Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Jeremiah / Chapter 7
Jeremiah, Chapter 7
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
7:27
The manuscript does not contain this verse.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sah-teh
Translations: hear, listen, obey, understand, give heed
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It is used to command or exhort a group of people to pay attention, listen, or obey. It can also imply understanding or giving heed to something said.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DEH-ah
Translations: Judea
Notes: This is a proper noun referring to Judea, a historical region in the Southern Levant. In ancient times, it was the name of a kingdom, and later a Roman province. It is frequently mentioned in the New Testament as the geographical setting for many events.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Etymology: From Hebrew 'Yehudah' (Judah), referring to the tribe of Judah and the kingdom associated with it.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun ἸΣΡΑΗΛ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, the land of Israel, or sometimes the patriarch Jacob, from whom the nation descended. It is used to denote the descendants of Jacob, the twelve tribes, or the spiritual community of God's people.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with an angel.
G1357
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-or-THOH-sah-teh
Translations: correct, set right, make straight, reform, restore
Notes: This word means to make something straight, to correct, or to reform. It implies an action of setting things right that were previously wrong or out of order. It can be used in various contexts, such as correcting a path, reforming one's conduct, or restoring something to its proper state.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΕΠΑΝΟΡΘΟΩ, ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ΕΥΘΥΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TEE-dehv-mah-tah
Translations: practices, deeds, customs, pursuits, habits, a practice, a deed, a custom, a pursuit, a habit
Notes: This word refers to practices, customs, or pursuits, often implying a habitual way of acting or a chosen course of life. It can describe a person's characteristic actions or the established customs of a group. It is a compound word derived from 'ἐπιτηδεύω' (epitēdeuo), meaning 'to pursue' or 'to practice'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ, ΝΟΜΙΜΑ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KEE-oh
Translations: I will cause to dwell, I will settle, I will inhabit, I will make to live
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (down, thoroughly) and the verb οἰκέω (to dwell). It means to cause someone or something to dwell, to settle, or to inhabit a place. It implies establishing a residence or making a place home for someone. It can be used in contexts where God settles His people in a land or where people establish themselves in a city.
Inflection: Future, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΟΙΚΕΩ, ΚΑΘΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. The root οἶκος (oikos) means 'house' or 'dwelling'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poh
Translations: to a place, in a place, at a place, a place
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is often used to indicate where an action takes place or where something is situated. In the provided examples, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', to denote a specific location.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-thah-teh
Translations: you have trusted, you have been persuaded, you have relied, you have obeyed
Notes: This word is a verb meaning to trust, be persuaded, or rely upon. It is often used in the perfect tense to indicate a state of having been persuaded or having placed one's trust in something or someone. It can be used in a sentence to express confidence or reliance, such as 'you have trusted in God' or 'you have been persuaded by the words'.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΕΛΠΙΖΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSEV-deh-sin
Translations: to lies, to falsehoods, to untruths
Notes: This word refers to lies, falsehoods, or untruths. It is a plural noun used in the dative case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. For example, it might be used in a phrase like 'to believe in lies' or 'to be led by falsehoods'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ, ΑΔΙΚΙΑ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3843
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-PAN
Translations: altogether, entirely, at all, completely, utterly, by any means
Notes: This word is an adverb meaning 'altogether' or 'entirely'. It is often used to emphasize a negative statement, translating to 'not at all' or 'by no means'. It can also mean 'completely' or 'utterly' in affirmative contexts, indicating the full extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
Etymology: From Ancient Greek παρά (pará, "beside, by") + πᾶν (pân, "all"). It literally means 'by all' or 'in all respects'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G5623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-feh-lee-SOO-sin
Translations: they will benefit, they will profit, they will help, they will be useful
Notes: This word is a verb meaning 'to benefit,' 'to profit,' or 'to help.' It describes an action where someone or something provides an advantage or assistance to another. It is often used to indicate that an action or object will be advantageous or useful to someone in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΣΥΜΦΕΡΩ, ΩΦΕΛΕΩ
Etymology: The word ὠφελέω (ōpheleō) is derived from ὄφελος (ophelos), meaning 'advantage' or 'profit.' It signifies the act of bringing advantage or being beneficial.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oss
Translations: temple, a temple, sanctuary, shrine
Notes: This word refers to a temple or sanctuary, specifically the inner sanctuary or holy place within a larger temple complex where the deity was believed to reside. It is often used to distinguish the sacred inner chamber from the outer courts or the entire temple precinct. In a sentence, it would be used like 'They entered the temple' or 'The priest served in the temple.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb ναίω (naiō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit,' suggesting a place where a deity dwells.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G1357
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-or-THOO-n-tes
Translations: correcting, setting right, reforming, amending
Notes: This word is a present active participle, meaning 'correcting' or 'setting right'. It describes an ongoing action of making something straight, proper, or accurate. It is often used to refer to the act of rectifying errors, improving conditions, or reforming behavior.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΑΝΟΡΘΟΩ, ΕΥΘΥΝΩ, ΚΑΤΟΡΘΟΩ
G1357
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-or-THOH-see-tai
Translations: be corrected, be set right, be reformed, be restored
Notes: This word is a verb meaning to correct, set right, reform, or restore. It implies an action of bringing something into a proper or improved state. It can be used in contexts where something needs to be rectified or amended.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΑΝΟΡΘΟΩ, ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ
Etymology: The word ΔΙΟΡΘΟΩ (diorthoo) is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and ΟΡΘΟΩ (orthoo), meaning 'to make straight' or 'to set right'. Thus, it conveys the idea of making something thoroughly straight or completely right.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OON-tes
Translations: doing, making, performing, practicing, those who do, those who make
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action. In the provided context, it refers to 'those who are doing' or 'those who are making' something, often implying a continuous or habitual action.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-say-tai
Translations: he may make, he may do, he may produce, he may perform
Notes: This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' 'to produce,' or 'to perform.' It is used to describe actions or the creation of something. It can refer to a wide range of activities, from physical creation to the execution of a task or the bringing about of an event.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2920, G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: KREE-sin
Translations: judgment, a judgment, decision, a decision, condemnation, a condemnation, to judge, to decide, to condemn
Notes: This word can be either the dative plural of the noun 'κρίσις' (krisis), meaning 'judgment' or 'decision', or the aorist active infinitive of the verb 'κρίνω' (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. As a noun, it refers to the act or process of judging, a verdict, or a sentence. As a verb, it describes the action of making a judgment or decision.
Inflection: Noun: Plural, Dative; Verb: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΑΖΕΙΝ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Prefix
Sounds like: AH-nah
Translations: up, upward, among, through, each, by, again, back, a, an
Notes: ΑΝΑ is a versatile word that can function as a preposition, an adverb, or a prefix in compound words. As a preposition, it typically takes the accusative case and signifies movement upwards, distribution (each, by), or repetition (again, back). As an adverb, it can mean 'up' or 'upwards'. When used as a prefix, it often conveys ideas of upward movement, reversal, repetition, or distribution.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΚΑΤΑ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂en- 'on, upon'. It is cognate with English 'on' and 'up'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dros
Translations: of a man, of man, of a husband, of husband
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of a man' or 'a man's' is used in English. For example, it could refer to something belonging to a man, or describe a characteristic of a man.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΥ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4339
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-AY-loo-ton
Translations: proselyte, a proselyte, convert, a convert, stranger, a stranger, foreigner, a foreigner
Notes: This word refers to a proselyte, which is a person who has come over to another religion, especially one who has converted to Judaism. It can also refer more generally to a stranger or foreigner residing in a place. It is a compound word formed from πρός (pros, 'to, toward') and ἔρχομαι (erchomai, 'to come'), literally meaning 'one who has come to' or 'one who has approached'.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΠΑΡΟΙΚΟΣ
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: or-PHA-non
Translations: orphan, an orphan, fatherless, desolate, comfortless
Notes: This word describes someone who is an orphan, meaning they have lost one or both parents, particularly a father. It can also refer to someone who is desolate, comfortless, or left without a protector or guide. In ancient contexts, it often emphasizes vulnerability and a lack of support. It can be used as an adjective to describe a person or as a noun to refer to an orphan directly.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΣ, ΕΡΗΜΟΣ, ΜΟΝΟΣ
G5503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-RAN
Translations: widow, a widow
Notes: This word refers to a woman whose husband has died and who has not remarried. It is used in sentences to refer to such a woman as the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2616
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-dy-nah-stew-SEE-tai
Translations: be oppressed, be exploited, be tyrannized, be subjected to tyranny
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb δυναστεύω (dynasteuō), meaning 'to be powerful' or 'to rule'. Together, it signifies to exercise power or authority over someone in an oppressive or tyrannical manner, leading to their subjugation or exploitation. It describes being unjustly dominated or held in subjection.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΚΑΤΑΔΟΥΛΟΩ, ΚΑΤΑΚΥΡΙΕΥΩ, ΚΑΤΑΠΟΝΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EH-mah
Translations: Ema, Hamath
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a geographical name. In the provided context, it seems to refer to a place, possibly a city or region. It is often associated with 'Hamath' in ancient texts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The etymology of 'Ema' as a proper noun is not clearly documented in Koine Greek sources, but it is often transliterated from Semitic languages, referring to the ancient city of Hamath.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHY-mah
Translations: blood, a blood
Notes: ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
G0299
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THOH-on
Translations: innocent, guiltless, unpunished, an innocent thing, a guiltless thing
Notes: This word describes someone or something that is free from guilt or blame, or that has not been punished. It is used to indicate a state of innocence or blamelessness. For example, it can refer to an innocent person or an innocent act.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΝΑΙΤΙΟΣ, ΑΚΑΚΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word is derived from the prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'θώος' (thoos), which is related to 'θωή' (thoe), meaning 'punishment' or 'penalty'. Thus, it literally means 'without punishment' or 'unpunished', leading to the sense of 'innocent' or 'guiltless'.
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KHEH-tai
Translations: is poured out, may be poured out, is shed, may be shed, is spilled, may be spilled
Notes: This word means 'to pour out,' 'to shed,' or 'to spill.' It is often used in the context of liquids, such as water or blood, being poured or spilled. It can also be used metaphorically, for example, to describe the outpouring of the Holy Spirit or the shedding of tears. In the provided context, it refers to the shedding of innocent blood.
Inflection: Present, Passive, Subjunctive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΧΥΝΝΩ, ΕΚΧΥΣΙΣ
Etymology: From G1537 (ΕΚ) and G5492 (ΧΕΩ). The prefix 'ek-' means 'out of' or 'from,' and 'cheō' means 'to pour.' Thus, the word literally means 'to pour out from.'
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-pee-soh
Translations: behind, after, backward, back
Notes: This word is an adverb indicating position or direction. It can mean 'behind' in terms of physical location, 'after' in terms of time or sequence, or 'backward' in terms of movement. It is often used to describe following someone or something, or looking back.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: From the root ΟΠΙΣ (opis), meaning 'back' or 'behind', which is related to the idea of seeing or looking back.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-OHN
Translations: of God, of gods
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of God' or 'of the gods', depending on the context. For example, it might be used in phrases like 'the temple of the gods' or 'the will of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΑΙΜΩΝ
G245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-lo-TREE-ohn
Translations: of others, of strangers, of foreigners, of another's property
Notes: This word is an adjective meaning 'belonging to another,' 'foreign,' or 'alien.' It describes something that is not one's own or someone who is not part of one's own group or nation. It is often used to refer to people who are strangers or foreigners, or to property that belongs to someone else.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-yoo-EES-thai
Translations: to go, to depart, to travel, to proceed, to walk
Notes: This is the perfect passive infinitive form of the verb 'poreuō'. It means 'to have been gone' or 'to have proceeded'. In Koine Greek, the perfect infinitive can sometimes be used to express a completed action or a state resulting from a past action. It describes the act of moving from one place to another, often with a sense of purpose or direction.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kon
Translations: evil, bad, harmful, wicked, a bad thing, an evil thing, a wrong, a misfortune, a disaster
Notes: This word describes something that is bad, evil, or harmful. It can refer to moral wickedness, physical harm, or general poor quality. When used as a substantive (like a noun), it refers to an evil thing, a wrong, or a misfortune. It can be used to describe actions, intentions, or conditions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kah
Translations: I gave, I have given, I did give
Notes: This is the first person singular, active, indicative, aorist form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. The aorist tense in Koine Greek typically describes a simple, completed action in the past, without emphasizing its duration or repetition. It can often be translated as a simple past tense in English, such as 'I gave', or sometimes with 'did' for emphasis, 'I did give'.
Inflection: First Person, Singular, Active, Indicative, Aorist
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is related to words for giving in many other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-tra-sin
Translations: (to) fathers, (to) ancestors
Notes: This is the dative plural form of the noun 'father' or 'ancestor'. It indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' fathers or ancestors. It is used to refer to male parents or forefathers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙΣ, ΓΟΝΕΥΣΙΝ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-OH-nos
Translations: of Elon
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun 'Elon'. It refers to someone or something belonging to or associated with Elon. In the provided context, it appears to be a patronymic, indicating 'daughter of Elon' or 'son of Elon'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: The name 'Elon' is of Hebrew origin, meaning 'oak' or 'terebinth tree'. It appears in the Old Testament as the name of several individuals.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nos
Translations: of an age, of eternity, of the world, of time, of the ages
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΑΙΩΝ' (aion). It refers to a period of time, an age, or eternity. In context, it often denotes the duration or character of a specific era or the concept of unending time.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΚΑΙΡΟΥ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MEES
Translations: you, to you, for you, by you, with you
Notes: This word is a second-person plural pronoun. Without diacritics, it most commonly represents either the nominative form 'ὑμεῖς' (you) or the dative form 'ὑμῖν' (to/for/by/with you). Its specific meaning in a sentence depends on the grammatical case it represents, which is often determined by context or the presence of prepositions. It refers to a group of people being addressed.
Inflection: Plural, Nominative or Dative
Etymology: The word 'ὑμεῖς' (hymeis) comes from the Proto-Indo-European root *yuH- (you). It is the plural form of the second-person pronoun.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G5623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-fel-thee-SEH-sthai
Translations: to be profited, to be benefited, to be helped
Notes: This word is a form of the verb 'opheleo', meaning 'to profit', 'to benefit', or 'to help'. In this specific form, it is a future passive infinitive, indicating an action that will be done to the subject, rather than by the subject. It describes the state of being helped or receiving a benefit in the future.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΥΜΦΕΡΩ, ΩΦΕΛΕΩ
G5623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-feh-lay-THEE-ses-thai
Translations: to be profited, to be benefited, to be helped, to be advantaged
Notes: This word is the future passive infinitive form of the verb ΩΦΕΛΕΩ (ōpheleō), meaning 'to profit,' 'to benefit,' or 'to help.' As a future passive infinitive, it indicates an action that will be done to the subject in the future, expressing the idea 'to be about to be benefited' or 'to be going to be helped.' It is often used in constructions where the subject is expected to receive a benefit or advantage.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΕΥΕΡΓΕΤΕΩ
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fo-NEV-eh-tai
Translations: is murdered, is killed, is slain
Notes: This word means 'is murdered' or 'is killed'. It is used to describe an action being done to the subject, indicating that someone or something is being put to death. It is often used in a legal or moral context, particularly in reference to the commandment 'You shall not murder'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΕΤΑΙ, ΑΝΑΙΡΕΙΤΑΙ
G3431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: moy-KHAH-sthai
Translations: to commit adultery, to be an adulterer
Notes: This word is a verb meaning 'to commit adultery' or 'to be an adulterer'. It describes the act of engaging in sexual intercourse with someone other than one's spouse. It is often used in a moral or legal context concerning marital fidelity.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΜΟΙΧΑΩ
G2813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klep-TEH-tai
Translations: is stolen, is being stolen, is taken away secretly, is taken by stealth
Notes: This word is a verb in the passive voice, indicating that the subject is the recipient of the action of stealing or taking away secretly. It describes something being stolen or taken by stealth, often implying a hidden or surreptitious act. It is used to describe a situation where something is being removed without the owner's knowledge or consent.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΡΠΑΖΩ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OM-nyoo-e-tai
Translations: is sworn, is sworn by, is sworn to
Notes: This word is a verb meaning 'to swear' or 'to take an oath'. In this form, it is passive, indicating that something 'is sworn' or 'is sworn by'. It describes an action where an oath is made or invoked, often with a divine or sacred witness. It can be used to describe an oath being taken by someone, or something being used as the object of an oath.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΡΚΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'to bind' or 'to make firm'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KOH
Translations: to do wrong, to be unjust, to injure, to harm, to wrong, to commit injustice
Notes: This verb means to act unjustly, to do wrong, or to inflict harm upon someone. It describes the act of violating what is right or fair, often in a legal or moral sense. It can be used to describe someone who is committing an offense or causing injury.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΑΣΕΒΕΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From the root word ΑΔΙΚΟΣ (ADIKOS), meaning 'unjust', which is formed from the negative prefix 'α-' (a-) and ΔΙΚΗ (DIKE), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'not just' or 'without justice'.
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-thoo-MEE-ah-teh
Translations: you burned incense, they burned incense, you offered incense, they offered incense
Notes: This word is a verb meaning 'to burn incense' or 'to offer incense'. It describes the act of performing a religious ritual involving the burning of aromatic substances, often as an act of worship or devotion. In the provided context, it refers to the act of burning incense to Baal, indicating an act of idolatry.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person Plural or Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G0896
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-AHL
Translations: Baal, a Baal
Notes: Baal refers to a prominent Canaanite and Phoenician deity, often associated with fertility, storms, and kingship. In the Old Testament, the worship of Baal is frequently depicted as a major rival to the worship of Yahweh, the God of Israel. The term can also be used more generally to refer to a false god or idol.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΔΩΛΟΝ, ΨΕΥΔΟΘΕΟΣ
Etymology: From Hebrew בַּעַל (baʿal), meaning 'owner,' 'lord,' or 'master.' It was a common Semitic title for a deity.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-es-theh
Translations: you went, you walked, you journeyed, you proceeded
Notes: This word is a verb meaning 'to go', 'to walk', 'to journey', or 'to proceed'. It describes the act of moving from one place to another, often with a sense of purpose or direction. In this form, it indicates an action that was performed by a group of people in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah-teh
Translations: you know, you have known, you understand
Notes: This word is a verb meaning 'you know' or 'you have known'. It is used to express knowledge, understanding, or acquaintance with something. It is often used in questions or statements to inquire about or assert someone's knowledge.
Inflection: Present Tense, Indicative Mood, Active Voice, Second Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΕΤΕ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Verb
Sounds like: ka-KO
Translations: to evil, for evil, by evil, with evil, to a bad thing, for a bad thing, by a bad thing, with a bad thing, to harm, to afflict, to treat badly, to do evil
Notes: This word can function as an adjective meaning 'bad' or 'evil', or as a noun meaning 'evil' or 'a bad thing'. In its adjectival form, it is often used substantively, meaning 'the evil one' or 'evil things'. As a verb, it means 'to harm', 'to afflict', or 'to treat badly'. Its meaning can vary depending on context, often referring to moral evil, physical harm, or general adversity. It can be used in sentences like 'He did evil to them' or 'They suffered from evil'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine, Neuter; or First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-neh
Translations: wine, a wine
Notes: This word refers to wine, the fermented beverage. It is used in various contexts, often referring to the drink itself or its consumption. In this specific form, it is the vocative singular, used when directly addressing or calling out to wine, or it could be a dative singular form of 'ΟΙΝΟΣ' (wine) or 'ΟΙΝΗ' (vine, wine-press), depending on the original diacritics.
Inflection: Singular, Vocative or Dative
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thah-teh
Translations: you came, you went, you arrived
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It is in the aorist tense, which describes a past action completed without reference to its duration. It is used when referring to a group of people (you all) who performed the action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΗΚΕΤΕ, ΒΑΙΝΕΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁erǵʰ-, meaning 'to move, to go'. It is a common verb in Koine Greek, used frequently in the New Testament and Septuagint.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-teh
Translations: you stood, you have stood, stand
Notes: This word is a form of the verb 'histemi', meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. It is used to describe the action of taking a stand, remaining firm, or being established. In the provided contexts, it appears to be used in the sense of 'you stood' or 'you have stood', often implying a position or action taken.
Inflection: Second Person Plural, Aorist Active Indicative or Perfect Active Indicative or Aorist Active Imperative
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΕΣΤΗΚΑ
Etymology: The word 'histemi' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to stand'. It is a fundamental verb in Greek, with a wide range of applications related to position, stability, and establishment.
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb or an improper preposition, meaning 'before' or 'in the presence of'. It is used to indicate a position directly in front of someone or something, or to denote being under the observation or authority of someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KEH-oh
Translations: I dwell, I inhabit, I live, I reside
Notes: This verb means to dwell, inhabit, or live in a place. It describes the act of residing somewhere, whether permanently or temporarily. It can be used to describe a person living in a house, or a spirit dwelling within someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
Etymology: From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. The verb describes the action of being in a house or dwelling.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-KEK-lee-tai
Translations: is called, is named, has been called upon, has been named
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'ΕΠΙΚΑΛΕΩ' (epikaleo). It means 'to be called upon' or 'to be named'. In the provided context, it refers to a name being called upon or attributed to someone or something, indicating ownership, identification, or invocation. It describes a state of having been named or invoked, with the results continuing into the present.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Pronoun, Numeral
Sounds like: TOH
Translations: the, a, this, that, these, those, 70
Notes: This word, 'ΤΟʼ', is highly ambiguous due to the lack of diacritics in the ancient manuscripts and the presence of the apostrophe, which can indicate either an elision (coronis) or a numerical value (keraia). Most commonly, it represents the neuter singular nominative or accusative form of the definite article 'the' (τό). In this usage, it functions like 'the' in English, preceding a noun to specify it, such as 'the vision'. It can also function as a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'this' or 'that', often in phrases like 'because of this'. Less commonly, the apostrophe (keraia) can indicate the numeral 70 (οʹ). If it is an elision, it most likely represents the definite article τό followed by a word starting with a vowel, where the final vowel of τό has been dropped.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (for the article/pronoun); Does not inflect (for the numeral)
Synonyms: Ο, Η, ΟΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pah-teh
Translations: say, tell, speak, command
Notes: This word is an aorist imperative verb, meaning 'you all say' or 'you all tell'. It is used to give a direct command to a group of people to perform the action of speaking or telling. The aorist tense indicates a completed action, often without emphasis on its duration.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: From an obsolete primary verb, which is a prolonged form of an original root meaning 'to speak' or 'to say'.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-KHEE-me-tha
Translations: we have received, we have had, we have obtained, we have gotten, we have held back, we have abstained
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from' or 'away from') and the verb ἔχω (echō, 'to have' or 'to hold'). In the perfect tense, it often means 'to have received in full' or 'to have obtained' (as in a receipt or payment). It can also mean 'to hold back from' or 'to abstain from' something. The form 'ΑΠΕΣΧΗΜΕΘΑ' specifically indicates a completed action by 'we' (first person plural).
Inflection: First Person Plural, Indicative, Perfect, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΑΠΕΧΩ is a compound of the preposition ΑΠΟ (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Its meaning is derived from the combination of these two elements, indicating a state of having something away from or fully received.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G946
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bdeh-LOO-gma-ta
Translations: abominations, detestable things, idols
Notes: This word refers to something that is detestable, abominable, or an object of disgust, often with a religious or moral connotation. It is frequently used in the context of idolatry or practices that are considered morally offensive to God. It is a compound word, derived from the verb βδελύσσομαι (to detest, abhor).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΙΔΩΛΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
G4693
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spee-LAY-on
Translations: cave, a cave, den, a den
Notes: This word refers to a natural hollow space in the side of a hill or cliff, or underground. It is commonly used to describe a cave or a den, often as a dwelling place or a hiding spot.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAY-stohn
Translations: of robbers, of bandits, of thieves, of brigands
Notes: This word refers to those who engage in robbery, brigandage, or plundering. It can describe a highwayman, a bandit, or even an insurrectionist or rebel, depending on the context. It is used to denote individuals who take by force or violence.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΛΕΠΤΗΣ, ΑΡΠΑΞ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kos
Translations: house, a house, home, household, family, temple, dwelling, habitation
Notes: This word refers primarily to a physical dwelling or building, such as a house or home. However, its meaning extends to encompass the inhabitants of a house, thus referring to a household or family. In a broader sense, it can also denote a lineage, a dynasty, or even a temple or place of worship, as it is considered the 'house of God'. It is a very common and versatile word in Koine Greek.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
Etymology: The word 'ΟΙΚΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root *weik-, meaning 'to enter, to settle'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to dwellings or settlements.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-KEK-lee-teh
Translations: you have been called upon, you have been invoked, you have been named, you have been appealed to
Notes: This word is the second person plural, perfect active indicative form of the verb 'epikaleo'. It means 'to call upon', 'to invoke', 'to name', or 'to appeal to'. In this specific form, it indicates an action completed in the past with continuing results in the present, referring to a group of people ('you all') who have been called upon or named.
Inflection: Second Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEE
Translations: there, in that place, thither, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distant from the speaker. It can also mean 'to that place' when indicating direction. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑ, ΕΝΤΑΥΘΑ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-oh
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'before' or 'in the presence of'. It can also act as a preposition, typically taking the genitive case, to indicate being in front of someone or something, or in their sight. It emphasizes a direct, face-to-face encounter or a position directly before an entity.
Inflection: Does not inflect (adverbial form). It is derived from the noun 'enopion' (G1799), which is neuter singular.
Synonyms: ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: Derived from the Greek preposition 'en' (in) and 'ops' (face, eye), literally meaning 'in the face' or 'in the sight'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-doo
Translations: you know, you have seen, you have perceived, you have understood
Notes: This word is an inflected form of the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to have seen/perceived'. It is used to express knowledge gained through observation or experience. In the provided context, it functions as a second person singular perfect active indicative, meaning 'you know' or 'you have seen/perceived'.
Inflection: Second Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rah-kah
Translations: I have seen, I have perceived, I have beheld, I have observed
Notes: This is a verb meaning 'I have seen' or 'I have perceived'. It is the perfect active indicative form of the verb 'to see'. It describes an action of seeing that was completed in the past but has ongoing results or relevance in the present. It can be used to state a fact about something that has been observed.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ, ΕΙΔΟΝ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-theh-teh
Translations: you went, you walked, you traveled, go, walk, travel
Notes: This word is a form of the verb 'poreuomai', meaning 'to go', 'to walk', or 'to travel'. It describes the act of moving from one place to another, often with a specific purpose or destination. In this form, it indicates a past action performed by 'you' (plural).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Second Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-thay-teh
Translations: go, depart, travel, proceed, walk
Notes: This word is a verb meaning to go, depart, or travel. It is often used to describe movement from one place to another, or to indicate a course of action or way of life. In its imperative form, it functions as a command or instruction to someone to go or proceed.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word πορεύω (poreuō) comes from πόρος (poros), meaning 'passage' or 'ford'. It signifies making a way or causing to go.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G4517
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-loh
Translations: Shiloh, Silo
Notes: This is a proper noun, referring to Shiloh, an ancient city in Samaria, Israel, which served as the religious center for the Israelites before the first Temple was built in Jerusalem. It is also used as a personal name in some biblical contexts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Shiloh' is of Hebrew origin (שִׁילֹה, Shiloh). Its meaning is debated, but it is often associated with 'place of rest' or 'tranquility'.
H8018
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Say-LOHM
Translations: Shelom, Shilonite, Shiloh
Notes: This is a proper noun, a transliteration of a Hebrew name. It can refer to a person named Shelom, or to a descendant of Shelom (a Shilonite). It can also refer to the place name Shiloh, a significant ancient Israelite city.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew name שְׁלֹמֹה (Shelomoh), meaning 'peaceful' or 'his peace'. It is related to the Hebrew word shalom (peace).
G2681
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-kee-NO-sah
Translations: I dwelt, I tabernacled, I resided, I pitched my tent
Notes: This word is a compound verb meaning 'to settle down, to dwell, to take up residence, or to pitch one's tent'. It is formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σκηνόω (skēnoō), meaning 'to dwell in a tent' or 'to encamp'. It describes the act of establishing a dwelling place, often implying a temporary or mobile structure like a tent, but can also refer to a more permanent dwelling.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΖΩ
G1726
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front of, in the presence of, ahead, (of) before, (of) in front of, (of) in the presence of
Notes: This word functions primarily as an adverb indicating position or direction, meaning 'before' or 'in front'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'in front of' or 'in the presence of' someone or something. It denotes a spatial relationship, indicating that one thing is situated ahead of another, or a relational context, signifying being in the sight or presence of someone.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as an improper preposition with the genitive case.
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition 'en' (in) and 'prosthen' (before, from 'pros' - toward). It literally means 'in front' or 'in the forepart'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH-teh
Translations: see, behold, look, look ye, behold ye, see ye
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'see!' or 'behold!'. It is used to draw attention to something or to command someone to observe. It can be used in a literal sense of seeing with one's eyes, or in a more figurative sense of perceiving or understanding. It is often used to introduce an important statement or revelation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΕΤΕ, ΘΕΩΡΕΙΤΕ, ΣΚΟΠΕΙΤΕ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-deh-teh
Translations: you saw, you have seen, behold, see!
Notes: This is the second person plural, aorist active indicative or imperative form of the verb 'to see' or 'to know'. As an indicative, it means 'you (plural) saw' or 'you (plural) have seen'. As an imperative, it means 'see!' or 'behold!' (addressed to multiple people). It is often used to draw attention to something.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ
Etymology: The verb ΕΙΔΩ (eido) comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'. It is related to Latin 'videre' (to see) and English 'wit' (knowledge).
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-eh-sah
Translations: I did, I made, I created, I produced, I performed
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō). It signifies a completed action in the past, performed by the speaker. It is commonly used to express the act of doing, making, creating, or performing something. For example, it could be used in a sentence like 'I made a house' or 'I did this work'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-KEE-as
Translations: (of) evil, (of) malice, (of) wickedness, (of) depravity, evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity
Notes: This word refers to the inherent badness, wickedness, or depravity of character. It can also denote malice or ill-will towards others. It is often used in contexts describing moral corruption or harmful actions stemming from a bad disposition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΚΙΑ (kakia) comes from the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. It refers to the state or quality of being bad.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, often used in historical or religious contexts to denote the descendants of Jacob or the land they inhabited. It functions as a proper noun in sentences.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G0304, G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AN-thah
Translations: was buried, was buried again, was reburied
Notes: This word appears to be a compound or a form derived from a compound, likely combining a prefix meaning 'again' or 'up' (ΑΝΑ) with a verb related to 'bury' (ΘΑΠΤΩ). The form 'ΑΝΘ' itself is not a standard Koine Greek word but rather a truncated or inflected form, possibly a past tense passive verb. Given the context of the example usage, it strongly suggests a past passive form of 'bury' or 'rebury'. It's likely a form of ἀνέθαψεν (anethapsen) or ἀνεθάφθη (anethaphthe), meaning 'he reburied' or 'it was reburied', or a similar construction where the nu (Ν) assimilates before the theta (Θ).
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-SAH-teh
Translations: you made, you did, you performed, you produced
Notes: This word is a verb in the past tense, specifically the aorist tense, indicating a completed action that occurred at a specific point in the past. It means 'to make', 'to do', 'to perform', or 'to produce'. It is used when referring to an action that 'you' (plural) completed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or deeds. It is the plural form of 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It is commonly used to describe the results of one's efforts or the things one does.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΣΕΙΣ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAL-eh-sah
Translations: I spoke, I said, I talked, I declared
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'laleo', meaning 'to speak' or 'to say'. It describes a completed action of speaking in the past, often emphasizing the act of utterance itself rather than the content of what was said. It can be used in various contexts to indicate communication.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ay-KOO-sah-teh
Translations: you heard, you listened, you obeyed, you granted
Notes: This is a verb meaning 'to hear into,' 'to listen to,' 'to give heed to,' or 'to obey.' It can also mean 'to grant a request' or 'to answer a prayer,' implying that the hearing leads to action. In this form, it refers to an action completed in the past by a group of people.
Inflection: 2nd Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-leh-sah
Translations: I called, I have called, I invited, I have invited, I summoned, I have summoned
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. It describes a completed action in the past, indicating that 'I' performed the action of calling or inviting someone or something. It can be used in various contexts, such as calling out a name, inviting guests, or summoning someone to a specific place or purpose.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-ree-THEE-tai
Translations: he answered, she answered, it answered, he has answered, she has answered, it has answered
Notes: This word is a form of the verb 'apokrinomai', meaning 'to answer' or 'to reply'. It is used to describe the action of someone providing a response to a question or statement. The form 'ΑΠΕΚΡΙΘΗΤΑΙ' specifically indicates an action that has been completed in the past, with a focus on the result or state of having answered. It is often used in narratives to show a character's response.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΕΟΜΑΙ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will create
Notes: This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-LOHM
Translations: Siloam
Notes: This is a proper noun referring to Siloam, a pool and a tower in Jerusalem. The apostrophe at the end (coronis) indicates an elision, but in this specific case, it is likely a transcription of the Hebrew name and the apostrophe is part of the transliteration or a scribal mark, rather than an elision of a Greek word. It is primarily known from the New Testament account of Jesus healing a blind man at the Pool of Siloam.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew word שִׁלֹחַ (Shiloach), meaning 'sending forth' or 'sent'.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-RIP-soh
Translations: I will cast off, I will throw away, I will reject
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'ἀπορρίπτω' (APORRIPTŌ). It means to cast off, throw away, or reject something or someone. It implies a decisive act of removal or dismissal.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ
G657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-RIP-sah
Translations: I cast off, I throw away, I reject, I cast aside, I throw down, I cast out
Notes: This word is the aorist active indicative first person singular form of the verb 'ἀπορρίπτω' (APORRIPTŌ). It means to cast off, throw away, or reject something or someone. It implies a decisive and complete act of discarding or abandoning. It can be used in various contexts, such as casting off sins, rejecting people, or throwing something overboard.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOOS
Translations: brothers, brethren
Notes: This word refers to male siblings, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense. In the New Testament, it is frequently used to refer to fellow believers in Christ, emphasizing a familial bond among them. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN
Translations: all, every, whole, the whole, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is often used to emphasize the totality or completeness of something. In the provided examples, it appears in the neuter singular form, referring to 'everything' or 'the whole'. It can modify a noun or be used substantively (as a noun) to mean 'everything'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the intensive prefix ἀ- (a-) and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- serves to strengthen the meaning of 'all', emphasizing totality.
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah
Translations: seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
Notes: This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EF-rem
Translations: Ephraim, of Ephraim
Notes: Ephraim is a proper noun, referring to one of the twelve tribes of Israel, descended from Joseph's son Ephraim. It can also refer to the territory occupied by this tribe or the northern kingdom of Israel, as Ephraim was the dominant tribe within it. The apostrophe at the end (keraia) indicates that the word is being used as a numeral, representing the number 5, but in this context, it is clearly a proper noun and the apostrophe likely indicates a genitive case or an elision, though it's most commonly seen as a genitive marker in this usage.
Inflection: Singular, Genitive
Etymology: The name Ephraim is of Hebrew origin, meaning 'fruitful' or 'doubly fruitful'. It is derived from the Hebrew verb 'parah' (to be fruitful).
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EV-khoo
Translations: pray, you pray, pray!
Notes: This word means 'to pray' or 'to offer prayer'. It is a compound verb formed from 'πρός' (towards, to) and 'εὔχομαι' (to pray, to wish). It is commonly used to describe the act of communicating with God or a deity. In the provided examples, it is used in the imperative mood, often with a negative particle, meaning 'do not pray'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative Mood, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΥΧΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OH-oo
Translations: he considers worthy, he deems worthy, he thinks worthy, he judges worthy
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb 'αξιοω' (axioō), meaning 'to deem worthy' or 'to consider worthy'. It describes an action where someone evaluates another person or thing as deserving of something.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-thay-NAI
Translations: to be shown mercy, to be pitied, to obtain mercy
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'eleeō', meaning 'to have mercy' or 'to show pity'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to be shown mercy' or 'to be pitied'. It describes the state of receiving mercy or compassion from someone else.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khoo
Translations: pray, make a vow, wish, desire
Notes: This word is an inflected form of the verb 'euchomai', meaning to pray, to make a vow, or to wish. It is often used in the context of addressing God or making solemn promises. The form 'euchou' specifically indicates a command or instruction.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word 'euchomai' comes from an ancient root meaning 'to speak, to declare, to vow'. It is related to words signifying earnest declaration or solemn promise.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EL-thees
Translations: you may come, you may approach, you may go to, you may draw near
Notes: This word is a verb meaning 'to come to', 'to approach', or 'to draw near'. It is often used to describe physical movement towards a person or place, but can also refer to drawing near in a spiritual or relational sense, such as approaching God or a teacher. It is a compound word formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PROS-yoo-KHOH-my
Translations: to pray, to offer prayer, to make supplication
Notes: This word appears to be a misspelling or an incomplete form of a Koine Greek word, likely 'ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ' (proseuchomai), which means 'to pray'. The question mark at the end suggests an unclear or missing character in the original text. If it is indeed 'ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ', it describes the act of communicating with God or a deity, often involving supplication, thanksgiving, or worship. It is a common verb used throughout the New Testament.
Inflection: It is difficult to determine the exact inflection without the complete word. If it were 'ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ', it would be a deponent verb, meaning it has passive form but active meaning. Possible inflections could include Present Indicative, Imperative, or Subjunctive, in various persons and numbers (e.g., 'he prays', 'you pray!', 'that he may pray').
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-sah-KOO-soh-mai
Translations: I will hear, I will listen, I will obey
Notes: This word is a future tense, middle voice, first person singular form of the verb 'ἀκούω' (akouo), meaning 'to hear' or 'to listen'. The prefix 'ἰσ-' (is-) is not a standard Greek prefix and suggests that this word is likely a misspelling or a variant of 'εἰσακούσομαι' (eisakousomai), which means 'I will hear, listen to, or obey'. The meaning 'to obey' comes from the sense of hearing and acting upon what is heard. It implies a receptive and responsive hearing.
Inflection: First Person, Singular, Future Tense, Middle Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-koo-SOH-mai
Translations: I will hear, I will listen, I will obey, I will answer (prayer)
Notes: This word is the future tense, first person singular form of the verb 'eisakouō', meaning 'to hear into' or 'to listen attentively'. It implies a future action of hearing, listening, or responding, often in the context of prayer or obedience. It is a compound word formed from 'eis' (into) and 'akouō' (to hear).
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, First Person, Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΣΟΜΑΙ, ΥΠΑΚΟΥΣΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΙΣΑΚΟΥΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΑΚΟΥΩ (akouō), meaning 'to hear'. It signifies hearing with a specific direction or purpose, often implying attention or response.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-RAHS
Translations: you see, you look, you perceive, you understand
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to perceive'. It is used when referring to the act of seeing with one's eyes, but can also extend to understanding or perceiving something mentally. It is often used in the sense of 'behold' or 'take heed'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OO-sin
Translations: they make, they do, they produce, they perform
Notes: This word means 'to make', 'to do', 'to produce', or 'to perform'. It is used to describe actions or creations carried out by a group of people. For example, it can refer to people making something, doing a task, or bringing something into existence.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Article
Sounds like: TES
Translations: all, every, whole, any, each, the
Notes: This word is an inflected form of the Koine Greek word 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. Without diacritics, 'ΤΕΣ' most commonly represents the feminine plural nominative, accusative, or vocative form of 'πᾶς', which would be 'πᾶσαι' (pasai) or 'πάσας' (pasas) or 'πᾶσες' (pases) in modern Greek. It can also function as a part of the definite article, 'ταῖς' (tais), meaning 'the' (feminine plural dative), or 'τῆς' (tes), meaning 'of the' (feminine singular genitive). In context, it typically refers to a group of feminine nouns, indicating that 'all' or 'every' member of that group is included. For example, 'all women' or 'every city'.
Inflection: Feminine, Plural, Nominative or Accusative or Vocative (from πᾶς); or Feminine, Plural, Dative (from ὁ); or Feminine, Singular, Genitive (from ὁ)
Synonyms: ΑΠΑΣ, ΟΛΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leh-see
Translations: to cities, for cities, in cities
Notes: ΠΟΛΕΣΙ is an inflected form of the noun ΠΟΛΙΣ (polis), meaning 'city' or 'town'. This form is used to indicate the indirect object of an action, or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'in' when referring to multiple cities.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: of Judas, Judas, Jude
Notes: This is a proper noun referring to the name Judas or Jude. It is a common name in the Bible, notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Jude, the brother of Jesus and author of the New Testament epistle of Jude. It can also refer to the region of Judea.
Inflection: Singular, Genitive or Vocative, Masculine
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOYS
Translations: (to) roads, (to) ways, (to) paths, (to) journeys, (to) courses, (to) customs
Notes: This word is a noun referring to a road, path, or way. It can also metaphorically refer to a journey, a course of action, or a way of life. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the location 'in' or 'on' roads/ways, or the recipient 'to' or 'for' roads/ways.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΑΡΟΔΟΙ, ΠΟΡΕΙΑΙ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: is-rah-EL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Israel'. It refers to the land of Israel or the people of Israel, often used in a geographical or national context. It is a common proper noun in ancient Greek texts, particularly in the Septuagint and New Testament.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἹΕΡΟΥΣΑΛΗΜ (Hierousalem), which refers to the city of Jerusalem. It is a proper noun, used to denote the ancient capital of Judea and a significant religious site. The spelling '‾ΙΗΛΜ‾' appears to be a common scribal variant or a slight misspelling of the standard abbreviation '‾ΙΛΗΜ‾' for ἹΕΡΟΥΣΑΛΗΜ.
Inflection: Singular, Feminine, Does not inflect (as a proper noun)
Etymology: The name Ἱερουσαλήμ (Hierousalem) is of Hebrew origin, derived from יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim). It is believed to mean 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sool-lek-SOO-see
Translations: they will gather, they will collect, they will pick up
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΛΕΓΩ (to gather, to pick). It means to gather together, collect, or pick up. It is used to describe the action of bringing things or people into one place, often with the implication of careful selection or separation, such as gathering crops, collecting tribute, or assembling a group.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G4816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: syl-le-GOH-see
Translations: they gather, they collect, they pick, they bring together
Notes: This word means to gather, collect, or pick something, often referring to fruits, crops, or materials like wood. It implies bringing things together from various places into one collection. It is a compound word formed from ΣΥΝ (together) and ΛΕΓΩ (to gather, to say).
Inflection: Present Tense, Active Voice, Indicative Mood, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
Etymology: The word ΣΥΛΛΕΓΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΕΓΩ (lego), which in this context means 'to gather' or 'to pick'.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lah
Translations: wood, woods, tree, trees, timber, timbers, stick, sticks, log, logs
Notes: This word refers to wood in general, or to a piece of wood, a stick, or a log. It can also refer to a living tree, especially one that produces timber. In the provided examples, it is used in the plural to refer to cut wood for building or to trees in a field.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-teh-res
Translations: fathers, parents, ancestors
Notes: This word refers to male parents, or more broadly, to ancestors or forefathers. It can also be used in a spiritual sense to refer to spiritual leaders or founders. In a sentence, it would typically function as the subject or direct address.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΓΟΝΕΙΣ
Etymology: The word 'ΠΑΤΗΡ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KEH-oo-see
Translations: unknown
Notes: This word, "ΚΕΟΥΣΙ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled text, or a transcription error. It is not clear what this word means or what its intended form might have been. It is possible it is a very rare or obscure form, or a proper noun not widely documented.
Inflection: Unknown
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAI-oo-see
Translations: they burn, they light, they kindle
Notes: This word is a verb meaning 'to burn,' 'to light,' or 'to kindle.' It is used to describe the action of setting something on fire or causing it to glow, such as lighting lamps or burning sacrifices. It is typically used in the active voice to describe an agent performing the action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΠΥΡΟΩ, ΑΝΑΠΤΩ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NEK-es
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women in general or, in a marital context, to wives. It is the plural form of the word for 'woman' or 'wife'. It is commonly used to address groups of women or to refer to multiple female individuals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kes
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women or wives in the plural form. It is commonly used to denote a group of adult females or married women. For example, it could be used in a sentence like 'The women gathered together' or 'His wives were present'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G5147, G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREE-boo-see
Translations: they rub, they wear out, they spend time, they tarry, they dwell, they continue
Notes: This is a verb in the third person plural, present active indicative. It is derived from the root verb ΤΡΙΒΩ (tribo), which primarily means 'to rub' or 'to wear out by rubbing'. However, in Koine Greek, especially when compounded with διά (dia) as in ΔΙΑΤΡΙΒΩ, it frequently takes on the meaning of 'to spend time', 'to tarry', 'to dwell', or 'to continue'. The context of the sentence determines the precise meaning. For example, 'they rub' could refer to grinding grain, while 'they spend time' refers to an extended stay or activity.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΝΟΥΣΙΝ, ΚΑΘΗΝΤΑΙ, ΔΙΑΓΟΥΣΙΝ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-sis
Translations: standing, a standing, a state, a position, a party, a faction, a revolt, a dissension, a sedition, a rebellion, an insurrection
Notes: This word refers to a 'standing' or 'position', which can extend to a 'state' or 'condition'. It can also denote a 'party' or 'faction' within a group, leading to meanings like 'dissension', 'revolt', or 'rebellion' when referring to a group taking a stand against authority. It describes a situation where people take a firm stance, either literally or figuratively.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΡΙΣ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ΤΑΡΑΧΗ
G4720
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-AS
Translations: fat, a fat, suet, tallow
Notes: This word refers to animal fat, suet, or tallow. It is typically used in contexts related to sacrifices or food preparation, often signifying the richest or best part of an animal, which was sometimes offered to God. The form 'ΣΤΕΑΣ' is an inflected form of the root word 'ΣΤΕΑΡ'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khah-OO-nas
Translations: cake, a cake
Notes: This word refers to a type of cake or pastry, often used in religious contexts as an offering. It is typically made from flour and honey, and sometimes other ingredients. In the provided context, it appears to be an offering made to the 'Queen of Heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ah
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army, a military force, or a large group of people, often a heavenly host. It is commonly used to describe a body of soldiers or a multitude of individuals acting together. For example, it can refer to the 'army of heaven' or a human military force.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΙΑ (stratia) comes from the Greek word στρατός (stratos), meaning 'encampment' or 'army'. It refers to a body of soldiers or a host.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOO
Translations: of heaven, of the heaven, of sky, of the sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly in a theological context, to the dwelling place of God and the angels, often translated as 'heaven'. It is used to indicate origin or possession, as in 'from heaven' or 'of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G2302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-PI-san
Translations: they prophesied, they foretold, they declared, they decreed
Notes: This word is the 3rd person plural aorist active indicative form of the verb 'θεσπίζω' (thespizo). It means 'to prophesy,' 'to foretell,' 'to declare,' or 'to decree.' It describes an action completed in the past by a group of people, often with a sense of divine inspiration or authority. For example, 'they prophesied about the future' or 'they decreed a law.'
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΚΗΡΥΣΣΩ
Etymology: The word 'θεσπίζω' (thespizo) is derived from 'θέσπις' (thespis), meaning 'divinely speaking' or 'inspired by God.' It is related to 'θεός' (theos), meaning 'God,' and 'φημί' (phemi), meaning 'to speak' or 'to say.'
G4689
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spon-DAS
Translations: libations, drink offerings, treaties
Notes: This word refers to a libation, which is a ritual pouring of a liquid as an offering to a deity or spirit. It can also refer to a drink offering in a more general sense. In some contexts, it can also mean a treaty or covenant, often sealed with a libation.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΟΗ, ΘΥΣΙΑ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OYS
Translations: to gods, for gods, to the gods, for the gods
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'god' or 'God'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could mean 'to the gods' or 'for the gods', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΣΙΝ, ΕΙΔΩΛΟΙΣ
G245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-oys
Translations: (to) another's, (to) foreign, (to) alien, (to) strange
Notes: This word is an adjective meaning 'belonging to another', 'foreign', or 'alien'. It is used to describe something that is not one's own, or someone who is not part of one's group or family. In this dative plural form, it indicates the recipients or beneficiaries of an action, or the means by which something is done, referring to multiple 'others' or 'foreigners'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-ror-gee-SOH-seen
Translations: to provoke to anger, to exasperate, to enrage
Notes: This word describes the act of provoking someone to anger or exasperating them. It implies causing a strong emotional reaction of indignation or wrath in another person. It is often used in contexts where someone is intentionally or unintentionally causing deep offense or irritation.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΘΥΜΟΩ
G3949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-or-gee-SO-sin
Translations: they provoke to anger, they exasperate, they enrage
Notes: This word means to provoke someone to anger, to exasperate them, or to enrage them. It implies causing intense irritation or wrath in another person. It is often used in contexts where actions or behaviors lead to God's displeasure or human indignation.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'beside' or 'alongside', and ΟΡΓΙΖΩ (ORGIZO), meaning 'to make angry' or 'to provoke to wrath'. The compound intensifies the meaning of provoking anger.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative form of the first-person singular pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or the object of a preposition. For example, 'He saw me' or 'He spoke to me'.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΕΓΩ (ego) comes from the Proto-Indo-European root *eǵh₂- (I). It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-toy
Translations: consuls, governors, officials
Notes: This word refers to high-ranking officials or magistrates, often translated as 'consuls' or 'governors'. It is used to describe individuals holding significant authority or power within a governmental or administrative structure.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΙ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΙ
G3949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-or-GHEE-oo-sin
Translations: they will provoke to wrath, they will enrage, they will exasperate
Notes: This word describes the action of provoking someone to anger or wrath, or exasperating them. It is used to indicate that a group of people will cause another to become very angry or indignant. It implies a strong emotional reaction being elicited.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
Etymology: The word ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside, by, with', and the verb ὀργίζω (orgizo), meaning 'to provoke to anger, to make angry'. Thus, it means to provoke to anger alongside or thoroughly.
G3949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-ror-GHEE-zoh-sin
Translations: they provoke to anger, they exasperate, they enrage
Notes: This word means to provoke to wrath, to exasperate, or to make very angry. It describes the action of causing someone to become furious or indignant. It is used to describe actions that stir up strong negative emotions in another person, often leading to a state of intense displeasure or rage.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-khee
Translations: no, not, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative particle, used to express an emphatic 'no' or 'not'. It is often used when the speaker expects a negative answer or wants to strongly deny something. It can stand alone as an answer or be used to negate a verb or a phrase, emphasizing the denial more strongly than a simple 'οὐ'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou) and the enclitic particle χί (chi), which adds emphasis. It is a strengthened form of the simple negative particle οὐ.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-khoo-NTHE
Translations: was put to shame, was disgraced, was confounded, was disappointed
Notes: This word describes the state of being shamed, disgraced, or confounded. It implies a feeling of humiliation or disappointment, often due to a failure or an unexpected outcome. It is used to convey that someone has been made to feel ashamed or has suffered a public disgrace.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΩ
Etymology: From G2596 (KATA) meaning 'down' and G153 (AISCHYNO) meaning 'to shame'. It literally means 'to shame down' or 'to put to utter shame'.
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tahee-skhoo-NTHEE
Translations: was put to shame, was disgraced, was dishonored, was confounded
Notes: This word describes the state of being put to shame, disgraced, or confounded. It is often used in contexts where someone experiences public humiliation or a profound sense of failure. It is the passive form of the verb meaning 'to put to shame'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΩ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SOH-pah
Translations: faces, persons, appearances, presences
Notes: This word refers to a face, a person, or an appearance. In the plural, as seen here, it typically means 'faces' or 'persons'. It can also refer to the presence of someone or something, or the outward appearance.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΕΙΔΗ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gay
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe divine anger or human anger, often implying a settled, purposeful indignation rather than a sudden outburst. It is frequently used in the context of God's righteous judgment against sin.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΡΟΞΥΣΜΟΣ
Etymology: The word 'ΟΡΓΗ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to swell' or 'to be excited', suggesting an internal swelling or agitation that leads to anger.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mos
Translations: passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHEH-teh
Translations: pours, flows, spreads, is poured, is spread, is diffused
Notes: This word describes the action of something being poured, flowing, or spreading out. It is often used to describe liquids or substances that are diffused or dispersed. It can also refer to something being dissolved or melting.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΡΕΩ, ΔΙΑΧΕΩ
Etymology: The word ΧΕΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to pour'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to pouring or flowing.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poos
Translations: men, people, human beings, mankind
Notes: The word ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ is the accusative plural form of the Koine Greek noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthropos), which generally refers to a human being, a man, or mankind in general. In this accusative plural form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating 'men,' 'people,' or 'human beings' as the recipients of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G2934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-nay
Translations: beasts, animals, cattle, livestock
Notes: This word refers to animals, particularly domesticated ones, often those used for work, food, or as property. It is used to describe a group of such creatures, as seen in contexts where people and animals are mentioned together.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΖΩΑ, ΘΗΡΙΑ
Etymology: From the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to possess', referring to animals as property or possessions.
G3844, G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Interjection
Sounds like: PAH-rah
Translations: by, near, with, at, beside, along, to, from, oh, ah, alas
Notes: This word is a versatile Koine Greek term that can function as a preposition, adverb, or interjection, depending on context. As a preposition, it typically means 'by' or 'near' and indicates proximity or agency. It can also be an adverb meaning 'alongside' or 'beside'. In some contexts, it functions as an interjection expressing emotion like 'oh' or 'alas'. Due to the lack of diacritics in the input, it could represent several different words, most commonly 'παρά' (para) meaning 'by, near, with' or 'πά' (pa), an interjection.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or interjection).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: The preposition 'παρά' (para) comes from Proto-Indo-European. The interjection 'πά' (pa) is an onomatopoeic or expressive sound.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lon
Translations: wood, a wood, tree, a tree, timber, a timber, staff, a staff, club, a club, cross, a cross
Notes: This word refers to wood in various forms. It can mean a living tree, cut timber, a piece of wood used as a staff or club, or even a structure made of wood, such as a cross or gallows. Its meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΔΟΚΟΣ, ΣΤΑΥΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of cutting or hewing.
G68
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ROO
Translations: of a field, of the field, of land, of the land, of a country, of the country
Notes: This word refers to a field, land, or country. It is used to denote an area of cultivated or uncultivated ground, or a region. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂éǵros, meaning 'field, plain'. It is cognate with Latin ager, English acre, and Sanskrit ajra.
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nay-mah-tah
Translations: produce, fruits, offspring, products
Notes: This word refers to that which is produced or generated, often specifically the produce of the earth, such as crops or fruit. It can also refer to the offspring of living beings or the results of an action. It is used in a general sense to denote the outcome or yield of something.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΡΠΟΣ, ΕΚΓΟΝΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-kow-THEE-seh-teh
Translations: will be burned, will be inflamed, will be kindled, will be set on fire
Notes: This word describes something being intensely heated or set ablaze. It implies a process where something becomes inflamed or consumed by fire, often with a strong or complete effect. It is a compound word formed from 'εκ' (out, from) and 'καιω' (to burn).
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ
Etymology: The word ΕΚΚΑΙΩ is derived from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΚΑΙΩ (kaiō), meaning 'to burn' or 'to kindle'. It signifies a complete or intense burning.
G4570
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sves-THEE-seh-tai
Translations: will be quenched, will be extinguished, will be put out
Notes: This word is a verb meaning 'to be quenched' or 'to be extinguished'. It is used to describe something that will cease to burn or shine, such as a lamp, fire, or light. It is in the passive voice, indicating that the action is done to the subject rather than by the subject.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΠΑΥΩ
G3646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-loh-KOW-toh-mah-tah
Translations: burnt offerings, whole burnt offerings
Notes: This word refers to offerings that were completely consumed by fire on an altar as a sacrifice to God. It is a compound word derived from "holos" (whole) and "kaustos" (burnt). In ancient religious practices, these sacrifices were often made to atone for sins or to express devotion.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΥΣΙΑΙ, ΠΡΟΣΦΟΡΑΙ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-GAH-geh-teh
Translations: gather, assemble, bring together
Notes: This word means to gather, assemble, or bring together. It is often used in the context of collecting people or things into one place, or causing them to come together. It can refer to a physical gathering or a more abstract bringing together.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-na-GAH-ge-tai
Translations: is gathered, is assembled, is brought together, is collected
Notes: This word is a form of the verb 'synago', meaning 'to gather' or 'to assemble'. In this specific form, it indicates that something or someone 'is gathered' or 'is assembled'. It describes an action being performed on the subject, rather than the subject performing the action. It is often used to describe people coming together in a group or items being collected.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΕΤΑΙ, ΣΥΛΛΕΓΕΤΑΙ
Etymology: The word συνάγω (synago) is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead together' or 'to bring together'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ohn
Translations: of sacrifice, of a sacrifice, of an offering
Notes: This word is the genitive plural form of 'thysia', meaning 'sacrifice' or 'offering'. It refers to the act of presenting something to a deity as an act of worship or propitiation. In context, it often refers to the animals or other items that are sacrificed.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FAH-geh-teh
Translations: eat, consume, devour
Notes: This word is a verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used here in the imperative mood, commanding or urging a group of people to eat. For example, it could be used in a sentence like 'You all eat the bread.'
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΣΘΙΩ
Etymology: The verb ΦΑΓΩ serves as the aorist stem for the verb ΕΣΘΙΩ, meaning 'to eat'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to eating or consuming.
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GEH-tai
Translations: will eat, will consume, will devour
Notes: This word is a future tense form of the verb 'phagō', meaning 'to eat' or 'to consume'. It indicates an action that will happen in the future. It is often used to describe something being eaten or destroyed, as in 'fire will consume' or 'a sword will devour'.
Inflection: Future, Middle or Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΚΑΤΑΦΑΓΩ
G2907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kreh-AH
Translations: meats, flesh
Notes: This word refers to animal flesh, typically used for food or in the context of sacrifices. It is often found in discussions about dietary laws or offerings.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ
Etymology: The word 'κρέας' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to cut' or 'to divide'. It has cognates in other Indo-European languages.
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-AH
Translations: old woman, an old woman
Notes: This word refers to an old woman. It is typically used to describe a female who is advanced in years. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΙΣ
Etymology: The word 'γραῦς' (graus) is of uncertain origin, possibly from a pre-Greek substrate or related to words meaning 'gray' or 'old'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ras
Translations: father, a father, ancestor, parent
Notes: This word refers to a male parent, an ancestor, or a founder. It is commonly used to denote a biological father, but can also refer to a progenitor of a family, nation, or spiritual lineage. In a broader sense, it can mean an elder or a respected figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is cognate with Latin 'pater' and English 'father'.
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEH-tee-lah-men
Translations: I commanded, I charged, I enjoined
Notes: This word appears to be a misspelling of 'ΕΝΕΤΕΙΛΑΜΗΝ' (eneteilamēn), which is the aorist middle indicative form of the verb 'ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ' (entellomai). It means to command, charge, or give an order. It describes an action completed in the past by the subject for their own benefit or interest.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ne-TEI-lah-men
Translations: I commanded, I ordered, I charged, I instructed
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' 'to charge,' or 'to instruct.' It implies giving a directive or a specific instruction to someone. It is often used in contexts where authority is being exercised or a duty is being assigned.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ is formed from the prefix ΕΝ (en, meaning 'in' or 'on') and the verb ΤΕΛΛΩ (tellō, meaning 'to accomplish' or 'to bring to an end'). Thus, it conveys the idea of bringing something to completion by command or instruction.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nay-GAH-gon
Translations: they brought up, they led up, they offered up, they put to sea, they sailed away
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'anagō'. It describes an action completed in the past by a group of people, meaning 'they brought up' or 'they led up'. It can also refer to offering a sacrifice or putting a ship to sea.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΝΕΝΕΓΚΑΝ, ΑΝΕΒΙΒΑΖΟΝ, ΑΠΕΠΛΕΟΝ
Etymology: The word 'anagō' is a compound of 'ana' (up, upward) and 'agō' (to lead, to bring). It literally means 'to lead up' or 'to bring up'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. As a proper noun, it is used to denote the specific geographical region and ancient civilization known as Egypt. In its genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of Egypt' or 'from Egypt'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΑΙΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly derived from an Egyptian name for the city of Memphis, Hwt-ka-Ptah ('Mansion of the Ka of Ptah'). It was adopted into Greek and became the standard name for the country.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. As a proper noun, it is used to denote the specific nation and its territory, often in contexts describing geographical locations, origins, or historical events related to the land of Egypt.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word Αἴγυπτος (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly from an Egyptian name for the city of Memphis, or from a Greek folk etymology related to the Nile River.
G3646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-lo-kow-TO-ma-ton
Translations: (of) burnt offerings, (of) whole burnt offerings
Notes: This word refers to a sacrifice that is completely consumed by fire on an altar, often called a 'burnt offering' or 'whole burnt offering'. It is a compound word derived from 'holos' (whole) and 'kaio' (to burn), signifying a sacrifice entirely given over to God. It is typically used in contexts describing religious rituals and sacrifices.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G0235, G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adjective
Sounds like: AL
Translations: but, rather, however, yet, another, other, different
Notes: This word, ΑΛʼΛ, is an elided form, indicated by the coronis (apostrophe). It most commonly represents either the conjunction ΑΛΛΑ (alla) or a form of the adjective ΑΛΛΟΣ (allos). As ΑΛΛΑ, it functions as a conjunction meaning 'but,' 'rather,' or 'however,' introducing a contrast or an alternative. As a form of ΑΛΛΟΣ, it means 'another,' 'other,' or 'different,' describing a distinct entity or group. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Elided form of ΑΛΛΑ (does not inflect) or various inflections of ΑΛΛΟΣ (e.g., Nominative, Feminine, Singular for ΑΛΛΗ; or Accusative, Neuter, Singular for ΑΛΛΟ).
Synonyms: ΔΕ, ΕΤΕΡΟΣ
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma
Translations: word, a word, saying, a saying, thing, a thing, matter, a matter, utterance, an utterance
Notes: This word refers to something spoken, an utterance, a saying, or a word. It can also refer to a matter or a thing that is spoken about or decided. It is often used in contexts referring to divine pronouncements or significant statements.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to flow'. It refers to that which is spoken or uttered.
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ne-TEE-lah-meen
Translations: I commanded, I ordered, I charged
Notes: This is a verb form meaning 'I commanded' or 'I ordered'. It describes an action of giving a directive or instruction to someone. It is often used in contexts where a higher authority gives a command to a subordinate or where a person gives a strong instruction.
Inflection: First Person, Singular, Indicative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: From the Greek preposition 'εν' (in) and 'τελλω' (to accomplish, to bring to an end). The combination suggests 'to put a charge upon' or 'to lay a command upon'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-nays
Translations: (of) voice, (of) sound, (of) noise
Notes: This word is the genitive singular form of the noun ΦΩΝΗ (phōnē), meaning 'voice,' 'sound,' or 'noise.' It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a voice,' 'of a sound,' or 'of a noise.' For example, it might be used in phrases like 'the sound of thunder' or 'the voice of the Lord.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-oh-meh
Translations: we will be, we shall be
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. Specifically, it is the first person plural future indicative active, meaning 'we will be' or 'we shall be'. It describes a state of being or existence that will occur in the future. It is often used to express future events, conditions, or identities.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-oh-mai
Translations: I will be, I shall be
Notes: This word is the first person singular future indicative form of the verb 'to be' (ΕΙΜΙ). It signifies a future state of existence or occurrence, indicating that the subject 'I' will exist or be in a certain condition at a later time. It is commonly used to express future facts or predictions.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent)
Etymology: The verb ΕΙΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the Greek language, serving as the copula and expressing existence.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MEEN
Translations: to you (all), for you (all), you (all)
Notes: The word 'ΥΜΕΙΝ' appears to be a misspelling or a less common variant of 'ΥΜΙΝ' (hymin), which is the dative plural form of the second person plural pronoun 'ΥΜΕΙΣ' (hymeis), meaning 'you all'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to you' or 'for you'. It can also be used to show possession or advantage. Given the context of ancient manuscripts, such variations or misspellings are not uncommon.
Inflection: Plural, Dative, Second Person
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SES-thai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in constructions where one expects something to happen or to be the case in the future, functioning similarly to 'will be' or 'is going to be' in English. For example, it could be used in a sentence like 'He said that it would be good' or 'They hoped to be free'.
Inflection: Infinitive, Future, Middle/Passive Voice (deponent), All genders, All cases
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb εἰμί (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-es-theh
Translations: go, walk, travel, proceed, depart, you go, you walk, you travel
Notes: This word means to go, walk, travel, or proceed. It is often used in the imperative mood to give a command, such as 'Go!' or 'You go!'. It can also describe the act of departing or moving from one place to another. In the provided examples, it is used as a command to 'go' or 'enter'.
Inflection: Second Person, Plural, Present Tense, Imperative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΔΙΖΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AISS
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TIL-loh-meh
Translations: I command, I instruct, I order, I charge
Notes: This word is an inflected form of the verb 'entellomai', meaning 'to command' or 'to instruct'. It is used to convey an authoritative directive or a specific instruction given to someone. The context suggests it refers to a command or instruction that the speaker will give or has given.
Inflection: First Person, Singular, Middle Voice, Subjunctive Mood
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEE
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is an inflected form of the second person plural pronoun, meaning 'you'. Specifically, it is the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you' depending on the context. It is used when 'you' are the beneficiary or the one to whom something is given or done.
Inflection: Plural, Dative, All genders
G2107
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, properly
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'good'. It is used to describe an action or state as being done correctly, skillfully, or in a morally upright manner. It can also express approval or commendation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'good'.
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TEH-loh-mai
Translations: I command, I order, I instruct, I charge
Notes: This word means to give a command, order, or instruction. It implies a directive from a position of authority or a strong request. It is often used in contexts where God or a leader gives a specific charge to someone. It is a deponent verb, meaning it has a middle or passive form but an active meaning.
Inflection: First Person, Singular, Present, Middle, Subjunctive
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-san
Translations: they heard, they listened
Notes: This is a verb meaning "they heard" or "they listened." It describes an action of perceiving sound or paying attention to something that was said. It is used to indicate that a group of people completed the act of hearing or listening in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EKH-en
Translations: he was paying attention, he was giving heed, he was applying himself, they were paying attention, they were giving heed, they were applying themselves
Notes: This word is an inflected form of the verb 'προσέχω' (prosecho), meaning 'to pay attention to,' 'to give heed to,' or 'to apply oneself to.' The form 'προσεχεν' indicates a past continuous action (imperfect tense), specifically either 'he/she/it was paying attention' or 'they were paying attention.' It describes an ongoing action in the past, emphasizing the duration or repetition of the act of giving attention or applying oneself.
Inflection: 3rd Person Singular or 3rd Person Plural, Imperfect Active Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ES-khen
Translations: paid attention, gave heed, attended, applied, devoted, gave oneself, was attentive, considered
Notes: This word is a verb meaning 'to pay attention to,' 'to give heed to,' or 'to apply oneself to.' It implies a deliberate act of focusing one's mind or efforts towards something or someone. It can be used to describe someone listening intently, or a person or even God giving careful consideration to a matter or a plea.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
Etymology: The word προσέχω (prosechō) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' Thus, it literally means 'to hold towards' or 'to direct towards,' which evolved into the meaning 'to pay attention to.'
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thay-san
Translations: they went, they departed, they traveled, they proceeded
Notes: This word is a verb meaning 'they went' or 'they departed'. It describes a past action of movement or journey by a group of people. It is often used to indicate a physical movement from one place to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive (or Middle), 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G1771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-thoo-MEE-mah-sin
Translations: to thoughts, to considerations, to reasonings, to reflections, to intentions, to purposes
Notes: This word refers to thoughts, considerations, or reasonings that are held within the mind. It can also denote intentions or purposes. It is often used in contexts where inner deliberations or mental processes are being discussed.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΙΣ, ΛΟΓΙΣΜΟΙΣ, ΒΟΥΛΑΙΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ohn
Translations: of hearts, of a heart
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly, it signifies the inner self, the seat of thoughts, emotions, and will. It is used to describe the core of a person's being, from which all intentions and actions originate.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΩΝ, ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KEES
Translations: of evil, of bad, of wicked, of harmful, of worthless
Notes: This word describes something as being evil, bad, wicked, harmful, or worthless. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses these negative qualities. For example, it can describe a bad road, an evil person, or a harmful deed.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-theh-san
Translations: they were born, they came into being, they became, they happened, they occurred, they arose, they were made
Notes: This word is a verb meaning 'to be born,' 'to come into being,' 'to become,' 'to happen,' or 'to be made.' It describes an event or a state of becoming, rather than a static state of being. It is often used to indicate the beginning of something or a change in condition. It is a compound word, but the prefix is not clearly separable in this form.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΙΓΝΟΜΑΙ, ΓΕΝΝΑΩ, ΠΟΙΕΩ
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: OH-pis-then
Translations: behind, after, back, afterward, in the rear, from behind
Notes: This word functions as an adverb meaning 'behind' or 'after', indicating position or sequence. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'behind' or 'after' something or someone. It describes location or temporal succession.
Inflection: Does not inflect (as an adverb/preposition)
Synonyms: ΟΠΙΣΩ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: This word is derived from the ancient Greek root 'ὄπισθεν' (opisthen), which is related to 'ὄπισω' (opisō), meaning 'backwards' or 'behind'. It indicates a position or direction to the rear.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, with, of, for, because of, after, since
Notes: This is a prefix or a preposition meaning 'from' or 'away from'. It indicates separation, origin, or cause. It is often used with the genitive case to show the source or origin of something, or the agent by whom something is done. It can also indicate a point in time 'from' which something occurs. When used as a prefix, it often intensifies the meaning of the verb or noun it is attached to, or indicates separation.
Inflection: Does not inflect (as a prefix or preposition).
Synonyms: ΕΚ, ΑΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- (away, from).
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AYL-thoh-san
Translations: they went out, they came out, they departed
Notes: This word is a compound verb, meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes the action of moving from an inside location to an outside one, or from one place to another, often implying a departure. It can be used to describe people, animals, or even abstract concepts like words or spirits going forth.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word is a misspelling or variant of 'ΑΙΓΥΠΤΟΥ' (Aigyptou), which is the genitive form of 'ΑΙΓΥΠΤΟΣ' (Aigyptos), meaning 'Egypt'. It refers to the country of Egypt and is used to indicate possession or origin, such as 'from Egypt' or 'of Egypt'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ah-peh-STEE-lah
Translations: I sent out, I sent forth, I dispatched
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'ἀποστέλλω' (to send away, to dispatch). It means to send out or send forth, often with a sense of commissioning or dispatching someone for a specific purpose. It implies a definitive act of sending from one place to another, or from a sender to a recipient.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ap-es-TEI-la
Translations: I sent out, I dispatched, I sent forth
Notes: This word means to send out or dispatch someone or something, often with a specific purpose or mission. It implies a sending forth from a particular place or authority. It is used to describe the act of commissioning or delegating someone for a task.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
Etymology: The word ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ (apostellō), meaning 'to send' or 'to dispatch'. Thus, it literally means 'to send out from'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loos
Translations: slaves, servants
Notes: This word refers to individuals who are in a state of servitude or bondage, often translated as 'slaves' or 'servants'. It is the accusative plural form of the noun 'δούλος', indicating the direct object of an action. It can be used in both a literal sense for bondservants and metaphorically for those who are devoted to or subject to someone or something.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΕΤΗΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tas
Translations: prophet, a prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks on behalf of God or who foretells future events. It is used to describe individuals who deliver divine messages or interpret God's will. In the provided examples, it is used in the accusative plural form, indicating the direct object of an action, such as 'the prophets' who are being taken, revealed to, or killed.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: KEH
Translations: perhaps, maybe, possibly, would, might, could
Notes: ΚΕ is an enclitic particle, a shortened form of ΚΕΝ or ΑΝ, used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is typically found with the subjunctive or optative moods, indicating that an action 'might' or 'would' happen under certain conditions. It can also be used to form indefinite pronouns or adverbs, such as 'whoever' or 'wherever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝ
Etymology: The particle ΚΕΝ (of which ΚΕ is a shortened form) is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΚΕῖνος (KEINOS) meaning 'that one'.
G3716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: or-THOO
Translations: to make straight, to set upright, to restore, to raise up, to correct, to guide rightly
Notes: ΟΡΘΟΥ is an inflected form of the Koine Greek verb ΟΡΘΟΩ (orthoō), meaning 'to make straight' or 'to set upright.' It can also convey the sense of restoring something to its proper state, raising up, correcting, or guiding rightly. This verb is often used in contexts related to physical posture, moral rectitude, or the restoration of order.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person Plural; or Present, Active, Imperative, Second Person Plural; or Present, Active, Subjunctive, Second Person Plural; or Present, Active, Optative, Second Person Plural; or Present, Active, Infinitive; or Present, Middle/Passive, Indicative, Third Person Singular; or Present, Middle/Passive, Imperative, Third Person Singular; or Present, Middle/Passive, Subjunctive, Third Person Singular; or Present, Middle/Passive, Optative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΟΡΘΟΩ, ΚΑΤΟΡΘΟΩ
Etymology: The verb ΟΡΘΟΩ is derived from the adjective ΟΡΘΟΣ (orthos), meaning 'straight' or 'right.' It signifies the action of making something straight or correct.
G3722
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-throu
Translations: of dawn, of early morning, a dawn, an early morning
Notes: This word refers to the time just before or at sunrise, the early morning twilight. It is often used to indicate an action taking place at the very beginning of the day.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΩΪ, ΕΩΣ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEE-lah
Translations: I sent, I dispatched, I commissioned
Notes: This is a verb meaning 'to send' or 'to dispatch'. It often carries the nuance of sending someone with a specific purpose or commission, such as an apostle being sent on a mission. It is used to describe an action that was completed in the past.
Inflection: First Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: PEMPO, HIEREMI
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEI-lah
Translations: I sent, I dispatched, I sent forth, I commissioned
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'apostellō'. It means 'I sent' or 'I dispatched'. It describes a completed action of sending someone or something, often with a specific purpose or commission. It can be used in contexts where a person is sent on a mission, or an object is sent to a destination.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G4645
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-klee-ROO-nah
Translations: I hardened, I made hard, I became hard, I became stubborn
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'σκληρύνω' (sklērynō). It describes an action of hardening or making something hard, or metaphorically, becoming stubborn or obstinate. It signifies a completed action in the past.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΩΡΟΩ, ΣΚΛΗΡΥΝΟΜΑΙ
G4645
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-klee-ROO-nan
Translations: they hardened, they made hard, they became hard, they stiffened
Notes: This verb describes the act of making something hard or becoming hard, often used metaphorically to refer to a hardening of the heart or mind, indicating stubbornness or resistance to divine influence. It implies a deliberate act of making oneself unyielding or insensitive.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΩΡΟΩ, ΣΚΛΗΡΟΣ
Etymology: The word derives from the adjective σκληρός (sklēros), meaning 'hard' or 'harsh'. The verb form indicates the process of becoming or making something hard.
G5137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-KHEE-loh
Translations: neck, throat, a neck, a throat
Notes: This word refers to the neck or throat of a person or animal. It is often used in a literal sense, but can also appear in figurative expressions, such as 'stiff-necked' (σκληροτράχηλος) to describe stubbornness or disobedience.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word 'τράχηλος' (trachēlos) is of uncertain origin, possibly related to 'τρέχω' (trechō, to run) or 'τράσσω' (trassō, to disturb), suggesting a connection to movement or a vulnerable part of the body.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REES
Translations: you will say, you will speak
Notes: This word is the future active indicative, second person singular form of the verb 'ἐρῶ' (erō), which means 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that the listener ('you') will perform in the future, specifically speaking or saying something. For example, it could be used in a sentence like 'you will say the truth'.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, probably 'εἴρω' (eirō), which means 'to say' or 'to speak'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentile, a Gentile, heathen, a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it is frequently used in the plural (ἔθνη) to refer to 'the Gentiles' or 'the nations,' distinguishing non-Jewish peoples from the Jewish people. It can also simply mean a large group of people sharing common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group defined by common customs.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened, he understood, she understood, it understood
Notes: This word is a verb meaning 'to hear', 'to listen', or 'to understand'. It is used to describe the action of perceiving sound or comprehending information. As an aorist tense verb, it describes a completed action in the past, without specifying its duration. It is in the third person singular, meaning the subject is 'he', 'she', or 'it'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-xah-toh
Translations: he received, she received, it received, he accepted, she accepted, it accepted
Notes: This word is a verb meaning 'to receive' or 'to accept'. It is used to describe the action of taking something offered, or agreeing to something. It can refer to receiving people, gifts, teachings, or even a message.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: From the root ΔΕΧ-, meaning 'to take, receive'. It is related to the Latin 'decere' (to be fitting) and 'docere' (to teach), suggesting a common Indo-European root related to taking or showing.
G3977
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-DEE-ahn
Translations: plain, a plain, field, a field
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is used to describe geographical features and can appear in various contexts related to travel or location. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating movement into or towards a plain.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΟϹ
Etymology: The word ΠΕΔΙΟΝ (pedion) comes from the ancient Greek word πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It refers to a flat expanse of land.
G3800
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-dee-AN
Translations: play, sport, game, a game, a sport
Notes: This word refers to play, sport, or a game, often implying a lighthearted or childish activity. It can be used in contexts describing recreation or amusement. In the provided examples, it appears in the accusative case, indicating the direct object of an action, such as 'did not accept play' or 'mocking the play of a father'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΘΥΡΜΑ, ΠΑΙΓΝΙΟΝ
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-lee-pen
Translations: failed, ceased, came to an end, ran out, vanished, was wanting, was exhausted
Notes: ΕΞΕΛΙΠΕΝ is an inflected form of the verb ἐκλείπω, meaning 'to fail,' 'to cease,' or 'to come to an end.' It describes something that has run out, vanished, or become exhausted. It can refer to resources, time, or even a state of being.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΤΕΛΕΩ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-LEI-pen
Translations: failed, ceased, was consumed, was spent, was exhausted, was finished, was gone, was lacking
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'exekleipo'. It describes an action that was completed in the past, indicating something that failed, ceased to exist, or was completely consumed or exhausted. It can be used to describe resources running out, a process coming to an end, or a person's strength giving out.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΤΕΛΕΩ, ΠΑΥΩ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tis
Translations: faith, belief, trust, a faith, a belief, a trust, faithfulness, conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust, particularly in a religious or moral sense. It signifies a firm conviction or persuasion concerning the truth of something, often implying a corresponding reliance upon it. It can also refer to faithfulness or trustworthiness. It is commonly used in contexts of believing in God or Christ, or demonstrating loyalty and fidelity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ, ΑΛΗΘΕΙΑ
Etymology: From the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade, to trust'. It refers to the state of being persuaded or convinced, leading to trust or belief.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah-tos
Translations: mouth, a mouth, (of) mouth, (of) a mouth
Notes: This word refers to the mouth, either literally as a part of the body (of humans or animals) or metaphorically as the source of speech, utterance, or command. It is often used in contexts related to speaking, declaring, or consuming.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΣΤΟΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *stom-n-, meaning 'mouth'. It is related to words for mouth in other Indo-European languages.
G2751
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KEE-reh
Translations: to shear, to cut, to shave, to clip
Notes: This verb refers to the action of cutting, shearing, or shaving, typically used for wool from sheep or hair from a person's head. It can also imply clipping or trimming. It is used to describe the process of harvesting wool or maintaining personal grooming.
Inflection: Present Active Indicative, 3rd Person Singular; or Aorist Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΕΙΡΩ, ΞΥΡΑΩ
G2751
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAY-rah-ee
Translations: to shear, to cut, to shave
Notes: This verb means to cut, shear, or shave, typically referring to hair or wool. It is often used in the context of shearing sheep or cutting one's hair. It can also imply a more general act of cutting or severing.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΞΥΡΕΩ, ΤΕΜΝΩ
Etymology: The word ΚΕΙΡΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to cut, to shear'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head, (of) head, (to) head
Notes: This word is a misspelling of 'κεφαλή' (kephalē), which refers to the anatomical head of a living being. It is commonly used in both literal and figurative senses, such as the 'head' of a group or the 'head' of a corner. In the provided context, it is used literally to refer to a person's head.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΚΡΑΝΙΟΝ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-RIP-teh
Translations: cast off, throw away, reject, discard
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ῥίπτω' (RIPTW), meaning 'to throw' or 'to cast'. Together, it means to throw something away from oneself, to cast off, or to reject. It implies a decisive act of getting rid of something or someone.
Inflection: Imperative, Present, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-LAH-beh
Translations: take up, take, receive, assume, pick up, lift up
Notes: This word is a verb meaning to take up, receive, or assume something. It often implies lifting something from a lower position to a higher one, or taking something into one's possession or care. It can be used in various contexts, such as taking up a weapon, receiving a person, or assuming a role.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
Etymology: The word ἀναλαμβάνω (analambanō) is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-LEH-ohn
Translations: of lips, of a lip, of the lips, of the edge, of the shore
Notes: This word is the genitive plural form of 'χείλος' (cheilos), meaning 'lip' or 'edge'. It refers to the lips of a person or, more broadly, to the edge or shore of something, such as a body of water. In the provided context, it clearly refers to human lips.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΤΟΜΑ
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-leh-ohn
Translations: of lips, of a lip, of a shore, of a bank
Notes: This word refers to the lips of a person, or metaphorically, the edge or bank of a body of water or land. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of lips'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G2355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRAY-non
Translations: lament, lamentation, a lament, a lamentation
Notes: This word refers to a lament or a song of lamentation, typically expressing grief, sorrow, or mourning. It is often used in contexts of deep sadness, such as funerals or times of national distress, and can refer to the act of wailing or crying out in sorrow.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΕΤΟΣ, ΠΕΝΘΟΣ
G0593
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-doh-kee-MAH-sen
Translations: rejected, disapproved, cast away, repudiated
Notes: This word means to reject, disapprove, or cast away something or someone after testing or examination. It implies a decision made after scrutiny, deeming something unfit or unworthy. It is often used in the context of rejecting a person or a proposal.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and ΔΟΚΙΜΑΖΩ (DOKIMAZO), meaning 'to test', 'to approve', or 'to prove'. Thus, it literally means 'to test away' or 'to test and reject'.
G0683
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-OH-sa-toh
Translations: he pushed away, he rejected, he cast off, he put away, he thrust away
Notes: This word is the aorist middle indicative form of the verb 'απωθεω' (apotheo). It describes an action completed in the past, where the subject pushed away, rejected, or cast off something or someone, often with a sense of personal involvement or for their own benefit (middle voice). It implies a decisive act of removal or renunciation.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: The verb 'απωθεω' (apotheo) is a compound word formed from the preposition 'απο' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'ωθεω' (otheo), meaning 'to push' or 'to thrust'. Thus, it literally means 'to push away from'.
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-AHN
Translations: generation, age, race, family, a generation, an age
Notes: This word refers to a generation of people, a period of time (an age), or a race/family. It is often used to denote a group of people living at the same time or a lineage. In the provided examples, it is used in phrases like 'into another generation' or 'from generation to generation', indicating a succession of people or periods.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΗΛΙΚΙΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-OO-san
Translations: making, doing, performing, producing
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of 'making' or 'doing'. It describes someone or something that is in the process of performing an action, creating something, or bringing something about. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who makes' or 'the one who does'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-san
Translations: they made, they did, they produced, they performed, they created
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'they made' or 'they did,' referring to an action performed by a group of people. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝ, ΕΡΓΑΣΑΝΤΟ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-rah
Translations: evil, wicked, bad, harmful, malicious, an evil thing
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or harmful. It can refer to moral depravity, physical badness, or something that causes trouble or pain. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In the provided examples, it describes 'counsel' (βουλευομενος) as evil and 'things' (implied) that one should not see as evil.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Neuter, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word 'ΠΟΝΗΡΟΣ' comes from 'πόνος' (ponos), meaning 'toil, labor, pain'. It originally referred to something that caused toil or pain, and later evolved to mean 'evil' or 'wicked' in a moral sense.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: en-AN-tee-on
Translations: opposite, over against, contrary, in front of, before, against
Notes: This word describes something that is in opposition to, or directly facing, something else. As an adjective, it means 'opposite' or 'contrary'. As an adverb, it means 'over against' or 'in front of', indicating a position or direction. It can be used to describe physical opposition or a state of being contrary to something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΤΙΚΡΥΣ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TAH-ksan
Translations: they arranged, they appointed, they ordered, they commanded, they set, they assigned
Notes: This word describes the action of arranging, appointing, or ordering something or someone. It implies setting things in a particular order or assigning a specific role or task. It is often used in contexts where authority is exercised to establish a structure or give a command.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-neh
Translations: to defile, to pollute, to contaminate, to stain, to corrupt
Notes: This verb means to make something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, like staining clothes, or moral and spiritual defilement, such as corrupting one's character or violating sacred things. It is often used in the context of ritual impurity or moral corruption.
Inflection: Present Active Imperative, 2nd Person Plural; or Aorist Active Subjunctive, 3rd Person Singular; or Aorist Active Optative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΚΟΙΝΟΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-nai
Translations: to defile, to pollute, to contaminate
Notes: This word means to make something unclean or impure, often in a moral or ritual sense. It can refer to the act of corrupting or staining something that was previously pure or holy. It is used to describe actions that render a person or object ceremonially unfit or morally tainted.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ, ΚΟΙΝΟΩ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-koh-DOH-may-san
Translations: they built, they were building, they did build, they have built
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), meaning 'to build a house,' 'to erect,' or 'to construct.' In a broader sense, it can also mean 'to build up' or 'to edify' in a spiritual or moral sense, though in this form, it primarily refers to physical construction. It describes an action completed in the past by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word οἰκοδομέω (oikodomeō) is a compound word derived from οἶκος (oikos), meaning 'house,' and δέμω (demō), meaning 'to build.' Thus, its literal meaning is 'to build a house.'
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mon
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned to a deity. It is typically used in contexts related to religious worship or rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
H8612
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TAF-eth
Translations: Topheth, of Topheth
Notes: Topheth refers to a specific location in the Valley of Hinnom, near Jerusalem, known for child sacrifices and later for burning refuse. The apostrophe at the end (keraia) indicates that this is a numerical value, but in this context, it is more likely a coronis indicating an elision, or simply a scribal mark. However, given the context of the example, it is clearly referring to the place name Topheth.
Inflection: Singular, Genitive
Etymology: The name Topheth is of Hebrew origin, likely derived from a root meaning 'to spit' or 'to abhor,' reflecting its association with detestable practices.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G5327
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pha-RANG-geh-ee
Translations: in the valley, in the gorge, in the ravine
Notes: This word refers to a valley, gorge, or ravine, often a deep and narrow one. It is used to describe a geographical feature, a chasm, or a cleft in the earth. In the provided examples, it describes a location, such as 'in the valley of Gibeon' or 'water in a ravine'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΑΔΑ, ΧΑΡΑΔΡΑ
Etymology: The word ΦΑΡΑΓΞ (pharagx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a chasm, ravine, or gorge.
G5327
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-rang-GEE
Translations: to a ravine, in a ravine, to a valley, in a valley, a ravine, a valley, ravine, valley, gorge
Notes: This word refers to a deep valley, gorge, or ravine. It is often used to describe a natural geographical feature, such as a wadi or a chasm. In the provided context, it appears in the dative case, indicating location ('in the ravine') or direction ('to the ravine').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑΔΡΑ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: The word ΦΑΡΑΓΞ (pharagx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a chasm or ravine.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OO
Translations: of a son, of son, of the son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It is commonly used to denote a son, but can also refer to a male child in general, or even a descendant in a broader sense, such as 'sons of Israel' meaning the people of Israel. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: en-NOM
Translations: of Hinnom, of Gehenna
Notes: This word is a proper noun, likely a genitive form of 'Hinnom', referring to the Valley of Hinnom (Gehenna). The apostrophe at the end (coronis) indicates an elision, meaning a letter (likely an 'ου' or 'ος' ending) has been omitted for phonetic reasons, often before a vowel. In this context, it refers to the infamous valley outside Jerusalem, often associated with judgment and destruction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Hinnom is of Hebrew origin (H2011), referring to a valley south of Jerusalem. The Greek form is a transliteration of the Hebrew name.
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KAY-een
Translations: to burn down, to burn up, to consume by fire
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb ΚΑΙΩ (kaiō), meaning 'to burn'. In its infinitive form, ΚΑΤΑΚΕΕΙΝ (katakeein) means 'to burn down' or 'to consume by fire'. It implies a complete destruction by fire, often with a sense of finality or thoroughness. It can be used to describe the destruction of buildings, objects, or even people by fire.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΚΑΙΩ, ΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ
Etymology: The verb ΚΑΤΑΚΑΙΩ (katakaiō) is derived from the prefix ΚΑΤΑ- (kata-), meaning 'down' or 'completely', and the verb ΚΑΙΩ (kaiō), meaning 'to burn'. The prefix intensifies the action of burning, indicating a thorough or destructive burning.
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KAI-ayn
Translations: to burn up, to burn down, to consume by fire
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb καίω (kaiō), meaning 'to burn'. It signifies the act of burning something completely, utterly destroying it by fire. It is often used in contexts of destruction or consumption by fire.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΕΚΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΚΑΙΩ is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb καίω (kaiō), meaning 'to burn'. The verb καίω comes from an ancient root meaning 'to set on fire' or 'to kindle'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ras
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used in the plural form, typically as the direct object of a verb or after prepositions that take the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G3588, G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Article, Conjunction
Sounds like: OH
Translations: 70, the, who, which, what, that, when, where, how, not, no
Notes: This word, 'Οʼ', can have multiple meanings due to the lack of diacritics in ancient manuscripts and the presence of the keraia/coronis mark. It could represent the numeral 70 (Omicron with a keraia). More commonly, the mark is a coronis indicating a crasis or elision. If it's a crasis, it most likely represents the definite article 'ὁ' (ho), meaning 'the', or a relative pronoun 'ὅ' (ho), meaning 'who, which, what, that'. If it's an elision, it could represent 'οὐ' (ou), meaning 'not' or 'no', where the final vowel has been dropped before another word starting with a vowel. Its usage depends heavily on context.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative (for 'ὁ' or 'ὅ'); Does not inflect (for 'οὐ' or numeral)
Synonyms: ΤΟ, Η, ΟΥ
Etymology: The numeral 'Ο' (Omicron) is derived from the Greek alphabet. The article 'ὁ' and relative pronoun 'ὅ' derive from Proto-Indo-European roots. The negative particle 'οὐ' also has Proto-Indo-European origins.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-noh-THEE-neen
Translations: I thought, I considered, I purposed, I understood, I intended
Notes: This word is the first person singular, aorist indicative, passive (or middle) voice of the verb διανοέομαι (dianoéomai). It means to think through, consider, understand, or purpose. It describes an action of the mind, often implying a thorough or decisive thought process that leads to a conclusion or intention. It can be used to express what someone thought or intended to do.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Indicative, Passive or Middle Voice
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΕΝΝΟΕΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-reh
Translations: day, a day, days
Notes: This word is an inflected form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, or more generally, a period of time. It can also refer to the daylight portion of a day.
Inflection: Singular, Vocative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-rahee
Translations: days, (to) days, (in) days
Notes: This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Dative
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khon-tai
Translations: they come, they go, they are coming, they are going
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It is used to describe the action of multiple subjects moving towards or away from a place. It can refer to a physical movement or a metaphorical arrival or departure.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΒΑΙΝΟΥΣΙΝ, ΠΟΡΕΥΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is a very common verb in Koine Greek, used to express movement.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROO-sin
Translations: they will say, they will speak, they will tell
Notes: This word is the future active indicative, third person plural form of the verb 'ΛΕΓΩ' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will be performed by a group of people in the future. For example, 'they will say' or 'they will tell'.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΗΣΟΥΣΙΝ, ΦΑΣΙΝ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mos
Translations: altar, a altar
Notes: This word refers to an altar, typically a raised structure or place where sacrifices or offerings are made to a deity. It is commonly used in religious contexts to denote a sacred place of worship or sacrifice.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to stand' or 'to step upon', referring to the raised platform of an altar.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TAF-et
Translations: Tophet, of Tophet
Notes: Tophet refers to a place in the Valley of Hinnom, outside Jerusalem, where child sacrifices were offered to the god Molech. It later became a place for burning refuse and dead bodies, and thus a symbol of hell or destruction. The final apostrophe indicates a genitive case, meaning 'of Tophet'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word Tophet is of Hebrew origin (תֹּפֶת, Topheth), referring to a specific location in the Valley of Hinnom.
G5327
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-RAX
Translations: gorge, ravine, valley, a gorge, a ravine, a valley
Notes: This word refers to a deep, narrow valley or a chasm, often with steep sides, such as a gorge or ravine. It is typically used to describe a geographical feature, often implying a difficult or dangerous passage.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑΔΡΑ, ΚΟΙΛΑΞ, ΝΑΠΗ
Etymology: The word ΦΑΡΑΞ (pharax) is of uncertain origin, possibly related to words describing a cleft or fissure in the earth.
G5326
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-RANGX
Translations: ravine, valley, a ravine, a valley, gorge
Notes: This word refers to a ravine, a valley, or a gorge. It is typically used to describe a deep, narrow valley, often with steep sides, formed by water erosion. It can be used in a general sense to refer to any such geographical feature.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΑΔΑ, ΝΑΠΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to φάραγξ (pharanx), meaning 'chasm' or 'gorge'.
G337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ee-REE-meh-noh
Translations: having been taken up, having been destroyed, having been killed, having been done away with, having been abolished, having been removed
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ἀναιρέω' (anaireō), meaning 'to take up,' 'to destroy,' or 'to kill.' In this form, it describes something that has been acted upon, indicating a completed action of being taken up, destroyed, or killed. It often implies removal or abolition.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Neuter, Dative, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΝΕΛΟΝΤΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thap-SOO-sin
Translations: they will bury
Notes: This word is a verb meaning 'to bury' or 'to inter'. It describes the act of placing a deceased person or object into the ground or a tomb. It is used in sentences to indicate a future action of burial by a group of people.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ, ΚΗΔΕΥΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khayn
Translations: to be, to exist, to be present, to belong, to possess, to be available
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb meaning 'to be' or 'to exist'. It often implies a pre-existing state or condition, or that something is inherently or truly so. It can also convey the sense of possessing something or belonging to someone, or simply being available or present.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-teh
Translations: will be, shall be, being, those who will be
Notes: This word is a form of the verb 'to be' (εἰμί). It can function as a future indicative verb, meaning 'they will be' or 'you (plural) will be'. It can also function as a future participle, meaning 'being' or 'those who will be', describing a future state or action of a noun. Its meaning is determined by context, particularly whether it's used as a main verb or as an adjective-like participle.
Inflection: Future Indicative, Third Person Plural; or Future Participle, Nominative/Accusative, Masculine/Feminine/Neuter, Plural
Synonyms: ΓΕΝΗΣΟΝΤΑΙ, ΥΠΑΡΞΟΥΣΙΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to be'. It indicates that something will exist or happen in the future, specifically referring to a plural subject. It functions similarly to 'they will be' or 'they shall be' in English.
Inflection: Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person, Plural
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roy
Translations: dead, the dead, dead ones
Notes: This word refers to something that is dead, lifeless, or deceased. It can be used as an adjective to describe a dead person or thing, or it can function as a noun to refer to dead people collectively, such as 'the dead'. It is often used in a literal sense concerning physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual deadness or a state of being unresponsive.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΕΣ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΕΣ
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROH-sin
Translations: food, a food, eating, meat
Notes: This word refers to food, sustenance, or the act of eating. It is often used in a general sense to describe anything that can be consumed for nourishment. It can also refer to the process of consumption itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
G4071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-tei-NOIS
Translations: to birds, for birds, with birds, by birds, in birds
Notes: This word refers to birds, specifically in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It is the plural form of 'petinos', meaning 'bird' or 'winged creature'. It can be used to say 'to the birds', 'for the birds', or 'by means of birds', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΡΝΕΑ
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-oys
Translations: to beasts, to wild animals, to animals, to creatures
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often with a connotation of ferocity or danger. It can also refer more generally to any living creature. In the provided examples, it is used in the context of animals of the field or those that consume flesh.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΙΣ, ΚΤΗΝΕΣΙΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-so-BOHN
Translations: driving away, warding off, repelling, scaring away
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἀποσοβέω' (aposobeō), meaning to drive away or ward off. It describes an action that is ongoing or habitual, indicating someone or something that is in the process of repelling or scaring something away.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΑΠΕΛΑΥΝΩΝ, ΑΠΩΘΟΥΜΕΝΟΣ
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LOO-soh
Translations: I will destroy, I will overthrow, I will abolish, I will lodge, I will break down, I will dissolve, I will pull down, I will put an end to
Notes: This word is a verb meaning to destroy, overthrow, abolish, or bring to an end. It can also mean to lodge or take lodging, especially for the night, or to unyoke a beast of burden. In a broader sense, it signifies the breaking down or dissolving of something, whether physical structures, laws, or customs. It is often used in contexts of demolition, annulment, or the cessation of an activity.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΛΥΩ
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LOO-sone
Translations: destroy, overthrow, abolish, pull down, lodge, stay, dissolve, put an end to, bring to naught
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λύω (lyō, meaning 'to loose' or 'to release'). It means to destroy, overthrow, abolish, or pull down, often implying a complete undoing or dissolution. It can also mean to lodge or stay, as in finding a place to rest or reside, or to dissolve something. In the provided form, it is a future active participle, indicating an action that will be performed by the subject.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Future, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-OH-dohn
Translations: of roads, of ways, of paths, of passages
Notes: This word refers to roads, ways, or passages. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through', and ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. It describes a route or a journey, often implying movement through a place.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΔΩΝ, ΤΡΙΒΩΝ, ΠΟΡΩΝ
Etymology: The word ΔΙΟΔΟΣ is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way', 'road', or 'journey'. It literally means 'a way through'.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sa-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as the Holy City and is central to many biblical narratives. As a proper noun, it functions as the subject or object in a sentence, referring specifically to this particular city.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew roots and has been known by various names throughout history, but Jerusalem is its most enduring form.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-freh-no-MEH-neen
Translations: rejoicing, being glad, making merry, a rejoicing one, a glad one, a merry one
Notes: This word is a middle/passive participle derived from the verb 'euphraino', meaning 'to make merry' or 'to rejoice'. As a participle, it describes an action or state of being, functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates someone or something that is in the process of rejoicing or being made glad. It can be used to describe a person, a voice, or any entity that is experiencing joy or merriment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΩΜΕΝΗΝ, ΧΑΙΡΟΥΣΑΝ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-freh-no-MEH-non
Translations: rejoicing, making merry, being glad, celebrating, feasting
Notes: This word describes the act of rejoicing, being glad, or making merry. It is often used in contexts of celebration, feasting, or experiencing joy. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the state of rejoicing or causing joy.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-FRAI-noh-men-ohn
Translations: of rejoicing, of being glad, of making merry, of celebrating
Notes: This word is the genitive plural participle of the verb 'euphraino', meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It describes a state of joy or merriment, often used to refer to a group of people who are in such a state. In this form, it indicates possession or origin related to those who are rejoicing.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kheh-RON-ton
Translations: of hands
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It refers to something belonging to or associated with multiple hands. In a sentence, it would indicate possession or origin related to hands.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑΙ, ΠΑΛΑΜΑΙ
G3566
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nym-FEE-oo
Translations: of a bridegroom, of the bridegroom
Notes: This word refers to a bridegroom, the man who is about to be married or has just been married. It is used to describe something belonging to or associated with the bridegroom. For example, one might speak of the 'voice of the bridegroom' or the 'friend of the bridegroom'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-nayn
Translations: voice, a voice, sound, a sound, noise, a noise
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΦΩΝΗΝ (phōnēn), which is the accusative singular form of ΦΩΝΗ (phōnē). It refers to a voice, sound, or noise. It is used to describe audible expressions, whether from a person, an animal, or an inanimate object. For example, it can refer to the sound of thunder, the voice of God, or the sound of a trumpet.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
G3565
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYM-fays
Translations: of a bride, of a young woman, of a virgin
Notes: This word refers to a bride, a young woman, or a virgin. It is used to describe a woman who is about to be married or is newly married, or more generally, any young, unmarried woman. It is a genitive form, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΘΕΝΟΣ, ΚΟΡΗ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ree-mon
Translations: desert, wilderness, a desert, a wilderness, desolate, deserted, empty, solitary
Notes: This word can function as an adjective meaning 'desolate,' 'deserted,' or 'empty.' When used as a noun, it refers to a 'desert' or 'wilderness,' often a sparsely populated or uninhabited region. It is frequently used in the New Testament to describe the wilderness where John the Baptist preached or where Jesus spent time.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΑΝΥΔΡΟΣ
Etymology: The word originates from a pre-Greek word, possibly related to 'empty' or 'solitary.' It describes a place or state of isolation and lack of habitation.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .