Home  / Interlinears (Beta)  / Codex Sinaiticus  / Jeremiah  / Chapter 15Jeremiah, Chapter 15 
            Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pen
                    Translations:  he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
                    Notes:  This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-os
                    Translations:  Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
                    Notes:  This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    Etymology:  The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
                 
                
                    G1437 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  eh-AHN
                    Translations:  if, when, whenever, although
                    Notes:  This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΙ
                    Etymology:  From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
                 
                
                    G2476 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  STAY
                    Translations:  stood, stood still, stood up, was set, was appointed
                    Notes:  This word is an aorist active indicative third person singular form of the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. It describes an action that occurred in the past, often with a focus on the completion of the action. It can refer to someone or something taking a stand, standing still, or being established in a particular position.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΤΗΜΙ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
                    Etymology:  The word ἵστημι (histēmi) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to stand'.
                 
                
                    G3475 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  moy-SEES
                    Translations:  Moses
                    Notes:  This is the name of Moses, the great prophet and lawgiver of ancient Israel. In the Bible, he is known for leading the Israelites out of slavery in Egypt and for receiving the Ten Commandments from God on Mount Sinai. It is used as a direct subject in sentences, referring to the person.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Hebrew מֹשֶׁה (Moshe), possibly meaning "drawn out" (from water).
                 
                
                    G4545 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  sah-moo-EEL
                    Translations:  Samuel
                    Notes:  This is a proper noun referring to Samuel, a prominent prophet and judge in the Old Testament. The final apostrophe (keraia) indicates that this word is being used as a numeral, representing the number 200,000. However, in the context of a name, it is more likely a scribal mark or a misinterpretation of a coronis, which would indicate an elision. Given it's a proper noun, it most commonly refers to the biblical figure.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Nominative
                    
                    Etymology:  From Hebrew שְׁמוּאֵל (Sh'mu'el), meaning 'heard by God' or 'name of God'.
                 
                
                    G4253 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PRO
                    Translations:  before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
                    Notes:  This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
                 
                
                    G4383 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-SO-poo
                    Translations:  of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
                    Notes:  This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
                    Etymology:  The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
                 
                
                    G1700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  moo
                    Translations:  of me, my, mine
                    Notes:  ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
                    Inflection:  Singular, Genitive, Common Gender
                    
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ, ΟΥΧΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G2076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, he is, she is, it is, there is, exists
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
                    Inflection:  Third person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G5590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  Ps-oo-KHEE
                    Translations:  soul, life, mind, heart, a soul, a life
                    Notes:  This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
                    Etymology:  From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOOS
                    Translations:  them, themselves, him, it, the same
                    Notes:  This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
                    Inflection:  Accusative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
                    
                 
                
                    G1821 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ex-ah-pos-TEE-lon
                    Translations:  to send out, to send forth, to dispatch
                    Notes:  This word is a form of the verb 'exapostello', meaning 'to send out' or 'to dispatch'. It describes the act of commissioning someone or something to go forth, often with a specific purpose or message. It can refer to sending apostles, messengers, or even abstract concepts like light or truth. The form 'ΕΞΑΠΟΣΤΙΛΟΝ' specifically functions as an aorist active infinitive, meaning 'to send out', or as an aorist active participle (neuter singular), meaning 'having sent out' or 'that which has been sent out'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive or Aorist, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
                    Etymology:  The word 'ἐξαποστέλλω' (exapostello) is a compound verb formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out from', 'ἀπό' (apo), meaning 'from', and 'στέλλω' (stello), meaning 'to send' or 'to set in order'. Thus, it literally means 'to send out from'.
                 
                
                    G1821 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-ah-pos-TEH-lon
                    Translations:  send out, send forth, dispatch
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and the verb ἀποστέλλω (apostellō, meaning 'to send away' or 'to dispatch'). As an imperative, it functions as a command, urging someone to send out or dispatch something or someone. It implies a sending with a specific purpose or mission.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LAH-on
                    Translations:  people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
                    Notes:  This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-ton
                    Translations:  this, this one, him, it
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
                    
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EL-tha-toh-san
                    Translations:  let them go out, let them come out, they must go out, they must come out
                    Notes:  This word is a command or strong exhortation for a group of people to 'go out' or 'come out'. It is often used in contexts where a departure, emergence, or separation is required. For example, it could be used to command people to leave a place or to emerge from a crowd.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Imperative, Active
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-teh
                    Translations:  you are
                    Notes:  This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
                    Inflection:  2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
                    
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tai
                    Translations:  will be, shall be, it will be, it shall be
                    Notes:  This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ay-POH-sin
                    Translations:  they may say, they might say, they may speak, they might speak, they may tell, they might tell
                    Notes:  This is a verb form derived from the root 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action of speaking or saying by a group of people.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
                    Synonyms:  ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G4571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SEH
                    Translations:  you
                    Notes:  ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
                 
                
                    G4226 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  POO
                    Translations:  where, whither, wherever
                    Notes:  This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-el-EF-so-meth-ah
                    Translations:  we will go out, we will come out, we will depart
                    Notes:  This is a verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of', and 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or leaving a location.
                    Inflection:  First Person, Plural, Future, Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἐξέρχομαι (exerchomai) is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
                 
                
                    G2054 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EH-ris
                    Translations:  strife, contention, dispute, rivalry, discord, quarrel, a quarrel
                    Notes:  This word refers to a state of conflict, disagreement, or rivalry. It describes a situation where people are at odds with each other, often leading to arguments or disputes. It can be used to describe both verbal disagreements and more intense forms of contention.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΑΧΗ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ΕΡΙΘΕΙΑ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be an ancient Greek term for discord or contention.
                 
                
                    G2046 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-REES
                    Translations:  you will say, you will speak
                    Notes:  This word is the future active indicative, second person singular form of the verb 'ἐρῶ' (erō), which means 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that the listener ('you') will perform in the future, specifically speaking or saying something. For example, it could be used in a sentence like 'you will say the truth'.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, 2nd Person Singular
                    
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary verb, probably 'εἴρω' (eirō), which means 'to say' or 'to speak'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TA-deh
                    Translations:  these things, thus, as follows
                    Notes:  ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
                    Etymology:  The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LEH-ghei
                    Translations:  says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
                    Notes:  This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3745 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun, Relative Adjective
                    Sounds like:  OH-soy
                    Translations:  as many as, all who, whoever, how many
                    Notes:  This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
                    Inflection:  Nominative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
                 
                
                    G1519, G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, toward, among, in, a, an, one
                    Notes:  As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
                    Inflection:  Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
                 
                
                    G2288 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THA-na-ton
                    Translations:  death, a death
                    Notes:  This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
                    
                 
                
                    G5479 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kha-RAHN
                    Translations:  joy, a joy, delight, a delight, gladness, a gladness
                    Notes:  ΧΑΡΑΝ is the accusative singular form of the noun ΧΑΡΑ (chará), meaning 'joy,' 'delight,' or 'gladness.' It is used when 'joy' is the direct object of a verb or the object of certain prepositions in a sentence.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
                    Etymology:  From the root χαίρω (chaírō, 'to rejoice'). It is related to the concept of grace or favor.
                 
                
                    G5479 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHA-ra
                    Translations:  joy, a joy, gladness, delight
                    Notes:  This word refers to a state of inner gladness, delight, or joy. It is often used to describe a deep-seated happiness that comes from a positive experience or a spiritual blessing. It can be used in sentences like 'He felt great joy' or 'There was much gladness among them.'
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
                    Etymology:  From the root χαίρω (chairō), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is related to the concept of grace or favor.
                 
                
                    G3162 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ma-KHA-ee-rahn
                    Translations:  sword, a sword, dagger, a dagger
                    Notes:  This word refers to a sword or a dagger, a short sword. It is commonly used to denote a weapon for cutting or thrusting, often associated with warfare, defense, or judgment. It can be used in contexts describing literal weapons or metaphorically for conflict or spiritual authority.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
                    
                 
                
                    G3162 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ma-KHAIR-ah
                    Translations:  sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
                    Notes:  This word refers to a sword, dagger, or knife. It is a general term for a short sword or a large knife, often used for cutting or piercing. It can be used in various contexts, from literal weapons to metaphorical representations of conflict or judgment.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
                    Etymology:  The origin of the word 'machaira' is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek or Pelasgian origin, possibly related to a word for 'fight' or 'battle'.
                 
                
                    G3042 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LEE-moh
                    Translations:  famine, hunger, a famine, a hunger
                    Notes:  This word refers to a severe scarcity of food, leading to widespread hunger and starvation. It can also denote a general lack or craving for something. In ancient contexts, it often describes a period of widespread food shortage affecting a region or country.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΕΙΝΑ
                    Etymology:  The word 'λιμός' (limos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the verb 'λιμώττω' (limōttō), meaning 'to be hungry' or 'to starve'.
                 
                
                    G3042 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LEE-mon
                    Translations:  famine, a famine, hunger, a hunger
                    Notes:  This word refers to a severe scarcity of food, leading to widespread hunger. It can also be used metaphorically to describe a strong desire or craving for something, such as a spiritual hunger for God's word. It is typically used as a direct object in a sentence.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΕΙΝΑ
                    Etymology:  The word ΛΙΜΟΣ (limos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to lack' or 'to be hungry'.
                 
                
                    G0162 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahee-khma-loh-SEE-ah
                    Translations:  captivity, a captivity, imprisonment, a prisoner
                    Notes:  This word, 'ΕΓΜΑΛΩΣΙΑΝ', appears to be a misspelling or a phonetic variant of 'αἰχμαλωσίαν' (aichmalōsia), which means 'captivity' or 'imprisonment'. It refers to the state of being held captive, often in a military or political context, or the act of taking someone captive. It is used to describe the condition of being a prisoner or the group of people who are prisoners.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΕΣΜΟΣ, ΦΥΛΑΚΗ
                    Etymology:  The word 'αἰχμαλωσία' (aichmalōsia) is a compound word derived from 'αἰχμή' (aichmē), meaning 'spear point' or 'point of a spear', and 'ἁλίσκομαι' (haliskomai), meaning 'to be captured' or 'to be taken'. Thus, it literally means 'capture by spear' or 'capture in battle', referring to being taken captive in warfare.
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahee-khma-loh-SEE-an
                    Translations:  captivity, a captivity, imprisonment, a imprisonment
                    Notes:  This word refers to the state of being taken captive or held in bondage, often as a result of war. It describes the condition of being a prisoner or being under the control of another.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΟΥΛΕΙΑ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΣΙΣ
                    
                 
                
                    G1619 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ekh-ma-loh-SEE-an
                    Translations:  captivity, a captivity, imprisonment, a imprisonment
                    Notes:  This word refers to the state of being held captive or in bondage, often as a result of war or conquest. It describes the condition of prisoners of war or people who have been taken from their homes and subjected to the control of others. In a sentence, it would typically be used to describe the state or condition of a group of people.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΣΥΛΛΗΨΙΣ
                    Etymology:  The word is derived from the Greek verb αἰχμαλωτίζω (aichmalotizo), meaning 'to take captive', which itself comes from αἰχμή (aichme), meaning 'spear', and ἁλίσκομαι (haliskomai), meaning 'to be captured'. Thus, it literally means 'capture by spear', referring to capture in war.
                 
                
                    G1556 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-dee-KEE-soh
                    Translations:  I will avenge, I will vindicate, I will punish, I will take vengeance
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to avenge,' 'to vindicate,' or 'to punish.' It implies taking action to right a wrong, either by punishing the offender or by defending the innocent. It is often used in contexts of divine judgment or human justice.
                    Inflection:  First Person Singular, Future Active Indicative
                    Synonyms:  ΤΙΜΩΡΗΣΩ, ΚΟΛΑΣΩ
                    Etymology:  The word ἐκδικέω (ekdikeo) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the noun δίκη (dike), meaning 'justice' or 'right.' Thus, it literally means 'to obtain justice from' or 'to execute justice.'
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  ep-EE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
                    Notes:  This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G5064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  TESS-seh-rah
                    Translations:  four
                    Notes:  This word represents the cardinal number four. It is used to indicate a quantity of four units or items. It can be used in sentences to quantify nouns, similar to how 'four' is used in English.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From an uncontracted form of the Proto-Indo-European root meaning 'four'.
                 
                
                    G1491 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EYE-dee
                    Translations:  form, appearance, kind, species, sight, a form, a kind
                    Notes:  This word refers to the outward appearance or visible form of something. It can also denote a specific kind, species, or type within a broader category. In some contexts, it might refer to the act of seeing or a vision.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΜΟΡΦΗ, ΣΧΗΜΑ, ΓΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1491 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EYE-day
                    Translations:  (to) form, (to) appearance, (to) shape, (to) kind, (to) species, (to) sight
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ΕΙΔΟΣ' (eidos). It refers to the outward appearance, form, shape, or kind of something. It can also denote a species or a visual perception. When used in the dative case, it often indicates the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done, hence translations like 'to form' or 'by form'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΜΟΡΦΗ, ΣΧΗΜΑ, ΤΥΠΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G3162 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mah-KHAIR-ahn
                    Translations:  sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
                    Notes:  This word refers to a sword, dagger, or knife. It is commonly used in the context of warfare, execution, or self-defense. It can also be used metaphorically to represent conflict, judgment, or division. In the provided examples, it is used literally to refer to a physical weapon.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΡΟΜΦΑΙΑ, ΞΙΦΟΣ
                    
                 
                
                    G5315 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  fah-GEEN
                    Translations:  I ate, I did eat, I consumed
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'phago', meaning 'to eat' or 'to consume'. It describes an action of eating that occurred in the past. It is used to indicate the completion of the act of eating.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, First Person Singular
                    Synonyms:  ΕΣΘΙΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G2965 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-nas
                    Translations:  dogs
                    Notes:  This word refers to a dog, a common domestic animal. In ancient Greek, 'dog' could be used literally for the animal, but also metaphorically to describe people, often in a negative sense, implying shamelessness, impudence, or a lack of moral restraint. It can also refer to scavengers or those who are unclean.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine or Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1289 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-as-pas-MON
                    Translations:  rending, a rending, tearing apart, a tearing apart, dismemberment, a dismemberment, scattering, a scattering
                    Notes:  This word refers to the act of tearing or rending something apart, often violently. It can also imply dismemberment or a scattering of parts. It is used to describe a forceful separation or destruction.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΠΑΡΑΓΜΟΣ, ΔΙΑΙΡΕΣΙΣ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΣΜΟΣ
                    Etymology:  The word ΔΙΑΣΠΑΣΜΟΣ (diaspasmos) is derived from the verb διασπάω (diaspaō), meaning 'to tear apart' or 'to pull asunder'. It combines the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart', with σπάω (spaō), meaning 'to draw' or 'to tear'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G2342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thay-REE-ah
                    Translations:  beasts, wild animals, animals
                    Notes:  This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or other predatory animals. It can also be used more broadly to refer to any animal, especially in contrast to humans.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΖΩΑ, ΚΤΗΝΗ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAYS
                    Translations:  (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
                    Notes:  This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
                    Etymology:  The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
                 
                
                    G4071 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  peh-tee-NAH
                    Translations:  birds, fowls
                    Notes:  This word refers to birds or winged creatures, often used in a general sense to describe the fowls of the air. It is typically used in the plural to denote a collection of birds.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΡΝΙΘΕΣ
                    
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G3772 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oo-ra-NOO
                    Translations:  of heaven, of the heaven, of sky, of the sky
                    Notes:  This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly in a theological context, to the dwelling place of God and the angels, often translated as 'heaven'. It is used to indicate origin or possession, as in 'from heaven' or 'of heaven'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
                    
                 
                
                    G1035 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  BROH-sin
                    Translations:  food, a food, eating, meat
                    Notes:  This word refers to food, sustenance, or the act of eating. It is often used in a general sense to describe anything that can be consumed for nourishment. It can also refer to the process of consumption itself.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
                    
                 
                
                    G1312 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-af-tho-RAHN
                    Translations:  corruption, destruction, decay, ruin, a corruption, a destruction
                    Notes:  This word refers to the process of decay, ruin, or destruction, often implying a moral or physical deterioration. It can describe the state of being corrupted or the act of corrupting something. It is used to speak of perishing or being brought to an end, whether physically or morally.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ
                    
                 
                
                    G3860 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pah-rah-DOH-soh
                    Translations:  I will hand over, I will deliver, I will give up, I will betray
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It means to hand over, deliver, or transmit something or someone. It can be used in various contexts, such as delivering a person into custody, handing over a tradition, or even betraying someone.
                    Inflection:  Future Active Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
                    
                 
                
                    G0318 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-nang-KAS
                    Translations:  necessity, compulsion, distress, trouble, a necessity, a compulsion
                    Notes:  ΑΝΑΓΚΑΣ is the accusative plural form of the noun ΑΝΑΓΚΗ. It refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can also denote trouble or affliction, often implying an unavoidable situation.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΙΑ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΝ, ΘΛΙΨΙΣ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-ses
                    Translations:  all, every, whole, a whole, all things, everything
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to describe a quantity or entirety. It can refer to a collective group or every individual item within a group, depending on the context. It is often used with a definite article.
                    Inflection:  Feminine, Nominative or Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Article
                    Sounds like:  TES
                    Translations:  all, every, whole, any, each, the
                    Notes:  This word is an inflected form of the Koine Greek word 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. Without diacritics, 'ΤΕΣ' most commonly represents the feminine plural nominative, accusative, or vocative form of 'πᾶς', which would be 'πᾶσαι' (pasai) or 'πάσας' (pasas) or 'πᾶσες' (pases) in modern Greek. It can also function as a part of the definite article, 'ταῖς' (tais), meaning 'the' (feminine plural dative), or 'τῆς' (tes), meaning 'of the' (feminine singular genitive). In context, it typically refers to a group of feminine nouns, indicating that 'all' or 'every' member of that group is included. For example, 'all women' or 'every city'.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Nominative or Accusative or Vocative (from πᾶς); or Feminine, Plural, Dative (from ὁ); or Feminine, Singular, Genitive (from ὁ)
                    Synonyms:  ΑΠΑΣ, ΟΛΟΣ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pa-SAIS
                    Translations:  to all, for all, with all, by all, all
                    Notes:  This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is used with feminine plural nouns in the dative case, often indicating the means, instrument, or indirect object.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    Etymology:  The word ΠΑΣ (pas) comes from Proto-Indo-European *peh₂- (to protect, pasture, feed). It developed into the sense of 'all' or 'every' in Greek.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH-ees
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0932 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEE-aiss
                    Translations:  kingdoms, of kingdoms, to kingdoms
                    Notes:  This word refers to a kingdom, a realm, or a royal dominion. It can also signify the concept of kingship or royal power. In the plural form, it denotes multiple kingdoms or realms. The ending indicates it is either in the dative plural (to/for kingdoms) or genitive plural (of kingdoms).
                    Inflection:  Plural, Genitive or Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G3128 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  mah-nas-SEH
                    Translations:  Manasseh
                    Notes:  Manasseh is a proper noun, referring to a significant figure in the Old Testament. He was the elder son of Joseph and the grandson of Jacob, and his descendants formed one of the twelve tribes of Israel. The name is used to identify this specific individual or the tribe descended from him.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Hebrew מְנַשֶּׁה (Mənaššeh), meaning 'causing to forget'.
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  wee-ON
                    Translations:  son, a son
                    Notes:  This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    
                 
                
                    G2420 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  eh-zeh-KEE-oo
                    Translations:  of Hezekiah
                    Notes:  This is a proper noun, referring to Hezekiah, a king of Judah. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to Hezekiah' or 'from Hezekiah'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEH-ah
                    Translations:  king, a king
                    Notes:  This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    
                 
                
                    G2448 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH
                    Translations:  of Judas, Judas, Jude
                    Notes:  This is a proper noun referring to the name Judas or Jude. It is a common name in the Bible, notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Jude, the brother of Jesus and author of the New Testament epistle of Jude. It can also refer to the region of Judea.
                    Inflection:  Singular, Genitive or Vocative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PEH-ree
                    Translations:  about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
                    Notes:  This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
                    Inflection:  Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  pan-TOH
                    Translations:  altogether, entirely, by all means, in every way
                    Notes:  This word is an adverb derived from the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. As an adverb, 'παντῶ' means 'altogether' or 'entirely', indicating completeness or totality in an action or state. It can also mean 'by all means' or 'in every way', emphasizing a comprehensive manner.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΛΩΣ, ΠΑΝΤΕΛΩΣ
                    Etymology:  The word 'πᾶς' (pas), from which 'παντῶ' is derived, comes from a Proto-Indo-European root meaning 'all' or 'every'.
                 
                
                    G5607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  OHN
                    Translations:  being, who is, which is, he who is, they who are
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-POY-ee-sen
                    Translations:  he made, he did, he performed, he created
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EN
                    Translations:  in, on, among, with, by, at, into, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
                 
                
                    G2419 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-eh-roo-sa-LEEM
                    Translations:  Jerusalem
                    Notes:  This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as the Holy City and is central to many biblical narratives. As a proper noun, it functions as the subject or object in a sentence, referring specifically to this particular city.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew roots and has been known by various names throughout history, but Jerusalem is its most enduring form.
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
                    Sounds like:  TEES
                    Translations:  who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
                    Notes:  ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
                    Inflection:  Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
                    
                    Etymology:  The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
                 
                
                    G5453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  fee-SEH-tai
                    Translations:  will blow, will puff up, will inflate
                    Notes:  This word is the future indicative, third person singular form of the verb 'physao'. It describes an action that will happen in the future, specifically 'he/she/it will blow' or 'he/she/it will puff up'. It can refer to the action of wind blowing, or metaphorically to someone being inflated with pride or arrogance. It is a compound word, though its root 'physao' is the primary form.
                    Inflection:  Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΝΕΥΣΕΤΑΙ, ΦΥΣΗΘΗΣΕΤΑΙ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  EP-ee
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
                    Notes:  This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
                    Inflection:  Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SOY
                    Translations:  (to) you, (for) you, you
                    Notes:  This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Second Person
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G2419 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-eh-roo-sah-LEM
                    Translations:  Jerusalem
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Jerusalem'. It refers to the ancient city in the Middle East, which holds significant religious importance for Jews, Christians, and Muslims. In the provided examples, it is used in contexts like 'in the streets of Jerusalem', 'pour out upon Jerusalem', and 'those who dwell in Jerusalem'.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative (depending on the full form of the abbreviation)
                    
                    Etymology:  The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient West Semitic roots.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  dee-lee-AH-say
                    Translations:  unknown
                    Notes:  This word, "ΔΙΛΙΑΣΕΙ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled text, or a very rare or specialized term not commonly attested in ancient Greek literature. Without further context or correction, its meaning cannot be determined.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G0344 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-KAMP-see
                    Translations:  will return, will turn back, will go back, will come back
                    Notes:  This word is the future active indicative form of the verb 'ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ'. It describes the action of turning or coming back to a previous place or state. In the provided context, it refers to someone returning to peace.
                    Inflection:  Third Person Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ
                    Etymology:  The word 'ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ' is a compound verb formed from the preposition 'ΑΝΑ' (ANA), meaning 'up' or 'back', and the verb 'ΚΑΜΠΤΩ' (KAMPTŌ), meaning 'to bend' or 'to turn'. Thus, it literally means 'to bend back' or 'to turn back'.
                 
                
                    G0344 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-KAMP-see
                    Translations:  will return, will turn back, will go back, will come back
                    Notes:  This word is likely a misspelling or scribal error for ΑΝΑΚΑΜΨΕΙ (anakampsei), which is the future active indicative third person singular form of the verb ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ. It describes the action of turning back, returning, or going back to a previous state or place. It is used to indicate a physical return or a change in direction.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ
                    
                 
                
                    G1515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-RAY-nayne
                    Translations:  peace, a peace, quietness, rest, prosperity
                    Notes:  This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can also denote prosperity, welfare, or security. In ancient Greek, it often implies the absence of war or civil strife, but can also refer to inner peace or a state of well-being. The form 'ΙΡΗΝΗΝ' is the accusative singular, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
                    Etymology:  The word ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē) is of uncertain etymology, possibly derived from a verb meaning 'to join' or 'to bind together', suggesting a state of unity or agreement. It is related to the concept of a treaty or covenant that brings about peace.
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  you
                    Notes:  This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Second Person
                    
                    Etymology:  The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
                 
                
                    G654 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pes-TRA-feess
                    Translations:  you were turned away, you turned away, you turned back, you returned
                    Notes:  This word is a verb indicating an action of turning away, turning back, or returning. It is in the aorist tense, which describes a past action as a simple event, without specifying its duration or completion. The passive voice indicates that the subject of the verb is the one being acted upon, or in this case, the one being turned or turning themselves away. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'στρέφω' (STREPHO), meaning 'to turn'.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ
                    
                 
                
                    G3694 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OH-pee-soh
                    Translations:  behind, after, backward, back
                    Notes:  This word is an adverb indicating position or direction. It can mean 'behind' in terms of physical location, 'after' in terms of time or sequence, or 'backward' in terms of movement. It is often used to describe following someone or something, or looking back.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
                    Etymology:  From the root ΟΠΙΣ (opis), meaning 'back' or 'behind', which is related to the idea of seeing or looking back.
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  por-YOO-see
                    Translations:  you will go, you will depart, you will travel, you will proceed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to go', 'to depart', 'to travel', or 'to proceed'. It is used to describe movement from one place to another, or the act of setting out on a journey. It can also refer to a course of action or conduct. In the provided examples, it is used in the future tense, indicating an action that will happen.
                    Inflection:  Future, Middle/Passive, Indicative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G1619 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ek-te-NOH
                    Translations:  earnestly, fervently, intently, diligently, constantly
                    Notes:  This word is an adverb derived from the adjective 'ektenes', meaning 'stretched out' or 'strenuous'. It describes an action performed with great intensity, earnestness, or persistence. It implies a sustained and focused effort, often used in contexts of prayer or love, indicating that the action is carried out with full commitment and without slackening.
                    Inflection:  Does not inflect (adverbial form)
                    Synonyms:  ΣΦΟΔΡΑ, ΕΠΙΜΕΛΩΣ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΩ
                    Etymology:  The word 'ektenos' (from which 'ekteno' is derived) comes from the Greek prefix 'ek' (out of, from) and 'teino' (to stretch, extend). Thus, it literally means 'stretched out' or 'extended', conveying the idea of an action performed with full extension or intensity.
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEIR-ah
                    Translations:  hand, a hand, power, strength, agency
                    Notes:  This word refers to a hand, but it is often used metaphorically to signify power, strength, or agency. For example, 'in the hand of God' can mean 'under the power or authority of God'. It can also refer to a person's active involvement or instrumentality in an event.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine or Singular, Accusative, Feminine or Singular, Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to an old Indo-European word for 'grasp' or 'take'.
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-rah
                    Translations:  hand, a hand
                    Notes:  This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1311 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-af-THEH-roh
                    Translations:  I will destroy, I will corrupt, I will ruin, I will spoil
                    Notes:  This verb means to destroy, corrupt, or ruin something or someone. It implies a complete and thorough destruction or moral decay. It is often used in the context of physical destruction, but can also refer to the moral corruption of individuals or societies. In the provided example, it is used in the future tense, indicating an action that will be carried out.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ
                    Etymology:  The word ΔΙΑΦΘΕΡΩ is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φθείρω (phthéirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. The combination emphasizes a complete or thorough destruction or corruption.
                 
                
                    G3765 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-keh-tee
                    Translations:  no longer, no more, not yet, not still
                    Notes:  This word is a compound adverb formed from ΟΥΚ (not) and ΕΤΙ (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It indicates that something that was true or happening previously is no longer the case. For example, if someone 'no longer' does something, it means they used to do it but have stopped.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΚΕΤΙ
                    Etymology:  This word is a compound of the negative particle ΟΥΚ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still). Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
                 
                
                    G0447 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-NEE-soh
                    Translations:  I will let go, I will relax, I will loosen, I will release, I will neglect, I will abandon, I will give up
                    Notes:  This word is the first person singular future active indicative form of the verb ἀνίημι (aniēmi). It signifies the action of letting go, relaxing, loosening, or releasing something. It can also imply neglecting or abandoning a duty or a person. In a sentence, it would describe a future action performed by the speaker, such as 'I will let go of the rope' or 'I will neglect my duties'.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΦΙΗΜΙ, ΧΑΛΑΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, back') and ἵημι (híēmi, 'to send, to throw'). The combination suggests sending back or letting go.
                 
                
                    G1287 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ah-SPEH-roh
                    Translations:  scatter, disperse, spread abroad
                    Notes:  This is a compound verb meaning 'to scatter' or 'to disperse'. It is formed from the preposition 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter'. It is used to describe the act of spreading things out over a wide area, often implying a forceful or complete dispersion, such as people being scattered among nations or seeds being scattered on the ground.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, First Person Singular
                    Synonyms:  ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΣΠΕΙΡΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
                    Etymology:  This word is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΣΠΕΙΡΩ (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter'.
                 
                
                    G1290 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-as-po-RA
                    Translations:  diaspora, dispersion, scattering, a diaspora, a dispersion, a scattering
                    Notes:  This word refers to the scattering or dispersion of people, particularly a community of people who have been dispersed from their original homeland and settled in other places. It is most famously used to describe the Jewish people living outside of Israel. It can be used in sentences to describe the state of being scattered or the community that is scattered.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΚΟΡΠΙΣΜΟΣ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΣΜΟΣ
                    Etymology:  The word "διασπορά" comes from the Greek verb "διασπείρω" (diaspeirō), meaning "to scatter abroad" or "to disperse." It is formed from "διά" (dia), meaning "through" or "apart," and "σπείρω" (speirō), meaning "to sow" or "to scatter."
                 
                
                    G4439 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PY-lais
                    Translations:  gates, doors, entrances
                    Notes:  This word refers to gates or doors, often those of a city, temple, or house. It can also metaphorically refer to an entrance or access point. In ancient contexts, city gates were significant places for public gatherings, legal proceedings, and defense.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΥΡΑΙΣ, ΠΥΛΩΝΕΣ
                    
                 
                
                    G0086 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  HAH-doo
                    Translations:  of Hades, of the underworld, of the grave, of the realm of the dead
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun 'Hades'. It refers to the underworld or the realm of the dead, often personified as a deity in Greek mythology. In Koine Greek, it commonly denotes the grave or the abode of departed spirits, not necessarily a place of punishment.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  lah-OO
                    Translations:  of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
                    Notes:  This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
                    
                 
                
                    G5043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-tek-NO-theen
                    Translations:  I was made childless, I was bereaved of children
                    Notes:  This verb describes the state of being deprived of children or becoming childless. It is used to express the sorrow or loss associated with such a condition. The form indicates a past action experienced by the speaker.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
                    
                    
                 
                
                    G5047 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-tek-noh-THEH-san
                    Translations:  they were made childless, they were bereaved of children
                    Notes:  This word is a verb indicating the state of being made childless or being bereaved of children. It describes the passive experience of losing one's children or being rendered unable to have them. It is typically used to describe a group of people who experienced this state.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
                    
                    Etymology:  The word ΤΕΚΝΟΩ (teknoō) is derived from ΤΕΚΝΟΝ (teknon), meaning 'child', and the suffix -οω (-oō), which forms verbs indicating 'to make' or 'to cause to be'. Thus, it means 'to make childless' or 'to cause to be without children'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAS
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G2549 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kah-KEE-as
                    Translations:  (of) evil, (of) malice, (of) wickedness, (of) depravity, evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity
                    Notes:  This word refers to the inherent badness, wickedness, or depravity of character. It can also denote malice or ill-will towards others. It is often used in contexts describing moral corruption or harmful actions stemming from a bad disposition.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
                    Etymology:  The word ΚΑΚΙΑ (kakia) comes from the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. It refers to the state or quality of being bad.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, their own
                    Notes:  This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
                    
                 
                
                    G4129 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-lay-thoon-THEH-san
                    Translations:  they were multiplied, they increased, they became numerous
                    Notes:  This word describes an action where a group or quantity of something became larger or more numerous. It is used to indicate a passive increase, meaning the subjects of the verb were caused to multiply or increase, rather than actively multiplying themselves. It often refers to a population growing or a quantity of items expanding.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΑΥΞΑΝΩ, ΠΛΗΘΥΝΟΜΑΙ
                    Etymology:  From the Greek word πλῆθος (plēthos), meaning 'a great number, multitude'.
                 
                
                    G5555 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHE-reh
                    Translations:  O widow!, widow
                    Notes:  This word is the vocative singular form of the noun 'χήρα' (chēra), meaning 'widow'. It is used to directly address a widow, similar to saying 'O widow!' in English. It can also function as a simple noun 'widow' in some contexts, particularly when the vocative case is used loosely.
                    Inflection:  Singular, Vocative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5503 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEE-rahee
                    Translations:  widows
                    Notes:  This word refers to women whose husbands have died. In ancient societies, widows often faced significant social and economic challenges, and they are frequently mentioned in biblical texts as a vulnerable group deserving of care and protection.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Nominative or Vocative
                    
                    
                 
                
                    G5228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-PER
                    Translations:  over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
                    Notes:  ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
                 
                
                    G5595 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AM-mon
                    Translations:  sand, a sand
                    Notes:  This word refers to sand, typically found on beaches or in deserts. It is used to describe the granular material itself, often in contexts relating to large quantities or as a metaphor for something innumerable. In the provided context, it appears to refer to the material being extracted or handled, likely in a large quantity.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΨΑΜΜΑ
                    
                 
                
                    G2281 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tha-LAS-sees (if it were ΘΑΛΑΣΣΗΣ)
                    Translations:  sea, the sea, a sea, lake
                    Notes:  This word appears to be a misspelling or a typographical error of the Koine Greek word ΘΑΛΑΣΣΗΣ (thalassēs), which is the genitive singular form of ΘΑΛΑΣΣΑ (thalassa), meaning 'sea' or 'lake'. If it were correctly spelled as ΘΑΛΑΣΣΗΣ, it would refer to something 'of the sea' or 'belonging to the sea'. The ending '-ΘΗΣ' is not a standard inflectional ending for this noun in Koine Greek.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine (likely a misspelling of ΘΑΛΑΣΣΗΣ)
                    
                    
                 
                
                    G1863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ay-GAH-gon
                    Translations:  I brought upon, I led upon, I brought, I led, I brought in, I led in, I brought back, I led back, I inflicted, I imposed
                    Notes:  This is the aorist active indicative, first person singular or third person plural, of the verb ἐπάγω (epago). It is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon' or 'against') and the verb ἄγω (ago, 'to lead' or 'to bring'). Depending on the context, it can mean 'to bring upon,' 'to lead upon,' 'to inflict' (especially evil or punishment), 'to bring in,' or 'to lead in.' It describes an action of bringing something or someone to a specific place or condition, often with the nuance of imposition or consequence.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΕΠΙΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ, ΕΙΣΑΓΩ
                    
                 
                
                    G3384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEE-teh-rah
                    Translations:  mother, a mother
                    Notes:  This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
                 
                
                    G3495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  neh-ah-nee-KOO
                    Translations:  of a young man, youthful, young, of youth
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'of a young man' or 'youthful'. It describes something belonging to or characteristic of a young man or youth. It is often used to qualify nouns, indicating their association with youth.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΝΕΟΣ, ΝΕΩΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G3495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  neh-ah-NEE-skoo
                    Translations:  of a young man, of a youth, of a young servant
                    Notes:  This word refers to a young man or a youth, often implying someone in the prime of life, typically between adolescence and middle age. It can also refer to a young servant or attendant. As a genitive form, it indicates possession or origin.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΝΕΟΣ, ΝΕΑΝΙΑΣ
                    
                 
                
                    G5004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tah-lah-ee-po-REE-ahn
                    Translations:  misery, distress, affliction, hardship, a misery, a distress
                    Notes:  This word refers to a state of deep suffering, distress, or hardship. It describes a condition of being worn out or afflicted, often due to difficult circumstances or toil. The provided text indicates it is likely a misspelling of 'ταλαιπωρίαν'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΚΩΣΙΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
                    
                 
                
                    G5004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tah-lai-po-REE-an
                    Translations:  misery, distress, affliction, hardship, a misery, a distress, an affliction, a hardship
                    Notes:  This word refers to a state of misery, distress, or affliction. It describes a condition of suffering or hardship. It is often used to convey a sense of deep trouble or difficulty.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΚΩΣΙΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
                    Etymology:  From the adjective ταλαίπωρος (talaipōros), meaning 'wretched' or 'suffering', which is a compound of τάλαν (talan, 'suffering, enduring') and πῶρος (pōros, 'callus, hard skin', metaphorically 'hardship'). Thus, it literally means 'enduring hardship'.
                 
                
                    G3313 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  meh-seem-BREE-ah
                    Translations:  midday, a midday, noon, a noon, south, the south
                    Notes:  This word is a compound noun meaning 'midday' or 'noon'. It literally refers to the middle of the day. Because the sun is at its highest point at midday, and in the Northern Hemisphere this is generally to the south, the word can also refer to the 'south' or 'southern region'. It is formed from the words ΜΕΣΟΣ (MESOS), meaning 'middle', and ΗΜΕΡΑ (HEMERA), meaning 'day'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΕΣΟΝΥΚΤΙΟΝ, ΝΟΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΜΕΣΗΜΒΡΙΑ is a compound of two Greek words: ΜΕΣΟΣ (MESOS), meaning 'middle', and ΗΜΕΡΑ (HEMERA), meaning 'day'. It literally translates to 'middle of the day'.
                 
                
                    G1977 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-PEH-rip-sa
                    Translations:  I cast, I threw, I cast upon, I threw upon, I cast off, I threw off
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to cast' or 'to throw'. In the context of 'ΕΠΕΡΙΨΑ', it is in the aorist tense, indicating a completed action in the past. When used with a preposition like 'epi' (upon), it often means 'to cast upon' or 'to throw upon', implying placing a burden, care, or responsibility onto someone or something else. It can also mean to cast off or throw away.
                    Inflection:  First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΡΙΠΤΩ
                    Etymology:  The root verb ΡΙΠΤΩ (ripto) comes from an ancient root meaning 'to throw' or 'to cast'. The prefix ΕΠΙ- (epi-) means 'upon' or 'on', indicating the direction or object of the action.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEEN
                    Translations:  her, it, this, that
                    Notes:  This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1819 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ex-AI-fnes
                    Translations:  suddenly, unexpectedly, all at once
                    Notes:  This word appears to be a misspelling of the Koine Greek adverb "exaiphnes" (ΕΞΑΙΦΝΗΣ), which means 'suddenly' or 'unexpectedly'. It is used to describe an action that occurs without warning or preparation. For example, one might say 'he suddenly appeared' or 'the event happened unexpectedly'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΦΝΩ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ
                    Etymology:  The word ΕΞΑΙΦΝΗΣ (exaiphnes) is derived from the preposition ἐκ (ek, 'out of') and the noun αἶφνος (aiphnes, 'suddenness'), which itself is related to αἶφνος (aiphnes, 'sudden').
                 
                
                    G1819 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ex-AI-fnes
                    Translations:  suddenly, unexpectedly, all at once
                    Notes:  This word is an adverb used to describe an action or event that happens abruptly and without warning. It conveys the sense of something occurring in an instant, often implying surprise or a rapid change in circumstances. It is typically used to modify verbs, indicating the manner in which an action takes place.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΦΝΩ, ΤΑΧΕΩΣ
                    Etymology:  From a compound of 'ek' (out of) and 'aiphnēs' (suddenly, from 'aiphnes', perhaps related to 'aiphnes' meaning 'sudden'). It describes something coming 'out of' nowhere or 'out of' the blue.
                 
                
                    G5156 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TRO-mon
                    Translations:  trembling, terror, fear, a trembling, a terror, a fear
                    Notes:  This word refers to a state of trembling, terror, or fear. It describes a strong emotional or physical reaction to something frightening or awe-inspiring. It is often used in contexts where a person or group experiences great apprehension or dread.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΦΟΒΟΣ, ΔΕΟΣ
                    Etymology:  From the verb τρέμω (tremō), meaning 'to tremble' or 'to shake'.
                 
                
                    G4710 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SPOO-dayn
                    Translations:  haste, a haste, diligence, a diligence, earnestness, an earnestness, zeal, a zeal, eagerness, an eagerness, effort, an effort
                    Notes:  This word refers to quickness, speed, or haste. It can also denote earnestness, diligence, or zealous effort in carrying out a task. It describes the quality of being eager and committed to something.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
                    Etymology:  The word ΣΠΟΥΔΗ (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It reflects the concept of moving quickly or acting with earnestness.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-geh-NEE-thee
                    Translations:  was born, became, happened, came to pass, was made, occurred
                    Notes:  This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, being born, becoming, happening, or occurring. It is used to describe events that took place in the past, often emphasizing the result or outcome of an action or process.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2758 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-keh-NO-thee
                    Translations:  he emptied, he made empty, he poured out, he divested himself, he made himself nothing, he was emptied, he was made empty, he was poured out, he was divested, he was made nothing
                    Notes:  ΕΚΕΝΩΘΗ is a verb meaning 'to empty' or 'to make empty'. In a literal sense, it can refer to pouring out the contents of something. Figuratively, it can mean to divest oneself of something, to make oneself of no reputation, or to humble oneself. The form provided is a past tense, indicating an action that was completed.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΑΔΕΙΑΖΩ, ΕΚΧΕΩ
                    Etymology:  The verb ΚΕΝΟΩ derives from the adjective ΚΕΝΟΣ (KENOS), meaning 'empty' or 'vain'. It signifies the act of making something empty or void.
                 
                
                    G5088 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Noun, Adjective
                    Sounds like:  TIK-too-sah
                    Translations:  giving birth, bearing, bringing forth, a woman in labor, a mother, a woman giving birth
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ΤΙΚΤΩ' (tikto), meaning 'to give birth' or 'to bring forth'. As a participle, it can function as a verb, an adjective, or a noun. When used as a noun, it refers to 'a woman giving birth' or 'a mother'. It describes the action of bearing or producing something, often in the context of childbirth.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΩ, ΦΕΡΩ
                    
                 
                
                    G2033 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  EP-tah
                    Translations:  seven
                    Notes:  This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G0592 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-KAH-kee-sen
                    Translations:  he became evil, he became corrupt, he became depraved
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'αποκακόω' (apokakoo). It describes an action completed in the past, indicating that someone 'became evil' or 'became corrupt'. It signifies a transition or change of state from good to bad, or from less evil to more evil. It implies a process of moral deterioration.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΟΝΗΡΕΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
                    Etymology:  The verb 'αποκακόω' (apokakoo) is a compound word formed from the prefix 'απο-' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'κακόω' (kakoo), meaning 'to make bad' or 'to harm'. The combination suggests a process of becoming thoroughly bad or corrupt.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEES
                    Translations:  of her, of it, her, its
                    Notes:  This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1931 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-DYOO
                    Translations:  set, went down, set upon
                    Notes:  This word is an aorist active indicative form of the verb 'ΕΠΙΔΥΩ' (epiduo), meaning 'to set' (as the sun) or 'to go down'. It describes an action that occurred in the past, specifically the setting of the sun. It can also imply 'to set upon' or 'to come upon'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΔΥΩ, ΚΑΤΑΔΥΩ
                    Etymology:  The word ΕΠΙΔΥΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ΔΥΩ (duo), meaning 'to sink' or 'to set'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G2246 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEE-lee-os
                    Translations:  sun, a sun
                    Notes:  This word refers to the sun, the star that the Earth orbits. It is commonly used to denote the celestial body itself or its light and warmth. It can be used in sentences like 'the sun rose' or 'the sun shone brightly'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'sol' and English 'sun'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  OW-tay
                    Translations:  she, her, it, this, that, the same
                    Notes:  This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΗ
                    
                 
                
                    G3319 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Participle
                    Sounds like:  meh-SOO-sees
                    Translations:  of the middle, of the midst, of the intervening, of the halfway, of the central
                    Notes:  This word is the genitive singular feminine form of the adjective 'μέσος', meaning 'middle' or 'midst'. It is often used to describe something that is in the middle of a period of time or a physical space. For example, 'μέσης νυκτός' means 'in the middle of the night'. It functions adjectivally, modifying a feminine noun in the genitive case.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΜΕΣΑΙΟΣ, ΕΝΔΙΑΜΕΣΟΣ
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEM-eh-ras
                    Translations:  day, a day, of day, of a day, days
                    Notes:  The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
                    Inflection:  Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
                    
                    
                 
                
                    G2617 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tays-KHOON-theen
                    Translations:  I was put to shame, I was disgraced, I was ashamed
                    Notes:  This word is a compound verb meaning to be put to shame, disgraced, or confounded. It describes the state of experiencing shame or humiliation. It is often used in contexts where someone's hopes or expectations are not met, leading to a feeling of disgrace.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΩ
                    
                 
                
                    G2617 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tays-khoo-NTHEE
                    Translations:  was put to shame, was disgraced, was confounded
                    Notes:  This word is a verb meaning to be put to shame, disgraced, or confounded. It describes an action that happened in the past, where the subject experienced shame or humiliation. It is often used to describe a situation where someone's expectations or hopes are not met, leading to embarrassment or dishonor.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΩ
                    Etymology:  The word ΚΑΤΑΣΧΥΝΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΑΙΣΧΥΝΩ (AISCHYNŌ), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. The prefix intensifies the meaning of the root verb.
                 
                
                    G3679 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-nee-DI-sthee
                    Translations:  was reproached, was reviled, was insulted, was upbraided
                    Notes:  This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'oneidizo'. It means 'to be reproached', 'to be reviled', 'to be insulted', or 'to be upbraided'. It describes an action where someone was subjected to scorn, abuse, or strong criticism. It implies that the subject of the verb received the reproach or insult.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΥΒΡΙΣΘΗ, ΛΟΙΔΟΡΗΘΗ
                    Etymology:  The verb ΟΝΕΙΔΙΖΩ (oneidizō) comes from the noun ὄνειδος (oneidos), meaning 'reproach' or 'disgrace'. It describes the act of casting reproach upon someone.
                 
                
                    G2640 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  kah-tah-LOI-poos
                    Translations:  remaining, rest, a remnant, the rest, those who remain
                    Notes:  This word refers to that which is left over or remaining after a part has been taken away. It can describe people who are left behind or a portion of something that remains. It is often used to denote a 'remnant' in a theological sense, referring to a group of people who remain faithful or are preserved.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΛΟΙΠΟΣ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOH-soh
                    Translations:  I will give, I will grant, I will bestow, I will put, I will place
                    Notes:  This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will give' or 'I will grant'. It is commonly used to express promises, intentions, or future actions of giving or providing something.
                    Inflection:  Future Active Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΔΩΣΕΙ, ΔΩΣΟΜΕΝ
                    Etymology:  The word 'δίδωμι' (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
                 
                
                    G1727 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-NAN-tee
                    Translations:  opposite, in front of, before, against, contrary to
                    Notes:  This word functions as an adverb, indicating a position or direction that is opposite to something else, or a state of being contrary to something. It can be used to describe something located directly in front of another object or person, or to express opposition or antagonism towards someone or something. It often takes the genitive case when used as a preposition.
                    Inflection:  Does not inflect (adverbial form of ΕΝΑΝΤΙΟΣ)
                    Synonyms:  ΑΝΤΙ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ
                    Etymology:  The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (from which ΕΝΑΝΤΙ is derived) comes from the prepositional prefix ΕΝ (in) and ΑΝΤΙ (against, opposite). It literally means 'in opposition' or 'in front of'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G2189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ekh-THRON
                    Translations:  of enemies, of an enemy
                    Notes:  This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a military or personal conflict. It is the plural genitive form of the word for 'enemy'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3759 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interjection
                    Sounds like:  OYM-moy
                    Translations:  woe, alas, oh dear, oh me
                    Notes:  This word is an interjection used to express lament, sorrow, or distress. It is often translated as 'woe' or 'alas' and conveys a strong sense of grief or regret. It functions similarly to an exclamation in English, expressing a sudden emotion.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΑΙ, ΦΕΥ
                    Etymology:  The word ΟΙΜΜΟΙ is an onomatopoeic interjection, meaning it imitates a sound or cry of lament. It is related to the older Greek interjection οἴμοι (oimoi).
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-GOH
                    Translations:  I, me
                    Notes:  This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
                    Inflection:  First person, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G3384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MAY-tair
                    Translations:  mother, a mother
                    Notes:  This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
                 
                
                    G5599, G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Interjection, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
                    Translations:  Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
                    Notes:  This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
                    Inflection:  Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
                    
                    Etymology:  The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE-nah
                    Translations:  who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
                    Notes:  ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
                    Inflection:  Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
                    
                    
                 
                
                    G5088 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-TEH-kes
                    Translations:  you gave birth, you bore, you brought forth
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to give birth,' 'to bear,' or 'to bring forth.' It is used to describe the act of a female producing offspring. It can also be used more broadly to mean to produce or bring something into existence. This specific form indicates an action completed in the past by a single person addressed directly.
                    Inflection:  Aorist Active Indicative, 2nd Person Singular
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΑΩ, ΦΕΡΩ
                    
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AHN-drah
                    Translations:  man, a man, husband, a husband
                    Notes:  This word is an inflected form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition, indicating the person or thing receiving the action. It can refer to a male human being, a husband, or sometimes broadly to a person.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΒΡΟΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1348 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  dee-KAH-zo-meh-non
                    Translations:  being judged, being tried, being decided, being disputed
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle, meaning 'being judged' or 'being tried'. It describes someone or something that is currently undergoing a process of judgment, trial, or decision. It implies that the subject is the recipient of the action of judging or deciding.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine, Present, Middle or Passive
                    Synonyms:  ΚΡΙΝΟΜΕΝΟΝ, ΔΙΑΚΡΙΝΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G1252 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  dee-ah-kree-NO-meh-non
                    Translations:  disputed, judged, contended, discerned, distinguished, separated
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'diakrino', meaning to separate, distinguish, judge, or contend. In this form, it describes someone or something that is being judged, disputed, or contended with. It implies a state of being in a legal or moral dispute, or being subject to discernment or evaluation.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Masculine/Neuter, Singular, Accusative
                    Synonyms:  ΚΡΙΝΟΜΕΝΟΝ, ΔΙΚΑΖΟΜΕΝΟΝ, ΧΩΡΙΖΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-see
                    Translations:  (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAY
                    Translations:  earth, land, ground, country, a land, the earth
                    Notes:  This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
                 
                
                    G3777 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  OO-teh
                    Translations:  neither, nor, not even
                    Notes:  This word is a conjunction used to express negation. It often appears in a series, meaning 'neither... nor' when repeated. It can also mean 'not even' when used alone to emphasize a negative statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΔΕ
                    Etymology:  From the negative particle ΟΥ and the enclitic particle ΤΕ, meaning 'and'.
                 
                
                    G5623 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-feh-LEE-sah
                    Translations:  I benefited, I helped, I profited, I gained
                    Notes:  This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb ὠφελέω (opheleō). It describes an action of benefiting, helping, or profiting that was completed in the past. It indicates that 'I' was the one who performed the action of providing benefit or gaining profit.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
                    Etymology:  From ὄφελος (ophelos), meaning 'advantage, profit, gain'.
                 
                
                    G3761 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OO-deh
                    Translations:  and not, neither, nor, not even, not
                    Notes:  This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
                    Etymology:  From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
                 
                
                    G5623 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-feh-LEE-sen
                    Translations:  he benefited, he profited, he helped, he gained, it was profitable, it was useful
                    Notes:  This word is a verb meaning to benefit, profit, help, or be useful. It describes an action where someone or something provides an advantage or gain. It can be used in contexts where a person or action brings about a positive outcome or advantage for another.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
                    
                 
                
                    G3762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  OO-DEYS
                    Translations:  no one, nobody, nothing, none, no, not any
                    Notes:  This word is a compound word meaning 'no one' or 'nobody' when used as a pronoun. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', modifying a noun. It is used to express a complete absence or negation of something or someone.
                    Inflection:  Inflects for gender, number, and case (e.g., Nominative, Genitive, Dative, Accusative; Singular, Plural; Masculine, Feminine, Neuter).
                    Synonyms:  ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
                    Etymology:  From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the indefinite pronoun ΔΕΙΣ (deis, 'anyone'), which is a form of ΕΙΣ (heis, 'one'). It literally means 'not even one'.
                 
                
                    G2479 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  is-KHOOS
                    Translations:  strength, power, might, ability, a strength, a power
                    Notes:  This word refers to inherent strength, power, or might, often implying a physical or moral capacity. It describes the ability to do something or to exert force. It is used to denote the full measure of one's strength or capability.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    Etymology:  The etymology of ΙΣΧΥΣ is uncertain, but it is thought to be related to the verb ἴσχω (ischō), meaning 'to hold, restrain, or have power'.
                 
                
                    G1631 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EH-lee-pen
                    Translations:  failed, ceased, came to an end, ran out, vanished, was wanting, was exhausted
                    Notes:  ΕΞΕΛΙΠΕΝ is an inflected form of the verb ἐκλείπω, meaning 'to fail,' 'to cease,' or 'to come to an end.' It describes something that has run out, vanished, or become exhausted. It can refer to resources, time, or even a state of being.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΤΕΛΕΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral, Particle
                    Sounds like:  EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
                    Translations:  E, 5, if, then, indeed
                    Notes:  This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
                    
                    Etymology:  The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G2672 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  kah-tah-roh-MEH-noys
                    Translations:  cursed, accursed, (to) cursed ones, (to) accursed ones
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'καταράομαι', meaning 'to curse' or 'to imprecate evil upon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been cursed. It is used to refer to individuals or groups who are under a curse or have been subjected to a curse.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Neuter, Perfect, Passive
                    Synonyms:  ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΤΟΙ, ΑΝΑΘΕΜΑΤΙΣΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  GEH-noi-toh
                    Translations:  let it be, may it be, so be it, amen
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
                    Inflection:  Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
                    Etymology:  The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
                 
                
                    G1203 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DES-po-tah
                    Translations:  O Master, O Lord, O Sovereign
                    Notes:  ΔΕΣΠΟΤΑ is a Koine Greek noun meaning 'master' or 'lord'. It is used as a respectful form of direct address, particularly when speaking to God or a powerful ruler, emphasizing their authority and ownership over others.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Vocative
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΑΡΧΩΝ
                    Etymology:  The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ is a compound word derived from the Greek words δόμος (domos), meaning 'house', and πόσις (posis), meaning 'husband' or 'master'. Thus, it originally referred to the 'master of the house'.
                 
                
                    G2720 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  kah-tef-thoo-NON-tone
                    Translations:  of those who direct, of those who guide, of those who make straight, of those who lead, of those who prosper
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'κατευθύνω', meaning 'to make straight, to guide, to direct, or to prosper'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing an action or state. In this form, it refers to 'those who are directing' or 'those who are guiding', often implying a sense of setting things right or leading to a good outcome.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΔΗΓΟΥΝΤΩΝ, ΔΙΕΥΘΥΝΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΟΔΕΥΟΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G1487, G1488 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Verb
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
                    Notes:  This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
                    Inflection:  Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
                    Synonyms:  ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
                    Etymology:  The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G3936 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pah-RES-teen
                    Translations:  I stood by, I was present, I stood before, I presented myself
                    Notes:  This word is an aorist active indicative form of the verb meaning 'to stand by, to be present, or to present oneself'. It describes an action that occurred in the past, indicating someone's presence or act of standing near or before someone or something. It can also imply readiness or service.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΙΣΤΗΚΑ, ΕΣΤΗΚΑ, ΠΑΡΕΙΜΙ
                    
                 
                
                    G2540 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kahee-ROH
                    Translations:  to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
                    Notes:  This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2556 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  kah-KOHN
                    Translations:  (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
                 
                
                    G2347 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THLIP-seh-ohss
                    Translations:  (of) tribulation, (of) affliction, (of) distress, (of) trouble, (of) pressure, a tribulation, an affliction, a distress, a trouble, a pressure
                    Notes:  This word refers to a state of pressure, distress, or suffering. It denotes a crushing or pressing together, which can be literal or figurative, leading to hardship or trouble. It is often used in the context of difficulties, persecutions, or severe trials faced by individuals or communities.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
                    
                 
                
                    G0018 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ah-ga-THA
                    Translations:  good, good things, benefits, blessings, advantages
                    Notes:  This word refers to that which is good in nature, quality, or character. It can describe a person, an action, or a thing. When used as a noun, it often refers to 'good things' or 'benefits'. It is frequently used in a moral or ethical sense, denoting what is morally upright or beneficial.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G2189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  EKH-thron
                    Translations:  enemy, an enemy, hostile, a hostile one
                    Notes:  This word refers to an enemy or someone who is hostile. It can be used as a noun to denote an adversary or as an adjective to describe someone or something as hostile. In the provided context, it consistently refers to an opponent or someone viewed with enmity.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  gno-SE-teh
                    Translations:  you will know, you will understand, you will perceive
                    Notes:  This is a verb form meaning 'you will know' or 'you will understand'. It refers to gaining knowledge, understanding, or becoming acquainted with something or someone. It implies a personal, experiential knowledge rather than just intellectual understanding. It is used in future tense contexts, indicating an action that will occur.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Future, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  gno-SE-tai
                    Translations:  he will know, she will know, it will know, he will understand, she will understand, it will understand, he will perceive, she will perceive, it will perceive
                    Notes:  This word means 'he/she/it will know' or 'he/she/it will understand/perceive'. It is used to describe a future action of gaining knowledge, understanding, or becoming acquainted with something or someone. It can refer to intellectual knowledge, experiential knowledge, or even intimate knowledge.
                    Inflection:  Future Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
                    
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  gno-sthee-SE-tai
                    Translations:  will be known, shall be known
                    Notes:  This word is a future passive form of the verb 'γινώσκω' (ginosko), meaning 'to know' or 'to come to know'. It indicates an action that will happen to the subject, specifically that the subject will become known or recognized by others. It is often used in contexts where something previously hidden or obscure will be revealed or made evident.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
                    Etymology:  The verb 'γινώσκω' (ginosko) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to know'. It is related to English words like 'know' and 'cognition'.
                 
                
                    G4603 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  see-DEE-ross
                    Translations:  iron, an iron
                    Notes:  This word refers to the metal iron. It is often used to describe something strong, hard, or unyielding, similar to how the metal iron is perceived. It can be used in both literal and metaphorical contexts.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
                 
                
                    G4018 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  peh-ree-BOH-leh-on
                    Translations:  garment, cloak, a garment, a cloak, covering, a covering
                    Notes:  This word appears to be a misspelling or variant of the Koine Greek word 'περιβόλαιον' (peribolaion), which refers to something thrown around one, like a garment, cloak, or covering. It is used to describe an outer covering or an article of clothing.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΙΜΑΤΙΟΝ, ΧΙΤΩΝ
                    
                 
                
                    G4018 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  peh-ree-boh-LAI-on
                    Translations:  covering, a covering, mantle, a mantle, veil, a veil, cloak, a cloak, garment, a garment
                    Notes:  This word refers to something thrown around or put on, serving as a covering. It can denote a mantle, cloak, or veil, and generally signifies any kind of covering or garment. It is often used to describe clothing or an outer covering.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΙΜΑΤΙΟΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΧΙΤΩΝ
                    Etymology:  The word ΠΕΡΙΒΟΛΑΙΟΝ (peribolaion) is derived from the verb περιβάλλω (periballō), meaning 'to throw around, put around, clothe'. It describes something that is thrown around or put on.
                 
                
                    G5472 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  khal-KOON
                    Translations:  bronze, brazen, of bronze, a bronze thing, the bronze thing
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'made of bronze' or 'brazen'. It describes something that is composed of or resembles bronze. It can be used to refer to an object or material that is bronze in nature, often functioning substantively as 'the bronze (thing)'.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word ΧΑΛΚΟΣ (chalkos), from which ΧΑΛΚΟΥΝ is derived, refers to copper or bronze. Its origin is uncertain, but it is thought to be a pre-Greek loanword.
                 
                
                    G2480 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  iss-KHOO
                    Translations:  to be strong, to have power, to be able, to prevail, to be effective, to be valid, to be healthy
                    Notes:  This word describes the state of possessing strength, power, or ability. It can refer to physical strength, moral fortitude, or the capacity to accomplish something. It is often used to indicate prevailing over an obstacle or being effective in a particular situation.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person Singular; or Present, Active, Imperative, Second Person Singular; or Present, Active, Subjunctive, First Person Singular; or Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
                    Etymology:  The word ΙΣΧΥΩ is derived from the noun ΙΣΧΥΣ (ISCHYS), meaning 'strength' or 'might'. It is related to the concept of inherent power or ability.
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Personal Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  of you, your, yours
                    Notes:  ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
                    Inflection:  Singular, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G2344 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thay-sa-ROOS
                    Translations:  treasures, a treasure, storehouses, a storehouse
                    Notes:  This word refers to a place where valuable things are stored, such as a treasury or a storehouse. It can also refer to the valuable things themselves, like treasures or accumulated wealth. It is typically used in sentences to denote a collection of precious items or a place where such items are kept.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΛΟΥΤΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ, ΑΠΟΘΗΚΗ
                    
                 
                
                    G4300 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-no-MEN
                    Translations:  plunder, spoil, booty, a plunder, a spoil, a booty
                    Notes:  This word refers to something taken by force, especially in war, such as plunder, spoil, or booty. It describes the act of seizing property or goods from an enemy or a conquered place. It is typically used in contexts of military conquest or raiding.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΚΥΛΟΝ, ΛΑΦΥΡΟΝ, ΑΡΠΑΓΗ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOH-soh-sin
                    Translations:  they will give, they shall give
                    Notes:  This word is a future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a plural subject. It is used to express a future obligation or certainty of giving.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΔΩΣΟΥΣΙΝ, ΔΩΣΟΥΣΙ
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  an-TALG-ma
                    Translations:  a ransom, a redemption, a compensation, a recompense, a payment
                    Notes:  This word refers to something given in exchange for another, typically as a ransom or compensation. It implies a payment or substitute made to secure release or to balance an account. It is a compound word formed from 'anti' (in place of, instead of) and 'allagma' (exchange, change).
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΛΥΤΡΟΝ, ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΑΝΤΙΛΥΤΡΟΝ
                    Etymology:  Derived from the preposition ΑΝΤΙ (anti, 'in place of, instead of') and the noun ΑΛΛΑΓΜΑ (allagma, 'exchange, change'), which comes from the verb ΑΛΛΑΣΣΩ (allasso, 'to change').
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-sas
                    Translations:  all, every, whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
                    Inflection:  Feminine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G0266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-mar-TEE-as
                    Translations:  of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
                    Notes:  This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-see
                    Translations:  (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    Synonyms:  ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
                    
                 
                
                    G3725 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HO-ree-oys
                    Translations:  boundaries, borders, regions, territories, limits
                    Notes:  This word refers to the boundaries, borders, or limits of a place or region. It can also denote the territory or region itself that is defined by these boundaries. It is often used in a geographical sense to describe the extent of a land or area.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΕΡΑΤΑ, ΤΕΡΜΑΤΑ, ΚΛΗΡΟΙ
                    
                 
                
                    G2615 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-doo-LOH-soh
                    Translations:  I will enslave, I will bring into bondage, I will bring into subjection
                    Notes:  This word means to enslave, to bring into bondage, or to bring into subjection. It is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'δουλόω' (douloo), meaning 'to enslave' or 'to make a slave'. The prefix 'κατά' intensifies the action, emphasizing the complete or forceful nature of the enslavement or subjugation. It is used to describe the act of making someone or something completely subservient or subject to another.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΔΟΥΛΟΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ
                    
                 
                
                    G2944 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  KOO-kloh
                    Translations:  around, round about, in a circle
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'around' or 'round about'. It is used to describe something that encompasses or surrounds another object or location, or movement in a circular path. It can indicate position or direction.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΞ, ΠΕΡΙ
                    Etymology:  The word ΚΥΚΛΩ is derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes something related to a circular shape or movement.
                 
                
                    G2190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  ekh-THROYSS
                    Translations:  to enemies, to foes, to adversaries, to hostile ones
                    Notes:  This word refers to those who are hostile or adversarial. It can be used as a noun meaning 'enemy' or 'foe', or as an adjective meaning 'hostile' or 'hateful'. In this form, it indicates the dative case, meaning it's the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It is a plural form, referring to multiple enemies or hostile individuals.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΟΛΕΜΙΟΙΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙΣ
                    
                 
                
                    G3756, G3757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no, where, of whom, of which, when
                    Notes:  This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
                    Synonyms:  ΜΗ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-dees
                    Translations:  you knew, you had known, you know, you have known
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to have known'. It describes a state of knowing or having knowledge, often implying a deep or experiential understanding rather than mere intellectual acquaintance. It is used to indicate that the subject possessed knowledge or was aware of something.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Imperfect or Pluperfect, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G4442 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  poor
                    Translations:  fire, a fire
                    Notes:  This word refers to fire, a fundamental element. It is often used in contexts of burning, light, or judgment. The final apostrophe (keraia) indicates that this form is likely a numeral, specifically 800, but in the provided context, it functions as the noun 'fire'. The apostrophe could also be a coronis, indicating an elision, but 'ΠΥΡ' is a complete word on its own.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΦΛΟΞ, ΚΑΥΜΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words for fire in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G1572 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-keh-KAH-oo-teh
                    Translations:  burned out, consumed by fire, kindled, inflamed
                    Notes:  This word is a verb indicating something that has been thoroughly burned or consumed by fire. It can also describe something that has been kindled or inflamed, often in a metaphorical sense, such as passions or anger. It is the perfect active indicative form of the verb 'ekkaiō'.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΑΝΑΛΙΣΚΩ
                    
                 
                
                    G1572 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-ke-KAI-tai
                    Translations:  it has been burned, it has been kindled, it has been inflamed, it has been set on fire
                    Notes:  This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb ἐκκαίω (ekkaiō). It describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, specifically that something 'has been burned' or 'has been kindled'. In a figurative sense, it can also mean 'to be inflamed' or 'to be set on fire' with passion or anger. It is often used to describe a state of intense heat or passion.
                    Inflection:  Third Person Singular, Perfect Tense, Passive Voice, Indicative Mood
                    Synonyms:  ΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ
                    Etymology:  The verb ἐκκαίω (ekkaiō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb καίω (kaiō), meaning 'to burn' or 'to kindle'. Thus, it literally means 'to burn out' or 'to burn up'.
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of, by, among, with
                    Notes:  This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
                 
                
                    G2372 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THY-moo
                    Translations:  (of) passion, (of) anger, (of) wrath, (of) indignation, (of) a passion, (of) an anger, (of) a wrath, (of) an indignation
                    Notes:  This word refers to a strong, often intense and sudden, emotional outburst or passion. It can denote anger, wrath, or indignation, often with the implication of a boiling or surging emotion. It describes a powerful emotional state, sometimes referring to the seat of emotions or the soul itself.
                    Inflection:  Genitive, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'to rush, to rage', referring to a strong, often violent, emotional state.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EF
                    Translations:  upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
                    Notes:  This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
                    Inflection:  Does not inflect (elided form of a preposition)
                    
                    
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MAS
                    Translations:  you, you all
                    Notes:  This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Second Person, All genders
                    
                    
                 
                
                    G2545 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kow-THEE-seh-tai
                    Translations:  it will be burned, it will be consumed by fire
                    Notes:  This word describes something being burned or consumed by fire. It is used to indicate a future action where an object or entity will undergo the process of burning, often implying complete destruction or consumption by flames. It is a passive form, meaning the subject is receiving the action of burning.
                    Inflection:  Future, Indicative, Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΦΛΕΓΩ, ΠΥΡΟΩ
                    Etymology:  From an assumed primary verb, probably of imitative origin. It is related to words describing heat and fire.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-eh
                    Translations:  Lord, O Lord, Master, Sir
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
                    Inflection:  Singular, Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
                    Etymology:  From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
                 
                
                    G3403 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  mnays-THEE-tee
                    Translations:  remember, be mindful of, recall
                    Notes:  This word is an imperative verb, meaning 'remember!' or 'be mindful of!'. It is a command or an entreaty to recall something to mind or to keep something in memory. It is often used in prayers or direct addresses, urging someone to not forget a person, an event, or a covenant.
                    Inflection:  Aorist, Imperative, Middle/Passive, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΜΕΜΝΗΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
                    Etymology:  From the root μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is related to the concept of memory and recollection.
                 
                
                    G1984 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-ee-SKEP-seh
                    Translations:  visitation, a visitation, inspection, a visit, a visit of help, an inspection, a superintendence, an oversight
                    Notes:  This word refers to a visitation, an inspection, or an oversight. It implies a coming to see or examine, often with the purpose of providing help, care, or supervision. It can describe a divine act of intervention or a human act of visiting someone in need or overseeing a task.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΚΟΠΗ, ΕΠΙΣΚΟΠΟΣ
                    
                 
                
                    G1980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-SKEP-sai
                    Translations:  visit, look after, inspect, examine, provide for, care for
                    Notes:  This verb signifies to visit, especially with a purpose of inspection, care, or provision. It implies a deliberate act of looking after someone or something, often with a view to offering help or oversight. It can also mean to examine or inspect.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  BLEPO, HORAO, EPISKOPOS
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-thoh-OH-son
                    Translations:  make innocent, declare innocent, acquit
                    Notes:  This word is a verb meaning "to make innocent," "to declare innocent," or "to acquit." It implies a legal or moral declaration of blamelessness. It is likely a compound word, possibly related to 'α-' (alpha privative, meaning 'not') and 'θόος' (swift, quick), though its precise etymology and usage are not well-attested in Koine Greek texts. It would be used in contexts where someone is being cleared of charges or declared free from guilt.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    
                    Etymology:  The etymology of this specific word is obscure and not clearly attested in ancient Greek lexicons. It appears to be a unique or very rare formation, possibly a compound, but its precise origin is unknown.
                 
                
                    G2613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-dee-oh-KON-toh
                    Translations:  of those pursuing, of those persecuting, of those chasing, of those hunting down
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΔΙΩΚΩ (dioko), meaning 'to pursue' or 'to chase'. Therefore, ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ means 'to pursue closely', 'to chase down', 'to hunt down', or 'to persecute'. The form ΚΑΤΑΔΙΩΚΟΝΤΩ is a genitive plural participle, referring to 'those who are pursuing' or 'those who are persecuting'. It describes the action of actively chasing or harassing someone.
                    Inflection:  Present Active Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΩΞΙΣ, ΚΑΤΑΔΙΩΓΜΟΣ
                    Etymology:  The word ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΔΙΩΚΩ (dioko), meaning 'to pursue' or 'to chase'. ΔΙΩΚΩ itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to run' or 'to chase'.
                 
                
                    G3115 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mah-kroh-thoo-MEE-ahn
                    Translations:  patience, long-suffering, forbearance, endurance, a patience, a long-suffering
                    Notes:  This word refers to the quality of being patient, especially in the face of provocation, injury, or delay. It describes a steadfast endurance and forbearance, often implying a long-suffering spirit that does not quickly give up or retaliate. It is often used to describe God's patience with humanity.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΥΠΟΜΟΝΗ, ΑΝΟΧΗ
                    Etymology:  This is a compound word formed from two Greek words: μακρός (makros), meaning 'long' or 'large', and θυμός (thymos), meaning 'temper', 'passion', or 'spirit'. Thus, it literally means 'long-tempered' or 'long-spirited', conveying the idea of patience and endurance.
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  GNO-thee
                    Translations:  know, understand, perceive, recognize
                    Notes:  This word is an imperative verb, meaning 'know!' or 'understand!'. It is used to command or urge someone to gain knowledge, become aware of something, or recognize a fact or person. It can also imply coming to a full understanding or experiencing something firsthand.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
                    Etymology:  The word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to know'. It is related to the English word 'know' and Latin 'gnoscere'.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-lah-bon
                    Translations:  I took, I received, they took, they received
                    Notes:  This word is a past tense form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that was completed in the past. It can refer to a single person taking or receiving something, or to a group of people doing so.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-nay-DIS-mon
                    Translations:  reproach, disgrace, insult, shame, a reproach, a disgrace, an insult, a shame
                    Notes:  This word refers to the act of reproaching, insulting, or disgracing someone or something. It signifies the state of being subjected to scorn, contempt, or public shame. It can also refer to the cause or object of such reproach.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΑΙΣΧΥΝΗ, ΥΒΡΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
                    Etymology:  Derived from the verb ΟΝΕΙΔΙΖΩ (ONEIDIZO), meaning 'to reproach, to revile', which itself comes from ΟΝΕΙΔΟΣ (ONEIDOS), meaning 'reproach, blame'.
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-POH
                    Translations:  under, by, from, with, subject to, at the hand of
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
                 
                
                    G0114 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-theh-TOON-toh
                    Translations:  of setting aside, of rejecting, of nullifying, of making void, of disannulling, of despising, of violating
                    Notes:  This word is the genitive plural masculine participle of the verb 'atheteo'. It describes those who are in the act of setting something aside, rejecting it, or treating it as void. It implies a disregard for something established, such as laws, covenants, or words.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΑΚΥΡΟΥΝΤΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΟΝΤΩ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-goos
                    Translations:  words, sayings, accounts, messages, statements, reports
                    Notes:  This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
                    
                 
                
                    G4931 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-teh-LEH-son
                    Translations:  complete, finish, accomplish, bring to an end, fulfill
                    Notes:  This word means to bring something to an end, to complete it, or to accomplish a task. It implies a thorough and definitive completion of an action or process. It is often used in the context of fulfilling prophecies or bringing plans to fruition.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
                    Etymology:  From the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to finish' or 'to bring to an end.' Thus, it means 'to finish together' or 'to complete thoroughly.'
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-goss
                    Translations:  word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
                    Notes:  The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
                    Etymology:  From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
                 
                
                    G1698 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
                    Notes:  This word is the dative singular form of the first-person pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, meaning 'to me' or 'for me'. It can also express possession, advantage, or the agent in certain constructions, often translated as 'by me' or 'with me'. Its precise meaning depends on the context of the verb or preposition it accompanies.
                    Inflection:  Dative, Singular, First Person
                    
                    
                 
                
                    G2167 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-fro-SOO-neen
                    Translations:  joy, gladness, mirth, cheerfulness, a joy, a gladness
                    Notes:  This word refers to a state of joy, gladness, or cheerfulness. It describes an inner feeling of delight and happiness. It is often used to describe the joy experienced in the presence of God or as a result of divine blessings. It can be used in sentences to describe the feeling of happiness or merriment.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
                    Etymology:  The word euphrosynē comes from the Greek word euphrōn (εὔφρων), meaning 'well-minded, cheerful', which is itself derived from eu (εὖ), meaning 'well', and phrēn (φρήν), meaning 'mind, heart'.
                 
                
                    G2588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-DEE-as
                    Translations:  of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
                    Notes:  This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
                    
                 
                
                    G1941 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-KEK-lee-teh
                    Translations:  you have been called upon, you have been invoked, you have been named, you have been appealed to
                    Notes:  This word is the second person plural, perfect active indicative form of the verb 'epikaleo'. It means 'to call upon', 'to invoke', 'to name', or 'to appeal to'. In this specific form, it indicates an action completed in the past with continuing results in the present, referring to a group of people ('you all') who have been called upon or named.
                    Inflection:  Second Person Plural, Perfect Active Indicative
                    Synonyms:  ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G1941 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-KEK-lee-tai
                    Translations:  is called, is named, has been called upon, has been named
                    Notes:  This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'ΕΠΙΚΑΛΕΩ' (epikaleo). It means 'to be called upon' or 'to be named'. In the provided context, it refers to a name being called upon or attributed to someone or something, indicating ownership, identification, or invocation. It describes a state of having been named or invoked, with the results continuing into the present.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
                    
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-no-MA
                    Translations:  name, a name, reputation, character, authority, title
                    Notes:  This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
                 
                
                    G3841 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  pan-to-KRA-tor
                    Translations:  Almighty, Omnipotent, All-ruling, Sovereign, the Almighty
                    Notes:  This word is a compound word meaning 'all-ruling' or 'all-powerful'. It is often used as an epithet for God, emphasizing His supreme power and authority over all things. It can be translated as 'Almighty' or 'the Almighty' and is frequently found in the Septuagint (Greek Old Testament) and the New Testament, particularly in the book of Revelation, to describe God's absolute sovereignty.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ, ΘΕΟΣ
                    Etymology:  The word ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ is a compound of two Greek words: πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', and κράτος (kratos), meaning 'strength', 'power', or 'rule'. Thus, it literally means 'all-powerful' or 'all-ruling'.
                 
                
                    G2523 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-KAH-thee-sah
                    Translations:  I sat down, I took my seat, I settled, I caused to sit, I appointed
                    Notes:  This is a verb in the first person singular, aorist active indicative form. It means 'I sat down' or 'I took my seat'. In some contexts, it can also mean 'I caused someone to sit' or 'I appointed' someone to a position. The aorist tense indicates a completed action in the past.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΙΖΩ, ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΚΑΘΙΖΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down', and the verb ΙΖΩ (HIZO), meaning 'to sit' or 'to cause to sit'. The combination emphasizes the action of sitting down.
                 
                
                    G4892 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soon-ED-ree-oh
                    Translations:  (to) a council, (to) the Sanhedrin, (to) an assembly, (to) a court
                    Notes:  This word refers to a council, assembly, or court, often specifically the Jewish high court, the Sanhedrin. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἕδρα' (seat), literally meaning 'sitting together'. It is used to describe a gathering of people for deliberation or judgment.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΗ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
                    Etymology:  The word ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ἕδρα (hedra), meaning 'seat' or 'sitting'. It literally means 'a sitting together' or 'an assembly of those sitting together'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-ZON-ton
                    Translations:  of those who were, of those who were living, of those who were existing
                    Notes:  This word appears to be a misspelling or variant of a more common Koine Greek word. Based on the context provided, it is likely a genitive plural participle, possibly intended to mean 'of those who were living' or 'of those who were existing'. It could be a scribal error for a word like 'ὄντων' (ontōn), which means 'of those who are/were', or related to a verb of being or living. The provided example suggests alternative readings like 'ΠΕΖΟΝΤΩΝ' (pezontōn, 'of those walking') or 'ΠΑΙΖΟΝΤΩΝ' (paizontōn, 'of those playing'), indicating uncertainty in the original manuscript.
                    Inflection:  Participle, Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3979 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ZON-ton
                    Translations:  of those walking, of those traveling by foot, of those going by land
                    Notes:  This word is the genitive plural active participle of the verb 'πεζεύω' (pezeuō), meaning 'to travel by foot' or 'to go by land'. It describes an action being performed by a group of people, indicating possession or relation to them. It is used to refer to 'those who are walking' or 'those who are traveling on foot'. The provided context suggests it might be a variant or a scribal correction for other words like 'ἐζόντων' or 'παιζόντων', which would have different meanings (e.g., 'playing'). However, as 'πεζόντων' itself, it refers to foot travel.
                    Inflection:  Participle, Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΔΟΙΠΟΡΟΥΝΤΩΝ, ΒΑΔΙΖΟΝΤΩΝ
                    Etymology:  The verb 'πεζεύω' (pezeuō) is derived from 'πεζός' (pezos), meaning 'on foot' or 'by land', which itself comes from 'πούς' (pous), meaning 'foot'.
                 
                
                    G3815 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  pahee-ZON-tone
                    Translations:  playing, making sport, of those playing, of those making sport
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to play' or 'to make sport'. It describes an action of playing or engaging in playful activity. As a genitive plural participle, it often translates as 'of those playing' or 'of those making sport', indicating possession or association with the action of playing. It can refer to people, especially children, engaged in games or lighthearted activities.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΘΥΡΩΝ, ΕΜΠΑΙΖΟΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G0235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  AL-lah
                    Translations:  but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
                    Notes:  This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
                    Etymology:  From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
                 
                
                    G2125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-oo-lah-BOO-meen
                    Translations:  I was reverent, I was cautious, I was devout, I was afraid, I was careful
                    Notes:  This word describes an action of being cautious, reverent, or devout. It implies a sense of carefulness, often stemming from respect or fear. It can be used to express a general attitude of piety or a specific act of taking precautions.
                    Inflection:  First Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
                    Synonyms:  ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΔΕΙΔΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
                    Etymology:  The word ΕΥΛΑΒΕΟΜΑΙ (eulabeomai) is derived from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and λαμβάνω (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. Thus, it literally means 'to take well' or 'to receive carefully', evolving into the sense of being cautious, reverent, or devout.
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, by, of, out of, because of, by means of
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
                 
                
                    G4383 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-SOH-poo
                    Translations:  of face, of countenance, of presence, of person
                    Notes:  This word refers to the face, countenance, or presence of a person. It can also denote the person themselves, or their outward appearance. In a broader sense, it can refer to the surface or appearance of something. When used in the genitive case, as in this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of a face' or 'of a person'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ
                    
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-ross
                    Translations:  of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
                    Notes:  This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    Etymology:  The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  KAH-tah
                    Translations:  down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
                    Notes:  ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MOH-nas
                    Translations:  unity, a unit, a monad, solitude, alone
                    Notes:  This word refers to a single unit, a solitary entity, or the state of being alone or in solitude. It can be used to describe something that is unique or singular in nature. In philosophical contexts, it often refers to a fundamental, indivisible unit.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΟΝΟΝ, ΕΙΣ
                    Etymology:  From the Greek word 'μόνος' (monos), meaning 'alone' or 'only'. It refers to the concept of oneness or singularity.
                 
                
                    G2521 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-KATH-ee-meen
                    Translations:  I was sitting, I sat
                    Notes:  This is the first person singular, imperfect indicative form of the verb 'kathēmai' (καθῆμαι), meaning 'to sit' or 'to be seated'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, so 'I was sitting' is a common translation, indicating a continuous state of sitting. It can also imply 'I sat down' if the context suggests the beginning of the action.
                    Inflection:  First Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
                    Synonyms:  ΚΑΘΙΖΩ, ΕΔΡΑΖΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek κατά (kata, “down”) + ἧμαι (hēmai, “to sit”).
                 
                
                    G3090 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pik-REE-as
                    Translations:  (of) bitterness, bitterness, a bitterness
                    Notes:  This word refers to the quality or state of being bitter, both literally in taste and figuratively in disposition or experience. It can describe a sharp, unpleasant taste, or a feeling of resentment, anger, or deep sorrow. In a sentence, it might be used to describe the bitterness of a situation, a person's bitter attitude, or the bitter taste of something.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΧΟΛΗ, ΠΙΚΡΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G4130 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-ne-PLEES-thayn
                    Translations:  I was filled, I was completed, I was fulfilled, I was satisfied
                    Notes:  This word describes the state of being filled, completed, or satisfied. It is used to indicate that a person or thing has been made full, either literally with a substance or figuratively with a feeling or purpose. It can also imply the fulfillment of a prophecy or a period of time.
                    Inflection:  First Person Singular, Aorist Indicative, Passive Voice
                    Synonyms:  ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G2443 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  EE-nah
                    Translations:  in order that, that, so that, to
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3007 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  loy-POON-tes
                    Translations:  remaining, those who remain, the rest, those who are left
                    Notes:  This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It refers to 'those who are remaining' or 'the ones who are left over.' It can function substantively, meaning 'the rest' or 'the others.' It describes a group or individuals who are left behind or continue to exist after some event or selection.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G2729 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kat-is-KHOO-oh-sin
                    Translations:  prevail against, overcome, be strong against, be able to do, be able to
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb ἰσχύω (ischyō, meaning 'to be strong' or 'to be able'). It means to be strong against something or someone, to overcome, or to prevail. It often implies a successful exertion of power or influence over an opposing force.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΔΥΝΑΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4127 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  play-GAY
                    Translations:  blow, stroke, wound, plague, a plague
                    Notes:  This word refers to a physical blow or stroke, often implying a forceful impact. It can also denote the resulting wound or injury from such a blow. In a broader sense, it can refer to a calamity or disaster, particularly a divinely sent affliction or plague.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΣΙΣ
                    Etymology:  From the Greek verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'.
                 
                
                    G4731 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  steh-reh-AH
                    Translations:  solid, firm, hard, strong, a solid (thing), a firm (thing)
                    Notes:  This word describes something that is firm, solid, or hard. It can refer to physical objects like rocks, ground, or foundations, indicating their unyielding nature. It can also be used metaphorically to describe something that is steadfast, unshakeable, or reliable.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΚΛΗΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
                    Etymology:  The word ΣΤΕΡΕΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be stiff, firm'. It is related to words signifying rigidity and stability.
                 
                
                    G4226 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PO-then
                    Translations:  from where, whence, from what source
                    Notes:  This adverb is used to inquire about the origin, source, or place from which something comes. It can be translated as 'from where' or 'whence'. It is often used in interrogative sentences to ask about the starting point of an action or state.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΟΙ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  From the pronominal stem *po- (related to interrogative pronouns) and the suffix -θεν indicating origin or source.
                 
                
                    G2390 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-ath-AY-soh-mai
                    Translations:  I will be healed, I will be cured, I will be restored
                    Notes:  This word is a future passive form of the verb 'iaomai', meaning 'to heal' or 'to cure'. It indicates that the subject will undergo the action of being healed or restored. It is often used in contexts of physical or spiritual recovery.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΣΩΘΗΣΟΜΑΙ, ΥΓΙΑΝΩ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  gee-NO-meh-nee
                    Translations:  becoming, happening, being, coming into existence, being born, being made, being done
                    Notes:  This word is the present middle/passive participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be,' or 'to come into existence.' It describes something that is in the process of occurring or coming into being. In the provided text, 'ΓΕΙΝΟΜΕΝΗ' is likely a misspelling or variant spelling of 'ΓΙΝΟΜΕΝΗ'. It functions as an adjective or adverb, describing an ongoing action or state.
                    Inflection:  Singular, Present, Middle/Passive, Feminine, Nominative
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ, ΤΙΚΤΩ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  gih-NO-meh-nee
                    Translations:  being, becoming, happening, taking place, occurring, coming to pass, being made, being done, being born, arising
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle, meaning 'being' or 'becoming.' It describes something that is in the process of happening, coming into existence, or being made. It can refer to events that are occurring, things that are being done, or individuals who are being born or coming into a certain state. It often implies a dynamic process rather than a static state.
                    Inflection:  Singular, Present, Middle/Passive, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΕΝΟΜΕΝΗ, ΟΥΣΑ, ΠΡΑΤΤΟΜΕΝΗ
                    
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me
                    Notes:  ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
                    Inflection:  Singular, Dative, First Person
                    Synonyms:  ΕΜΟΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G5204 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HY-dohr
                    Translations:  water, a water
                    Notes:  This word refers to water, a fundamental element. It is commonly used in various contexts to denote liquid, especially drinking water, or bodies of water like rivers or springs. The final apostrophe-like mark is a keraia, indicating that the word is being used as a numeral. In this specific context, ΥΔΩΡ' represents the number 474. However, it is much more likely that the mark is a scribal error or a coronis indicating an elision, and the word is simply 'water'.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to words for water in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G5579 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PSEV-dos
                    Translations:  lie, a lie, falsehood, a falsehood, untruth, an untruth
                    Notes:  This word refers to something that is not true, a deception, or an untruth. It is often used to describe a statement or belief that is intentionally false, or a state of being that is contrary to truth. It can be used in contexts referring to moral failings or the opposite of truth.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
                    Etymology:  From ψεύδω (pseudō, "to lie").
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-khon
                    Translations:  having, holding, possessing, keeping, being in possession of, being able to, being, having a, holding a
                    Notes:  This word is the present active participle, neuter singular or masculine/neuter accusative singular, of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes something or someone that is in the act of possessing or holding something. It can also be used to indicate a state of being or ability.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative/Accusative, Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-khon
                    Translations:  I had, I held, I possessed, I received, I obtained, I got
                    Notes:  This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In the aorist tense, it describes an action that occurred at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. Therefore, 'εσχον' typically translates to 'I had', 'I held', 'I received', or 'I obtained', depending on the context. It can also be used in a broader sense to mean 'I possessed' or 'I got'.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ
                    
                 
                
                    G4102 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PIS-tin
                    Translations:  faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
                    Notes:  This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  this, that, it, a this, a that
                    Notes:  ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
                 
                
                    G1994 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ee-STREP-sees
                    Translations:  you may turn, you may return, you may convert, you may turn back, you may turn around
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to turn,' 'to return,' 'to turn back,' or 'to convert.' It implies a change of direction, either physically or metaphorically, often referring to a change in one's moral or spiritual orientation. It can be used in contexts of physical movement, or more profoundly, in the sense of repentance or conversion to God.
                    Inflection:  Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
                    
                 
                
                    G600 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-kah-tah-STEE-soh
                    Translations:  I will restore, I will re-establish, I will bring back, I will give back, I will make whole
                    Notes:  This word describes the act of restoring something to its former state, re-establishing it, or bringing it back. It implies a complete and thorough restoration, often to a state of wholeness or original condition. It is used in contexts where something broken, lost, or out of place is made right again.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
                    Etymology:  From ancient Greek ἀπό (apo, 'from, back') and καθίστημι (kathistēmi, 'to set down, establish'). The combination implies setting something back in its proper place or restoring it to its original condition.
                 
                
                    G2476 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Noun
                    Sounds like:  STEE-see
                    Translations:  he may stand, he may set, he may establish, a standing, a setting up, an establishment
                    Notes:  This word can function as a verb or a noun. As a verb, it is the third person singular aorist active subjunctive form of the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand', 'to set', or 'to establish'. In this verbal form, it indicates a potential or desired action, such as 'he may stand' or 'he may set up'. As a noun, 'στήση' refers to the act of standing, setting up, or establishing something.
                    Inflection:  Verb: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive; Noun: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΙΔΡΥΣΙΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
                    
                 
                
                    G1806 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-ah-GAH-gays
                    Translations:  you may lead out, you may bring out, you may cast out, you may take out
                    Notes:  This word is a form of the verb 'exagō', meaning 'to lead out' or 'to bring out'. It describes the action of causing someone or something to exit or be removed from a place. It can be used in various contexts, such as leading people out of a city, bringing an object out of a container, or casting out evil spirits.
                    Inflection:  Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΑΓΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  TI-mee-on
                    Translations:  precious, valuable, costly, honorable, a precious thing
                    Notes:  The word describes something that is highly valued, esteemed, or of great worth. It can refer to material possessions that are expensive or precious, or to abstract concepts like honor or a person's reputation. It is often used to denote something that is held in high regard or is considered honorable.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ, ΑΞΙΟΣ
                    Etymology:  From the Greek word ΤΙΜΗ (timē), meaning 'honor, price, value'.
                 
                
                    G515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ax-ee-OH-oo
                    Translations:  he considers worthy, he deems worthy, he thinks worthy, he judges worthy
                    Notes:  This word is the third person singular present active indicative form of the verb 'αξιοω' (axioō), meaning 'to deem worthy' or 'to consider worthy'. It describes an action where someone evaluates another person or thing as deserving of something.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΡΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0426 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-NAX-ee-oo
                    Translations:  (of) unworthy, (of) unfit, (of) not worth, (of) undeserving
                    Notes:  This word describes something or someone as being unworthy, unfit, or undeserving of something. It is often used in a moral or ethical sense, indicating a lack of merit or suitability for a particular role, honor, or action.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΟΣ, ΑΝΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
                    
                 
                
                    G4750 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  STOH-mah
                    Translations:  mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
                    Notes:  This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
                 
                
                    G1762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-see
                    Translations:  fall, fall down, fall upon, come, happen, befall
                    Notes:  This word is a form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall' or 'to come upon'. It describes an action of descending, collapsing, or occurring. It can be used in various contexts, such as a physical fall, an event happening, or something coming into existence or a state.
                    Inflection:  Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΠΙΠΤΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἔσῃ is an inflected form of the verb πίπτω (pipto), which means 'to fall'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to falling or dropping.
                 
                
                    G0390 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-as-TREP-soo-sin
                    Translations:  they will turn back, they will return, they will turn around, they will behave, they will conduct themselves
                    Notes:  This word is a verb indicating future action. It means 'they will turn back' or 'they will return', often implying a change in direction or a return to a previous state or place. It can also refer to how people will conduct themselves or behave in a particular manner.
                    Inflection:  Future Indicative, Active Voice, Third Person Plural
                    Synonyms:  EPISTREPHO, STREPHO
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOY
                    Translations:  they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
                    Notes:  This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Nominative or Dative
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
                    
                 
                
                    G2543 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  KEH
                    Translations:  perhaps, maybe, possibly, would, might, could
                    Notes:  ΚΕ is an enclitic particle, a shortened form of ΚΕΝ or ΑΝ, used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is typically found with the subjunctive or optative moods, indicating that an action 'might' or 'would' happen under certain conditions. It can also be used to form indefinite pronouns or adverbs, such as 'whoever' or 'wherever'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΝ
                    Etymology:  The particle ΚΕΝ (of which ΚΕ is a shortened form) is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΚΕῖνος (KEINOS) meaning 'that one'.
                 
                
                    G0390 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-STREP-sis
                    Translations:  you will turn back, you will return, you will conduct yourself, you will behave
                    Notes:  This word is a form of the verb 'anastrephō', meaning to turn back, return, or to conduct oneself. In the given form, it indicates a future action performed by 'you' (singular). It can describe physical movement or, more commonly in Koine Greek, one's manner of life or behavior.
                    Inflection:  Second Person Singular, Future Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
                    
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  lah-OH
                    Translations:  people, a people, nation, a nation
                    Notes:  This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Article, Pronoun
                    Sounds like:  TOO
                    Translations:  of the, of him, of it, his, its
                    Notes:  This word is the masculine or neuter singular genitive form of the definite article 'the' or the demonstrative pronoun 'this/that'. It indicates possession or relationship, often translated as 'of the' or 'his/its'. It can also function as a possessive pronoun.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΥ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4746 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  STEE-khos
                    Translations:  row, a row, line, a line, course, a course, layer, a layer
                    Notes:  This word appears to be a misspelling or a variant of 'ΣΤΙΧΟΣ' (STICHOS), which refers to a row, line, or series of things. It is commonly used to describe an ordered arrangement, such as a row of stones, a line of text, or a course of building materials.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΑΞΙΣ, ΣΕΙΡΑ
                    
                 
                
                    G3735 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  okh-y-ROOS
                    Translations:  strong, firm, fortified, secure, a strong (place), a fortified (place)
                    Notes:  This word describes something that is strong, firm, or fortified, often referring to a place or a position that is secure and difficult to overcome. It can be used to describe physical fortifications like walls or strongholds, or metaphorically to describe a secure argument or position. In this form, it is the masculine plural accusative, meaning it would describe multiple strong or fortified things that are the direct object of a verb.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Accusative
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΧΥΡΟΣ (ochyros) is derived from the Greek verb οχυρόω (ochyroo), meaning 'to fortify' or 'to make strong'. It is related to the noun οχυρόν (ochyron), which refers to a fortress or stronghold.
                 
                
                    G3735 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  okh-y-RON
                    Translations:  strong, fortified, a strong place, a stronghold, a fortress
                    Notes:  This word describes something that is strong, firm, or fortified. It can refer to a physical structure like a fortress or stronghold, or metaphorically to something that is secure or unyielding. In the provided examples, it is used to describe a 'fortified wall' and a 'strong place' for refuge.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
                    Etymology:  The word 'ΟΧΥΡΟΣ' (ochyros) is derived from the verb 'οχυρόω' (ochyroo), meaning 'to fortify' or 'to make strong'. It is related to 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold', implying something that holds firm or is held securely.
                 
                
                    G4170 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  po-le-ME-so-see
                    Translations:  they may make war, they may fight, they may wage war
                    Notes:  This is a verb meaning 'to make war' or 'to fight'. It describes the act of engaging in conflict or battle. In this form, it indicates a potential or hypothetical action by a group of people, often used in clauses expressing purpose or condition.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
                    Synonyms:  ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1410 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dy-NOHN-teh
                    Translations:  being able, able, powerful, having power, being strong
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes someone or something possessing the capacity or strength to do something. It is often used to indicate capability or potential.
                    Inflection:  Participle, Present, Active, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
                    
                 
                
                    G1410 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dy-NOHN-tai
                    Translations:  they are able, they can, they may, they might, they could
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to be able' or 'to have power'. It is often used to express capability, possibility, or permission. It can be translated as 'can', 'may', 'might', or 'could', depending on the context. It is frequently followed by an infinitive verb, indicating what someone is able to do.
                    Inflection:  Present, Subjunctive, Middle/Passive, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙΝ
                    
                 
                
                    G1360 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  dee-OH-tee
                    Translations:  because, for, since
                    Notes:  ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, among, after, behind, afterward, besides
                    Notes:  ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-mee
                    Translations:  to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
                    Notes:  This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
                    Inflection:  Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G4982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  SOH-dzein
                    Translations:  to save, to deliver, to preserve, to make whole, to heal
                    Notes:  This word means to save, deliver, preserve, or make whole. It can refer to physical deliverance from danger, preservation of life, or healing from illness. In a spiritual context, it often refers to salvation from sin and its consequences, leading to eternal life.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
                    Etymology:  The word ΣΩΖΩ (sōzō) comes from the ancient Greek root *σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound'. It is related to the concept of wholeness and well-being.
                 
                
                    G1846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-eh-REE-stheh
                    Translations:  be rooted out, be plucked up, be eradicated, be destroyed
                    Notes:  This is a verb form derived from 'exerizo', meaning to root out or pluck up. It describes an action where something is completely removed from its foundation, often implying destruction or eradication. It is used in contexts where something is thoroughly removed or destroyed.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Imperative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΕΚΡΙΖΟΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
                    
                 
                
                    G1807 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-ai-REIS-thai
                    Translations:  to take out, to pluck out, to rescue, to deliver, to set free, to remove
                    Notes:  This is a verb in the infinitive form, meaning 'to take out' or 'to rescue'. It implies an action of removing something or someone from a particular place or situation, often with the connotation of deliverance or liberation. It can be used in contexts where someone is being saved from danger or oppression, or simply to describe the act of extracting something.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ΡΥΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΕΚΣΠΑΣΤΟΣ
                    
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  khee-ROS
                    Translations:  of hand, of a hand, of a person's hand, of a person's power, of a person's agency
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of hand' or 'from the hand'. In a broader sense, it can refer to a person's power, agency, or control, as actions are often performed by hand.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
                    
                 
                
                    G4190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  po-nee-RON
                    Translations:  (of) evil, (of) wicked, (of) bad, (of) harmful, (of) malicious
                    Notes:  This word describes something or someone as evil, wicked, bad, or harmful. It can refer to moral depravity, physical harm, or general badness. As an adjective, it modifies nouns, indicating that the noun possesses these negative qualities. The form ΠΟΝΗΡΩΝ is the genitive plural, meaning 'of evil ones' or 'of wicked things/persons', depending on the gender of the noun it modifies.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΚΑΚΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΝΟΜΩΝ
                    
                 
                
                    G3061 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  loy-MOH
                    Translations:  (to) pestilence, (to) plague, (to) disease, (to) destruction, (to) ruin, (to) a pestilent fellow, (to) a scoundrel, (to) a plague
                    Notes:  This word refers to a plague, pestilence, or disease. It can also metaphorically describe a destructive person, a scoundrel, or a source of ruin. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating 'to' or 'for' a pestilence/scoundrel, or in the genitive plural, indicating 'of' pestilences/scoundrels.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine; or Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΝΟΣΟΣ, ΘΑΝΑΤΟΣ, ΚΑΚΙΑ
                    
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .