Home  / Interlinears (Beta)  / Codex Sinaiticus  / Jeremiah  / Chapter 36 
            
            
            Jeremiah, Chapter 36 
            Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
						
							
36:16 
					
						
						
							Note: The text traditionally found at 36:16 in the Hebrew Masoretic Text (MT) numbering is located at 43:16  in the LXX. 
						
						The manuscript does not contain this verse. 
					 
					 
					
						
							
36:17 
					
						
						
							Note: The text traditionally found at 36:17 in the Hebrew Masoretic Text (MT) numbering is located at 43:17  in the LXX. 
						
						The manuscript does not contain this verse. 
					 
					 
					
						
							
36:18 
					
						
						
							Note: The text traditionally found at 36:18 in the Hebrew Masoretic Text (MT) numbering is located at 43:18  in the LXX. 
						
						The manuscript does not contain this verse. 
					 
					 
					
						
							
36:19 
					
						
						
							Note: The text traditionally found at 36:19 in the Hebrew Masoretic Text (MT) numbering is located at 43:19  in the LXX. 
						
						The manuscript does not contain this verse. 
					 
					 
					
						
							
36:20 
					
						
						
							Note: The text traditionally found at 36:20 in the Hebrew Masoretic Text (MT) numbering is located at 43:20  in the LXX. 
						
						The manuscript does not contain this verse. 
					 
					 
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  OO-toy
                    Translations:  these, they
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
                    Inflection:  Nominative, Masculine, Plural
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-goy
                    Translations:  words, sayings, accounts, reasons, messages, teachings
                    Notes:  This word refers to spoken or written words, utterances, or statements. It can also denote a message, a divine revelation, an account, or a reason. In a broader sense, it can refer to a discourse, a narrative, or a teaching. It is used to describe both human speech and divine communication.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G0976 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  BEE-bloo
                    Translations:  of a book, of a scroll, of a record, of a document
                    Notes:  This word refers to a book, scroll, or any written document. It is used to indicate possession or origin, meaning 'of a book' or 'belonging to a book'. It can also refer to a record or register.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΒΙΒΛΙΟΝ, ΓΡΑΦΗ
                    
                 
                
                    G3775 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OOS
                    Translations:  ear, an ear
                    Notes:  This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΩΤΙΟΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
                 
                
                    G649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-PEH-steh-len
                    Translations:  he sent, he sent away, he dispatched
                    Notes:  This word describes the action of sending someone or something away, often with a specific purpose or mission. It implies a delegation of authority or a dispatching from one place to another. It is frequently used in the context of sending messengers, apostles, or even objects.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    Etymology:  The word ἀποστέλλω (apostellō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to prepare'. Thus, it literally means 'to send away from'.
                 
                
                    G0649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-STEI-len
                    Translations:  sent, sent forth, dispatched
                    Notes:  This word is a verb meaning to send someone or something away, often with a specific purpose, mission, or message. It implies a deliberate act of commissioning or dispatching. It can be used in contexts ranging from sending a person on an errand to sending a divine message or a military force.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G2408 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-er-eh-MEE-as
                    Translations:  Jeremiah
                    Notes:  This is the name of a major prophet in the Old Testament, known for his prophecies of judgment and restoration for Judah. The book of Jeremiah in the Bible is attributed to him. It is used to refer directly to the prophet himself.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  From Hebrew Yirmeyahu (יִרְמְיָהוּ), meaning 'Yahweh will exalt' or 'Yahweh will lift up'.
                 
                
                    G1803 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  EX-ee
                    Translations:  six
                    Notes:  This word is a cardinal numeral meaning 'six'. It is used to indicate a quantity of six of something. As a numeral, it typically does not inflect for gender, number, or case when used to modify a noun, acting as an indeclinable adjective.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  This word comes from the Proto-Indo-European root *s(w)eks, meaning 'six'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
                 
                
                    G1803, G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Preposition
                    Sounds like:  EX
                    Translations:  six, out of, from, away from, by, of
                    Notes:  This word, 'ΕΞʼ', can have two primary meanings in Koine Greek due to the lack of diacritics in ancient manuscripts. Most commonly, it represents the numeral 'six'. In this context, it functions as a cardinal number. However, the apostrophe-like mark (keraia or coronis) at the end can also indicate an elision, meaning the word is a shortened form of the preposition 'ΕΚ' (ek) or 'ΕΞ' (ex) which means 'out of' or 'from'. This preposition is always followed by a genitive case noun, indicating origin, source, or separation. The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
                    Inflection:  Does not inflect (as a numeral); Preposition (requires genitive case)
                    
                    Etymology:  The numeral 'ΕΞ' (six) derives from Proto-Indo-European. The preposition 'ΕΞ' (out of) also has Proto-Indo-European roots, related to concepts of 'out' or 'away'.
                 
                
                    G2419 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hee-eh-roo-sa-LEM
                    Translations:  Jerusalem
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which refers to the city of Jerusalem. It is a proper noun used to denote the ancient capital city of Judea, significant in Jewish and Christian traditions. It is typically used as the name of the city itself.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The name Ἱερουσαλήμ is of Hebrew origin, from יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim). It is believed to mean 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G4245 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pres-by-TEH-roos
                    Translations:  elders, old men, presbyters
                    Notes:  This word refers to older men, often those who hold positions of authority, leadership, or respect within a community or religious group. In a Christian context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used here in the accusative case, indicating that the elders are the direct object of an action.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
                    Etymology:  From πρέσβυς (presbys, “old, elder”), which is related to πρό (pro, “before”) and possibly to βῆμα (bēma, “step, pace”). It originally referred to an older person and later to an ambassador or delegate, and then to an elder or leader.
                 
                
                    G0589 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ap-oy-KEE-as
                    Translations:  of a colony, of a settlement, of a dwelling place
                    Notes:  This word refers to a colony, a settlement, or a dwelling place, often implying a new establishment or a place where people have migrated to live. It is used to describe the origin or possession related to such a place.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
                    
                 
                
                    G2409 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hee-EH-race
                    Translations:  priests
                    Notes:  This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
                    
                 
                
                    G5578 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pseh-doo-pro-FEE-tas
                    Translations:  false prophet, a false prophet
                    Notes:  This is a compound word formed from 'ψεῦδος' (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie', and 'προφήτης' (prophētēs), meaning 'prophet'. It refers to someone who falsely claims to be a prophet or to speak for God, but whose messages are not from God or are misleading. It is used to describe individuals who deceive others with their supposed divine revelations.
                    Inflection:  Masculine, Nominative Plural or Accusative Plural
                    Synonyms:  ΠΛΑΝΟΣ, ΑΝΤΙΧΡΙΣΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-is-toh-LEEN
                    Translations:  letter, an epistle, a message
                    Notes:  This word refers to a written communication, such as a letter or an epistle. It is often used in the context of official correspondence or messages sent between individuals or groups. It can also refer to a written message or command.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΡΑΜΜΑ
                    Etymology:  From the verb ΕΠΙΣΤΕΛΛΩ (epistellō), meaning 'to send a message' or 'to send to'. It is formed from the prefix ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and ΣΤΕΛΛΩ (stellō), meaning 'to send' or 'to dispatch'.
                 
                
                    G1519, G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, toward, among, in, a, an, one
                    Notes:  As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
                    Inflection:  Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interjection, Numeral
                    Sounds like:  ee-EH
                    Translations:  Oh!, Ah!, 15
                    Notes:  This word can function as an interjection expressing surprise, pain, or a plea, similar to 'Oh!' or 'Ah!' in English. It can also represent the number 15 when used as a numeral, where 'I' stands for 10 and 'E' for 5 in the Greek alphabetic numeral system. Its meaning depends heavily on context.
                    Inflection:  Does not inflect (as an interjection or numeral)
                    
                    Etymology:  This word is a direct representation of the Greek letters Iota (Ι) and Epsilon (Ε). As an interjection, it is an onomatopoeic expression. As a numeral, it derives from the Greek alphabetic numeral system.
                 
                
                    G0897 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  bah-by-LOH-nah
                    Translations:  Babylon
                    Notes:  This word refers to the ancient city of Babylon, a major city in Mesopotamia, known for its historical significance and its role in biblical narratives. It is often used in contexts describing travel to or actions directed towards the city.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G0589 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-poy-KEE-ah
                    Translations:  colony, a colony, exile, captivity, a place of exile
                    Notes:  This word refers to a settlement of people away from their native land, a colony. In a broader sense, it can also denote the act of being exiled or the state of captivity, particularly referring to the Jewish people's exile in Babylon. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling', thus literally meaning 'away from home' or 'a settlement away from home'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΞΟΡΙΑ, ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑ
                    Etymology:  From 'ἀπό' (apo, 'from, away from') and 'οἶκος' (oikos, 'house, dwelling'). It refers to a settlement established by people away from their native land, or the state of being exiled.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-ta
                    Translations:  all, every, everything, all things
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LAH-on
                    Translations:  people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
                    Notes:  This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
                    
                 
                
                    G5306 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Adjective
                    Sounds like:  HOO-steh-ron
                    Translations:  later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
                    Notes:  This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
                    Synonyms:  ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
                    Etymology:  From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ex-el-THON-tos
                    Translations:  (of) having gone out, (of) going out, (of) coming out, (of) departing
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'exerchomai', meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is occurring. In this genitive form, it often indicates possession, origin, or the subject of a dependent clause, such as 'of the one who went out' or 'when he had gone out'.
                    Inflection:  Genitive, Singular, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G2423 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  yeh-kho-NEE-oo
                    Translations:  of Jeconiah, Jeconiah's
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun 'Jeconiah'. It refers to the son of Jehoiakim and king of Judah, who was taken captive to Babylon. The genitive case indicates possession or origin, so it often translates to 'of Jeconiah' or 'Jeconiah's'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEH-ohs
                    Translations:  (of) a king, (of) king
                    Notes:  This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    
                 
                
                    G0938 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LISS-sase
                    Translations:  of a queen, of the queen
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'βασίλισσα' (basilissa), which means 'queen'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of a queen' or 'the queen's' would be used in English. For example, it might be used in phrases like 'the crown of the queen' or 'the palace of the queen'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G2135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-NOO-khon
                    Translations:  of eunuchs, of a eunuch
                    Notes:  This word refers to a eunuch, a castrated man, often employed in ancient courts as an attendant, guardian of the harem, or high-ranking official. In this genitive plural form, it indicates possession or relationship, meaning 'belonging to eunuchs' or 'of eunuchs'. It can also refer to someone who is celibate or abstains from marriage for the sake of the kingdom of heaven, as mentioned in some biblical contexts.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΣΠΑΔΩΝ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tos
                    Translations:  (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
                    Notes:  This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G1658 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  eh-lef-theh-ROO
                    Translations:  of a free person, of a liberal person, of a noble person
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'free', 'liberal', or 'noble'. It describes someone who is not enslaved, either literally or figuratively, and can also refer to someone who is generous or high-minded. In this form, it is used to indicate possession or origin, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΝΟΜΟΣ, ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΟΣ
                    Etymology:  The word 'ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ' (eleutheros) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to grow' or 'to belong to the people'. It has been used since ancient times to denote freedom and independence.
                 
                
                    G1200 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  des-MOH-too
                    Translations:  of a prisoner, of a captive, of a bondman
                    Notes:  This word refers to someone who is bound, imprisoned, or held captive. It describes a person who is under restraint or in chains, often in a literal sense, such as a prisoner in a jail. It can also refer to someone who is a bondman or a captive.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΜΙΟΣ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΔΕΣΜΩΤΗΣ (desmōtēs) is derived from the Greek word δεσμός (desmos), meaning 'a bond' or 'a chain', which itself comes from δέω (deō), meaning 'to bind'. Thus, a δεσμώτης is literally 'one who is bound'.
                 
                
                    G5079 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tekh-NEE-too
                    Translations:  (of) craftsman, (of) artisan, (of) builder, (of) worker, (of) architect
                    Notes:  This word refers to a skilled worker, an artisan, or a craftsman. It describes someone who practices a trade or art, such as a builder, carpenter, or architect. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to' or 'from' a craftsman.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΥ, ΕΡΓΑΤΟΥ
                    
                 
                
                    G1537, G1803 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  eks
                    Translations:  out of, from, by, of, six
                    Notes:  This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
                    Etymology:  As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EN
                    Translations:  in, on, among, with, by, at, into, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEE-ree
                    Translations:  (to) hand, (by) hand, (in) hand, (with) hand, (by) means, (through) means
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ΧΕΙΡ' (cheir), which means 'hand'. In the dative case, it often indicates the instrument, means, or location, translating to 'by hand', 'in hand', 'with hand', or more broadly, 'by means of' or 'through'. It can refer to a literal hand or be used metaphorically to denote power, agency, or control.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-ree
                    Translations:  to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
                    Notes:  This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1648 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  eh-leh-AH-zar
                    Translations:  Eleazar
                    Notes:  Eleazar is a Hebrew proper name meaning 'God has helped' or 'God is my helper'. It refers to several individuals in the Old Testament, most notably the third son of Aaron, who succeeded his father as High Priest of Israel. The apostrophe at the end (keraia) indicates that this is a numerical value, specifically 1401, or it could be a coronis indicating an elision, though less likely for a proper noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Vocative
                    
                    Etymology:  The name Eleazar is of Hebrew origin, derived from the elements 'el' (God) and 'azar' (to help). It is a common name in the Old Testament, reflecting a theological meaning.
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-OO
                    Translations:  of a son, of son, of the son
                    Notes:  This word refers to a male offspring or descendant. It is commonly used to denote a son, but can also refer to a male child in general, or even a descendant in a broader sense, such as 'sons of Israel' meaning the people of Israel. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    
                 
                
                    G4585 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  SAH-fess
                    Translations:  clear, distinct, plain, evident, certain, true
                    Notes:  This word describes something that is clear, distinct, or plain. It refers to something that is easily understood, visible, or certain. It can be used to describe a statement, a vision, or a fact that leaves no room for doubt or ambiguity.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΔΗΛΟΣ, ΕΝΑΡΓΗΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
                    Etymology:  The word σαφής (saphēs) is of uncertain origin, possibly related to an Indo-European root meaning 'to know' or 'to see clearly'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  SA-fah
                    Translations:  Sapha, Shapha
                    Notes:  This word appears to be a transliteration of a Hebrew proper name, likely 'Shapha' or a similar name. It is often found as part of longer names, such as 'Jehoshaphat' (ἸΩΣΑΦΑΤ), which means 'Yahweh has judged', or 'Shephatiah' (ΣΑΦΑΤΕΙΑ), meaning 'Yahweh has judged' or 'Yahweh has defended'. In Koine Greek, it functions as a component of these proper nouns, referring to specific individuals or places from the Old Testament.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  This word is a transliteration from Hebrew, often appearing as a component in various proper names. It is not a native Greek word but rather an adoption from Semitic languages.
                 
                
                    G1059 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  gah-mah-REE-oo
                    Translations:  of Gemariah
                    Notes:  This is a proper noun, referring to Gemariah, a biblical figure. There are two prominent individuals named Gemariah mentioned in the Old Testament: Gemariah the son of Shaphan the scribe, and Gemariah the son of Hilkiah. The word is used to indicate possession or origin, as in 'the son of Gemariah'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G5486 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  khel-KEE-oo
                    Translations:  of Hilkiah
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the name Hilkiah. It is a common name in the Old Testament, often associated with high priests or other significant figures. In the provided examples, it is used to denote parentage or lineage, such as 'son of Hilkiah' or 'daughter of Hilkiah'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  From Hebrew H2518 (Chilqiyah), meaning 'my portion is Yahweh' or 'Yahweh is my portion'.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON
                    Translations:  being, existing, a being, that which is
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G4242 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  seh-deh-KEE-as
                    Translations:  Zedekiah
                    Notes:  Zedekiah is a Hebrew proper name, meaning 'My righteousness is Yahweh' or 'Yahweh is righteousness'. It refers to several individuals in the Old Testament, most notably the last king of Judah before the Babylonian exile, and also a false prophet during the time of Jeremiah. It is used to identify a specific person.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Hebrew TSDQYH (Tzidqiyyah), meaning 'My righteousness is Yahweh'. It is a compound of 'tsedeq' (righteousness) and 'Yah' (a shortened form of Yahweh).
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEHFS
                    Translations:  king, a king, ruler, sovereign
                    Notes:  This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
                 
                
                    G2448 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH
                    Translations:  of Judas, Judas, Jude
                    Notes:  This is a proper noun referring to the name Judas or Jude. It is a common name in the Bible, notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Jude, the brother of Jesus and author of the New Testament epistle of Jude. It can also refer to the region of Judea.
                    Inflection:  Singular, Genitive or Vocative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEH-ah
                    Translations:  king, a king
                    Notes:  This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    
                 
                
                    G0900 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  bah-by-LOH-nos
                    Translations:  of Babylon
                    Notes:  This word refers to the ancient city and empire of Babylon. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Babylon' or 'from Babylon'. For example, 'king of Babylon'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GOHN
                    Translations:  saying, speaking, telling
                    Notes:  ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
                    Etymology:  The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
                 
                
                    G3779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-tohs
                    Translations:  thus, so, in this way, in such a way
                    Notes:  This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pen
                    Translations:  he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
                    Notes:  This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-os
                    Translations:  Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
                    Notes:  This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THEH-oss
                    Translations:  God, a God, Lord
                    Notes:  This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  ISL
                    Translations:  unknown
                    Notes:  This word appears to be a fragment or a misspelling. In Koine Greek, 'ΙΣΛ' does not correspond to a known word or abbreviation. It is possible it is part of a larger word, a transcription error, or an abbreviation not commonly documented.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G2474 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  IS-rah-AYL
                    Translations:  Israel
                    Notes:  This is a scribal abbreviation for the proper noun Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land of Israel. It is used to denote the people chosen by God.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  EP-ee
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
                    Notes:  This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
                    Inflection:  Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G549 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ap-oy-KEE-an
                    Translations:  exile, a place of exile, a colony, a settlement
                    Notes:  This word refers to a place where people are sent to live away from their homeland, often due to forced displacement or as a new settlement. It can also refer to the act of being exiled or the group of people who are exiled.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΞΟΡΙΑ, ΜΕΤΟΙΚΙΑ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ANE
                    Translations:  was, he was, she was, it was, I was
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
                    
                    
                 
                
                    G0595 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-oh-KEE-sen
                    Translations:  he colonized, he sent out a colony, he caused to emigrate, he settled
                    Notes:  This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'αποικίζω'. It describes the action of someone establishing a colony, sending people out to settle a new place, or causing them to emigrate. It implies a past, completed action by a single individual.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΤΙΖΩ, ΟΙΚΙΖΩ
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, by, of, out of, because of, by means of
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-po
                    Translations:  to say, to speak, to tell, to command, to call
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is often used in the context of giving a command or making a statement. It can also mean 'to call' or 'to name'. In ancient Greek, the verb 'epo' is an irregular verb with various forms derived from different stems, which can make its conjugation complex.
                    Inflection:  First Person Singular, Imperfect Indicative Active (from ἔπω); or a variant/alternative form of other verbs meaning 'to say' or 'to speak' (e.g., εἶπον, which is the aorist of λέγω). Given the lack of diacritics, it could also potentially be a form of 'ἐπί' (epi) meaning 'upon' or 'on' if followed by an elision, but 'ΕΠΟ' as a standalone word is most commonly associated with 'to say'.
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    Etymology:  The verb ἔπω (epō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to say'. It is related to other words in various Indo-European languages that convey the idea of speaking or telling.
                 
                
                    G2419 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-eh-roo-sa-LEEM
                    Translations:  Jerusalem
                    Notes:  This is the proper noun for the city of Jerusalem. It refers to the ancient city in the Middle East, significant in Jewish, Christian, and Islamic traditions.
                    Inflection:  Does not inflect (indeclinable)
                    
                    Etymology:  The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew and Aramaic roots.
                 
                
                    G3618 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oy-ko-do-MEH-sah-teh
                    Translations:  build, build up, erect, edify
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to build' or 'to construct'. It is often used in a literal sense for erecting physical structures, but it can also be used metaphorically to mean 'to build up' or 'to edify' someone spiritually or morally. As an imperative, it functions as a command or instruction for a group of people to perform the action of building.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
                    Synonyms:  ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
                    Etymology:  The word ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ is a compound word derived from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house', and ΔΕΜΩ (demō), meaning 'to build'. Thus, it literally means 'to build a house' or 'to house-build'.
                 
                
                    G3614 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oy-KEE-an
                    Translations:  house, a house, household, a household, home, a home, family, a family
                    Notes:  This word refers to a house, a dwelling place, or a building. It can also extend to mean a household, including the family members living within it, or even a lineage. It is used to describe a physical structure as well as the people associated with it.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
                    
                 
                
                    G3614 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oy-kee-AS
                    Translations:  (of) house, (of) home, (of) household, (of) family
                    Notes:  This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also extend to mean a household or a family, encompassing the people living within the house. In this inflected form, it indicates possession or origin, similar to 'of a house' or 'belonging to a household'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
                    Etymology:  From the Greek word 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It refers to a physical dwelling or a family unit.
                 
                
                    G2730 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-toy-KAY-sah-teh
                    Translations:  dwell, inhabit, settle, live, reside
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to dwell,' 'to inhabit,' or 'to settle.' It implies making a place one's home or permanent residence. It is often used in the imperative to command someone to live or settle in a particular place.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ, ΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G2698 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-fyoo-TEV-sah-teh
                    Translations:  plant, plant firmly, plant down
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'firmly', and the verb 'φυτεύω' (phyteuō), meaning 'to plant'. Therefore, 'καταφυτεύω' means 'to plant firmly' or 'to plant down'. The form 'ΚΑΤΑΦΥΤΕΥΣΑΤΕ' is an aorist active imperative, second person plural, meaning 'you all plant firmly!' or 'plant ye firmly!'. It is used to give a direct command to a group of people to plant something securely.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΦΥΤΕΥΩ
                    Etymology:  The word 'καταφυτεύω' is a compound of 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'φυτεύω' (phyteuō), meaning 'to plant'. 'Φυτεύω' itself derives from 'φυτόν' (phyton), meaning 'plant' or 'tree'.
                 
                
                    G3857 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pah-rah-DEI-soo
                    Translations:  of a paradise, of paradise
                    Notes:  This word refers to a garden, park, or pleasure ground, often associated with the Garden of Eden or a heavenly abode. In the New Testament, it is used to describe the dwelling place of the righteous after death. The form 'ΠΑΡΑΔΙΙΣΟΥΣ' is a misspelling or a variant transcription of 'ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΥ', which is the genitive singular form of 'ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΚΗΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
                    
                 
                
                    G3857 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-ra-DEE-soos
                    Translations:  of a paradise, of a garden, of an Eden
                    Notes:  This word refers to a paradise, a garden, or an Eden. In Koine Greek, it often denotes a beautiful, enclosed park or pleasure ground, similar to the Garden of Eden in the Old Testament. It is used in the New Testament to refer to the spiritual paradise where the righteous go after death.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΚΗΠΟΣ
                    Etymology:  The word is of Persian origin, meaning 'enclosed park' or 'pleasure ground'. It entered Greek through Xenophon and was adopted into the Septuagint to translate the Hebrew 'gan' (garden), particularly in reference to the Garden of Eden.
                 
                
                    G5315 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  fah-GEH-tai
                    Translations:  will eat, will consume, will devour
                    Notes:  This word is a future tense form of the verb 'phagō', meaning 'to eat' or 'to consume'. It indicates an action that will happen in the future. It is often used to describe something being eaten or destroyed, as in 'fire will consume' or 'a sword will devour'.
                    Inflection:  Future, Middle or Passive, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΣΘΙΩ, ΚΑΤΑΦΑΓΩ
                    
                 
                
                    G2590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-POOS
                    Translations:  fruit, fruits, produce, crop, reward, results, offspring, a fruit, a crop
                    Notes:  This word refers to the literal fruit of plants, produce, or crops. It can also be used metaphorically to describe the results or consequences of actions, whether good or bad, or even offspring. In the provided examples, it is used to refer to the produce of the land and the results of one's actions.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Accusative
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΜΑ, ΟΠΩΡΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, their own
                    Notes:  This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-BEH-teh
                    Translations:  Take!, Receive!, Get!
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to take', 'to receive', or 'to get'. It is often used as a command or instruction, telling a group of people to perform the action of taking or receiving something. It can refer to physically taking an object, receiving something given, or even understanding or grasping a concept.
                    Inflection:  2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
                    Synonyms:  ΑΙΡΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NEK-as
                    Translations:  women, wives
                    Notes:  This word is the accusative plural form of the noun 'γυνή' (gynē), meaning 'woman' or 'wife'. It is used when women or wives are the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, one might 'see women' or 'love wives'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI-kas
                    Translations:  women, wives, a woman, a wife
                    Notes:  This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5049 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  tek-no-poy-AY-sas-the
                    Translations:  bear children, have children
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'teknon' (child) and 'poieo' (to make or do). It means to bear or have children. It is used to describe the act of procreation, specifically for women. In ancient Greek, it often refers to the process of giving birth and raising a family.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Plural
                    
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  Hwee-OOS
                    Translations:  sons, children
                    Notes:  This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΑ
                    
                 
                
                    G2364 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-ga-TEH-ras
                    Translations:  daughters
                    Notes:  This word refers to female offspring. It is used in the plural form, typically as the direct object of a verb or after prepositions that take the accusative case.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-BEH-teh
                    Translations:  he takes, she takes, it takes, he receives, she receives, it receives, he gets, she gets, it gets, he is taken, she is taken, it is taken, he is received, she is received, it is received, he is gotten, she is gotten, it is gotten, they take, they receive, they get, they are taken, they are received, they are gotten, you (plural) take, you (plural) receive, you (plural) get, you (plural) are taken, you (plural) are received, you (plural) are gotten, let him take, let her take, let it take, let them take, let you (plural) take
                    Notes:  This word is an inflected form of the Koine Greek verb 'λαμβάνω' (lambano), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' Without diacritics, 'ΛΑΒΕΤΑΙ' can represent several different grammatical forms, leading to various possible meanings. It can be a third-person singular present middle/passive indicative ('he/she/it is taken/received'), a third-person plural present middle/passive indicative ('they are taken/received'), a second-person plural present middle/passive indicative ('you [plural] are taken/received'), or a third-person singular or plural aorist middle imperative ('let him/her/it take,' 'let them take,' 'let you [plural] take'). The precise meaning depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Present Middle/Passive Indicative (3rd Singular, 3rd Plural, or 2nd Plural) OR Aorist Middle Imperative (3rd Singular or 3rd Plural)
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
                    Etymology:  From the root LAB-, which is related to the Proto-Indo-European root *sleh₂g- meaning 'to seize, take.'
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hee-OYSS
                    Translations:  (to) sons, (to) children
                    Notes:  This word refers to sons or children. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to male offspring or, more broadly, to descendants or followers.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΙΣ, ΠΑΙΣΙΝ
                    
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Genitive
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH-ees
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAS
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Second Person
                    
                    
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahn-DRAH-sin
                    Translations:  to men, for men, by men, with men
                    Notes:  This word refers to adult males or husbands. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. It can be translated as 'to men,' 'for men,' 'by men,' or 'with men,' depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOH-teh
                    Translations:  give, grant, allow, entrust, deliver
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is used as a command or an exhortation, instructing someone or a group of people to perform the action of giving. It can also imply entrusting something to someone or delivering something.
                    Inflection:  Second Person Plural, Aorist Active, Imperative
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
                    Etymology:  The word ΔΙΔΩΜΙ comes from the Proto-Indo-European root *deh₃-, meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs.
                 
                
                    G4129 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  play-thoo-NEH-stheh
                    Translations:  multiply, be fruitful, increase, be multiplied, be increased
                    Notes:  This word means to multiply, increase, or become numerous. It is often used in the context of a command or blessing, instructing living beings to reproduce and fill the earth or waters. It implies a growth in number or quantity.
                    Inflection:  Aorist, Imperative, Middle/Passive Voice, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΑΥΞΑΝΩ, ΠΛΗΘΥΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G4707 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  smee-KREEN-thay-teh
                    Translations:  be made small, become small, be humbled, be made little, become little
                    Notes:  This word is the aorist passive imperative, second person plural, of the verb 'σμικρύνω' (smikryno). It means 'to make small, to diminish, or to humble'. In this imperative form, it functions as a command or exhortation for a group of people to become small, to be humbled, or to be made insignificant. It implies a state of being reduced in size, importance, or status.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΤΑΠΕΙΝΟΩ, ΕΛΑΣΣΟΩ
                    Etymology:  The verb 'σμικρύνω' (smikryno) is derived from the adjective 'σμικρός' (smikros), meaning 'small, little, short'. It is related to the concept of diminishing or making something less.
                 
                
                    G4742 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  smee-KROON-thee-teh
                    Translations:  be made small, be made few, be diminished, be lessened
                    Notes:  This word is a verb meaning to be made small, few, or diminished. It is used to command or exhort someone to become smaller or fewer in number, or to be humbled. It is often used in a passive sense, indicating that the subject is acted upon rather than acting.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΛΑΤΤΟΥΜΑΙ, ΜΕΙΟΩ
                    Etymology:  The word ΣΜΙΚΡΥΝΩ is derived from the adjective σμικρός (smikros), meaning 'small' or 'little'. It describes the action of making something small or becoming small.
                 
                
                    G2212 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  zay-TAY-sah-teh
                    Translations:  seek, search for, inquire, demand, require, desire
                    Notes:  This word means to seek, search for, or inquire about something or someone. It can also mean to demand or require. It is often used in the imperative form, commanding someone to seek or search. For example, it can be used in a sentence like 'Seek the Lord' or 'Seek righteousness'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ἘΚΖΗΤΕΩ, ΑἸΤΕΩ, ἘΠΙΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G1515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-RAY-nayne
                    Translations:  peace, a peace, quietness, rest, prosperity
                    Notes:  This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can also denote prosperity, welfare, or security. In ancient Greek, it often implies the absence of war or civil strife, but can also refer to inner peace or a state of well-being. The form 'ΙΡΗΝΗΝ' is the accusative singular, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
                    Etymology:  The word ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē) is of uncertain etymology, possibly derived from a verb meaning 'to join' or 'to bind together', suggesting a state of unity or agreement. It is related to the concept of a treaty or covenant that brings about peace.
                 
                
                    G1515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ei-RAY-nayn
                    Translations:  peace, a peace, tranquility, harmony, rest
                    Notes:  This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can describe a cessation of conflict, a sense of well-being, or a harmonious relationship between individuals or groups. It is often used in contexts of spiritual or social peace.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
                    Etymology:  The word ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē) is derived from the Greek verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to bind together'. It originally conveyed the idea of a state of being joined together in unity and harmony, leading to the meaning of peace.
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAYS
                    Translations:  (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
                    Notes:  This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
                    Etymology:  The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
                 
                
                    G0599 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-KEE-sah
                    Translations:  I colonized, I sent out a colony, I settled, I migrated
                    Notes:  This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'αποικίζω' (apoikizo). It describes the action of establishing a colony, sending out settlers, or migrating to a new place. It implies the act of moving a group of people from one location to another to establish a new settlement.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΤΙΖΩ, ΟΙΚΙΖΩ
                    
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MAS
                    Translations:  you, you all
                    Notes:  This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Second Person, All genders
                    
                    
                 
                
                    G1563 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-KEH-ee
                    Translations:  there, in that place, to that place
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
                 
                
                    G4336 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-YOOKH-sas-theh
                    Translations:  pray, you all pray
                    Notes:  This is a verb meaning 'to pray' or 'to offer prayers'. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'εὔχομαι' (euchomai), meaning 'to wish' or 'to pray'. It is commonly used to describe the act of addressing God or a deity in supplication or thanksgiving. In this form, it is a command directed at multiple people.
                    Inflection:  Aorist, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
                    
                 
                
                    G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PEH-ree
                    Translations:  about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
                    Notes:  This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
                    Inflection:  Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-ON
                    Translations:  Lord, a Lord
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
                    Etymology:  From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G1515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-RAY-nay
                    Translations:  peace, a peace, tranquility, quietness, rest, harmony
                    Notes:  This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can describe a cessation of war, a state of quietness, or a harmonious relationship between individuals or groups. It is a common word used in various contexts to denote well-being and absence of conflict.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
                    Etymology:  From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join'. The word originally conveyed the idea of binding together or joining, leading to the concept of unity and harmony, and thus peace.
                 
                
                    G1515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  i-RAY-nay
                    Translations:  peace, a peace, tranquility, harmony, rest, prosperity
                    Notes:  This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can denote the absence of conflict, a sense of well-being, or even prosperity. It is often used in greetings or farewells, wishing someone well, and can refer to both internal peace and external societal peace.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
                    Etymology:  The word ΕΙΡΗΝΗ is of uncertain origin, possibly derived from a verb meaning 'to join' or 'to bind together', suggesting a state of unity or agreement.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tai
                    Translations:  will be, shall be, it will be, it shall be
                    Notes:  This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MEH-ee
                    Translations:  you
                    Notes:  This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' when referring to multiple people. It functions as the subject of a sentence, indicating who is performing the action. It is the nominative case form of the pronoun.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Second Person
                    
                    
                 
                
                    G5213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MEE
                    Translations:  (to) you, (for) you
                    Notes:  This word is an inflected form of the second person plural pronoun, meaning 'you'. Specifically, it is the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you' depending on the context. It is used when 'you' are the beneficiary or the one to whom something is given or done.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    
                 
                
                    G0394 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-pee-THEH-toh-sahn
                    Translations:  let them lay up, let them dedicate, let them offer, let them set up, let them place
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and the verb τίθημι (tithemi, meaning 'to place' or 'to set'). It means to lay up, dedicate, or offer something, often in a religious context, or to set something up. It is used to command a group of people to perform this action.
                    Inflection:  3rd Person Plural, Aorist, Active, Imperative
                    Synonyms:  ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
                    Etymology:  The word ἀνατίθημι (anatithemi) is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. The root τίθημι comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to put' or 'to place'.
                 
                
                    G5578 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  psyoo-doh-FEE-tai
                    Translations:  false prophets, a false prophet
                    Notes:  This is a compound word formed from 'ψεῦδος' (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie', and 'προφήτης' (prophētēs), meaning 'prophet'. The word refers to individuals who claim to speak for God or divine powers but whose messages are deceptive, misleading, or originate from a source other than God. The spelling 'ΨΕΥΔΟΦΗΤΑΙ' is a common variant or misspelling of 'ΨΕΥΔΟΠΡΟΦΗΤΑΙ' found in some manuscripts, likely due to scribal omission of the 'Ρ'.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΨΕΥΔΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ, ΨΕΥΔΑΠΟΣΤΟΛΟΙ
                    
                 
                
                    G5578 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pseh-doo-pro-FEE-tai
                    Translations:  false prophets
                    Notes:  This is a compound word formed from 'ψεῦδος' (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie', and 'προφήτης' (prophētēs), meaning 'prophet'. Therefore, it refers to individuals who falsely claim to be prophets or to speak for God, but whose messages are not from God or are deceptive. They are often depicted as leading people astray with their misleading prophecies.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΛΑΝΟΙ, ΑΝΤΙΧΡΙΣΤΟΙ
                    
                 
                
                    G5213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MEEN
                    Translations:  (to) you, (for) you
                    Notes:  This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative
                    
                    
                 
                
                    G3982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pei-THE-toh-san
                    Translations:  let them be persuaded, let them obey, let them be convinced, let them trust
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to persuade,' 'to obey,' 'to be convinced,' or 'to trust.' It is used to express a command or exhortation for a group of people to be persuaded, to obey, or to put their trust in something or someone. It implies a call to action based on conviction or submission.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Present, Imperative, Active Voice
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΕΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
                    Etymology:  The word ΠΕΙΘΩ (peithō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade.' In Greek, it developed the sense of 'to persuade' or 'to trust,' often implying a state of being convinced or obedient.
                 
                
                    G3982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-THEH-toh-sahn
                    Translations:  let them be persuaded, let them trust, let them obey
                    Notes:  This word is a verb form derived from 'πείθω' (peitho), meaning to persuade, to trust, or to obey. In this form, it functions as a command or exhortation for a group of people to be persuaded, to trust, or to obey. It implies a state of being convinced or having confidence in something or someone.
                    Inflection:  Third Person Plural, Aorist, Imperative, Active
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΕΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G3134 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MAN-tis
                    Translations:  prophet, a prophet, seer, a seer, diviner, a diviner
                    Notes:  This word refers to a prophet, a seer, or a diviner. It describes someone who foretells the future or interprets the will of the gods, often through divine inspiration or omens. It is typically used to refer to a male individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΡΟΦΗΤΗΣ, ΘΕΣΠΙΣ
                    Etymology:  The word "ΜΑΝΤΙΣ" comes from the Proto-Indo-European root *men-, meaning "to think, to have one's mind aroused." It is related to words concerning mental activity and inspiration.
                 
                
                    G3134 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MAN-tays
                    Translations:  diviners, prophets, soothsayers
                    Notes:  This word refers to individuals who claim to have the ability to foretell future events or interpret divine will, often through omens, dreams, or other mystical means. They were consulted for guidance and predictions in ancient societies.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΡΟΦΗΤΗΣ, ΘΕΟΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
                    
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-KOO-eh-tai
                    Translations:  is heard, is being heard, is listened to, is being listened to
                    Notes:  This word is the third person singular present passive indicative form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It describes an action being performed upon the subject, meaning the subject is the one being heard or listened to. It is used to indicate that something is audible or that attention is being given to something.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G1797 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  en-YOO-pnee-ah
                    Translations:  dreams, a dream
                    Notes:  This word refers to dreams, specifically those experienced during sleep. It is often used in a literal sense to describe the visions or thoughts that occur in one's mind while sleeping.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΝΑΡ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral, Prefix
                    Sounds like:  AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
                    Translations:  Alpha, A, one, un-, a-
                    Notes:  This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
                    Inflection:  Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
                    
                    Etymology:  The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MEES
                    Translations:  you, to you, for you, by you, with you
                    Notes:  This word is a second-person plural pronoun. Without diacritics, it most commonly represents either the nominative form 'ὑμεῖς' (you) or the dative form 'ὑμῖν' (to/for/by/with you). Its specific meaning in a sentence depends on the grammatical case it represents, which is often determined by context or the presence of prepositions. It refers to a group of people being addressed.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Dative
                    
                    Etymology:  The word 'ὑμεῖς' (hymeis) comes from the Proto-Indo-European root *yuH- (you). It is the plural form of the second-person pronoun.
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MACE
                    Translations:  you
                    Notes:  This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
                    Inflection:  Nominative, Plural, Second Person
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
                 
                
                    G0425 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-oop-nee-AD-zes-thai
                    Translations:  to be sleepless, to be awake, to be without sleep
                    Notes:  This is a compound verb formed from the negative prefix 'αν-' (an-), meaning 'not' or 'without', and 'υπνος' (hypnos), meaning 'sleep'. The verb 'ανυπνιαζεσθαι' therefore means 'to be without sleep' or 'to be sleepless'. It describes a state of wakefulness, often implying an inability to sleep or a deliberate choice to remain awake.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΓΡΥΠΝΕΙΝ
                    Etymology:  The word is derived from the negative prefix 'αν-' (an-) and the noun 'υπνος' (hypnos), meaning 'sleep'. The verb 'υπνιαζω' (hypniazo) means 'to be sleepy' or 'to fall asleep', so 'ανυπνιαζεσθαι' is its antonym, meaning 'to be sleepless'.
                 
                
                    G1797 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  en-oop-nee-AD-zes-thai
                    Translations:  to dream, to have a dream, to be dreaming
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to dream' or 'to have a dream'. It describes the act of experiencing visions or thoughts during sleep. It is often used in the context of prophetic dreams or divine revelations.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΟΝΕΙΡΕΥΟΜΑΙ
                    Etymology:  Derived from the Greek word ΕΝΥΠΝΙΟΝ (enypnion), meaning 'a dream', which itself comes from ΕΝ (en, 'in') and ΥΠΝΟΣ (hypnos, 'sleep').
                 
                
                    G0094 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  ah-DI-kah
                    Translations:  unjust, unrighteous, wrong, wicked, unrighteously, unjustly, wrongly
                    Notes:  This word describes something or someone as being unjust, unrighteous, or wicked. It can function as an adjective modifying a noun, or as an adverb describing an action performed in an unjust manner. The final keraia (ʼ) indicates that this form is likely a numerical representation for 141, but in the provided context, it is clearly used as a word, suggesting a scribal error or a specific grammatical form that has lost its diacritics.
                    Inflection:  Neuter Plural Nominative/Accusative (adjective) or Adverbial form. The keraia (ʼ) typically indicates a number (141), but here it appears to be a scribal anomaly or a variant spelling of the adverbial form.
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOY
                    Translations:  they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
                    Notes:  This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Nominative or Dative
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
                    
                 
                
                    G0094 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AH-dee-kos
                    Translations:  unjust, unrighteous, wicked, wrong, an unjust person, a wicked person
                    Notes:  This word describes someone or something that is not just, righteous, or fair. It signifies a violation of what is right or lawful, often implying moral wrongness. It can be used to describe a person who acts unjustly or a deed that is unjust. It is the opposite of 'righteous' or 'just'.
                    Inflection:  Nominative, Masculine or Feminine, Singular
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
                    Etymology:  Derived from the prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'δίκη' (DIKE), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'without justice'.
                 
                
                    G4395 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pro-fay-TEH-oo-sin
                    Translations:  they prophesy, they are prophesying, they foretell, they preach
                    Notes:  This word means 'to prophesy' or 'to foretell'. It refers to the act of speaking under divine inspiration, often revealing future events or delivering a message from God. It can also mean to preach or to interpret divine will. In a sentence, it would describe a group of people performing this action, such as 'they prophesy' or 'they are prophesying'.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΚΗΡΥΣΣΩ
                    Etymology:  The word προφητεύω (propheteuō) comes from the Greek word προφήτης (prophētēs), meaning 'prophet', which is a compound of πρό (pro), meaning 'before' or 'for', and φημί (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'to speak for' or 'to speak before'.
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MEEN
                    Translations:  to you (all), for you (all), you (all)
                    Notes:  The word 'ΥΜΕΙΝ' appears to be a misspelling or a less common variant of 'ΥΜΙΝ' (hymin), which is the dative plural form of the second person plural pronoun 'ΥΜΕΙΣ' (hymeis), meaning 'you all'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to you' or 'for you'. It can also be used to show possession or advantage. Given the context of ancient manuscripts, such variations or misspellings are not uncommon.
                    Inflection:  Plural, Dative, Second Person
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-NO-ma-tee
                    Translations:  to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
                    Notes:  This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
                    
                 
                
                    G1700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  moo
                    Translations:  of me, my, mine
                    Notes:  ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
                    Inflection:  Singular, Genitive, Common Gender
                    
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ, ΟΥΧΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-STEE-lah
                    Translations:  I sent, I dispatched, I commissioned
                    Notes:  This is a verb meaning 'to send' or 'to dispatch'. It often carries the nuance of sending someone with a specific purpose or commission, such as an apostle being sent on a mission. It is used to describe an action that was completed in the past.
                    Inflection:  First Person Singular, Aorist Active Indicative
                    Synonyms:  PEMPO, HIEREMI
                    
                 
                
                    G0649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-STEI-lah
                    Translations:  I sent, I dispatched, I sent forth, I commissioned
                    Notes:  This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'apostellō'. It means 'I sent' or 'I dispatched'. It describes a completed action of sending someone or something, often with a specific purpose or commission. It can be used in contexts where a person is sent on a mission, or an object is sent to a destination.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOOS
                    Translations:  them, themselves, him, it, the same
                    Notes:  This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
                    Inflection:  Accusative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
                    
                 
                
                    G3752 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OH-tan
                    Translations:  when, whenever, as often as, at the time that
                    Notes:  This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
                    Etymology:  From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
                 
                
                    G3195 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  MEL-lee
                    Translations:  to be about to, to intend, to be on the point of, to be destined, to be going to
                    Notes:  This verb is used to express an action that is imminent, intended, or destined to happen. It often takes an infinitive to complete its meaning, indicating what one is about to do or what is about to occur. It can also convey a sense of obligation or necessity.
                    Inflection:  Third Person Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΡΟΚΕΙΜΑΙ
                    Etymology:  The origin of ΜΕΛΛΩ is uncertain, but it is thought to be related to words signifying delay or hesitation, evolving to mean 'to be about to' or 'to intend'.
                 
                
                    G4137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  play-ROO-sthai
                    Translations:  to be filled, to be fulfilled, to be completed, to be accomplished
                    Notes:  This word is a verb meaning to be filled, to be fulfilled, to be completed, or to be accomplished. It is often used in a passive sense, indicating that something is being brought to its full measure or conclusion. It can refer to time being completed, prophecies being fulfilled, or a space being filled.
                    Inflection:  Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ, ΣΥΜΠΛΗΡΟΩ
                    
                 
                
                    G0897 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  bah-by-LOH-nee
                    Translations:  to Babylon, in Babylon
                    Notes:  This is the dative singular form of the proper noun 'Babylon'. It refers to the ancient city and empire of Babylon, located in Mesopotamia. In biblical contexts, it often symbolizes a place of exile, idolatry, and opposition to God's people. It is used to indicate location ('in Babylon') or direction ('to Babylon').
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0897 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  bah-by-LOH-noys
                    Translations:  to Babylon, in Babylon, for Babylon
                    Notes:  This word refers to the ancient city of Babylon or the Babylonian Empire. It is used here in the dative case, indicating direction 'to' or location 'in', or purpose 'for' Babylon.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1440 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  heb-doh-MAY-kon-tah
                    Translations:  seventy
                    Notes:  This word is a cardinal number meaning 'seventy'. It is used to denote a quantity of 70 units. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From the Greek word ἑβδομήκοντα (hebdomekontas), meaning 'seventy'. It is related to ἑβδομος (hebdomos), meaning 'seventh'.
                 
                
                    G2094 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EH-tee
                    Translations:  years
                    Notes:  This word means 'years'. It is the plural form of 'ἔτος' (etos), which means 'year'. It is used to refer to multiple periods of 365 days.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *wet- (year).
                 
                
                    G1980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ee-SKEP-so-meh
                    Translations:  I will visit, I will look after, I will inspect, I will care for, I will provide for
                    Notes:  This word is a future tense form of the verb 'episkeptomai', meaning to visit, look after, or inspect. It describes an action that will take place in the future, indicating a proactive intention to care for, oversee, or examine something or someone. It is often used in contexts of supervision, care, or official visitation.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Middle/Passive Indicative
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΕΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΣΚΕΠΤΟΜΑΙ (skeptomai), meaning 'to look at' or 'to examine'. Thus, it literally means 'to look upon' or 'to examine closely'.
                 
                
                    G1980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ee-SKEP-so-mai
                    Translations:  I will visit, I will look after, I will inspect, I will care for
                    Notes:  This word is a future tense form of the verb 'episkeptomai'. It signifies the act of visiting someone or something, often with the intention of looking after them, inspecting a situation, or providing care. It implies a purposeful and often benevolent observation or intervention.
                    Inflection:  Future, Indicative, Middle, First Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΛΕΠΩ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
                    
                 
                
                    G2476 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-is-TEE-soh
                    Translations:  I will stand, I will set, I will cause to stand, I will stop, I will place, I will bring to a halt
                    Notes:  This is a future active indicative verb, meaning 'I will stand' or 'I will cause to stand'. It can refer to setting something up, stopping something, or placing oneself in a position. The prefix 'epi-' often adds a sense of 'upon' or 'over', so it can imply standing upon or over something, or setting something upon something else.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΣΤΗΣΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΙΔΡΥΩ
                    Etymology:  The word derives from the Greek verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to make stand', combined with the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over'.
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-goos
                    Translations:  words, sayings, accounts, messages, statements, reports
                    Notes:  This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EF
                    Translations:  upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
                    Notes:  This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
                    Inflection:  Does not inflect (elided form of a preposition)
                    
                    
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LAH-oh
                    Translations:  people, a people, nation, a nation
                    Notes:  This word refers to a group of people, often a nation, a community, or a specific population. It is commonly used to describe the general populace or a particular ethnic or religious group. In the given examples, it refers to a nation or a specific group of people.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to gather' or 'to assemble'.
                 
                
                    G0654 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pos-TREP-seh
                    Translations:  turned away, turned back, averted, rejected, restored
                    Notes:  This word is a verb meaning to turn away, to turn back, to avert, or to cause to return. It can be used transitively, meaning to turn something or someone away, or intransitively, meaning to turn oneself away. It often implies a change of direction or a rejection.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
                    Etymology:  From APO (away from) and STREPHO (to turn).
                 
                
                    G0654 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pos-TREP-sai
                    Translations:  to turn away, to turn back, to avert, to reject, to avoid, to cause to return
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'apostrephō'. It means to turn something or someone away, to cause them to return, or to avert something. It can also mean to reject or avoid something. As an infinitive, it often functions like a 'to + verb' construction in English, indicating purpose or result.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
                    
                 
                
                    G5117 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TO-pon
                    Translations:  place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
                    Notes:  This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-ton
                    Translations:  this, this one, him, it
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
                    
                 
                
                    G3049 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  loh-gee-OO-meh
                    Translations:  I will reckon, I will consider, I will account, I will think
                    Notes:  This word is the future tense, middle voice, first person singular form of the verb logizomai. It means to reckon, consider, account, or think. It implies a mental process of calculation or deliberation, often leading to a conclusion or judgment. It can be used in contexts where one is planning, intending, or making a decision.
                    Inflection:  Future, Middle, First Person, Singular
                    Synonyms:  ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
                    
                 
                
                    G3053 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  loh-giss-MON
                    Translations:  thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, consideration, a consideration, purpose, a purpose, device, a device
                    Notes:  This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It can also denote a purpose or a device, often implying a mental process or a conclusion reached through deliberation. It is used to describe the inner workings of the mind, whether good or bad.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΕΝΝΟΙΑ
                    Etymology:  Derived from the verb λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon, calculate, consider'. It relates to the concept of 'logos' (word, reason).
                 
                
                    G1515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-RAY-nays
                    Translations:  of peace, peace
                    Notes:  This word refers to a state of tranquility, harmony, and well-being. It can denote an absence of conflict, a sense of inner calm, or a state of reconciliation. In a broader sense, it encompasses prosperity and security. As a genitive form, it often indicates possession or relationship, such as 'of peace' or 'belonging to peace'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΣΤΑΘΕΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
                    Etymology:  From the verb ΕΙΡΩ (eirō), meaning 'to join' or 'to bind together', suggesting a state of being joined or united in harmony. It is related to the concept of wholeness and completeness.
                 
                
                    G1515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ei-REE-nes
                    Translations:  of peace, of quietness, of rest, of prosperity
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'eirene,' meaning peace. It refers to a state of tranquility, quietness, rest, or prosperity. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or a relationship 'of' something. Thus, 'eirenes' would typically be translated as 'of peace' or 'belonging to peace,' indicating a quality or state associated with peace.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΗΕΡΕΜΙΑΣ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
                    
                 
                
                    G3756, G3757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no, where, of whom, of which, when
                    Notes:  This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
                    Synonyms:  ΜΗ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
                 
                
                    G2556 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  KAH-kah
                    Translations:  evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
                    Notes:  This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOO-neh
                    Translations:  to give, to grant, to bestow, to deliver, to offer, to pay
                    Notes:  ΔΟΥΝΕ is an aorist infinitive form of the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. It expresses the action of giving without specifying the subject or tense, often used after verbs of commanding, permitting, or desiring. For example, it can be translated as 'to give' or 'that one should give'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOO-nye
                    Translations:  to give, to grant, to bestow
                    Notes:  ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOW-tah
                    Translations:  these, these things
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    Etymology:  The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
                 
                
                    G1522 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eis-ah-KOO-so-meh
                    Translations:  we will hear, we will listen, we will obey, we will be heard
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'εἰς' (into, to) and 'ἀκούω' (to hear). It means to hear or listen to someone, often with the implication of heeding or obeying. It can also mean to be heard, especially in the context of prayers being answered.
                    Inflection:  First Person Plural, Future Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G1522 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eis-ah-koo-SOH-mai
                    Translations:  I will hear, I will listen, I will obey, I will answer (prayer)
                    Notes:  This word is the future tense, first person singular form of the verb 'eisakouō', meaning 'to hear into' or 'to listen attentively'. It implies a future action of hearing, listening, or responding, often in the context of prayer or obedience. It is a compound word formed from 'eis' (into) and 'akouō' (to hear).
                    Inflection:  Future, Indicative, Middle/Passive, First Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΚΟΥΣΟΜΑΙ, ΥΠΑΚΟΥΣΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΕΙΣΑΚΟΥΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΑΚΟΥΩ (akouō), meaning 'to hear'. It signifies hearing with a specific direction or purpose, often implying attention or response.
                 
                
                    G2212 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  zay-TAY-seh-teh
                    Translations:  you will seek, you will search, you will look for, you will demand, you will inquire
                    Notes:  This word is a verb meaning to seek, search, or look for something or someone. It implies an active effort to find or obtain. It can also mean to demand or inquire about something. It is used when a group of people will perform the action of seeking.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
                    Etymology:  The word ΖΗΤΕΩ (zēteō) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to seek' or 'to find'.
                 
                
                    G3650 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  HO-lay
                    Translations:  whole, all, entire, a whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. It is used to indicate that something is taken in its entirety, without any part missing.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΠΑΝ, ΑΠΑΣ
                    Etymology:  The word ὅλος (holos) comes from Proto-Indo-European *solh₂- meaning 'whole, complete.'
                 
                
                    G2588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-DEE-ah
                    Translations:  heart, a heart, mind, inner self, center
                    Notes:  This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
                 
                
                    G2014 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-fah-NOO-meh
                    Translations:  we will appear, we will be manifested, we will shine forth
                    Notes:  This word is the first person plural future active indicative form of the verb 'epiphaino'. It means 'to appear', 'to manifest', or 'to shine forth'. It describes an action where a group of people (we) will reveal themselves or become visible in the future.
                    Inflection:  First Person, Plural, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΦΑΝΕΡΩΣΟΜΕΝ, ΔΕΙΞΟΜΕΝ
                    
                 
                
                    G2016 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-fah-NOO-mai
                    Translations:  I will appear, I will be manifested, I will shine forth
                    Notes:  This word is the future passive indicative form of the verb 'epiphaino', meaning 'to appear' or 'to shine upon'. It describes an action where someone or something will be made visible or revealed, often with a sense of divine or significant manifestation. It is used to indicate a future event where a person or thing will become evident or clear to others.
                    Inflection:  First Person Singular, Future, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΦΑΝΕΡΩΘΗΣΟΜΑΙ, ΔΕΙΧΘΗΣΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pah-teh
                    Translations:  say, tell, speak, command
                    Notes:  This word is an aorist imperative verb, meaning 'you all say' or 'you all tell'. It is used to give a direct command to a group of people to perform the action of speaking or telling. The aorist tense indicates a completed action, often without emphasis on its duration.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
                    Etymology:  From an obsolete primary verb, which is a prolonged form of an original root meaning 'to speak' or 'to say'.
                 
                
                    G2525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tes-TEE-sen
                    Translations:  appointed, established, set, made, put, constituted
                    Notes:  This word means to appoint, establish, set, or constitute. It is often used to describe the act of placing someone in a position of authority or responsibility, or to firmly establish something. It can also mean to make or render something to be in a certain state.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
                    
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  HAY-mee
                    Translations:  us, to us, for us, by us, with us
                    Notes:  This word is a first-person plural pronoun, meaning 'us'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to us', 'for us', or sometimes 'by us' or 'with us' depending on the context and the preposition it might be used with.
                    Inflection:  Plural, Dative, First Person
                    
                    
                 
                
                    G4396 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-FEE-tas
                    Translations:  prophet, a prophet
                    Notes:  This word refers to a prophet, someone who speaks on behalf of God or who foretells future events. It is used to describe individuals who deliver divine messages or interpret God's will. In the provided examples, it is used in the accusative plural form, indicating the direct object of an action, such as 'the prophets' who are being taken, revealed to, or killed.
                    Inflection:  Masculine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
                    
                 
                
                    G0897 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  BAH-by-ee
                    Translations:  Babylon
                    Notes:  This word is a misspelling or a scribal error for 'ΒΑΒΥΛΩΝ' (Babylon). It refers to the ancient city of Babylon, a significant city in Mesopotamia, often mentioned in biblical texts.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine (referring to the city name)
                    
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  A-KHEE-ab
                    Translations:  Ahab
                    Notes:  Ahab is a proper noun, referring to a king of Israel mentioned in the Old Testament. He was the seventh king of Israel, known for his wickedness and idolatry, particularly his worship of Baal. The name is of Hebrew origin.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The name Ahab is of Hebrew origin, from the Hebrew אָחָב ('achab), meaning 'brother of the father' or 'father's brother'. It refers to a specific historical figure in the Old Testament.
                 
                
                    G2796 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  seh-deh-KEE-ahn
                    Translations:  Zedekiah
                    Notes:  This is the name of Zedekiah, the last king of Judah before the Babylonian exile. It is used to refer to the person Zedekiah, often as the object of an action.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Hebrew TSDQYH (Tzidqiyyah), meaning 'My righteousness is Yahweh'.
                 
                
                    G2400 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interjection, Adverb
                    Sounds like:  ee-DOO
                    Translations:  behold, look, see, lo, here is, here are
                    Notes:  This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
                    Etymology:  From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-GOH
                    Translations:  I, me
                    Notes:  This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
                    Inflection:  First person, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DIH-doh-mee
                    Translations:  give, grant, put, deliver, allow, entrust, offer, provide
                    Notes:  This verb means 'to give' or 'to grant'. It can be used in various contexts, such as giving a gift, granting permission, delivering something, or entrusting a task to someone. It often implies a transfer of possession, authority, or responsibility.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person Singular
                    Synonyms:  ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, common in ancient Greek verbs.
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-ras
                    Translations:  hands, a hand
                    Notes:  This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
                    
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-ras
                    Translations:  hands
                    Notes:  This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3960 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-TAH-xee
                    Translations:  he will strike, he will smite, he will beat, he will wound, he will kill
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'patasso', meaning 'to strike' or 'to smite'. The form 'ΠΑΤΑΞΙ' appears to be a misspelling or an older/variant spelling of 'ΠΑΤΑΞΕΙ', which is the third person singular future active indicative form of the verb. It describes an action that someone (he/she/it) will perform in the future, specifically striking or smiting something or someone. It is often used in contexts of physical blows, punishment, or causing harm.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
                    
                 
                
                    G3960 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-TA-xee
                    Translations:  will strike, will smite, will beat, will wound, will kill
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to strike' or 'to smite'. It is often used in the context of hitting someone or something with force, which can lead to wounding or even killing. It can also refer to striking a blow in battle or punishment.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
                    Notes:  This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix, Preposition
                    Sounds like:  KAT
                    Translations:  down, against, according to, throughout, during
                    Notes:  This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
                 
                
                    G3788 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  of-thal-MOOS
                    Translations:  eyes
                    Notes:  This word refers to the eyes, the organs of sight. In Koine Greek, it is commonly used in its plural form to speak of multiple eyes or the eyes of a person or group. It is often found as the direct object of a verb, indicating that something is being done to or with the eyes.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  leem-PSO-tai
                    Translations:  they will take, they will receive, they will get
                    Notes:  This is a form of the verb 'λαμβάνω' (lambano), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' This specific form indicates a future action performed by a group of people (they). It describes an action that will happen at some point in the future, such as 'they will take something' or 'they will receive a blessing.'
                    Inflection:  Third Person, Plural, Future, Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΔΕΞΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  AP
                    Translations:  from, away from, off, out of, by, with
                    Notes:  This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G2671 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kah-TAH-ran
                    Translations:  curse, a curse
                    Notes:  This word refers to a curse, an imprecation, or a malediction. It signifies a pronouncement of divine punishment or misfortune upon someone or something. It is often used in contexts where a negative consequence or judgment is invoked.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΑΘΕΜΑ, ΑΡΑ
                    Etymology:  The word "κατάρα" (katara) comes from the Greek verb "καταράομαι" (kataraomai), meaning "to curse." It is formed from the prefix "κατά" (kata), meaning "down" or "against," and "ἀρά" (ara), meaning "a prayer, imprecation, curse."
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-see
                    Translations:  (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
                 
                
                    G0612 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-POK-ree-sei
                    Translations:  answer, a reply, a response, a decision
                    Notes:  This word refers to an answer, reply, or response given to a question or statement. It can also denote a decision or judgment made in response to a situation. It is typically used in contexts where someone is speaking or reacting to something previously said or done.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΟΓΙΑ, ΥΠΟΛΗΨΙΣ
                    
                 
                
                    G2448 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-OH-dah
                    Translations:  Judah, Judea
                    Notes:  This word is a common misspelling or variant of 'ΙΟΥΔΑ' (Iouda), which refers to Judah, the fourth son of Jacob, or the tribe descended from him. It can also refer to the territory of Judah or the region of Judea. In the provided context, it consistently refers to the land or people of Judah.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Genitive or Accusative or Vocative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GON-tes
                    Translations:  saying, speaking, telling
                    Notes:  This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
                    Inflection:  Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-EE-seh
                    Translations:  he made, he did, he performed, he produced, he created
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' or 'to perform.' It is used to describe an action completed in the past by a single individual. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing about an event. For example, it could be used to say 'he made a house' or 'he did a good deed.'
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-AY-sah-ee
                    Translations:  to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  SAI
                    Translations:  unknown
                    Notes:  The word "ΣΑΙ" is not a standalone word in Koine Greek. It is a common verbal ending, primarily found in the 2nd person singular of various tenses and moods, particularly in the middle or passive voice. For example, in the provided text, "ΛΕΛΥΠΗΣΑΙ" is the 2nd person singular perfect indicative middle/passive of the verb "λυπέω" (to grieve), meaning "you have been grieved" or "you are grieved." As a standalone word, "ΣΑΙ" is unknown and likely a fragment or a misspelling.
                    Inflection:  Not applicable (it is a verbal ending, not a standalone word)
                    
                    
                 
                
                    G4571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SEH
                    Translations:  you
                    Notes:  ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-POY-ee-sen
                    Translations:  he made, he did, he performed, he created
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0868, G1519, G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Preposition, Preposition
                    Sounds like:  ah-PES-tay-san EES EN
                    Translations:  they departed into, they withdrew into, they revolted into, they apostatized into, they stood away into, they departed in, they withdrew in, they revolted in, they apostatized in, they stood away in
                    Notes:  This appears to be a compound phrase rather than a single word, likely a transcription error or a very close joining of words in a manuscript. It combines the third person plural aorist indicative active form of the verb ΑΦΙΣΤΗΜΙ (aphistemi), meaning 'they departed,' 'they withdrew,' 'they revolted,' or 'they apostatized,' with the prepositions ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to,' and ΕΝ (en), meaning 'in' or 'on.' The combination 'ΑΠΕΣΤΗΣΑΝ ΕΙΣ ΕΝ' would literally mean 'they departed into in' or 'they withdrew into in,' which is grammatically awkward and suggests a possible misreading or a very specific, unusual construction. It is more likely that 'ΕΙΣ' and 'ΕΝ' are separate prepositions that might have been intended to modify different parts of the sentence, or that one of them is a misspelling of another word, or that the phrase is incomplete.
                    Inflection:  ΑΠΕΣΤΗΣΑΝ: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active. ΕΙΣ: Does not inflect. ΕΝ: Does not inflect.
                    
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-tee-gah-NEE-sen
                    Translations:  he fried, he cooked in a pan, he roasted
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἀποτηγανίζω' (apotēganizō), meaning 'to fry' or 'to cook in a pan'. It describes an action completed in the past by a single subject. While the root verb is attested in later Greek, this specific form or the verb itself is not commonly found in classical Koine Greek texts like the Septuagint or the New Testament, suggesting it might be a rare or later usage, or potentially a specialized term.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    
                    
                 
                
                    G4442 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PY-ree
                    Translations:  to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
                    Notes:  This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  DEE
                    Translations:  through, by means of, on account of, because of, 14
                    Notes:  This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition or numeral)
                    Synonyms:  ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
                    Etymology:  The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-POY-ee-san
                    Translations:  they made, they did, they produced, they performed, they created
                    Notes:  This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'they made' or 'they did,' referring to an action performed by a group of people. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΑΝ, ΕΡΓΑΣΑΝΤΟ
                    
                 
                
                    G0458 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-no-MEE-ahn
                    Translations:  lawlessness, iniquity, a lawlessness, an iniquity, transgression, a transgression
                    Notes:  This word refers to the state of being without law, or acting contrary to law. It signifies a disregard for divine or moral law, often implying wickedness or unrighteousness. It can be used to describe actions, a state of being, or a general condition of moral depravity.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
                    Etymology:  The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'without law' or 'lawlessness'.
                 
                
                    G2474 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  IS-rah-AYL
                    Translations:  Israel
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, often used in historical or religious contexts to denote the descendants of Jacob or the land they inhabited. It functions as a proper noun in sentences.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
                 
                
                    G2419 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hee-eh-roo-sa-LEM
                    Translations:  Jerusalem
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which refers to the city of Jerusalem. It is a significant city in the Bible, often mentioned as the capital of Judea and the location of the Temple. It is used to denote the geographical city.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The name 'Jerusalem' is of ancient Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is a compound of two elements, 'yara' (to found) and 'shalem' (peace or a deity's name).
                 
                
                    G3431 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-moy-KHOHN-toh
                    Translations:  they committed adultery, they were committing adultery
                    Notes:  This word is the third person plural, imperfect indicative, middle/passive voice of the verb μοιχεύω (moicheuō), meaning 'to commit adultery'. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past, suggesting 'they were committing adultery' or 'they habitually committed adultery'. It describes the act of infidelity, specifically sexual unfaithfulness within marriage.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΠΟΡΝΕΥΩ, ΑΣΕΛΓΕΩ
                    
                 
                
                    G4177 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  po-LEE-toh
                    Translations:  to a citizen, for a citizen, with a citizen, by a citizen
                    Notes:  This word is the dative singular form of 'πολίτης' (politēs), meaning 'citizen'. It indicates the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom or by whom something is done. It is used to refer to an inhabitant of a city or a member of a political community.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΣΤΟΣ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-gon
                    Translations:  word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
                    Notes:  This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
                    
                 
                
                    G5537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ekh-ray-ma-TEE-san
                    Translations:  they were divinely instructed, they were warned, they were called, they were named, they transacted business, they dealt with
                    Notes:  This is the aorist active indicative third person plural form of the verb 'χρηματίζω'. It signifies an action that occurred in the past, completed at a specific point. The verb can mean to receive a divine warning or instruction, to be called or named, or to conduct business or affairs. The specific meaning often depends on the context.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral, Particle
                    Sounds like:  EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
                    Translations:  E, 5, if, then, indeed
                    Notes:  This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
                    
                    Etymology:  The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
                 
                
                    G4929 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-E-tax-ah
                    Translations:  I arranged, I commanded, I ordered, I appointed, I put in order
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΑΣΣΩ (TASSO), meaning 'to arrange' or 'to order'. Therefore, it means to arrange together, to put in order, to command, or to appoint. It describes an action of organizing or giving a directive.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
                    Synonyms:  ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΤΑΣΣΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
                    Notes:  This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3144 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MAR-toos
                    Translations:  witness, a witness, martyr, a martyr
                    Notes:  This word refers to a witness, someone who gives testimony or evidence, often in a legal or judicial context. In later Christian usage, it also came to mean a 'martyr,' someone who bears witness to their faith by suffering death. It can be used to describe a person who has seen or heard something and can provide an account of it, or someone who attests to the truth of something.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
                    Etymology:  The word ΜΑΡΤΥΣ comes from an ancient root meaning 'to remember' or 'to be mindful of,' which evolved to mean 'to bear witness' or 'to testify.'
                 
                
                    G5346 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  PHAY-sin
                    Translations:  he says, she says, it says, he said, she said, it said
                    Notes:  This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
                    Etymology:  The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  sah-MEH-an
                    Translations:  unknown
                    Notes:  This word does not appear to be a standard Koine Greek word. It is highly likely a misspelling, a very rare or obscure proper noun, or a garbled text. Without further context or diacritics, its meaning cannot be determined. It is possible it relates to a place name or a person's name, but this is speculative.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G1639 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  eh-lah-MEE-teen
                    Translations:  Elamite, an Elamite
                    Notes:  This word refers to someone or something from Elam, an ancient civilization located in what is now southwestern Iran. It can function as an adjective, describing something as being 'Elamite,' or as a noun, referring to 'an Elamite person.' In the provided form, it is likely an accusative masculine singular or a nominative/accusative neuter singular, depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Singular, Nominative/Accusative, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2054 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EH-ris
                    Translations:  strife, contention, dispute, rivalry, discord, quarrel, a quarrel
                    Notes:  This word refers to a state of conflict, disagreement, or rivalry. It describes a situation where people are at odds with each other, often leading to arguments or disputes. It can be used to describe both verbal disagreements and more intense forms of contention.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΑΧΗ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ΕΡΙΘΕΙΑ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be an ancient Greek term for discord or contention.
                 
                
                    G2046 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-REES
                    Translations:  you will say, you will speak
                    Notes:  This word is the future active indicative, second person singular form of the verb 'ἐρῶ' (erō), which means 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that the listener ('you') will perform in the future, specifically speaking or saying something. For example, it could be used in a sentence like 'you will say the truth'.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, 2nd Person Singular
                    
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary verb, probably 'εἴρω' (eirō), which means 'to say' or 'to speak'.
                 
                
                    G4678 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  so-fo-NEE-an
                    Translations:  Zephaniah
                    Notes:  This is a proper noun, the name 'Zephaniah'. It refers to a prophet in the Old Testament, whose book is part of the Minor Prophets. It is used to identify a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  wee-ON
                    Translations:  son, a son
                    Notes:  This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    
                 
                
                    G3143 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  mah-SEH-oo
                    Translations:  to chew, to eat, to gnaw
                    Notes:  This word describes the action of chewing or eating, specifically the mastication of food. It can also imply gnawing or grinding with the teeth. It is typically used in contexts related to consumption of food.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΕΣΘΙΩ, ΤΡΩΓΩ
                    
                 
                
                    G2409 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hee-EH-rah-yah
                    Translations:  priest, a priest
                    Notes:  This word is likely a misspelling or variant of 'ΙΕΡΕΑ' (HIEREA), which is the accusative singular form of 'ΙΕΡΕΥΣ' (HIEREUS), meaning 'priest'. It refers to a person who performs religious rites and sacrifices, acting as a mediator between God and people. The provided example usage strongly suggests this interpretation.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine (likely a misspelling of ΙΕΡΕΑ)
                    Synonyms:  ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
                    
                 
                
                    G2409 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hee-eh-REH-ah
                    Translations:  priest, a priest
                    Notes:  This word refers to a priest, a person who performs religious rites and sacrifices. In ancient contexts, this would often be a person designated to mediate between humans and the divine, offering sacrifices and leading worship. It is used in sentences to refer to a specific individual or group holding this religious office.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-doh-keh
                    Translations:  he gave, she gave, it gave, gave
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give' or 'to grant'. It describes a completed action of giving in the past, performed by a single subject (he, she, or it). For example, 'he gave the book' or 'she gave a gift'.
                    Inflection:  Third person singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΜΕΤΕΔΩΚΕΝ
                    
                 
                
                    G0473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AN-tee
                    Translations:  instead of, for, in place of, in return for, opposite, in front of
                    Notes:  This word is a preposition that typically takes the genitive case. It signifies substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, indicating a replacement. It can also mean 'for' or 'in return for' something, implying an exchange. In some contexts, it can denote 'opposite' or 'in front of' a location or person.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is related to English 'and' and 'anti-'.
                 
                
                    G2487 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oh-DAH-eh
                    Translations:  Jodae, Jehoiada
                    Notes:  This is a proper noun, referring to a male personal name, Jodae or Jehoiada. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'son of Jodae'. It is a common name found in biblical texts.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The name ΙΩΔΑΕ (Iodae) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יְהוֹיָדָע (Yehoyadaʿ), meaning 'Yahweh knows' or 'the Lord knows'.
                 
                
                    G2409 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-eh-REH-ohss
                    Translations:  of a priest, of the priest, priest, a priest
                    Notes:  This word refers to a priest, a person who performs religious rites and sacrifices. It is a masculine noun and is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the priest' or 'the son of the priest'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  geh-NES-theh
                    Translations:  become, be, come to pass, happen, arise, be made, be done
                    Notes:  This is an inflected form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be,' or 'to happen.' It is often used to express a change of state or the occurrence of an event. The final apostrophe (keraia) indicates that this form is also used as the numeral 3003.
                    Inflection:  Second Person Plural, Aorist, Imperative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ge-NEH-sthai
                    Translations:  to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
                    Notes:  This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
                    Inflection:  Aorist, Middle, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
                    
                 
                
                    G1988 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-is-TAH-teen
                    Translations:  overseer, a superintendent, a master, a commander, a chief, a director
                    Notes:  This word is likely a misspelling or variant of 'ΕΠΙΣΤΑΤΗΝ' (epistaten), which is the accusative singular form of 'ΕΠΙΣΤΑΤΗΣ' (epistates). It refers to someone in a position of authority, such as an overseer, superintendent, or master. It is used to describe a person who has charge or command over others or a task.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    
                 
                
                    G1988 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-is-TAH-teen
                    Translations:  master, teacher, commander, overseer, superintendent, a master, a teacher, a commander, an overseer, a superintendent
                    Notes:  ΕΠΙΣΤΑΤΗΝ is a noun referring to someone in a position of authority or leadership. It can denote a master, a teacher, a commander, or an overseer. It is used to describe someone who has charge or supervision over others, often implying a role of instruction or guidance. It is the accusative singular form of the word, meaning it would typically be the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ, ΑΡΧΩΝ
                    
                 
                
                    G3611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oy-KEH-oh
                    Translations:  I dwell, I inhabit, I live, I reside
                    Notes:  This verb means to dwell, inhabit, or live in a place. It describes the act of residing somewhere, whether permanently or temporarily. It can be used to describe a person living in a house, or a spirit dwelling within someone.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
                    Etymology:  From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. The verb describes the action of being in a house or dwelling.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  koo-REE-oo
                    Translations:  of Lord, of the Lord
                    Notes:  This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΘΕΟΥ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tee
                    Translations:  (to) all, (to) every, (to) each
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AN-thro-PO
                    Translations:  (to) a man, (to) man, (to) a person, (to) person, (to) a human being, (to) human being
                    Notes:  This word refers to a human being, a man, or mankind in general. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to an individual person or to humanity as a whole.
                    Inflection:  Dative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
                    
                 
                
                    G4395 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pro-fay-TEH-oo-tee
                    Translations:  to prophesy, to foretell, to speak under inspiration, to preach
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'propheteuo', meaning 'to prophesy' or 'to speak under divine inspiration'. It describes the act of delivering a message from God or foretelling future events. It can also refer to the act of preaching or teaching under the influence of the Holy Spirit.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Neuter; or Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΚΗΡΥΣΣΩ
                    
                 
                
                    G0507 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  AH-noh
                    Translations:  above, up, upward, up high, on high, in heaven, heavenly, from above
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for the Greek adverb 'ΑΝΩ' (anō). It indicates direction or position, meaning 'up,' 'above,' or 'upward.' It can refer to a physical location, a higher status, or a heavenly realm. It is often used to describe movement towards a higher place or something originating from a higher source.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΑΝΩ, ΥΠΕΡ
                    Etymology:  From the Greek preposition 'ANA' (ana), meaning 'up' or 'upward.'
                 
                
                    G3306 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  MEH-no-men-OH
                    Translations:  we remain, we abide, we stay, we wait, we endure
                    Notes:  This word appears to be a misspelling or a non-standard form of the first person plural present active indicative of the verb 'μένω' (menō), which means 'to remain', 'to abide', 'to stay', 'to wait', or 'to endure'. The correct form would be 'ΜΕΝΟΜΕΝ'. It describes an action of continuing in a place, state, or relationship by a group of people ('we').
                    Inflection:  First Person Plural, Present, Active, Indicative (likely a misspelling of ΜΕΝΟΜΕΝ)
                    Synonyms:  ΚΑΘΙΖΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *men- 'to remain, to stay'.
                 
                
                    G3164 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  mah-ee-NOH-meh-noh
                    Translations:  raging, being mad, being insane, being furious, being out of one's mind, to rage, to be mad, to be insane, to be furious, to be out of one's mind
                    Notes:  ΜΑΙΝΟΜΕΝΩ is the dative singular form of the present middle/passive participle of the verb ΜΑΙΝΟΜΑΙ. It describes someone who is in a state of madness, rage, or being out of their mind. It can be used to describe a person or entity that is acting irrationally or violently due to mental disturbance or extreme emotion.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΚΦΡΟΝΩ, ΠΑΡΑΦΡΟΝΩ
                    
                 
                
                    G1394 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOH-sis
                    Translations:  giving, a giving, gift, a gift
                    Notes:  This word is a noun that refers to the act of giving or the thing that is given. It can denote the action of bestowing something upon someone, or the actual item or benefit that is presented. It is used in contexts where a transfer of possession or a benevolent act is described.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ
                    Etymology:  From the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It refers to the act or result of giving.
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOH-sees
                    Translations:  you will give, you may give, you should give, that you give
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to give'. It can be either a future tense verb, meaning 'you will give', or an aorist subjunctive verb, which expresses a potential action or a command, often translated as 'you may give' or 'you should give'. It is used when referring to a single person performing the action of giving.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Future Active Indicative or Aorist Active Subjunctive
                    Synonyms:  ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
                    Etymology:  The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present tense form, which emphasizes the ongoing or repeated nature of the action in some contexts.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, them, himself, itself, the same
                    Notes:  This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
                    Inflection:  Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
                    
                    
                 
                
                    G0644 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-POK-lis-mah
                    Translations:  deviation, turning away, a deviation
                    Notes:  This word refers to a deviation or a turning away from a straight path or a norm. It implies a departure or a swerving. It is typically used in a singular form.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ
                    Etymology:  Derived from the verb ἀποκλίνω (apoklinō), meaning 'to turn away' or 'to deviate', which is itself formed from ἀπό (apo, 'from') and κλίνω (klinō, 'to bend' or 'to incline').
                 
                
                    G2627 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kah-tah-RAK-teen
                    Translations:  waterfall, cataract, floodgate, chute, torrent, a waterfall, a cataract, a floodgate, a chute, a torrent
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΚΑΤΑΡΑΚΤΗΝ (kataraktēn), which is the accusative singular form of the noun ΚΑΤΑΡΑΚΤΗΣ (kataraktēs). It refers to a waterfall, a cataract, or a floodgate, often implying a rushing or violent descent of water. It can also refer to a chute or torrent. In ancient texts, it describes a place where water falls or rushes down, or a device that controls the flow of water.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΤΑΡΑΚΤΗΣ (kataraktēs) is derived from the Greek verb καταράσσω (katarassō), meaning 'to dash down' or 'to break down'. It combines the preposition κατά (kata), meaning 'down', with the verb ἀράσσω (arassō), meaning 'to strike' or 'to dash'.
                 
                
                    G3568 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  NOON
                    Translations:  now, at present, at this time
                    Notes:  ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G3058 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-loy-DOR-eh-sah-teh
                    Translations:  you reviled, you insulted, you abused, you reproached
                    Notes:  This word is the aorist active indicative, second person plural form of the verb ΛΟΙΔΟΡΕΩ (loidoreo). It describes an action of reviling, insulting, or speaking abusively to someone that occurred in the past and was completed. It implies harsh, abusive, or contemptuous language directed at another person or group.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΥΒΡΙΖΩ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΒΛΑΣΦΗΜΕΩ
                    
                 
                
                    G2408 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-eh-reh-MEE-ahn
                    Translations:  Jeremiah
                    Notes:  This is the name Jeremiah, a prominent prophet in the Old Testament. It is used to refer to the individual person.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0329 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-na-THOTH
                    Translations:  Anathoth
                    Notes:  Anathoth is a proper noun, referring to a Levitical city in the territory of Benjamin, northeast of Jerusalem. It was the hometown of the prophet Jeremiah. The final apostrophe (keraia) indicates that this is a numeral, specifically 1300, but in this context, it is clearly a proper noun, and the keraia is likely a scribal mark or a variant spelling of the name.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Locative
                    
                    Etymology:  The name Anathoth is of Hebrew origin, meaning 'answers' or 'prayers'. It is derived from the Hebrew word 'Anathoth' (עֲנָתוֹת).
                 
                
                    G4395 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pro-fay-TEV-sah-tah
                    Translations:  prophesied, prophesy, to prophesy
                    Notes:  This word describes the act of speaking under divine inspiration, often foretelling future events or delivering a message from God. It is used to indicate that someone has delivered a prophetic message or acted as a prophet.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  this, that, it, a this, a that
                    Notes:  ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
                 
                
                    G3117 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  MAH-krah
                    Translations:  long, far, distant, a long time, for a long time
                    Notes:  ΜΑΚΡΑ is an adjective meaning 'long' or 'far'. It can describe physical distance, duration of time, or a state of being distant. When used as an adverb, it means 'far away' or 'for a long time'. It is often used to indicate a significant separation in space or time.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular; or Feminine, Vocative, Singular; or Neuter, Nominative, Plural; or Neuter, Accusative, Plural; or Neuter, Vocative, Plural. It can also function as an adverb.
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΕΚΤΕΝΗΣ, ΑΠΩΘΕΝ
                    Etymology:  The word ΜΑΚΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'long' or 'tall'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of length or distance.
                 
                
                    G2076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, he is, she is, it is, there is, exists
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
                    Inflection:  Third person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5452 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  foo-TEV-sah-teh
                    Translations:  plant, you planted, you all planted, to plant
                    Notes:  This word means 'to plant' or 'to cause to grow'. It is often used in the context of agriculture, such as planting crops or trees. It can also be used metaphorically for establishing or founding something, like planting a church or an idea. In this form, it is an aorist active imperative, meaning it's a command directed at multiple people.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΣΠΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΦΥΤΕΥΩ
                    
                 
                
                    G2780 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KEE-poos
                    Translations:  gardens, a garden
                    Notes:  This word refers to a garden or an enclosed piece of ground, typically cultivated for plants, fruits, or vegetables. It can be used in various contexts to describe a cultivated area, such as a private garden, an orchard, or even a public park.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ, ΑΜΠΕΛΩΝ
                    
                 
                
                    G5315 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  fah-GESS-theh
                    Translations:  you will eat, you shall eat
                    Notes:  This word means 'you will eat' or 'you shall eat'. It is a future tense form of the verb 'to eat' and is used when referring to a group of people who will perform the action of eating in the future. It indicates a future action or command.
                    Inflection:  Second person, Plural, Future, Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
                    Etymology:  The root verb φάγω (phago) is an alternative and more common aorist and future stem for ἐσθίω (esthio), meaning 'to eat'. Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to consumption.
                 
                
                    G2590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-PON
                    Translations:  fruit, a fruit, produce, crop, result, profit
                    Notes:  This word refers to the fruit or produce of plants, trees, or the earth. It can also be used metaphorically to describe the result, outcome, or profit of actions or endeavors. In the provided examples, it refers to the literal fruit of plants.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ
                    Etymology:  The word ΚΑΡΠΟΣ (karpos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pluck' or 'to gather'.
                 
                
                    G0314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-EG-noh
                    Translations:  I read, he read, she read, it read, they read
                    Notes:  This word is an aorist active indicative form of the verb 'anaginosko', meaning 'to read' or 'to recognize'. It describes the action of reading something, such as a letter, a book, or a scroll. It can also imply understanding or recognizing what is read.
                    Inflection:  Third Person, Singular or Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G4680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  so-fo-NEE-as
                    Translations:  Zephaniah
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the Old Testament prophet Zephaniah. It is used to identify the individual by name.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Hebrew צְפַנְיָה (Tsefanyah), meaning 'Yahweh has hidden' or 'Yahweh has treasured'.
                 
                
                    G0976 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  BEEB-lee-on
                    Translations:  book, scroll, a book, a scroll
                    Notes:  This word refers to a book or a scroll, which was the common form of written material in ancient times. It is a diminutive of the word βίβλος (biblos), meaning 'papyrus' or 'book'. It is used to denote a written document, a record, or a volume of text. For example, one might read 'the book' or 'the scroll' of a prophet.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΒΙΒΛΟΣ, ΓΡΑΦΗ
                    Etymology:  From Ancient Greek βίβλος (biblos, “papyrus, book”), which is thought to be of Egyptian origin, referring to the city of Byblos, a Phoenician city known for exporting papyrus.
                 
                
                    G3775 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-TA
                    Translations:  ears, an ear
                    Notes:  This word refers to the organs of hearing. It is the plural form of the noun 'οὖς' (ous), meaning 'ear'. It can be used in sentences to refer to multiple ears.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2408 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-eh-reh-MEE-oo
                    Translations:  of Jeremiah
                    Notes:  This is the genitive form of the proper noun 'Jeremiah'. Jeremiah was a major prophet in the Old Testament, and his name is also given to the book of prophecy attributed to him in the Bible. The genitive case indicates possession or origin, so it means 'of Jeremiah' or 'belonging to Jeremiah'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Jeremiah' is of Hebrew origin, meaning 'Yahweh will exalt' or 'Yahweh lifts up'. It was transliterated into Greek.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEH-neh-toh
                    Translations:  it became, it happened, it came to pass, there was, it was
                    Notes:  This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-goss
                    Translations:  word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
                    Notes:  The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
                    Etymology:  From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
                 
                
                    G2408 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-eh-reh-MEE-ah
                    Translations:  Jeremiah
                    Notes:  This is the name of the prophet Jeremiah, a major prophet in the Old Testament. It is used to refer to the person himself or, by extension, to the book of Jeremiah. In the provided context, it appears in the dative case, indicating 'to Jeremiah' or 'in Jeremiah'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Jeremiah' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yirmeyahu (יִרְמְיָהוּ), meaning 'Yahweh will exalt' or 'Yahweh will lift up'. It was transliterated into Greek.
                 
                
                    G0649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-STEL-loh
                    Translations:  to send away, to send forth, to dispatch, to commission
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the prefix ἀπό- (apo-, meaning 'from' or 'away from') and the verb στέλλω (stellō, meaning 'to send'). It signifies the act of sending someone or something away from a place, often with a specific purpose or mission. It implies a deliberate act of dispatching, commissioning, or sending forth.
                    Inflection:  First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-STEH-loh
                    Translations:  send, send away, send forth, dispatch
                    Notes:  This word is a form of the verb 'apostellō', meaning to send someone or something away, often with a specific purpose or mission. It implies a deliberate act of dispatching. It is commonly used in contexts where a person is sent as an envoy or messenger.
                    Inflection:  Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G1905, G1211 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  EP-ee-day
                    Translations:  since, because, for, inasmuch as
                    Notes:  This word is a compound adverb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the particle 'δή' (indeed, now). It is used to introduce a clause that provides a reason or cause, similar to 'since' or 'because' in English. It emphasizes the certainty or obviousness of the reason given.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΚΑΘΟΤΙ
                    Etymology:  The word ΕΠΙΔΗ is a compound formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the particle δή (dē), meaning 'indeed' or 'now'.
                 
                
                    G4395 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-roh-fay-TEW-sen
                    Translations:  he prophesied, she prophesied, it prophesied
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to prophesy' or 'to foretell'. It describes the act of speaking under divine inspiration, often revealing future events or delivering a message from God. It is used to indicate that a single person (he, she, or it) performed this action in the past.
                    Inflection:  Aorist Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
                    
                 
                
                    G4545 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  sah-MEH-as
                    Translations:  Shameas
                    Notes:  This is a proper noun, referring to a specific individual named Shameas. It is a transliteration of a Hebrew name into Greek.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Shameas is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shemaiah, meaning 'heard by Yahweh' or 'Yahweh has heard'.
                 
                
                    G3982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-POY-theh-neh
                    Translations:  to trust, to be confident, to rely on, to persuade, to obey
                    Notes:  This word is a form of the verb 'peitho', meaning to persuade or to trust. In its perfect tense, it often conveys the sense of having been persuaded and thus having confidence or trust. It describes a state of reliance or conviction.
                    Inflection:  Perfect Active Indicative, 3rd Person Plural (they have trusted/been confident) or Perfect Active Imperative, 2nd Person Plural (trust ye/be ye confident). Given the context, it's likely an imperative or a variant of the infinitive.
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΕΥΩ, ΘΑΡΣΕΩ
                    Etymology:  The word 'peitho' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade'. It is related to concepts of trust, faith, and obedience.
                 
                
                    G3982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-POY-theh-nai
                    Translations:  to trust, to have confidence, to rely, to be persuaded, to obey
                    Notes:  This word is the perfect active infinitive form of the verb 'ΠΕΙΘΩ'. It means 'to have trusted', 'to have been persuaded', or 'to have confidence'. It often implies a state of settled conviction or reliance on someone or something. It can be used in contexts where one is trusting in God, in a person, or in a particular course of action.
                    Inflection:  Perfect, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΕΥΩ, ΕΛΠΙΖΩ, ΘΑΡΡΕΩ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  ep-EE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
                    Notes:  This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G0091 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-dee-KOH
                    Translations:  to do wrong, to be unjust, to injure, to harm, to wrong, to commit injustice
                    Notes:  This verb means to act unjustly, to do wrong, or to inflict harm upon someone. It describes the act of violating what is right or fair, often in a legal or moral sense. It can be used to describe someone who is committing an offense or causing injury.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person Singular
                    Synonyms:  ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΑΣΕΒΕΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ
                    Etymology:  From the root word ΑΔΙΚΟΣ (ADIKOS), meaning 'unjust', which is formed from the negative prefix 'α-' (a-) and ΔΙΚΗ (DIKE), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'not just' or 'without justice'.
                 
                
                    G1085 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GEH-nos
                    Translations:  race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
                    Notes:  This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-teh
                    Translations:  you are
                    Notes:  This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
                    Inflection:  2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
                    Notes:  This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AN-throh-poss
                    Translations:  man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind
                    Notes:  This is a scribal abbreviation for the Koine Greek word ἌΝΘΡΩΠΟΣ. It refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual of the human race, often in contrast to God or animals.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
                    Etymology:  From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), suggesting 'one who has a man's face' or 'up-looking'.
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AN-thro-pos
                    Translations:  human, man, person, a human, a man, a person
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for ἌΝΘΡΩΠΟΣ, meaning 'human being' or 'man'. It refers to a person in general, without distinction of gender, or specifically to a male human. It can be used to refer to mankind collectively or to an individual. It is often used in contrast to God or animals.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
                    Etymology:  The etymology of ἄνθρωπος is uncertain, but it is thought to be a compound word. One theory suggests it comes from ἀνήρ (man) and ὤψ (face), meaning 'man-faced'. Another theory connects it to ἀνατρέπω (to turn up, to look up), suggesting 'one who looks upward'.
                 
                
                    G3319 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-soh
                    Translations:  middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
                    Notes:  This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-din
                    Translations:  to know, to see, to perceive, to understand
                    Notes:  This is the perfect active infinitive form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to see'. It is used to express the action of knowing or seeing without specifying a subject or tense, often functioning as a complement to another verb (e.g., 'I want to know'). It can refer to knowledge gained through experience or perception.
                    Inflection:  Perfect Active Infinitive
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *weyd- 'to see, to know'. In Koine Greek, it functions as a present tense verb with perfective meaning, indicating a state of knowing resulting from a past act of seeing or perceiving.
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-dayn
                    Translations:  to know, to see, to perceive, to understand, to be aware
                    Notes:  This word is the perfect infinitive form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to see'. It describes the state of having seen or perceived something, leading to knowledge or understanding. It is often used to express a deep, intuitive knowledge rather than mere factual information.
                    Inflection:  Perfect Infinitive, Active Voice
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
                    Etymology:  The root verb 'oida' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. It is a perfect tense form that has taken on a present meaning, indicating a state of knowing that results from a past act of seeing or perceiving.
                 
                
                    G0018 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ah-ga-THA
                    Translations:  good, good things, benefits, blessings, advantages
                    Notes:  This word refers to that which is good in nature, quality, or character. It can describe a person, an action, or a thing. When used as a noun, it often refers to 'good things' or 'benefits'. It is frequently used in a moral or ethical sense, denoting what is morally upright or beneficial.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-EE-soh
                    Translations:  I will do, I will make, I will perform, I will create
                    Notes:  This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OP-son-tai
                    Translations:  they will see, they will look, they will perceive, they will behold
                    Notes:  This word is a future tense form of the verb 'to see' or 'to look'. It indicates an action of seeing or perceiving that will happen in the future, performed by a group of people (they). It is often used to describe literal sight, but can also imply understanding or experiencing something.
                    Inflection:  Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΒΛΕΨΟΥΣΙΝ, ΘΕΑΣΟΝΤΑΙ, ΕΙΔΗΣΟΥΣΙΝ
                    
                   This interlinear database is in beta 
        
        That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .