝ is the present active participle of the verb ΖΗΤΕΩ, meaning 'to seek' or 'to search'. As a participle, it describes an ongoing action and can function like an adjective or a noun. It refers to someone who is actively engaged in the process of seeking, searching, or inquiring after something or someone. It can be translated as 'seeking' when used adjectivally, or 'the one who seeks' when used substantively.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
Etymology: The verb ΖΗΤΕΩ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is an ancient Greek word meaning 'to seek' or 'to search'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G655
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TREH-foh
Translations: to turn back, to turn away, to avert, to repel, to remove, to restore
Notes: This verb means to turn something back or away, often implying a restoration or a removal of something. It can be used in contexts where one is turning a person or thing away from a certain path or state, or restoring them to a previous condition.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΤΡΕΦΩ (TREPHO), meaning 'to turn' or 'to nourish'. The combination signifies 'to turn away from'.
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-STREH-foh
Translations: turn away, avert, turn back, return, avoid, reject, pervert
Notes: This verb means to turn something or someone away, or to turn oneself away from something. It can imply averting one's gaze, returning to a previous state, or rejecting something or someone. In some contexts, it can also mean to pervert or distort.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΕΚΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΣΤΡΕΦΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and στρέφω (strephō, "to turn"). It literally means "to turn away from."
G0162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-loh-SEE-ah
Translations: captivity, a captivity, imprisonment, a prisoner
Notes: This word, 'ΕΓΜΑΛΩΣΙΑΝ', appears to be a misspelling or a phonetic variant of 'αἰχμαλωσίαν' (aichmalōsia), which means 'captivity' or 'imprisonment'. It refers to the state of being held captive, often in a military or political context, or the act of taking someone captive. It is used to describe the condition of being a prisoner or the group of people who are prisoners.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΣ, ΦΥΛΑΚΗ
Etymology: The word 'αἰχμαλωσία' (aichmalōsia) is a compound word derived from 'αἰχμή' (aichmē), meaning 'spear point' or 'point of a spear', and 'ἁλίσκομαι' (haliskomai), meaning 'to be captured' or 'to be taken'. Thus, it literally means 'capture by spear' or 'capture in battle', referring to being taken captive in warfare.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-loh-SEE-an
Translations: captivity, a captivity, imprisonment, a imprisonment
Notes: This word refers to the state of being taken captive or held in bondage, often as a result of war. It describes the condition of being a prisoner or being under the control of another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΕΙΑ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΣΙΣ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-EE-soh
Translations: I will have mercy, I will show pity, I will be merciful
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'eleeō'. It means 'I will have mercy' or 'I will show pity'. It describes a future action of showing compassion or kindness towards someone in need. It is often used in a theological context to describe God's mercy towards humanity.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-mee-THEE-seh-tay
Translations: will be built, will be constructed, will be edified
Notes: This word is a compound verb meaning 'to build a house' or 'to construct'. In a broader sense, it can refer to building up or edifying, especially in a spiritual or moral context. The form indicates a future passive action, meaning something will be built or edified by someone or something else. It is often used to describe the construction of physical structures or the spiritual growth and strengthening of individuals or communities.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΕΓΕΙΡΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G5311
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Y-PSOS
Translations: height, a height, high, on high, top, summit, heaven
Notes: This word refers to the state of being high or elevated. It can denote physical height, such as the height of a tree or a building, or a more abstract sense of being 'on high' or in a lofty position, often referring to heaven or a place of divine authority. It is used to describe both literal elevation and metaphorical exaltation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΟΥΡΑΝΟΣ
Etymology: The word "ΥΨΟΣ" comes from the adjective "ὑψύς" (hypsys), meaning "high" or "lofty." It is related to the Proto-Indo-European root *up-, meaning "up, over."
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-mah
Translations: judgment, a judgment, condemnation, a condemnation, decision, a decision, sentence, a sentence, punishment, a punishment, justice, a justice
Notes: This word refers to a judgment, decision, or sentence, often with the implication of a legal or divine verdict. It can also refer to the act of judging or the outcome of a judgment, including condemnation or punishment. It is used in contexts ranging from legal proceedings to divine decrees.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the result or outcome of judging.
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEH-dee-tai
Translations: they sit, they are seated, they dwell, they reside
Notes: This word is the third person plural present indicative middle/passive form of the verb 'καθέζομαι' (kathezomai). It describes an action where a group of people are sitting down, are seated, or are dwelling in a place. It can imply a state of being settled or residing.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΟΙΚΕΩ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-el-EU-son-teh
Translations: they will go out, they will come out, they will depart
Notes: This word describes the action of moving from an inside place to an outside place, or departing from a location. It is used to indicate a future action of multiple subjects.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-el-EF-son-tai
Translations: they will go out, they will come out, they will depart
Notes: This word is a verb meaning 'to go out,' 'to come out,' or 'to depart.' It describes an action of moving from an inside place to an outside place, or from one location to another. It is often used in contexts of people leaving a place or emerging from something.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐξ (ex, 'out of') and ἔρχομαι (erchomai, 'to come, go'). It literally means 'to come out' or 'to go out.'
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-DON-tes
Translations: eating, having eaten, those who ate
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to eat'. It describes an action of eating that has already occurred or is ongoing in the past, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates that the subject of the sentence performed the action of eating.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΑΓΟΝΤΕΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-DON-tes
Translations: singing, chanting, praising
Notes: This word is a present active participle, meaning 'singing' or 'chanting'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can function as an adjective, modifying a noun (e.g., 'the singing men'), or as a verb, indicating an action performed by the subject of the sentence (e.g., 'they were singing').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΜΝΟΥΝΤΕΣ, ΨΑΛΛΟΝΤΕΣ
Etymology: The word derives from the ancient Greek verb ᾄδω (adō), meaning 'to sing' or 'to chant'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to sound or voice.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G3815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pahee-ZON-tone
Translations: playing, making sport, of those playing, of those making sport
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to play' or 'to make sport'. It describes an action of playing or engaging in playful activity. As a genitive plural participle, it often translates as 'of those playing' or 'of those making sport', indicating possession or association with the action of playing. It can refer to people, especially children, engaged in games or lighthearted activities.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΘΥΡΩΝ, ΕΜΠΑΙΖΟΝΤΩΝ
G4121
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pleh-oh-NAH-soh
Translations: I will abound, I will increase, I will multiply, I will have in abundance, I will make abundant, I may abound, I may increase, I may multiply, I may have in abundance, I may make abundant
Notes: This word is a verb meaning to abound, to increase, to multiply, or to cause to abound. It can describe something becoming more numerous or greater in quantity, or someone having an abundance of something. It can also mean to make something abundant or to cause it to increase. It is used to express future actions or potential actions.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative or Aorist Active Subjunctive
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΛΗΘΥΝΩ
Etymology: The word ΠΛΕΟΝΑΖΩ comes from the Greek word πλέον (pleon), meaning 'more' or 'superfluous'.
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-lat-toh-NO-thoh-sin
Translations: that they may be diminished, that they may be made less, that they may decrease
Notes: This word is a verb meaning 'to be made less' or 'to be diminished'. It describes an action where a group of people or things are reduced in number, size, or importance. It is used in a subjunctive mood, indicating a potential or desired outcome, often translated with 'that they may' or 'in order that they may'.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΜΕΙΟΩ, ΣΜΙΚΡΥΝΩ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-el-EU-son-teh
Translations: they will enter, they will go in, they will come in
Notes: This word describes the action of entering or going into a place. It is used to indicate that a group of people or things will perform this action in the future. It implies movement from an outside location to an inside one.
Inflection: Third Person Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From the preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-el-EF-son-tie
Translations: they will enter, they will go in, they will come in
Notes: This word means 'they will enter' or 'they will go in'. It describes the action of a group of people or things moving into a place or situation in the future. It is a compound word formed from 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΛΕΥΣΟΝΤΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΣΟΝΤΑΙ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3141
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-too-REE-ah
Translations: testimony, witness, evidence, a testimony
Notes: This word refers to a testimony, witness, or evidence, often given in a legal or formal context. It can also refer to the act of bearing witness or providing proof. It is typically used to describe a statement or declaration that confirms or proves something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ
Etymology: From the Greek word μάρτυς (martys), meaning 'witness'. It refers to the act or content of bearing witness.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-po
Translations: face, presence, person, appearance, countenance, a face, a presence, a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' of a person or animal. By extension, it can mean 'presence' (being in front of someone) or 'appearance'. In some contexts, it can also refer to the 'person' themselves, or their 'outward aspect'. It is often used in phrases like 'from the face of' (ἐκ προσώπου) to mean 'from the presence of' or 'away from'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "towards the eye" or "that which is before the eye."
G3716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: or-thoh-THEE-seh-tai
Translations: will be made straight, will be set right, will be restored, will be established
Notes: This word is a future passive form of the verb 'orthoō', meaning 'to make straight' or 'to set right'. It describes an action that will be performed upon the subject, resulting in it becoming straight, upright, or properly established. It can refer to physical straightening, moral correction, or the firm establishment of something.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΥΘΥΝΩ, ΑΝΟΡΘΟΩ
Etymology: From ὀρθός (orthos), meaning 'straight' or 'upright'. The verb ὀρθόω means 'to make straight' or 'to set upright'.
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-SKEP-so-meh
Translations: I will visit, I will look after, I will inspect, I will care for, I will provide for
Notes: This word is a future tense form of the verb 'episkeptomai', meaning to visit, look after, or inspect. It describes an action that will take place in the future, indicating a proactive intention to care for, oversee, or examine something or someone. It is often used in contexts of supervision, care, or official visitation.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle/Passive Indicative
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΣΚΕΠΤΟΜΑΙ (skeptomai), meaning 'to look at' or 'to examine'. Thus, it literally means 'to look upon' or 'to examine closely'.
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-SKEP-so-mai
Translations: I will visit, I will look after, I will inspect, I will care for
Notes: This word is a future tense form of the verb 'episkeptomai'. It signifies the act of visiting someone or something, often with the intention of looking after them, inspecting a situation, or providing care. It implies a purposeful and often benevolent observation or intervention.
Inflection: Future, Indicative, Middle, First Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΛΕΠΩ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
G2346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: thlee-BON-tas
Translations: those who oppress, those who afflict, those who trouble, oppressors, afflictors, troublers
Notes: This word describes individuals who cause distress, trouble, or oppression to others. It is often used to refer to adversaries or persecutors. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing the ones performing the action of oppressing or afflicting.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΙΩΚΟΝΤΑΣ, ΕΧΘΡΟΥΣ, ΚΑΚΟΥΡΓΟΥΣ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-ROH-teh-roy
Translations: stronger, more powerful, mightier
Notes: This word is the masculine or feminine plural nominative form of the comparative adjective 'ischyroteros', meaning 'stronger' or 'more powerful'. It is used to describe multiple individuals or entities that possess a greater degree of strength or power compared to others. For example, it could be used to say 'they are stronger' or 'the mightier ones'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine, Comparative
Synonyms: ΔΥΝΑΤΩΤΕΡΟΙ, ΚΡΕΙΤΤΟΝΕΣ
Etymology: The word ΙΣΧΥΡΟΣ (ischyros) comes from the noun ἰσχύς (ischys), meaning 'strength' or 'power'. The comparative suffix -τερος (-teros) is added to form 'ischyroteros', indicating a greater degree of the quality.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khone
Translations: ruler, a ruler, chief, a chief, prince, a prince, magistrate, a magistrate, leader, a leader
Notes: This word refers to a person in a position of authority or leadership. It can denote a ruler, a chief, a prince, or a magistrate. It is commonly used to describe those who hold power or are at the head of a group or organization.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From the verb ἄρχω (archō), meaning 'to rule, to begin'. It refers to one who is first in rank or power, or one who begins something.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-el-EU-se-tai
Translations: he will go out, she will go out, it will go out, he will come out, she will come out, it will come out
Notes: This word describes the action of moving from an inside place to an outside place, or from one state to another. It is often used to indicate departure, emergence, or the act of coming forth. It can refer to a person, animal, or even an abstract concept like a word or a spirit. In a sentence, it would typically be used as the main verb indicating future action.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-NAX-oh
Translations: I will gather, I will collect, I will assemble
Notes: This word is the future tense, first person singular form of the verb 'συνάγω' (synago), meaning 'to gather' or 'to collect'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It is used to express the action of bringing people or things together into one place, often with the implication of assembling them for a specific purpose.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ
Etymology: The verb 'συνάγω' (synago) is a compound word derived from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It literally means 'to lead together' or 'to bring together'.
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-TREP-soo-see
Translations: they will turn away, they will turn back, they will avert, they will reject, they will restore
Notes: This word describes the action of turning away, turning back, or averting something, often implying a rejection or a restoration. It can be used to describe people turning away from a path or belief, or God turning away from or restoring a people.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-ken
Translations: gave, he gave, she gave, it gave
Notes: This word means 'gave' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to give'. It describes an action that was completed in the past, often without emphasis on its duration or ongoing nature. It can be used in sentences like 'He gave a gift' or 'She gave a command'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΑΠΕΔΩΚΕΝ, ΜΕΤΕΔΩΚΕΝ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TREP-seh
Translations: turned away, turned back, averted, rejected, restored
Notes: This word is a verb meaning to turn away, to turn back, to avert, or to cause to return. It can be used transitively, meaning to turn something or someone away, or intransitively, meaning to turn oneself away. It often implies a change of direction or a rejection.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
Etymology: From APO (away from) and STREPHO (to turn).
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TREP-sai
Translations: to turn away, to turn back, to avert, to reject, to avoid, to cause to return
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'apostrephō'. It means to turn something or someone away, to cause them to return, or to avert something. It can also mean to reject or avoid something. As an infinitive, it often functions like a 'to + verb' construction in English, indicating purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gay
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe divine anger or human anger, often implying a settled, purposeful indignation rather than a sudden outburst. It is frequently used in the context of God's righteous judgment against sin.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΡΟΞΥΣΜΟΣ
Etymology: The word 'ΟΡΓΗ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to swell' or 'to be excited', suggesting an internal swelling or agitation that leads to anger.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, went out
Notes: This word is a verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is often used in narratives to indicate a character's movement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thoo-MOH-days
Translations: passionate, hot-tempered, irascible, fiery
Notes: This word describes someone who is full of strong emotion, particularly anger or passion. It is used to characterize a person who is easily provoked or quick to anger, often leading to conflict or strife. It can also imply a person who is spirited or full of zeal.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΡΓΙΛΟΣ, ΕΡΙΣΤΙΚΟΣ
Etymology: From θυμός (thymos), meaning 'passion, anger, spirit', and the suffix -ώδης (-odes), indicating 'full of' or 'like'. Thus, it means 'full of passion' or 'like passion'.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EL-then
Translations: came upon, came, came over, came to, came against, approached, arrived, attacked, overtook
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'to') and the verb ἔρχομαι (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It generally means 'to come upon' or 'to come to', often implying an arrival, an approach, or even an attack or an overtaking. Its meaning can vary slightly depending on the context, but it always conveys the idea of movement towards or onto something or someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπέρχομαι (eperchomai) is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It signifies movement towards or onto something.
G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: streh-FO-meh-nee
Translations: turning, being turned, revolving, returning, a turning one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'στρέφω', meaning 'to turn' or 'to be turned'. As a participle, it describes an action that is ongoing or in progress, functioning like an adjective or adverb. It can refer to something that is in the process of turning, revolving, or being directed in a new way. It is often used to describe a change in direction, position, or even a metaphorical change in attitude or state.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEH-bays
Translations: ungodly, impious, wicked, irreverent
Notes: This word describes someone who lacks reverence or respect for God, or who acts in a way that is contrary to divine law. It refers to a state of impiety or wickedness, often in a moral or religious sense, rather than merely a lack of belief.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-xee
Translations: he deemed worthy, he thought it right, he requested, he asked, he claimed, he demanded
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΑΞΙΟΩ' (axioō), meaning 'to deem worthy,' 'to think it right,' or 'to request/demand.' It describes an action where someone considers something or someone to be deserving of a particular treatment, or makes a request based on a sense of entitlement or appropriateness. It is often used in contexts of petitioning or asserting a claim.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΕΡΩΤΑΩ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-xay
Translations: will come, will arrive
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἥκω (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he/she/it will come' or 'he/she/it will arrive'. It is often used to speak of future events or the arrival of a person or thing.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-tra-FEE
Translations: to turn away, to turn back, to reject, to avoid, to avert, to depart from
Notes: This word is a form of the verb 'apostrepho', meaning to turn away or turn back. It can imply a physical turning away from something or someone, or a metaphorical turning away, such as rejecting a teaching or departing from a path. It is often used in contexts of moral or spiritual turning away.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THY-moo
Translations: (of) passion, (of) anger, (of) wrath, (of) indignation, (of) a passion, (of) an anger, (of) a wrath, (of) an indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense and sudden, emotional outburst or passion. It can denote anger, wrath, or indignation, often with the implication of a boiling or surging emotion. It describes a powerful emotional state, sometimes referring to the seat of emotions or the soul itself.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'to rush, to rage', referring to a strong, often violent, emotional state.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G4260
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-A-ee-seh
Translations: choice, purpose, intention, preference, decision, resolution
Notes: This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention. It implies a decision made after consideration, often reflecting one's preference or resolution. It describes the act of choosing or the result of that choice, indicating a settled disposition or aim.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-say
Translations: he may do, he may make, he will do, he will make
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It indicates an action that someone (he/she/it) may or will perform. It is often used to describe the carrying out of an action or the creation of something.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STAY-see
Translations: will appoint, will establish, will set up, will make, will put, may appoint, may establish, may set up, may make, may put
Notes: This word is a form of the verb meaning 'to appoint, establish, or set up.' It can refer to placing someone in a position of authority, establishing a rule or custom, or simply setting something in place. It is often used in contexts of leadership, governance, or the fulfillment of a plan.
Inflection: Third Person Singular, Future Active Indicative or Aorist Active Subjunctive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G1456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-KHEI-ree-ma
Translations: undertaking, attempt, enterprise, a venture
Notes: This word is likely a misspelling or variant of 'ἐγχείρημα' (encheirēma), which means an undertaking, attempt, or enterprise. It refers to an action or project that is begun or attempted, often implying a significant effort or venture. It can be used to describe any kind of endeavor, from a simple task to a complex plan.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ
Etymology: Derived from the verb 'ἐγχειρέω' (encheireō), meaning 'to put one's hand to, undertake, attempt.' This verb itself is formed from 'ἐν' (en, 'in') and 'χείρ' (cheir, 'hand'), literally meaning 'to put one's hand in (to something).'
G1456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-EE-ree-mah
Translations: undertaking, attempt, enterprise
Notes: This word refers to an undertaking, an attempt, or an enterprise. It describes an action or project that someone has taken in hand or begun to carry out. It is typically used to describe a significant or challenging endeavor.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΓΜΑ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-toh
Translations: (to) last, (to) uttermost, (to) end, (to) final, (to) extreme
Notes: This word is the dative singular form of the adjective 'eschatos', meaning 'last' or 'uttermost'. It indicates the recipient or location of an action, often translated with 'to' or 'at' before the English equivalent. It refers to the final point in time or space, or the lowest or most extreme degree of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ΥΣΤΕΡΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mer-OHN
Translations: of days
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-gno-SEH-stheh
Translations: you will know, you will recognize, you will understand fully, you will come to know
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐπί' (epi, 'upon, in addition to') and 'γινώσκω' (ginōskō, 'to know'). It signifies a deeper, more complete, or more accurate knowledge than simple 'knowing'. It often implies a knowledge gained through experience, observation, or revelation, leading to full comprehension or recognition. It can be used in contexts where someone comes to a full realization or understanding of a truth or a person.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
Etymology: The word ἐπιγινώσκω (epiginōskō) is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know'. The prefix ἐπί intensifies the meaning of 'knowing', suggesting a fuller or more complete knowledge.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .