Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Jeremiah / Chapter 23
Jeremiah, Chapter 23
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-meh-NEH-on-tes
Translations: shepherding, tending, pasturing, ruling, governing
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It describes someone who is actively engaged in the act of shepherding, which can literally mean tending sheep, but is often used metaphorically to mean guiding, caring for, or ruling people, much like a shepherd cares for their flock. It implies leadership and protective oversight.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'ποιμαίνω' (poimainō) is derived from 'ποιμήν' (poimēn), meaning 'shepherd'. It is related to the concept of tending or pasturing animals.
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-MEH-non-tes
Translations: shepherding, tending, pasturing, ruling, guiding
Notes: This word is a present active participle, meaning 'shepherding' or 'tending a flock'. It describes an ongoing action of guiding, protecting, or ruling, much like a shepherd cares for sheep. It can also be used metaphorically to describe leadership or governance.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΟΣΚΟΝΤΕΣ, ΝΟΜΕΥΟΝΤΕΣ
Etymology: The verb ποιμαίνω (poimainō) is derived from the noun ποιμήν (poimēn), meaning 'shepherd'. It describes the actions associated with a shepherd's role.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ah-skor-PI-zon-tais
Translations: scattering, dispersing, being scattered, being dispersed
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'scattering' or 'dispersing' (active/middle voice) or 'being scattered' or 'being dispersed' (passive voice). It describes an ongoing action of scattering or being scattered. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed. The verb implies a wide distribution or separation of things or people.
Inflection: Present, Participle, Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter), Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-as-kor-PI-zon-tes
Translations: scattering, dispersing, squandering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'scattering' or 'dispersing'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is a compound word formed from 'διά' (through, apart) and 'σκορπίζω' (to scatter). It can be used to describe people or things that are causing a scattering or dispersion, often with a negative connotation of breaking up or squandering.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
Etymology: The word ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΣΚΟΡΠΙΖΩ (skorpizo), meaning 'to scatter' or 'to disperse'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pol-LYN-tes
Translations: destroying, perishing, losing, ruining, putting to death, being lost, being ruined
Notes: This is the present active participle, nominative masculine plural of the verb 'apollymi'. It describes an action of destroying, losing, or perishing that is ongoing or habitual. It can be used to describe those who are destroying or those who are perishing, depending on the context. It implies a state of ruin or loss.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tah
Translations: sheep
Notes: This word refers to sheep, which are common domesticated animals. In biblical contexts, sheep are often used metaphorically to represent people, especially followers or those under the care of a shepherd.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the verb προβαίνω (probainō, 'to go forward'), referring to animals that walk forward, especially livestock. It literally means 'that which walks forward'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3552
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MEES
Translations: of pasture, of pasturage, of feeding, of distribution, of a portion, of a share
Notes: This word refers to the act of pasturing or feeding, especially of livestock. It can also denote the place where animals graze, or more broadly, a distribution, portion, or share of something. In the provided context, it seems to relate to inheritance or possession, which aligns with the idea of a 'share' or 'portion'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΣΚΗ, ΜΕΡΙΣ, ΚΛΗΡΟΣ
Etymology: From the verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to allot, to pasture'. It is related to the idea of managing or assigning portions.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-meh-NON-tas
Translations: shepherding, pasturing, tending, feeding, ruling, governing
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It describes someone who is actively engaged in the act of shepherding, which can involve literal care for sheep, but also metaphorically refers to guiding, protecting, feeding, or ruling people.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΝΕΜΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G4650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-kor-PI-sa-te
Translations: you scattered, you dispersed, you squandered
Notes: This word is the aorist active indicative, second person plural form of the verb 'σκορπίζω' (skorpizo), meaning 'to scatter' or 'to disperse'. It describes an action that was completed in the past by a group of people. It can also imply squandering or wasting something by scattering it.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΣΚΕΔΑΝΝΥΜΙ
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ess-kor-PI-sa-teh
Translations: you scattered, you dispersed, you scattered abroad
Notes: This word means to scatter or disperse, often implying a forceful or widespread separation. It is used to describe the act of breaking up a group or spreading things out over a wide area. For example, it can be used when a shepherd scatters his sheep or when people are dispersed from a gathering.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΣΜΟΣ
G1856
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-OH-sah-teh
Translations: you cast out, you drove out, you expelled, you thrust out
Notes: This word means to cast out, drive out, expel, or thrust out. It implies a forceful removal or expulsion of someone or something from a place or position. It is often used in contexts of banishment or forceful eviction.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΔΙΩΚΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-es-KEP-sas-thai
Translations: to visit, to look upon, to inspect, to care for, to provide for, to look after
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'episkeptomai'. It signifies the action of visiting someone or something, often with the purpose of inspecting, caring for, or providing for them. It implies a deliberate and often benevolent act of looking after or overseeing.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G1556
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-KO
Translations: avenge, vindicate, punish, exact vengeance, take vengeance
Notes: This verb means to avenge, vindicate, or punish. It implies taking action to right a wrong or to exact retribution for an injustice. It can be used in contexts of divine judgment or human legal action.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΕΚΔΙΚΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the noun ΔΙΚΗ (dike), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to bring justice out of' or 'to exact justice'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-rah
Translations: evil, wicked, bad, harmful, malicious, an evil thing
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or harmful. It can refer to moral depravity, physical badness, or something that causes trouble or pain. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In the provided examples, it describes 'counsel' (βουλευομενος) as evil and 'things' (implied) that one should not see as evil.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Neuter, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word 'ΠΟΝΗΡΟΣ' comes from 'πόνος' (ponos), meaning 'toil, labor, pain'. It originally referred to something that caused toil or pain, and later evolved to mean 'evil' or 'wicked' in a moral sense.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TEE-dehv-mah-tah
Translations: practices, deeds, customs, pursuits, habits, a practice, a deed, a custom, a pursuit, a habit
Notes: This word refers to practices, customs, or pursuits, often implying a habitual way of acting or a chosen course of life. It can describe a person's characteristic actions or the established customs of a group. It is a compound word derived from 'ἐπιτηδεύω' (epitēdeuo), meaning 'to pursue' or 'to practice'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ, ΝΟΜΙΜΑ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-DEK-soh-mai
Translations: I will receive, I will accept, I will admit
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΕΙΣ (EIS, 'into, to') and the verb ΔΕΧΟΜΑΙ (DECHOMAI, 'to receive, to accept'). It means to receive or accept someone or something into a place or a group, or to admit them. It implies a welcoming or taking in.
Inflection: Future Indicative, Middle Voice, First Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΙΣΔΕΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΕΙΣ (EIS), meaning 'into' or 'to', and the verb ΔΕΧΟΜΑΙ (DECHOMAI), meaning 'to receive' or 'to accept'. Both components are ancient Greek words.
G2640
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: kah-tah-LOI-poos
Translations: remaining, rest, a remnant, the rest, those who remain
Notes: This word refers to that which is left over or remaining after a part has been taken away. It can describe people who are left behind or a portion of something that remains. It is often used to denote a 'remnant' in a theological sense, referring to a group of people who remain faithful or are preserved.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΛΟΙΠΟΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-es-PEE-rah
Translations: scattered, dispersed, was scattered, was dispersed
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'διασπείρω' (diaspeirō). It means 'to be scattered' or 'to be dispersed'. It describes an action that happened in the past, where a group of people or things were spread out or separated from each other, often involuntarily or as a result of some event. For example, a population might be scattered due to persecution or war.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1856
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-oh-sah
Translations: I cast out, I drive out, I expel, I thrust out, I push out
Notes: This word describes the action of casting, driving, or pushing something or someone out from a place or position. It implies forceful removal or expulsion. It is often used in contexts of expelling demons, driving out people from a city, or pushing something away.
Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative Active
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΔΙΩΚΩ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STAY-soh
Translations: I will appoint, I will establish, I will restore, I will set over, I will make
Notes: This word is a future tense verb meaning 'I will appoint,' 'I will establish,' 'I will restore,' or 'I will set over.' It is used to describe the act of placing someone in a position of authority, establishing something firmly, or bringing something back to its original state. It can also simply mean 'to make' or 'to render' in certain contexts.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΗΣΩ, ΤΑΞΩ, ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΗΣΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G3552
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MEN
Translations: pasture, a pasture, food, fodder, a feeding, a distribution
Notes: This word refers to a place where animals graze, such as a pasture, or the act of feeding, thus also meaning food or fodder. It can also refer to a distribution or spreading, especially of a disease. In a sentence, it would describe the provision of sustenance or a place for it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΣΚΗ, ΤΡΟΦΗ
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: owk-say-THEE-son-tie
Translations: they will be increased, they will grow, they will be multiplied
Notes: This word is a verb indicating future action. It describes the process of something increasing in size, quantity, or intensity. It is often used to describe growth, multiplication, or augmentation, particularly in a passive sense, meaning the subjects will experience growth or increase rather than actively causing it. For example, it could refer to a population growing, crops increasing, or a concept spreading.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΜΕΓΑΛΥΝΘΗΣΟΝΤΑΙ
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-thoon-thay-SOH-tai
Translations: will be multiplied, will be increased, will become numerous
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb 'plethuno', meaning 'to multiply' or 'to increase'. It describes an action that will happen to the subject, indicating that the subject itself will become numerous or be multiplied by an external force. It is used to express a future state of abundance or growth.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΟΛΥΠΛΑΣΙΑΖΩ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-as-TEE-soh
Translations: I will raise up, I will cause to rise, I will stand up, I will arise
Notes: This word is the future active indicative form of the verb 'anistemi', meaning 'to raise up' or 'to cause to stand'. It is used to express an action that will happen in the future, often referring to physical rising, resurrection, or establishing something. It can also imply causing someone or something to appear or come into existence.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΑΝΟΡΘΟΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MEH-nas
Translations: shepherds
Notes: This word refers to those who tend sheep, a shepherd. In a broader sense, it can also refer to a leader or guide, someone who cares for and protects a group of people, much like a shepherd cares for a flock. It is used in the accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΟΣΚΟΣ, ΑΡΧΙΠΟΙΜΗΝ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-mah-NOO-sin
Translations: they will shepherd, they will tend, they will rule, they will govern
Notes: This word is a verb meaning 'to shepherd' or 'to tend a flock.' In a broader sense, it can also mean 'to rule,' 'to govern,' or 'to guide,' much like a shepherd guides and cares for their sheep. It implies leadership and care.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΝΕΜΩ, ΚΥΒΕΡΝΩ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-bee-THEE-son-tai
Translations: they will fear, they will be afraid
Notes: This word is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating that a group of people will experience fear or dread. It is often used in contexts where people are expected to show reverence or awe towards a higher power, or to be terrified by a threatening situation.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G4422
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ptoh-ay-thee-SOH-tai
Translations: will be terrified, will be frightened, will be startled
Notes: This word is a verb indicating a future state of being terrified or frightened. It describes an action that will happen to the subject, rather than an action performed by the subject, as it is in the passive voice. It conveys a sense of being startled or put into a state of fear.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΦΟΒΗΘΗΣΟΜΑΙ, ΤΑΡΑΧΘΗΣΟΜΑΙ
Etymology: The word πτοέω (ptoéō) is of uncertain origin, possibly related to words describing flight or agitation.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-reh
Translations: day, a day, days
Notes: This word is an inflected form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, or more generally, a period of time. It can also refer to the daylight portion of a day.
Inflection: Singular, Vocative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-rahee
Translations: days, (to) days, (in) days
Notes: This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Dative
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khon-tai
Translations: they come, they go, they are coming, they are going
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It is used to describe the action of multiple subjects moving towards or away from a place. It can refer to a physical movement or a metaphorical arrival or departure.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΒΑΙΝΟΥΣΙΝ, ΠΟΡΕΥΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is a very common verb in Koine Greek, used to express movement.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DAH-veed
Translations: David
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun ΔΑΥΙΔ (David). It refers to the famous biblical king of Israel, David. It is used in sentences to identify the person David, often in a nominative or genitive context, depending on the full form it represents.
Inflection: Does not inflect (proper noun)
Etymology: The name ΔΑΥΙΔ (David) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'friend'.
G0395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-toh-LEN
Translations: east, the east, sunrise, the sunrise, a sunrise, dawn, the dawn, a dawn, rising, a rising, branch, a branch, shoot, a shoot
Notes: This word refers to the direction of the east, the place where the sun rises. It can also denote the act of rising, such as the rising of the sun or stars. In a metaphorical sense, it can refer to a 'branch' or 'shoot,' often used in prophetic contexts to describe a descendant or a new beginning, particularly in reference to the Messiah.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΤΟΛΑΙ, ΑΝΑΤΟΛΗ
Etymology: Derived from the Greek verb ANATELLO (ἀνατέλλω), meaning 'to rise' or 'to cause to rise.' It combines the prefix ANA- (ἀνά), meaning 'up' or 'again,' with the root TELLO (τέλλω), meaning 'to accomplish' or 'to rise.'
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-an
Translations: just, righteous, right, a just, a righteous
Notes: This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It implies adherence to divine or moral law, fairness, and integrity. It is often used to describe God, people, or actions that are morally upright. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being just or righteous.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΣΙΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-see
Translations: to kings, for kings, with kings, among kings
Notes: This word refers to a king or ruler. In this form, it is a plural dative noun, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' kings, or indicating association 'with' or 'among' kings.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEF-see
Translations: will reign, will rule, will be king
Notes: This word means 'will reign' or 'will rule'. It describes a future action of exercising royal authority or dominion over someone or something. It is used to indicate that someone will become a king or will hold power.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AY-say
Translations: will understand, will comprehend, will perceive, will know
Notes: This is a verb form meaning 'will understand' or 'will comprehend'. It describes the act of grasping the meaning or significance of something, often implying a deep or insightful understanding. It is used to indicate a future action of understanding or perceiving.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΓΝΩΣΕΙ, ΕΠΙΓΝΩΣΕΙ
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POY-ay-sis
Translations: a doing, a making, a performance, a deed, a work
Notes: This word refers to the act of doing, making, or performing something. It can denote the process of creation or the result of an action, often translated as a 'deed' or 'work'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ
Etymology: The word 'ποίησις' (poiesis) comes from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It refers to the act of bringing something into existence.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-see
Translations: he will make, he will do, it will make, it will do
Notes: This word means 'he/it will make' or 'he/it will do'. It is used to describe an action that will be performed in the future by a single person or thing. For example, 'he will make a house' or 'it will do good'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙ, ΕΡΓΑΣΕΤΑΙ
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-mah
Translations: judgment, a judgment, condemnation, a condemnation, decision, a decision, sentence, a sentence, punishment, a punishment, justice, a justice
Notes: This word refers to a judgment, decision, or sentence, often with the implication of a legal or divine verdict. It can also refer to the act of judging or the outcome of a judgment, including condemnation or punishment. It is used in contexts ranging from legal proceedings to divine decrees.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the result or outcome of judging.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dih-kah-yoh-SOO-neen
Translations: righteousness, justice, a righteousness
Notes: This word refers to the quality of being righteous or just. It describes a state of moral uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in the context of God's character or the standard of conduct expected of believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word δικαιοσύνη (dikaiosynē) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It is formed by adding the suffix -σύνη (-synē), which denotes a state, condition, or quality.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-res
Translations: days, a day
Notes: This word is a noun referring to a 'day' or a period of time. In its plural form, 'ΗΜΕΡΕΣ' means 'days'. It can be used to denote a literal 24-hour period, or a more general period, era, or appointed time. It is a common word in Koine Greek, frequently appearing in contexts related to time, such as 'many days' or 'on that day'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
Etymology: The word 'ΗΜΕΡΑ' (day) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to be hot' or 'to shine'. It is related to Latin 'dies' (day).
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-THEE-seh-tai
Translations: will be saved, will be delivered, will be healed, will be preserved
Notes: This word means 'will be saved' or 'will be delivered'. It describes an action that will happen to someone or something, indicating that they will be brought to safety, health, or preservation. It is used to express future salvation, deliverance from danger, or recovery from illness.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G2455
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAHS
Translations: Judas
Notes: This is a proper noun, referring to the name Judas. It is a common name in the Bible, most notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Judas Thaddaeus, another apostle. The name means 'praised' or 'celebrated'. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sa-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as the Holy City and is central to many biblical narratives. As a proper noun, it functions as the subject or object in a sentence, referring specifically to this particular city.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew roots and has been known by various names throughout history, but Jerusalem is its most enduring form.
G2681
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skay-NO-say
Translations: will dwell, will settle, will encamp, will take up lodging, will reside
Notes: This word describes the act of settling down, taking up residence, or encamping in a place. It implies a more permanent or established dwelling than a temporary stop. It can be used to describe people or even abstract concepts like hope taking up residence.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΖΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-thohss
Translations: having trusted, trusting, confident, having been persuaded, persuaded
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having trusted' or 'being confident'. It describes someone who has placed their trust or confidence in something or someone, and as a result, is in a state of being persuaded or confident. It is often used to describe a settled state of conviction or reliance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩΝ, ΘΑΡΡΩΝ, ΕΛΠΙΖΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LEH-see
Translations: he will call, she will call, it will call, he will invite, she will invite, it will invite, he will name, she will name, it will name
Notes: This word is a verb meaning 'to call,' 'to invite,' or 'to name.' It is used to describe an action that will happen in the future, indicating that someone or something will perform the act of calling, inviting, or naming. It can be used in various contexts, such as calling out to someone, inviting guests, or giving a name to a person or thing.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ΚΑΛΕΩ (kaleō) comes from Proto-Indo-European *kelh₁-, meaning 'to shout, to call.' It is related to other words signifying a loud sound or a summons.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ee-oh-SEE-kee-eem
Translations: 10900
Notes: This word is a Greek numeral, indicated by the keraia (ʼ) at the end. It represents the number 10,900. Greek numerals use letters of the alphabet, with a keraia marking them as numbers. This specific combination of letters sums up to 10,900.
Inflection: Does not inflect
G2500
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SEH-dek
Translations: Josedech, Jehozadak
Notes: This is a proper noun, referring to a specific individual named Josedech or Jehozadak. It is a transliteration of a Hebrew name, meaning 'Jehovah is righteous' or 'Jehovah is just'. In the Bible, Josedech was the father of Jeshua, the high priest who returned from Babylonian captivity with Zerubbabel.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Josedech' is a Greek transliteration of the Hebrew name 'Yehotsadaq' (יְהוֹצָדָק), meaning 'Jehovah is righteous' or 'Jehovah is just'. It is composed of the divine name 'Yahweh' (Jehovah) and the Hebrew root 'tsadaq' (to be righteous or just).
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rahee
Translations: days, in days, on days, to days, of days
Notes: This word is an inflection of the Koine Greek noun 'ἡμέρα' (hēmera), meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours or a specific time period. In the provided context, it is used in various oblique cases to indicate 'in days', 'on days', 'to days', or 'of days', depending on the preceding preposition or grammatical construction.
Inflection: Plural, Dative or Genitive or Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-ROO-sin
Translations: they take up, they lift, they carry, they remove, they destroy, they choose
Notes: This word is a verb meaning to take up, lift, carry, remove, or destroy. It can also mean to choose or select. Its specific meaning often depends on the context in which it is used, particularly whether it refers to physical action or a decision.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΑΝΕΛΩ
Etymology: The word ΑΙΡΩ comes from an ancient Indo-European root meaning 'to take, grasp'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOK
Translations: not, no, neither, nor
Notes: This word is a negative particle, meaning 'not' or 'no'. The apostrophe (coronis) indicates an elision, meaning a final vowel has been dropped. The full form is typically 'οὐ' (ou) before a consonant, 'οὐκ' (ouk) before a vowel with a smooth breathing, and 'οὐχ' (ouch) before a vowel with a rough breathing. It is used to negate verbs, adjectives, or other adverbs, indicating a factual negation. For example, 'οὐκ ἔστιν' means 'it is not'.
Inflection: Does not inflect (particle)
Synonyms: ΜΗ, ΟΥΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *ud- (not, out).
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROO-sin
Translations: they will say, they will speak, they will tell
Notes: This word is the future active indicative, third person plural form of the verb 'ΛΕΓΩ' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will be performed by a group of people in the future. For example, 'they will say' or 'they will tell'.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΗΣΟΥΣΙΝ, ΦΑΣΙΝ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY
Translations: live, to live, be alive, to be alive
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live' or 'to be alive'. It is used to describe the state of being alive or the act of living. In the provided context, it appears to be used in a contrast, such as 'to die or to live'.
Inflection: Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-GAH-gen
Translations: gathered, collected, assembled
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb συναγω (synago). It means to gather together, collect, or assemble. It is a compound word formed from the preposition συν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb αγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead or bring together'. It is used to describe the action of bringing people or things into one place.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-AY-ga-gen
Translations: brought up, led up, restored, returned, he brought up, he led up, he restored, he returned
Notes: This is a compound verb formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and ἄγω (agō, meaning 'to lead' or 'to bring'). It generally means to lead or bring up, to restore, or to return. It can be used in various contexts, such as bringing someone or something to a higher place, leading someone back to a previous state or location, or restoring something to its original condition.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΒΗ, ΕΠΑΝΗΛΘΕΝ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land of Israel. It is used to denote the people chosen by God.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. As a proper noun, it is used to denote the specific nation and its territory, often in contexts describing geographical locations, origins, or historical events related to the land of Egypt.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word Αἴγυπτος (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly from an Egyptian name for the city of Memphis, or from a Greek folk etymology related to the Nile River.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN
Translations: all, every, whole, the whole, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is often used to emphasize the totality or completeness of something. In the provided examples, it appears in the neuter singular form, referring to 'everything' or 'the whole'. It can modify a noun or be used substantively (as a noun) to mean 'everything'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the intensive prefix ἀ- (a-) and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- serves to strengthen the meaning of 'all', emphasizing totality.
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah
Translations: seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
Notes: This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Israel'. It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. It is often used in a theological sense to refer to God's chosen people.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bor-RHAHN
Translations: north, the north, to the north, northward
Notes: This word refers to the direction of north. It is often used to indicate movement or position towards the north, or simply the northern region.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the god Boreas, the personification of the north wind in Greek mythology.
G0992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bor-RAH
Translations: of the north, from the north, north
Notes: This word refers to the north, often specifically the north wind. It is used to indicate direction or origin, such as 'from the north' or 'towards the north'. In the provided form, it is the genitive singular of the noun 'ΒΟΡΡΑΣ'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΚΤΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-SON
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a quantity or totality of something. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In this form, it indicates possession or origin for multiple feminine nouns.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΣΩΝ, ΟΛΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-RON
Translations: of lands, of regions, of countries, of places, of fields, of the country
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'χώρα' (chōra). It refers to a land, region, country, or place. In its genitive plural form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of lands' or 'belonging to the regions'. It can be used to describe the inhabitants of a region or the characteristics associated with a particular area.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΗΣ, ΤΟΠΩΝ, ΕΘΝΩΝ
G1856
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-oh-sen
Translations: he cast out, he drove out, he expelled, he thrust out
Notes: This word describes the action of casting, driving, or thrusting something or someone out from a place. It implies a forceful expulsion or removal. It is typically used in a transitive sense, meaning it takes a direct object.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΘΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐξωθέω (exōthéō), from ἐξ (ex, 'out of') and ὠθέω (ōthéō, 'to push, thrust').
G600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-kah-teh-STE-sen
Translations: he restored, he reestablished, he brought back, he gave back, he put back
Notes: This word describes the act of restoring something or someone to a former state, position, or condition. It can refer to physical restoration, such as healing a sickness, or to reestablishing a previous order or relationship. It is often used in contexts of bringing back what was lost or putting things right again.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ
G600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-kah-TEH-steh-sen
Translations: he restored, he reestablished, he brought back, he put back
Notes: This word describes the act of restoring something to its former state, position, or condition. It can refer to physical restoration, such as healing or bringing someone back to health, or to the reestablishment of a situation or order. It implies a return to an original or proper state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: to prophets, for prophets
Notes: This word refers to individuals who speak on behalf of God or a deity, often foretelling future events or delivering divine messages. It is used here in the dative plural, indicating the recipients of an action or the beneficiaries of something.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΕΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΙ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TREE-bee
Translations: was broken, was crushed, was shattered, was bruised
Notes: This word is a verb meaning 'to be broken,' 'to be crushed,' or 'to be shattered.' It is the aorist passive indicative form of the verb 'συντρίβω' (syntribō), indicating an action that was completed in the past and was done to the subject. It can be used to describe physical breaking or crushing, or metaphorically, such as being broken in spirit.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, meaning 'to me' or 'for me'. It can also express possession, advantage, or the agent in certain constructions, often translated as 'by me' or 'with me'. Its precise meaning depends on the context of the verb or preposition it accompanies.
Inflection: Dative, Singular, First Person
G4531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-sah-LEF-thay
Translations: was shaken, was moved, was stirred, was disturbed
Notes: This word describes something being shaken, moved, or disturbed, often with the implication of instability or agitation. It is used to describe physical movements, like an earthquake, or metaphorical disturbances, such as a person's mind being unsettled.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΙΝΕΩ, ΣΕΙΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OS-tah
Translations: bones, a bone
Notes: This word refers to bones, the hard, rigid form of connective tissue constituting most of the skeleton of vertebrates. It is typically used in the plural to refer to the skeletal remains or structure of a body.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word 'osteon' (from which 'osta' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₃est- (bone). It is related to Latin 'os' (bone) and Sanskrit 'asthi' (bone).
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-theen
Translations: I became, I was, I came into being, I happened, I arose, I was made, I was born
Notes: This word is the first person singular, aorist indicative passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that occurred in the past, specifically focusing on the subject undergoing a change of state or coming into existence. It can mean 'I became' or 'I was made/born', indicating a past event where the subject transitioned into a new state or was brought into being. It is often used to describe events that 'happened' or 'came to pass'.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΚΤΙΖΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It is often used to distinguish a male from a female, or to refer to an adult male in general. It can also be used to denote a person of high standing or character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-teh-TREE-mmeh-noss
Translations: broken, crushed, shattered, bruised, a broken, a crushed
Notes: This word describes something that has been broken, crushed, or shattered. It can refer to physical objects, but often metaphorically describes a person's spirit or heart as being broken or contrite. It is a compound word, formed from 'σύν' (together with) and 'τρίβω' (to rub, to wear out, to break).
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-throh-pohs
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ekh-OH-men-os
Translations: being held, being constrained, being afflicted, being distressed, being seized, being pressed, being tormented
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being held together' or 'being constrained'. It describes someone or something that is being held, pressed, afflicted, or distressed, often by a physical ailment, an emotion, or an external force. It can imply being completely surrounded or overwhelmed.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΜΕΝΟΣ, ΠΙΕΖΟΜΕΝΟΣ
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-noo
Translations: of wine, of a wine
Notes: This word refers to 'wine', a fermented beverage made from grapes. It is commonly used in ancient texts to denote the drink itself, often in contexts of meals, celebrations, or religious rituals. As a genitive form, it indicates possession or origin, such as 'the taste of wine' or 'a jar of wine'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SOH-poo
Translations: (of) face, (of) presence, (of) person, (of) appearance
Notes: This word is the genitive singular form of 'prosopon', meaning 'face', 'presence', or 'person'. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, such as 'of the face' or 'of the person'. It can also refer to the outward appearance or the individual identity of someone.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'prosopon' is a compound of 'pros' (πρός), meaning 'to' or 'towards', and 'ops' (ὤψ), meaning 'eye' or 'face'. It originally referred to the part of the face towards which one looks, and later came to mean the face itself, then a person's presence or identity.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-PREH-pee-ahs
Translations: (of) comeliness, (of) beauty, (of) grace, (of) decorum, (of) seemliness
Notes: This word refers to the quality of being comely, beautiful, or graceful. It implies a sense of appropriateness and good order, often in appearance or behavior. It is used to describe what is fitting, proper, or becoming.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΛΟΣ, ΧΑΡΙΣ, ΚΟΣΜΟΣ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEN-thay-seh
Translations: he mourned, he lamented, he grieved
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'pentheo'. It describes an action of mourning, lamenting, or grieving that occurred in the past. It signifies a deep sorrow or sadness felt by an individual.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΘΡΗΝΕΩ
Etymology: The word ΠΕΝΘΕΩ (pentheo) is derived from the noun ΠΕΝΘΟΣ (penthos), meaning 'mourning' or 'grief'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to suffering or emotion.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G3583
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-RAN-thay-san
Translations: they were dried up, they withered, they became dry
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ἐξ- (ex-), meaning 'out' or 'from', and the verb ξηραίνω (xērainō), meaning 'to dry up' or 'to wither'. It describes a state of becoming completely dry or withered, often implying a process of decay or loss of vitality. It is typically used to describe plants, land, or other things that lose their moisture and become parched.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΜΑΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΞΗΡΑΙΝΩ
Etymology: The verb ξηραίνω (xērainō) comes from the adjective ξηρός (xēros), meaning 'dry'. The prefix ἐξ- (ex-) is a common Greek preposition and prefix indicating separation or completion.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-meh
Translations: law, custom, principle, rule
Notes: This word is the vocative singular form of the noun ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law' or 'custom'. The vocative case is used for direct address, so it would be used when directly calling out to or addressing 'law' or 'custom' as if it were a person. In Koine Greek, it refers to a divine law, a human law, a custom, or a principle.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΗ, ΚΑΝΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3542
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-my
Translations: pastures, feeding places, grazing lands
Notes: This word refers to places where animals, especially livestock, graze or feed. It can also refer to the act of grazing or the distribution of food. In a broader sense, it can describe a place of sustenance or provision.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΣΚΗΜΑΤΑ, ΒΟΣΚΗ
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eh-REH-moo
Translations: of a desert, of a wilderness, of a desolate place, of a solitary place, a desert, a wilderness, a desolate place, a solitary place
Notes: This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, often translated as 'desert' or 'wilderness'. It can also be used as an adjective meaning 'desolate' or 'deserted'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from the wilderness' or 'through the desert'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΕΡΗΜΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1779
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DROO-mos
Translations: forest, a forest, thicket, a thicket, wood, a wood
Notes: This word refers to a forest, a thicket, or a dense wood. It describes an area covered with trees and dense vegetation, often implying a wild or uncultivated region. It is typically used to denote a natural woodland.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΛΗ, ΔΑΣΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'oak' or 'tree', related to words for wood or timber. It describes a place characterized by trees.
G1408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRO-mos
Translations: course, a course, race, a race, way, a way, journey, a journey
Notes: This word refers to a course, a race, a way, or a journey. It can describe a physical path or track, such as a racecourse, or it can refer to the metaphorical course of one's life or actions. It is often used in contexts related to running, travel, or the progression of events.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΑΓΩΝ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: The word 'δρόμος' comes from the Proto-Indo-European root *drem-, meaning 'to run'. It is related to the verb 'τρέχω' (trechō), meaning 'to run'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-ros
Translations: evil, wicked, bad, malicious, harmful, worthless, a wicked person, the evil one
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or worthlessness. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. When used substantively, it can refer to 'the evil one,' often understood as the devil.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word is derived from πονέω (poneō), meaning 'to toil, labor, suffer,' suggesting something that causes toil or suffering, hence 'evil' or 'painful.'
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOOS
Translations: strength, power, might, ability, a strength, a power
Notes: This word refers to inherent strength, power, or might, often implying a physical or moral capacity. It describes the ability to do something or to exert force. It is used to denote the full measure of one's strength or capability.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The etymology of ΙΣΧΥΣ is uncertain, but it is thought to be related to the verb ἴσχω (ischō), meaning 'to hold, restrain, or have power'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-oos
Translations: priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person authorized to perform sacred rites of a religion, especially as a mediatory agent between humans and God or gods. In ancient contexts, priests were often responsible for sacrifices, rituals, and interpreting divine will. It is typically used to refer to a male religious official.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
Etymology: From the Greek word ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. The suffix -εύς (-eus) indicates a person associated with or performing a specific function.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: prophet, a prophet
Notes: A prophet is a person who speaks for God, often delivering divine messages, interpreting God's will, or foretelling future events. They are seen as inspired by God to communicate His word to humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “to speak”). It literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for'.
G3435
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-moh-LYN-thay-san
Translations: they were defiled, they were polluted, they were stained
Notes: This word describes the action of being made unclean, impure, or contaminated, often in a moral or ritual sense. It refers to a state where something or someone has become soiled or corrupted, losing its original purity. In this form, it indicates that a group of subjects underwent this process in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΙΑΙΝΩ, ΚΟΙΝΟΩ
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KEH-oh
Translations: I dwell, I inhabit, I live, I reside
Notes: This verb means to dwell, inhabit, or live in a place. It describes the act of residing somewhere, whether permanently or temporarily. It can be used to describe a person living in a house, or a spirit dwelling within someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
Etymology: From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. The verb describes the action of being in a house or dwelling.
G1491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EYE-dos
Translations: form, a form, appearance, a kind, a sort, shape, a shape, sight, a sight
Notes: This word refers to the outward appearance or visible form of something. It can also denote a specific kind or sort of thing, or the act of seeing itself. It describes the visible aspect or nature of an object or concept.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΣΧΗΜΑ, ΟΨΙΣ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'. It is related to words concerning sight and knowledge.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-don
Translations: I saw, I beheld, I perceived
Notes: ΕΙΔΟΝ is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a sudden realization.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΠΤΟΜΑΙ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-as
Translations: of wickedness, of evil, of malice, of depravity, of mischief
Notes: This word refers to wickedness, evil, malice, or depravity. It describes a state of moral badness or harmfulness. It is often used to describe actions or intentions that are morally corrupt or harmful to others.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NES-thoh
Translations: let it be, let it come to pass, may it happen, let it become
Notes: This word is a verb in the imperative mood, expressing a command, wish, or permission for something to happen or come into existence. It is often translated as "let it be" or "may it happen," indicating a desired outcome or a divine decree. It is used to express a command or a strong desire for an event or state to occur.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Imperative Mood
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from an ancient Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-dos
Translations: way, a way, road, a road, path, a path, journey, a journey, course, a course
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a manner of life, or a spiritual journey. In the New Testament, it often refers to the 'way' of God or the 'way' of salvation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-LISS-thay-mah
Translations: fall, a fall, offense, an offense, transgression, a transgression, error, an error, slip, a slip, stumbling
Notes: This word refers to a fall, a slip, or a stumble, often implying a moral or spiritual lapse, an offense, or a transgression. It describes an act of deviating from the right path or making a mistake. It is used to denote an error or a misstep, particularly in a moral sense.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΠΤΩΜΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
Etymology: The word ΟΛΙΣΘΗΜΑ is derived from the verb ΟΛΙΣΘΑΝΩ (olisthano), meaning 'to slip' or 'to slide'. It describes the result or consequence of slipping.
G1105
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-foh
Translations: (to) darkness, (to) gloom, (to) a thick cloud
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'γνόφος' (gnophos), which refers to darkness, gloom, or a thick, dark cloud. It is often used to describe a state of obscurity or a literal dark environment. As a dative case, it indicates the indirect object or the means/instrument, often translated with 'to' or 'in'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
Etymology: The word 'γνόφος' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to be dark' or 'to be obscure'.
G5264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-keh-lis-THEE-soh-tai
Translations: will be tripped up, will be overthrown, will be supplanted, will be deceived
Notes: This word describes the action of being tripped up, overthrown, or supplanted, often implying a deceptive or cunning act that leads to someone's downfall. It can also mean to be deceived or outwitted. It is used to describe a future event where someone will be made to stumble or fall, either physically or metaphorically.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΤΩΣΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΟΜΑΙ, ΑΠΑΤΑΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, “under, by”) + σκελίζω (skelízō, “to trip up, to supplant”), from σκέλος (skélos, “leg”). It literally means 'to trip up by the leg'.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SOO-tai
Translations: will fall, shall fall
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to fall'. It describes an action that will happen in the future, indicating that someone or something will descend or collapse. It is often used to describe physical falling, but can also refer to the downfall of a kingdom or a person's status.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΜΠΕΣΟΥΜΑΙ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SOON-tai
Translations: they will fall, they shall fall
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'they' (a group of people or things) will fall or collapse. It can be used in contexts describing the collapse of structures, the defeat of enemies, or the descent of something.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AX-oh
Translations: I will bring upon, I will bring in, I will bring
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'epago'. It means to bring something upon someone or something, often with a sense of consequence or imposition. It can also mean to bring something into a place or situation.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TOH
Translations: to a year, in a year, a year, year
Notes: This word is a noun referring to a period of twelve months, a year. It is commonly used to indicate a specific time frame or duration, often in phrases like 'in that year' or 'for a year'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1984
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-SKEP-seh-ohs
Translations: of visitation, of inspection, of care, of oversight, of a visit, of a visitation, of an inspection, of care, of oversight
Notes: This word is a noun referring to the act of visiting, inspecting, or looking after someone or something. It implies a purposeful visit, often with the intent of providing aid, supervision, or examination. It can also refer to the act of divine intervention or care. In this form, it is used to indicate possession or origin, similar to 'of a visitation' or 'belonging to an inspection'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΗ, ΕΠΙΣΚΕΨΙΣ
Etymology: The word ΕΠΙΣΚΕΨΙΣ (episkepsis) is derived from the verb ΕΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ (episkeptomai), meaning 'to look upon, inspect, visit, or care for'. It combines the preposition ΕΠΙ (epi, 'upon, over') with ΣΚΕΠΤΟΜΑΙ (skeptomai, 'to look, examine').
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REE-ahs
Translations: (of) Samaria
Notes: This word refers to Samaria, which was a significant city and region in ancient Israel, located in the central part of the land. It served as the capital of the northern kingdom of Israel after the division of the united monarchy. In the New Testament, it is often mentioned in the context of Jesus' ministry and the early spread of Christianity.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Samaria' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Shomron', which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, the owner of the hill on which the city was built.
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEH-mah-tah
Translations: iniquities, lawless deeds, acts of lawlessness, sins
Notes: This word refers to acts that are contrary to law, especially divine law. It denotes a state of lawlessness or a specific deed that violates God's commands. It is often used interchangeably with 'sin' but emphasizes the aspect of rebellion against established order or divine will.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑΙ, ΑΔΙΚΙΑΙ
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-roh-fay-TEW-sen
Translations: he prophesied, she prophesied, it prophesied
Notes: This word is a verb meaning 'to prophesy' or 'to foretell'. It describes the act of speaking under divine inspiration, often revealing future events or delivering a message from God. It is used to indicate that a single person (he, she, or it) performed this action in the past.
Inflection: Aorist Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-roh-fay-TEV-san
Translations: they prophesied, they foretold, they spoke by inspiration
Notes: This word is a verb meaning 'to prophesy,' 'to foretell,' or 'to speak by divine inspiration.' It describes the act of delivering a message from God, often concerning future events or divine will. In this form, it indicates that a group of people performed this action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
Etymology: The word ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ (prophēteuō) comes from the Greek word ΠΡΟΦΗΤΗΣ (prophētēs), meaning 'prophet,' which is a compound of ΠΡΟ (pro, 'before' or 'forth') and ΦΗΜΙ (phēmi, 'to speak'). Thus, it literally means 'to speak forth' or 'to speak before (on behalf of someone).'
G0894
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-AHL
Translations: Baal
Notes: Baal refers to a chief god of the Canaanites and Phoenicians, often associated with fertility and storms. In the Old Testament, the worship of Baal is frequently condemned as idolatry. The name is also used collectively to refer to various local deities or idols worshipped in the region. The final apostrophe-like character is a keraia, indicating that the word is being used as a numeral (likely 2), or a coronis, indicating an elision. However, in this context, it is most likely a transliteration of the Hebrew name, and the apostrophe is a transcription artifact or a keraia indicating a numeral, though the latter is less common for proper nouns. It is most commonly understood as the proper noun 'Baal'.
Inflection: Does not inflect (as a proper noun)
Etymology: The name Baal comes from the Semitic word baʿal, meaning 'owner' or 'lord'. It was used as a title for various deities in the ancient Near East, particularly in Canaanite and Phoenician religions.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-LAH-nay-san
Translations: they led astray, they deceived, they wandered, they strayed, they went astray
Notes: This word is a verb meaning 'to lead astray,' 'to deceive,' or 'to cause to wander.' It can also mean 'to wander' or 'to stray' oneself. In the provided form, it describes an action performed by a group of people in the past, indicating that they caused others to go astray or that they themselves wandered.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΩΜΑΙ, ΠΛΑΝΗΤΗΣ
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Jerusalem'. It refers to the ancient city in the Middle East, which holds significant religious importance for Jews, Christians, and Muslims. In the provided examples, it is used in contexts like 'in the streets of Jerusalem', 'pour out upon Jerusalem', and 'those who dwell in Jerusalem'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative (depending on the full form of the abbreviation)
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient West Semitic roots.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sa-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which refers to the city of Jerusalem. It is a proper noun used to denote the ancient capital city of Judea, significant in Jewish and Christian traditions. It is typically used as the name of the city itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name Ἱερουσαλήμ is of Hebrew origin, from יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim). It is believed to mean 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rah-kah
Translations: I have seen, I have perceived, I have beheld, I have observed
Notes: This is a verb meaning 'I have seen' or 'I have perceived'. It is the perfect active indicative form of the verb 'to see'. It describes an action of seeing that was completed in the past but has ongoing results or relevance in the present. It can be used to state a fact about something that has been observed.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ, ΕΙΔΟΝ
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: FREEK-tah
Translations: terrible things, dreadful things, horrifying things, awful things
Notes: This word describes things that cause shivers, dread, or horror. It is used to refer to events, actions, or sights that are awe-inspiring in a negative, frightening, or shocking way. It often implies something that is so terrible it makes one's hair stand on end.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΟΒΕΡΑ, ΔΕΙΝΑ
G3431
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: moy-KHO-meh-noos
Translations: adulterers, those committing adultery
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to commit adultery'. It describes individuals who are in the act of committing adultery or who are characterized by adultery. It is used to refer to people who are unfaithful, either literally in marriage or figuratively in their relationship with God.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Accusative Case, Plural Number, Masculine Gender
Synonyms: ΠΟΡΝΕΥΟΝΤΑΣ, ΑΚΑΘΑΡΤΟΥΣ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: por-yoo-MEH-noos
Translations: going, traveling, proceeding, walking, a going, a traveling, a proceeding, a walking
Notes: This word is a present participle, meaning 'going' or 'traveling'. It describes an action that is currently happening or ongoing. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, but it retains verbal characteristics, such as tense and voice. It is often used to describe someone who is in the process of moving from one place to another.
Inflection: Participle, Present, Middle/Passive, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ
Etymology: The word πορεύομαι (poreuomai) is derived from πόρος (poros), meaning 'a way, a passage, a ford'. It signifies the act of making one's way or passing through.
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: psyoo-DEH-sehn
Translations: false, lying, deceitful, untrue, a lie, a falsehood
Notes: This word is an adjective meaning 'false' or 'lying'. It describes something that is not true or is deceptive. It can be used to describe people, statements, or things that are characterized by falsehood.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΑΠΙΣΤΟΣ
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSEV-deh-sin
Translations: to lies, to falsehoods, to untruths
Notes: This word refers to lies, falsehoods, or untruths. It is a plural noun used in the dative case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. For example, it might be used in a phrase like 'to believe in lies' or 'to be led by falsehoods'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ, ΑΔΙΚΙΑ
G0482
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: an-tee-lam-ba-NO-me-nos
Translations: taking hold of, helping, assisting, partaking of, laying hold of, supporting, receiving
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'antilambano'. It describes someone who is actively taking hold of something, helping, assisting, or supporting someone or something. It can also imply partaking in something or receiving something. The middle voice often emphasizes the subject's involvement in the action, suggesting they are doing it for themselves or with a personal interest.
Inflection: Singular, Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-lam-ba-NO-me-noos
Translations: helping, assisting, taking hold of, supporting, partaking of, sharing in, relieving
Notes: This word is a compound verb formed from 'αντι' (anti, meaning 'against' or 'in return for') and 'λαμβανω' (lambano, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take hold of something in return, to help, assist, or support someone, or to partake in something. It implies active involvement in providing aid or sharing in an experience.
Inflection: Participle, Present, Middle/Passive, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-traph-NAI
Translations: to turn away, to turn back, to turn aside, to reject, to avoid, to avert, to return
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'apostrepho'. It describes the action of being turned away, turned back, or rejected. It can also imply averting something or returning to a previous state or place.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOO
Translations: (of) way, (of) road, (of) journey, (of) path
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of action, a journey, or a way of life. In a sentence, it would indicate possession or origin related to a way or path, such as 'the end of the road' or 'the beginning of the journey'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-RAS
Translations: of evil, of wicked, of bad, of a wicked thing, of a wicked person
Notes: This word describes something that is evil, wicked, or bad in a moral sense. It can refer to a person, an action, or a quality that is harmful or morally corrupt. It is often used to describe the nature of sin or those who commit it.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-nes-THOH-san
Translations: let them be, let them become, may they be, may they become
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'let them be' or 'let them become'. It is used to express a command or a strong wish for something to happen or for a state to come into existence for a group of people or things. For example, it could be used in a sentence like 'Let them be blessed' or 'May they become strong'.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Imperative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The word γίνομαι (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G4670
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SO-doh-ma
Translations: Sodom
Notes: Sodoma refers to the ancient city of Sodom, infamous in biblical narratives for its wickedness and subsequent destruction by God, often alongside Gomorrah. It is used to denote a place of extreme depravity or divine judgment.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative
Etymology: The name "Sodoma" is a transliteration of the Hebrew word סְדֹם (Sedom), which refers to the biblical city. The exact etymology of the Hebrew name is uncertain.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KOON-tays
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, who dwell, who inhabit, who reside, who live
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone or something that is in the process of dwelling or inhabiting a place. It is often used to refer to people who live in a particular location.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: kah-toy-KOON-tes
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, those who dwell, those who inhabit, those who reside, those who live
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone or something that is currently dwelling or residing in a place. When used as a noun, it refers to 'those who dwell' or 'the inhabitants' of a particular area. It is often used to describe people living in a specific region or on the earth.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G1116
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GOH-mor-rah
Translations: Gomorrah
Notes: Gomorrah is the name of an ancient city mentioned in the Old Testament, famously destroyed by God along with Sodom due to its wickedness. It is often used in biblical contexts to refer to a place of extreme sin and divine judgment.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The word "Gomorrah" is of Hebrew origin, from the Hebrew word עֲמֹרָה (ʿĂmōrāh). Its exact meaning is debated, but it is often associated with ideas of 'submersion' or 'ruin'.
G1116
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: go-MOR-ras
Translations: of Gomorrah
Notes: This is the genitive form of Gomorrah, referring to the ancient city mentioned in the Bible. It is typically used to indicate possession or origin, such as 'the destruction of Gomorrah' or 'the people of Gomorrah'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5595
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pso-MEE-oh
Translations: I will feed, I will give to eat, I will give a morsel
Notes: This word is a verb meaning 'to feed' or 'to give a morsel of food'. It is often used in the context of providing sustenance, sometimes implying a small portion or a piece of bread. It can be used literally for feeding someone, or metaphorically for providing something essential.
Inflection: First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΡΕΦΩ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From ΨΩΜΟΣ (psōmos), meaning 'a morsel' or 'a piece of food', especially bread. The verb means to give a morsel.
G3601
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-doo-NEE
Translations: pain, a pain, grief, sorrow, distress
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΟΔΥΝΗ (odynē). It refers to physical or emotional pain, grief, or distress. It can be used to describe the suffering caused by illness, sorrow, or anguish. For example, one might speak of the 'pain' of childbirth or the 'grief' of loss.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΥΠΗ, ΠΕΝΘΟΣ
Etymology: From the Greek word ὀδύνη (odynē), which is related to ὀδύσσομαι (odyssomai), meaning 'to be angry' or 'to suffer'.
G4222
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-TEE-oh
Translations: to give to drink, to water, to irrigate
Notes: This verb means to provide liquid, typically water, to someone or something. It is used when someone offers a drink to a person or animal, or when irrigating plants or land. It implies the act of causing someone or something to drink.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΤΙΖΩ, ΠΙΝΩ
Etymology: From the root of PIE *po(i)- 'to drink'. It is related to the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink'.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G4089
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PIK-ron
Translations: bitter, harsh, painful, a bitter thing
Notes: This word describes something that has a bitter taste, like a bitter herb or water. Figuratively, it can refer to something that is harsh, severe, or painful, such as a bitter memory, a bitter experience, or a harsh punishment. It can also describe a person's disposition or words as being sharp or acrimonious.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΙΚΡΙΑ, ΣΚΛΗΡΟΣ, ΧΑΛΕΠΟΣ
Etymology: The word 'ΠΙΚΡΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the noun 'ΠΙΚΡΙΑ' (bitterness).
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAHN-tohn
Translations: of all, of every, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. In this form, it indicates possession or relationship for multiple items or people, often translated as 'of all' or 'of everyone'. It is used to describe a quantity or totality, such as 'the spirit of all' or 'the king of all'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΠΑΣ, ΟΛΟΣ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TON
Translations: of prophets
Notes: This word refers to those who speak for God or interpret His will, often foretelling future events. It is a compound word, combining 'pro' (before, forth) and 'phemi' (to speak). It is used to describe individuals who deliver divine messages or act as spokespersons for God.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' (prophetes) comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks before' (either in time or on behalf of someone).
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, went out
Notes: This word is a verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is often used in narratives to indicate a character's movement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G3436
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-lyss-MOS
Translations: defilement, a defilement, pollution, a pollution
Notes: This word refers to the act or state of being defiled or polluted, often in a moral or spiritual sense, but it can also refer to physical contamination. It describes something that makes a person or thing unclean or impure. It is typically used to describe the result of an action that causes impurity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΙΑΣΜΟΣ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
Etymology: ΜΟΛΥΣΜΟΣ is derived from the verb μολύνω (molynō), meaning 'to stain, defile, pollute'. It refers to the result or state of being defiled.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh-teh
Translations: hear, listen, obey, understand, perceive
Notes: This word means to hear, listen, or perceive sounds. It can also imply understanding or obeying what is heard. It is commonly used in commands or exhortations to pay attention.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G3154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-tah-ee-OO-sin
Translations: they became futile, they were made futile, they were made vain
Notes: This word is a verb meaning 'to make futile, to make vain, to render powerless, to become foolish'. It describes a state of being rendered ineffective or pointless, often in a moral or spiritual sense, indicating a departure from truth or purpose. It is typically used to describe people whose thoughts or actions have become empty or without value.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΕΝΟΩ, ΜΑΤΑΙΟΛΟΓΕΩ
Etymology: The word derives from the Greek adjective μάταιος (mataios), meaning 'vain, empty, foolish'. It signifies a state of being without purpose or substance.
G3154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-tah-EE-oo-sin
Translations: they make vain, they become vain, they are made foolish, they are made futile, they are made empty
Notes: This word describes the action of making something empty, vain, or futile, or of becoming empty, vain, or foolish oneself. It implies a sense of being rendered ineffective or without purpose. It is used to describe actions or states that lead to a lack of substance or meaning.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΕΝΟΩ, ΜΩΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΜΑΤΑΙΟΩ (mataioō) is derived from the adjective ΜΑΤΑΙΟΣ (mataios), meaning 'vain, empty, foolish.' It signifies the act of rendering something vain or becoming vain.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G3705
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-RA-sin
Translations: vision, sight, an appearance
Notes: This word refers to the act of seeing or the faculty of sight. It can also denote something that is seen, such as a vision, an appearance, or a revelation. It is used to describe both physical sight and spiritual or prophetic visions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΘΕΑ, ΕΙΔΟΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LOO-sin
Translations: they speak, they say, they talk, they declare
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. It refers to the act of uttering words or making sounds, often implying a more informal or general act of speaking compared to 'λέγω' (legō), which can imply a more formal or deliberate statement. It is used to describe what a group of people are doing when they are speaking.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative or Subjunctive Mood, Active Voice
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΙΝ, ΦΩΝΟΥΣΙΝ, ΕΙΡΟΥΣΙΝ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah-tos
Translations: mouth, a mouth, (of) mouth, (of) a mouth
Notes: This word refers to the mouth, either literally as a part of the body (of humans or animals) or metaphorically as the source of speech, utterance, or command. It is often used in contexts related to speaking, declaring, or consuming.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΣΤΟΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *stom-n-, meaning 'mouth'. It is related to words for mouth in other Indo-European languages.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-sin
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0683
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-thoo-MEH-noys
Translations: rejecting, pushing away, thrusting away, refusing, casting off, putting away, repelling
Notes: This word describes the action of pushing something or someone away, rejecting, or refusing. It implies a deliberate act of separation or dismissal. It can be used in various contexts, such as rejecting a person, an idea, or a command, or physically thrusting something away. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of rejecting or being rejected.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and ὠθέω (ōtheō, 'to push, thrust'). It literally means 'to push away from'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: i-RAY-nay
Translations: peace, a peace, tranquility, harmony, rest, prosperity
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can denote the absence of conflict, a sense of well-being, or even prosperity. It is often used in greetings or farewells, wishing someone well, and can refer to both internal peace and external societal peace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ is of uncertain origin, possibly derived from a verb meaning 'to join' or 'to bind together', suggesting a state of unity or agreement.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: por-yoo-O-me-noys
Translations: going, traveling, walking, departing, proceeding, of those going, to those going
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to go' or 'to travel'. It describes someone who is in the process of going, traveling, or walking. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'those who are going' or 'to those who are going'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ
G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: the-LEE-ma-sin
Translations: (to) wills, (to) desires, (to) purposes
Notes: This word is a noun referring to a will, desire, or purpose. It is often used to describe the will of God or the will of humans. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' wills/desires/purposes.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: por-yoo-OH-men-oh
Translations: to the one going, to the one walking, to the one traveling, to the one proceeding
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'poreuō', meaning 'to go', 'to walk', or 'to travel'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of going or walking. In this dative singular form, it refers to 'the one who is going' or 'to the one who is walking'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Dative Case, Singular Number, Masculine or Neuter Gender
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΟΔΕΥΩ
G4106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLA-nay
Translations: error, a deception, delusion, wandering, a straying
Notes: This word refers to a wandering or straying, often in a moral or spiritual sense, leading to error, deception, or delusion. It describes a state of being led astray from truth or right conduct. It can be used to describe a false belief or a misleading teaching.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΟΣ, ΠΛΑΝΗΤΗΣ
Etymology: From the verb πλανάω (planáō), meaning 'to wander, to go astray, to deceive'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-xee
Translations: he deemed worthy, he thought it right, he requested, he asked, he claimed, he demanded
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΑΞΙΟΩ' (axioō), meaning 'to deem worthy,' 'to think it right,' or 'to request/demand.' It describes an action where someone considers something or someone to be deserving of a particular treatment, or makes a request based on a sense of entitlement or appropriateness. It is often used in contexts of petitioning or asserting a claim.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΕΡΩΤΑΩ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-xay
Translations: will come, will arrive
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἥκω (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he/she/it will come' or 'he/she/it will arrive'. It is often used to speak of future events or the arrival of a person or thing.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay
Translations: stood, stood up, stood still, was standing, set, appointed, established
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'histemi', meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. It describes an action that occurred in the past, such as someone rising to their feet, taking a stand, or something being set in place. It can also imply establishment or appointment.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΣΤΗΚΩ
G4954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-STAY-mah-tee
Translations: (to) system, (to) constitution, (to) body, (to) organization, (to) a system, (to) a constitution, (to) a body, (to) an organization
Notes: This word refers to a system, a constitution, an organized body, or a composite whole. It describes something that is put together or arranged in an orderly fashion. In ancient Greek, it could refer to a political constitution, a body of laws, a group of people organized for a purpose, or even a physical body or structure. The word is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΥΝΘΕΣΙΣ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pos-TEE-ma-tee
Translations: (to) support, (to) foundation, (to) substance, (to) steadfastness, (to) confidence, (to) a support, (to) a foundation, (to) a substance, (to) a steadfastness, (to) a confidence
Notes: This word refers to something that stands under or provides support, a foundation, or a base. It can also denote the underlying reality or substance of something, or a firm stand, steadfastness, and confidence. In a sentence, it would typically be used to indicate the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΘΕΜΕΛΙΟΣ, ΥΠΟΣΤΑΣΙΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-den
Translations: he saw, she saw, it saw, saw
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She perceived the truth'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
G1795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-noh-TEE-sah-toh
Translations: he listened, he gave ear, he paid attention, he heard
Notes: This word is the third person singular aorist middle indicative form of the verb 'ἐνωτίζομαι' (enōtizomai), which means 'to give ear to, to listen attentively, to pay attention'. It describes an action completed in the past, where the subject (he/she/it) actively listened or paid heed to something. It emphasizes the act of hearing with intent and focus.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened, he understood, she understood, it understood
Notes: This word is a verb meaning 'to hear', 'to listen', or 'to understand'. It is used to describe the action of perceiving sound or comprehending information. As an aorist tense verb, it describes a completed action in the past, without specifying its duration. It is in the third person singular, meaning the subject is 'he', 'she', or 'it'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G4578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: siss-MOS
Translations: earthquake, a shaking, a commotion, a tempest
Notes: This word refers to a shaking or commotion, most commonly used to describe an earthquake. It can also refer to any violent shaking, such as a tempest or storm at sea, or even a general disturbance or commotion. It describes a physical movement or disturbance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΑΛΟΣ, ΤΑΡΑΧΗ
Etymology: Derived from the verb σείω (seio), meaning 'to shake'. It describes the result or action of shaking.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gay
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe divine anger or human anger, often implying a settled, purposeful indignation rather than a sudden outburst. It is frequently used in the context of God's righteous judgment against sin.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΡΟΞΥΣΜΟΣ
Etymology: The word 'ΟΡΓΗ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to swell' or 'to be excited', suggesting an internal swelling or agitation that leads to anger.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-por-YOO-eh-tie
Translations: he enters, she enters, it enters, he goes in, she goes in, it goes in, he comes in, she comes in, it comes in
Notes: This word describes the action of entering or going into a place. It is often used to indicate movement from an outer location to an inner one, or to signify the beginning of an action or process. It can be used in contexts such as entering a house, a city, or even a person's mind (as in thoughts entering).
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-por-YOO-eh-tai
Translations: goes out, comes out, proceeds, issues forth, is emitted
Notes: This word describes something or someone moving from an inner place to an outer one, or originating from a source. It is often used to describe things that 'come forth' or 'proceed' from a person, a place, or even a divine source. It can refer to physical movement, but also to abstract concepts like words, thoughts, or spiritual emanations. For example, it can describe words coming out of one's mouth, or a spirit proceeding from God.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition 'εκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'πορεύομαι' (poreuomai), meaning 'to go' or 'to journey'. Thus, it literally means 'to go out from'.
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-sees-MOH
Translations: commotion, a commotion, tumult, a tumult, earthquake, an earthquake
Notes: This word refers to a shaking, commotion, or tumult, often used to describe an earthquake or a general disturbance. It can also denote a political or social upheaval. It is a compound word, combining 'συν' (together with) and 'σεισμός' (a shaking, earthquake).
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΣΕΙΣΜΟΣ
G4962
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sys-TREH-foh-meh-nee
Translations: being twisted together, being rolled up, being gathered together, being collected, being coiled
Notes: This word is the present middle/passive participle of the verb ΣΥΣΤΡΕΦΩ, meaning 'to twist together' or 'to roll up'. It describes something that is in the process of being gathered, collected, or coiled, often implying a compacting or consolidating action. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΣΤΡΕΦΩ (to turn, twist).
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEH-bays
Translations: ungodly, impious, wicked, irreverent
Notes: This word describes someone who lacks reverence or respect for God, or who acts in a way that is contrary to divine law. It refers to a state of impiety or wickedness, often in a moral or religious sense, rather than merely a lack of belief.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOK-eh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not again
Notes: This word is a common misspelling or variant of the Koine Greek adverb 'οὐκέτι' (OUKETI), which means 'no longer' or 'no more'. It is a compound word formed from 'οὐ' (ou), meaning 'not', and 'ἔτι' (eti), meaning 'still' or 'yet'. It is used to indicate the cessation of a state or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗΚΕΤΙ
Etymology: The word οὐκέτι (OUKETI) is a compound of the negative particle οὐ (OU), meaning 'not', and the adverb ἔτι (ETI), meaning 'still' or 'yet'.
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from ΟΥΚ (not) and ΕΤΙ (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It indicates that something that was true or happening previously is no longer the case. For example, if someone 'no longer' does something, it means they used to do it but have stopped.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥΚ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still). Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-STREP-see
Translations: he will turn away, she will turn away, it will turn away, he will turn back, she will turn back, it will turn back, he will avert, she will avert, it will avert, he will remove, she will remove, it will remove
Notes: This word is a form of the verb 'apostrephō', meaning to turn away, turn back, avert, or remove. It describes an action of causing something or someone to go in a different direction, or to withdraw oneself. It can be used transitively (to turn something away) or intransitively (to turn oneself away).
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mos
Translations: passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G0386
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-AS-ta-sis
Translations: resurrection, a resurrection, rising, a rising, standing up, a standing up
Notes: This word refers to a 'resurrection' or 'rising up'. It is commonly used in the context of rising from the dead, but can also refer to a general 'standing up' or 'rising' from a prone position. It is a compound word formed from 'ana' (up) and 'histemi' (to stand).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΓΕΡΣΙΣ, ΑΝΟΡΘΩΣΙΣ
Etymology: Derived from the Greek verb ANISTEMI (to stand up, to raise), which is itself a compound of ANA (up) and HISTEMI (to stand).
G1455
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KHEI-ree-mah-tos
Translations: of an undertaking, of an enterprise, of a business, of an attempt
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'εγχείρημα' (encheirēma). It refers to an undertaking, an enterprise, a business, or an attempt. It describes an action or project that is initiated or carried out, often implying a significant effort or endeavor. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the success of the undertaking' or 'the nature of the enterprise'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΓΜΑ
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-khei-REE-mah-tos
Translations: (of) undertaking, (of) enterprise, (of) attempt, (of) a deed
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'εγχείρημα' (encheirema). It refers to an undertaking, an enterprise, or an attempt. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the success of the undertaking' or 'the nature of the attempt'. The spelling 'ΕΝΧΕΙΡΗΜΑΤΟΣ' is a common variant or a phonetic spelling of 'ΕΓΧΕΙΡΗΜΑΤΟΣ', where 'ν' replaces 'γ' before 'χ' due to assimilation, though 'γ' is the more standard form.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-too
Translations: of last, of the last, of the uttermost, of the end, of the final
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'eschatos', meaning 'last' or 'uttermost'. It is used to describe something that is at the very end of a sequence, time, or place. It can refer to the final point in a series or the most extreme limit.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥ, ΥΣΤΕΡΟΥ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-may-RON
Translations: (of) days
Notes: This word is almost certainly a misspelling or scribal error for 'ΗΜΕΡΩΝ' (HĒMERŌN), which is the genitive plural form of 'ΗΜΕΡΑ' (HĒMERA), meaning 'day'. It refers to a period of time, specifically multiple days, and is used to indicate possession, origin, or relationship concerning those days.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΩΝ, ΚΑΙΡΩΝ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mer-OHN
Translations: of days
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-AY-soo-sin
Translations: they will understand, they will perceive, they will comprehend, they will consider
Notes: This word is the future tense of the verb 'νοέω', meaning 'to perceive with the mind, to understand, to comprehend, or to consider'. It describes the act of mental apprehension or the process of coming to a realization. It is used to indicate that a group of people will come to understand or perceive something in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEL-lon
Translations: they were sending, they were sending forth, they were dispatching, they were commissioning
Notes: This word is an imperfect active indicative form of the verb 'apostello'. It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were sending' or 'they used to send'. It implies a continuous or habitual sending of someone or something, often with a specific purpose or mission.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tas
Translations: prophet, a prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks on behalf of God or who foretells future events. It is used to describe individuals who deliver divine messages or interpret God's will. In the provided examples, it is used in the accusative plural form, indicating the direct object of an action, such as 'the prophets' who are being taken, revealed to, or killed.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G5143
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-trekh-on
Translations: I was running, they were running, I ran, they ran
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek verb 'ΤΡΕΧΩ' (trechō), meaning 'to run'. 'ΕΤΡΕΧΟΝ' specifically refers to an action of running that was ongoing or habitual in the past. It can be translated as 'I was running' or 'they were running', depending on the subject. It can also sometimes be translated as a simple past tense 'I ran' or 'they ran' in certain contexts, emphasizing the action itself rather than its duration.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΔΡΑΜΩΝ, ΔΙΩΚΩ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAL-eh-sah
Translations: I spoke, I said, I talked, I declared
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'laleo', meaning 'to speak' or 'to say'. It describes a completed action of speaking in the past, often emphasizing the act of utterance itself rather than the content of what was said. It can be used in various contexts to indicate communication.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-san
Translations: they stood, they stood up, they were set, they were appointed, they were established
Notes: This is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'histemi'. It describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they took a stand, were placed, or were established in a particular position or state. It can refer to physical standing or a more metaphorical establishment.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΣΤΗΚΩ
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pos-TA-seh
Translations: to substance, to reality, to assurance, to confidence, to steadfastness, to foundation, to existence, to being, to a substance, to a reality, to an assurance, to a confidence, to a steadfastness, to a foundation, to an existence, to a being
Notes: This word refers to a standing under, a foundation, or a support. It can denote a concrete reality, a substance, or even a person's firm resolve and confidence. In different contexts, it can mean existence, being, or a pledge/assurance. It is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo, "under") and the noun στάσις (stasis, "a standing").
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ay-KOO-san
Translations: they heard, they listened, they heeded, they answered, they granted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear'. It signifies hearing with attention, listening to, heeding, or even answering/granting a request, especially in a divine context (God hearing and answering prayers). It describes an action completed in the past by a group of people.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΕΙΘΩ
Etymology: The verb ΕΙΣΑΚΟΥΩ is derived from the preposition ΕΙΣ (eis, 'into, to') and the verb ΑΚΟΥΩ (akouō, 'to hear'). The prefix indicates direction or purpose in hearing.
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STREH-phon
Translations: they were turning away, they were turning back, they were averting, they were rejecting, they were restoring
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'apostrepho'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means to turn away, turn back, avert, reject, or restore. The specific nuance depends on the context, often implying a turning away from something (like evil or a person) or a turning back to something (like a previous state).
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΠΟΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROH
Translations: evil, wicked, bad, harmful, diseased, vicious, worthless
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad in a moral sense, often implying active malice or harmfulness. It can also refer to something that is diseased, worthless, or of poor quality. It is used to describe people, actions, or things that are detrimental or morally corrupt.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G1967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TAY-dehv-mah-toh
Translations: (to) practices, (to) pursuits, (to) customs, (to) habits, (to) a practice, (to) a pursuit, (to) a custom, (to) a habit
Notes: This word refers to a practice, pursuit, custom, or habit. It describes an activity or way of life that someone engages in regularly. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ, ΕΘΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eng-GHEE-zohn
Translations: approaching, drawing near, coming near, being at hand, one who approaches, he who approaches
Notes: ΕΓΓΙΖΩΝ is the masculine singular nominative present active participle of the verb ἐγγίζω (engizō). It means 'to draw near' or 'to approach'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb or functions adjectivally, meaning 'one who is approaching' or 'the one approaching'. It can refer to physical proximity, temporal closeness (e.g., a time being at hand), or even a metaphorical approach.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἐγγίζω (engizō) is derived from the adverb ἔγγυς (engys), meaning 'near' or 'at hand'. It describes the act of becoming or being near.
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-khee
Translations: no, not, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative particle, used to express an emphatic 'no' or 'not'. It is often used when the speaker expects a negative answer or wants to strongly deny something. It can stand alone as an answer or be used to negate a verb or a phrase, emphasizing the denial more strongly than a simple 'οὐ'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou) and the enclitic particle χί (chi), which adds emphasis. It is a strengthened form of the simple negative particle οὐ.
G4207
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: por-ROH-then
Translations: from afar, from a distance, afar off
Notes: This word is an adverb indicating origin or position at a distance. It describes an action or state that occurs 'from afar' or 'from a distance'. It is often used to describe seeing, hearing, or coming from a remote place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΟΘΕΝ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-BAY-seh-tai
Translations: will be judged, will be decided, will be condemned, will be separated
Notes: This word is the future passive indicative form of the verb 'κρίνω' (krino). It means 'will be judged,' 'will be decided,' 'will be condemned,' or 'will be separated.' It describes an action that will be done to the subject, rather than by the subject, in the future. For example, 'He will be judged' or 'The matter will be decided.'
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΘΗΣΕΤΑΙ, ΚΑΤΑΚΡΙΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The word 'κρίνω' (krino) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to separate,' 'to distinguish,' or 'to decide.' It developed in Greek to encompass meanings related to judging, discerning, and condemning.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kroo-BEE-seh-tai
Translations: will be hidden, will be concealed
Notes: This word means 'will be hidden' or 'will be concealed'. It is a future tense, passive voice verb, indicating an action that will happen to the subject, rather than being performed by the subject. For example, 'The truth will be hidden' or 'He will be concealed'.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ
G2927
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kroo-FAY-oys
Translations: secret, hidden, private, in secret, in private
Notes: This word describes something that is secret, hidden, or private. It is often used to refer to actions or things done in secret, away from public view. It can also refer to a hidden place or a private matter.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ, ΚΡΥΠΤΟΣ, ΛΑΘΡΑΙΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-so-meh
Translations: we will see, we shall see, we will look, we shall look
Notes: This is a future tense form of the verb 'to see' or 'to look'. It indicates an action of seeing or perceiving that will happen in the future. It is used when the subject of the verb is 'we'. For example, 'we will see the city' or 'we shall look at the stars'.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G3700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-soh-mai
Translations: I will see, I will look, I will perceive, I will experience
Notes: This word is the future tense of the verb 'to see' or 'to look'. It indicates an action of seeing or perceiving that will happen in the future. It can also imply experiencing something.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-RAH-non
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the sky or the heavens, often understood as the dwelling place of God or the celestial realm. It is used to describe the physical expanse above the earth, as well as a spiritual or divine sphere. In a sentence, it might be used to indicate direction, as in 'looking up to heaven,' or as a location, as in 'God is in heaven.'
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΗΡ, ΑΙΘΗΡ
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-ROH
Translations: to fill, to fulfill, to complete, to accomplish, to bring to an end, to make full, to supply
Notes: This word means to fill something, to make it full, or to bring something to completion or fulfillment. It can refer to literally filling a container, or more figuratively to fulfilling a prophecy, completing a task, or bringing a period of time to its end. It is often used in the New Testament to describe the fulfillment of God's promises or the completion of a divine plan.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular; or Present Active Indicative, First Person Singular; or a stem form for various tenses and moods. It is a verb that inflects for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-koo-sah
Translations: I heard, I did hear, I have heard
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'akouō', meaning 'to hear'. It describes a completed action of hearing in the past, specifically by the speaker ('I'). It is used to state that one has perceived something through sound, or has understood or paid attention to something. For example, 'I heard the voice' or 'I heard what you said'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tai
Translations: prophets, (to) prophets, (of) prophets
Notes: This word refers to individuals who speak on behalf of God or a deity, often foretelling future events or delivering divine messages. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΠΡΟΦΗΤΑΙ' is the plural form, which can function as nominative (the subject of a sentence), dative (indicating to whom or for whom something is done), or vocative (used for direct address).
Inflection: Plural, Nominative or Dative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΕΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΙ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'for', and 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, it literally means 'one who speaks before' or 'one who speaks for' (another).
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-fay-TEH-oo-sin
Translations: they prophesy, they are prophesying, they foretell, they preach
Notes: This word means 'to prophesy' or 'to foretell'. It refers to the act of speaking under divine inspiration, often revealing future events or delivering a message from God. It can also mean to preach or to interpret divine will. In a sentence, it would describe a group of people performing this action, such as 'they prophesy' or 'they are prophesying'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΚΗΡΥΣΣΩ
Etymology: The word προφητεύω (propheteuō) comes from the Greek word προφήτης (prophētēs), meaning 'prophet', which is a compound of πρό (pro), meaning 'before' or 'for', and φημί (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'to speak for' or 'to speak before'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
Notes: This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G5579, G5578
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PSEV-dee
Translations: false, untrue, lying, lies, falsehoods, a lie, an untruth
Notes: This word refers to something that is false, untrue, or a lie. As an adjective, it describes things that are not true or are deceptive. As a noun, it refers to falsehoods or lies themselves. It is often used in a plural sense to denote multiple untruths or deceptions.
Inflection: Neuter Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΛΗΘΗ, ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tays
Translations: (to) those speaking, (to) those saying, (to) those telling, (to) those being said
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing an action. In this dative plural form, it refers to 'those who are speaking' or 'those who are saying' something, indicating the recipients of an action or the persons involved in the act of speaking. It can also, less commonly, refer to 'those things being said' if the context implies a passive sense, though the active voice is primary.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, All Genders
Synonyms: ΛΑΛΟΥΣΙΝ, ΦΩΝΟΥΣΙΝ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-nyoo-pnee-AH-sah-meen
Translations: I dreamed, I had a dream
Notes: This word is the aorist indicative, first person singular form of the verb 'hypniazomai', meaning 'to dream' or 'to have a dream'. It describes a past action of dreaming, indicating that the speaker personally experienced a dream.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΟΝΕΙΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'hypniazomai' is derived from the Greek word 'hypnos' (ὕπνος), meaning 'sleep'. The suffix '-azomai' indicates a verb of action or state, thus 'to be in a state of sleep' or 'to dream'.
G1797
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-YOO-pnee-on
Translations: dream, a dream, vision, a vision
Notes: This word refers to a dream, specifically one experienced during sleep. It can also denote a vision, particularly one that is divinely inspired or prophetic. It is used in contexts where a person receives a message or revelation through a nocturnal experience.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΝΑΡ, ΟΡΑΜΑ
Etymology: Derived from the preposition 'en' (in) and 'hypnos' (sleep), literally meaning 'in sleep'.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-fee-TEV-on-toh
Translations: (of) prophesying, (of) those prophesying, (of) the ones prophesying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to prophesy'. It describes someone or something that is in the act of prophesying. As a genitive plural, it typically refers to 'of those who are prophesying' or 'of prophesying ones', indicating possession, origin, or a relationship to the action of prophesying for multiple individuals.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΟΔΟΤΕΩ
Etymology: The word ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ (propheteuō) comes from the Greek word ΠΡΟΦΗΤΗΣ (prophētēs), meaning 'prophet', which is itself derived from πρό (pro), meaning 'before' or 'for', and φημί (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'to speak for' or 'to speak before', referring to speaking on behalf of a deity or foretelling events.
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-fay-TEH-oo-een
Translations: to prophesy, to foretell, to speak by inspiration
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'prophesy'. It means to speak under divine inspiration, to foretell future events, or to speak forth a message from God. It is used to express the action of prophesying.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: the-LEE-ma-ta
Translations: will, wills, desire, desires, purpose, purposes
Notes: This word refers to a will, desire, or purpose. It is often used in a theological context to refer to the will of God, but can also refer to human desires or intentions. It is a compound word, derived from the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to will' or 'to wish'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loh-ghi-ZOH-meh-nohn
Translations: of those who are reasoning, of those who are considering, of those who are calculating, of those who are reckoning, of those who are counting, of those who are imputing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λογίζομαι' (logizomai), meaning to reason, consider, calculate, or reckon. In this form, it describes an action being performed by a group of people, often implying a process of mental deliberation or accounting. It is used to refer to 'those who are reasoning' or 'those who are considering'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΦΡΟΝΕΩ, ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-la-THES-thai
Translations: to forget, to neglect
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'epilanthanomai'. It means 'to forget' or 'to neglect', often implying a complete or deliberate act of forgetting. It is used to express the action of losing memory of something or someone, or failing to pay attention to a duty or person.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΛΑΝΘΑΝΩ, ΕΚΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'epi' (upon, over) and the verb 'lanthanomai' (to forget, to escape notice). The 'epi' intensifies the meaning of forgetting, suggesting a complete or thorough act of forgetting.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G1797
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-YP-nee-oys
Translations: in dreams, by dreams, with dreams, to dreams
Notes: This word refers to something occurring or being experienced in a dream. It is typically used to describe events, visions, or communications that happen while one is asleep and dreaming.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΝΑΡ
Etymology: The word ΕΝΥΠΝΙΟΝ is derived from the Greek preposition ἐν (en), meaning 'in', and ὕπνος (hypnos), meaning 'sleep'. It literally means 'that which is in sleep' or 'a thing of sleep', referring to a dream.
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GOO-toh
Translations: he was relating, he was recounting, he was narrating, he was describing
Notes: This word is a form of the verb 'διηγέομαι' (diēgeomai), which means 'to relate, recount, narrate, or describe'. It refers to the act of telling a story or giving a detailed account of events. In this specific form, it indicates an ongoing or repeated action in the past, suggesting someone was in the process of relating something.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΡΑΖΩ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek 'διά' (diá, 'through') and 'ἡγέομαι' (hēgéomai, 'to lead, to guide, to consider'). The combination implies leading through a narrative or recounting in detail.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: kath-AH-per
Translations: just as, even as, as, like as
Notes: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from ΚΑΤΑ (down, according to) and ΠΕΡ (a particle emphasizing similarity). It functions as an adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is exactly like or happens in the same way as something else. The trailing apostrophe indicates an elision, meaning the final vowel of ΚΑΘΑΠΕΡ has been dropped before a word starting with a vowel.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word derived from the preposition ΚΑΤΑ (meaning 'down, according to') and the emphatic particle ΠΕΡ. It emphasizes the similarity or exact correspondence between two things.
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-LA-then-toh
Translations: they forgot, they had forgotten
Notes: This word is a verb meaning 'to forget' or 'to neglect'. It is often used to describe the act of losing memory of something or someone, or intentionally disregarding something. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'λανθάνομαι' (to escape notice, to be hidden).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΛΑΝΘΑΝΩ, ΑΜΝΗΜΟΝΕΩ
Etymology: The word 'ἐπιλανθάνομαι' (epilanthanomai) is derived from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb 'λανθάνομαι' (lanthanomai), which means 'to escape notice' or 'to be hidden'. The combination implies an action that falls upon or covers something, causing it to be forgotten or overlooked.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-teh-res
Translations: fathers, parents, ancestors
Notes: This word refers to male parents, or more broadly, to ancestors or forefathers. It can also be used in a spiritual sense to refer to spiritual leaders or founders. In a sentence, it would typically function as the subject or direct address.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΓΟΝΕΙΣ
Etymology: The word 'ΠΑΤΗΡ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-no-MA-tos
Translations: of name, of a name
Notes: This word is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ONOMA', meaning 'name'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of a name' or 'a name's' would be used in English. For example, it could mean 'of the name' or 'by name' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G1797
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-YOO-pnee-on
Translations: dream, a dream
Notes: This word refers to a dream, specifically an experience of images, sounds, or other sensations during sleep. The provided word 'ΕΝΕΠΝΙΟΝ' appears to be a misspelling or variant of 'ΕΝΥΠΝΙΟΝ', which is the more common and correct form in Koine Greek. It is often used in contexts describing prophetic visions or divine communications received in sleep.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΝΑΡ
Etymology: The word ΕΝΥΠΝΙΟΝ (enypnion) is derived from the Greek preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὕπνος' (hypnos, meaning 'sleep'). It literally means 'that which is in sleep'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GAY-sas-thoh
Translations: let him relate, let him declare, let him tell, let him recount
Notes: This word is a verb meaning 'to relate', 'to declare', 'to tell', or 'to recount'. It is used to command or request someone to narrate or explain something in detail. It implies a full and comprehensive telling of an event or story.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Imperative, Middle Voice
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEE-ahs
Translations: of truth, of reality, of verity, of sincerity
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with reality. It can also imply faithfulness or trustworthiness. This form of the word indicates possession or origin, often translated as 'of truth' or 'belonging to truth'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: akh-YOO-ron
Translations: chaff, straw, stubble, a chaff, a straw, a stubble
Notes: This word refers to the dry, lightweight husks or stalks of grain that are separated from the edible part during threshing. It is often used metaphorically to describe something worthless, easily blown away, or destined for destruction, in contrast to valuable grain.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΑΜΗ, ΣΤΑΧΥΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be derived from a root meaning 'dry' or 'withered'.
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-tos
Translations: grain, a grain, corn, a corn, wheat, a wheat, food, a food
Notes: This word refers to grain, especially wheat, or more generally, food. It is often used in contexts related to agriculture, provisions, or sustenance. It can be used to describe the crop itself or the prepared food derived from it.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΕΙΑ, ΣΙΤΙΟΝ
Etymology: The word "σῖτος" (sitos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used in Greek since ancient times to refer to grain or food.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goy
Translations: words, sayings, accounts, reasons, messages, teachings
Notes: This word refers to spoken or written words, utterances, or statements. It can also denote a message, a divine revelation, an account, or a reason. In a broader sense, it can refer to a discourse, a narrative, or a teaching. It is used to describe both human speech and divine communication.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HOHS-per
Translations: just as, even as, as, like, exactly as
Notes: This word is an adverb meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is exactly like or in the same manner as something else. The apostrophe at the end (ʼ) indicates a coronis, signifying an elision, meaning the final vowel of ΩΣΠΕΡ has been dropped before a word beginning with a vowel. However, in this specific form, it is most commonly used as a standalone adverb.
Inflection: Does not inflect (adverbial form with elision)
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΥΤΩΣ
Etymology: From the adverb ΩΣ (HOS, 'as') and the particle ΠΕΡ (PER, 'indeed, very'). It emphasizes the comparison, meaning 'as indeed' or 'just as'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G4091
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-lyx
Translations: axe, an axe, pickaxe, a pickaxe, hammer, a hammer
Notes: This word refers to a tool used for cutting or breaking, such as an axe, pickaxe, or hammer. It is often used in contexts describing forceful action or destruction, like cutting down trees or breaking rocks. The apostrophe at the end (keraia) is a numerical marker, indicating the number 85 in ancient Greek numeration. However, in the provided context, it functions as a noun meaning 'axe' or 'pickaxe', and the keraia is likely a scribal mark or a misinterpretation of a coronis, or simply a numerical value attached to the word in a different context. Given the context of 'cutting rock', the meaning 'axe' or 'pickaxe' is most appropriate.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΞΙΝΗ, ΚΟΠΙΣ
Etymology: The origin of the word 'ΠΕΛΥΞ' is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek or Pelasgian origin, possibly related to words for 'stone' or 'rock', reflecting its use as a tool for working with such materials.
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: KOP-ton
Translations: cutting, hewing, striking, mourning, lamenting, beating, a cutter, one who cuts
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΚΟΠΤΩ. It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean 'cutting,' 'hewing,' or 'striking,' often with a forceful action. In some contexts, it can also refer to 'beating one's breast' as a sign of grief or 'mourning.' It can function adjectivally (describing a noun) or substantively (acting as a noun itself, meaning 'the one who cuts' or 'the one who mourns').
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΘΡΗΝΕΩ
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-trah
Translations: rock, a rock, stone, a stone
Notes: This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is a feminine noun and can be used to describe a literal geological formation or metaphorically as a foundation or source of strength. It is often used in contexts referring to solid ground or a place of refuge.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to πίσος (písos, 'pea, pebble'). It refers to a large stone or rock, distinct from λίθος (líthos) which can refer to a smaller stone or pebble.
G2812
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klep-TO-tas
Translations: of a thief, of thieves
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'κλέπτης' (kleptēs), meaning 'thief'. It indicates possession or origin, so it would be used in contexts like 'belonging to thieves' or 'of thieves'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΛΗΣΤΗΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ek-BAL-lon-tas
Translations: casting out, driving out, throwing out, sending out, bringing forth, expelling, divorcing, banishing
Notes: This word is likely a misspelling of 'ΕΚΒΑΛΛΟΝΤΑΣ' (ekballontas), which is the masculine or feminine accusative plural participle of the verb 'ΕΚΒΑΛΛΩ' (ekballo). The verb 'ekballo' means to cast out, drive out, or throw out. It can be used in various contexts, such as expelling demons, sending out workers, or even divorcing a spouse. The participle form describes an action being performed by the subject, often translated as 'those who are casting out' or 'casting out (them/things)'.
Inflection: Participle, Present Active, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΞΩΘΕΩ
Etymology: From 'ΕΚ' (ek), meaning 'out of', and 'ΒΑΛΛΩ' (ballo), meaning 'to throw'. Thus, it literally means 'to throw out of'.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAL-lon-tas
Translations: casting out, driving out, throwing out, sending out, bringing forth, expelling, divorcing
Notes: This word describes the action of casting, driving, or throwing something out, often with force or expulsion. It can refer to physical expulsion, such as driving out demons or people, or to bringing forth something, like fruit from a tree. It can also be used in the context of divorce, meaning to send away one's spouse.
Inflection: Participle, Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΞΩ
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEI-as
Translations: of prophecy, of a prophecy, of prophesying, of a prophesying
Notes: This word refers to the act of prophesying or the message delivered through prophecy. It is often used in the context of divine revelation or inspired utterance, particularly in the New Testament.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΜΟΣ, ΜΑΝΤΕΙΑ
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gloce-SEHS
Translations: (of) a tongue, (of) a language, (of) a nation
Notes: This word refers to the physical organ of the tongue, but it can also refer to a language spoken by people, or by extension, a people group or nation that speaks a particular language. It is used to indicate possession or origin, such as 'of a tongue' or 'belonging to a language'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ
G3573
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noo-STA-zo-tas
Translations: dozing, nodding off, falling asleep, being drowsy, sleeping
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It describes someone who is in the process of dozing, nodding off, or becoming drowsy. It can function adjectivally to describe a person or adverbially to describe the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΘΕΥΔΩΝ, ΥΠΝΩΝ
Etymology: The word νυστάζω (nystazō) is thought to be derived from νύω (nyō), meaning 'to nod' or 'to stoop', possibly related to the idea of the head nodding when one is sleepy.
G3574
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noo-STAG-mon
Translations: sleepiness, drowsiness, slumber, a sleepiness, a drowsiness, a slumber
Notes: This word refers to the state of being sleepy or drowsy, a feeling of needing to sleep. It describes the physical sensation of eyelids drooping or the mind becoming heavy with the desire for rest.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΥΠΝΟΣ, ΚΑΤΑΦΟΡΑ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-fee-TEV-on-tas
Translations: prophesying, to prophesy, prophesy
Notes: This word is a participle, indicating an ongoing action of prophesying or speaking by divine inspiration. It describes those who are engaged in the act of prophesying.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
G1797
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-YOO-pnee-ah
Translations: dreams, a dream
Notes: This word refers to dreams, specifically those experienced during sleep. It is often used in a literal sense to describe the visions or thoughts that occur in one's mind while sleeping.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΝΑΡ
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GOO-n-toh
Translations: they were relating, they were narrating, they were describing, they were telling
Notes: This word is the third person plural imperfect middle/passive indicative form of the verb 'διηγέομαι' (diēgeomai). It means 'they were relating' or 'they were narrating' a story, event, or account. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'completely,' and 'ἡγέομαι' (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to consider.' Thus, it conveys the idea of leading someone through a narrative or recounting something fully.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Tense, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΛΕΓΩ
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSEV-deh-see
Translations: to lies, to falsehoods, to untruths
Notes: This word refers to lies, falsehoods, or untruths. It is used to describe things that are not true or are deceptive. In a sentence, it would indicate the recipient or direction of an action related to lies, such as 'to lies' or 'in lies'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΑΝΟΜΙΑ
G4108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: plah-NOYS
Translations: (to) deceiving, (to) misleading, (to) seducing, (to) erring, (to) wandering, (to) deceivers, (to) impostors
Notes: This word describes something or someone that leads astray, deceives, or causes to wander. It can refer to a person who is a deceiver or an impostor, or it can describe spirits or teachings that are misleading. In its adjectival form, it modifies a noun, indicating that the noun possesses the quality of being deceptive or causing error. As a noun, it refers directly to those who deceive.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΗΛΟΙΣ, ΠΛΑΝΩΣΙΝ
G2532, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-GOH
Translations: and I, I also, and also I
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) formed from the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "also") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "I also." It is used to connect a statement about the speaker to a previous statement or context, often emphasizing the speaker's inclusion or participation.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΙ ΕΓΩ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEE-lah
Translations: I sent, I dispatched, I commissioned
Notes: This is a verb meaning 'to send' or 'to dispatch'. It often carries the nuance of sending someone with a specific purpose or commission, such as an apostle being sent on a mission. It is used to describe an action that was completed in the past.
Inflection: First Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: PEMPO, HIEREMI
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEI-lah
Translations: I sent, I dispatched, I sent forth, I commissioned
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'apostellō'. It means 'I sent' or 'I dispatched'. It describes a completed action of sending someone or something, often with a specific purpose or commission. It can be used in contexts where a person is sent on a mission, or an object is sent to a destination.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ne-TEE-lah-meen
Translations: I commanded, I ordered, I charged
Notes: This is a verb form meaning 'I commanded' or 'I ordered'. It describes an action of giving a directive or instruction to someone. It is often used in contexts where a higher authority gives a command to a subordinate or where a person gives a strong instruction.
Inflection: First Person, Singular, Indicative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: From the Greek preposition 'εν' (in) and 'τελλω' (to accomplish, to bring to an end). The combination suggests 'to put a charge upon' or 'to lay a command upon'.
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ne-TEI-lah-men
Translations: I commanded, I ordered, I charged, I instructed
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' 'to charge,' or 'to instruct.' It implies giving a directive or a specific instruction to someone. It is often used in contexts where authority is being exercised or a duty is being assigned.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ is formed from the prefix ΕΝ (en, meaning 'in' or 'on') and the verb ΤΕΛΛΩ (tellō, meaning 'to accomplish' or 'to bring to an end'). Thus, it conveys the idea of bringing something to completion by command or instruction.
G5622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-feh-LEE-ah
Translations: profit, advantage, benefit, gain, a profit, an advantage, a benefit, a gain
Notes: This word refers to something that is advantageous, beneficial, or profitable. It denotes the act or result of being helped or gaining something positive. It is used to describe the usefulness or utility of something, often in a moral or spiritual sense, but can also apply to material gain.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΕΡΔΟΣ, ΧΡΗΣΙΣ, ΩΦΕΛΗΜΑ
Etymology: Derived from the verb ΩΦΕΛΕΩ (ōpheleō), meaning 'to help, to benefit, to profit'. The root concept relates to bringing aid or advantage.
G5623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-feh-lee-SOO-sin
Translations: they will benefit, they will profit, they will help, they will be useful
Notes: This word is a verb meaning 'to benefit,' 'to profit,' or 'to help.' It describes an action where someone or something provides an advantage or assistance to another. It is often used to indicate that an action or object will be advantageous or useful to someone in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΣΥΜΦΕΡΩ, ΩΦΕΛΕΩ
Etymology: The word ὠφελέω (ōpheleō) is derived from ὄφελος (ophelos), meaning 'advantage' or 'profit.' It signifies the act of bringing advantage or being beneficial.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-er-oh-TAY-soo-sin
Translations: they will ask, they will question, they will inquire
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΕΠΙ (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and the verb ΕΡΩΤΑΩ (erōtaō, meaning 'to ask' or 'to question'). It signifies asking a question, inquiring, or demanding information, often with a sense of seeking a definitive answer or making a formal request. It implies a direct and often pointed inquiry.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΑΙΤΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEM-mah
Translations: oracle, burden, a burden, a prophecy, a word, a saying
Notes: This word refers to something received, often an oracle, a prophetic utterance, or a divine message. It can also denote a burden or a heavy saying. In a broader sense, it can mean a word or a saying, particularly one that is weighty or significant. It is used in contexts where a divine or authoritative statement is being conveyed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ, ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ
Etymology: From the Greek verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It refers to something that has been received, especially a divine communication or a heavy message.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REES
Translations: you will say, you will speak
Notes: This word is the future active indicative, second person singular form of the verb 'ἐρῶ' (erō), which means 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that the listener ('you') will perform in the future, specifically speaking or saying something. For example, it could be used in a sentence like 'you will say the truth'.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, probably 'εἴρω' (eirō), which means 'to say' or 'to speak'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MEES
Translations: you, to you, for you, by you, with you
Notes: This word is a second-person plural pronoun. Without diacritics, it most commonly represents either the nominative form 'ὑμεῖς' (you) or the dative form 'ὑμῖν' (to/for/by/with you). Its specific meaning in a sentence depends on the grammatical case it represents, which is often determined by context or the presence of prepositions. It refers to a group of people being addressed.
Inflection: Plural, Nominative or Dative
Etymology: The word 'ὑμεῖς' (hymeis) comes from the Proto-Indo-European root *yuH- (you). It is the plural form of the second-person pronoun.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma
Translations: word, a word, saying, a saying, thing, a thing, matter, a matter, utterance, an utterance
Notes: This word refers to something spoken, an utterance, a saying, or a word. It can also refer to a matter or a thing that is spoken about or decided. It is often used in contexts referring to divine pronouncements or significant statements.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to flow'. It refers to that which is spoken or uttered.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAX-oh
Translations: I will do, I will practice, I will perform, I will accomplish
Notes: This word appears to be a misspelling or typographical error of 'πράξω' (praxō), which is the future active indicative first person singular of the verb 'πράσσω' (prassō). The verb 'πράσσω' means 'to do, to practice, to perform, or to accomplish'. It is used to describe actions that are carried out or put into practice, often with a sense of continuous or habitual action.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LEE-po-see
Translations: fail, give out, cease, come to an end, be wanting, be lacking, be exhausted, be consumed, be gone
Notes: This word is an inflected form of the verb 'εκλείπω' (ekleipo), meaning 'to fail, give out, cease, or come to an end'. It describes something that is running out, becoming exhausted, or disappearing. In the provided context, it refers to sources or provisions failing or being consumed.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΛΕΙΠΩ, ΠΑΥΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-POH-see
Translations: they may say, they might say, they may speak, they might speak
Notes: This word is a verb form meaning 'they may say' or 'they might speak'. It is used to express a potential or hypothetical action by a group of people, often in a dependent clause.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1556
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-KEE-soh
Translations: I will avenge, I will vindicate, I will punish, I will take vengeance
Notes: This word is a verb meaning 'to avenge,' 'to vindicate,' or 'to punish.' It implies taking action to right a wrong, either by punishing the offender or by defending the innocent. It is often used in contexts of divine judgment or human justice.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΤΙΜΩΡΗΣΩ, ΚΟΛΑΣΩ
Etymology: The word ἐκδικέω (ekdikeo) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the noun δίκη (dike), meaning 'justice' or 'right.' Thus, it literally means 'to obtain justice from' or 'to execute justice.'
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-pon
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἄνθρωπον (anthrōpon), which is the accusative singular form of Ἄνθρωπος (anthrōpos). It refers to a human being, a man, or a person. It is used when the human is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek ἄνθρωπος (ánthrōpos), possibly from ἀνήρ (anḗr, “man”) and ὤψ (ṓps, “face, eye”), meaning 'man-faced' or 'one who looks up'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pon
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἌΝΘΡΩΠΟΝ (anthrōpon), which is the accusative singular form of ἄνθρωπος (anthrōpos). It refers to a human being, a man, or a person in general. It is used to denote mankind collectively or an individual human. In the accusative case, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KEE-non
Translations: that, that one, that man, that woman, that thing, those, those ones, those men, those women, those things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone at a distance or previously mentioned, distinguishing it from something nearer or more immediate. As an adjective, it modifies a noun, agreeing in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun. In the provided examples, it functions as an adjective modifying 'καιρον' (time), 'τοπον' (place), and as a pronoun referring to 'that one' (the Pharisee).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine; or Singular, Nominative, Neuter; or Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: From the Koine Greek word 'ἐκεῖ' (ekeî), meaning 'there', indicating distance.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that, that one, him, it, those, them
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or refers back to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, like 'that man' or 'that day'. As a pronoun, it stands in place of a noun, meaning 'that one' or 'him/her/it'. In the provided examples, it functions as 'that place', 'for that one who informed', and 'at that time'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, home, household, temple, dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a household, which can include the family members and servants living within it. It can also refer to a temple or a place of worship. It is often used to denote a physical structure, but can also metaphorically represent a family line or a spiritual dwelling.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REE-tai
Translations: will be said, will be spoken, will be told, will be called
Notes: This word is likely a misspelling or variant of ΕΡΕΙΤΑΙ (ereitai), which is the future passive indicative form of the verb ΕΡΩ (ero), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates something that will be said or spoken in the future. The form suggests that the subject of the verb will be the recipient of the action of speaking.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΛΕΓΕΤΑΙ, ΦΑΝΕΙΤΑΙ
Etymology: The verb ΕΡΩ (ero) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to say'.
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REI-tai
Translations: he leans, it leans, he rests, it rests, he relies, it relies, he is founded, it is founded, he is based, it is based
Notes: This word is the third person singular, present indicative, middle/passive voice of the verb 'ΕΡΕΙΔΩ' (ereidō). It means 'he/she/it leans upon,' 'rests upon,' or 'relies upon.' In the passive voice, it can mean 'to be founded' or 'to be based' on something. It describes a state of being supported or dependent on something.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΤΗΡΙΖΩ, ΕΠΙΣΤΗΡΙΖΩ
Etymology: The verb ΕΡΕΙΔΩ (ereidō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to lean' or 'to prop.' It is related to words signifying support or stability.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellow man, a fellow man
Notes: This word refers to a male sibling, a brother. It can also be used more broadly to refer to a fellow human being, a countryman, or a member of the same community or faith. It is a masculine noun and is used here in the singular accusative case, typically functioning as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'α-' (a-), meaning 'together' or 'same', and 'δελφύς' (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KREE-thay
Translations: answered, replied
Notes: This word is a compound verb meaning 'to answer' or 'to reply'. It is formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'κρίνω' (krino), meaning 'to judge' or 'to decide'. In its middle or passive voice, it takes on the meaning of 'to answer back' or 'to reply'. It is commonly used to describe someone giving a verbal response to a question or statement.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive (or Middle), 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ
Etymology: The word ἀποκρίνομαι (apokrinomai) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge' or 'to separate'. The combination suggests a 'separation by judgment' or 'a decision coming forth', which evolved into the meaning of 'to answer' or 'to reply'.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-no-MAH-zeh-tai
Translations: is named, is called, is mentioned, is spoken of
Notes: This word is a verb in the passive voice, meaning 'to be named' or 'to be called'. It describes the action of someone or something receiving a name or designation. It is often used to introduce what something is known as.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΛΕΓΩ
G0507
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-noh
Translations: above, up, upward, up high, on high, in heaven, heavenly, from above
Notes: This word is a scribal abbreviation for the Greek adverb 'ΑΝΩ' (anō). It indicates direction or position, meaning 'up,' 'above,' or 'upward.' It can refer to a physical location, a higher status, or a heavenly realm. It is often used to describe movement towards a higher place or something originating from a higher source.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΑΝΩ, ΥΠΕΡ
Etymology: From the Greek preposition 'ANA' (ana), meaning 'up' or 'upward.'
G444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) human, (of) people, (of) mankind
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ. It is the genitive singular form of the noun ἄνθρωπος, which refers to a human being, a person, or mankind in general. It is often used to denote humanity as distinct from God, or to refer to an individual person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G0304, G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AN-thah
Translations: was buried, was buried again, was reburied
Notes: This word appears to be a compound or a form derived from a compound, likely combining a prefix meaning 'again' or 'up' (ΑΝΑ) with a verb related to 'bury' (ΘΑΠΤΩ). The form 'ΑΝΘ' itself is not a standard Koine Greek word but rather a truncated or inflected form, possibly a past tense passive verb. Given the context of the example usage, it strongly suggests a past passive form of 'bury' or 'rebury'. It's likely a form of ἀνέθαψεν (anethapsen) or ἀνεθάφθη (anethaphthe), meaning 'he reburied' or 'it was reburied', or a similar construction where the nu (Ν) assimilates before the theta (Θ).
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pah-teh
Translations: say, tell, speak, command
Notes: This word is an aorist imperative verb, meaning 'you all say' or 'you all tell'. It is used to give a direct command to a group of people to perform the action of speaking or telling. The aorist tense indicates a completed action, often without emphasis on its duration.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: From an obsolete primary verb, which is a prolonged form of an original root meaning 'to speak' or 'to say'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-go
Translations: word, a word, speech, a speech, account, an account, reason, a reason, message, a message, saying, a saying
Notes: This is a fundamental Koine Greek noun with a broad range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, a divine utterance, a report, an account, or even the underlying reason or principle behind something. In philosophical and theological contexts, it can refer to divine reason or the Word of God. It is used in various contexts to convey communication, thought, or a logical concept.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter (stem form)
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *leg- meaning 'to collect, gather', which developed into meanings related to speaking and reasoning in Greek.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hai-REE-tai
Translations: he takes, he takes away, he chooses, he prefers, he seizes, he captures
Notes: This word is an inflected form of the verb 'αἱρέω' (haireō), which means 'to take', 'to choose', 'to seize', or 'to prefer'. It describes an action performed by a single subject. Depending on context, it can imply taking something by force, making a choice, or capturing something. The form 'ΑΙΡΙΤΑΙ' specifically indicates a present tense action.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: The verb 'αἱρέω' (haireō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of grasping or seizing.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-noh
Translations: take, receive, get, seize, obtain, accept
Notes: This verb means to take, receive, or get something. It can refer to physically taking an object, receiving a gift or instruction, or obtaining a position or outcome. It is a common verb used in various contexts, often implying an action of acquiring or accepting.
Inflection: Present Active Indicative, First Person Singular; or Present Active Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From an assumed root *lab-, which is related to the Proto-Indo-European root *sleh₂g- meaning 'to seize, take'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RAH-ssoh
Translations: do, act, accomplish, perform, practice, make, effect, achieve
Notes: This word is a verb meaning to do, act, or accomplish something. It can refer to carrying out an action, performing a task, or achieving a result. It is often used in a general sense to describe any kind of activity or deed.
Inflection: First person singular, present active indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The etymology of this specific form is uncertain, but it is related to the broader concept of action and doing in Greek.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kah
Translations: I gave, I have given, I did give
Notes: This is the first person singular, active, indicative, aorist form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. The aorist tense in Koine Greek typically describes a simple, completed action in the past, without emphasizing its duration or repetition. It can often be translated as a simple past tense in English, such as 'I gave', or sometimes with 'did' for emphasis, 'I did give'.
Inflection: First Person, Singular, Active, Indicative, Aorist
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is related to words for giving in many other Indo-European languages.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-tra-sin
Translations: (to) fathers, (to) ancestors
Notes: This is the dative plural form of the noun 'father' or 'ancestor'. It indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' fathers or ancestors. It is used to refer to male parents or forefathers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙΣ, ΓΟΝΕΥΣΙΝ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-soh
Translations: I will give, I will grant, I will bestow, I will put, I will place
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will give' or 'I will grant'. It is commonly used to express promises, intentions, or future actions of giving or providing something.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΩΣΕΙ, ΔΩΣΟΜΕΝ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G3680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-nay-DIS-mon
Translations: reproach, disgrace, insult, shame, a reproach, a disgrace, an insult, a shame
Notes: This word refers to the act of reproaching, insulting, or disgracing someone or something. It signifies the state of being subjected to scorn, contempt, or public shame. It can also refer to the cause or object of such reproach.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΥΒΡΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: Derived from the verb ΟΝΕΙΔΙΖΩ (ONEIDIZO), meaning 'to reproach, to revile', which itself comes from ΟΝΕΙΔΟΣ (ONEIDOS), meaning 'reproach, blame'.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-on
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual, an eternal thing, an everlasting thing
Notes: This word describes something that pertains to an age (αἰών), often implying endless duration or a specific period. It can refer to something that is without end, or something that belongs to a particular age or epoch. It is frequently used to describe the nature of God, life, or punishment, emphasizing their enduring quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ
G0819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tee-MEE-ahn
Translations: dishonor, disgrace, shame, indignity, a dishonor, a disgrace
Notes: This word refers to a state of dishonor, disgrace, or shame. It is often used in contrast to 'honor' (τιμή) and describes a lack of respect or a condition of being held in low esteem. It can also refer to the act of bringing dishonor upon someone or something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΑΤΙΜΩΣΙΣ
Etymology: The word 'ατιμία' (atimia) is derived from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value'. Thus, it literally means 'without honor' or 'lack of honor'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. It is not found in standard Koine Greek lexicons or texts. It is possible it is a very rare or highly inflected form, or a transcription error. Without further context or correction, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-lees-THEH-seh-tai
Translations: will be forgotten, will forget, will neglect
Notes: This is a verb meaning 'to forget', 'to neglect', or 'to be forgotten'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and 'λανθάνομαι' (lanthanomai, meaning 'to escape notice' or 'to be forgotten'). In this specific form, it indicates a future action, often implying that something will pass out of memory or be overlooked.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕΚΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .