Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Jeremiah / Chapter 28
Jeremiah, Chapter 28
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
28:45
The manuscript does not contain this verse.
28:46
The manuscript does not contain this verse.
28:47
The manuscript does not contain this verse.
28:48
The manuscript does not contain this verse.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G3003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEH-gee
Translations: Legion, a legion
Notes: This word is a Latin loanword, 'legio', meaning a legion, which was a large unit of the Roman army, typically comprising several thousand soldiers. In the New Testament, it is notably used metaphorically to describe a large number of demons, as seen in the story of the Gerasene demoniac where the demons identify themselves as 'Legion' because they are many. It signifies a vast, organized multitude.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G1825
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-GEH-ee-roh
Translations: to raise up, to stir up, to awaken, to rouse, to excite
Notes: This verb means to raise up, to stir up, or to awaken someone or something. It is often used in the sense of rousing someone from sleep or inactivity, or exciting them to action. It can also refer to God raising up individuals or nations for a specific purpose. It is a compound word formed from the preposition 'ΕΚ' (EK), meaning 'out of', and the verb 'ΕΓΕΙΡΩ' (EGEIRO), meaning 'to raise'.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ΕΞΕΓΕΙΡΩ is derived from the prefix ΕΚ (EK), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΕΓΕΙΡΩ (EGEIRO), meaning 'to raise' or 'to awaken'. The prefix intensifies the action of raising or bringing forth.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nah
Translations: Babylon
Notes: This word refers to the ancient city of Babylon, a major city in Mesopotamia, known for its historical significance and its role in biblical narratives. It is often used in contexts describing travel to or actions directed towards the city.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KOO-tas
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, who dwell, who inhabit
Notes: This word describes the act of dwelling or residing in a particular place. It is used to indicate people who are currently living or settled in a location. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down, in') and οἰκέω (oikeō, 'to dwell').
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΜΕΝΩ, ΖΑΩ
G5466
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khal-DEH-oos
Translations: Chaldeans, the Chaldeans
Notes: This word refers to the Chaldeans, an ancient people who inhabited Mesopotamia, particularly the southern part of Babylonia. They were known for their wisdom, astrology, and priestly class. The term can refer to the people themselves or to a member of their priestly or learned class.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-neh-mon
Translations: wind, a wind, a blast, a breeze
Notes: This word refers to wind, a natural movement of air. It can describe a gentle breeze or a strong blast. In ancient contexts, it was often associated with the four cardinal directions or used metaphorically to describe something fleeting or insubstantial.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From anemos (wind), which is related to the Proto-Indo-European root *h₂enh₁- ('to breathe, blow').
G2742
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kow-SOH-nah
Translations: heat, burning heat, scorching wind, hot wind
Notes: This word refers to intense heat, often associated with a scorching wind or a hot, dry season. It describes a condition of extreme warmth that can be oppressive or damaging, such as a heatwave or a desert wind. It is used in a sentence to describe the presence or effect of such heat.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΜΟΤΗΣ, ΠΥΡΩΣΙΣ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-fthi-RON-tah
Translations: destroying, corrupting, ruining, wasting, spoiling, perishing
Notes: This word is the present active participle of the verb 'διαφθείρω' (diaphtheirō), meaning 'to destroy, corrupt, or ruin'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It indicates someone or something that is in the process of destroying or being destroyed, corrupting or being corrupted.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle, Adjective
Sounds like: dee-af-THAY-ron-tah
Translations: destroying, corrupting, ruining, spoiling, wasting, perishing, defiling, devastating, a destroyer, a corrupter
Notes: This word is a present active participle, meaning 'destroying' or 'corrupting'. It describes an ongoing action of causing ruin, decay, or moral corruption. It can be used to describe something that is actively destroying or corrupting something else, or it can function adjectivally to describe a destructive or corrupting entity. For example, it might describe a wind that destroys, or animals that corrupt.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΝΤΑ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΟΝΤΑ, ΛΥΜΑΙΝΟΝΤΑ
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ap-os-TEL-loh
Translations: send out, send forth, dispatch, send away
Notes: This is a compound verb formed from the prepositions 'εκ' (out of), 'απο' (from, away), and the verb 'στελλω' (to send). It means to send someone or something out or forth, often with a specific purpose or mission. It implies a definitive act of dispatching from one place to another, or from a sender to a recipient. It can be used in various contexts, such as sending apostles, messengers, or even sending forth the Spirit.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular (I send out) or Present, Active, Infinitive (to send out)
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
Etymology: This word is a compound of the prepositions ΕΚ (out of), ΑΠΟ (from, away), and the verb ΣΤΕΛΛΩ (to send). The combination emphasizes the act of sending something or someone out from a source or origin.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G5197
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hyoo-BRIS-tas
Translations: insolent person, violent person, arrogant person, a violent person, an arrogant person
Notes: This word refers to someone who is insolent, arrogant, or violent. It describes a person who acts with excessive pride, contempt, or aggression, often causing harm or insult to others. It can be used to describe someone who is a persecutor or an abuser.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΑΛΑΖΩΝ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ, ΥΠΕΡΟΠΤΗΣ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kath-y-bree-SOO-sin
Translations: they will insult, they will treat with contempt, they will outrage, they will abuse
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΥΒΡΙΖΩ (hybrizō), meaning 'to insult' or 'to treat with contempt'. The elision (indicated by the apostrophe) of the final alpha of ΚΑΤΑ before the initial upsilon of ΥΒΡΙΖΩ is common in Koine Greek. The word describes the action of treating someone with insolence, contempt, or abuse, often in a violent or demeaning manner. It implies a strong sense of disrespect and often involves physical or verbal assault.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΗΡΕΑΖΩ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-mah-NOON-teh
Translations: they will destroy, they will outrage, they will spoil, they will abuse, they will corrupt, they will defile
Notes: This word is a form of the verb 'λυμαίνω' (lymainō), meaning to destroy, outrage, spoil, abuse, or corrupt. It describes an action of causing harm or damage, often with a sense of violence or defilement. The form 'ΛΥΜΑΝΟΥΝΤΕ' is a future active participle, indicating an action that will be performed by the subject, often with a sense of purpose or consequence. The variant 'ΛΥΜΑΝΟΥΝΤΑΙ' is a future middle/passive indicative, meaning 'they will be destroyed/outraged' or 'they will destroy/outrage for themselves'. Given the context, 'ΛΥΜΑΝΟΥΝΤΕ' likely functions adverbially or as a predicate participle, describing those who will perform the action of destruction.
Inflection: Future, Active, Participle, Nominative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΦΘΕΙΡΩ, ΟΛΟΘΡΕΥΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G3075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-mah-NOON-tai
Translations: they will harm, they will destroy, they will ruin, they will damage, they will corrupt
Notes: This word is a verb meaning to harm, destroy, or ruin. It is used to describe an action that causes damage or injury to something or someone. In this form, it indicates that a group of people or things will perform this action in the future.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΘΕΙΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nen
Translations: I was moving, I was stirring, I was shaking, I was disturbing, I was removing, I was inciting
Notes: This word is a verb in the imperfect active indicative, first person singular, derived from the root 'κινέω' (kineō). It describes an action that was ongoing or habitual in the past. It means 'I was moving,' 'I was stirring,' 'I was shaking,' or 'I was disturbing.' It can also imply removing something from its place or inciting someone to action.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΤΤΩ
Etymology: The word 'κινέω' (kineō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to set in motion.'
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3759
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OO-ah-ee
Translations: Woe, alas
Notes: This word is an exclamation expressing grief, sorrow, or a warning of impending disaster. It is often used to lament a situation or to pronounce a curse or judgment upon someone or something. It can be used independently or followed by a dative case or the particle 'ὅτι' (hoti) to introduce the reason for the woe.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is of imitative origin, mimicking a cry of pain or lamentation. It is found in various forms across different languages.
G2945
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh-then
Translations: around, round about, on every side, all around
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'on every side'. It is used to describe something that encompasses or surrounds a central point or object, indicating a circular or encompassing direction or position. It can be used to describe people gathering around something, or a geographical area surrounding a place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΥΚΛΩ, ΠΕΡΙΞ
Etymology: From the Greek word 'κύκλος' (kyklos), meaning 'circle' or 'ring', combined with the suffix '-θεν' (-then), which indicates origin or direction from a place.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G2561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KO-se-os
Translations: of affliction, of ill-treatment, of suffering, of distress, of oppression, of evil
Notes: This word refers to the state of being afflicted, ill-treated, or oppressed. It describes suffering, distress, or hardship. It is often used in contexts describing physical or emotional pain, or the act of causing such pain to others.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΚΑΚΩΣΙΣ (kakōsis) comes from the verb κακόω (kakoō), meaning 'to mistreat, harm, or afflict', which in turn derives from the adjective κακός (kakos), meaning 'bad, evil'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5099
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TI-ne-toh
Translations: let him pay, let him suffer, let him be punished
Notes: This word is a verb in the imperative mood, meaning 'let him pay' or 'let him suffer/be punished'. It is used to command or instruct someone to pay a penalty, suffer a consequence, or make restitution. The examples show its usage in contexts of legal or moral obligation to pay a fine or suffer a punishment.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Imperative Mood
Synonyms: ΑΠΟΤΙΝΩ, ΖΗΜΙΟΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the idea of paying a price or penalty.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOX-on
Translations: bow, a bow
Notes: This word refers to a bow, typically used as a weapon for shooting arrows. It can also refer to anything curved or arched, like a rainbow. In a sentence, it would function as a direct object or subject, indicating the instrument itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΕΛΟΣ, ΤΟΞΕΥΜΑ
Etymology: The word "toxon" comes from an ancient Greek root, possibly related to the idea of bending or stretching. It is the source of English words like 'toxic' (from 'toxikon pharmakon', meaning 'bow poison', referring to poison used on arrows).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-THES-thoh
Translations: let him put on, let him put around, let him clothe himself with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'peri' (around) and the verb 'tithemi' (to place, put). It means to place something around oneself or another, to put on clothing or armor, or to invest someone with something. It is often used in the sense of 'to put on' or 'to wear'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΦΟΡΕΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fy-SEE-sthai
Translations: to be puffed up, to be inflated, to be conceited, to be arrogant
Notes: This word describes the state of being inflated or puffed up, often in a metaphorical sense referring to pride or conceit. It is used to indicate a person's arrogance or a sense of self-importance.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΟΙΔΑΙΝΩ, ΤΥΦΟΩ
Etymology: The word originates from the Greek verb φύω (phyo), meaning 'to bring forth, produce, grow', and is related to the idea of swelling or being inflated, leading to the metaphorical sense of being puffed up with pride.
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEES-koos
Translations: young men, youths
Notes: This word refers to young men, typically those in the prime of their youth or early adulthood. It is used to describe a group of male individuals who are not yet old men but have passed childhood. In a sentence, it would function as the direct object of a verb.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΙ, ΝΕΑΝΙΑΙ
G0846, G0832
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adverb, Interjection
Sounds like: OW
Translations: he, she, it, himself, herself, itself, them, they, again, furthermore, on the other hand, indeed, alas, oh
Notes: This word, 'AY', without diacritics, can represent several distinct Koine Greek words. Most commonly, it is an inflection of the third-person pronoun 'αὐτός' (autos), meaning 'he, she, it, or them', often used for emphasis or to refer back to a previously mentioned subject. It can also function as an adverb 'αὖ' (au), meaning 'again, furthermore, or on the other hand', indicating repetition or a shift in topic. Less frequently, it can be an interjection 'αὐ' (au), expressing surprise or lament, similar to 'alas' or 'oh'. The context of the surrounding words is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: This form 'AY' is ambiguous without diacritics. It could represent various inflections of the pronoun 'αὐτός' (autos) such as Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, in Singular or Plural, and across Masculine, Feminine, or Neuter genders. For example, it could be part of 'αὐτή' (aute, Nominative Feminine Singular), 'αὐτοῦ' (autou, Genitive Masculine/Neuter Singular), 'αὐτῇ' (aute, Dative Feminine Singular), or 'αὐτό' (auto, Nominative/Accusative Neuter Singular). It can also be the uninflected adverb 'αὖ' or the interjection 'αὐ'.
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The pronoun 'αὐτός' (autos) is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. The adverb 'αὖ' (au) also has ancient origins, possibly related to a root signifying 'back' or 'again'. The interjection 'αὐ' (au) is likely onomatopoeic.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-NEE-sah-teh
Translations: destroy, make disappear, make vanish, consume, corrupt, spoil, lay waste, obliterate, remove, put out of sight
Notes: This word is a verb meaning to destroy, make disappear, or cause to vanish. It can also imply consuming, corrupting, or laying waste to something. It is often used in the sense of making something cease to exist or be seen. The form given is an imperative, commanding or urging someone to perform the action of destroying or making something disappear.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΕΞΑΛΕΙΦΩ
Etymology: The word ΑΦΑΝΙΖΩ (aphanizo) is derived from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the noun φανός (phanos), meaning 'light' or 'visible'. Thus, it literally means 'to make not visible' or 'to put out of sight'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-mee
Translations: power, a power, strength, ability, force, miracle, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a specific miracle. It is often used to describe divine power or the power of God, as well as human capability or military force. In the provided context, it appears in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SOO-eh-teh
Translations: you fell, you fell down, you fell prostrate, you fell upon, you fell into, you perished
Notes: This word is a form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. It is used to describe the act of falling in various contexts, such as falling to the ground, falling prostrate in worship or submission, falling into a state or condition, or even perishing. The specific form 'ΠΕΣΟΥΕΤΕ' indicates an action completed in the past by a group of people being addressed.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the idea of 'falling' or 'dropping'.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SOON-teh
Translations: falling, having fallen, who fall, who have fallen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action of falling that has already occurred or is currently occurring, functioning like an adjective to modify a noun or pronoun. It can refer to someone or something that is in the process of falling or has completed the act of falling.
Inflection: Masculine, Nominative or Vocative, Plural, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΚΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SOON-tai
Translations: they will fall, they shall fall
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'they' (a group of people or things) will fall or collapse. It can be used in contexts describing the collapse of structures, the defeat of enemies, or the descent of something.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G5134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: trah-mah-TEE-ai
Translations: wounded, wounded man, a wounded man
Notes: This word is a variant or misspelling of 'ΤΡΑΥΜΑΤΙΑΙ' (traumatiai), which is the plural form of 'ΤΡΑΥΜΑΤΙΑΣ' (traumatias). It refers to someone who has been wounded or injured. It is typically used to describe a person who has suffered physical harm, often in battle or through violence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΕΠΛΗΓΜΕΝΟΙ, ΠΕΠΟΝΘΟΤΕΣ
G5134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: trow-ma-TEE-ai
Translations: wounded men, wounded people, injured men, injured people
Notes: This word refers to individuals who have suffered a wound or injury. It is used to describe those who are physically harmed, often in battle or through an accident. It functions as a plural noun in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΤΡΩΜΕΝΟΙ, ΠΕΠΛΗΓΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΤΡΑΥΜΑΤΙΑΣ (traumatias) comes from the Greek word ΤΡΑΥΜΑ (trauma), meaning 'wound' or 'injury'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G5466
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khal-DEH-ohn
Translations: of Chaldeans, of the Chaldeans
Notes: This word refers to the Chaldeans, an ancient people who inhabited Chaldea, a region of Mesopotamia. It is often used in the context of their land, culture, or as a descriptor for individuals from that region, particularly in prophetic or historical texts.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G2693
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-keh-ken-TEE-meh-noy
Translations: pierced through, stabbed, wounded, slain
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been pierced through' or 'having been stabbed'. It describes someone or something that has suffered a piercing or stabbing wound. It is often used to describe those who have been fatally wounded or slain in battle.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑΤΙΑΙ, ΠΕΠΛΗΓΜΕΝΟΙ
G1855
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh-then
Translations: from outside, outwardly, externally, without
Notes: This adverb indicates a location or direction from the outside, or an action performed outwardly. It describes something that is external or comes from an external source, often contrasting with what is internal.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: Derived from the adverb ΕΞΩ (EXO), meaning 'out' or 'outside', with the suffix -θεν (-then) indicating origin or direction from a place.
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOK
Translations: not, no, neither, nor
Notes: This word is a negative particle, meaning 'not' or 'no'. The apostrophe (coronis) indicates an elision, meaning a final vowel has been dropped. The full form is typically 'οὐ' (ou) before a consonant, 'οὐκ' (ouk) before a vowel with a smooth breathing, and 'οὐχ' (ouch) before a vowel with a rough breathing. It is used to negate verbs, adjectives, or other adverbs, indicating a factual negation. For example, 'οὐκ ἔστιν' means 'it is not'.
Inflection: Does not inflect (particle)
Synonyms: ΜΗ, ΟΥΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *ud- (not, out).
G5503
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-hay-REH-oo-sen
Translations: she became a widow, he became a widower, it became widowed, she was widowed, he was widowed, it was widowed
Notes: This word is a verb meaning 'to be a widow' or 'to become a widow/widower'. It describes the state of being widowed or the act of becoming so. It is used to indicate that someone has lost their spouse through death.
Inflection: Aorist Indicative, Active, Third Person Singular
Etymology: From the Greek word 'χήρα' (chēra), meaning 'widow'. The verb 'χηρεύω' (chēreúō) is derived from this noun, indicating the state or action related to a widow.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Israel'. It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. It is often used in a theological sense to refer to God's chosen people.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G2455
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAHS
Translations: Judas
Notes: This is a proper noun, referring to the name Judas. It is a common name in the Bible, most notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Judas Thaddaeus, another apostle. The name means 'praised' or 'celebrated'. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-to-KRA-to-ros
Translations: of the Almighty, of the Omnipotent, of the Ruler of all
Notes: This is a compound word meaning 'all-ruling' or 'all-powerful'. It is often used as an epithet for God, emphasizing His supreme power and authority over all creation. It describes someone who holds absolute power and dominion.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΔΥΝΑΜΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-LEES-thay
Translations: was filled, was fulfilled, was completed, was full, became full, was replenished, was satisfied
Notes: This word is a verb meaning 'to be filled' or 'to be fulfilled'. It is often used to describe something becoming full, such as a container, or a prophecy being brought to completion. It can also refer to a person being filled with a certain emotion or the Holy Spirit. It is the aorist passive indicative form of the verb 'pimplemi'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΕΜΙΖΩ, ΠΛΗΡΟΩ
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KEE-as
Translations: of unrighteousness, of iniquity, of injustice, of wrong, of wickedness
Notes: This word refers to the state or act of being unrighteous, unjust, or wicked. It describes a violation of divine or human law, often implying a moral wrong or an act of injustice. It is used to describe actions or conditions that are contrary to what is right or fair.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
Etymology: The word ΑΔΙΚΙΑ (adikia) is derived from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' or 'without', and 'δίκη' (dike) meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'without justice' or 'injustice'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-GHEE-ohn
Translations: of holy ones, of saints, of holy things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'hagios', meaning 'holy' or 'sacred'. When used substantively, it refers to 'holy ones' or 'saints'. It describes something belonging to or associated with those who are set apart for God or dedicated to a sacred purpose. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the words of the holy ones' or 'the temple of holy things'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΩΝ, ΟΣΙΩΝ, ΚΑΘΑΡΩΝ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEV-geh-tai
Translations: flee, escape, run away, you flee, you escape, you run away
Notes: This word is a verb meaning to flee, escape, or run away. It is often used as an imperative, commanding a group of people to flee or escape from a situation or place. It can also describe the act of someone or something being avoided or shunned.
Inflection: Present, Imperative, Middle/Passive Voice, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The word ΦΕΥΓΩ (pheugō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to flee, to run away'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-soo
Translations: middle, midst, among, between, in the middle, in the midst, (of) the middle, (of) the midst
Notes: This word refers to the middle or midst of something. As an adjective, it describes something as being in the middle. When used as a noun, often in the genitive case (like ΜΕΣΟΥ), it functions adverbially to indicate being in the midst of or among something or someone, frequently appearing with prepositions like διά (through) or ἐν (in).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΜΕΣΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *medʰyo- (middle). It is cognate with Latin medius and English mid.
G0900
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nos
Translations: of Babylon
Notes: This word refers to the ancient city and empire of Babylon. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Babylon' or 'from Babylon'. For example, 'king of Babylon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0384
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-SOH-zeh-teh
Translations: save, preserve, restore, recover, bring back safely
Notes: This word means to save, preserve, or restore something or someone, often implying a bringing back to a former state of safety or health. It can be used in contexts of physical preservation or recovery. It is a compound word formed from 'ανα' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'σωζω' (sōzō), meaning 'to save' or 'to heal'.
Inflection: Second Person Plural, Present Tense, Imperative Mood, Active Voice
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΔΙΑΣΩΖΩ
Etymology: The word ΑΝΑΣΩΖΩ is a compound of the preposition ΑΝΑ (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ΣΩΖΩ (sōzō), meaning 'to save, preserve, or heal'.
G0386
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-SOH-zeh-tai
Translations: is saved, is preserved, is kept safe, is rescued, is delivered
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'σῴζω' (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve'. In its present middle/passive indicative form, it means 'to be saved', 'to be preserved', or 'to be kept safe'. It describes an ongoing state or action where something or someone is being rescued or maintained in a state of safety or preservation.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΔΙΑΣΩΖΩ
Etymology: The verb ἀνασῴζω (anasōizō) is derived from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve'. The prefix ἀνά intensifies the action of saving or implies a saving 'up' or 'back' to a previous state of safety.
G1542
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HEK-ah-tos
Translations: hundredth, a hundredth
Notes: This word is an adjective meaning 'hundredth'. It is typically used to denote a position in a sequence, such as 'the hundredth year' or 'the hundredth day'. It is derived from the cardinal number 'hundred'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ri-FEE-teh
Translations: be cast off, be thrown away, be rejected, be cast out
Notes: This word is an inflected form of the verb 'aporripto', meaning to cast off or throw away. It is used to describe something being discarded or rejected. In the provided context, it functions as a command or exhortation not to be cast off or left behind.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KEE-ah
Translations: injustice, unrighteousness, wrongdoing, an injustice, an unrighteousness
Notes: This word refers to the quality or state of being unjust or unrighteous. It denotes a violation of what is right or fair, often implying a lack of conformity to divine or moral law. It can be used to describe an act of wrongdoing or the general state of unrighteousness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: From the Greek prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'δίκη' (dikē, meaning 'justice' or 'right'). Thus, it literally means 'without justice' or 'unjust'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROS
Translations: time, a time, season, a season, appointed time, an appointed time, opportune time, an opportune time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical moment or a season of activity, as opposed to chronological time (chronos). It is used to denote the right or proper time for something to happen or be done.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΚΑΙΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut', possibly referring to a 'cut' or 'decisive' moment in time.
G1557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-dee-KAY-seh-ohs
Translations: of vengeance, of punishment, of retribution, of avenging
Notes: This word refers to the act of avenging or punishing, often implying a just or deserved retribution for a wrong committed. It can also refer to the punishment itself. It is used to describe divine judgment or human acts of seeking justice.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G0467
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-ta-PO-do-ma
Translations: recompense, a recompense, reward, a reward, repayment, a repayment
Notes: This word refers to a return or repayment, often in the sense of a recompense or reward for actions. It can signify either a positive return for good deeds or a negative one for bad deeds, depending on the context. It is typically used to describe the outcome or consequence of one's actions.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΣΘΟΣ, ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
Etymology: This word is a compound noun formed from the prefix ἀντί (anti), meaning 'in return for' or 'opposite to', and the verb ἀποδίδωμι (apodidomi), meaning 'to give back' or 'to pay back'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G0467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tah-po-di-DOH-sin
Translations: they render, they repay, they give back, they recompense
Notes: This word is a compound verb formed from 'anti' (against, in return), 'apo' (from, back), and 'didomi' (to give). It means to give back in return, to repay, or to recompense, often implying a reciprocal action or a just return for something received. It is used to describe actions where one person gives something back to another, whether good or bad.
Inflection: Third Person Plural, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΜΕΙΒΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G4221
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TEE-ree-on
Translations: cup, a cup
Notes: This word refers to a drinking vessel, typically a cup or goblet. It is often used literally for a physical cup, but can also be used metaphorically to represent one's lot or destiny, especially in the context of suffering or divine judgment.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the Greek word 'πότος' (potos), meaning 'a drinking', which itself comes from the verb 'πίνω' (pinō), meaning 'to drink'.
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khry-SOON
Translations: golden, a golden (thing)
Notes: This word describes something made of gold or having the color of gold. It is often used to describe objects, ornaments, or even a golden crown, as seen in the example usage. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOHN
Translations: Babylon
Notes: This is the name of an ancient city, the capital of Babylonia, located on the Euphrates River in Mesopotamia. It is frequently mentioned in the Bible, often symbolizing a place of idolatry, oppression, and confusion. It is used to refer to the literal city or, metaphorically, to a system or power opposed to God.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The Greek word Βαβυλών is derived from the Akkadian word 'Bāb-ili', meaning 'Gate of God'. It entered Greek through Semitic languages.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-ree
Translations: (to) hand, (by) hand, (in) hand, (with) hand, (by) means, (through) means
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΧΕΙΡ' (cheir), which means 'hand'. In the dative case, it often indicates the instrument, means, or location, translating to 'by hand', 'in hand', 'with hand', or more broadly, 'by means of' or 'through'. It can refer to a literal hand or be used metaphorically to denote power, agency, or control.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-THOOS-kon
Translations: making drunk, intoxicating, getting drunk, being drunk
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μεθύσκω', meaning 'to make drunk' or 'to intoxicate'. It describes an ongoing action of causing someone or something to become drunk or intoxicated. It can also be used reflexively to mean 'getting drunk' or 'being drunk'. It is often used in contexts related to wine or strong drink, but can also be used metaphorically.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΘΥΩ, ΟΙΝΟΦΛΥΓΕΩ
Etymology: The word 'μεθύσκω' is derived from 'μέθη' (methē), meaning 'drunkenness' or 'intoxication'. It is an inchoative verb, indicating the beginning or process of becoming drunk.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-noo
Translations: of wine, of a wine
Notes: This word refers to 'wine', a fermented beverage made from grapes. It is commonly used in ancient texts to denote the drink itself, often in contexts of meals, celebrations, or religious rituals. As a genitive form, it indicates possession or origin, such as 'the taste of wine' or 'a jar of wine'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-EH-sahn
Translations: they came upon, they came against, they came over, they approached, they attacked
Notes: This word is the 3rd person plural aorist indicative active form of the verb 'epierchomai' (ἐπιέρχομαι). It describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they 'came upon' or 'came against' something or someone. It often implies an approach that is hostile, sudden, or overwhelming, such as an attack or an unexpected arrival.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, Gentiles, peoples
Notes: This word refers to groups of people, often distinct from a specific nation or group. In a biblical context, especially in the New Testament, it frequently refers to the 'Gentiles' or 'nations' as distinct from Israel. It can also simply mean 'peoples' or 'tribes'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΦΥΛΑΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-sah-LEF-thay-sahn
Translations: they were shaken, they were stirred, they were moved, they were agitated, they were disturbed
Notes: This word describes a state of being shaken, stirred, or moved, often implying instability or disturbance. It can refer to physical shaking, like an earthquake, or to a more metaphorical disturbance, such as a community being agitated or a person's mind being troubled. In the passive voice, as here, it indicates that the subjects experienced the action of being shaken or disturbed by an external force.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΚΙΝΕΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
Etymology: The word σαλεύω (saleuō) is derived from the Greek word σάλος (salos), meaning 'a tossing, a rolling motion (of the sea)', or 'agitation'. It conveys the idea of being in a state of unsteady motion.
G869
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AF-noh
Translations: suddenly, unexpectedly, all at once, without warning
Notes: This word is an adverb meaning 'suddenly' or 'unexpectedly'. The form 'ΑΦΝΩΝ' appears to be a misspelling or a less common variant of the more standard Koine Greek adverb 'ΑΦΝΩ'. It describes an action that happens abruptly or without prior notice. For example, it could be used to say 'he suddenly appeared' or 'the event happened unexpectedly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΑΙΦΝΗΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ
Etymology: The word ΑΦΝΩ (aphno) is likely derived from the root *aph- meaning 'to appear' or 'to shine forth', combined with a suffix indicating suddenness. It conveys the sense of something appearing or happening quickly and without warning.
G0869
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AF-noh
Translations: suddenly, unexpectedly, all at once
Notes: This word is an adverb meaning 'suddenly' or 'unexpectedly'. It is used to describe an action that happens without warning or preparation, often implying a quick or abrupt occurrence. It can modify verbs to indicate the manner in which an action takes place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΑΙΦΝΗΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be an adverbial formation from an obsolete adjective related to 'unseen' or 'unlooked for'.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-sen
Translations: he fell, it fell, he collapsed, it collapsed, he dropped, it dropped, he perished, it perished
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' fell, collapsed, dropped, or perished. It can be used in various contexts, from a physical fall to the collapse of a structure or the perishing of a person or thing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΣΩΝ, ΚΑΤΕΠΕΣΕΝ
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOHN
Translations: Babylon
Notes: This is a proper noun referring to the ancient city of Babylon, a major city in Mesopotamia, known for its historical and biblical significance. It is often mentioned in the Old Testament as a place of exile for the Israelites and in the New Testament as a symbolic representation of a wicked city.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The Greek word Βαβυλών (Babylon) is a transliteration of the Hebrew בָּבֶל (Babel), which itself is derived from the Akkadian Bāb-ili, meaning 'Gate of God'.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TREE-bee
Translations: was broken, was crushed, was shattered, was bruised
Notes: This word is a verb meaning 'to be broken,' 'to be crushed,' or 'to be shattered.' It is the aorist passive indicative form of the verb 'συντρίβω' (syntribō), indicating an action that was completed in the past and was done to the subject. It can be used to describe physical breaking or crushing, or metaphorically, such as being broken in spirit.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G2354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thray-NEE-tai
Translations: is lamented, is mourned, let it be lamented, let it be mourned
Notes: This word is a form of the verb 'threnéō', meaning 'to lament' or 'to mourn'. In this specific form, 'thrēnitai' (or 'thrēneitai' as a common variant), it is a passive voice form, indicating that something or someone 'is lamented' or 'is mourned'. It can also function as an imperative in some contexts, meaning 'let it be lamented' or 'let it be mourned'. The example usage suggests it refers to the act of mourning for someone who has died or lamenting the destruction of a city.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Passive Voice, Indicative or Imperative Mood
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΠΕΝΘΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BEH-teh
Translations: Take!, Receive!, Get!
Notes: This word is a verb meaning 'to take', 'to receive', or 'to get'. It is often used as a command or instruction, telling a group of people to perform the action of taking or receiving something. It can refer to physically taking an object, receiving something given, or even understanding or grasping a concept.
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G4495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: reh-TEE-nayn
Translations: resin, a resin, balm, a balm, gum, a gum
Notes: This word refers to a resinous substance, often used for medicinal purposes as a balm or healing agent. It can also refer to gum or pitch. It is typically used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΥΡΟΝ, ΕΛΑΙΟΝ
Etymology: The word 'ρητίνη' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or derived from a root meaning 'to flow' or 'to drip'.
G1312
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-af-tho-RAH
Translations: corruption, destruction, decay, ruin, perishing, a corruption, a destruction
Notes: This word refers to a state of decay, ruin, or moral corruption. It describes the process or result of something being destroyed or perishing, often implying a gradual deterioration. The trailing apostrophe (ʼ) is a coronis, indicating an elision, but in this context, it is likely a scribal mark or a keraia (number indicator) if the word were used numerically, though its primary meaning here is the noun 'corruption'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ
Etymology: From the verb διαφθείρω (diaphtheirō), meaning 'to destroy completely, corrupt'. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through, thoroughly', and φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt, destroy'.
G1312
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-ftho-RAH
Translations: corruption, destruction, decay, ruin, a corruption, a destruction
Notes: This word refers to the process or state of decay, corruption, or destruction. It can describe physical decomposition, moral degradation, or the ruin of something. The final apostrophe (keraia) indicates that this word is likely being used as a numeral, representing 4000, or it could be a coronis indicating an elision, though the former is more probable in this context given the example usage. However, the context provided suggests it's a misspelling or variant of the noun 'διαφθορά'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine (if interpreted as the noun 'διαφθορά'). If interpreted as a numeral, it does not inflect.
Synonyms: ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ath-eh-SEH-tai
Translations: he will be healed, it will be healed, he will be cured, it will be cured
Notes: This word is a future passive form of the verb 'iaomai', meaning 'to heal' or 'to cure'. It indicates that someone or something will undergo the action of being healed or cured by an external agent. It is used to describe a future state of recovery or restoration.
Inflection: Third Person Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΘΗΣΕΤΑΙ, ΣΩΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The verb ἰάομαι (iaomai) is of uncertain origin, possibly related to ἰάω (iaō), meaning 'to heal'. It is found in ancient Greek literature from Homer onwards.
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ah-TREW-sah-men
Translations: we healed, we cured, we restored to health
Notes: This word is a verb meaning 'to heal' or 'to cure'. In this specific form, it indicates an action completed in the past by a group of people ('we'). It describes the act of providing medical treatment or restoring someone to health. It is often used in contexts relating to physical healing or recovery.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
Etymology: The word ἰατρεύω (iatreuo) is derived from ἰατρός (iatros), meaning 'physician' or 'healer'. It signifies the action performed by a physician.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nan
Translations: Babylon
Notes: This is the name of the ancient city of Babylon, often used to refer to the city itself or, metaphorically, to a system of worldly power and corruption. In the New Testament, it can refer to the literal city or symbolically to Rome or a future oppressive power.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-thay
Translations: he was healed, she was healed, it was healed, he was cured, she was cured, it was cured
Notes: This word is a form of the verb 'iaomai', meaning 'to heal' or 'to cure'. It describes an action of being healed or cured, indicating that the subject of the verb received healing. It is typically used in contexts where someone recovers from an illness or injury.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
Etymology: From the root 'iaomai', which is of uncertain origin, possibly related to 'iaomai' (to heal) in Homeric Greek.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-ta-li-PO-men
Translations: let us forsake, let us abandon, let us leave behind, let us desert
Notes: This word is a verb meaning to forsake, abandon, or leave behind. It implies a complete and often permanent departure from something or someone, or a cessation of care or support. It can be used in contexts of desertion, neglect, or simply leaving a place or situation. The provided form is a first-person plural subjunctive, suggesting a hortatory or deliberative sense, like 'let us abandon' or 'should we abandon'. The example usage suggests a context of giving up on something, as in 'let us abandon her'. Note that the provided word 'ΕΝΚΑΤΑΛΙΠΩΜΕΝ' is a common variant or misspelling of 'ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩΜΕΝ', which is the more standard form.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-kah-tah-LEI-poh-men
Translations: let us forsake, let us abandon, let us leave behind
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΕΝ (in), the preposition ΚΑΤΑ (down), and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). It means to leave behind, abandon, or forsake completely. It implies a definitive act of leaving something or someone, often with a sense of desertion or neglect. It can be used in contexts of abandoning a place, a person, or a principle.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEN
Translations: her, it, herself, itself
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΥΤΗΝ (autēn), which is the accusative singular feminine form of the pronoun ΑΥΤΟΣ (autos). It typically means 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It can also be used reflexively to mean 'herself' or 'itself'. In a sentence, it functions as the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EL-thoh-meh
Translations: let us go away, let us depart, let us leave
Notes: This word is a compound verb formed from 'απο' (away from) and 'ερχομαι' (to come or go). It means to go away, depart, or leave. It is often used in a hortatory sense, encouraging or suggesting a collective action of departure.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΥΠΑΓΩ
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ENG-gee-sen
Translations: he drew near, he approached, it came near, it was at hand
Notes: This word describes the action of drawing near or approaching, either physically in space or temporally in time. It can refer to a person or thing coming close to another, or an event being imminent. It is often used to indicate proximity.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐγγύς (engýs, “near”), meaning 'to come near' or 'to approach'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-RAH-non
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the sky or the heavens, often understood as the dwelling place of God or the celestial realm. It is used to describe the physical expanse above the earth, as well as a spiritual or divine sphere. In a sentence, it might be used to indicate direction, as in 'looking up to heaven,' or as a location, as in 'God is in heaven.'
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΗΡ, ΑΙΘΗΡ
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-mah
Translations: judgment, a judgment, condemnation, a condemnation, decision, a decision, sentence, a sentence, punishment, a punishment, justice, a justice
Notes: This word refers to a judgment, decision, or sentence, often with the implication of a legal or divine verdict. It can also refer to the act of judging or the outcome of a judgment, including condemnation or punishment. It is used in contexts ranging from legal proceedings to divine decrees.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the result or outcome of judging.
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EE-ren
Translations: he took out, he took away, he removed, he rescued, he delivered
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'ἐξαίρω' (exairō), meaning 'to take out, to remove, to rescue, or to deliver'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It is often used in contexts of removing something undesirable or rescuing someone from danger.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
Etymology: The verb ΕΞΑΙΡΩ (exairō) is a compound word formed from the preposition ΕΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΑΙΡΩ (airō), meaning 'to lift, to take up, or to take away'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G2395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-ah-TRON
Translations: of physicians, of doctors
Notes: This word is the genitive plural form of 'iatros', meaning 'physician' or 'doctor'. It indicates possession or origin, so it would be used in contexts like 'the house of the doctors' or 'the advice of physicians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G792
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AS-tron
Translations: (of) stars
Notes: This word is the genitive plural form of 'αστρον' (astron), meaning 'star'. It is used to indicate possession or origin, typically translated as 'of stars' or 'belonging to stars'. It refers to celestial bodies, often in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΣΤΕΡΩΝ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AY-nen-ken
Translations: he brought out, he led out, he carried out, he produced, he put forth
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'εκφερω' (ekphero), meaning 'to bring out,' 'to carry out,' or 'to lead out.' It describes an action of moving something or someone from an inside or concealed place to an outside or visible one, or producing something. It is a compound word formed from 'εκ' (out of) and 'φερω' (to bear, carry).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΞΑΓΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G1205
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adverb
Sounds like: DEW-teh
Translations: Come!, Come!, Come here!, Come on!
Notes: This word is an imperative, meaning 'Come!' or 'Come here!'. It is used as an invitation or an exhortation to action, often followed by a subjunctive verb to indicate the purpose or result of coming. It can be used for both singular and plural subjects, though it is grammatically plural in form. For example, it might be used to say 'Come, let us go!'
Inflection: Imperative, Second Person, Plural (often used for singular as well)
Synonyms: ΕΡΧΕΣΘΕ, ΙΤΕ
Etymology: From an obsolete imperative of an uncontracted form of ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-GHEEL-loh-men
Translations: we may declare, we may announce, we may report, we may proclaim, we may tell
Notes: This word is a form of the verb 'anagello', meaning to declare, announce, or report. It is a compound word formed from 'ana' (up, again) and 'aggello' (to announce, bring a message). It is used to convey information or a message, often with a sense of bringing it forth or making it known publicly. The provided word 'ΑΝΑΓΓΙΛΩΜΕΝ' appears to be a misspelling or variant of 'ΑΝΑΓΓΕΙΛΩΜΕΝ'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEL-loh-men
Translations: we may announce, we may report, we may declare, we may tell, we may proclaim
Notes: This word is a compound verb formed from 'ana' (up, again, back) and 'aggellō' (to announce, report). It means to announce, report, declare, or proclaim something, often with the nuance of bringing news back or making something known publicly. It is used to convey information or a message to others.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: Zion refers to a specific hill in Jerusalem, often used to denote the city of Jerusalem itself, especially its spiritual and theological significance as the dwelling place of God and the center of His people. It can also refer to the heavenly Jerusalem or the spiritual community of believers.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Synonyms: ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Etymology: The word is of Hebrew origin (צִיּוֹן, Tsiyyon), meaning 'fortification' or 'citadel'. It was originally the name of a Jebusite fortress in Jerusalem, which King David conquered and made his capital.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or deeds. It is the plural form of 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It is commonly used to describe the results of one's efforts or the things one does.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΣΕΙΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-moh
Translations: (of) us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person pronoun 'we'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of us' or 'our' in English. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: First Person, Plural, Genitive
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-skyeh-VAH-zeh-teh
Translations: prepare, make ready, provide, get ready
Notes: This word means to prepare or make ready. It is a compound verb formed from 'para' (alongside, by) and 'skeuazo' (to prepare, equip). It is used to describe the act of getting something or someone ready for a specific purpose or event. For example, one might prepare a meal, prepare for a journey, or prepare an army for battle.
Inflection: Present, Imperative, Active, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ is derived from the preposition παρά (para), meaning 'alongside' or 'by', and the verb σκευάζω (skeuazo), meaning 'to prepare' or 'to equip'.
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tox-EV-mah-tah
Translations: arrows, darts, missiles
Notes: This word refers to projectiles, specifically arrows or darts, that are shot from a bow or similar weapon. It is typically used in a military or hunting context to describe the ammunition used.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΕΛΗ, ΒΟΛΙΔΕΣ
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-ROO-teh
Translations: fill, fulfill, complete, accomplish, make full, carry out, bring to pass
Notes: This word means to fill something up, to make it full, or to bring something to completion or fulfillment. It can be used in various contexts, such as filling a container, fulfilling a prophecy, or completing a task.
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ, ΣΥΜΠΛΗΡΟΩ
Etymology: From πλῆρες (plēres), meaning 'full'. The verb means to make full.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-REH-tras
Translations: of a quiver, of the quiver, of quivers
Notes: This word refers to a quiver, which is a case or container for holding arrows. It is typically carried on the back or at the side and is used by archers to store and transport their arrows. In the provided examples, it describes the quivers belonging to individuals or groups, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly of foreign origin.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ghee-ren
Translations: he raised, he awoke, he stirred up, he lifted up, he stood up, he appeared
Notes: This word is a third-person singular aorist active indicative form of the verb 'ΕΓΕΙΡΩ' (egeiro), meaning 'to raise' or 'to awaken'. It describes an action that happened in the past and was completed. It can refer to raising someone from sleep, raising the dead, or stirring up a person or a spirit. In the provided examples, it appears to be a common variant or misspelling of 'ΗΓΕΙΡΕΝ' or 'ΕΞΗΓΕΙΡΕΝ', which are also forms of 'ΕΓΕΙΡΩ' or 'ΕΞΕΓΕΙΡΩ' (ex-egeiro, to awaken fully). The core meaning revolves around causing something or someone to rise or be active.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAY-ren
Translations: he raised, he woke, he stirred up, he aroused
Notes: This word is a verb meaning 'to raise,' 'to wake,' 'to stir up,' or 'to arouse.' It is used to describe an action performed by a third person singular subject in the past, such as 'he raised' or 'he woke.' It can refer to raising someone from sleep, raising the dead, or stirring up a spirit or a storm.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: Spirit, a spirit, wind, breath
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑ (pneuma). It refers to spirit, breath, or wind. In theological contexts, it often refers to the Holy Spirit. It can also denote a human spirit, a demonic spirit, or simply the physical breath or a gust of wind. It is used to describe an invisible, powerful force or essence.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: From the Greek word πνέω (pneō), meaning 'to breathe, to blow'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3370
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-doh
Translations: Mede, a Mede, of Medes
Notes: This word refers to a Mede, an inhabitant of Media, an ancient region in what is now northwestern Iran. It is often used in historical or prophetic contexts, particularly when referring to the Medo-Persian empire.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gay
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe divine anger or human anger, often implying a settled, purposeful indignation rather than a sudden outburst. It is frequently used in the context of God's righteous judgment against sin.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΡΟΞΥΣΜΟΣ
Etymology: The word 'ΟΡΓΗ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to swell' or 'to be excited', suggesting an internal swelling or agitation that leads to anger.
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oh-leth-REH-oo-seh
Translations: he utterly destroyed, he completely annihilated, he exterminated
Notes: This word describes a past action of complete and utter destruction or annihilation. It implies a thorough and decisive act of bringing something to an end, often with a sense of finality and severity. It is a compound word formed from 'ἐξ' (out of, completely) and 'ὀλεθρεύω' (to destroy, to ruin).
Inflection: Aorist Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oh-leth-REH-oo-sai
Translations: to utterly destroy, to exterminate, to root out, to cut off, to wipe out
Notes: This word means to utterly destroy, exterminate, or root out something completely. It implies a total and decisive destruction, often with the sense of removing something from existence or from a place. It is used to describe actions like wiping out a people, a lineage, or a practice.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΕΚΚΟΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐξολεθρεύω (exolethreúō), from ἐξ (ex, 'out of') and ὀλεθρεύω (olethreúō, 'to destroy'), which comes from ὄλεθρος (ólethros, 'destruction').
G1557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-DIK-ee-sis
Translations: vengeance, avenging, punishment, retribution, vindication, a vindication
Notes: This word refers to the act of avenging or punishing, often implying a just retribution for a wrong committed. It can also mean vindication, the act of clearing someone of blame or proving them right. It is typically used in contexts where justice is being sought or administered.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΚΟΛΑΣΙΣ
Etymology: Derived from the verb ΕΚΔΙΚΕΩ (ekdikeo), meaning 'to avenge' or 'to vindicate', which itself comes from ΕΚ (ek, 'out of') and ΔΙΚΗ (dike, 'justice' or 'right'). It signifies the carrying out of justice or right.
G1557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-DIK-ay-sis
Translations: vengeance, avenging, punishment, retribution
Notes: This noun refers to the act of avenging or taking vengeance, often implying a just retribution for a wrong committed. It can also denote the punishment or penalty inflicted as a result of such an act. It is used to describe divine or human acts of bringing justice or recompense.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΔΙΚΗ
Etymology: Derived from the verb εκδικεω (ekdikeō), meaning 'to avenge' or 'to punish', which itself comes from εκ (ek, 'out of') and δικη (dikē, 'justice', 'right'). Thus, it signifies the carrying out or execution of justice.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-KHEH-ohn
Translations: of walls, of a wall
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'τείχος' (teichos), meaning 'wall' or 'fortification'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of walls' or 'belonging to walls'. In context, it refers to the physical structures of a city or fortress.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΕΩΝ, ΤΕΙΧΟΥΣ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RAH-teh
Translations: lift, take up, carry, remove, take away
Notes: This is a verb meaning to lift, take up, carry, or remove something. It can be used in commands or exhortations, telling someone or a group of people to perform the action of lifting or taking away. For example, it could be used to tell people to 'lift up' their voices or 'take away' a burden.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΑΝΕΧΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΦΕΡΩ
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEH-on
Translations: sign, a sign, miracle, a miracle, wonder, a wonder, mark, a mark, token, a token
Notes: This word refers to a sign, a mark, or a token. In a broader sense, it can also denote a miracle or a wonder, especially one that serves as a divine attestation or a significant indicator of something. It is often used to point to something beyond itself, like a warning, a proof, or an event that reveals God's power. The spelling 'ΣΗΜΙΟΝ' is a common misspelling or variant of 'ΣΗΜΕΙΟΝ' in ancient manuscripts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ
Etymology: The word ΣΗΜΕΙΟΝ (semeion) is derived from the verb σημαίνω (semaino), meaning 'to show, signify, indicate'. It refers to anything that serves to point out or indicate something else.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TAY-sa-teh
Translations: stand over, stand by, come upon, pay attention, attend, give heed, stop, halt
Notes: This word is a verb meaning to stand over, stand by, or come upon something or someone. In an imperative sense, as it is here, it commands someone to pay attention, give heed, stop, or halt. It can also imply a sudden appearance or arrival.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-REH-trah
Translations: quiver, a quiver
Notes: This word refers to a case or container for holding arrows, typically carried on the back or at the side. It is used in contexts related to hunting or warfare, where arrows are needed for a bow.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΦΑΡΕΤΡΑ (pharetra) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an unknown root.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEY-rah-teh
Translations: raise, lift up, awaken, arouse, stir up, stand up
Notes: This word is an aorist active imperative form of the verb 'εγείρω' (egeiro), meaning to raise, lift up, or awaken. It is used as a command to a group of people to perform the action of raising or stirring something up. The spelling 'ΕΓΙΡΑΤΕ' is a common variant or misspelling of 'ΕΓΕΙΡΑΤΕ' found in ancient manuscripts.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GAY-rah-teh
Translations: raise, lift up, awaken, arouse, restore, build up, cause to rise, stand up
Notes: This word is a verb meaning to raise, lift up, or awaken. It is often used in the context of raising someone from sleep, from a prone position, or from the dead. It can also refer to building or restoring something, or causing something to stand up.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
Etymology: From an assumed primary root meaning 'to collect' or 'to wake'.
G5441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LA-kas
Translations: guards, watchmen
Notes: This word refers to individuals who are stationed to watch over, protect, or keep something. They act as sentinels or custodians, often in a military or security context, but can also refer to those who observe or keep a law or custom. It is used here in the accusative plural form, indicating the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΟΣ, ΤΗΡΗΤΗΣ
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-toy-MAH-sah-teh
Translations: prepare, make ready, make preparations, get ready
Notes: This word means to prepare or make ready. It is often used in the context of getting things in order for an event or a journey, or to make something available or suitable for a particular purpose. It can also imply establishing or making firm. In the provided examples, it is used in the imperative, commanding someone to prepare or make ready.
Inflection: Aorist, Active, Indicative or Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-khee-REE-sen
Translations: he undertook, she undertook, it undertook, he attempted, she attempted, it attempted, he laid hands on, she laid hands on, it laid hands on, he put hands to, she put hands to, it put hands to
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'encheireo'. It means to undertake, attempt, or lay hands on something. It describes the action of beginning a task or endeavor, often with the implication of taking something in hand or putting one's hand to a work.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΓΧΕΙΡΕΩ (encheireo) is a compound word formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'on', and the noun ΧΕΙΡ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'to put one's hand in/on' something, leading to the sense of undertaking or attempting.
G1455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-kheh-EE-reh-sen
Translations: undertook, attempted, began, took in hand
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'encheireo'. It means to undertake, attempt, or begin something, often implying taking a task or matter into one's own hands. It is a compound word formed from 'en' (in) and 'cheir' (hand), literally meaning 'to put one's hand in' or 'to take in hand'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POY-ay-sis
Translations: a doing, a making, a performance, a deed, a work
Notes: This word refers to the act of doing, making, or performing something. It can denote the process of creation or the result of an action, often translated as a 'deed' or 'work'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ
Etymology: The word 'ποίησις' (poiesis) comes from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It refers to the act of bringing something into existence.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G2681
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-skee-NOON-tahs
Translations: dwelling, encamping, lodging, residing, settling down
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning "down" or "against," and the verb σκηνόω (skēnoō), meaning "to pitch a tent" or "to dwell." It describes the act of settling down, taking up residence, or encamping in a place. It implies a temporary or permanent dwelling, often in a sheltered or designated spot. It can be used to describe people or animals making their home somewhere.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΖΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-dah-tee
Translations: to water, in water, with water, by water, a water, water
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'water'. It is used to indicate the recipient of an action, the location where something occurs, or the instrument by which something is done, often translated as 'to water', 'in water', 'with water', or 'by water'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-da-see
Translations: to waters, in waters, by waters, waters
Notes: This word is the dative plural form of 'water'. It is used to indicate the location where something is, the means by which something is done, or the indirect object of an action, specifically in relation to multiple bodies of water or water in general. For example, it could mean 'in the waters' or 'by means of waters'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΥΔΑΤΑ, ΥΔΑΤΩΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thee
Translations: (to) multitude, (to) crowd, (to) great number, (to) abundance, (to) quantity
Notes: ΠΛΗΘΙ is the dative singular form of the noun ΠΛΗΘΟΣ, meaning 'multitude' or 'abundance'. It indicates the indirect object of an action or the means by which something is done, often translated with 'to' or 'by' in English. In the provided examples, it is used in contexts referring to a large number of chariots, treasures, or wealth.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sa-oo-RON
Translations: of treasures, of storehouses, of a treasure, of a storehouse
Notes: This word refers to a treasure, a storehouse, or a treasury. It is used to denote a collection of valuable things, such as money, jewels, or other precious items, or the place where such items are stored. It can also refer to a place where provisions or goods are kept.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΙΣΜΑ, ΑΠΟΘΗΚΗ, ΤΑΜΙΕΙΟΝ
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EE-kee
Translations: least, by no means, not at all, not in the least
Notes: This word is an adverb meaning 'least' or 'by no means.' It is used to express a strong negative or to emphasize the smallest degree of something. It often functions to deny something emphatically or to indicate that something is far from being the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΟΥΔΑΜΩΣ
Etymology: The word ἦκι (ēki) is likely derived from the superlative form of the adverb ἤκα (ēka), meaning 'gently' or 'softly,' or from the root of the adjective ἥκιστος (hēkistos), meaning 'least.'
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-kay
Translations: comes, has come, is present, is here, arrives
Notes: This word means 'to come' or 'to arrive'. It is used to indicate that someone or something has reached a particular place or time, or that an event is present or imminent. It often implies a state of having arrived and being present.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-ras
Translations: end, a limit, a boundary, a goal, a conclusion
Notes: This word refers to an end, a limit, or a boundary. It can denote the termination of something, a physical border, or the ultimate goal or conclusion of an action or process. It is often used to indicate that something is without limit or endless when combined with a negative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ
Etymology: From the root *per-, meaning 'to pass through, to go beyond'. It refers to the point where one passes through or reaches the limit.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-lay-THOHS
Translations: truly, verily, indeed, surely, of a truth
Notes: This word is an adverb meaning 'truly' or 'verily'. It is used to emphasize the truthfulness or certainty of a statement. It can be used to affirm something strongly, similar to saying 'in truth' or 'for sure' in English. It is often found at the beginning of a sentence or clause to lend weight to what follows.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΝΤΩΣ, ΑΜΗΝ, ΠΑΝΤΩΣ
G4698
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPLANGKH-nah
Translations: bowels, intestines, affections, compassion, pity
Notes: This word refers literally to the inner organs, such as the intestines or viscera. Metaphorically, it signifies the seat of emotions and deep feelings, particularly compassion, pity, or tender affections. It is often used to describe a profound emotional response or empathy towards others.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΙ, ΕΛΕΟΣ
Etymology: The word originates from an ancient Greek root referring to the inner parts of the body. It developed to also signify the seat of emotions and feelings.
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-moh-sen
Translations: he swore, she swore, it swore, he took an oath, she took an oath, it took an oath
Notes: This word is a verb meaning 'to swear' or 'to take an oath'. It describes the act of making a solemn promise, often invoking a divine witness or a sacred object. It is typically used in contexts where someone is making a binding declaration or commitment.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΕΠΙΟΡΚΕΩ
Etymology: The root verb ΟΜΝΥΜΙ (OMNYMI) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to bind' or 'to confirm'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-KHEE-oh-nos
Translations: of arm, of strength, of power, of might
Notes: This word refers to the arm, specifically from the shoulder to the hand. In a figurative sense, it is often used to denote strength, power, or might, especially when referring to divine power or intervention. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βραχύς (brachys), meaning 'short', referring to the forearm as the 'short' part of the arm compared to the upper arm.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-ROH-soh
Translations: I will fulfill, I will complete, I will fill, I will accomplish
Notes: This word means to fill, complete, or fulfill. It is used to describe the action of bringing something to its full measure or conclusion, such as fulfilling a prophecy, completing a task, or filling a container. It is often used in the context of divine promises or human actions that bring about a desired outcome.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ, ΤΕΛΕΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-pon
Translations: of men, of people, of humans
Notes: This word is a scribal abbreviation for the Koine Greek word 'ΑΝΘΡΩΠΩΝ' (anthrōpōn), which is the genitive plural form of 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ' (anthrōpos), meaning 'human' or 'man'. It refers to something belonging to or related to multiple people or humanity in general. For example, it could be used in phrases like 'the customs of men' or 'the wisdom of people'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπων (anthrṓpōn), genitive plural of ἄνθρωπος (ánthrōpos), which is of uncertain origin, possibly from ἀνήρ (anēr, “man”) and ὤψ (ōps, “eye, face”).
G444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-pon
Translations: (of) men, (of) people, (of) humans
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἈΝΘΡΩΠΩΝ (ANTHROPON), which is the genitive plural form of ἄνθρωπος (anthropos), meaning 'man', 'human being', or 'person'. It is used to indicate possession or origin, such as 'of men' or 'belonging to people'. For example, it might be used in a phrase like 'the wisdom of men'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G0205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kri-DON
Translations: of locusts, of a locust
Notes: This word refers to locusts, which are a type of large, migratory grasshopper. In ancient contexts, they were often associated with plagues or large swarms that could devastate crops. The form provided is the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of locusts'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G5350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FTHENG-xohn-tai
Translations: they will speak, they will utter, they will proclaim
Notes: This word is a verb meaning 'to utter a sound, to speak, or to proclaim'. It is often used to describe the act of speaking out loud, sometimes with a sense of solemnity or importance. It can refer to the voice of a human, an animal, or even an inanimate object making a sound. In the provided examples, it refers to people speaking or uttering words.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ, ΛΕΓΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SAI
Translations: unknown
Notes: The word "ΣΑΙ" is not a standalone word in Koine Greek. It is a common verbal ending, primarily found in the 2nd person singular of various tenses and moods, particularly in the middle or passive voice. For example, in the provided text, "ΛΕΛΥΠΗΣΑΙ" is the 2nd person singular perfect indicative middle/passive of the verb "λυπέω" (to grieve), meaning "you have been grieved" or "you are grieved." As a standalone word, "ΣΑΙ" is unknown and likely a fragment or a misspelling.
Inflection: Not applicable (it is a verbal ending, not a standalone word)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-BEH-non-tes
Translations: going down, descending, coming down
Notes: This word is a present active participle of the verb 'katabainō', meaning 'to go down' or 'to descend'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It is often used to indicate movement from a higher to a lower place, or metaphorically, a decline or a coming forth from a source.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-BAH-ee-non-tes
Translations: descending, going down, coming down, those descending, those going down, those coming down
Notes: This word is a present active participle of the verb 'καταβαίνω', meaning 'to go down' or 'to descend'. It is a compound word formed from 'κατά' (down) and 'βαίνω' (to go). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening concurrently with the main verb, or it can function substantively, referring to 'those who are descending'.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΕΝΑΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-OHN
Translations: doing, making, creating, producing, performing, a doer, a maker, the one who does, the one who makes
Notes: ΠΟΙΩΝ is the present active participle of the verb ΠΟΙΕΩ, meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of doing or making something. It can be translated as 'doing' or 'making' when used adjectivally, or as 'the one who does' or 'a doer' when used substantively.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOO-ee
Translations: to strength, by strength, with strength, in strength, to power, by power, with power, in power, to might, by might, with might, in might
Notes: This word is a noun meaning strength, power, or might. It is typically used to describe physical or moral force, ability, or influence. In this form, it indicates the dative case, meaning it functions as the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative, often translated as 'to strength,' 'by strength,' 'with strength,' or 'in strength.'
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-toy-MAH-zohn
Translations: preparing, making ready, one who prepares, one who makes ready
Notes: This word is a present active participle, meaning 'preparing' or 'making ready'. It describes an ongoing action of preparation. It can function as an adjective, describing someone or something that is in the process of preparing, or as a substantive, referring to 'the one who prepares'. It is often used to indicate a state of readiness or the act of bringing something into readiness.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: From the Greek word ἕτοιμος (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'. The verb form adds the sense of 'to make ready'.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nayn
Translations: the inhabited earth, the world, the Roman Empire, the whole world
Notes: This word refers to the inhabited earth, often specifically denoting the Roman Empire in the context of the New Testament, or more broadly, the entire world. It describes the portion of the earth that is populated by humans, as opposed to uninhabited wilderness. It is derived from the verb 'οἰκέω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', and thus literally means 'that which is inhabited'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΓΗ
Etymology: The word ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ (oikoumenē) is the feminine present passive participle of the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It literally means 'the inhabited (land)' or 'that which is inhabited'.
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-FEE-ah
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, which is the quality of having experience, knowledge, and good judgment. It often implies practical insight and skill in living, or divine wisdom. It is used as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'skill' or 'cleverness', evolving to mean 'wisdom' or 'prudence'.
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EH-see
Translations: understanding, a understanding, insight, a insight, comprehension, a comprehension, wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to the faculty of understanding, insight, or comprehension. It denotes the ability to grasp the meaning of things, to discern, and to act with good judgment. It is often used in contexts related to wisdom and knowledge.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΗΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: The word derives from the verb ΣΥΝΙΗΜΙ (syniēmi), meaning 'to bring together, to understand'. It is formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the root ΙΗΜΙ (hiēmi), meaning 'to send' or 'to put'.
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EH-see
Translations: understanding, (to) understanding, (to) insight, (to) intelligence, (to) wisdom, (to) discernment
Notes: This word refers to the faculty of understanding, insight, or intelligence. It describes the ability to comprehend and discern, often implying practical wisdom or good judgment. It is used in contexts where mental capacity or comprehension is being discussed.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-tee-nen
Translations: stretched out, extended, reached out, paid, exacted
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'τείνω' (teinō), meaning 'to stretch' or 'to extend'. When combined with the prefix 'ἐκ-' (ek-), it can mean 'to stretch out', 'to reach out', or in a financial context, 'to pay out' or 'to exact payment'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΟΡΕΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The root verb ΤΕΙΝΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to stretch'. The prefix ΕΞ- (ex-) means 'out of' or 'from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOS
Translations: heaven, a heaven, sky, the sky
Notes: This word refers to the physical sky or the spiritual heavens, often used in a singular or plural sense. It can denote the abode of God, the celestial sphere, or simply the atmosphere above the earth. Its meaning can shift slightly depending on the context, but it consistently refers to the celestial realm.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: The word 'ουρανός' (ouranos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is the source of the Latin 'Uranus' and related terms in other languages.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-theh-toh
Translations: he placed, he put, he laid, he set, he appointed, he made, he established, he laid down, he laid up, he put for himself, he placed for himself, he laid for himself, he set for himself
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative middle voice of the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to put, place, lay, or set'. In the middle voice, the action is performed by the subject for their own benefit or with a particular interest in the outcome, or it can simply be a reflexive action. Therefore, it often translates as 'he/she/it put/placed/laid/set for himself/herself/itself' or 'he/she/it made/appointed for himself/herself/itself'. It can also mean 'to establish' or 'to lay down' (as in a law or a life).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi) comes from the Proto-Indo-European root *dʰeh₁-, meaning 'to put, place, set'. It is a fundamental verb in Greek, with many derivatives and compounds.
G2279
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AY-khos
Translations: sound, a sound, noise, a noise, report, a report, roar, a roar
Notes: This word refers to a sound or noise of any kind, ranging from a gentle murmur to a loud roar or a trumpet blast. It can also denote a report or rumor. It is used to describe various auditory phenomena.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΩΝΗ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: The word ΗΧΟΣ (ēchos) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound it describes. It is related to the verb ἠχέω (ēcheō), meaning 'to sound' or 'to echo'.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOH
Translations: (to) heaven, (in) heaven, heaven, (to) sky, (in) sky, sky, a heaven, a sky
Notes: This word refers to the heaven or sky. In its dative form, as seen here, it often indicates location ('in heaven') or direction/recipient ('to heaven'). It can refer to the physical sky above the earth, or to the spiritual realm where God dwells.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-AY-ga-gen
Translations: brought up, led up, restored, returned, he brought up, he led up, he restored, he returned
Notes: This is a compound verb formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and ἄγω (agō, meaning 'to lead' or 'to bring'). It generally means to lead or bring up, to restore, or to return. It can be used in various contexts, such as bringing someone or something to a higher place, leading someone back to a previous state or location, or restoring something to its original condition.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΒΗ, ΕΠΑΝΗΛΘΕΝ
G3507
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEH-feh-las
Translations: of a cloud, of clouds, cloud, a cloud, clouds
Notes: This word refers to a cloud or clouds, as in the atmospheric phenomenon. It is a feminine noun and can be used in various contexts to describe the presence or movement of clouds, or metaphorically for something that obscures or covers.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΕΦΟΣ, ΟΜΙΧΛΗ
Etymology: The word ΝΕΦΕΛΗ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'cloud' or 'mist'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to clouds or fog.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-too
Translations: of last, of the last, of the uttermost, of the end, of the final
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'eschatos', meaning 'last' or 'uttermost'. It is used to describe something that is at the very end of a sequence, time, or place. It can refer to the final point in a series or the most extreme limit.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥ, ΥΣΤΕΡΟΥ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-tra-PAS
Translations: of lightning, of a flash of lightning, of a gleam
Notes: This word refers to a flash of lightning or a sudden, brilliant gleam. It is used to describe the visual phenomenon of lightning, often implying a sudden and striking appearance. It is the genitive singular form of the noun 'astrape'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΡΟΝΤΗ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yee-TON
Translations: rain, a rain
Notes: This word refers to rain, the precipitation that falls from the sky. It is used in sentences to describe the act of raining or the rain itself, often in contexts related to weather, agriculture, or divine provision.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-GAH-geh
Translations: he led out, he brought out, he led forth, he brought forth
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'exago'. It describes an action of leading or bringing someone or something out from a place, completed in the past. It is often used to describe a physical movement out of an area.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ, ΠΡΟΑΓΩ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G2343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-sa-OO-roh
Translations: to store up, to lay up, to treasure, to hoard, to save, to accumulate
Notes: This verb means to store up or lay up something, often referring to wealth, treasures, or provisions. It can also imply accumulating or hoarding. It is used to describe the act of gathering and keeping things for future use, whether literally or figuratively.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΗΣΑΥΡΙΖΩ, ΣΥΝΑΓΩ, ΤΑΜΙΕΥΩ
Etymology: From the noun θησαυρός (thēsauros), meaning 'treasure' or 'storehouse'. The verb is derived from this noun, indicating the action of creating or using a treasure/storehouse.
G3154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mah-teh-OH-thee
Translations: was made foolish, became foolish, was made vain, became vain
Notes: This word describes someone or something being made foolish, becoming foolish, or being rendered vain and useless. It implies a state of emptiness or futility, often due to a lack of understanding or a departure from truth.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΦΡΟΝΕΩ, ΜΩΡΑΙΝΩ
Etymology: From the Greek word μάταιος (mataios), meaning 'empty, vain, foolish'. It describes the process of becoming or being rendered empty or foolish.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-throh-pohs
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-seh-ohs
Translations: of knowledge, of understanding, of wisdom
Notes: This word refers to knowledge, understanding, or wisdom. It is often used in a general sense to denote comprehension or acquaintance with facts or truths. It can also imply a deeper, more intimate understanding or insight.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tays-khoo-THEY-nahs
Translations: you were put to shame, you were disgraced, you were confounded
Notes: This word is a verb indicating the act of being put to shame, disgraced, or confounded. It describes a state of humiliation or confusion, often implying a public or significant loss of honor. It is the aorist passive indicative form of the verb.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΩ
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tays-khoo-NTHEE
Translations: was put to shame, was disgraced, was confounded
Notes: This word is a verb meaning to be put to shame, disgraced, or confounded. It describes an action that happened in the past, where the subject experienced shame or humiliation. It is often used to describe a situation where someone's expectations or hopes are not met, leading to embarrassment or dishonor.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΧΥΝΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΑΙΣΧΥΝΩ (AISCHYNŌ), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. The prefix intensifies the meaning of the root verb.
G5554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SO-kho-os
Translations: goldsmith, a goldsmith
Notes: This is a compound word formed from 'chrysos' (gold) and 'cheo' (to pour or melt). It refers to a craftsman who works with gold, typically by melting and shaping it to create objects, jewelry, or idols. A goldsmith is skilled in the art of metalworking, specifically with gold.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΧΝΙΤΗΣ, ΑΡΓΥΡΟΚΟΠΟΣ
Etymology: The word is a compound of ancient Greek 'χρυσός' (chrysos), meaning 'gold', and 'χέω' (cheo), meaning 'to pour, to melt'. It literally means 'one who pours gold'.
G1197
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: GLYP-ton
Translations: of carved images, of graven images, of sculptures, of idols, of statues
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective or noun 'γλυπτός' (glyptos). It refers to things that are carved, sculpted, or engraved, often specifically referring to idols or images made by human hands for worship. It is used to describe the origin or possession related to such objects, for example, 'the land of carved images' or 'from the carved images'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΙΔΩΛΩΝ, ΞΟΑΝΩΝ, ΑΓΑΛΜΑΤΩΝ
Etymology: The word 'γλυπτός' (glyptos) comes from the verb 'γλύφω' (glyphō), meaning 'to carve' or 'to engrave'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G5579, G5578
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PSEV-dee
Translations: false, untrue, lying, lies, falsehoods, a lie, an untruth
Notes: This word refers to something that is false, untrue, or a lie. As an adjective, it describes things that are not true or are deceptive. As a noun, it refers to falsehoods or lies themselves. It is often used in a plural sense to denote multiple untruths or deceptions.
Inflection: Neuter Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΛΗΘΗ, ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
G5510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-oh-NEV-san
Translations: they melted, they refined, they cast, they fused
Notes: This word describes the process of melting or refining metals, often to purify them or to cast them into a new form. It can also refer to the act of fusing or blending things together. In a figurative sense, it can imply a process of transformation or assimilation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΗΚΩ, ΚΑΤΑΧΩΝΕΥΩ
Etymology: The word ΧΩΝΕΥΩ (choneuō) is derived from χώνη (chōnē), meaning 'a melting pot' or 'a funnel', which itself comes from the verb χέω (cheō), meaning 'to pour'. Thus, it originally refers to the act of pouring molten metal.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G3152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MA-teh-ah
Translations: vain, empty, worthless, futile, a vain thing
Notes: This word describes something as empty, useless, or without purpose. It can refer to things that are futile, worthless, or lacking substance. It is often used to describe actions, beliefs, or objects that are ultimately meaningless or ineffective.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΕΝΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ, ΑΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word 'ΜΑΤΑΙΟΣ' (mataios) is derived from the Greek root 'μάτην' (matēn), meaning 'in vain' or 'to no purpose'. It describes something that is empty or without substance.
G3431
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: meh-MOH-kee-meh-nah
Translations: mocked, ridiculed, scoffed at, things mocked, things ridiculed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been mocked' or 'having been ridiculed'. It describes something that has undergone the action of being mocked or scoffed at. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can stand on its own as a substantive, referring to 'those who have been mocked' or 'things that have been mocked'.
Inflection: Perfect Passive Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΛΕΥΑΖΩ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G1984
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-SKEP-seh-ohs
Translations: of visitation, of inspection, of care, of oversight, of a visit, of a visitation, of an inspection, of care, of oversight
Notes: This word is a noun referring to the act of visiting, inspecting, or looking after someone or something. It implies a purposeful visit, often with the intent of providing aid, supervision, or examination. It can also refer to the act of divine intervention or care. In this form, it is used to indicate possession or origin, similar to 'of a visitation' or 'belonging to an inspection'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΗ, ΕΠΙΣΚΕΨΙΣ
Etymology: The word ΕΠΙΣΚΕΨΙΣ (episkepsis) is derived from the verb ΕΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ (episkeptomai), meaning 'to look upon, inspect, visit, or care for'. It combines the preposition ΕΠΙ (epi, 'upon, over') with ΣΚΕΠΤΟΜΑΙ (skeptomai, 'to look, examine').
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-tai
Translations: will perish, will be destroyed, will be lost, will be ruined
Notes: This word is the future indicative, middle or passive voice, third person singular form of the verb 'apollymi'. It describes an action that will happen to the subject, indicating that something will be utterly destroyed, lost, or will perish. It can refer to physical destruction or the loss of something valuable.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tee
Translations: such, such a, such a kind of, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe the quality or nature of a noun, indicating that it is of the type or character previously mentioned or implied. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of' in English, often emphasizing a particular characteristic.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G3310
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-rees
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, division, a division
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can denote a segment or a division. It is used to describe a piece separated from a whole, or an allocated share of something, such as an inheritance or a distribution.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ, ΜΟΙΡΑ
Etymology: From the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to obtain by lot, receive one's share'. It is related to the concept of dividing or apportioning.
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KOB
Translations: Jacob, James
Notes: This is a proper noun referring to the biblical patriarch Jacob, the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve tribes of Israel. In the New Testament, it is also used to refer to James, the brother of Jesus, or James, the son of Zebedee. The final apostrophe (keraia) indicates that this is a numerical value (11) in some contexts, but in this context, it is a proper name.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'he who grasps the heel'.
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLAH-sas
Translations: having formed, having molded, having fashioned, the one who formed, the one who molded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πλάσσω', meaning 'to form', 'to mold', or 'to fashion'. It describes someone who has completed the action of forming or molding something. It is often used to refer to a creator or one who shapes something into existence.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, ΚΤΙΣΤΗΣ, ΠΟΙΗΤΗΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2817
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-noh-MEE-ah
Translations: inheritance, a inheritance, heritage, a heritage, possession, a possession
Notes: This word refers to an inheritance, heritage, or possession. It denotes something received by lot or by succession, often property or a legacy passed down from an ancestor or predecessor. It can also refer to the portion or share one receives.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΚΤΗΣΙΣ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ (klēronomia) is derived from the Greek word κληρονόμος (klēronomos), meaning 'heir', which itself comes from κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'portion', and νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to possess'. Thus, it literally refers to a portion distributed or possessed by lot or inheritance.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, (of) name, (to) name
Notes: This word refers to a name, but can also denote one's reputation, character, or authority. It is often used to signify the person themselves, or their power and influence. The final apostrophe is a keraia, indicating that the word is being used as a numeral, specifically 70.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟϹ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'name' in many Indo-European languages.
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-as-kor-PIZ-is
Translations: you scatter, you disperse, you squander, you waste
Notes: This word means to scatter, disperse, or squander something. It implies a spreading out or breaking up of a group or collection, often with the sense of causing disunity or loss. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and σκορπίζω (skorpizo), meaning 'to scatter'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΕΔΑΝΝΥΜΙ
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-as-kor-PIZ-eze
Translations: you scatter, you disperse, you strew abroad
Notes: This verb means to scatter, disperse, or strew abroad. It implies causing something to spread out in different directions, often with the sense of breaking up a group or distributing items widely. It can be used to describe the scattering of people, objects, or even thoughts.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-moy
Translations: wars, battles, conflicts
Notes: This word refers to wars, battles, or conflicts. It is a plural noun, indicating multiple instances of such events. It is commonly used to describe armed struggles or significant disputes between groups or nations.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΑΙ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-as-kor-PEE-oh
Translations: scatter, disperse, squander, waste
Notes: This verb means to scatter or disperse something, often implying a forceful or destructive action, such as scattering people, objects, or even wealth. It can also mean to squander or waste resources. It is used to describe the act of breaking up a group or spreading things widely.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
Etymology: From διά (dia, "through, apart") and σκορπίζω (skorpizō, "to scatter"). It literally means to scatter thoroughly or apart.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AI-roh
Translations: I will take out, I will remove, I will pluck out, I will destroy
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'ἐξαίρω' (exairō). It means to take out, remove, or destroy something. It implies an action of complete removal or eradication.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAYS
Translations: kings
Notes: This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-pon
Translations: horse, a horse
Notes: This word refers to a horse, a large, four-legged mammal often used for riding, pulling carts, or in warfare. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΙΠΠΟΝ' is the accusative singular case, meaning it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-ba-TEEN
Translations: rider, a rider, passenger, a passenger
Notes: This word refers to someone who rides, such as a horseman or a passenger. It is often used in contexts involving travel or transportation, specifically referring to the person being carried or riding on something.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΝΑΒΑΤΗΣ, ΙΠΠΕΥΣ
G0716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ma-ta
Translations: chariots
Notes: This word refers to chariots, which were two-wheeled vehicles often drawn by horses and used in ancient warfare or for transportation. The form "ΑΡΜΑΤΑ" is the plural of the word.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to a wheeled vehicle, often specifically a war chariot.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-BAH-tahs
Translations: ascender, one who goes up, one who ascends
Notes: This word refers to someone who ascends or goes up. It is derived from the verb 'anabaino' (to go up, ascend) and describes a person performing that action. It is typically used to denote a climber or one who is on a journey upwards.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΝΑΒΑΣΙΣ
Etymology: Derived from the verb 'anabainō' (to go up, ascend), which is a compound of 'ana' (up) and 'bainō' (to go).
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NIS-koh
Translations: young man, a young man, youth, a youth
Notes: This word refers to a young man, typically one who is in the prime of his youth, often between the ages of 20 and 40. It is a diminutive form of 'νεανίας' (neanias), emphasizing the youthfulness. It is commonly used in narratives to describe a male individual who is not yet old but has passed childhood.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΑΝΙΑΣ
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THEH-non
Translations: virgin, a virgin, maiden, a maiden
Notes: This word refers to a virgin or a maiden. It is often used to describe a young, unmarried woman, emphasizing her purity and chastity. It can be used in various contexts to denote a female who has not had sexual intercourse.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΕΑΝΙΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word is an inflected form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition, indicating the person or thing receiving the action. It can refer to a male human being, a husband, or sometimes broadly to a person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΒΡΟΤΟΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MEH-nah
Translations: shepherd, a shepherd, pastor, a pastor
Notes: This word refers to a shepherd, someone who tends and cares for sheep. It can also be used metaphorically to describe a leader, a guide, or a spiritual pastor who cares for a flock of people. In its literal sense, it describes a person whose occupation is to look after sheep. In a figurative sense, it describes someone who provides guidance and protection, much like a shepherd protects their flock.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΚΟΛΟΣ, ΑΙΠΟΛΟΣ
G4168
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poym-NEE-on
Translations: flock, a flock, little flock
Notes: This word refers to a group of sheep, a herd, or a fold. Metaphorically, it is often used to describe a group of people, especially a congregation or community, under the care of a leader, such as a pastor or shepherd. It is typically used in the singular to denote a collective group.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΠΟΙΜΝΗ
Etymology: The word ΠΟΙΜΝΙΟΝ (poimnion) is a diminutive of the Greek word ποιμήν (poimēn), meaning 'shepherd'. It refers to that which is tended by a shepherd, hence a flock.
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-OR-gon
Translations: farmer, a farmer, husbandman, a husbandman
Notes: This word refers to a farmer or husbandman, someone who cultivates the land. It is used as the direct object of a verb or preposition in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΕΩΡΓΟΣ, ΓΗΠΟΝΟΣ
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-OR-gee-on
Translations: field, a field, cultivated land, a farm, ground
Notes: This word refers to cultivated land, a field, or a farm. It is a neuter noun and is used to describe land that is worked for agricultural purposes. It can be used in sentences to refer to a specific plot of land being farmed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΧΩΡΑ, ΚΤΗΜΑ
Etymology: The word "γεώργιον" is derived from "γεωργία" (agriculture, farming), which itself comes from "γεωργός" (farmer), a compound of "γῆ" (earth, land) and "ἔργον" (work). Thus, it literally means 'land-work' or 'that which is worked land'.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nas
Translations: ruler, governor, leader, a ruler, a governor, a leader
Notes: This word refers to a leader, governor, or ruler. It is often used to describe someone in a position of authority, such as a Roman governor or a local chieftain. It can be used in various contexts to denote someone who holds a leading or commanding role.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOOS
Translations: generals, commanders, governors, magistrates
Notes: This word refers to military commanders, generals, or civil magistrates and governors. It is a compound word derived from 'stratos' (army) and 'agos' (leader). It is used to describe high-ranking officials, both military and civil, who hold authority and leadership positions.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
G0467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ta-po-DO-so
Translations: I will repay, I will recompense, I will render, I will give back
Notes: This word means to repay, recompense, or render back something, often in return for a benefit or a wrong. It implies a reciprocal action, giving back what is due, whether good or bad. It is typically used in contexts of divine or human justice, where actions are met with corresponding consequences.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΜΕΙΒΟΜΑΙ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΕΩ
Etymology: From ἀντί (anti, 'in return for') and ἀποδίδωμι (apodidōmi, 'to give back'). The latter is from ἀπό (apo, 'from, away from') and δίδωμι (didōmi, 'to give').
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee
Translations: to Babylon, in Babylon
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Babylon'. It refers to the ancient city and empire of Babylon, located in Mesopotamia. In biblical contexts, it often symbolizes a place of exile, idolatry, and opposition to God's people. It is used to indicate location ('in Babylon') or direction ('to Babylon').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KOO-sin
Translations: they dwell, they inhabit, they live
Notes: This verb means "to dwell," "to inhabit," or "to live in a place." It describes the act of residing somewhere. It is a compound word, combining the preposition "κατά" (down, against) with the verb "οἰκέω" (to dwell).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ, ΜΕΝΩ
G5466
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khal-DEH-oys
Translations: to Chaldeans, for Chaldeans, the Chaldeans
Notes: This word refers to the Chaldeans, an ancient people who inhabited Mesopotamia, particularly the southern part of Babylonia. In biblical contexts, they are often associated with Babylon and its wise men or astrologers. This form indicates the dative plural, meaning 'to the Chaldeans' or 'for the Chaldeans'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-KEE-as
Translations: (of) evil, (of) malice, (of) wickedness, (of) depravity, evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity
Notes: This word refers to the inherent badness, wickedness, or depravity of character. It can also denote malice or ill-will towards others. It is often used in contexts describing moral corruption or harmful actions stemming from a bad disposition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΚΙΑ (kakia) comes from the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. It refers to the state or quality of being bad.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-san
Translations: they made, they did, they produced, they performed, they created
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'they made' or 'they did,' referring to an action performed by a group of people. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝ, ΕΡΓΑΣΑΝΤΟ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: kat
Translations: according to, in, by, against, down from, concerning, throughout, during
Notes: This word is an elided form of the Koine Greek preposition ΚΑΤΑ (kata). The apostrophe (coronis) indicates that the final vowel 'alpha' has been dropped, usually before a word beginning with a vowel. ΚΑΤΑ is a versatile preposition whose meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it can mean 'against' or 'down from'. When used with the accusative case, it often means 'according to', 'throughout', 'during', or 'by'. In the provided examples, 'ΚΑΤʼ ΟΝΑΡ' means 'according to a dream' or 'in a dream'.
Inflection: Does not inflect (preposition), but its meaning depends on the case of the noun it governs (Genitive or Accusative). The form ΚΑΤʼ is an elided form of ΚΑΤΑ.
Etymology: The word ΚΑΤΑ comes from Proto-Indo-European. It is a very common and ancient Greek preposition.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. In Koine Greek, it is commonly used in its plural form to speak of multiple eyes or the eyes of a person or group. It is often found as the direct object of a verb, indicating that something is being done to or with the eyes.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Pronoun, Numeral
Sounds like: TOH
Translations: the, a, this, that, these, those, 70
Notes: This word, 'ΤΟʼ', is highly ambiguous due to the lack of diacritics in the ancient manuscripts and the presence of the apostrophe, which can indicate either an elision (coronis) or a numerical value (keraia). Most commonly, it represents the neuter singular nominative or accusative form of the definite article 'the' (τό). In this usage, it functions like 'the' in English, preceding a noun to specify it, such as 'the vision'. It can also function as a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'this' or 'that', often in phrases like 'because of this'. Less commonly, the apostrophe (keraia) can indicate the numeral 70 (οʹ). If it is an elision, it most likely represents the definite article τό followed by a word starting with a vowel, where the final vowel of τό has been dropped.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (for the article/pronoun); Does not inflect (for the numeral)
Synonyms: Ο, Η, ΟΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROS
Translations: mountain, a mountain, hill, mount
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to denote a high, natural elevation of land. In the New Testament, it often refers to specific mountains like the Mount of Olives or a general mountainous region.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of rising or elevation. It is a common term for a mountain in ancient Greek.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ef-thar-MEH-non
Translations: corrupted, ruined, destroyed, spoiled, depraved, a corrupted thing, a ruined thing
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'διαφθείρω' (diaphtheirō), meaning 'to destroy' or 'to corrupt'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been corrupted, ruined, or destroyed. It can refer to physical decay, moral depravity, or the complete destruction of something. For example, it can describe a spoiled offering, a depraved mind, or a ruined city.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΠΟΛΩΛΟΣ, ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΝ, ΔΙΕΦΘΑΡΜΕΝΟΣ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FTHI-ron
Translations: destroying, corrupting, ruining, spoiling, perishing, wasting, decaying
Notes: This word is the present active participle of the verb 'διαφθείρω' (diaphtheirō), meaning 'to destroy, corrupt, or ruin'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'destroying,' 'corrupting,' or 'ruining,' depending on the context. It describes something that is in the process of being destroyed or causing destruction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-FTHAY-ron
Translations: destroying, corrupting, ruining, spoiling, wasting, perishing, defiling, decaying, a destroying, a corrupting
Notes: This word describes the act of destroying, corrupting, or ruining something. It can refer to physical destruction, moral corruption, or the spoiling of goods. As a present active participle, it indicates an ongoing action of 'destroying' or 'corrupting' and can function adjectivally (e.g., 'the destroying one') or adverbially.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The word is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'completely,' and φθείρω (phtheiro), meaning 'to corrupt' or 'to destroy.' Thus, it means 'to destroy thoroughly' or 'to corrupt completely.'
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, land, ground, a land, the earth
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΓΗΝ (gēn), which is the accusative singular form of the noun ΓΗ (gē). It refers to the earth, land, or ground. It is often used to denote a specific country or territory, or the planet Earth itself. As an accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case, such as 'into the land' or 'to the earth'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly related to a Proto-Indo-European word for 'earth'.
G1619
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ek-te-NOH
Translations: earnestly, fervently, intently, diligently, constantly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ektenes', meaning 'stretched out' or 'strenuous'. It describes an action performed with great intensity, earnestness, or persistence. It implies a sustained and focused effort, often used in contexts of prayer or love, indicating that the action is carried out with full commitment and without slackening.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΕΠΙΜΕΛΩΣ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΩ
Etymology: The word 'ektenos' (from which 'ekteno' is derived) comes from the Greek prefix 'ek' (out of, from) and 'teino' (to stretch, extend). Thus, it literally means 'stretched out' or 'extended', conveying the idea of an action performed with full extension or intensity.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEIR-ah
Translations: hand, a hand, power, strength, agency
Notes: This word refers to a hand, but it is often used metaphorically to signify power, strength, or agency. For example, 'in the hand of God' can mean 'under the power or authority of God'. It can also refer to a person's active involvement or instrumentality in an event.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine or Singular, Accusative, Feminine or Singular, Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to an old Indo-European word for 'grasp' or 'take'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G2627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-koo-LEE-oh
Translations: roll down, roll away, cast down
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (down, against) and the verb 'κυλίω' (to roll). It means to roll something downwards or away, often implying a forceful or complete action. It can be used to describe moving objects like stones or mountains by rolling them.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΥΛΙΩ, ΑΠΟΚΥΛΙΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb κυλίω (kylio), meaning 'to roll'. The prefix intensifies the action of rolling, emphasizing a downward or complete movement.
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tron
Translations: of rocks, of the rocks
Notes: This word refers to rocks or stones. It is the genitive plural form of the noun 'petra', meaning 'rock' or 'stone'. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of rocks' or 'belonging to rocks'. It can be used in contexts describing the material of something, the location, or the source.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΩΝ, ΒΡΑΧΩΝ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-soh
Translations: I will give, I will grant, I will bestow, I will put, I will place
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will give' or 'I will grant'. It is commonly used to express promises, intentions, or future actions of giving or providing something.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΩΣΕΙ, ΔΩΣΟΜΕΝ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-pe-py-REES-meh-non
Translations: burned up, consumed by fire, set on fire, inflamed, scorched
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'εν' (in, into) and the verb 'πυρίζω' (to set on fire, to burn). It describes something that has been thoroughly burned or consumed by fire. It can also metaphorically refer to something being inflamed or scorched. In its perfect passive form, it indicates a state of having been completely burned or set ablaze.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative, Accusative, or Vocative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΦΛΟΓΙΖΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BOH-sin
Translations: they may take, they may receive, they may get, they may seize, they may obtain
Notes: This word is a verb meaning to take, receive, or get. It can also mean to seize, grasp, or obtain. It is used to describe the action of acquiring something, whether physically or conceptually. The form ΛΑΒΩΣΙΝ indicates a third-person plural aorist active subjunctive, suggesting a potential or hypothetical action.
Inflection: Third-person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thon
Translations: stone, a stone
Notes: This word refers to a stone or rock. It is a common noun used to describe a piece of rock or mineral, often used in construction, as a boundary marker, or as a weapon. It can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
G1137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goh-NEE-an
Translations: corner, a corner, angle, a secret place, a secret corner
Notes: This word refers to a corner, an angle, or a hidden or secret place. It can describe the physical corner of a building or street, or metaphorically, a secluded or private area. In a sentence, it might be used to indicate a specific location or a place of concealment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΑΚΡΑ
G2310
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-MEH-lee-on
Translations: foundation, a foundation, base, a base, groundwork, a groundwork
Notes: This word refers to the base or groundwork upon which something is built, whether literally, like the foundation of a building, or figuratively, like the fundamental principles of a belief system. It signifies the lowest supporting part of a structure or the underlying basis of an idea.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΥΠΟΒΑΘΡΟΝ
Etymology: The word comes from the Greek verb τίθημι (tithēmi), meaning "to place" or "to set," indicating something that is laid down as a base.
G0006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fah-nis-MON
Translations: destruction, disappearance, a disappearance, a destruction
Notes: This noun refers to the act or state of disappearing, vanishing, or being destroyed. It implies a complete removal from sight or existence, often with a sense of ruin or obliteration.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ
Etymology: The word derives from the verb APHANIZO (G0005), meaning 'to make unseen, to destroy', which itself comes from APHANES (G0004), meaning 'unseen, hidden', combining 'a' (negative particle) and PHAINO (G5316), meaning 'to appear, to shine'.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-OH-na
Translations: age, an age, eternity, forever, world, a world
Notes: This word refers to a period of time, an age, or an era. It can also denote eternity or the world as a temporal system. It is often used in the New Testament to describe the present age, the coming age, or eternity. The form 'ΕΩΝΑ' is the accusative singular of the noun 'ΑΙΩΝ', indicating the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'vital force, life, long life, eternity'. It is related to the Latin 'aevum' and English 'ever'.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-na
Translations: age, an age, eternity, an eternity, world, a world
Notes: This word refers to a period of time, which can range from a short span to an indefinite duration, or even eternity. It can also refer to the world or an era. In its accusative form, it often indicates the duration or extent of an action, or the object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ, ΓΕΝΕΑ
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-see
Translations: fall, fall down, fall upon, come, happen, befall
Notes: This word is a form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall' or 'to come upon'. It describes an action of descending, collapsing, or occurring. It can be used in various contexts, such as a physical fall, an event happening, or something coming into existence or a state.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἔσῃ is an inflected form of the verb πίπτω (pipto), which means 'to fall'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to falling or dropping.
G4537
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sal-pee-SAH-tai
Translations: you (plural) will blow a trumpet, you (plural) will sound a trumpet, they will blow a trumpet, they will sound a trumpet
Notes: This word is a verb form derived from the root 'salpizo', meaning 'to blow a trumpet' or 'to sound a trumpet'. It describes the action of blowing a trumpet, often in a context of warning, announcement, or battle. The form 'salpisatai' specifically indicates a future action performed by 'you' (plural) or 'they'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Second or Third Person Plural
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-neh-sin
Translations: (to) nations, (to) Gentiles, (to) peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of Gentiles. In the New Testament, it often distinguishes non-Jewish peoples from the Israelites. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' nations, Gentiles, or peoples.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΝ
G4536
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sal-PIN-ghee
Translations: he blows a trumpet, she blows a trumpet, it blows a trumpet, he sounds a trumpet, she sounds a trumpet, it sounds a trumpet
Notes: This word is a verb meaning 'to blow a trumpet' or 'to sound a trumpet'. It describes the action of a person or thing producing sound from a trumpet. It is often used in contexts related to announcements, warnings, or divine pronouncements.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΗΧΕΩ, ΦΩΝΕΩ
G0037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gee-AH-sah-teh
Translations: sanctify, make holy, consecrate, purify, set apart
Notes: This word is the aorist active imperative, second person plural form of the verb 'αγιάζω' (hagiazo). It is a command directed at 'you all' (plural) to perform the action of sanctifying or making something holy. It implies setting something or someone apart for sacred use or purifying them.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΑΓΝΙΖΩ
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rang-GEL-lah-teh
Translations: command, order, instruct, charge, give a command, give an order
Notes: This word means to give a command, order, or instruction, often with a sense of authority or urgency. It implies a formal or official directive. It is used when someone is telling a group of people what they must do.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
G0797
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahs-khah-NAH-zoys
Translations: (to) Ashkenaz, (to) the Ashkenazim
Notes: This word refers to Ashkenaz, a descendant of Noah through Japheth and Gomer, mentioned in the biblical genealogies. It is used here in the dative plural, indicating that the action or reference is directed towards or for the people descended from Ashkenaz, often referred to as the Ashkenazim.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: The name Ashkenaz is of Hebrew origin, appearing in the Old Testament as a descendant of Noah. It is believed to be connected to ancient peoples or regions in Anatolia or the Black Sea area.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: beh-los-STA-sis
Translations: arrow-standing, arrow-station, arrow-position, a position for arrows
Notes: This is a compound noun formed from 'ΒΕΛΟΣ' (BELOS), meaning 'arrow' or 'dart', and 'ΣΤΑΣΙΣ' (STASIS), meaning 'standing', 'position', or 'station'. It refers to a place or position where arrows are kept or stored, or perhaps a stand for arrows. It could also metaphorically refer to a strategic position related to arrows or archery.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: This word is a compound of two Greek roots: 'ΒΕΛΟΣ' (BELOS), meaning 'arrow' or 'dart', and 'ΣΤΑΣΙΣ' (STASIS), meaning 'standing' or 'position', derived from the verb 'ἵστημι' (histēmi), 'to stand'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: beh-los-TAH-sees
Translations: missile-launchers, arrow-stands, catapults, siege engines
Notes: This is a compound word derived from 'βέλος' (arrow, dart, missile) and 'στάσις' (a standing, position, or act of setting up). It refers to structures or devices used for launching missiles, such as arrow-stands, catapults, or other siege engines. It is typically used in a military context to describe equipment set up during a siege or battle.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΗΧΑΝΑΙ, ΠΥΡΟΒΟΛΑ, ΛΙΘΟΒΟΛΑ
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-bee-BAH-sah-teh
Translations: bring up, lead up, cause to ascend, draw up
Notes: This word is an imperative form of the verb 'anabibazo', meaning to bring or lead something or someone up, to cause them to ascend, or to draw them out of something. It implies movement upwards or out of a lower place. As an imperative, it functions as a command or instruction.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PON
Translations: (of) horses
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of horses' or 'belonging to horses'. For example, one might speak of 'the strength of horses' or 'a company of horses'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KREE-nohn
Translations: judging, discerning, separating, distinguishing, deciding, condemning
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ακρίνω' (akrinō), meaning 'to judge', 'to discern', 'to separate', or 'to decide'. It describes an action of judging or distinguishing that is ongoing or habitual. It can be used to describe someone who is in the process of making a judgment or separating things.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular; or Present, Active, Participle, Neuter, Nominative/Accusative, Singular
Synonyms: ΚΡΙΝΩΝ, ΔΙΑΚΡΙΝΩΝ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩΝ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-na-bi-ba-SAH-tai
Translations: they will be brought up, they will be drawn up, it will be brought up, it will be drawn up
Notes: This word is a verb form derived from ἀναβιβάζω (anabibazo), which means 'to cause to go up, bring up, or draw up'. The form 'ΑΝΑΒΙΒΑΣΑΤΑΙ' is likely a future passive or middle voice, indicating that something or someone 'will be brought up' or 'will draw themselves up'. It describes an action of ascent or retrieval that will happen to the subject.
Inflection: 3rd Person Plural, Future, Passive or Middle Voice, Indicative; or 3rd Person Singular, Perfect, Middle or Passive Voice, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and βιβάζω (bibazo), meaning 'to cause to go, make to step'. The root verb βιβάζω itself comes from the base of βαίνω (baino), 'to go, step'. Thus, it literally means 'to make to go up'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3370
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAY-dohn
Translations: of Medes, of the Medes
Notes: ΜΗΔΩΝ is the genitive plural form of the proper noun ΜΗΔΟΣ, which refers to a Mede, an inhabitant of Media. It is used to indicate possession or origin, such as 'of the Medes' or 'belonging to the Medes'. For example, one might speak of 'the king of the Medes'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hay-goo-MEH-noos
Translations: leaders, rulers, chiefs, governors, commanders, guides, a leader, a ruler
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hegeomai', meaning 'to lead' or 'to guide'. It refers to those who are in a position of leadership, authority, or guidance. It can be translated as 'leaders', 'rulers', or 'chiefs', depending on the context. It is often used to describe those who have authority over a group of people, such as elders in a church or commanders in an army.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΑΣ, ΚΥΡΙΟΥΣ
Etymology: The word 'hegeomai' comes from the Greek root 'heg-', meaning 'to lead'. It is related to words like 'hodos' (way, path) and implies guiding along a path.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-IS-thay
Translations: he was eaten, she was eaten, it was eaten
Notes: This word is the third person singular, aorist, indicative, passive form of the verb 'εσθίω' (esthio), meaning 'to eat'. Therefore, 'εσίσθη' translates to 'he/she/it was eaten'. It describes an action that occurred in the past and was completed, where the subject of the verb was the recipient of the action of eating.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POH-neh-seh
Translations: he toiled, he labored, he suffered, he was in pain, he worked hard
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'πονέω' (poneō). It describes an action of toiling, laboring, suffering, or being in pain that occurred in the past and is viewed as a completed event. It signifies a strenuous effort or experience of hardship.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΜΟΧΘΕΩ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NES-tay
Translations: he stood up, he arose, he rose, he was raised, he appeared
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb ANISTHMI, meaning 'to stand up' or 'to rise'. It describes an action that happened in the past, indicating that someone or something stood up, arose, or was raised. It can refer to physical rising, rising from the dead, or appearing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
G1817
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-an-ES-tee
Translations: he stood up, she stood up, it stood up, he rose up, she rose up, it rose up, he raised up, she raised up, it raised up
Notes: This word is a verb indicating the action of standing up, rising up, or causing someone or something to rise up. It implies an action of getting up from a seated or prone position, or being raised to a standing position. It can also refer to rising in a more general sense, such as rising against someone or something, or rising to prominence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ἐξανίστημι (exanistēmi) is a compound verb formed from three parts: ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from'; ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again'; and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Together, these components convey the sense of 'to stand up out of' or 'to raise up from'.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOS
Translations: thought, reasoning, imagination, calculation, consideration, a thought, a reasoning
Notes: This word refers to a thought, a reasoning process, or a calculation. It can denote the act of thinking or the result of that thought, often implying a process of deliberation or consideration. In some contexts, it can refer to an evil or vain thought, or a human reasoning that opposes divine truth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΝΟΥΣ
Etymology: Derived from the verb λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon, count, consider, or think'. It relates to the concept of 'logos' (word, reason).
G2365
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEE-neh
Translations: sand, a sand, heap of sand, shore, a shore
Notes: This word refers to sand, a heap of sand, or a sandy shore. It is often used to describe a large quantity of something, like 'sand of the sea' to denote innumerable things. It can also refer to the edge of the land where it meets the water.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΜΟΣ, ΨΑΜΜΟΣ
Etymology: The etymology of this word is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek origin, possibly related to words describing heaps or piles.
G228
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-thee-NAI
Translations: true, real, genuine, actual, truthful, a true, a real
Notes: This word describes something as true, real, or genuine. It is used to emphasize the authenticity or veracity of a person, thing, or statement. In the provided context, it describes 'judgments' (κρίσεις) as being true or righteous.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΕΤΥΜΟΣ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KEE-sthai
Translations: to be inhabited, to be settled, to dwell, to reside
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'katoikeō'. It means 'to be inhabited' or 'to be settled'. It describes a state where a place is occupied by people or a dwelling, indicating that a location is lived in or populated.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΟΙΚΕΙΣΘΑΙ, ΕΝΟΙΚΕΙΣΘΑΙ
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-lee-pen
Translations: failed, ceased, came to an end, ran out, vanished, was wanting, was exhausted
Notes: ΕΞΕΛΙΠΕΝ is an inflected form of the verb ἐκλείπω, meaning 'to fail,' 'to cease,' or 'to come to an end.' It describes something that has run out, vanished, or become exhausted. It can refer to resources, time, or even a state of being.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΤΕΛΕΩ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-LEI-pen
Translations: failed, ceased, was consumed, was spent, was exhausted, was finished, was gone, was lacking
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'exekleipo'. It describes an action that was completed in the past, indicating something that failed, ceased to exist, or was completely consumed or exhausted. It can be used to describe resources running out, a process coming to an end, or a person's strength giving out.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΤΕΛΕΩ, ΠΑΥΩ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ma-khee-TAYS
Translations: fighter, a fighter, warrior, a warrior, man of war, a man of war
Notes: This word refers to a fighter, a warrior, or a man engaged in battle. It describes someone who participates in combat or conflict. It is typically used to denote a person skilled or involved in fighting.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΑΝΗΡ ΠΟΛΕΜΟΥ
Etymology: From μάχη (machē), meaning 'battle' or 'fight', and the agent suffix -της (-tēs), indicating one who does something.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-LEH-min
Translations: to wage war, to fight, to make war, to contend
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'polemeo', meaning 'to wage war' or 'to fight'. It describes the action of engaging in conflict or battle. In the given context, it appears to be a misspelling or variant of 'πολεμειν' (polemein), which is the present active infinitive of the verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MEIN
Translations: to make war, to fight, to contend
Notes: This word is a verb meaning 'to make war' or 'to fight'. It describes the act of engaging in conflict or battle. It can be used in contexts ranging from physical combat to spiritual or ideological struggles.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΕΣΘΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΕΣΘΑΙ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thay-SON-teh
Translations: will sit, will be seated, will dwell, will reside
Notes: This word is a form of the verb 'kathēmai', meaning 'to sit' or 'to be seated'. It can also extend to mean 'to dwell' or 'to reside' in a place. The form 'kathēsontes' (which 'kathēsonte' is likely a variant or a specific inflection of) is a future active participle, indicating an action that will happen in the future, often describing someone who 'will be sitting' or 'will be dwelling'. It can function adjectivally or substantively.
Inflection: Future, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΚΑΤΟΙΚΕΩ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-THEE-son-tai
Translations: they will sit, they shall sit
Notes: This word is a verb meaning 'they will sit' or 'they shall sit'. It describes the action of a group of people taking a seated position in the future. It is often used to indicate a future state of being seated or residing.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΕΔΡΑΖΩ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G4042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-O-khee
Translations: circuit, a circuit, compass, a compass, passage, a passage, section, a section, portion, a portion, enclosure, an enclosure, boundary, a boundary, region, a region
Notes: This word refers to a surrounding area, a circuit, or a boundary. It can also denote a specific passage or section of text, particularly in a scroll or book. In a spatial sense, it describes a region or an enclosed space. It is used to describe a physical area or a segment of written material.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΥΚΛΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΜΕΡΟΣ
Etymology: From the Greek verb περιέχω (periechō), meaning "to encompass, surround, contain." It combines περί (peri), meaning "around," and ἔχω (echō), meaning "to have, hold."
G2352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eth-RAV-sthee
Translations: was broken, was shattered, was crushed, was bruised
Notes: This word describes an action of being broken, shattered, or crushed. It is used to indicate that something has undergone a forceful impact resulting in its destruction or severe damage, often in a passive sense, meaning the subject received the action rather than performed it.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ
Etymology: The word θραύω (thrauo) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to an onomatopoeic root suggesting a breaking sound.
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-nas-TEE-ah
Translations: dominion, power, a dominion, a power
Notes: This word refers to power, dominion, or authority, often implying a position of rule or control. It can describe the inherent power of a ruler or a kingdom, or the sphere over which that power is exercised. It is used to speak of the might or authority of God, or the power held by earthly rulers.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From the Greek word δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able, to have power'. It refers to the state or quality of having power or authority.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-theh-san
Translations: they were born, they came into being, they became, they happened, they occurred, they arose, they were made
Notes: This word is a verb meaning 'to be born,' 'to come into being,' 'to become,' 'to happen,' or 'to be made.' It describes an event or a state of becoming, rather than a static state of being. It is often used to indicate the beginning of something or a change in condition. It is a compound word, but the prefix is not clearly separable in this form.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΙΓΝΟΜΑΙ, ΓΕΝΝΑΩ, ΠΟΙΕΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NEK-es
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women in general or, in a marital context, to wives. It is the plural form of the word for 'woman' or 'wife'. It is commonly used to address groups of women or to refer to multiple female individuals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kes
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women or wives in the plural form. It is commonly used to denote a group of adult females or married women. For example, it could be used in a sentence like 'The women gathered together' or 'His wives were present'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G1708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-neh-py-REES-thay
Translations: it was set on fire, it was burned up, it was consumed by fire
Notes: This word describes an action that happened in the past, specifically that something was set on fire or burned up. It is in the passive voice, meaning the subject of the verb was the recipient of the action, rather than the one performing it. For example, 'The city was set on fire.'
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΚΑΤΑΦΛΕΓΩ
Etymology: From the preposition ἐν (en, 'in') and the verb πυρίζω (pyrizō, 'to set on fire'), which comes from πῦρ (pyr, 'fire'). Thus, it literally means 'to put fire in' or 'to set on fire'.
G4638
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NOH-mah-tah
Translations: tabernacles, tents, dwellings, habitations, a dwelling place, a tent
Notes: This word refers to temporary dwellings or tents, often used in a religious context to refer to the tabernacle or a place of worship. It can also simply mean a dwelling place or habitation. It is the plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΚΗΝΗ, ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TREE-bee-san
Translations: they were broken, they were shattered, they were crushed, they were destroyed
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together,' and the verb 'τρίβω' (tribō), meaning 'to rub, wear out, or break.' Therefore, 'συντρίβω' means to break completely, shatter, or crush. In the given form, it describes an action that happened to a group of people or things, indicating they were utterly defeated or destroyed.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΘΛΑΩ, ΣΥΝΘΛΑΩ
Etymology: From 'συν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'τρίβω' (tribō), meaning 'to rub, wear out, or break.' The combination signifies a complete breaking or crushing.
G3428
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOKH-loy
Translations: bars, bolts, levers
Notes: ΜΟΧΛΟΙ is the plural form of the noun ΜΟΧΛΟΣ. It refers to strong pieces of wood or metal, typically used as bars or bolts for securing doors, gates, or prisons. It can also denote a lever used for moving heavy objects. Metaphorically, it can represent barriers or restraints.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΛΕΙΘΡΑ, ΟΧΥΡΩΜΑΤΑ
Etymology: The word ΜΟΧΛΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a bar or lever, and its usage is consistent across ancient Greek literature.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-OH-kohn
Translations: pursuing, persecuting, chasing, following, striving after, one who pursues, he who pursues
Notes: This word is a present active participle of the verb 'διώκω'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean to pursue, chase, or follow, often with the intent to catch or overtake. It can also mean to persecute or harass, or to strive after something, like a goal or ideal. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is performing the action of pursuing or persecuting.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
G522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pan-TEE-seen
Translations: to meet, to encounter, to go to meet, to come to meet
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'apantaō'. It means 'to meet' or 'to encounter' someone or something. It often implies going out to meet someone who is approaching, rather than a casual encounter. It can be used in various contexts to describe the act of coming face to face with another person or group.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΥΠΑΝΤΑΩ
G0529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAN-tay-seen
Translations: meeting, an encounter, a coming, a meeting, an encounter, a coming
Notes: This word refers to a meeting, an encounter, or a coming together. It often implies a formal or significant meeting, such as an official reception or a confrontation. It is typically used to describe the act of two or more parties coming face to face.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΗΣΙΣ, ΥΠΑΝΤΗΣΙΣ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-OH-kon-tos
Translations: pursuing, persecuting, chasing, following, running after, pressing on, driving, a pursuer, a persecutor
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'διώκω'. It describes someone or something that is actively pursuing, chasing, or persecuting. It can also mean to follow after, press on towards a goal, or drive something. It is often used to describe an ongoing action of pursuit or persecution.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OHK-seh-teh
Translations: you will pursue, you will persecute, you will chase, you will follow after
Notes: This word means to pursue, chase, or follow after, often with the intent to overtake or apprehend. It can also mean to persecute, harass, or oppress, especially in a hostile or aggressive manner. It is used both literally, as in chasing an enemy, and figuratively, as in eagerly striving for a goal or persecuting someone for their beliefs.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OHX-eh-tai
Translations: will pursue, will chase, will persecute
Notes: This word is a verb meaning 'to pursue', 'to chase', or 'to persecute'. It is used to describe an action of following someone or something with intent, whether to catch them, drive them away, or cause them harm. It can also mean to earnestly strive after something. This form indicates a future action.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΔΙΩΓΜΟΣ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEL-loh
Translations: report, announce, declare, tell, bring word, proclaim
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb ἀγγέλλω (angellō, meaning 'to announce' or 'to report'). It means to bring a message from someone or somewhere, to report, announce, or declare something. It is often used to convey news or information, whether good or bad, and can be used in various contexts to indicate the act of making something known.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular (lexical form)
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and ἀγγέλλω (angellō, 'to announce, to report').
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEL-loh
Translations: announce, report, declare, tell, proclaim, bring word, make known
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΑΝΑ (ANA), meaning 'up' or 'again', and the verb ΑΓΓΕΛΛΩ (AGGELLO), meaning 'to announce' or 'to report'. Therefore, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ means to announce, report, or declare something, often with the nuance of bringing back a message or making something known clearly and fully. It is used to describe the act of conveying information, news, or a message to others.
Inflection: Present Active Indicative (1st Person Singular) or Present Active Infinitive. It can also appear as a participle (e.g., ΑΝΑΓΓΕΛΛΩΝ).
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition ΑΝΑ (ANA), meaning 'up' or 'again', and the verb ΑΓΓΕΛΛΩ (AGGELLO), meaning 'to announce' or 'to report'. The root of ΑΓΓΕΛΛΩ is related to the concept of a messenger or message.
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-GEL-lon-tos
Translations: (of) announcing, (of) reporting, (of) declaring, (of) telling
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'anagello'. It describes an ongoing action of announcing, reporting, or declaring. It functions adjectivally or substantively, often indicating the one who is doing the announcing or reporting, or the act itself in a genitive construction.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEL-leh
Translations: report, announce, declare, tell, bring back word, make known, proclaim
Notes: This word is an inflected form of the verb 'anagellō', meaning to report, announce, or declare. It is used to convey information, news, or a message to others, often implying a return or repetition of a message. It can be used in contexts where someone is sent to bring back a report or to make something known publicly.
Inflection: Second Aorist, Active, Imperative, Singular
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-GEL-lai
Translations: to announce, to report, to declare, to proclaim, to tell, to bring word, to make known
Notes: This word means to announce, report, or declare something. It implies bringing news or information to someone, often with the sense of making it known publicly or formally. It is a compound word formed from 'ana' (up, again, back) and 'aggellō' (to announce, report).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
Etymology: The word ἀναγγέλλω (anagellō) is derived from the prefix ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb ἀγγέλλω (aggellō), meaning 'to announce' or 'to report'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-AH-loh-ken
Translations: has been captured, has been taken, has been conquered, has been caught
Notes: This word is a verb meaning 'to be captured,' 'to be taken,' or 'to be conquered.' It describes a state of having been overcome or seized, often in a military or legal context. For example, 'Babylon has been captured.'
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The verb ἁλίσκομαι (haliskomai) is an ancient Greek verb with a complex etymology, often considered to be related to the root of ἁλώναι (halōnai), meaning 'to be captured.'
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G1227
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-BAH-seh-ohs
Translations: of passage, of a passage, of crossing, of a crossing, of a ford
Notes: This word refers to the act of passing over or through something, a crossing, or a place where one can cross, such as a ford. It is a compound word formed from 'διά' (through) and 'βάσις' (a stepping, a going). It is used to describe a way or path that allows for movement from one side to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΒΑΣΙΣ, ΔΙΑΒΑΣΙΣ
G1222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-BAH-seh-ohn
Translations: of crossings, of passages, of fords
Notes: This word refers to a crossing, a passage, or a ford, indicating a place or act of passing over. It is used to describe a way through or across something, such as a river or a boundary. In a sentence, it would typically denote the origin or subject of something related to these crossings.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΔΙΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΑΒΑΣΙΣ is derived from the verb διαβαίνω (diabainō), meaning 'to cross over' or 'to pass through'. It combines the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', with the root of βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEEM-fthay-san
Translations: they were taken, they were received, they were seized, they were caught
Notes: This is a verb form indicating that a group of people or things were taken, received, or seized by someone or something else. It describes an action that happened in the past and was completed, with the subjects being the recipients of the action.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The root verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to grasp' or 'to take'.
G4953
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-STAY-mah-tah
Translations: systems, arrangements, collections, bodies, groups, a system, an arrangement, a collection, a body, a group
Notes: This word refers to a system, an organized body, a collection, or an arrangement of things. It implies a structured or ordered grouping, such as a collection of waters or a body of people. It is often used in the plural to denote multiple such groupings.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΥΝΤΑΓΜΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
Etymology: From the Greek verb συνίστημι (synistēmi), meaning 'to set together, to combine, to constitute'. It describes something that has been put together or arranged.
G1703
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EP-ree-san
Translations: they burned, they set on fire, they consumed with fire
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'ἐμπιπρημι' (empipremi). It describes an action completed in the past by a group of people, specifically that they 'burned' or 'set on fire' something. It implies a destructive act of burning.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dres
Translations: men, a man, husbands
Notes: This word is the plural form of 'anēr', meaning 'man' or 'husband'. It is used to refer to multiple adult males or husbands. In some contexts, it can also be used as a general address for a group of people, similar to 'fellows' or 'gentlemen'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G4199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-le-mis-TEH
Translations: warrior, a warrior, soldier, a soldier
Notes: This word refers to a warrior or a soldier, someone who engages in warfare. It is used to describe an individual who participates in military conflict or is skilled in combat.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
G4192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-le-mis-TAI
Translations: warriors, soldiers, a warrior, a soldier
Notes: This word refers to warriors or soldiers, individuals who engage in warfare. It is typically used to describe men who fight in battles or are part of an army. It is a plural form, indicating multiple warriors.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗΤΑΙ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ, ΟΠΛΙΤΑΙ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ER-khon-tai
Translations: they go out, they come out, they proceed, they issue forth
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΕΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Therefore, ΕΞΕΡΧΟΝΤΑΙ literally means 'they come out' or 'they go out'. It describes the action of moving from an inner place to an outer one, or emerging from a source. It can be used to describe people leaving a place, or abstract concepts like thoughts or words originating from a person's heart or mind.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ is formed from the prefix ΕΞ- (ex-), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. ΕΡΧΟΜΑΙ itself is an ancient Greek verb with roots tracing back to Proto-Indo-European, signifying movement.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: OY-koy
Translations: at home, in the house, a house, a home, houses, homes
Notes: This word can function as an adverb meaning 'at home' or 'in the house', indicating location. It can also be the nominative or vocative plural form of the noun 'house' or 'home'. Its meaning is determined by context.
Inflection: Locative (Adverbial), or Nominative/Vocative Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of dwelling or habitation. It refers to a dwelling place or a family unit.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LOHN
Translations: threshing floor, a threshing floor
Notes: This word refers to a threshing floor, which is a hard, level piece of ground where grain is threshed to separate the grain from the husks. It is typically an outdoor area used for agricultural purposes.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The word "ΑΛΩΝ" comes from an ancient root meaning 'to grind' or 'to thresh'. It refers to the place where grain is processed.
G0001, G0257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: ah-LON
Translations: threshing floor, a threshing floor, threshing, to thresh, to grind, to be ground
Notes: This word can have multiple meanings depending on the original diacritics. It most commonly refers to a 'threshing floor' (ἀλών), which is a place where grain is separated from its husks. It can also be an inflected form of the verb 'ἀλέω' (aleo), meaning 'to grind' or 'to be ground', typically referring to grain. The context of the sentence would determine the correct meaning.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine (for 'threshing floor'); or Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Singular (for 'to be ground'); or Aorist, Active, Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular (for 'grinding').
Synonyms: ΑΛΕΩ, ΑΛΟΑΩ
Etymology: The noun ἀλών (halon) 'threshing floor' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. The verb ἀλέω (aleo) 'to grind' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to grind, to mill'.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-ree-mos
Translations: ripe, mature, seasonable, a ripe one, a mature one
Notes: This word describes something that is ripe, mature, or seasonable. It refers to something that has reached its full development, is ready for use, or is appropriate for a particular time or occasion. It can be used to describe fruits that are ready to be picked, or people who have reached a certain age or level of wisdom.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, Accusative, or Vocative; Singular or Plural. It inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΤΕΛΕΙΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ
Etymology: From ὥρα (hōra), meaning 'season, time', indicating something that has come to its proper time or season.
G227
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-lay-thay-SEE-tah
Translations: will be made true, will be truthful, will speak the truth, will be verified
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb 'ἀληθεύω' (alētheuō), meaning 'to speak the truth' or 'to be truthful'. In this form, it indicates an action that will be done to the subject, specifically that something will be made true or verified. It implies a future state of truthfulness or confirmation.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΥΘΥΝΩ, ΒΕΒΑΙΟΩ
Etymology: The root verb 'ἀληθεύω' (alētheuō) is derived from 'ἀληθής' (alēthēs), meaning 'true', which itself comes from 'ἀ-' (a-, a privative prefix meaning 'not') and 'λήθη' (lēthē), meaning 'forgetfulness' or 'oblivion'. Thus, 'ἀληθής' literally means 'not forgotten' or 'unconcealed', implying truth as that which is revealed or not hidden.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-xay
Translations: will come, will arrive
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἥκω (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he/she/it will come' or 'he/she/it will arrive'. It is often used to speak of future events or the arrival of a person or thing.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G0269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-MEH-tos
Translations: harvest, a harvest, harvest time, reaping
Notes: This word refers to the act of harvesting or the time when harvesting takes place. It is often used metaphorically in the New Testament to describe the gathering of people for judgment or salvation, similar to how crops are gathered.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΙΣΜΟΣ
Etymology: From the verb ἀμάω (amao), meaning 'to reap' or 'to gather'.
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-FAH-gen
Translations: devoured, consumed, ate up
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb ΚΑΤΕΣΘΙΩ (katsesthio), which means 'to eat up completely,' 'to devour,' or 'to consume.' It implies a thorough and destructive act of eating or consumption. It is often used to describe insects or fire consuming something entirely.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΠΙΝΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3307
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-meh-RI-sah-toh
Translations: he divided, she divided, it divided, he distributed, she distributed, it distributed, he shared, she shared, it shared
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative middle voice of the verb 'μερίζω' (merizō). It describes an action completed in the past, where the subject divided something for themselves or among themselves, or distributed something. It can also imply sharing or apportioning.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΜΕΡΙΖΩ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LAH-ben
Translations: he seized, he overtook, he apprehended, he understood, he attained, she seized, she overtook, she apprehended, she understood, she attained, it seized, it overtook, it apprehended, it understood, it attained
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'καταλαμβάνω' (katalambanō). It is a compound verb formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. The verb can mean to seize, lay hold of, overtake, apprehend, or understand. Its meaning often depends on the context, ranging from physical capture to mental comprehension or attainment.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'καταλαμβάνω' is a compound verb derived from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. The prefix 'κατά' intensifies or directs the action of 'λαμβάνω'.
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-tos
Translations: darkness, gloom, a darkness
Notes: This word refers to darkness, either literal absence of light or metaphorical darkness, such as spiritual or moral obscurity, ignorance, or a state of wickedness. It can be used to describe a physical condition or a spiritual one.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΣΚΟΤΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to a Proto-Indo-European root meaning 'shadow' or 'darkness'.
G3047
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LEP-ton
Translations: thin, fine, delicate, small, insignificant, a mite, a small coin
Notes: This word describes something as thin, fine, delicate, or small in size or importance. As a noun, it specifically refers to a very small coin, often translated as a 'mite' or 'farthing' in biblical contexts, representing a very small amount of money. It can also describe something subtle or refined.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ, ΑΣΘΕΝΗΣ
Etymology: The word ΛΕΠΤΟΣ comes from the verb λέπω (lepō), meaning 'to peel' or 'to strip off', implying something that has been made thin or fine by peeling or wearing away.
G3474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nah-boo-kho-do-NO-sor
Translations: Nebuchadnezzar
Notes: This is the name of a famous king of Babylon, Nebuchadnezzar II, who reigned from approximately 605 to 562 BC. He is known for his military conquests, including the destruction of Jerusalem and the Babylonian captivity of the Jews, as well as for building the Hanging Gardens of Babylon.
Inflection: Singular, Masculine. This proper noun can inflect for case (e.g., Nominative, Genitive, Accusative).
Etymology: This name is of Babylonian origin, derived from Akkadian 'Nabu-kudurri-usur', meaning 'Nabu, protect my firstborn son' or 'Nabu, protect the boundary'. Nabu was the Babylonian god of wisdom and writing.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G2666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tep-EE-en
Translations: swallowed up, devoured, consumed, overwhelmed
Notes: This word means to swallow down completely, to engulf, or to consume. It can be used literally, as in swallowing food, or metaphorically, to describe something being completely overwhelmed or destroyed, as if swallowed by the earth or by an enemy.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΝΩ, ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G1404
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRA-kohn
Translations: dragon, a dragon, serpent, a serpent
Notes: This word refers to a dragon or a large serpent. In ancient Greek literature and the Bible, it often symbolizes a powerful, dangerous, or evil entity. It is typically used as a singular noun in the nominative case, acting as the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΦΙΣ, ΘΗΡΙΟΝ
Etymology: The word "δράκων" comes from the Greek verb "δέρκομαι" (derkomai), meaning "to see clearly" or "to gaze." This suggests a connection to the creature's sharp sight or its ability to watch intently.
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-PLE-sen
Translations: he filled, she filled, it filled, he was filled, she was filled, it was filled
Notes: This word describes the action of filling something or someone completely, often to the brim or to satisfaction. It can be used in various contexts, such as filling a vessel, filling a person with food or emotion, or fulfilling a prophecy. It implies a completed action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΓΕΜΙΖΩ, ΠΛΗΡΟΩ
G2836
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-lee-AN
Translations: belly, a belly, womb, a womb, stomach, a stomach, intestines, a gut
Notes: This word refers to the belly, stomach, or intestines. It can also metaphorically refer to the womb, as the place of conception and birth. In some contexts, it can denote the inner being or the seat of emotions. It is used to describe the physical abdomen or the internal organs.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΑΣΤΗΡ, ΕΝΤΕΡΑ
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: troo-FEE-s
Translations: of luxury, of delight, of pleasure, of revelry, of daintiness
Notes: This word refers to a state of soft living, indulgence, or luxurious enjoyment. It can describe a life of ease and pleasure, often with a connotation of excess or self-indulgence. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of luxury' or 'of delight'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗΣ, ΑΠΟΛΑΥΣΕΩΣ, ΕΥΠΑΘΕΙΑΣ
Etymology: The word ΤΡΥΦΗ (tryphē) is derived from the Greek verb θρύπτω (thryptō), meaning 'to break down', 'to enervate', or 'to weaken'. This etymology suggests a connection to being softened or made delicate by luxurious living.
G1856
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-oh-san
Translations: they cast out, they drove out, they expelled
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'exotheo'. It means 'to cast out', 'to drive out', or 'to expel'. It describes an action completed in the past by a group of people, indicating a forceful removal or expulsion from a place or position.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΔΙΩΚΩ
Etymology: The verb ΕΞΩΘΕΩ (exotheo) is a compound word formed from the preposition ΕΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΩΘΕΩ (otheo), meaning 'to push' or 'to thrust'. Thus, it literally means 'to push out' or 'to thrust out'.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROY
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are in opposition or conflict with others. In a sentence, it would function as a plural noun, often as the subject or object, indicating multiple adversaries.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-leh-po-REE-ai
Translations: distresses, miseries, afflictions, hardships, sufferings, troubles
Notes: This word refers to a state of distress, misery, or affliction. It describes the hardships and sufferings experienced by individuals or groups. It is often used to convey a sense of deep trouble or difficulty.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΙ, ΚΑΚΩΣΕΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lai-po-REE-ai
Translations: misery, distress, affliction, hardship, trouble, suffering
Notes: This word refers to a state of misery, distress, or affliction. It describes a condition of hardship or suffering, often implying a difficult or painful experience. It is used to speak of the troubles or hardships that one might endure.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΚΑΚΩΣΙΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, with, by, on behalf of
Notes: This word functions as a preposition or an adverbial prefix. As a preposition, it can take the genitive, accusative, or rarely the dative case, and its meaning changes depending on the case. With the genitive, it typically means 'concerning' or 'about'. With the accusative, it often means 'around' or 'about' (in a spatial sense). As a prefix, it adds the sense of 'around', 'about', 'excessively', or 'completely' to verbs, indicating surrounding, encompassing, or thoroughness.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); functions as a prefix to verbs and nouns.
Synonyms: ΑΜΦΙ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the English word 'peri-' as a prefix.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REH-ee
Translations: he will say, he will speak, he will tell
Notes: This is a third-person singular future active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a single, masculine or feminine subject. For example, 'he will say' or 'she will speak'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΕΙ, ΦΗΣΕΙ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KOO-sah
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, a dweller, an inhabitant
Notes: This word describes someone or something that is dwelling, inhabiting, or residing in a particular place. It is often used to refer to people who live in a specific city, region, or house. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that is performing the action of dwelling.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ, ΠΑΡΟΙΚΕΩ
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: This is a proper noun referring to Mount Zion, a significant hill in Jerusalem. It is often used to refer to the city of Jerusalem itself, especially in a spiritual or symbolic sense, representing God's dwelling place or His people. It is a variant spelling of the more common Koine Greek word 'Σιών'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'צִיּוֹן' (Tsiyyon), referring to the fortified hill in Jerusalem.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EH-mah
Translations: Ema, Hamath
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a geographical name. In the provided context, it seems to refer to a place, possibly a city or region. It is often associated with 'Hamath' in ancient texts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The etymology of 'Ema' as a proper noun is not clearly documented in Koine Greek sources, but it is often transliterated from Semitic languages, referring to the ancient city of Hamath.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHY-mah
Translations: blood, a blood
Notes: ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KOON-tays
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, who dwell, who inhabit, who reside, who live
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone or something that is in the process of dwelling or inhabiting a place. It is often used to refer to people who live in a particular location.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-toy-KOON-tahs
Translations: dwelling, inhabiting, living, residing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone who is currently dwelling or living in a place. It is often used to refer to the inhabitants of a city, country, or the earth.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active, Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΑΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΑΣ
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Jerusalem'. It refers to the ancient city in the Middle East, which holds significant religious importance for Jews, Christians, and Muslims. In the provided examples, it is used in contexts like 'in the streets of Jerusalem', 'pour out upon Jerusalem', and 'those who dwell in Jerusalem'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative (depending on the full form of the abbreviation)
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient West Semitic roots.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sa-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which refers to the city of Jerusalem. It is a proper noun used to denote the ancient capital city of Judea, significant in Jewish and Christian traditions. It is typically used as the name of the city itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name Ἱερουσαλήμ is of Hebrew origin, from יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim). It is believed to mean 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-noh
Translations: judge, decide, discern, condemn, rule
Notes: This verb means to judge, decide, or discern. It can also carry the sense of condemning or ruling. It is used to describe the act of making a decision, passing judgment, or distinguishing between things. It implies a process of evaluation leading to a conclusion or action.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
Etymology: From a primary verb, probably akin to the root of G2917 (κρίμα), meaning to decide. It is the root of many words related to judgment and decision.
G0476
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-DI-kon
Translations: adversary, an adversary, opponent, an opponent, accuser, an accuser
Notes: This word refers to an opponent or adversary, particularly in a legal context, such as a plaintiff or accuser in a lawsuit. It is a compound word formed from 'αντι' (anti), meaning 'against' or 'opposite', and 'δικη' (dike), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'one who is against justice' or 'one who is against a legal right'. It can be used to describe anyone who stands in opposition to another, whether in a court of law or in a general sense.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter; or Nominative/Vocative, Singular, Neuter
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1556
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-KEE-soh
Translations: I will avenge, I will vindicate, I will punish, I will take vengeance
Notes: This word is a verb meaning 'to avenge,' 'to vindicate,' or 'to punish.' It implies taking action to right a wrong, either by punishing the offender or by defending the innocent. It is often used in contexts of divine judgment or human justice.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΤΙΜΩΡΗΣΩ, ΚΟΛΑΣΩ
Etymology: The word ἐκδικέω (ekdikeo) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the noun δίκη (dike), meaning 'justice' or 'right.' Thus, it literally means 'to obtain justice from' or 'to execute justice.'
G1557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-DIK-ay-sin
Translations: vengeance, avenging, punishment, retribution
Notes: This word refers to the act of avenging or punishing, often implying a just or righteous retribution for a wrong committed. It can be used in contexts of divine judgment or human justice, signifying the act of bringing about a deserved consequence for an offense. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΚΟΛΑΣΙΣ
Etymology: The word ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ (ekdikēsis) is derived from the verb ΕΚΔΙΚΕΩ (ekdikeō), meaning 'to avenge' or 'to punish'. This verb itself is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ΔΙΚΗ (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'out of justice' or 'from justice', referring to the execution of justice.
G2049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ray-MOH-soh
Translations: I will lay waste, I will make desolate, I will devastate, I will destroy
Notes: This word is a verb indicating a future action of making something desolate or laying it waste. It describes the act of rendering a place or thing empty, uninhabited, or ruined. It is often used in contexts of destruction or abandonment.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The word ἐρημόω (eremoo) is derived from the Koine Greek adjective ἔρημος (eremos), meaning 'desolate, solitary, desert'. The verb form means to make something desolate or empty.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: THAH-as-san
Translations: Thassa, Thassan
Notes: This word is a proper noun, likely referring to a person or place named Thassa. The ending '-an' suggests an accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It is a less common form or a variant spelling of a name.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G2532, G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: kahee-oy-kay-thee-SEH-tahee
Translations: and it shall be inhabited, and it will be dwelt in, and it will be settled
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'και' (kai), meaning 'and' or 'also', and a future passive form of the verb 'οἰκέω' (oikeō), which means 'to dwell' or 'to inhabit'. The combined word means 'and it shall be inhabited' or 'and it will be dwelt in'. It describes a future state where a place or area will be populated or lived in by someone or something. It is used to indicate a future action that will happen to the subject, specifically that it will be inhabited.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-kee-thay-SEH-tai
Translations: it will be inhabited, it will be settled, it will be dwelt in
Notes: This word is a verb indicating a future action of dwelling or inhabiting. It is in the passive voice, meaning the subject will be the one acted upon, i.e., it will be inhabited by someone or something. It describes a place that will become a dwelling or settlement.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΚΑΤΟΙΚΙΖΩ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. The combination suggests settling down in a place.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEH-on-tes
Translations: lions, a lion
Notes: This word refers to a lion, a large carnivorous feline mammal. In Koine Greek, it is often used literally to refer to the animal, but can also be used metaphorically to describe someone or something with characteristics associated with lions, such as strength, ferocity, or courage. The form ΛΕΟΝΤΕΣ is the plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G1825
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-GER-thay-sah
Translations: you were raised, you were awakened, you were stirred up
Notes: This word is a form of the verb 'exageiro', meaning to raise up, awaken, or stir up. It is often used in the context of resurrection or being roused from sleep or inactivity. The form indicates a past action performed on the subject.
Inflection: 2nd Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΓΕΙΡΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SKOY-moy
Translations: crooked, bent, distorted
Notes: This word is extremely rare in Koine Greek texts and may be a misspelling or a very obscure term. If it is a valid word, it would likely describe something as crooked, bent, or distorted. It would be used to modify a noun, indicating its physical state or perhaps a metaphorical 'crookedness' in character.
Inflection: Nominative Plural Masculine or Feminine, or Dative Singular Masculine or Neuter
Etymology: The etymology of this word is uncertain due to its extreme rarity. It may be related to words describing bending or twisting.
G4657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKOOM-noy
Translations: cubs, young lions, whelps
Notes: This word refers to the young of a lion, often translated as 'cubs' or 'young lions'. It can also be used more broadly to refer to the young of other predatory animals, like a whelp. It is typically used in contexts describing the offspring of fierce or powerful creatures.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΟΝΤΕΣ, ΝΟΣΣΙΑ
Etymology: The origin of the word 'σκύμνος' is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-ON-tohn
Translations: of lions
Notes: This word refers to multiple lions. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'belonging to lions' or 'from lions'. For example, one might speak of 'the roar of lions' or 'the den of lions'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G2340
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ther-ma-SEE-ah
Translations: heat, a heat, fever, a fever
Notes: This word refers to heat, warmth, or a fever. It is often used to describe a high temperature of the body or an intense heat from an external source. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡ, ΚΑΥΣΩΝ
G4220
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-tee-ma
Translations: drink, a drink, beverage
Notes: This word refers to something that is drunk, a beverage. It can be used in various contexts to denote any liquid consumed by humans or animals. It is a compound word derived from the verb 'to drink'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΤΟΣ, ΠΟΜΑ
Etymology: From the verb 'πίνω' (pino), meaning 'to drink', combined with the suffix '-μα' which forms nouns denoting the result of an action.
G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-THOO-soh
Translations: I will make drunk, I will intoxicate, I will satiate, I will drench
Notes: This is a future tense form of the verb 'μεθύσκω' (methyskō). It means to make someone or something drunk, to intoxicate, or more broadly, to satiate or drench something thoroughly. It can be used literally for intoxicating with wine, or metaphorically for saturating something, such as arrows with blood or a garden with water.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΠΟΤΙΩ, ΠΛΗΡΩΣΩ, ΕΜΠΛΗΣΩ
Etymology: The verb μεθύσκω (methyskō) comes from μέθη (methē), meaning 'drunkenness' or 'strong drink'. It is related to the word for wine, οἶνος (oinos).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-tha-RO-see
Translations: they purify, they cleanse, they purge
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'kathairo'. It describes the action of a group of people purifying, cleansing, or purging something. It can refer to physical cleansing or spiritual purification.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΓΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΡΙΖΩ
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoop-NO-so-sin
Translations: sleep, fall asleep, slumber
Notes: This word means to sleep or to fall asleep. It is often used in a literal sense to describe the act of sleeping, but can also be used metaphorically to refer to spiritual slumber or death. It describes the state of being unconscious in sleep.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΟΙΜΑΩ, ΚΑΘΕΥΔΩ
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOP-non
Translations: sleep, a sleep
Notes: This word refers to the state of natural rest in which the eyes are closed and consciousness is suspended. It is used in sentences to denote the act or state of sleeping, often as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-on
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual, an eternal thing, an everlasting thing
Notes: This word describes something that pertains to an age (αἰών), often implying endless duration or a specific period. It can refer to something that is without end, or something that belongs to a particular age or epoch. It is frequently used to describe the nature of God, life, or punishment, emphasizing their enduring quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ
G1825
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-GER-thoh-sin
Translations: they may be awakened, they may be aroused, they may be stirred up, they may be raised up
Notes: This word is a verb meaning to awaken, arouse, or stir up, often implying a raising from a state of inactivity or sleep. It is used in contexts where someone or something is being called to action or brought back to life.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΓΕΙΡΩ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-bee-BAH-soh
Translations: bring down, cast down, lower, cause to descend
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (down, against) and the verb βιβάζω (to cause to go, to make to step). It means to bring something or someone down, to cast them down, or to cause them to descend. It is often used in contexts of humbling, abasing, or causing a downfall.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb βιβάζω (bibazo), meaning 'to cause to go' or 'to make to step'.
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-bee-BAH-son
Translations: bring down, cast down, lower
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb βιβάζω (bibazo), meaning 'to cause to go' or 'to make to step'. Together, it means to bring something or someone down, to cause them to descend, or to cast them down. It is often used in a literal sense of physical descent, but can also imply a reduction in status or power.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AR-nas
Translations: Arnas
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name or a place name. Without further context or diacritics, its specific meaning or identity is not definitively clear, but it functions as a singular, masculine noun.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The etymology of 'Arnas' as a proper noun is not readily available in standard Koine Greek lexicons, suggesting it may be a foreign name transliterated into Greek.
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPHAH-gayn
Translations: slaughter, a slaughter, killing, a killing, sacrifice, a sacrifice
Notes: This word is the accusative singular form of the Greek noun ΣΦΑΓΗ. It refers to the act of slaughter, killing, or sacrifice, often implying a violent or ritualistic death. It is used when the noun is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΣ, ΑΝΑΙΡΕΣΙΣ
Etymology: From the verb σφάζω (sphazō), meaning 'to slay, slaughter, butcher'.
G2916
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-oos
Translations: rams, a ram
Notes: This word refers to male sheep, specifically rams. It is used in contexts describing animals, often in relation to sacrifices or herds. In the provided examples, it appears in lists of animals being offered or counted.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΝΙΑ, ΠΡΟΒΑΤΑ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G2056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ri-FON
Translations: of goats, of kids, of young goats
Notes: This word refers to young goats or kids. It is used in a general sense to denote the offspring of a goat, often in contexts related to livestock or sacrificial animals. In the provided context, it refers to young goats alongside rams.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LA-lee-ken
Translations: he has spoken, he has said, he has told, he has declared
Notes: This word is the third person singular, perfect active indicative form of the verb 'laleō'. It signifies an action of speaking or saying that was completed in the past but has ongoing results or relevance in the present. It can be used to describe someone who has delivered a message, made a statement, or communicated something definitively.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΙΡΗΚΕΝ, ΛΕΛΑΛΗΚΕΝ
Etymology: The verb ΛΑΛΕΩ (laleō) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of babbling or chattering. It developed to mean 'to speak' in a general sense, often implying a less formal or more conversational manner of speaking compared to other verbs like 'eipon' (to say).
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-loh
Translations: I was speaking, I spoke, I am speaking, I speak
Notes: This word is a form of the verb 'λαλέω' (laleo), meaning 'to speak' or 'to talk'. Without diacritics, ΕΛΑΛΩ could represent the 1st person singular imperfect active indicative ('I was speaking' or 'I spoke') or the 1st person singular present active indicative ('I am speaking' or 'I speak'). It describes the action of uttering words or communicating verbally. It can be used in various contexts where someone is expressing themselves through speech.
Inflection: 1st Person, Singular, Active, Indicative, Imperfect or Present
Synonyms: LEGO, PHEMI, PROSPHONEO
Etymology: The word 'λαλέω' (laleo) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of babbling or talking. It is a common verb in Koine Greek for the act of speaking.
G2339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-thee-REH-oo-thay
Translations: was hunted, was caught, was trapped, was ensnared
Notes: This word describes an action that happened in the past, specifically that someone or something was hunted, caught, or trapped by another. It is in the passive voice, meaning the subject of the verb is receiving the action, rather than performing it. For example, 'The animal was hunted' or 'The person was caught in a trap.'
Inflection: Third person singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΑΓΡΕΥΩ
Etymology: The word 'θηρεύω' (thēreúō) comes from 'θήρ' (thēr), meaning 'wild beast' or 'animal.' The verb essentially means 'to hunt wild beasts' or 'to catch animals.'
G2745
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-YOO-khee-mah
Translations: boast, a boast, boasting, glory, a glory, ground for boasting, object of boasting
Notes: This word refers to the act of boasting or the thing one boasts about. It can signify the act of exulting or glorying, or the subject matter of one's pride or joy. It is often used in a positive sense to refer to something that brings honor or glory, but can also refer to empty or self-centered boasting.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΥΧΗΣΙΣ, ΕΠΑΙΝΟΣ, ΔΟΞΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nee-sin
Translations: to nations, to peoples, to Gentiles
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ἔθνος' (ethnos). It refers to groups of people, nations, or ethnic groups. In the New Testament, it is often used to refer to non-Jewish people, or 'Gentiles'. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' nations/peoples/Gentiles.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙΣ, ΦΥΛΑΙΣ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-bee
Translations: he went up, she went up, it went up, he ascended, she ascended, it ascended, he came up, she came up, it came up, he climbed, she climbed, it climbed
Notes: This word describes the action of going up, ascending, or climbing. It is a past tense form, specifically indicating a completed action in the past. It can be used to describe a person or thing moving upwards, such as ascending a mountain, going up to a city, or rising from a lower place.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: THAY-tah
Translations: Theta, 9, ninth
Notes: Theta is the eighth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number nine. It can also be used as an abbreviation for various words starting with 'th'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Theta is derived from the Phoenician letter Teth. It was adopted into the Greek alphabet and represents the voiceless aspirated dental stop sound.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-lah-ssah
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the Mediterranean Sea or other significant bodies of water. It can be used in various contexts, often indicating a place of travel, danger, or a source of resources.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word "thalassa" is of pre-Greek, Pelasgian origin, meaning it predates the arrival of Indo-European speakers in Greece.
G2279
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: AY-khoh
Translations: echo, a sound, a noise, a report, to sound, to resound
Notes: This word can function as both a noun and a verb. As a noun, it refers to a sound, noise, or report, often implying a reverberating or repeated sound, like an echo. As a verb, it means to sound, resound, or make a noise. It is used to describe the emanation of sound.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (Noun); Present, Active, Indicative, First Person Singular (Verb)
Synonyms: ΦΩΝΗ, ΗΧΟΣ
Etymology: The word ΗΧΩ (ēchō) is derived from the Proto-Indo-European root *swagʰ- meaning 'to sound, to make a noise'. It is the direct ancestor of the English word 'echo'.
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-mah-TON
Translations: of waves, of a wave
Notes: This word is a noun referring to a wave, billow, or surge of water. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated as 'of waves' or 'belonging to waves'. It can describe the movement of water in a sea or river.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΛΥΔΩΝ, ΚΥΜΑΙΝΩ
G2619
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-kah-LYF-thee
Translations: was covered, was overwhelmed, was hidden
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'completely') and the verb καλύπτω (kalyptō, meaning 'to cover' or 'to hide'). It means to be completely covered, overwhelmed, or hidden. It describes an action that was completed in the past, where something was fully enveloped or submerged, often implying a sense of being overcome or concealed.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΚΡΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΚΑΛΥΠΤΩ
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-theh-san
Translations: they were born, they were begotten
Notes: This word is a verb indicating the act of being born or begotten. It is in the aorist tense, passive voice, and third person plural, meaning 'they were born' or 'they were begotten'. The initial 'ΑΙ' is likely a misspelling or a textual variant of 'Ε' (epsilon) or 'Η' (eta) which would typically precede the aorist passive form, making it 'ΕΓΕΝΗΘΗΣΑΝ' or 'ΗΓΕΝΗΘΗΣΑΝ'. The root verb means 'to beget' or 'to give birth'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G496
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NOO-dros
Translations: waterless, without water, dry
Notes: This word is an adjective meaning 'waterless' or 'dry'. It is a compound word formed from the negative prefix 'an-' (meaning 'not' or 'without') and 'hydros' (related to 'water'). It describes something that lacks water, such as a dry place, a parched land, or clouds that do not bring rain. It can be used to describe physical dryness or, metaphorically, something that is barren or unfruitful.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΞΗΡΟΣ, ΕΡΗΜΟΣ
Etymology: The word 'ΑΝΥΔΡΟΣ' is derived from the prefix 'αν-' (an-), meaning 'not' or 'without', and 'ὕδωρ' (hydor), meaning 'water'. It literally means 'without water'.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-bah-tos
Translations: inaccessible, unapproachable, impassable, sacred, holy
Notes: This word describes something that cannot be trodden upon or entered, often implying a sacred or forbidden space. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not') and the root of 'βαίνω' (baino), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'not to be trodden upon' or 'not to be gone into'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΡΟΣΙΤΟΣ, ΑΝΕΦΙΚΤΟΣ
Etymology: Derived from the negative prefix 'α-' (alpha privative) and the verbal adjective 'βατός' (batos), meaning 'passable' or 'trodden', which comes from the verb 'βαίνω' (baino), 'to go' or 'to step'.
G2733
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-toy-KAY-see
Translations: dwelling, habitation, abode, a dwelling, a habitation, an abode
Notes: This word refers to a place of dwelling or habitation, where someone or something resides. It describes the act or state of living in a particular place, or the place itself. It is often used to describe a permanent or settled residence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ, ΜΟΝΗ
Etymology: Derived from the verb ΚΑΤΟΙΚΕΩ (KATOIKEO), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', which itself comes from ΚΑΤΑ (KATA, 'down, against') and ΟΙΚΕΩ (OIKEO, 'to dwell, to live').
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KEE-say
Translations: will dwell, will inhabit, will reside, will settle
Notes: This word means to dwell, inhabit, or reside in a place. It describes the act of living in a particular location, often with a sense of permanence or establishment. It is used to indicate future action, meaning someone or something will take up residence.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΜΕΝΩ, ΖΑΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-DEYS
Translations: no one, nobody, nothing, none, no, not any
Notes: This word is a compound word meaning 'no one' or 'nobody' when used as a pronoun. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', modifying a noun. It is used to express a complete absence or negation of something or someone.
Inflection: Inflects for gender, number, and case (e.g., Nominative, Genitive, Dative, Accusative; Singular, Plural; Masculine, Feminine, Neuter).
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the indefinite pronoun ΔΕΙΣ (deis, 'anyone'), which is a form of ΕΙΣ (heis, 'one'). It literally means 'not even one'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-LOO-see
Translations: destruction, overthrow, dissolution, breaking down, lodging, inn, a lodging place
Notes: This word is a noun that can refer to the act of destroying or overthrowing something, or the state of being dissolved. It can also refer to a place where one lodges or stays, such as an inn or a temporary stopping place. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟΝ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poo
Translations: of man, of a man, of a human being, of humanity, of a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to distinguish humans from God or animals. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-SOY-soh
Translations: I will carry out, I will bring forth, I will lead out, I will produce
Notes: This word is the future active indicative form of the verb 'ekphero' (ἐκφέρω), meaning 'to carry out' or 'to bring forth'. It describes an action of moving something from an inside location to an outside one, or producing something. It can also imply leading someone out.
Inflection: First Person Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΞΑΓΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-OI-soh
Translations: I will carry out, I will bring out, I will lead out, I will endure, I will bear
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek, meaning 'out of') and the verb 'φέρω' (phero, meaning 'to bear, carry'). It signifies the action of carrying or bringing something out from a place, or metaphorically, enduring or bearing something through to the end. It is used to describe actions like leading people out, bringing forth fruit, or enduring trials.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΕΚΦΕΡΩ, ΑΠΟΦΕΡΩ, ΥΠΟΦΕΡΩ
Etymology: The word is derived from the prefix 'ἐκ' (ek), meaning 'out of, from', and the verb 'φέρω' (phero), meaning 'to bear, carry, bring'. The future stem 'οἴσω' is an irregular future form of 'φέρω'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ETH
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a fragment or a misspelling. In Koine Greek, 'ΕΘ' does not form a complete, recognized word on its own. It is highly likely that it is part of a larger word, such as the beginning of 'ΕΘΝΟΣ' (ethnos, nation) or 'ΕΘΟΣ' (ethos, custom), or a prefix like 'ΕΘΕΛΟ-' (ethelo-, willing). Without further context or the complete word, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: KAP-pah
Translations: K, Kappa
Notes: This is the tenth letter of the Greek alphabet. It represents the 'k' sound, similar to the English letter 'K'. In ancient Greek numeral systems, the lowercase 'κ' could represent the number 20, and the uppercase 'Κ' could represent 20,000.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Kappa (Κ) is derived from the Phoenician letter kaph. It is the ancestor of the Latin letter K.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah-tos
Translations: mouth, a mouth, (of) mouth, (of) a mouth
Notes: This word refers to the mouth, either literally as a part of the body (of humans or animals) or metaphorically as the source of speech, utterance, or command. It is often used in contexts related to speaking, declaring, or consuming.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΣΤΟΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *stom-n-, meaning 'mouth'. It is related to words for mouth in other Indo-European languages.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-nakh-THOH-sin
Translations: they may be gathered together, they may assemble, they may come together
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb ἄγω (agō, meaning 'to lead' or 'to bring'). It means to gather or assemble people or things together. In this form, it indicates that a group of people or things will be gathered together by an external force, rather than gathering themselves.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΑΓΩ is formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It literally means 'to lead together' or 'to bring together'.
G0384
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-soh-ZOH-meh-noy
Translations: being saved again, being preserved, being restored, being brought safely through
Notes: This word is a compound verb formed from 'ana' (meaning 'up', 'again', or 'back') and 'sozo' (meaning 'to save', 'to preserve', or 'to deliver'). Therefore, it means to be saved again, to be preserved, or to be brought safely through a difficult situation. It describes an action of being rescued or restored to a state of safety or well-being.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: DIASOZO, SOZO
Etymology: The word ANASOZO is a compound of the preposition ANA (meaning 'up', 'again', 'back') and the verb SOZO (meaning 'to save', 'to preserve', 'to deliver'). SOZO itself comes from an ancient root meaning 'to make safe' or 'to keep whole'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-es-thai
Translations: to go, to travel, to walk, to proceed, to depart
Notes: This word is a verb meaning 'to go' or 'to travel'. It is often used to describe movement from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically proceeding in a certain manner or direction. It can also imply departing or setting out.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-tas-theh
Translations: stand, you stand, you are standing, stand still, you stand still, you are standing still
Notes: This is a verb meaning 'to stand' or 'to stand still'. It is used as a command or an instruction for multiple people to stand or to take a stand. It can also describe the state of multiple people standing.
Inflection: Present, Imperative or Indicative, Middle/Passive, Second Person Plural
Synonyms: ΕΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΣΤΗΚΩ, ΕΣΤΗΚΑ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ih-STAS-thai
Translations: to stand, to be placed, to be appointed, to stop, to be established, to be set up
Notes: This word is the present middle or passive infinitive form of the verb ἵστημι (histēmi). It means 'to stand' or 'to cause to stand'. In the middle voice, it often means 'to stand oneself', 'to take one's stand', or 'to stop'. In the passive voice, it means 'to be stood', 'to be placed', 'to be appointed', or 'to be established'. It can describe a physical act of standing, or a more abstract concept of being firm, stable, or appointed to a position.
Inflection: Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἙΣΤΑΝΑΙ, ΣΤΗΝΑΙ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root *steh₂-, meaning 'to stand'. It is related to many words across Indo-European languages that convey the idea of standing, placing, or establishing.
G3113
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-kro-THEN
Translations: from afar, from a distance, far off
Notes: This word is an adverb indicating distance, meaning 'from afar' or 'from a distance'. It describes an action or state that originates from a distant point or occurs at a significant remove. It can be used to describe someone seeing something from far away, or an event happening at a distance.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΤΗΛΕ
Etymology: Derived from the adjective ΜΑΚΡΟΣ (makros), meaning 'long' or 'far'. The suffix -θεν indicates origin or direction 'from'.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MNEES-thay-teh
Translations: remember, call to mind, be mindful of, think of
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is often used in the imperative mood, commanding someone or a group of people to recall something. It can also mean to be mindful of or to think of something or someone.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle/Passive Voice, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΜΕΛΕΤΑΩ
Etymology: From the root μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember' or 'to be mindful of'. It is related to the concept of memory and recollection.
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: KEH
Translations: perhaps, maybe, possibly, would, might, could
Notes: ΚΕ is an enclitic particle, a shortened form of ΚΕΝ or ΑΝ, used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is typically found with the subjunctive or optative moods, indicating that an action 'might' or 'would' happen under certain conditions. It can also be used to form indefinite pronouns or adverbs, such as 'whoever' or 'wherever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝ
Etymology: The particle ΚΕΝ (of which ΚΕ is a shortened form) is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΚΕῖνος (KEINOS) meaning 'that one'.
Open in Concordance
Part of Speech: Scribal Abbreviation, Numeral
Sounds like: ee-eh-roo-sa-LEM
Translations: Jerusalem, 10, 200, 8, 40
Notes: This word is a scribal abbreviation, likely for ἹΕΡΟΥΣΑΛΗΜ (Jerusalem). The overline indicates that it is a shortened form of a longer word. The apostrophe (keraia) at the end can also indicate that the letters represent a number. In this case, 'Ι' is 10, 'Σ' is 200, 'Η' is 8, and 'Μ' is 40. While it's possible it could be interpreted as a sequence of numbers, its primary function in ancient manuscripts with overlines is typically as an abbreviation for a common word, especially a proper noun like Jerusalem.
Inflection: Does not inflect (as an abbreviation or numeral)
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BAH-toh
Translations: let him go up, let him come up, let him ascend, let him embark, let him climb, let him rise
Notes: This word is an imperative form of the verb 'anabaino', meaning 'to go up' or 'to ascend'. It is a compound word formed from the preposition 'ana' (up, upward) and the verb 'baino' (to go, to step). It is used to command or permit someone to move upwards, whether physically ascending a height, embarking on a ship, or rising in status. It can also refer to the rising of the sun or the growth of plants.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ΑΝΑΒΑΙΝΩ is formed from the prefix ΑΝΑ- (ana), meaning 'up' or 'upward', and the verb ΒΑΙΝΩ (baino), meaning 'to go' or 'to step'.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-soo-THEY-men
Translations: we were quiet, we were silent, we kept quiet, we rested, we were still
Notes: This is the first person plural (we) of the aorist passive indicative form of the verb 'hesychazo'. It describes an action of becoming quiet, silent, or resting that occurred in the past. It can refer to ceasing from activity or remaining undisturbed.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΙΓΑΩ, ΗΡΕΜΕΩ
G0261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-skhoo-THEE-men
Translations: we were ashamed, we were put to shame, we were disgraced
Notes: This word is the first person plural, aorist passive indicative form of the verb 'αἰσχύνω' (aischynō), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. In the passive voice, it means 'to be ashamed' or 'to be put to shame'. It describes a state of feeling shame or being subjected to disgrace by others.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sah-men
Translations: we heard, we have heard
Notes: This word is an inflected form of the verb 'akouo', meaning 'to hear' or 'to listen'. In this specific form, it indicates an action of hearing that was completed in the past by a group of people, specifically 'we'. It is commonly used to describe the act of perceiving sounds or receiving information through hearing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
G3680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-ney-dihs-MOH
Translations: reproach, a reproach, disgrace, a disgrace, insult, an insult, reviling, a reviling, (of) reproach, (of) disgrace, (of) insult, (of) reviling
Notes: This word refers to the act or state of being reproached, insulted, or disgraced. It signifies a strong expression of disapproval or criticism, often implying shame or dishonor. It is typically used to describe the suffering or experience of being subjected to such treatment.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΥΒΡΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: The word "ΟΝΕΙΔΙΣΜΟΣ" (oneidismos) derives from the verb "ὀνειδίζω" (oneidizo), meaning 'to reproach' or 'to revile'. This verb itself comes from "ὄνειδος" (oneidos), meaning 'reproach' or 'blame'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G2619
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-kah-LYP-sen
Translations: covered, hid, concealed, overwhelmed
Notes: This word is a verb meaning 'to cover completely,' 'to hide,' or 'to conceal.' It can also imply an overwhelming or engulfing action, such as when something is covered over by a flood or shame. It is often used to describe something being completely hidden from view or knowledge.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
G0819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tee-MEE-ah
Translations: dishonor, a dishonor, disgrace, shame, contempt, indignity
Notes: This word refers to a state of dishonor, disgrace, or shame. It can describe a lack of respect or a condition of being held in low esteem. It is often used in contexts where someone or something is treated with contempt or indignity, or where a person experiences a loss of honor.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΑΤΙΜΩΣΙΣ, ΟΝΕΙΔΟΣ
Etymology: From the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value'. Thus, it literally means 'without honor'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-thon
Translations: I entered, they entered, I came in, they came in, I went in, they went in
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'εἰσέρχομαι' (eiserchomai), meaning 'to enter' or 'to come/go in'. It describes an action of entering that occurred in the past, without specifying its duration. It is often used to describe physical entry into a place, but can also refer to entering into a state or condition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-loh-geh-NEIS
Translations: foreigners, strangers, aliens, those of another race
Notes: This word describes individuals who are of a different race, nationality, or origin. It is often used to refer to non-Israelites or those not belonging to a particular group, emphasizing their status as outsiders or foreigners. It is a compound word formed from "ALLOS" (other) and "GENOS" (race, kind).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΞΕΝΟΙ, ΠΑΡΟΙΚΟΙ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-GEE-ah
Translations: holy, sacred, a holy one, a holy thing
Notes: This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe people, places, or things that are set apart for God or dedicated to religious purposes. It can also refer to a holy person or thing as a noun. It is the feminine singular form of the adjective 'ΑΓΙΟΣ' (hagios).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word 'ΑΓΙΑ' comes from the root 'ΑΓΙΟΣ', which is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which is set apart or consecrated.
G3624, G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: OY-koh
Translations: house, home, dwelling, household, family, temple, a house, a home, to dwell, to inhabit
Notes: This is a stem form, primarily derived from the noun 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'household'. It can also be a stem for verbs related to dwelling or inhabiting, such as 'οἰκέω' (oikeō) or 'κατοικέω' (katoikeō). In context, it refers to a physical dwelling place, a family unit, or even a temple. It is often used as a prefix or part of compound words related to habitation or management.
Inflection: Stem form, used in various inflections of nouns and verbs related to 'house' or 'dwelling'.
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-reh
Translations: day, a day, days
Notes: This word is an inflected form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, or more generally, a period of time. It can also refer to the daylight portion of a day.
Inflection: Singular, Vocative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khon-teh
Translations: they come, they go, they are coming, they are going
Notes: This is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action of movement towards or away from a place. In this form, it indicates that multiple subjects are performing the action of coming or going. It is often used to describe the arrival or departure of people or the approach of events, such as 'days are coming'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΕΡΧΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move, to go'. It is a very common and ancient verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-rahee
Translations: days, (to) days, (in) days
Notes: This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Dative
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khon-tai
Translations: they come, they go, they are coming, they are going
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It is used to describe the action of multiple subjects moving towards or away from a place. It can refer to a physical movement or a metaphorical arrival or departure.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΒΑΙΝΟΥΣΙΝ, ΠΟΡΕΥΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is a very common verb in Koine Greek, used to express movement.
G1194
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOOP-tah
Translations: carved images, idols, graven images
Notes: This word refers to carved or graven images, typically those used for idolatrous worship. It is often used in the plural to denote multiple idols or objects of worship that have been fashioned by human hands.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΙΔΩΛΑ, ΞΟΑΝΑ
Etymology: The word ΓΛΥΠΤΟΝ (glypton) comes from the verb ΓΛΥΦΩ (glypho), meaning 'to carve' or 'to engrave'. It refers to something that has been carved or sculpted.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SOO-teh
Translations: fall, fall down, prostrate yourselves, fall upon, fall into, fall under, fall away, perish, be cast down
Notes: This word is an aorist active imperative, second person plural form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. It commands a group of people to fall or fall down. It can be used in various contexts, such as falling to the ground, falling from a height, falling into a state or condition, or falling away from faith. It often implies a sudden or decisive action.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NAH-bee
Translations: he went up, he ascended, he came up, he rose, he climbed, he went
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΑΝΑΒΑΙΝΩ', meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes the action of moving upwards, whether physically climbing, rising, or coming up to a higher place or status. It can also refer to a general movement or journey.
Inflection: Aorist Indicative Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΕΒΗ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOS
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the 'heaven' or 'sky'. It can denote the physical sky above the earth, the dwelling place of God and the angels, or the spiritual realm. In the New Testament, it often refers to the abode of God and the blessed, or the celestial sphere. It is frequently used in the plural (heavens) to refer to the same concept.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'high' or 'covering'. It refers to the 'vault of heaven' as a covering.
G3794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-yoo-ROH-see
Translations: fortification, stronghold, fortress, bulwark
Notes: This word refers to a fortified place or structure, such as a stronghold or fortress. It denotes a place made strong and secure against attack, often used metaphorically in the New Testament to describe spiritual strongholds or arguments that resist truth.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΥΡΓΟΣ
Etymology: Derived from the verb οχυρόω (ochyroo), meaning 'to fortify' or 'to make strong', which itself comes from οχυρός (ochyros), meaning 'strong' or 'firm'.
G5311
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YP-see
Translations: heights, high places
Notes: This word refers to elevated areas or positions, such as mountains, hills, or other high ground. It can also metaphorically refer to a state of exaltation or prominence. It is typically used in the plural to denote multiple high points or a general elevated region.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΡΗ, ΒΟΥΝΟΙ
Etymology: The word ΥΨΟΣ (hypsos) comes from the Proto-Indo-European root *up-s- meaning 'up, over'. It is related to words signifying 'high' or 'lofty'.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-KHOO-eh
Translations: he is strong, she is strong, it is strong, he prevails, she prevails, it prevails, he is able, she is able, it is able, he has power, she has power, it has power
Notes: This word is a verb that means to be strong, to have power, or to prevail. It describes the state of possessing strength, capability, or influence. It can be used to indicate that someone or something is effective, valid, or has authority.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: From ἰσχύς (ischys, "strength, might").
G5311
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Y-PSOS
Translations: height, a height, high, on high, top, summit, heaven
Notes: This word refers to the state of being high or elevated. It can denote physical height, such as the height of a tree or a building, or a more abstract sense of being 'on high' or in a lofty position, often referring to heaven or a place of divine authority. It is used to describe both literal elevation and metaphorical exaltation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΟΥΡΑΝΟΣ
Etymology: The word "ΥΨΟΣ" comes from the adjective "ὑψύς" (hypsys), meaning "high" or "lofty." It is related to the Proto-Indo-European root *up-, meaning "up, over."
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOOS
Translations: strength, power, might, ability, force, vigor
Notes: This word, likely a misspelling of ΙΣΧΥΣ (ischys), refers to inherent strength, power, or ability. It denotes the capacity to act or endure, often implying physical or moral fortitude. It can be used to describe the power of God, the strength of a person, or the force of an argument. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ΙΣΧΥΣ (ischys) is of uncertain origin, possibly related to the root *sikh- meaning 'to be strong'.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOO-oss
Translations: of strength, of power, of might, of ability
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ischys'. It refers to inherent strength, power, or ability, often implying a forceful or vigorous capacity. It is used to describe the source or possession of power.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEK-soo-sin
Translations: they will come, they will arrive, they will be present
Notes: This word is a verb indicating future action. It means 'they will come' or 'they will arrive' and is used to describe a group of people or things that will arrive at a certain place or time. It implies a future presence or arrival.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΛΕΥΣΟΝΤΑΙ, ΠΑΡΑΓΕΝΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ΗΚΩ (heko) is of uncertain origin, possibly related to the concept of 'being present' or 'having come'.
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ol-eth-REH-oo-on-tes
Translations: destroying, utterly destroying, exterminating, rooting out
Notes: This word is a present active participle, meaning 'destroying' or 'exterminating'. It describes an ongoing action of complete destruction or eradication. It is often used to convey a sense of utter removal or annihilation.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΡΓΟΥΝΤΕΣ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: krah-GEES
Translations: of a cry, of a shout, of a clamor, of an outcry
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'κραγή' (kragē), meaning 'a cry' or 'a shout'. It refers to a loud vocal expression, often indicating distress, pain, excitement, or a call for attention. In a sentence, it would typically function to show possession or origin, such as 'the sound of a cry' or 'because of a shout'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΣ, ΦΩΝΗΣ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAV-gees
Translations: (of) a cry, (of) a shout, (of) an outcry, cry, a cry, shout, a shout, outcry, an outcry
Notes: This word refers to a loud vocal sound, often expressing strong emotion such as distress, joy, or command. It can denote a general cry, a shout, or an outcry. It is typically used to describe a sound that is heard and can be a call for help, a declaration, or a lament.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΩΝΗ, ΒΟΗ
Etymology: The word ΚΡΑΥΓΗ (kraugē) is derived from the verb κράζω (krazō), meaning 'to cry out' or 'to shout'. It refers to the act or sound of crying out.
G4938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-tree-BEE
Translations: destruction, ruin, breaking, a breaking, crushing, affliction, calamity
Notes: This word refers to a breaking, crushing, or shattering, often implying destruction or ruin. It can also denote a state of affliction or calamity, describing the result of being broken or crushed, either physically or metaphorically.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΠΩΛΕΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lay
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G5466
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khal-DEH-ohn
Translations: of the Chaldeans, Chaldeans
Notes: This word, ΧΑΛΕΩΝ, appears to be a misspelling or scribal error for ΧΑΛΔΕΩΝ (Chaldeans). The Chaldeans were an ancient Semitic people who lived in Chaldea, a marshy land in southern Mesopotamia, and are often associated with Babylonia. The term can refer to the people themselves or to their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oh-leth-REH-oo-sen
Translations: he utterly destroyed, he completely annihilated, he exterminated
Notes: This word is a verb meaning 'to utterly destroy,' 'to completely annihilate,' or 'to exterminate.' It implies a thorough and complete destruction, leaving nothing behind. It is often used in contexts of divine judgment or military conquest where an enemy or a people are entirely wiped out.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΩ (exolothreuo) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ὀλοθρεύω (olothreuo), meaning 'to destroy' or 'to slay.' The prefix intensifies the meaning, indicating a complete and total destruction.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POH-leh-seh
Translations: destroyed, ruined, lost, perished, brought to ruin, caused to perish
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἀπόλλυμι (apollymi). It signifies an action completed in the past, indicating that 'he, she, or it' destroyed, ruined, or caused something to perish. It can refer to physical destruction, loss of life, or the complete ruin of something.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΟΛΕΘΡΕΥΣΕΝ, ΚΑΤΑΛΥΣΕΝ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-nayn
Translations: voice, a voice, sound, a sound, noise, a noise
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΦΩΝΗΝ (phōnēn), which is the accusative singular form of ΦΩΝΗ (phōnē). It refers to a voice, sound, or noise. It is used to describe audible expressions, whether from a person, an animal, or an inanimate object. For example, it can refer to the sound of thunder, the voice of God, or the sound of a trumpet.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G2279
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KHOO-san
Translations: sounding, echoing, making a sound, resounding
Notes: This word is a form of the verb 'echeo', meaning 'to sound' or 'to echo'. It describes something that is producing a sound or reverberating. It is often used to describe the act of making a noise, whether it be a voice, an instrument, or a general resonance. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action in progress.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΦΩΝΟΥΣΑΝ, ΚΕΛΑΔΟΥΣΑΝ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Y-DAH-tah
Translations: waters
Notes: This word refers to water, typically in a plural sense, indicating multiple bodies of water or a large quantity of water. It can be used to describe rivers, seas, or any collection of liquid water.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-keh
Translations: he gave, she gave, it gave, gave
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give' or 'to grant'. It describes a completed action of giving in the past, performed by a single subject (he, she, or it). For example, 'he gave the book' or 'she gave a gift'.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΜΕΤΕΔΩΚΕΝ
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-LEH-thron
Translations: destruction, ruin, death, a destruction
Notes: This word refers to destruction, ruin, or death, often implying complete and utter annihilation. It can describe the end of something, whether physical or spiritual, and is used to denote a state of perishing or being brought to nothing. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΛΥΣΙΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: he came, she came, it came, he went, she went, it went
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes a completed action of movement in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΕΝ, ΕΒΗ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lah-ee-po-REE-ah
Translations: misery, distress, wretchedness, a misery, a distress, a wretchedness
Notes: This word refers to a state of deep suffering, hardship, or distress. It describes a condition of being miserable or wretched, often due to difficult circumstances or afflictions. The provided example usage suggests it is likely a misspelling of 'ταλαιπωρία' (talaiporia).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: The word 'ταλαιπωρία' (talaiporia) is derived from 'ταλαίπωρος' (talaiporos), meaning 'wretched' or 'suffering', which itself comes from 'τάλας' (talas), meaning 'wretched' or 'unhappy', and 'πωρέω' (poreō), meaning 'to toil' or 'to suffer'.
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lah-ee-po-REE-ah
Translations: misery, a misery, distress, a distress, hardship, a hardship, affliction, an affliction
Notes: This word refers to a state of suffering, hardship, or distress. It describes the condition of being miserable or afflicted, often due to difficult circumstances or burdens. It can be used to speak of physical or emotional suffering.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΩΣΙΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: The word ΤΑΛΑΙΠΩΡΙΑ (talaipōria) is derived from the adjective ταλαίπωρος (talaipōros), meaning 'wretched, miserable, suffering hardship'. This adjective is a compound of τάλαν (talan), meaning 'suffering, enduring', and πῶρος (pōros), meaning 'callus, hard skin', metaphorically referring to hardship or toil.
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ah-LOH-kahn
Translations: they have been caught, they have been taken, they have been conquered, they have been captured
Notes: This word is the third person plural perfect active indicative form of the verb 'αλισκω' (haliskō), meaning 'to be caught, to be taken, to be conquered, or to be captured'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. It indicates that a group of people or things have undergone the state of being caught or conquered.
Inflection: Third Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΑΙΡΕΩ
G251
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-AH-loh-san
Translations: they were caught, they were taken, they were captured, they were conquered
Notes: This word is the third person plural, aorist, indicative, passive form of the verb ἁλίσκομαι (haliskomai). It means 'to be caught, to be taken, to be captured, or to be conquered'. It is often used in contexts of war or hunting, describing people or things being seized or overcome.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΝΙΚΑΩ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: makh-ee-TAI
Translations: fighters, warriors, soldiers
Notes: This word refers to individuals who engage in combat or battle. It is used to describe people who fight, such as soldiers or warriors. The form ΜΑΧΗΤΑΙ is the plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ
Etymology: The word ΜΑΧΗΤΗΣ derives from the Greek word ΜΑΧΗ (machē), meaning "battle" or "fight".
G4422
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-TOH-ay-teh
Translations: you were terrified, you were startled, you were dismayed
Notes: This word describes the state of being terrified, startled, or dismayed. It indicates a strong emotional reaction of fear or alarm. The form provided, ΕΠΤΟΗΤΕ, is an inflected form of the verb πτοέω, meaning 'to terrify' or 'to startle'. The provided example usage suggests it refers to a group of people being terrified or dismayed.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person, Plural
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΕΚΦΟΒΕΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G4422
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-TOH-ay-tai
Translations: has been terrified, has been startled, has been frightened, has been dismayed
Notes: This word describes a state of being terrified, startled, or dismayed. It indicates that someone has been put into a state of fear or alarm. It is used to express a completed action with ongoing results, meaning the person is still in that state of terror or fright.
Inflection: Perfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΕΚΦΟΒΕΩ, ΘΑΜΒΕΩ
Etymology: From πτόω (ptóō), meaning 'to scare, to terrify'. The root is likely onomatopoeic, related to sounds of flapping or sudden movement.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G0467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tah-po-DI-don
Translations: repaying, rendering, giving back, recompensing, restoring, returning
Notes: This word is a present active participle, masculine or neuter, nominative singular, or masculine genitive plural, or neuter genitive plural, derived from the verb 'ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ' (apodidomi), which means 'to give back' or 'to repay'. The prefix 'ΑΝΤΙ' (anti) intensifies the meaning, emphasizing the idea of 'in return for' or 'in opposition to'. Thus, 'ΑΝΤΑΠΟΔΙΔΩΝ' refers to the act of giving back, repaying, or rendering something in return, often with the connotation of recompense, whether good or bad. It describes someone who is in the process of repaying or rendering.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Singular (Masculine or Neuter) or Genitive Plural (Masculine or Neuter)
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΜΕΙΒΩ
G3184
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-thoo-ee
Translations: being drunk, drunken, having drunk
Notes: This word is a form of the verb 'methyō', meaning 'to be drunk' or 'to be intoxicated'. It describes a state of being under the influence of alcohol or another intoxicating substance. It is often used to describe someone who has consumed too much wine.
Inflection: Present Participle, Nominative/Accusative/Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΟΙΝΟΦΛΥΓΕΩ, ΜΕΘΥΣΚΟΜΑΙ
G3186
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-thoo-see
Translations: drunkenness, intoxication, a drunkenness, an intoxication
Notes: This word refers to the state of being drunk or intoxicated. It describes the condition of having consumed too much alcohol, leading to impaired physical and mental faculties. It is used to denote the act or state of drunkenness itself, rather than the person who is drunk.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΜΕΘΗ
Etymology: This word is derived from the verb μεθύω (methyō), meaning 'to be drunk', which itself comes from μέθη (methē), meaning 'drunkenness'.
G3184
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-thay
Translations: drunkenness, intoxication, a drunkenness, a state of being drunk
Notes: This word refers to the state of being drunk or intoxicated, often implying excess or revelry. It describes the condition resulting from drinking too much alcohol. It is typically used in contexts discussing the effects or consequences of excessive drinking.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΝΟΦΛΥΓΙΑ, ΚΩΜΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb μέθω (methō), meaning 'to be drunk'.
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: so-FOOS
Translations: wise, clever, skilled, the wise, wise men, wise people
Notes: This word describes someone or something as possessing wisdom, intelligence, or skill. It is often used to refer to individuals who are considered wise or knowledgeable, or to actions and words that demonstrate wisdom. As an adjective, it modifies nouns to describe their quality of being wise.
Inflection: Accusative Plural Masculine or Accusative Plural Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pan-to-KRA-tor
Translations: Almighty, Omnipotent, All-ruling, Sovereign, the Almighty
Notes: This word is a compound word meaning 'all-ruling' or 'all-powerful'. It is often used as an epithet for God, emphasizing His supreme power and authority over all things. It can be translated as 'Almighty' or 'the Almighty' and is frequently found in the Septuagint (Greek Old Testament) and the New Testament, particularly in the book of Revelation, to describe God's absolute sovereignty.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ is a compound of two Greek words: πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', and κράτος (kratos), meaning 'strength', 'power', or 'rule'. Thus, it literally means 'all-powerful' or 'all-ruling'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G4746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEE-khos
Translations: row, a row, line, a line, course, a course, layer, a layer
Notes: This word appears to be a misspelling or a variant of 'ΣΤΙΧΟΣ' (STICHOS), which refers to a row, line, or series of things. It is commonly used to describe an ordered arrangement, such as a row of stones, a line of text, or a course of building materials.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΕΙΡΑ
G4115
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-la-TYN-thay
Translations: was widened, was enlarged, was made broad, was expanded, was opened wide
Notes: This word describes something that has been made wider, broader, or more expansive. It is often used to convey the idea of something being opened up or extended, either literally in space or figuratively in scope or capacity. It is the aorist passive indicative form of the verb 'πλατύνω'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΥΡΥΝΩ, ΔΙΑΠΛΑΤΥΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KAP-toh-meh-non
Translations: being dug down, being demolished, being razed
Notes: This word appears to be a misspelling or variant of the Koine Greek word "κατασκαπτόμενον" (kataskaptomenon), which means 'being dug down' or 'being demolished'. It is a compound word formed from "κατά" (kata, 'down, against') and "σκάπτω" (skaptō, 'to dig'). The provided context also suggests "ΚΑΤΑΣΚΑΠΤΟΜΕΝΟΝ" as the correct form. It describes an action of destruction or demolition.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΑΠΤΟΜΕΝΟΝ, ΚΑΘΑΙΡΟΥΜΕΝΟΝ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-SKAP-toh-meh-non
Translations: being torn down, being overthrown, being demolished, being razed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being torn down' or 'being overthrown'. It describes an ongoing action where something is in the process of being destroyed or demolished. It can be used to describe buildings, cities, or even systems that are being dismantled.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΘΑΙΡΟΥΜΕΝΟΝ, ΑΝΑΤΡΕΠΟΜΕΝΟΝ
G2694
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skah-fee-SEH-teh
Translations: it will be torn down, it will be demolished, it will be overthrown, it will be razed
Notes: This word is a compound verb meaning 'to tear down completely' or 'to demolish'. It describes an action that will happen in the future, where something is utterly destroyed or leveled to the ground. It is used to indicate the complete destruction of structures, such as walls or altars, and implies a thorough and irreversible demolition.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ
Etymology: The word κατασκάπτω is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig'. Thus, it literally means 'to dig down' or 'to dig up', leading to the sense of demolishing or razing something to the ground.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-lai
Translations: gates, a gate
Notes: This word refers to a gate, typically a large entrance to a city, fortress, or building. In its plural form, it often refers to the collective gates of a city. It can be used literally for physical gates or metaphorically to represent access, power, or authority.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative; or Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the verb 'πελάζω' (pelazo), meaning 'to approach' or 'to bring near', suggesting a place of entry.
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: y-psee-LAI
Translations: high, lofty, exalted, tall
Notes: This word describes something that is high in elevation, lofty, or exalted in position or status. It can refer to physical height, such as high walls or mountains, or to a more abstract sense of being elevated or prominent. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
G1708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-py-ris-THEH-son-tai
Translations: they will be set on fire, they will be burned up, they will be consumed by fire
Notes: This is a compound verb formed from 'en' (in) and 'pyr' (fire), meaning 'to set on fire' or 'to burn up'. The form 'ΕΝΠΥΡΙΣΘΗΣΟΝΤΑΙ' specifically indicates that a group of subjects will be acted upon by fire in the future. It describes an action of being consumed or destroyed by fire.
Inflection: Third Person Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΚΑΤΑΦΛΕΓΩ
Etymology: The verb ΕΜΠΥΡΙΖΩ (empyrizō) is derived from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'on', and the noun ΠΥΡ (pyr), meaning 'fire'. The suffix -ίζω forms verbs indicating an action related to the root noun.
G2872
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-pee-AH-soo-sin
Translations: they will toil, they will labor, they will grow weary, they will become tired
Notes: This word describes the act of toiling, laboring, or becoming weary through effort. It implies hard work that can lead to exhaustion. It is used to describe physical or mental exertion.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΜΟΧΘΕΩ, ΚΑΜΝΩ, ΠΟΝΕΩ
Etymology: From κόπος (kópos), meaning 'toil, labor, trouble'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OY
Translations: peoples, a people, nations, a nation
Notes: This word refers to a people, nation, or a multitude of individuals. It is often used in the plural to denote various peoples or nations. In a religious context, it can refer to God's chosen people or to the Gentiles.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΗ, ΔΗΜΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAI-non
Translations: new, fresh, a new, a fresh
Notes: This word describes something that is new in quality, fresh, or unprecedented, rather than new in terms of time (which would be 'neos'). It refers to something that is superior, different, or of a new kind. It can be used to describe new creations, new covenants, or new teachings.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KEH-non
Translations: empty, a void, vain, in vain, to no purpose, useless, a useless thing
Notes: This word describes something that is empty, void, or without content. It can refer to a physical space that is vacant, or it can be used metaphorically to describe something that is useless, ineffective, or done to no purpose. When used with a preposition like 'εἰς' (eis), it often translates to 'in vain' or 'to no purpose', indicating an action that yields no positive result.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΑΤΑΙΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ
Etymology: From an uncertain primary word. It refers to something that is empty or void.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, rule, ruler, first, origin, a beginning, a rule, an origin
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority, a ruler or magistrate. It is used to describe the starting point of something, or the source from which something originates. It can also refer to the principal or chief thing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ- meaning 'to begin, to rule'. It refers to both the commencement of something and the authority or power associated with a leader or origin.
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-lip-SOO-sin
Translations: they will fail, they will cease, they will come to an end, they will vanish, they will be wanting, they will be deficient
Notes: This word describes something coming to an end, failing, or ceasing to exist. It implies a complete cessation or disappearance, often used in contexts where something runs out or is no longer present. It can also refer to a deficiency or lack.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΑΥΣΟΝΤΑΙ, ΑΠΟΛΟΥΝΤΑΙ
Etymology: From ancient Greek ἐκ (ek, 'out of') and λείπω (leipō, 'to leave, to fail'). It literally means 'to leave out' or 'to fail out completely'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective (Participle)
Sounds like: eh-neh-TEE-lah-tos
Translations: commanded, enjoined, charged, having been commanded
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'entellō', meaning 'to command' or 'to instruct'. As a participle, it functions adjectivally, describing something or someone that has received a command or instruction. It signifies a state of having been commanded or having had a charge laid upon them. It can be used to describe a person, an action, or a thing that is under a specific directive.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΕΛΕΥΣΤΟΣ, ΠΡΟΣΤΕΤΑΓΜΕΝΟΣ
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TEH-lay-lah-toh
Translations: commanded, ordered, instructed
Notes: This word is a verb meaning to command, order, or instruct. It is often used in the context of giving a specific directive or injunction, especially from a position of authority. It can be used to describe someone giving a command to another person or group.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G2408
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-reh-MEE-ah
Translations: Jeremiah
Notes: This is the name of the prophet Jeremiah, a major prophet in the Old Testament. It is used to refer to the person himself or, by extension, to the book of Jeremiah. In the provided context, it appears in the dative case, indicating 'to Jeremiah' or 'in Jeremiah'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Jeremiah' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yirmeyahu (יִרְמְיָהוּ), meaning 'Yahweh will exalt' or 'Yahweh will lift up'. It was transliterated into Greek.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TOH
Translations: of prophets
Notes: This word refers to individuals who speak on behalf of God, delivering divine messages or revelations. In ancient contexts, prophets often served as intermediaries between God and humanity, foretelling future events or calling people to repentance. This specific form indicates a plural, genitive case, meaning 'of prophets' or 'belonging to prophets'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tay
Translations: prophet, a prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or interprets His will. It is often used to describe individuals who deliver divine messages or foretell future events. In a sentence, it would typically function as a subject or object, as in 'the prophet spoke' or 'they listened to the prophet'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pin
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This is an aorist active infinitive form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates the action of saying or speaking without specifying a subject or tense, often used in indirect statements or as the object of another verb. For example, it can be used in phrases like 'he commanded to say' or 'they had nothing to say in response'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: i-PEIN
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb, meaning 'to say' or 'to speak'. It is often used to express the action of communicating something verbally, without specifying the time frame of the action itself, but rather the completed act of speaking. It can be used in various constructions, such as with a subject in the accusative case.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: The root of this word, ΕΙΠΩ, is a suppletive aorist stem used for the verb 'to say'. It is related to the Proto-Indo-European root *wekw-, meaning 'to speak'.
G4562
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-RAH-yah
Translations: Seraiah
Notes: Seraiah is a masculine proper noun, a personal name of Hebrew origin. It appears in the Old Testament, referring to several different individuals, including a high priest, a scribe, and others. It is used to identify specific people within a narrative.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Seraiah is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name שְׂרָיָה (Serayah), meaning 'Yahweh is prince' or 'Yahweh has prevailed'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OH
Translations: (to) son, (to) a son
Notes: This word is a noun meaning 'son'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave a gift to the son'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3473
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nay-REE-oo
Translations: of Neriah
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Νηρίας' (Neriah). Neriah was the father of Baruch, a scribe and companion of the prophet Jeremiah in the Old Testament. The word is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Neriah' or 'son of Neriah'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Νηρίας' (Neriah) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name 'נֵרִיָּה' (Neriyyah), meaning 'lamp of Yahweh' or 'Yahweh is my lamp'.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHAH-yoo
Translations: of a sword, of a dagger, of a knife
Notes: This word is the genitive singular form of 'machaira', meaning 'sword', 'dagger', or 'knife'. It refers to the possession or origin related to a sword, often translated as 'of a sword' or 'belonging to a sword'. It is used to indicate a relationship where something is derived from or associated with a sword.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΥΣ
G3183
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-ah-SAH-yoo
Translations: of Maaseiah, of Maasaias
Notes: This is a proper noun, specifically a masculine personal name. It refers to 'Maaseiah', a name appearing in the Old Testament, often translated from Hebrew. It is used to indicate parentage or association, as in 'son of Maaseiah'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: This name is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Ma'aseyah (מַעֲשֵׂיָה), meaning 'work of Yahweh' or 'act of the Lord'.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-eh-toh
Translations: he was going, he went, he was traveling, he traveled, he was proceeding, he proceeded
Notes: This word is a verb indicating movement or progression. It describes someone who was in the process of going, traveling, or proceeding from one place to another. It is often used to describe a journey or a continuous action of moving.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ
G4242
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-deh-KEE-oo
Translations: of Zedekiah
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Zedekiah'. Zedekiah was the last king of Judah before the Babylonian exile, and also the name of a false prophet mentioned in the Bible. It is used to indicate possession or origin, such as 'son of Zedekiah' or 'the reign of Zedekiah'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: of Judas, Judas, Jude
Notes: This is a proper noun referring to the name Judas or Jude. It is a common name in the Bible, notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Jude, the brother of Jesus and author of the New Testament epistle of Jude. It can also refer to the region of Judea.
Inflection: Singular, Genitive or Vocative, Masculine
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tei
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to denote a specific year or a duration of time measured in years. For example, one might say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: teh-TAR-toh
Translations: fourth, (to) fourth, (in) fourth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'fourth'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the fourth day' or 'the fourth year'. It functions as an adjective.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G4519
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-REH-as
Translations: Sareas
Notes: Sareas is a proper noun, specifically a masculine personal name. It refers to an individual mentioned in biblical texts, likely a variant spelling or a less common form of a known name.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The etymology of Sareas is uncertain, but it is likely of Hebrew or Aramaic origin, possibly a variant of a name like Sharezer or similar forms found in ancient Near Eastern contexts.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khone
Translations: ruler, a ruler, chief, a chief, prince, a prince, magistrate, a magistrate, leader, a leader
Notes: This word refers to a person in a position of authority or leadership. It can denote a ruler, a chief, a prince, or a magistrate. It is commonly used to describe those who hold power or are at the head of a group or organization.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From the verb ἄρχω (archō), meaning 'to rule, to begin'. It refers to one who is first in rank or power, or one who begins something.
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rohn
Translations: of gifts, of a gift, gifts
Notes: This word refers to something given voluntarily, a present, or an offering. It is often used in the context of religious offerings or tributes. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of gifts' or 'belonging to gifts'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-rap-sen
Translations: he wrote, she wrote, it wrote
Notes: This word is a verb meaning 'to write'. It is in the past tense, indicating an action that was completed at a specific point in the past. It refers to the action of a single person or thing (he, she, or it) performing the writing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Etymology: The word ΓΡΑΦΩ comes from the Proto-Indo-European root *gerbh-, meaning 'to scratch, to carve'. It originally referred to scratching or carving marks, which evolved into the meaning of writing.
G2408
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-er-eh-MEE-as
Translations: Jeremiah
Notes: This is the name of a major prophet in the Old Testament, known for his prophecies of judgment and restoration for Judah. The book of Jeremiah in the Bible is attributed to him. It is used to refer directly to the prophet himself.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew Yirmeyahu (יִרְמְיָהוּ), meaning 'Yahweh will exalt' or 'Yahweh will lift up'.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-xee
Translations: he deemed worthy, he thought it right, he requested, he asked, he claimed, he demanded
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΑΞΙΟΩ' (axioō), meaning 'to deem worthy,' 'to think it right,' or 'to request/demand.' It describes an action where someone considers something or someone to be deserving of a particular treatment, or makes a request based on a sense of entitlement or appropriateness. It is often used in contexts of petitioning or asserting a claim.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΕΡΩΤΑΩ
G976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bee-BEE-oh
Translations: to a book, in a book, a book, book
Notes: This word is almost certainly a misspelling or variant of the Koine Greek word 'ΒΙΒΛΙΩ' (bibliō), which is the dative singular form of 'ΒΙΒΛΙΟΝ' (biblion). It refers to a scroll, a book, or a written document. It is used to indicate the recipient or location of an action, often translated with 'to' or 'in' before 'book' or 'scroll'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΓΡΑΜΜΑ
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-blee-oh
Translations: to a book, for a book, in a book, by a book, to a scroll, for a scroll, in a scroll, by a scroll
Notes: This word refers to a book, scroll, or document. In ancient times, 'books' were typically scrolls made of papyrus or parchment. It is used here in the dative case, indicating the indirect object or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'in', or 'by'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΟΝ
Etymology: From βίβλος (biblos), meaning 'papyrus' or 'book', which originally referred to the inner bark of the papyrus plant used for writing material. The word eventually came to mean a written document or scroll made from this material.
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: EH-nee
Translations: there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
Notes: ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
Inflection: Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
Synonyms: ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ge-grah-MMEH-noos
Translations: written, recorded, inscribed, those who are written, the written ones
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been written or recorded. It indicates a completed action with a continuing result, meaning something that 'has been written' and remains in that state. It is often used to refer to scriptures or laws that are 'written' down.
Inflection: Perfect Passive Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ, ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G2408
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-reh-MEE-as
Translations: Jeremiah
Notes: This is a proper noun referring to the prophet Jeremiah, a significant figure in the Old Testament. He is known for his prophecies and the book of the Bible that bears his name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The Koine Greek name ΙΗΡΕΜΙΑΣ (Ieremias) is a transliteration of the Hebrew name יִרְמְיָהוּ (Yirmeyahu), meaning 'Yahweh will uplift' or 'Yahweh will throw/hurl'.
G4562
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-RAH-ee-ahn
Translations: Seraiah
Notes: Seraiah is a proper noun, referring to a male personal name of Hebrew origin. It appears in various biblical texts, often identifying priests or other significant figures. In the provided examples, it is used to refer to specific individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Seraiah is of Hebrew origin, meaning 'Yahweh is prince' or 'Yahweh has prevailed'. It is found in the Old Testament, referring to several individuals.
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thees
Translations: you may come, you might come, you should come, you come
Notes: This word is an inflected form of the verb 'erchomai', meaning 'to come' or 'to go'. As a second person singular aorist subjunctive active, it expresses a potential or hypothetical action, often used in contexts of commands, prohibitions, or to indicate purpose or result. For example, it might be used in phrases like 'so that you may come' or 'lest you come'.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
G3700
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-see
Translations: face, appearance, sight, vision, a face, an appearance, a sight, a vision
Notes: This word refers to the outward appearance or countenance of something or someone, often specifically the face. It can also denote the act of seeing or a vision, emphasizing what is perceived by the eye.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
Etymology: Derived from the Greek verb ΟΡΑΩ (horaō), meaning 'to see', indicating a connection to visual perception and appearance.
G0320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NAH-gno-sis
Translations: reading, a reading, public reading
Notes: This word refers to the act of reading, especially a public reading of scripture or other texts. It can also denote the material that is read. In ancient contexts, public reading was a common way to disseminate information and religious texts.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ANAGINOSKO
Etymology: From the Greek verb 'anaginōskō' (ἀναγινώσκω), meaning 'to read, to know again', which is a compound of 'ana' (ἀνά, 'up, again') and 'ginōskō' (γινώσκω, 'to know').
G0320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-GNO-see
Translations: reading, a reading
Notes: This word refers to the act of reading or a specific passage that is read. It can be used to describe the public reading of scripture or other texts. It is derived from the verb 'anagignosko', meaning 'to know again' or 'to read'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From the verb ἀναγιγνώσκω (anagignōskō, "to read"), from ἀνά (aná, "up, again") + γιγνώσκω (gignōskō, "to know"). It refers to the act of knowing again through reading.
G2054
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-ris
Translations: strife, contention, dispute, rivalry, discord, quarrel, a quarrel
Notes: This word refers to a state of conflict, disagreement, or rivalry. It describes a situation where people are at odds with each other, often leading to arguments or disputes. It can be used to describe both verbal disagreements and more intense forms of contention.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ΕΡΙΘΕΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be an ancient Greek term for discord or contention.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REES
Translations: you will say, you will speak
Notes: This word is the future active indicative, second person singular form of the verb 'ἐρῶ' (erō), which means 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that the listener ('you') will perform in the future, specifically speaking or saying something. For example, it could be used in a sentence like 'you will say the truth'.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, probably 'εἴρω' (eirō), which means 'to say' or 'to speak'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sas
Translations: you spoke, you said, you talked
Notes: This word is a form of the verb 'laleo', meaning 'to speak' or 'to talk'. It refers to the act of uttering sounds or words, often implying a more informal or general act of speaking rather than a formal address. It can be used in various contexts where communication through speech is involved.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΡΩ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-neh
Translations: to be, to exist, to happen, to be present, to belong, to be possible
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, occurrence, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate noun or adjective, or to express that something exists or is present. It is a very common and fundamental verb.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G2934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-noos
Translations: of a beast, of an animal, of cattle, a beast, an animal, cattle
Notes: This word refers to a domestic animal, often specifically cattle, but can also be used more broadly to mean any beast or animal. It is used to denote a creature that is not human, often in contrast to humans.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΘΗΡΙΟΝ
G0854
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fah-nis-MOS
Translations: disappearance, destruction, perishing, decay, a disappearance, a destruction
Notes: This word is a masculine noun referring to the act or state of disappearing, being destroyed, or perishing. It describes the process of something being made invisible, brought to an end, or decaying. It can be used to describe the complete removal or obliteration of something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ
G0143
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ais-THEH-teh
Translations: you perceive, you understand, you notice, you hear, you feel, you learn, you know
Notes: This word is likely an inflection of the verb 'αἰσθάνομαι' (aisthanomai), meaning 'to perceive' or 'to understand'. It is used to describe the act of gaining knowledge or awareness through the senses or intellect. The form 'ΑΙΣΤΕ' most commonly appears as the second person plural aorist imperative, meaning 'perceive!' or 'understand!'.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Imperative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ, ΜΑΝΘΑΝΕΤΕ, ΣΥΝΙΕΤΕ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-oo-see
Translations: cessation, rest, pause, end, a cessation, a rest, a pause, an end
Notes: This word refers to a cessation, a pause, or a rest from activity. It signifies the stopping of something, whether it be work, movement, or a state of being. It can be used in contexts where an action or process comes to an end.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΑΥΣΙΣ
Etymology: This word comes from the verb παύω (paúō), meaning 'to stop' or 'to cease'. It describes the state or act of stopping.
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ah-nah-gee-NOH-skohn
Translations: reading, one who reads, he who reads
Notes: This word is the present active participle of the verb 'anaginosko', meaning 'to read' or 'to recognize'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'reading' (as in 'while reading') or as 'one who reads' (referring to the person performing the action).
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩΝ
Etymology: The word 'anaginosko' is a compound of 'ana' (ἀνά), meaning 'up' or 'again', and 'ginosko' (γινώσκω), meaning 'to know' or 'to perceive'. The combination suggests 'to know again' or 'to know thoroughly', which evolved into 'to read' (to recognize written characters).
G975
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BI-bli-on
Translations: book, scroll, a book, a scroll, a writing, document, certificate
Notes: This word is likely a misspelling or variant of the Koine Greek word 'ΒΙΒΛΙΟΝ' (biblion). It refers to a written document, typically a scroll or a book. In ancient times, these were often made of papyrus or parchment. It can be used generally to refer to any written record, such as a legal document or a letter, but most commonly refers to a volume of scripture or a literary work.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΣΥΓΓΡΑΜΜΑ
Etymology: The word ΒΙΒΛΙΟΝ (biblion) is a diminutive of ΒΙΒΛΟΣ (biblos), which referred to the inner bark of the papyrus plant, from which writing material was made. Over time, it came to mean the papyrus roll itself, and then any written work or book.
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEEB-lee-on
Translations: book, scroll, a book, a scroll
Notes: This word refers to a book or a scroll, which was the common form of written material in ancient times. It is a diminutive of the word βίβλος (biblos), meaning 'papyrus' or 'book'. It is used to denote a written document, a record, or a volume of text. For example, one might read 'the book' or 'the scroll' of a prophet.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΓΡΑΦΗ
Etymology: From Ancient Greek βίβλος (biblos, “papyrus, book”), which is thought to be of Egyptian origin, referring to the city of Byblos, a Phoenician city known for exporting papyrus.
G1927
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-dee-SEIS
Translations: you will be staying, you will be residing, you will be sojourning
Notes: This word is a form of the verb 'epidemeo', which means to dwell among a people, to reside, or to sojourn. It describes the act of living in a place, often implying a temporary stay or being a resident alien. In this form, it refers to a future action by 'you' (plural).
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person Plural
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΕΩ, ΚΑΤΟΙΚΕΩ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-THEH-seess
Translations: you will lay upon, you will put upon, you will impose, you will attack, he will lay upon, he will put upon, he will impose, he will attack, you (plural) will lay upon, you (plural) will put upon, you (plural) will impose, you (plural) will attack
Notes: This word is a form of the verb 'epitithēmi', meaning 'to lay upon', 'to put upon', 'to impose', or 'to attack'. It describes an action that will happen in the future. Depending on the context, it can refer to a single person (you or he/she) or multiple people (you plural) performing this action. For example, it could describe someone laying hands on another, or an enemy attacking.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person Singular or 3rd Person Singular or 2nd Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thooss
Translations: stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is used to describe physical pieces of rock, whether large or small, and can appear in various contexts, such as building materials, natural formations, or objects used for throwing.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙ, ΒΡΑΧΟΙ
G1977
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-RIP-sace
Translations: you will cast upon, you will throw upon, you will lay upon
Notes: This word is a form of the verb 'epirripto', meaning to cast or throw something upon someone or something. It implies placing a burden, care, or responsibility onto another. In this specific form, it refers to an action that will be performed by 'you' (plural).
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Second Person Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΡΙΠΤΩ
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RIP-seis
Translations: you will throw, you will cast, you will hurl, you will throw down
Notes: This word means to throw, cast, or hurl something, often with force or violence. It can also imply throwing something down or away. It is used to describe the action of forcefully propelling an object.
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G2166
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-FRAH-too
Translations: of Euphrates
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Euphrates', referring to the great river in Western Asia. It is often mentioned in biblical texts, particularly in relation to geographical boundaries or significant historical events.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-DYOO-seh-tai
Translations: will sink, will go down, will be submerged, will be overwhelmed
Notes: This word is a compound verb formed from κατά (kata, 'down') and δύω (dyo, 'to enter, to sink'). It means to sink down, to go under, or to be submerged. It is used to describe something that will be completely overwhelmed or destroyed, often by being submerged or brought low.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΥΣΕΤΑΙ, ΒΑΠΤΙΣΘΗΣΕΤΑΙ, ΚΑΤΑΠΟΝΤΙΣΘΗΣΕΤΑΙ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STEE
Translations: rise, stand up, raise, cause to rise, restore, appear, resurrect, be raised
Notes: This word is an inflected form of the verb 'anistemi', meaning 'to rise' or 'to stand up'. It can refer to physical rising, such as standing from a seated position, or to a more metaphorical rising, like appearing or being restored. In a theological context, it is frequently used to describe resurrection from the dead. It can also mean to cause someone or something to rise or stand up.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΑΝΟΡΘΟΩ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-GO
Translations: to bring upon, to bring in, to lead on, to induce, to inflict
Notes: This verb means to bring something upon someone or something, often with the sense of bringing a consequence, a punishment, or a benefit. It can also mean to lead someone into a place or a state, or to induce an action. It is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (upon, to) and the verb ΑΓΩ (to lead, to bring).
Inflection: First person singular, present active indicative
Synonyms: ΕΠΙΦΕΡΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΕΠΑΓΩ is derived from the prefix ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. This etymology reflects its core meaning of bringing something to or upon a subject.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .