Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Jeremiah / Chapter 5
Jeremiah, Chapter 5
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G4063
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-DRAH-meh-teh
Translations: run around, run about, run through, you all run around
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb τρέχω (trechō), meaning 'to run'. Therefore, it means 'to run around' or 'to run about'. It is used to command a group of people to move quickly or search extensively in a given area.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Article
Sounds like: TES
Translations: all, every, whole, any, each, the
Notes: This word is an inflected form of the Koine Greek word 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. Without diacritics, 'ΤΕΣ' most commonly represents the feminine plural nominative, accusative, or vocative form of 'πᾶς', which would be 'πᾶσαι' (pasai) or 'πάσας' (pasas) or 'πᾶσες' (pases) in modern Greek. It can also function as a part of the definite article, 'ταῖς' (tais), meaning 'the' (feminine plural dative), or 'τῆς' (tes), meaning 'of the' (feminine singular genitive). In context, it typically refers to a group of feminine nouns, indicating that 'all' or 'every' member of that group is included. For example, 'all women' or 'every city'.
Inflection: Feminine, Plural, Nominative or Accusative or Vocative (from πᾶς); or Feminine, Plural, Dative (from ὁ); or Feminine, Singular, Genitive (from ὁ)
Synonyms: ΑΠΑΣ, ΟΛΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOYS
Translations: (to) roads, (to) ways, (to) paths, (to) journeys, (to) courses, (to) customs
Notes: This word is a noun referring to a road, path, or way. It can also metaphorically refer to a journey, a course of action, or a way of life. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the location 'in' or 'on' roads/ways, or the recipient 'to' or 'for' roads/ways.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΑΡΟΔΟΙ, ΠΟΡΕΙΑΙ
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Jerusalem'. It refers to the ancient city in the Middle East, which holds significant religious importance for Jews, Christians, and Muslims. In the provided examples, it is used in contexts like 'in the streets of Jerusalem', 'pour out upon Jerusalem', and 'those who dwell in Jerusalem'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative (depending on the full form of the abbreviation)
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient West Semitic roots.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sa-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which refers to the city of Jerusalem. It is a proper noun used to denote the ancient capital city of Judea, significant in Jewish and Christian traditions. It is typically used as the name of the city itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name Ἱερουσαλήμ is of Hebrew origin, from יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim). It is believed to mean 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH-teh
Translations: see, behold, look, look ye, behold ye, see ye
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'see!' or 'behold!'. It is used to draw attention to something or to command someone to observe. It can be used in a literal sense of seeing with one's eyes, or in a more figurative sense of perceiving or understanding. It is often used to introduce an important statement or revelation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΕΤΕ, ΘΕΩΡΕΙΤΕ, ΣΚΟΠΕΙΤΕ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GNO-teh
Translations: know, understand, perceive, learn, come to know
Notes: This word is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. In this form, it is an imperative, giving a command to a group of people to 'know' or 'understand' something. It can refer to gaining knowledge, recognizing a fact, or experiencing something firsthand.
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-TAY-sah-teh
Translations: seek, search for, inquire, demand, require, desire
Notes: This word means to seek, search for, or inquire about something or someone. It can also mean to demand or require. It is often used in the imperative form, commanding someone to seek or search. For example, it can be used in a sentence like 'Seek the Lord' or 'Seek righteousness'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ἘΚΖΗΤΕΩ, ΑἸΤΕΩ, ἘΠΙΖΗΤΕΩ
G4113
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: plah-TEE-es
Translations: streets, broad places, public squares
Notes: This word refers to wide, open spaces in a city, such as streets, public squares, or marketplaces. It is often used in the context of public gatherings or activities that take place in these areas.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΟΡΑΙ
G4113
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: plah-TEE-ais
Translations: streets, broad ways, public squares, open places
Notes: This word refers to wide, open spaces in a city, such as streets, avenues, or public squares. It is often used in the plural to denote the general areas where people gather or travel within a town. It can describe any broad thoroughfare or open area, contrasting with narrow alleys or private spaces.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΟΡΑΙ, ΟΔΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REE-teh
Translations: you find, you may find, you might find
Notes: This word is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It is used when referring to the act of locating something or someone, or coming to know something. In the provided examples, it is used in a conditional context, implying 'if you find'.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word is an inflected form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition, indicating the person or thing receiving the action. It can refer to a male human being, a husband, or sometimes broadly to a person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΒΡΟΤΟΣ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-OHN
Translations: doing, making, creating, producing, performing, a doer, a maker, the one who does, the one who makes
Notes: ΠΟΙΩΝ is the present active participle of the verb ΠΟΙΕΩ, meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of doing or making something. It can be translated as 'doing' or 'making' when used adjectivally, or as 'the one who does' or 'a doer' when used substantively.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-mah
Translations: judgment, a judgment, condemnation, a condemnation, decision, a decision, sentence, a sentence, punishment, a punishment, justice, a justice
Notes: This word refers to a judgment, decision, or sentence, often with the implication of a legal or divine verdict. It can also refer to the act of judging or the outcome of a judgment, including condemnation or punishment. It is used in contexts ranging from legal proceedings to divine decrees.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the result or outcome of judging.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZAY-tone
Translations: seeking, searching, looking for, inquiring, desiring, a seeker, one who seeks
Notes: ΖΗΤΩΝ is the present active participle of the verb ΖΗΤΕΩ, meaning 'to seek' or 'to search'. As a participle, it describes an ongoing action and can function like an adjective or a noun. It refers to someone who is actively engaged in the process of seeking, searching, or inquiring after something or someone. It can be translated as 'seeking' when used adjectivally, or 'the one who seeks' when used substantively.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
Etymology: The verb ΖΗΤΕΩ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is an ancient Greek word meaning 'to seek' or 'to search'.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G2436
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-leh-ohs
Translations: gracious, merciful, propitious, favorable
Notes: This word describes someone or something that is gracious, merciful, or propitious, often in a religious context, indicating a favorable disposition, especially from God. It can be used to describe God's willingness to forgive or show favor. It is often used in prayers or supplications, asking for mercy or favor.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΕΛΕΗΜΩΝ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly related to the verb ἱλάσκομαι (hilaskomai), meaning 'to propitiate' or 'to make atonement'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-oh-meh
Translations: we will be, we shall be
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. Specifically, it is the first person plural future indicative active, meaning 'we will be' or 'we shall be'. It describes a state of being or existence that will occur in the future. It is often used to express future events, conditions, or identities.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-oh-mai
Translations: I will be, I shall be
Notes: This word is the first person singular future indicative form of the verb 'to be' (ΕΙΜΙ). It signifies a future state of existence or occurrence, indicating that the subject 'I' will exist or be in a certain condition at a later time. It is commonly used to express future facts or predictions.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent)
Etymology: The verb ΕΙΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the Greek language, serving as the copula and expressing existence.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY
Translations: live, to live, be alive, to be alive
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live' or 'to be alive'. It is used to describe the state of being alive or the act of living. In the provided context, it appears to be used in a contrast, such as 'to die or to live'.
Inflection: Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-sin
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: psyoo-DEH-sehn
Translations: false, lying, deceitful, untrue, a lie, a falsehood
Notes: This word is an adjective meaning 'false' or 'lying'. It describes something that is not true or is deceptive. It can be used to describe people, statements, or things that are characterized by falsehood.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΑΠΙΣΤΟΣ
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSEV-deh-sin
Translations: to lies, to falsehoods, to untruths
Notes: This word refers to lies, falsehoods, or untruths. It is a plural noun used in the dative case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. For example, it might be used in a phrase like 'to believe in lies' or 'to be led by falsehoods'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ, ΑΔΙΚΙΑ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OM-nyoo-sin
Translations: they swear, they take an oath, they make an oath
Notes: This word is a verb meaning 'to swear' or 'to take an oath'. It describes the act of making a solemn declaration, often calling upon a divine being or something sacred as a witness or guarantor of truth. It is used when a group of people are performing this action.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΟΡΚΟΩ
Etymology: The word ὄμνυμι (omnumi) is derived from an older Greek root, possibly related to the idea of 'binding' or 'confirming'. It is an ancient verb form used to express the act of making a solemn promise or vow.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes, the eyes
Notes: This word refers to the physical organs of sight, the eyes. It is commonly used in the plural form to denote a pair of eyes or eyes in general. It can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or judgment, as in 'in the eyes of' someone, meaning 'in their opinion' or 'from their perspective'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3146
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mas-ti-GOH-sas
Translations: you scourged, you flogged, you whipped
Notes: This word is the second person singular, aorist active indicative form of the verb 'μαστιγόω' (mastigoo). It means 'you scourged' or 'you flogged.' It describes a past action of severe physical punishment using a whip or scourge, often implying a brutal or painful beating. It is typically used in contexts describing a person inflicting this punishment on another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΡΩ, ΠΛΗΓΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G3990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POH-neh-san
Translations: they toiled, they labored, they suffered, they endured pain
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'πονέω' (poneō). It describes an action of toiling, laboring, or suffering that occurred in the past. It signifies the exertion of effort, often involving hardship or pain. For example, it could be used to say 'they worked hard' or 'they endured suffering'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΟΠΙΑΣΑΝ, ΜΟΧΘΗΣΑΝ
Etymology: The root verb 'πονέω' (poneō) derives from the noun 'πόνος' (ponos), meaning 'toil, labor, pain'. It is related to the concept of effort and hardship.
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TEH-leh-sas
Translations: you finished, you completed, you brought to an end, you accomplished
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb τελέω (teleō), meaning 'to finish' or 'to complete'. It means to bring something to a full end, to complete an action, or to accomplish a task. It implies a thorough and definitive completion.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΣΥΝΤΕΛΕΩ is formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb τελέω (teleō), meaning 'to finish' or 'to complete'. The verb τελέω comes from τέλος (telos), meaning 'end' or 'goal'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-THEL-ee-san
Translations: they wished, they wanted, they desired, they intended, they were willing
Notes: This word is a verb indicating a past action of wishing, wanting, or desiring. It describes the will or intention of a group of people (they). It can also convey the idea of being willing or intending to do something. It is often used to express a strong inclination or purpose.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word θέλω (thelo) is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to will' or 'to wish'.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEK-sas-theh
Translations: receive, accept, welcome, take, take up
Notes: This word is a verb meaning to receive, accept, or welcome. It implies a willing and often hospitable reception of something or someone. It can be used in various contexts, such as receiving a gift, accepting a teaching, or welcoming a guest. It is the aorist middle imperative form, indicating a command or exhortation to 'receive' or 'accept' something, with the action being performed by the subject for themselves or with a focus on the subject's involvement.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G3977
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-DEE-ahn
Translations: plain, a plain, field, a field
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is used to describe geographical features and can appear in various contexts related to travel or location. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating movement into or towards a plain.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΟϹ
Etymology: The word ΠΕΔΙΟΝ (pedion) comes from the ancient Greek word πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It refers to a flat expanse of land.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-XAS-thai
Translations: to receive, to accept, to welcome, to take, to take up
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'δέχoμαι' (dechomai). It means to receive, accept, or welcome something or someone. It can be used in various contexts, such as receiving a gift, accepting a teaching, or welcoming a guest. It implies a willing and often hospitable reception.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G3800
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-dee-AN
Translations: play, sport, game, a game, a sport
Notes: This word refers to play, sport, or a game, often implying a lighthearted or childish activity. It can be used in contexts describing recreation or amusement. In the provided examples, it appears in the accusative case, indicating the direct object of an action, such as 'did not accept play' or 'mocking the play of a father'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΘΥΡΜΑ, ΠΑΙΓΝΙΟΝ
G4732
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-teh-REH-oh-san
Translations: they strengthened, they made firm, they established
Notes: This is a verb in the Aorist Active Indicative, third person plural. It describes an action that was completed in the past by a group of people ('they'). The core meaning is to make something firm, solid, or strong, or to establish it securely. It can be used in contexts of physical strengthening or making something stable, as well as in a more figurative sense of establishing a truth or a position.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΚΡΑΤΥΝΩ, ΒΕΒΑΙΟΩ, ΕΔΡΑΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SOH-pah
Translations: faces, countenances, presences, persons, appearances
Notes: This word refers to faces, countenances, or presences. It can also denote a person or an outward appearance. In a broader sense, it can refer to the surface of something. It is the plural form of the noun 'prosopon'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΕΙΔΗ, ΥΠΟΣΤΑΣΕΙΣ
Etymology: The word 'prosopon' is a compound word formed from 'pros' (πρός), meaning 'to' or 'towards', and 'ops' (ὤψ), meaning 'eye' or 'face'. It originally referred to the part of the face that is seen, then extended to mean the face itself, and later a person or presence.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tran
Translations: rock, a rock, stone, a stone
Notes: This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is often used to denote a solid foundation or a place of refuge. In the provided examples, it consistently refers to a physical rock or rocky place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-traf-ay-NAI
Translations: to turn, to turn back, to return, to turn around, to convert, to be converted
Notes: This word means to turn, turn back, or return, often implying a change of direction, mind, or allegiance. It can be used literally, such as turning physically, or metaphorically, referring to a spiritual or moral conversion. In the context of the New Testament, it frequently describes a turning from sin or a former way of life to God, signifying repentance and conversion. As an infinitive, it expresses the action of turning or returning without specifying a subject or tense.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pah
Translations: I said, I spoke
Notes: This is the first person singular aorist indicative active form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action of speaking or saying something in the past. For example, it could be used in a sentence like 'I said to them' or 'I spoke the word'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb λέγω (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, recount, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to say' or 'to speak', often implying a reasoned or deliberate utterance.
G2481
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EE-sohs
Translations: perhaps, probably, it may be, it is likely
Notes: This word is an adverb meaning 'perhaps' or 'probably'. It is used to express possibility or likelihood, suggesting that something is true or will happen, but without absolute certainty. It can be used to introduce a statement that is a conjecture or a mild assertion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΑ, ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ
Etymology: From the adjective ἴσος (isos), meaning 'equal' or 'like'. The adverbial form suggests 'in an equal manner' or 'equally likely'.
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-khoi
Translations: poor, a poor person, beggars, the poor
Notes: This word describes someone who is poor, destitute, or a beggar. It emphasizes a state of abject poverty, often implying a complete lack of resources and dependence on others. It can be used to describe individuals or a group of people who are in such a state.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-dy-NAS-thee-san
Translations: they were able, they could, they had power
Notes: This is a verb form indicating that a group of people (they) had the ability or power to do something. It describes a past action or state of being able, often implying that the action was successfully completed or that the capacity existed. It is typically used to express capability or potential in a past context.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Indicative, Deponent (Passive Form with Active Meaning)
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: From δύναμις (dynamis), meaning 'power, strength'. The word relates to the inherent capacity or ability to perform an action.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-san
Translations: they knew, they recognized, they understood, they perceived, they learned
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often with an emphasis on the beginning or completion of the action. It can refer to gaining knowledge, understanding a situation, or recognizing a person or fact.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: The verb 'γινώσκω' (ginōskō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to know'. It is related to English words like 'know' and 'cognition'.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-so-meh
Translations: we will go, we will travel, we will walk, we will proceed
Notes: This word is a future tense form of the verb 'poreuō', meaning 'to go' or 'to travel'. It indicates an action of moving from one place to another that will happen in the future. It is often used to describe a journey, a course of action, or a way of life. The ending '-some' indicates a first person plural future active indicative, meaning 'we will go'.
Inflection: First Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-soh-my
Translations: I will go, I will travel, I will depart, I will proceed
Notes: This is a verb meaning 'to go', 'to travel', 'to depart', or 'to proceed'. It is used to describe movement from one place to another, often with a sense of purpose or direction. It can be used in various contexts, such as physically moving, or metaphorically 'going' in a certain direction in life or action. This specific form indicates a future action.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0086
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AD-ross
Translations: strong, mighty, powerful, rich, wealthy, great, a strong one, a mighty one, a great one
Notes: This word describes something or someone as strong, mighty, or great. It can refer to physical strength, power, or even wealth and influence. In the provided examples, it appears to be used as a substantive, referring to 'the mighty ones' or 'the great ones' among a group of people.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΜΕΓΑΣ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'thick' or 'stout'.
G2981
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-lee
Translations: speech, talk, a speech, a talk
Notes: This word refers to speech or talk, the act of speaking, or the words spoken. It is a noun derived from the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak'. It can be used to describe general conversation or a specific utterance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word 'λαλή' (lalē) is derived from the verb 'λαλέω' (laleō), which means 'to speak' or 'to talk'. The verb itself is onomatopoeic, imitating the sound of babbling or chattering.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-soh
Translations: I will speak, I will say, I will talk
Notes: This is the first person singular future active indicative form of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will speak' or 'I will say'. It is commonly used to express future communication or declaration.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: From an onomatopoeic root, imitating the sound of babbling or chattering. It originally referred to incoherent speech or babbling, but in Koine Greek, it evolved to mean speaking in general, often with a focus on the act of speaking rather than the content.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eg-NOH-san
Translations: they knew, they recognized, they understood, they perceived, they learned
Notes: This word is a compound verb meaning to know fully, to recognize, to understand, or to perceive. It implies a deeper or more complete knowledge than simple 'knowing'. The form ΕΠΕΓΝΩΣΑΝ specifically refers to an action that was completed in the past by a group of people ('they'). It can be used to describe coming to a full realization or acknowledging something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
Etymology: The word ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ is a compound formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΓΙΝΩΣΚΩ (ginōskō), meaning 'to know'. The combination suggests a knowing that is 'upon' or 'in addition to' a prior state of knowing, thus implying a fuller or more complete understanding.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path, (of) way, (of) road, (of) journey, (of) path, (to) way, (to) road, (to) journey, (to) path
Notes: This word refers to a way, road, or path, literally or figuratively. It can describe a physical route or a course of action, a manner of life, or a spiritual journey. It is often used in the context of travel or a particular direction. The form 'ΟΔΟ' is an inflected form of the noun 'ΟΔΟΣ'. Depending on the context, it could be the genitive singular (meaning 'of a way'), the dative singular (meaning 'to a way'), or potentially a truncated form of the accusative singular 'ΟΔΟΝ' (meaning 'a way').
Inflection: Singular, Genitive or Dative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the Proto-Indo-European word for 'way' or 'path'.
G2380, G2378, G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: THOO
Translations: to sacrifice, I sacrifice, a sacrifice, an offering, wrath, anger, passion, a number (400)
Notes: This word, 'ΘΥ', is a highly ambiguous form in Koine Greek due to the absence of diacritics in ancient manuscripts and its potential use as an abbreviation or numerical representation. It most commonly represents an elided or abbreviated form of words related to 'sacrifice' or 'wrath'.
1. **From ΘΥΩ (thyo):** It can be an abbreviation or truncated form of the verb 'to sacrifice' or 'to offer'. This verb describes the act of making an offering, often to a deity, which could involve killing an animal or presenting other gifts. For example, 'I sacrifice' or 'they sacrificed'.
2. **From ΘΥΣΙΑ (thysia):** It can be an abbreviation or truncated form of the noun 'sacrifice' or 'offering'. This refers to the act itself or the thing offered. For example, 'a sacrifice' or 'an offering'.
3. **From ΘΥΜΟΣ (thymos):** It can be an abbreviation or truncated form of the noun 'wrath', 'anger', or 'passion'. This refers to a strong emotional state, often negative.
4. **As a numeral:** In some contexts, 'ΘΥ' (Theta-Upsilon) could represent the number 400, as Greek letters were also used as numerals. However, this is less common in continuous text without a keraia (numerical mark).
Inflection: This form is highly ambiguous and could represent various inflections depending on the full word it abbreviates or elides. For ΘΥΩ, it could be a conjugated verb form (e.g., first person singular future active indicative 'I will sacrifice', or third person plural aorist active indicative 'they sacrificed'). For ΘΥΣΙΑ or ΘΥΜΟΣ, it could be a noun in various cases (e.g., Nominative, Accusative, Genitive, Dative), singular or plural. It could also be a numeral.
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΟΡΓΗ, ΜΗΝΙΣ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G3661
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-moh-thoo-MAH-don
Translations: with one accord, unanimously, with one mind, together
Notes: This word describes an action performed by a group of people who are in complete agreement or have a single purpose. It emphasizes unity and harmony in their actions, meaning they act as if they have one shared spirit or intention. It is often used to describe a collective action where there is no dissent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΜΟΥ
Etymology: The word ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ is derived from the adjective ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΣ, which is a compound of ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'one', and ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'spirit', 'mind', or 'passion'. Thus, it literally means 'with the same spirit' or 'with one mind'.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TREEP-san
Translations: they broke, they shattered, they crushed, they bruised
Notes: This is a verb meaning to break, shatter, crush, or bruise. It is often used to describe the forceful destruction or breaking of something into pieces. It can also refer to the crushing of an enemy or the bruising of a body part.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G2218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOO-gon
Translations: yoke, a yoke, balance, a balance, pair, a pair
Notes: This word refers to a wooden bar or frame that is fitted over the necks of two animals, typically oxen, and attached to a plow or cart, allowing them to pull together. Metaphorically, it can represent a burden, servitude, or submission, but also a connection or partnership. It can also refer to the beam of a balance scale or a pair of things, such as a pair of scales or a pair of animals.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΥΛΕΙΑ, ΒΑΡΟΣ, ΖΕΥΓΟΣ
Etymology: The word ΖΥΓΟΝ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to join' or 'to yoke'. It is related to English words like 'yoke' and 'join'.
G1284
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-REH-ksan
Translations: they tore, they rent, they burst, they broke
Notes: This word is the aorist active indicative, third person plural form of the verb 'διαρρηγνυμι' (diarrhegnumi), meaning 'to tear through', 'to rend asunder', or 'to burst'. It describes an action of violently tearing or breaking something apart. The form 'διερηξαν' appears to be a common scribal variant or misspelling of 'διερρηξαν' in ancient manuscripts.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ, ΔΙΑΣΧΙΖΩ
G1284
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-er-RAYK-san
Translations: they tore, they broke through, they burst, they rent
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'διαρρηγνυμι', meaning 'to tear through', 'to break apart', or 'to burst'. It is a compound word formed from 'διά' (through, apart) and 'ῥήγνυμι' (to break, to tear). It is often used to describe the act of tearing clothes as a sign of grief, shock, or indignation, or to describe breaking through a barrier or obstacle.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-moos
Translations: bonds, chains, fetters, imprisonment
Notes: This word refers to physical restraints, such as chains or fetters, used to bind someone. It can also refer to the state of being imprisoned or in bondage. It is often used in the plural to denote multiple restraints or the general condition of imprisonment.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΛΥΣΙΣ, ΠΕΔΗ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-sen
Translations: he fell, it fell, he collapsed, it collapsed, he dropped, it dropped, he perished, it perished
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' fell, collapsed, dropped, or perished. It can be used in various contexts, from a physical fall to the collapse of a structure or the perishing of a person or thing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΣΩΝ, ΚΑΤΕΠΕΣΕΝ
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-OHN
Translations: lion, a lion
Notes: This word refers to a lion, a large carnivorous feline mammal. It is often used literally to describe the animal, but can also be used metaphorically to describe someone or something with strength, courage, or ferocity, similar to how 'lion' is used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin. It is related to the Latin word 'leo' and the English word 'lion'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: droo-MOO
Translations: of a forest, of a wood, of a thicket
Notes: This word refers to a forest, wood, or thicket. It is used to describe a dense area of trees or shrubs. In the provided examples, it appears in contexts related to wild animals or natural landscapes.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΥΛΗ, ΔΑΣΟΣ, ΑΛΣΟΣ
Etymology: The word ΔΡΥΜΟΣ (drymos) is derived from δρῦς (drys), meaning 'tree' or 'oak'. It refers to a place where trees, especially oaks, grow densely.
G3074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-koss
Translations: wolf, a wolf
Notes: This word refers to a wolf, a carnivorous mammal known for its predatory nature. In ancient literature, it is often used metaphorically to describe someone who is rapacious, cruel, or destructive, similar to how a wolf preys on sheep. It can be used in sentences to denote a literal animal or a person with wolf-like characteristics.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, referring to the animal. It is cognate with Latin 'lupus' and English 'wolf'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-kee-OHN
Translations: of houses, of homes, of households, of a house, of a home, of a household
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΟΙΚΙΑ' (oikia), which means 'house', 'home', or 'household'. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of houses', 'of homes', or 'of households'. It is used to describe something belonging to or coming from multiple houses or households.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΩΝ, ΟΙΚΟΝ
G3645
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-LEH-thre-sen
Translations: he destroyed, he ruined, he annihilated, he slew
Notes: This word describes the act of utterly destroying, ruining, or bringing to an end. It implies a complete and decisive destruction, often with a sense of finality or devastation. It can be used to describe the destruction of people, places, or things.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: From ὀλέθρος (olethros, "ruin, destruction"), which is related to ὄλλυμι (ollumi, "to destroy, to perish").
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-LEH-thre-oo-sen
Translations: he destroyed, he annihilated, he utterly destroyed, she destroyed, she annihilated, she utterly destroyed, it destroyed, it annihilated, it utterly destroyed
Notes: This word describes the act of utterly destroying, annihilating, or bringing to ruin. It implies a complete and decisive destruction, often with a sense of finality. It is typically used to describe the destruction of people, places, or things, indicating that nothing is left of them. The form 'ΩΛΕΘΡΕΥΣΕΝ' is a past tense, indicating that the action of destruction has already occurred.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΩ
G3917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAR-da-lis
Translations: leopard, a leopard
Notes: This word refers to a leopard, a large, carnivorous feline known for its spotted coat. It is used as a common noun to denote this animal.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly of Persian origin, referring to a spotted animal.
G1129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-ray-GOR-ay-sen
Translations: he watched, he was watchful, he kept awake, he was vigilant
Notes: This verb describes the act of being awake, watchful, or vigilant. It implies a state of alertness, often in anticipation of something or to guard against danger. It can be used to mean literally 'to stay awake' or metaphorically 'to be spiritually alert' or 'to be on guard'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΡΥΠΝΕΩ, ΝΗΦΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-por-yoo-OH-men-oy
Translations: going out, coming out, proceeding, issuing, marching out
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'going out' or 'coming out'. It describes an action of moving from an inside place to an outside place, or originating from something. It can refer to people marching out for war, or things issuing forth from a source.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐκπορεύομαι (ekporeuomai) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πορεύομαι (poreuomai), meaning 'to go' or 'to journey'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G2339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-re-oo-THEY-son-tai
Translations: they will be hunted, they will be caught, they will be ensnared
Notes: This word is a verb meaning 'to be hunted' or 'to be caught'. It is in the future tense, indicating an action that will happen. As a passive verb, the subject of the sentence will be the one receiving the action of being hunted or caught. It is used to describe a group of people or things that will be pursued and captured.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΓΡΕΥΩ, ΠΙΑΖΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ΘΗΡΕΥΩ is derived from the noun θήρ (thēr), meaning 'wild beast' or 'animal'. The verb form thus means 'to hunt wild beasts' or 'to catch animals'.
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lee-THOO-nan
Translations: they multiplied, they increased, they became many, they grew numerous
Notes: This word means to multiply, increase, or become numerous. It is used to describe a quantity or number of things or people growing larger. For example, it can refer to a population increasing or troubles becoming more widespread.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΛΕΟΝΑΖΩ, ΠΟΛΥΠΛΑΣΙΑΖΩ
G0763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-se-BEI-as
Translations: of ungodliness, of impiety, of irreverence
Notes: This word is a noun referring to the state or quality of being ungodly, impious, or irreverent. It describes a lack of reverence or respect towards God, or a disregard for religious duties and moral principles. It is typically used to describe actions or attitudes that are contrary to divine law or religious belief.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΑΣΕΒΗΣ
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEH-bays
Translations: ungodly, impious, wicked, irreverent
Notes: This word describes someone who lacks reverence or respect for God, or who acts in a way that is contrary to divine law. It refers to a state of impiety or wickedness, often in a moral or religious sense, rather than merely a lack of belief.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHYOO-san
Translations: they were able, they had strength, they prevailed, they were strong, they could, they were mighty
Notes: This word is the aorist active indicative, third person plural form of the verb 'ischyo'. It describes an action that occurred in the past, indicating that a group of people or things had the ability, strength, or power to do something, or that they prevailed in a situation. It implies a completed action of being strong or capable.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-tro-FAIS
Translations: (to) turnings away, (to) rejections, (to) apostasies, (to) desertions
Notes: This word refers to a turning away, a rejection, or an apostasy. It signifies a departure from a previous state, belief, or relationship. In this form, it is a dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' multiple instances of turning away or rejection.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΣΕΙΣ, ΑΠΟΡΡΙΨΕΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G4169
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Adjective, Interrogative Pronoun
Sounds like: POY-ah
Translations: which, what kind of, what
Notes: This word is an interrogative adjective or pronoun used to ask about the quality, kind, or nature of something. It asks 'what kind of?' or 'which one?' and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it can be used to ask 'what kind of country?' or 'which woman?'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-teh-LI-pon
Translations: they forsook, they abandoned, they left behind, they deserted
Notes: This is a compound verb formed from 'ἐν' (in/among), 'κατά' (down/against), and 'λείπω' (to leave). It means to leave behind, abandon, forsake, or desert someone or something. It is often used in the context of abandoning a place, a person, or a principle. In the provided examples, it describes people leaving behind their gods or their possessions.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OHM-nyoo-on
Translations: they swore, they were swearing, they took an oath, they were taking an oath
Notes: This word is the third person plural imperfect indicative active form of the verb 'ομνυμι' (omnymi), meaning 'to swear' or 'to take an oath'. It describes an action of swearing that was ongoing or repeated in the past. For example, 'they were swearing by the gods' or 'they used to take an oath'.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΕΠΙΟΡΚΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OO-see
Translations: they are, they exist, they happen
Notes: This word is the third person plural present indicative form of the verb 'to be'. It signifies existence, occurrence, or identity for multiple subjects. It is commonly used to link a subject to a predicate noun or adjective, indicating what they are or what state they are in.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OYS
Translations: to gods, for gods, to the gods, for the gods
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'god' or 'God'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could mean 'to the gods' or 'for the gods', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΣΙΝ, ΕΙΔΩΛΟΙΣ
G5526
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-or-TA-sa
Translations: I was fed, I was satisfied, I was filled, I ate my fill, I was sated
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb ΧΟΡΤΑΖΩ (CHORTAZO). It means 'I was fed' or 'I was satisfied'. The verb ΧΟΡΤΑΖΩ generally refers to being filled or satisfied, often with food, but can also be used metaphorically for spiritual or emotional satisfaction. The final apostrophe (ʼ) is a coronis, indicating an elision, meaning a vowel has been dropped at the end of the word, likely before another word starting with a vowel.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΚΟΡΕΝΝΥΜΙ
Etymology: The verb ΧΟΡΤΑΖΩ (CHORTAZO) is derived from the noun ΧΟΡΤΟΣ (CHORTOS), meaning 'grass' or 'fodder'. Originally, it meant 'to feed with fodder' or 'to fatten', especially referring to animals. Over time, its meaning expanded to 'to feed' or 'to satisfy' humans.
G3431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-moy-KHOHN-toh
Translations: they committed adultery, they were committing adultery
Notes: This word is the third person plural, imperfect indicative, middle/passive voice of the verb μοιχεύω (moicheuō), meaning 'to commit adultery'. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past, suggesting 'they were committing adultery' or 'they habitually committed adultery'. It describes the act of infidelity, specifically sexual unfaithfulness within marriage.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΟΡΝΕΥΩ, ΑΣΕΛΓΕΩ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koys
Translations: to houses, to households, to dwellings, to temples, to families, to a house, to a household, to a dwelling, to a temple, to a family
Notes: This word refers to a house, household, or dwelling. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' houses, households, or families. It can also refer to a temple or a family line.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑΙΣ, ΟΙΚΗΜΑΤΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the concept of dwelling or habitation.
G4205
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: POR-noh
Translations: fornicating, immoral, lewd, a fornicator, a prostitute
Notes: This word describes someone who engages in sexual immorality or is a fornicator or prostitute. It can be used as an adjective to describe a person's character or as a noun referring to such a person. In the provided form, it is likely dative singular, meaning 'to/for a fornicator' or 'to/for a fornicating one'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΙΧΟΣ, ΑΣΕΛΓΗΣ
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEH-loo-on
Translations: they were destroying, they were overthrowing, they were abolishing, they were pulling down, they were lodging, they were staying
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to release'. In its imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean to destroy, overthrow, or abolish something, implying a complete breaking down. It can also mean to lodge or stay somewhere, particularly for the night, implying the 'unloosing' of a traveler's burdens.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poy
Translations: horses
Notes: This word refers to horses, which were commonly used for transportation, agriculture, and especially in warfare during ancient times. It is often found in contexts describing cavalry, chariots, or general animal husbandry.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ, ΑΡΜΑ
Etymology: The word "ΙΠΠΟΣ" comes from Proto-Indo-European, referring to a horse.
G2332, G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thay-loo-mah-NEYS
Translations: mad after women, lustful, effeminate, given to unnatural lusts
Notes: This is a compound adjective formed from 'θῆλυς' (thēlys), meaning 'female' or 'feminine', and a root related to 'μαίνομαι' (mainomai), meaning 'to be mad' or 'to be in a frenzy'. It describes someone who is excessively or madly devoted to women, often implying a lustful or effeminate disposition. In some contexts, it can refer to unnatural sexual desires.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΡΝΟΣ, ΑΚΟΛΑΣΤΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-theh-san
Translations: they were born, they came into being, they became, they happened, they occurred, they arose, they were made
Notes: This word is a verb meaning 'to be born,' 'to come into being,' 'to become,' 'to happen,' or 'to be made.' It describes an event or a state of becoming, rather than a static state of being. It is often used to indicate the beginning of something or a change in condition. It is a compound word, but the prefix is not clearly separable in this form.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΙΓΝΟΜΑΙ, ΓΕΝΝΑΩ, ΠΟΙΕΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NEK-ah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word is an inflected form of the Koine Greek noun 'γυνή' (gynē), meaning 'woman' or 'wife'. It is used to refer to an adult female or a married woman. In this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PLAY-see-oh
Translations: near, neighboring, a neighbor, the neighbor, one's neighbor
Notes: This word describes something or someone that is close by or in proximity. It is frequently used as a substantive noun to refer to a 'neighbor' or 'fellow human being', emphasizing the concept of proximity in relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter (ΠΛΗΣΙΟ is the neuter form of the adjective ΠΛΗΣΙΟΣ). It can also be a shortened form of the masculine/feminine nominative singular, or a vocative.
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΓΕΙΤΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G5535
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-reh-MEH-ti-zen
Translations: neighed, was neighing, whinnied, was whinnying
Notes: This word describes the sound a horse makes, specifically a neigh or whinny. It is used to convey the act of a horse making this characteristic sound, often in a context of excitement or desire. The form 'ΕΧΡΕΜΕΤΙΖΕΝ' indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Etymology: The word ΧΡΕΜΕΤΙΖΩ is derived from the onomatopoeic root ΧΡΕΜΕΤ- (CHREMET-), which imitates the sound of a horse's neigh. It is related to the noun ΧΡΕΜΕΤΙΣΜΟΣ (CHREMETISMOS), meaning 'a neighing'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-SKEP-so-meh
Translations: I will visit, I will look after, I will inspect, I will care for, I will provide for
Notes: This word appears to be a misspelling of the Koine Greek verb 'ἐπισκέψομαι' (episkepsomai), which is the future tense of 'ἐπισκέπτομαι' (episkeptomai). It describes the act of visiting someone or something, often with the intention of looking after them, inspecting a situation, or providing care and oversight. It implies a purposeful and often benevolent visit or examination.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΛΕΠΩ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΣΚΕΠΤΟΜΑΙ (skeptomai), meaning 'to look' or 'to examine'. Thus, it literally means 'to look upon' or 'to examine closely'.
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-SKEP-so-mai
Translations: I will visit, I will look after, I will inspect, I will care for
Notes: This word is a future tense form of the verb 'episkeptomai'. It signifies the act of visiting someone or something, often with the intention of looking after them, inspecting a situation, or providing care. It implies a purposeful and often benevolent observation or intervention.
Inflection: Future, Indicative, Middle, First Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΛΕΠΩ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: to a nation, to a people, to a Gentile, to a heathen, for a nation, for a people, for a Gentile, for a heathen
Notes: This word is a noun referring to a nation, a people, a race, or a group of Gentiles/heathens. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it typically functions as the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative, signifying 'to' or 'for' a nation/people.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-toh
Translations: (to) such, (to) such a one, (to) such a kind, (by) such, (by) such a one, (by) such a kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe a person or thing that is of the nature or quality previously mentioned or implied. As an adjective, it agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this dative singular form, it can indicate the indirect object ('to such a one') or an instrument/means ('by such a one').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΟΙΟΣ
G1638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-KAY-see
Translations: will avenge, will vindicate, will punish, will take vengeance
Notes: This word is the future active indicative form of the verb 'ekdikeō'. It means to avenge, vindicate, or punish. It describes an action that will happen in the future, often implying a just retribution or the act of taking vengeance on behalf of someone or for a wrong committed. It can be used in contexts of divine judgment or human legal action.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΤΙΜΩΡΗΣΕΙ, ΑΜΥΝΕΙ
Etymology: The word ἐκδικέω (ekdikeō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to bring out justice' or 'to exact justice'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-bee-SEH-tai
Translations: he will go up, she will go up, it will go up, he will ascend, she will ascend, it will ascend, he will come up, she will come up, it will come up
Notes: This word is a future tense form of the verb 'anabaino', meaning 'to go up', 'to ascend', or 'to come up'. It describes an action of moving upwards or to a higher place that will occur in the future. It can refer to physical ascent, like climbing a mountain, or metaphorical ascent, like rising in status. It is often used in contexts of movement towards a specific destination or a higher position.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive (deponent), Third Person, Singular
Synonyms: ANERCHOMAI, ANABIBADZO
Etymology: The word 'anabaino' is a compound verb formed from the preposition 'ana' (meaning 'up' or 'upwards') and the verb 'baino' (meaning 'to go' or 'to step').
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BEE-tai
Translations: go up, ascend, come up, climb, mount, embark
Notes: This word is a verb meaning 'to go up' or 'to ascend'. It is often used to describe physical movement upwards, such as climbing a mountain, going up to a city, or embarking on a ship. It can also be used metaphorically, such as 'to come up' in one's mind or 'to rise' in status. The form 'ΑΝΑΒΗΤΑΙ' is a specific inflection of this verb.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Middle Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΑΝΕΒΗΝ
Etymology: The word ΑΝΑΒΑΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ΑΝΑ (ANA), meaning 'up' or 'upwards', and the verb ΒΑΙΝΩ (BAINO), meaning 'to go' or 'to step'.
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-MAKH-oh-nas
Translations: bulwark, rampart, defense, a bulwark, a rampart, a defense
Notes: This word refers to a defensive structure, such as a bulwark, rampart, or fortification, typically built around a city or stronghold to protect it from attack. It is a compound word, formed from 'προ' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'. Thus, it literally means 'that which fights before' or 'that which is in front for fighting'. It is used to describe a protective barrier.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΟΧΥΡΩΜΑ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
G2694
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-SKAP-seh-teh
Translations: you will demolish, you will overthrow, you will destroy, you will raze
Notes: This word means to demolish, overthrow, or destroy completely, often referring to structures like buildings or cities. It implies a thorough and utter destruction, leaving nothing standing. It is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΕΡΗΜΟΩ
G4930
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-teh-LEE-an
Translations: completion, end, consummation, a completion, an end, a consummation
Notes: This word refers to the completion, end, or consummation of something, often with an eschatological sense, indicating the final fulfillment of a period or event. It is derived from the verb 'συντελέω' (synteleo), meaning 'to complete' or 'to bring to an end'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G4930
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-teh-LEH-ee-an
Translations: end, completion, consummation, close, a completion, an end
Notes: This word refers to the end or completion of a period of time or a process. It often implies a finality or a bringing to a close. It can be used to describe the end of an age, the completion of a task, or the consummation of an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ, ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-say-tay
Translations: he may do, he may make, he may produce, he may perform, he may create, he may appoint, he may cause
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that someone might perform or cause to happen. The form 'ποιησεηται' appears to be a misspelling or a rare variant of 'ποιήσηται' (poiēsētai), which is a common form in Koine Greek.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-say-tai
Translations: he may make, he may do, he may produce, he may perform
Notes: This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' 'to produce,' or 'to perform.' It is used to describe actions or the creation of something. It can refer to a wide range of activities, from physical creation to the execution of a task or the bringing about of an event.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-LI-pes-theh
Translations: leave behind, be left, remain, be left over
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (under, beneath) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). It means to leave something behind, to be left over, or to remain. It can be used in contexts where a portion of something is not taken or is preserved, or where individuals are left behind after others have departed.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΛΕΙΠΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΠΕΡΙΛΕΙΠΩ
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pos-tay-RIG-ma-ta
Translations: support, supports, prop, props, stay, stays
Notes: This word refers to something that provides support or a foundation, like a prop, stay, or pillar. It is used to describe physical objects that hold something up or prevent it from falling. It can also metaphorically refer to a source of strength or stability.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΤΗΡΙΓΜΑ, ΕΡΕΙΣΜΑ, ΒΑΣΙΣ
G0114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-theh-TON
Translations: rejecting, despising, setting aside, nullifying, making void, disregarding
Notes: This word is a present active participle, masculine or neuter, genitive plural, or masculine or neuter, nominative singular. It describes the action of someone who is actively rejecting, despising, or setting something aside. It implies a deliberate act of making something invalid or of no effect, or simply disregarding it. For example, it can refer to rejecting a command, a law, or even a person.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Genitive, Plural; or Masculine or Neuter, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: From the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'τιθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. Thus, it literally means 'to not place' or 'to set aside'.
G0114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-the-TAY-sen
Translations: he rejected, he set aside, he nullified, he made void, he despised, he disdained
Notes: This word describes an action of rejecting, setting aside, or nullifying something, often implying a disregard for its authority or validity. It can also mean to despise or disdain. It is used to describe someone who has acted to invalidate or disregard a covenant, law, or person.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative form of the first-person singular pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or the object of a preposition. For example, 'He saw me' or 'He spoke to me'.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΕΓΩ (ego) comes from the Proto-Indo-European root *eǵh₂- (I). It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kos
Translations: house, a house, home, household, family, temple, dwelling, habitation
Notes: This word refers primarily to a physical dwelling or building, such as a house or home. However, its meaning extends to encompass the inhabitants of a house, thus referring to a household or family. In a broader sense, it can also denote a lineage, a dynasty, or even a temple or place of worship, as it is considered the 'house of God'. It is a very common and versatile word in Koine Greek.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
Etymology: The word 'ΟΙΚΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root *weik-, meaning 'to enter, to settle'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to dwellings or settlements.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land of Israel. It is used to denote the people chosen by God.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: of Judas, Judas, Jude
Notes: This is a proper noun referring to the name Judas or Jude. It is a common name in the Bible, notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Jude, the brother of Jesus and author of the New Testament epistle of Jude. It can also refer to the region of Judea.
Inflection: Singular, Genitive or Vocative, Masculine
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-SEV-san-toh
Translations: they lied, they deceived, they spoke falsely, they were false
Notes: This word is a verb indicating an action of lying, deceiving, or speaking falsely. It is used to describe a group of people who have committed an act of falsehood or deception. It implies a deliberate act of misrepresentation.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oh
Translations: (to) the Lord, (to) a Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pahn
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is a third-person plural aorist active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past and is viewed as a completed event. It is used to report what a group of people said.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say' in Greek.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-xay
Translations: will come, will arrive
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἥκω (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he/she/it will come' or 'he/she/it will arrive'. It is often used to speak of future events or the arrival of a person or thing.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHAIR-ahn
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
Notes: This word refers to a sword, dagger, or knife. It is commonly used in the context of warfare, execution, or self-defense. It can also be used metaphorically to represent conflict, judgment, or division. In the provided examples, it is used literally to refer to a physical weapon.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΡΟΜΦΑΙΑ, ΞΙΦΟΣ
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-mon
Translations: famine, a famine, hunger, a hunger
Notes: This word refers to a severe scarcity of food, leading to widespread hunger. It can also be used metaphorically to describe a strong desire or craving for something, such as a spiritual hunger for God's word. It is typically used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ
Etymology: The word ΛΙΜΟΣ (limos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to lack' or 'to be hungry'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: op-SOH-meh-thah
Translations: we will see, we shall see
Notes: This is a verb meaning 'we will see' or 'we shall see'. It describes an action of seeing that will happen in the future. It is often used to express a future observation or experience.
Inflection: First Person Plural, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: From an ancient root meaning 'to see'.
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-fay-TEH
Translations: prophesy, to prophesy, to speak by inspiration, to foretell
Notes: This word is the imperative form of the verb 'prophesy'. It commands or exhorts someone to prophesy, to speak under divine inspiration, or to foretell future events. It is used to instruct or encourage individuals to deliver a message from God.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tai
Translations: prophets, (to) prophets, (of) prophets
Notes: This word refers to individuals who speak on behalf of God or a deity, often foretelling future events or delivering divine messages. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΠΡΟΦΗΤΑΙ' is the plural form, which can function as nominative (the subject of a sentence), dative (indicating to whom or for whom something is done), or vocative (used for direct address).
Inflection: Plural, Nominative or Dative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΕΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΙ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'for', and 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, it literally means 'one who speaks before' or 'one who speaks for' (another).
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-neh-mon
Translations: wind, a wind, a blast, a breeze
Notes: This word refers to wind, a natural movement of air. It can describe a gentle breeze or a strong blast. In ancient contexts, it was often associated with the four cardinal directions or used metaphorically to describe something fleeting or insubstantial.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From anemos (wind), which is related to the Proto-Indo-European root *h₂enh₁- ('to breathe, blow').
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEER-khen
Translations: was, existed, there was, there existed, had, possessed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to be' or 'to exist', often implying a state of being or possession that continued over a period in the past. It can mean 'was', 'existed', or 'there was/existed'. It can also mean 'to have' or 'to possess', indicating what someone had or what was available to them. It describes a continuous or repeated action or state in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΗΝ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G3003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEH-gee
Translations: Legion, a legion
Notes: This word is a Latin loanword, 'legio', meaning a legion, which was a large unit of the Roman army, typically comprising several thousand soldiers. In the New Testament, it is notably used metaphorically to describe a large number of demons, as seen in the story of the Gerasene demoniac where the demons identify themselves as 'Legion' because they are many. It signifies a vast, organized multitude.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pan-to-KRA-tor
Translations: Almighty, Omnipotent, All-powerful, the Almighty, the Omnipotent, the All-powerful
Notes: This word is a compound word formed from 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'might'. It describes someone who holds all power or is omnipotent. It is frequently used in the Septuagint and the New Testament as an epithet for God, emphasizing His supreme authority and power. The final apostrophe is a keraia, indicating that the word is being used as a numeral, specifically 1841, or it could be a coronis, indicating an elision, though less likely in this context given the common use of the word.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: Derived from the Greek words 'πᾶς' (pas), meaning 'all', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'might'. It literally means 'all-ruling' or 'all-powerful'.
G0304, G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AN-thah
Translations: was buried, was buried again, was reburied
Notes: This word appears to be a compound or a form derived from a compound, likely combining a prefix meaning 'again' or 'up' (ΑΝΑ) with a verb related to 'bury' (ΘΑΠΤΩ). The form 'ΑΝΘ' itself is not a standard Koine Greek word but rather a truncated or inflected form, possibly a past tense passive verb. Given the context of the example usage, it strongly suggests a past passive form of 'bury' or 'rebury'. It's likely a form of ἀνέθαψεν (anethapsen) or ἀνεθάφθη (anethaphthe), meaning 'he reburied' or 'it was reburied', or a similar construction where the nu (Ν) assimilates before the theta (Θ).
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lay-sah-teh
Translations: you spoke, you said, you talked
Notes: This is a verb meaning 'to speak,' 'to say,' or 'to talk.' It is used to describe the act of uttering words or communicating verbally. The form 'ΕΛΑΛΗΣΑΤΕ' specifically refers to an action completed in the past by a group of people ('you all').
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΙΠΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma
Translations: word, a word, saying, a saying, thing, a thing, matter, a matter, utterance, an utterance
Notes: This word refers to something spoken, an utterance, a saying, or a word. It can also refer to a matter or a thing that is spoken about or decided. It is often used in contexts referring to divine pronouncements or significant statements.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to flow'. It refers to that which is spoken or uttered.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-kah
Translations: I have given, I gave
Notes: ΔΕΔΩΚΑ is the first person singular perfect active indicative form of the verb ΔΙΔΩΜΙ, meaning 'to give'. The perfect tense in Koine Greek describes an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It indicates that the act of giving has been completed, and its effects are still relevant.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the concept of 'giving'. It is a reduplicated form, characteristic of the perfect tense in Greek.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-doh-kah
Translations: I have given, I gave, I have granted, I granted
Notes: This word is a misspelling or scribal error for the Koine Greek verb 'δέδωκα' (dedoka), which means 'I have given' or 'I gave'. It is the perfect active indicative, first person singular form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It describes an action of giving that was completed in the past and whose results continue into the present.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lah
Translations: wood, woods, tree, trees, timber, timbers, stick, sticks, log, logs
Notes: This word refers to wood in general, or to a piece of wood, a stick, or a log. It can also refer to a living tree, especially one that produces timber. In the provided examples, it is used in the plural to refer to cut wood for building or to trees in a field.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-fah-GEH-teh
Translations: you eat up, you devour, you consume, you destroy
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb φαγεῖν (phagein), meaning 'to eat'. Together, it means to eat down, eat up, devour, or consume completely. It is often used metaphorically to mean to destroy or waste.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΕΚΔΑΠΑΝΑΩ
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-fah-GEH-tai
Translations: will devour, will consume, will eat up
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'. Together, it means to eat down, consume entirely, or devour. It is used to describe a complete and destructive consumption, often by fire, a sword, or an enemy.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The verb κατεσθίω (katesthiō) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'. The root ἐσθίω comes from an older form ἔδω (edō), which is related to the Proto-Indo-European root for 'to eat'.
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-GO
Translations: to bring upon, to bring in, to lead on, to induce, to inflict
Notes: This verb means to bring something upon someone or something, often with the sense of bringing a consequence, a punishment, or a benefit. It can also mean to lead someone into a place or a state, or to induce an action. It is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (upon, to) and the verb ΑΓΩ (to lead, to bring).
Inflection: First person singular, present active indicative
Synonyms: ΕΠΙΦΕΡΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΕΠΑΓΩ is derived from the prefix ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. This etymology reflects its core meaning of bringing something to or upon a subject.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentile, a Gentile, heathen, a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it is frequently used in the plural (ἔθνη) to refer to 'the Gentiles' or 'the nations,' distinguishing non-Jewish peoples from the Jewish people. It can also simply mean a large group of people sharing common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group defined by common customs.
G4207
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POR-roh-then
Translations: from afar, far off, from a distance, a long way off
Notes: This word indicates a location or origin that is distant or remote. It describes something coming from a far-off place or being observed from a distance. The provided examples suggest that 'ΠΟΡΩΘΕΝ' is a common misspelling or variant of 'ΠΟΡΡΩΘΕΝ', which is the more standard form.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΟΘΕΝ
Etymology: The word 'ΠΟΡΡΩΘΕΝ' (of which 'ΠΟΡΩΘΕΝ' is a variant) is derived from the adverb 'ΠΟΡΡΩ' (porrō), meaning 'far' or 'far off'. The suffix '-θεν' indicates origin or direction 'from' a place.
G4207
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: por-ROH-then
Translations: from afar, from a distance, afar off
Notes: This word is an adverb indicating origin or position at a distance. It describes an action or state that occurs 'from afar' or 'from a distance'. It is often used to describe seeing, hearing, or coming from a remote place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΟΘΕΝ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-see
Translations: you may hear, you may listen, you may understand, he will hear, she will hear, it will hear, he will listen, she will listen, it will listen, he will understand, she will understand, it will understand
Notes: This word is a verb form of 'akouo' (to hear, listen, understand). Without diacritics, 'ΑΚΟΥΣΗ' can represent two distinct inflections: either the 2nd person singular aorist subjunctive (meaning 'you may hear/listen/understand') or the 3rd person singular future indicative (meaning 'he/she/it will hear/listen/understand'). Its meaning in a sentence depends on the context and the intended mood/tense.
Inflection: 2nd Person Singular, Aorist Subjunctive OR 3rd Person Singular, Future Indicative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the English word 'acoustic'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-nays
Translations: (of) voice, (of) sound, (of) noise
Notes: This word is the genitive singular form of the noun ΦΩΝΗ (phōnē), meaning 'voice,' 'sound,' or 'noise.' It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a voice,' 'of a sound,' or 'of a noise.' For example, it might be used in phrases like 'the sound of thunder' or 'the voice of the Lord.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gloce-SEHS
Translations: (of) a tongue, (of) a language, (of) a nation
Notes: This word refers to the physical organ of the tongue, but it can also refer to a language spoken by people, or by extension, a people group or nation that speaks a particular language. It is used to indicate possession or origin, such as 'of a tongue' or 'belonging to a language'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-ROY
Translations: strong, mighty, powerful, able
Notes: This word describes something or someone as possessing great strength, power, or might. It can refer to physical strength, military power, or even moral fortitude. It is often used to describe God or powerful individuals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΙ, ΚΡΑΤΑΙΟΙ
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-DON-tai
Translations: they will eat up, they will devour, they will consume
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'completely') and the verb ἐσθίω (esthio, meaning 'to eat'). It means to eat completely, to devour, or to consume. It is often used to describe a destructive or exhaustive eating action, implying that nothing will be left.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΩ, ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
G2326
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ris-MON
Translations: harvest, a harvest, reaping, a reaping
Notes: This word refers to the act of harvesting or the time when a harvest takes place. It can also refer to the crop itself that is harvested. It is commonly used in contexts related to agriculture, such as gathering grain or other produce.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΟΣ, ΤΡΥΓΗΤΟΣ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G68
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ROOS
Translations: fields, lands, countrysides
Notes: This word refers to cultivated land, fields, or the countryside in general. It is typically used to describe agricultural areas or rural regions, often in contrast to cities or towns.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-DON-teh
Translations: they ate, having eaten, devoured, consumed
Notes: This word is an aorist active participle, masculine nominative plural, of the verb 'κατεσθίω' (katesthiō), meaning 'to eat up, devour, consume'. It describes an action completed in the past, with the participants being the ones who performed the action of devouring. It is often used metaphorically to describe destruction or consumption.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ras
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used in the plural form, typically as the direct object of a verb or after prepositions that take the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tah
Translations: sheep
Notes: This word refers to sheep, which are common domesticated animals. In biblical contexts, sheep are often used metaphorically to represent people, especially followers or those under the care of a shepherd.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the verb προβαίνω (probainō, 'to go forward'), referring to animals that walk forward, especially livestock. It literally means 'that which walks forward'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G3448
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOS-khoos
Translations: calf, a calf, young bull, a young bull, bullock, a bullock
Notes: This word refers to a young bovine animal, typically a calf or a young bull. It is often used in the context of sacrifices or livestock. For example, it might be used to describe an animal offered in a religious ceremony or as part of a herd.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΤΑΥΡΟΣ, ΒΟΥΣ
Etymology: The word ΜΟΣΧΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to Latin 'muscus' (musk) but the connection to the animal is not clear.
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-DOH-tai
Translations: they will eat up, they will devour, they will consume
Notes: This word is a form of the verb 'κατεσθίω' (katesthiō), meaning 'to eat up' or 'to devour'. It describes an action of complete consumption or destruction. It is often used in contexts of something being completely consumed or destroyed, such as crops, resources, or even people.
Inflection: Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΠΙΝΩ
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-peh-LOH-nas
Translations: vineyard, a vineyard
Notes: This word refers to a piece of land planted with grapevines, typically for the production of grapes for wine. It is commonly used in agricultural contexts to describe the place where grapes are cultivated.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From AMPELOS (vine) and a suffix indicating a place. It refers to a place where vines are grown.
G4808
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-KOH-nas
Translations: fig orchard, fig grove, fig orchards, fig groves
Notes: This word refers to a place where fig trees are cultivated, essentially a fig orchard or fig grove. It is used to describe a cultivated area dedicated to growing figs.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G1636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ly-OH-nas
Translations: Mount of Olives, Olive Grove, a Mount of Olives, an Olive Grove
Notes: This word refers to an olive grove or, more specifically, the Mount of Olives, a prominent ridge east of Jerusalem. It is a compound word derived from 'ΕΛΑΙΑ' (olive tree) and a suffix indicating a place. It is used to denote a place where olive trees grow in abundance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΛΑΙΩΝ
Etymology: The word 'ΕΛΑΙΩΝ' (G1636) is derived from 'ΕΛΑΙΑ' (G1637), meaning 'olive tree' or 'olive'. The suffix '-ων' indicates a place or collection of something.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-loh-ee-SOO-sin
Translations: they will thresh, they will tread out
Notes: This word is a verb meaning 'to thresh' or 'to tread out'. It refers to the process of separating grain from its husks, often by treading on it with animals or using a threshing sledge. In ancient contexts, this was a common agricultural activity. The form 'ΑΛΟΗΣΟΥΣΙΝ' specifically indicates an action that will be performed by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΘΕΡΙΖΩ, ΚΟΠΤΩ
Etymology: The root verb 'ΑΛΟΑΩ' (aloaō) is of uncertain origin, possibly related to words for 'grind' or 'pound'. It describes the action of threshing grain.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: okh-yoo-RAS
Translations: strong, firm, secure, fortified
Notes: This word describes something that is strong, firm, or secure, often in the sense of being fortified or well-protected. It can refer to a place, a structure, or even a concept that is unyielding or stable.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AISS
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MEES
Translations: you, to you, for you, by you, with you
Notes: This word is a second-person plural pronoun. Without diacritics, it most commonly represents either the nominative form 'ὑμεῖς' (you) or the dative form 'ὑμῖν' (to/for/by/with you). Its specific meaning in a sentence depends on the grammatical case it represents, which is often determined by context or the presence of prepositions. It refers to a group of people being addressed.
Inflection: Plural, Nominative or Dative
Etymology: The word 'ὑμεῖς' (hymeis) comes from the Proto-Indo-European root *yuH- (you). It is the plural form of the second-person pronoun.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-tha-tay
Translations: they have trusted, they have been confident, they have relied, they have been persuaded
Notes: This word is a form of the verb 'peitho', meaning 'to persuade' or 'to trust'. In this specific form, it indicates a completed action with ongoing results, signifying a state of having trusted or being confident. It describes a group of people who have placed their trust or reliance in something or someone.
Inflection: Third Person Plural, Perfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΕΛΠΙΖΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAS
Translations: them, these, those, her, it, the same
Notes: This word is a pronoun that can mean 'himself, herself, itself, themselves' (intensive), 'he, she, it, they' (personal pronoun, often emphatic), or 'the same' (demonstrative). In this specific inflected form, it is the accusative plural feminine, meaning it refers to multiple feminine objects or persons as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can be translated as 'them' (feminine), 'these' (feminine), or 'those' (feminine).
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: to them, for them, them, these, those
Notes: This word is an inflected form of the Greek pronoun 'autos'. It can function as a personal pronoun meaning 'them' (referring to feminine plural entities), or as a demonstrative pronoun meaning 'these' or 'those' (again, referring to feminine plural entities). It is used to indicate the indirect object of a verb or the recipient of an action.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΙΣ, ΕΚΕΙΝΑΙΣ
G4475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rom-FEH-ah
Translations: sword, a sword, saber, a saber
Notes: This word refers to a large, broad sword, often associated with Thracian or Roman weaponry. It is typically used to describe a weapon of war or judgment, symbolizing destruction or divine retribution. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ
Etymology: The word is of Thracian origin, referring to a specific type of large sword used by the Thracians. It was adopted into Greek to describe this weapon.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-res
Translations: days, a day
Notes: This word is a noun referring to a 'day' or a period of time. In its plural form, 'ΗΜΕΡΕΣ' means 'days'. It can be used to denote a literal 24-hour period, or a more general period, era, or appointed time. It is a common word in Koine Greek, frequently appearing in contexts related to time, such as 'many days' or 'on that day'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
Etymology: The word 'ΗΜΕΡΑ' (day) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to be hot' or 'to shine'. It is related to Latin 'dies' (day).
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-KEE-nes
Translations: those, those ones, they
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'ΕΚΕΙΝΟΣ' (ekeinos), meaning 'that' or 'those'. In this specific form, 'ΕΚΙΝΕΣ' refers to 'those' or 'they' (plural, masculine or feminine, nominative case). It is used to point out people or things that are distant in space or time from the speaker, or to refer back to something previously mentioned.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΑΥΤΟΙ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nais
Translations: (to) those, (to) those ones, (to) those women
Notes: This word is the dative, plural, feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ' (ekeinos), meaning 'that' or 'that one'. As a dative form, it indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. It refers to things or people that are distant or distinct from the speaker and listener, specifically feminine plural entities.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will create
Notes: This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PEE-tahy
Translations: it may be said, it may be spoken, it is said, it is spoken
Notes: This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used impersonally, meaning 'it is said' or 'it may be said', often referring to something that is generally known or stated. It can also imply a command or a declaration.
Inflection: Third Person Singular, Present, Middle/Passive, Subjunctive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *wekʷ-, meaning 'to speak'. It is related to Latin vox ('voice') and English voice.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN-eh-ken
Translations: because of, on account of, for the sake of, (of) for, (of) by reason of
Notes: ΕΝΕΚΕΝ is an improper preposition that typically takes the genitive case, meaning 'because of' or 'on account of'. It can also function as an adverb, meaning 'for this reason' or 'therefore'. It is used to express the cause or reason behind an action or state.
Inflection: Does not inflect; takes the genitive case when used as a preposition.
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: The word ΕΝΕΚΕΝ is an ancient Greek word, likely formed from the preposition 'en' (in) and a form related to 'heka' (on account of). It has been in use since classical Greek and continued into Koine Greek.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-seh
Translations: he made, he did, he performed, he produced
Notes: This is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'poieō'. It means 'he made' or 'he did'. It describes a completed action in the past, performed by a single male or neuter subject. It is a very common verb used to describe a wide range of actions, from creating something to performing a deed or carrying out a command.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'poieō' comes from Proto-Indo-European, meaning 'to make' or 'to do'. It is a fundamental verb in Greek, indicating creation, action, or performance.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G2054
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-ris
Translations: strife, contention, dispute, rivalry, discord, quarrel, a quarrel
Notes: This word refers to a state of conflict, disagreement, or rivalry. It describes a situation where people are at odds with each other, often leading to arguments or disputes. It can be used to describe both verbal disagreements and more intense forms of contention.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ΕΡΙΘΕΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be an ancient Greek term for discord or contention.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REES
Translations: you will say, you will speak
Notes: This word is the future active indicative, second person singular form of the verb 'ἐρῶ' (erō), which means 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that the listener ('you') will perform in the future, specifically speaking or saying something. For example, it could be used in a sentence like 'you will say the truth'.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, probably 'εἴρω' (eirō), which means 'to say' or 'to speak'.
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-doo-LEH-oo-san
Translations: they served, they were enslaved, they were in bondage
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'δουλεύω' (douleuo). It describes an action completed in the past by a group of people, meaning 'they served' or 'they were enslaved'. It implies a state of servitude, whether voluntary or involuntary, to a master, a cause, or a condition.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΗΣΑΝ, ΔΙΑΚΟΝΗΣΑΝ
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-doo-LEH-oo-sah-tai
Translations: you served, you were enslaved, you were a slave
Notes: This word is a verb indicating past action of serving or being enslaved. It describes someone who was in a state of servitude or acted as a slave. The form suggests a second person plural subject in the aorist tense, middle voice, indicative mood.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Middle Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-oys
Translations: to others, to strangers, to foreigners, to aliens, to another's, to foreign things
Notes: This word is an adjective meaning 'belonging to another,' 'foreign,' 'alien,' or 'strange.' It describes something or someone that is not one's own, or that comes from a different place or group. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' others or foreign things. It can refer to people (strangers, foreigners) or possessions (another's property).
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΞΕΝΟΙΣ, ΕΤΕΡΟΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-soo-teh
Translations: will serve, will be a slave, will be enslaved, will be in bondage
Notes: This word describes the action of serving, being a slave, or being in bondage to someone or something. It implies a state of submission or servitude, often in a literal sense of being a slave, but can also be used metaphorically for serving God or a master.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEH-lah-teh
Translations: announce, declare, report, tell, proclaim, bring word, make known
Notes: This word is a compound verb formed from 'ανα' (again, up, back) and 'αγγελλω' (to announce, report). It means to announce, declare, or report something, often with the nuance of bringing back a message or making something known publicly. It is frequently used in the context of proclaiming news or a message.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΛΕΓΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: The word ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ is derived from the preposition ΑΝΑ (ana), meaning 'up,' 'again,' or 'back,' and the verb ΑΓΓΕΛΛΩ (angello), meaning 'to announce' or 'to report.' The combination suggests the action of bringing a message back or making something known publicly.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, home, household, temple, dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a household, which can include the family members and servants living within it. It can also refer to a temple or a place of worship. It is often used to denote a physical structure, but can also metaphorically represent a family line or a spiritual dwelling.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KOB
Translations: Jacob
Notes: This is a proper noun referring to Jacob, a prominent patriarch in the Old Testament. He was the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve sons who became the progenitors of the twelve tribes of Israel. The name is used to identify the individual.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The Koine Greek name 'ΙΑΚΩΒ' is a transliteration of the Hebrew name 'Ya'akov' (יַעֲקֹב), which means 'supplanter' or 'heel-grabber'.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koos-THEE-toh
Translations: let it be heard, let him hear, let her hear, let them hear
Notes: This word is a form of the verb 'to hear' or 'to listen'. Specifically, it is an aorist passive imperative, meaning it expresses a command or instruction for something to be heard or for someone to listen. It implies a command for an action to be completed, often translated as 'let it be heard' or 'let him/her/them hear/listen'. It is used to give a direct command or instruction.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΤΩ, ΕΠΑΚΟΥΣΑΤΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- (to hear), related to English 'hear'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sah-teh
Translations: hear, listen, obey, understand, give heed
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It is used to command or exhort a group of people to pay attention, listen, or obey. It can also imply understanding or giving heed to something said.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G3474
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MOH-ros
Translations: foolish, stupid, a fool, a stupid person
Notes: This word describes someone or something as foolish, stupid, or dull-witted. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to a foolish person. It often implies a lack of wisdom or understanding, sometimes even moral deficiency.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also function as a noun)
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'dull' or 'sluggish'. It is the source of the English word 'moron'.
G0170
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KAR-dee-os
Translations: heartless, senseless, foolish, without understanding, an understanding-less
Notes: This word describes someone who lacks understanding, wisdom, or spiritual insight. It is formed from the privative alpha (meaning 'not' or 'without') and the word 'kardia' (heart), literally meaning 'without heart'. In ancient Greek thought, the 'heart' was often considered the seat of intellect and understanding, not just emotion. Therefore, 'akardios' refers to someone who is foolish or senseless, lacking in discernment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΑΝΟΗΤΟΣ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-poo-sin
Translations: they see, they look, they perceive, they behold
Notes: This is a verb meaning 'to see', 'to look', or 'to perceive'. It is used to describe the act of observing something with one's eyes or understanding something with one's mind. It can refer to physical sight or mental comprehension.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-TA
Translations: ears, an ear
Notes: This word refers to the organs of hearing. It is the plural form of the noun 'οὖς' (ous), meaning 'ear'. It can be used in sentences to refer to multiple ears.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-oo-sin
Translations: they hear, they listen, they obey, they understand
Notes: This word is a verb meaning 'to hear,' 'to listen,' 'to obey,' or 'to understand.' It is often used to describe the act of perceiving sound, but can also imply paying attention or complying with instructions. In some contexts, it can mean to understand or comprehend what is being said.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-bee-SEH-sthai
Translations: to fear, to be afraid, to be terrified, to be awestruck, to reverence, to respect
Notes: This word is a future middle infinitive form of the verb 'phobeō'. It describes the action of fearing, being afraid, or being terrified, often in a future context. It can also convey the sense of reverencing or showing respect, particularly towards God or authority figures. It is used to express an action that will happen or is expected to happen.
Inflection: Future, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G2125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-lah-bay-thay-SEH-sthai
Translations: to be reverent, to be cautious, to be devout, to be pious, to be afraid, to be careful, to be circumspect
Notes: This word is the future passive infinitive form of the verb eulabeomai. It describes the state of being reverent, cautious, or devout, indicating an action that will be done to the subject, or a state that the subject will be in, in the future. It conveys the idea of acting with careful consideration and respect, often in a religious or moral context.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΣΕΒΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek adjective εὐλαβής (eulabēs), meaning 'reverent, cautious', which is a compound of εὖ (eu, 'well') and λαβείν (labein), the aorist infinitive of λαμβάνω (lambanō, 'to take, to grasp'). Thus, it literally means 'taking well' or 'handling well', implying carefulness and reverence.
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-XAN-tah
Translations: having appointed, having arranged, having ordered, having set, having determined
Notes: This word is the aorist active participle (accusative masculine singular) of the verb ΤΑΣΣΩ (tasso). It describes someone who has performed the action of appointing, arranging, or setting something. It is used to indicate the agent who has completed an action of ordering or determining.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ
G0301
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-mon
Translations: Amon
Notes: Amon is a proper noun, referring to a specific person. In the New Testament, it refers to Amon, the father of Josiah and a king of Judah, mentioned in the genealogy of Jesus Christ.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The name Amon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name 'Amown (אָמוֹן). It means 'builder' or 'master workman'.
G5595
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AM-mon
Translations: sand, a sand
Notes: This word refers to sand, typically found on beaches or in deserts. It is used to describe the granular material itself, often in contexts relating to large quantities or as a metaphor for something innumerable. In the provided context, it appears to refer to the material being extracted or handled, likely in a large quantity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΨΑΜΜΑ
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ree-ON
Translations: boundary, border, limit, a boundary, a border, a limit
Notes: This word refers to a boundary, border, or limit. It can denote a physical demarcation, such as the edge of a territory or a city, or a conceptual limit, like a restriction or an end point. It is often used in the plural to refer to the 'borders' or 'territory' of a region.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΟΡΟΣ, ΤΕΡΜΑ
Etymology: The word 'horion' (ὅριον) comes from the Greek word 'horos' (ὅρος), meaning 'boundary' or 'landmark'. It is related to the verb 'horizo' (ὁρίζω), meaning 'to divide' or 'to define'.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-say
Translations: sea, a sea, (to) the sea, (in) the sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as the ocean or a large lake. In its dative form, as seen here, it often indicates location ('in the sea') or direction/recipient ('to the sea'). It is commonly used in ancient texts to describe literal bodies of water, but can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word ΘΑΛΑΣΣΑ is of pre-Greek, Mediterranean origin, meaning it existed in the region before the arrival of Greek speakers. Its precise etymological roots are uncertain, but it is thought to be related to other words describing the sea or watery environments.
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma
Translations: commandment, command, ordinance, decree, a commandment, an ordinance
Notes: This word refers to a command, order, or decree, often issued by an authority. It signifies something that has been enjoined or prescribed. It is typically used to refer to divine or human laws and regulations.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΝΟΜΟΣ
Etymology: From the verb προστάσσω (prostassō), meaning 'to order, command, appoint', which is formed from πρός (pros, 'to, toward') and τάσσω (tassō, 'to arrange, order').
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-OH-nee-on
Translations: eternal, everlasting, perpetual, age-long, an eternal thing
Notes: This word is a common misspelling or variant of 'ΑΙΩΝΙΟΝ' (aionion), meaning 'eternal' or 'everlasting'. It describes something that endures for an age or forever, often referring to a quality or state that is unending. It can be used to describe God, life, punishment, or glory.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-on
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual, an eternal thing, an everlasting thing
Notes: This word describes something that pertains to an age (αἰών), often implying endless duration or a specific period. It can refer to something that is without end, or something that belongs to a particular age or epoch. It is frequently used to describe the nature of God, life, or punishment, emphasizing their enduring quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-BEE-seh-tai
Translations: will transgress, will go beyond, will overstep, will pass over
Notes: This is a compound word formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go'. Together, it means to go over or beyond a boundary, limit, or rule. It is used to describe an action of exceeding or transgressing something, whether literally or figuratively.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ, ΥΠΕΡΕΚΤΕΙΝΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word ΥΠΕΡΒΑΙΝΩ is formed from the prefix ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over, beyond', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go, step'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-rakh-THEE-seh-tai
Translations: will be troubled, will be disturbed, will be agitated, will be stirred up
Notes: This word is a future passive form of the verb 'tarassō', meaning 'to trouble' or 'to disturb'. It indicates that something or someone will experience being troubled, disturbed, or agitated by an external force. It describes a state of future emotional or physical unrest.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΚΙΝΕΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NEE-seh-tai
Translations: will be able, will be powerful, will be capable
Notes: This word is a verb indicating future ability or capability. It means 'will be able' or 'will have the power to do something'. It is often used to express potential or possibility in the future, such as 'he will be able to speak' or 'it will be able to be adorned'.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙΝ
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-khoo-SOO-sin
Translations: they will be strong, they will prevail, they will be able, they will have power, they will be mighty
Notes: This word describes the future action of a group of people or things, indicating that they will possess strength, power, or ability. It is often used to convey the idea of prevailing over something, being able to accomplish a task, or having sufficient might.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΔΥΝΗΣΟΝΤΑΙ, ΚΡΑΤΗΣΟΥΣΙΝ
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ma-ta
Translations: waves, billows
Notes: This word refers to waves or billows, typically of the sea. It is used to describe the movement of water, often in a powerful or turbulent manner. The apostrophe at the end, a keraia, indicates that this word is also used as a numeral, representing the number 2041.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΛΥΔΩΝΕΣ, ΘΑΛΑΣΣΑΙ
G5237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-ay-KHEH-teh
Translations: you will sound over, you will resound, you will echo
Notes: This word is the future active indicative, second person plural form of the verb ὑπερηχέω (hyperēcheō). It describes the action of sounding over, resounding, or echoing. It implies a sound that is loud, pervasive, or reverberating, often in a way that fills a space or is heard above other sounds. It is used to describe a sound that is very prominent or overwhelming.
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person, Plural
Etymology: The word ὑπερηχέω (hyperēcheō) is a compound word formed from the preposition ὑπέρ (hyper), meaning 'over, above, beyond', and the verb ἠχέω (ēcheō), meaning 'to sound, to resound, to echo'. Thus, it literally means 'to sound over' or 'to resound above'.
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-BEE-seh-teh
Translations: you will transgress, you will go beyond, you will overstep, you will exceed
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπέρ' (hyper, meaning 'over, beyond') and 'βαίνω' (bainō, meaning 'to go, step'). It means to step over, go beyond, or transgress a boundary or limit. It implies exceeding what is proper or allowed, often in a moral or legal sense, or simply going past a physical point.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: From Ancient Greek 'ὑπερβαίνω' (hyperbainō), a compound of 'ὑπέρ' (hyper, 'over, beyond') and 'βαίνω' (bainō, 'to go, step').
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thee
Translations: was born, became, happened, came to pass, was made, occurred
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, being born, becoming, happening, or occurring. It is used to describe events that took place in the past, often emphasizing the result or outcome of an action or process.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, soul, inner self, understanding, conscience, will, affections
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and moral character. It is often used metaphorically to represent the inner person, the seat of understanding and decision-making. The keraia (ʼ) at the end indicates that this word is being used as a numeral, representing the number 21. However, given the context, it is highly probable that the keraia is a scribal mark or a misinterpretation, and the word itself is intended to be 'ΚΑΡΔΙΑ' (kardia), meaning 'heart'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the physical heart, but its meaning expanded in ancient Greek to encompass the inner self and mind.
G0418
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-AY-koh-os
Translations: disobedient, rebellious, unruly
Notes: This word describes someone who is disobedient or rebellious. It is used to characterize individuals or groups who refuse to listen or submit to authority, commands, or instruction. It implies a state of being unhearing or unresponsive to what is said, leading to a lack of compliance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΕΙΘΗΣ, ΑΝΥΠΟΤΑΚΤΟΣ
Etymology: The word ΑΝΗΚΟΟΣ is a compound word formed from the prefix 'αν-' (an-), meaning 'not' or 'un-', and 'ακούω' (akouo), meaning 'to hear' or 'to obey'. Thus, it literally means 'not hearing' or 'not obeying'.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pee-THAYS
Translations: disobedient, unbelieving, unpersuadable
Notes: This adjective describes someone who is disobedient, unpersuadable, or unbelieving. It is often used to characterize those who refuse to be convinced or to obey, indicating a stubborn or rebellious disposition.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΕΙΘΗΣ, ΑΠΕΙΘΩΝ
Etymology: This word is derived from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'πειθω' (peitho) meaning 'to persuade' or 'to obey'. Thus, it literally means 'not persuaded' or 'not obeying'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PEI-thees
Translations: disobedient, unbelieving, unpersuadable, rebellious
Notes: This word describes someone who is unwilling to be persuaded or to obey. It signifies a state of disobedience, rebellion, or unbelief, often implying a stubborn refusal to yield to authority or truth. It can be used to describe individuals or groups who resist instruction or divine will.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΕΙΘΩΝ, ΑΝΥΠΟΤΑΚΤΟΣ, ΣΚΛΗΡΟΚΑΡΔΙΟΣ
Etymology: From the alpha privative 'A' (meaning 'not') and 'ΠΕΙΘΩ' (peitho), meaning 'to persuade' or 'to obey'. Thus, it literally means 'not persuaded' or 'not obeying'.
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ek-LEE-nan
Translations: they turned aside, they deviated, they avoided, they declined, they turned away
Notes: This verb describes the action of turning away or deviating from a path, a standard, or a person. It can imply avoiding something or someone, or declining to follow a certain course. In the provided context, it suggests a turning away or deviation from a previous state or instruction.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ
Etymology: The word ΕΚΚΛΙΝΩ is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κλίνω (klino), meaning 'to bend' or 'to incline'. Thus, it literally means 'to bend out from' or 'to incline away from'.
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EK-lee-non
Translations: they turned aside, they turned away, they deviated, they avoided
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'εκκλινω' (ekklinō). It describes an action of turning away, deviating, or avoiding something, which was ongoing or habitual in the past. It implies a departure from a path, a standard, or a person.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EL-tho-san
Translations: they went away, they departed, they left, they went
Notes: This word is a compound verb meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes the action of moving from one place to another, specifically leaving a location. It is often used to indicate a physical departure or withdrawal.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
G3046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LI-pan
Translations: grew fat, became fat, became sleek, became prosperous
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'λιπαίνω' (lipainō), meaning 'to make fat' or 'to grow fat'. In the provided context, it describes someone or something becoming prosperous or well-fed, often implying a state of abundance or even arrogance due to prosperity.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΧΥΝΩ, ΕΥΘΗΝΩ
Etymology: The verb 'λιπαίνω' (lipainō) is derived from 'λίπος' (lipos), meaning 'fat' or 'grease'. It describes the process of becoming fat or well-fed.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-bee-THOH-men
Translations: let us fear, we should fear, we may fear, let us be afraid, we should be afraid, we may be afraid
Notes: This word is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It is often used in the context of fearing God, showing reverence, or being afraid of danger or people. In this specific form, it is a hortatory subjunctive, expressing an exhortation or suggestion, like 'let us fear' or 'we should fear'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive/Middle, Subjunctive
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: di-DOH-tah
Translations: is given, it is given, he is given, she is given
Notes: This word is the third person singular present passive indicative form of the verb 'didomi', meaning 'to give'. It indicates that something is being given or is habitually given by an unstated agent. It is used to describe an action where the subject is receiving something.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Passive, Indicative
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yee-TON
Translations: rain, a rain
Notes: This word refers to rain, the precipitation that falls from the sky. It is used in sentences to describe the act of raining or the rain itself, often in contexts related to weather, agriculture, or divine provision.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4261
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PROY-mon
Translations: early, first, a first, an early
Notes: This word describes something that is early or comes first, especially in time. It is often used in the context of early rain, indicating the first rains of the season, or early fruit, referring to the first fruits to ripen. It can also describe something that is primary or initial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
Etymology: The word ΠΡΟΙΜΟΣ is derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', combined with a root related to 'going' or 'coming'. It signifies something that comes before or is early.
G3797
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OP-see-mon
Translations: late, a late, later, late in the day, evening
Notes: This word describes something that occurs or appears late, or is related to the evening. It can refer to a late time of day, a late season, or something that happens after the expected time. For example, it might be used to describe 'late rain' or 'late in the evening'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΕ, ΟΨΙΟΣ
Etymology: Derived from the adverb ΟΨΕ (OPSE), meaning 'late'. It describes something characterized by being late or occurring in the evening.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G4138
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-ROH-seh-ohs
Translations: of fulfillment, of completion, of full measure, of full number, of plenitude
Notes: This word refers to the act of filling or completing something, bringing it to its full measure or state. It can denote the fulfillment of a prophecy, the completion of a task, or the full measure of something. It is often used in contexts related to abundance, completion, or the bringing to an end of a process.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΕΙΩΣΙΣ, ΑΝΑΠΛΗΡΩΣΙΣ
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma-tos
Translations: of a command, of an order, of a decree, of an ordinance
Notes: This word refers to a command, order, or decree, often issued by an authority. It implies something that has been officially ordered or mandated. It is used to indicate the source or origin of an action or decision, such as 'by the command of' or 'according to the order of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ
G2326
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rees-MOO
Translations: of harvest, of reaping, of summer
Notes: This word refers to the act of harvesting or reaping, or the season when this activity takes place, which is summer. It is often used in contexts related to agriculture, such as the gathering of crops like wheat or barley. It can also metaphorically refer to a time of gathering or consequence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΜΗΤΟΣ, ΚΑΡΠΟΦΟΡΙΑ
Etymology: The word 'θερισμός' (therismos) comes from the verb 'θερίζω' (therizo), meaning 'to reap' or 'to harvest', which itself is derived from 'θέρος' (theros), meaning 'summer' or 'harvest time'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fy-LAX-en
Translations: he guarded, he kept, he protected, he observed
Notes: This word means to guard, keep, protect, or observe. It is used to describe an action of safeguarding something or someone, or of adhering to a command or law. It implies a watchful and careful preservation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΑΡΑΦΥΛΑΣΣΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ai
Translations: lawlessness, iniquity, unrighteousness, a lawless deed, an iniquitous act
Notes: This word refers to a state of being without law, or more commonly, the violation of law, especially divine law. It signifies a disregard for or transgression of established moral or religious principles. It can also refer to specific acts of lawlessness or iniquity. In a sentence, it would describe actions or a condition characterized by a lack of adherence to what is right or lawful.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΝΟΜΙΑ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EK-lee-nah
Translations: I turned aside, I turned away, I avoided, I deviated, I declined, I departed
Notes: This word describes the action of turning away or deviating from a path, course, or principle. It can imply avoiding something, declining to do something, or departing from a standard. It is often used in a moral or ethical sense to mean turning away from evil or righteousness.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ΕΚΚΛΙΝΩ (ekklinō) is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΚΛΙΝΩ (klinō), meaning 'to bend', 'to incline', or 'to lean'. Thus, it literally means 'to bend out' or 'to lean away from'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-TEE-ai
Translations: sins, a sin
Notes: This word refers to sins or wrongdoings. It is used to describe actions or states that miss the mark of God's standard or moral righteousness. It often implies a deviation from what is right or a transgression against divine law. In a sentence, it would typically be used to refer to multiple instances of sin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-TAY-san
Translations: they stood away, they withdrew, they departed, they revolted, they apostatized, they fell away
Notes: This word describes the action of moving away from something or someone, often implying a separation, withdrawal, or even a rebellion. It can be used to describe physical departure or a more abstract falling away from a belief, allegiance, or relationship.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: From G575 (APO) meaning 'from' and G2476 (HISTEMI) meaning 'to stand'. The compound verb literally means 'to stand off from'.
G3588, G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Preposition
Sounds like: TA
Translations: the, these, those, with, after, among, beyond
Notes: This word, 'ΤΑʼ', can have multiple meanings due to the lack of diacritics and the presence of the apostrophe, which can function as either a coronis (indicating elision) or a keraia (indicating a numeral). Most commonly, it represents an elided form of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with', 'after', 'among', or 'beyond', especially when followed by a word starting with a vowel. It can also be the neuter plural form of the definite article or demonstrative pronoun, meaning 'the', 'these', or 'those'. In some contexts, the apostrophe could indicate that 'ΤΑ' is the numeral 301.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (for the article/pronoun); Does not inflect (for the elided preposition or numeral)
Synonyms: ΟΙ, ΑΙ, ΣΥΝ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THA
Translations: good, good things, benefits, blessings, advantages
Notes: This word refers to that which is good in nature, quality, or character. It can describe a person, an action, or a thing. When used as a noun, it often refers to 'good things' or 'benefits'. It is frequently used in a moral or ethical sense, denoting what is morally upright or beneficial.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, with, of, for, because of, after, since
Notes: This is a prefix or a preposition meaning 'from' or 'away from'. It indicates separation, origin, or cause. It is often used with the genitive case to show the source or origin of something, or the agent by whom something is done. It can also indicate a point in time 'from' which something occurs. When used as a prefix, it often intensifies the meaning of the verb or noun it is attached to, or indicates separation.
Inflection: Does not inflect (as a prefix or preposition).
Synonyms: ΕΚ, ΑΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- (away, from).
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-re-THAY-san
Translations: they were found, they were discovered
Notes: This word is a verb meaning 'they were found' or 'they were discovered'. It is the aorist passive indicative form of the verb 'to find'. It describes an action that occurred in the past, where the subjects of the verb were the recipients of the action of being found.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΕΘΗΣΑΝ, ΚΑΤΑΛΗΦΘΗΣΑΝ
Etymology: The word ΕΥΡΙΣΚΩ (heuriskō) comes from Proto-Indo-European *werh₁- ('to find, to discover'). It is related to Latin invenire ('to find').
G3803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-GHEE-das
Translations: trap, a trap, snare, a snare, net, a net
Notes: This word refers to a trap or a snare, often used metaphorically to describe a dangerous situation, a pitfall, or something that entraps or ensnares a person. It can refer to a literal device used for catching animals or a figurative trap that leads to destruction or sin.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΓΕΥΜΑ, ΘΗΡΑ
Etymology: The word "ΠΑΓΙΣ" comes from the Greek verb "πήγνυμι" (pēgnymi), meaning "to fix, to make fast, to set up, to construct." It refers to something that is fixed or set up to catch.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PAG
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. In Koine Greek, 'ΠΑΓ' does not appear as a standalone word. It is highly probable that this is a fragment of a larger word, a misspelling, or a transcription error. Without further context or the complete word, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tays
Translations: stood, stood up, stood firm, stood still, was standing, took a stand
Notes: This word is an inflected form of the verb 'histemi', meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. It describes the action of taking a position, standing firm, or being in a standing state. It can imply a physical posture or a more metaphorical stance, such as resisting or enduring.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΤΗΚΩ, ΜΕΝΩ, ΕΜΜΕΝΩ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-san
Translations: they stood, they stood up, they were set, they were appointed, they were established
Notes: This is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'histemi'. It describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they took a stand, were placed, or were established in a particular position or state. It can refer to physical standing or a more metaphorical establishment.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΣΤΗΚΩ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FTHAY-reh
Translations: destroy, corrupt, ruin, spoil, waste, defile, pervert, seduce
Notes: This word means to destroy, corrupt, or ruin something or someone. It can refer to physical destruction, moral corruption, or the spoiling of a good thing. It is often used in the context of causing something to perish or become worthless.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΦΘΕΙΡΩ (PHTHEIRO), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. Thus, it implies a thorough or complete destruction/corruption.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-af-THAY-rah-ee
Translations: to destroy, to corrupt, to ruin, to spoil, to deprave, to waste, to perish
Notes: This word means to destroy, corrupt, or ruin something or someone. It can refer to physical destruction, moral corruption, or the spoiling of goods. It is often used in contexts where something is brought to a state of decay or worthlessness.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, husbands, males
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man', 'husband', or 'male'. It is used to refer to multiple men or husbands as the direct object of a verb or preposition. For example, one might say 'he saw the men' (εἶδεν τοὺς ἄνδρας).
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-LAM-bah-noh-sahn
Translations: they were seizing, they were catching, they were arresting, they were helping, they were conceiving
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to seize'). In its imperfect form, it describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean to seize, arrest, or catch someone or something, often implying a joint effort. It can also mean to help someone, or in a biological context, to conceive.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4066
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAH-gees
Translations: fixed, solidified, congealed, frozen, fastened, built, constructed
Notes: This word is the masculine nominative singular form of the aorist passive participle of the verb πήγνυμι (pegnymi). It describes something that has been made firm, solidified, or fastened. It can refer to something becoming congealed like blood or ice, or something being built or constructed firmly, like a tent or a foundation.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΠΕΠΗΓΩΣ, ΕΣΤΗΚΩΣ, ΣΥΜΠΕΠΗΓΩΣ
G3803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-gees
Translations: snare, a snare, trap, a trap, net, a net
Notes: This word refers to a snare or a trap, typically used for catching birds or animals. It can also be used metaphorically to describe a deceptive or dangerous situation that entraps someone, such as a temptation or a plot. It is often used in contexts related to danger, deception, or judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΓΙΔΑ, ΘΗΡΑ
Etymology: From the root *πηγνυμι (pēgnymi), meaning 'to fix, fasten, or make firm,' referring to something that is fixed or set to catch.
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-es-TAH-meh-nee
Translations: having been commended, having been introduced, having been established, having been formed, having been composed, having been brought together, having been gathered, having been constituted
Notes: This word is the perfect middle/passive participle of the verb 'συνίστημι' (synistēmi). It describes something that has been brought together, established, formed, or commended. It implies a state of having been set up or constituted. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun has undergone the action of being brought together or established.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Participle, Feminine, Nominative Singular or Vocative Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΩ
Etymology: From 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to stand together' or 'to cause to stand together'.
G4134
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-rays
Translations: full, complete, filled, a full
Notes: This word is an adjective meaning 'full' or 'complete'. It describes something that is filled to capacity or lacking nothing. It can be used to describe a container that is full, a person who is full of a certain quality (like grace or wisdom), or a time that is complete.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΓΕΜΩΝ, ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΠΛΗΡΗΣ (plērēs) comes from the verb πίμπλημι (pimplēmi), meaning 'to fill'. It describes the state of being filled or complete.
G4071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-tee-NON
Translations: bird, fowl, a bird, a fowl
Notes: This word refers to a bird or any winged creature. It is often used in a general sense to describe the class of animals that fly, such as in discussions about creation or the natural world.
Inflection: Singular, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΟΡΝΙΣ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: OY-koy
Translations: at home, in the house, a house, a home, houses, homes
Notes: This word can function as an adverb meaning 'at home' or 'in the house', indicating location. It can also be the nominative or vocative plural form of the noun 'house' or 'home'. Its meaning is determined by context.
Inflection: Locative (Adverbial), or Nominative/Vocative Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of dwelling or habitation. It refers to a dwelling place or a family unit.
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DO-loo
Translations: of deceit, of guile, of treachery, of fraud, of trickery
Notes: This word refers to deceit, guile, treachery, or trickery. It describes a cunning or deceptive way of acting or speaking, often with the intent to mislead or harm. It is typically used to characterize actions, words, or intentions that are not straightforward or honest.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ, ΥΠΟΚΡΙΣΙΣ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly related to a word meaning 'bait' or 'snare'.
G3170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-meh-gah-LYN-theh-san
Translations: they were magnified, they were made great, they were extolled, they were glorified
Notes: This word is the 3rd person plural, Aorist Passive Indicative form of the verb 'μεγαλύνω' (megalynō). It describes an action that happened in the past, where the subjects (they) were acted upon, resulting in them being made great, magnified, extolled, or glorified. It indicates that someone or something else caused them to become great or to be seen as great.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΥΨΟΩ
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-LOO-tay-san
Translations: they became rich, they were enriched, they gained wealth
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'plouteō'. It describes an action that occurred in the past, indicating that a group of people 'became rich' or 'were enriched'. It signifies the acquisition of wealth or abundance.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΟΥΤΙΖΩ, ΠΛΟΥΤΟΣ
Etymology: The verb ΠΛΟΥΤΕΩ (plouteō) derives from the noun ΠΛΟΥΤΟΣ (ploutos), meaning 'wealth' or 'riches'. It signifies the state or act of possessing wealth.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-BEE-san
Translations: they transgressed, they violated, they went beyond, they broke
Notes: This is a verb meaning 'to transgress,' 'to violate,' or 'to go beyond' a boundary or rule. It is often used in the context of breaking laws, commandments, or agreements. For example, it can describe people who have broken a covenant or disobeyed divine instructions.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EK-ree-nan
Translations: they judged, they decided, they condemned, they determined, they considered
Notes: This word is the 3rd person plural aorist active indicative form of the verb 'κρίνω' (krinō). It means 'they judged,' 'they decided,' 'they condemned,' or 'they determined.' It describes an action that was completed in the past by a group of people. For example, it could be used in a sentence like 'They judged the case' or 'They decided to go.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΨΗΦΙΖΩ, ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: or-pha-NOO
Translations: of an orphan, of an orphaned person, of a fatherless child, of a desolate person, an orphan, a fatherless child, a desolate person
Notes: This word describes someone who is an orphan, fatherless, or desolate. It can function as an adjective, meaning 'orphaned' or 'fatherless,' or as a noun, referring to 'an orphan' or 'a fatherless child.' In the provided form, it is inflected to indicate possession or relationship (genitive case) or as a direct object (accusative case). It is often used in contexts referring to vulnerable individuals.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΡΟΣΤΑΤΟΣ, ΕΡΗΜΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the concept of being deprived or without. It is connected to the idea of being 'bereft' or 'destitute'.
G5503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-ras
Translations: of a widow, of the widow, a widow
Notes: This word refers to a woman whose husband has died and who has not remarried. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated as 'of a widow' or 'belonging to a widow'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KREE-noh-sah
Translations: I judged, I decided, I condemned, I separated, I distinguished
Notes: This word is the first aorist active indicative, first person singular form of the verb 'κρίνω' (krinō). It means 'I judged,' 'I decided,' 'I condemned,' 'I separated,' or 'I distinguished.' It describes a past action of making a judgment, decision, or separation. The meaning can vary depending on the context, ranging from a neutral act of discerning to a more severe act of condemnation.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nee
Translations: to the nation, to the people, to the Gentiles, to the heathen
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἔθνος' (ethnos). It refers to a nation, a people, or a group of people, often with a connotation of being distinct from others, such as the Jewish people or the Gentiles (non-Jews). In its dative form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, meaning 'to the nation' or 'for the people'. It can also refer to a tribe or a race.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟϹ, ΓΕΝΟϹ
G1557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-DI-kee
Translations: vengeance, avenging, punishment, retribution, justice, a vengeance, an avenging, a punishment, a retribution, a justice
Notes: This word, ΕΚΔΙΚΙ (EKDIKI), appears to be a misspelling or an alternative form of ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ (EKDIKĒSIS). It is a feminine noun that refers to the act of avenging or punishing, often implying a just retribution for a wrong committed. It can also refer to the act of seeking justice or vindication. It is used to describe divine judgment or human acts of retaliation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΔΙΚΗ
G1557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-dee-KEE-see
Translations: vengeance, avenging, punishment, retribution, vindication, a vindication
Notes: This word refers to the act of avenging or punishing, often implying a just retribution for a wrong committed. It can also mean vindication, the act of clearing someone of blame or suspicion. It is used in contexts where justice is being sought or administered.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΚΟΛΑΣΙΣ
Etymology: The word ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ (ekdikēsis) is derived from the verb ΕΚΔΙΚΕΩ (ekdikeō), meaning 'to avenge' or 'to vindicate', which itself comes from ΕΚ (ek, 'out of' or 'from') and ΔΙΚΗ (dikē, 'justice' or 'right'). It signifies the carrying out of justice.
G1611
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EK-sta-sis
Translations: ecstasy, a trance, trance, amazement, an amazement, astonishment, bewilderment
Notes: This word refers to a state of being beside oneself, often due to intense emotion like fear, wonder, or astonishment, leading to a mental or spiritual trance. It describes a state where one's normal faculties are suspended, and they are overwhelmed by a powerful experience.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΑΜΒΟΣ, ΕΚΠΛΗΞΙΣ
Etymology: From the Greek verb ἐκίστημι (ekistēmi), meaning 'to displace, to put out of place, to amaze'. It is formed from ἐκ (ek), meaning 'out of', and στάσις (stasis), meaning 'a standing'.
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: FREEK-tah
Translations: terrible things, dreadful things, horrifying things, awful things
Notes: This word describes things that cause shivers, dread, or horror. It is used to refer to events, actions, or sights that are awe-inspiring in a negative, frightening, or shocking way. It often implies something that is so terrible it makes one's hair stand on end.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΟΒΕΡΑ, ΔΕΙΝΑ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-fay-TEH-oo-sin
Translations: they prophesy, they are prophesying, they foretell, they preach
Notes: This word means 'to prophesy' or 'to foretell'. It refers to the act of speaking under divine inspiration, often revealing future events or delivering a message from God. It can also mean to preach or to interpret divine will. In a sentence, it would describe a group of people performing this action, such as 'they prophesy' or 'they are prophesying'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΚΗΡΥΣΣΩ
Etymology: The word προφητεύω (propheteuō) comes from the Greek word προφήτης (prophētēs), meaning 'prophet', which is a compound of πρό (pro), meaning 'before' or 'for', and φημί (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'to speak for' or 'to speak before'.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ah-DI-kah
Translations: unjustly, unrighteous, unrighteousness, wrong, wrongs, an unjust thing, unjust things
Notes: This word can function as an adjective meaning 'unjust' or 'unrighteous', or as an adverb meaning 'unjustly' or 'wrongly'. In its neuter plural form, as seen here, it often refers to 'unjust things' or 'wrongs'. It describes actions or states that are contrary to justice or righteousness.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (Adjective); or Adverbial form
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-REIS
Translations: priests, the priests
Notes: This word refers to priests, individuals who perform religious rites and sacrifices. In ancient contexts, they served as intermediaries between people and the divine, often holding significant social and religious authority.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-kroh-TEE-san
Translations: they applauded, they clapped, they shouted approval
Notes: This word describes the action of applauding, clapping, or shouting approval, typically with the hands or voice. It implies a public demonstration of agreement, support, or admiration. It is often used in contexts where a crowd or group expresses its collective sentiment.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΟΤΕΩ, ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΩ
Etymology: The word ἐπικροτέω (epikroteō) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb κροτέω (kroteō), meaning 'to strike', 'to clap', or 'to beat'. Thus, it literally means 'to clap upon' or 'to clap in addition', conveying the sense of emphatic applause.
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-KROH-tay-san
Translations: they clapped, they applauded, they struck, they made a noise
Notes: This word is the 3rd person plural aorist active indicative form of the verb ΕΠΙΚΡΟΤΕΩ (epikroteo). It describes an action completed in the past by a group of people. It means 'to clap' or 'to applaud,' often in approval or acclamation. It can also mean 'to strike' or 'to make a noise,' implying a forceful or resonant sound.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΟΤΕΩ, ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΚΡΟΤΕΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to,' and the verb ΚΡΟΤΕΩ (kroteo), meaning 'to strike,' 'to clap,' or 'to make a noise.' The prefix intensifies or directs the action of clapping or striking.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-sin
Translations: (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-gah-PEH-sen
Translations: he loved, she loved, it loved
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'agapao', meaning 'to love'. It describes a completed action of loving in the past, often referring to a deep, unconditional, or benevolent love. It is used to indicate that a singular subject (he, she, or it) performed the act of loving.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΣΘΑΙ
Etymology: The word 'agapao' is of uncertain origin, but it is a common verb in ancient Greek, particularly prominent in the Septuagint and New Testament to describe divine and human love.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ee-SEH-tai
Translations: will make, will do, will perform, will be made, will be done, will be performed
Notes: This word means 'will make' or 'will do' in the future tense. It is in the middle or passive voice, indicating that the subject will perform the action for themselves, or that the action will be performed upon the subject. It is used to describe future actions or events.
Inflection: Future, Middle or Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .