Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Jeremiah / Chapter 14
Jeremiah, Chapter 14
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2408
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-reh-MEE-ahn
Translations: Jeremiah
Notes: This is the name Jeremiah, a prominent prophet in the Old Testament. It is used to refer to the individual person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-bro-KHEE-as
Translations: drought, a drought, lack of rain
Notes: This word refers to a period of drought or a lack of rain. It describes a condition where there is insufficient precipitation, leading to dry conditions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΥΔΡΙΑ
Etymology: The word ΑΒΡΟΧΙΑΣ (abrochias) is derived from the Greek prefix 'a-' (meaning 'not' or 'without') and 'broche' (meaning 'rain'). Thus, it literally means 'without rain'.
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEN-thay-sen
Translations: he mourned, she mourned, it mourned, he grieved, she grieved, it grieved
Notes: This word is a verb meaning 'to mourn' or 'to grieve'. It describes the act of expressing sorrow or sadness, often deeply. It is typically used to describe a person or group experiencing a loss or a significant cause for sorrow. The form 'ΕΠΕΝΘΗΣΕΝ' indicates that the action of mourning or grieving was completed in the past by a single subject (he, she, or it).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΘΡΗΝΕΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DEH-ah
Translations: Judea
Notes: This is a proper noun referring to Judea, a historical region in the Southern Levant. In ancient times, it was the name of a kingdom, and later a Roman province. It is frequently mentioned in the New Testament as the geographical setting for many events.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Etymology: From Hebrew 'Yehudah' (Judah), referring to the tribe of Judah and the kingdom associated with it.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POO-leh
Translations: gate, a gate, door, a door, entrance, a entrance
Notes: This word refers to a gate or a door, serving as an entrance or exit point, often for a city, house, or temple. It can also metaphorically refer to a way or access point. In the provided context, it appears to be used in the plural, referring to the gates of a city or region.
Inflection: Nominative, Vocative, or Accusative; Plural; Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΕΙΣΟΔΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-lai
Translations: gates, a gate
Notes: This word refers to a gate, typically a large entrance to a city, fortress, or building. In its plural form, it often refers to the collective gates of a city. It can be used literally for physical gates or metaphorically to represent access, power, or authority.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative; or Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the verb 'πελάζω' (pelazo), meaning 'to approach' or 'to bring near', suggesting a place of entry.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2758
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-NO-theh-sah
Translations: they were emptied, they were made empty, they were poured out, they were divested, they were made of no reputation
Notes: This word describes the action of being emptied, made void, or divested of something. It can refer to literal emptying, like a container, or metaphorically, like being deprived of power, reputation, or status. In the passive voice, as here, it emphasizes the state of being acted upon, meaning 'they were emptied' or 'they were made empty'. It is often used to describe a state of humility or self-abasement, as in 'making oneself nothing'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΞΕΚΕΝΩΘΗΣΑΝ, ΕΞΕΚΕΝΩΘΗ
Etymology: The verb ΚΕΝΟΩ derives from the adjective ΚΕΝΟΣ (kenos), meaning 'empty' or 'vain'. It signifies the act of making something empty or void.
G4656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-ko-TOH-thay-sa
Translations: they were darkened, they became dark, they were made dark
Notes: This word describes the state of becoming dark or being darkened, often metaphorically referring to a dimming of understanding or spiritual perception. It implies a passive experience, where the subject undergoes the process of becoming dark.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΜΑΥΡΟΩ, ΣΚΟΤΙΖΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: krah-EE
Translations: cry, a cry, crying, outcry, a shout, shouting
Notes: This word refers to a loud vocal expression, such as a cry, shout, or outcry. It can denote a cry of distress, pain, joy, or a general loud noise made by a person or group. It is often used in contexts of strong emotion or public declaration.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΚΡΑΥΗ (kraugē) is derived from the verb κράζω (krazō), meaning 'to cry out' or 'to shout'. It describes the act or sound of crying out.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAV-gee
Translations: cry, a cry, outcry, a shout, clamor, a clamor
Notes: ΚΡΑΥΓΗ refers to a loud sound, often an outcry, shout, or clamor. It can express distress, anger, or a strong appeal. It is typically used to describe a vocalization that is intense and attention-grabbing, such as a cry for help or a loud protest.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΗ, ΦΩΝΗ, ΟΛΟΛΥΓΜΟΣ
Etymology: From the verb κράζω (krázō, "to cry out"). It denotes the act or result of crying out.
G2468
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AY-mee
Translations: I send, I throw, I cast, I hurl, I let go, I release
Notes: This word is a verb meaning 'to send', 'to throw', or 'to cast'. It can also mean 'to let go' or 'to release'. It is often used in contexts involving movement or dispatching something or someone. The form 'ΙΗΜ' is the first person singular present active indicative of the verb 'ΙΗΜΙ'.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΒΑΛΛΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The verb ΙΗΜΙ (hiemi) is an ancient Greek verb with roots in Proto-Indo-European, related to concepts of 'sending' or 'propelling'. It is a primary verb in Greek, meaning it is not derived from another Greek word.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sa-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which refers to the city of Jerusalem. It is a proper noun used to denote the ancient capital city of Judea, significant in Jewish and Christian traditions. It is typically used as the name of the city itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name Ἱερουσαλήμ is of Hebrew origin, from יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim). It is believed to mean 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-bee
Translations: he went up, she went up, it went up, he ascended, she ascended, it ascended, he came up, she came up, it came up, he climbed, she climbed, it climbed
Notes: This word describes the action of going up, ascending, or climbing. It is a past tense form, specifically indicating a completed action in the past. It can be used to describe a person or thing moving upwards, such as ascending a mountain, going up to a city, or rising from a lower place.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3175
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-GHEE-stah-nes
Translations: magnates, nobles, great men, chief men
Notes: This word refers to powerful and influential individuals, often those of high rank or authority within a society. It is typically used to describe leading figures, such as princes, nobles, or chief officials. It is a plural noun, indicating multiple such individuals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΔΥΝΑΤΟΙ, ΠΡΩΤΟΙ
G3175
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gih-STA-nes
Translations: nobles, princes, great men, chief men, magnates
Notes: This word refers to high-ranking officials, nobles, or powerful individuals, often those in positions of authority or influence. It is used to describe prominent or leading figures in a society or government.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΔΥΝΑΣΤΑΙ, ΠΡΩΤΟΙ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-TAY-san
Translations: they stood away, they withdrew, they departed, they revolted, they apostatized, they fell away
Notes: This word describes the action of moving away from something or someone, often implying a separation, withdrawal, or even a rebellion. It can be used to describe physical departure or a more abstract falling away from a belief, allegiance, or relationship.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: From G575 (APO) meaning 'from' and G2476 (HISTEMI) meaning 'to stand'. The compound verb literally means 'to stand off from'.
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEI-lan
Translations: they sent, they sent away, they dispatched
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ' (apostellō), meaning 'to send' or 'to send away'. It describes an action of sending that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is often used to describe the sending of people on a mission or the dispatching of objects.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-oh-TEH-roos
Translations: younger, younger ones, a younger one
Notes: This word is the accusative masculine plural form of the comparative adjective 'νεώτερος' (neōteros), meaning 'younger'. It is used to describe people or things that are younger than others. In a sentence, it would function as an adjective modifying a plural masculine noun in the accusative case, or as a substantive meaning 'the younger ones'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Comparative
Synonyms: ΝΕΩΤΕΡΩΝ, ΝΕΩΤΕΡΟΙ
Etymology: The word 'νεώτερος' (neōteros) is the comparative form of 'νέος' (neos), meaning 'new' or 'young'. It derives from Proto-Indo-European roots related to newness or youth.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-dohr
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, a fundamental element. It is commonly used in various contexts to denote liquid, especially drinking water, or bodies of water like rivers or springs. The final apostrophe-like mark is a keraia, indicating that the word is being used as a numeral. In this specific context, ΥΔΩΡ' represents the number 474. However, it is much more likely that the mark is a scribal error or a coronis indicating an elision, and the word is simply 'water'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words for water in many other Indo-European languages.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thoh-san
Translations: they came, they went, they arrived
Notes: This is a verb in the Aorist Indicative Active voice, third person plural, meaning 'they came' or 'they went'. The Aorist tense describes an action that happened at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. It is often used to simply state that an event occurred.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΗΚΟΝ, ΑΦΙΚΟΝΤΟ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FREH-ah-tah
Translations: wells, pits, cisterns
Notes: This word refers to a well, pit, or cistern, typically a deep hole dug in the ground to access water or for other purposes. It is often used in the context of drawing water or as a place of entrapment.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΚΚΟΣ, ΒΟΘΥΝΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'φρέαρ' meaning 'to dig' or 'to bore'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ro-sa
Translations: I found, I did find, they found, they did find
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΕΥΡΙΣΚΩ' (eurisko), meaning 'to find', 'to discover', or 'to obtain'. The form 'ΕΥΡΟΣΑ' specifically indicates an action that was completed in the past. It can be either the first person singular (I found) or the third person plural (they found) in the Aorist Indicative Active voice, depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STREP-san
Translations: they turned away, they turned back, they turned aside, they rejected, they averted
Notes: This word describes the action of turning something or someone away, back, or aside. It can also imply a sense of rejection or averting. It is used to describe a group of people performing this action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
Etymology: From G575 (APO, 'from, away from') and G4762 (STREPHO, 'to turn'). It literally means 'to turn away from'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-GAY-ah
Translations: vessels, jars, containers, pots
Notes: This word refers to various types of containers, such as jars, pots, or vessels. It is used to describe objects that hold liquids or other contents, and can be made of different materials like clay, wood, or metal.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΚΕΥΗ, ΑΓΓΗ
Etymology: From the root word ἀγγος (angos), meaning 'vessel' or 'container'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAI-nah
Translations: new, a new, fresh, unprecedented, new things
Notes: This word describes something that is new, fresh, or unprecedented, often implying a qualitative newness rather than just a temporal one. It can refer to something recently made, different from what came before, or of a superior kind. It is used to describe things that are innovative or distinct.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; or Feminine, Nominative, Plural; or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KEH-nah
Translations: empty, vain, worthless, hollow, empty things, vain things
Notes: This word describes something that is empty, void, or lacking substance. It can refer to physical emptiness, but often metaphorically describes something that is futile, useless, or without value. In its plural neuter form, as seen in 'ΚΕΝΑ', it can refer to 'empty things' or 'vain things'. It is used to describe actions, words, or concepts that are without purpose or effect.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΑΤΑΙΑ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ, ΑΚΑΡΠΟΣ
Etymology: The word ΚΕΝΟΣ (kenos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word meaning 'empty' or 'void'.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or deeds. It is the plural form of 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It is commonly used to describe the results of one's efforts or the things one does.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΣΕΙΣ
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-lee-pen
Translations: failed, ceased, came to an end, ran out, vanished, was wanting, was exhausted
Notes: ΕΞΕΛΙΠΕΝ is an inflected form of the verb ἐκλείπω, meaning 'to fail,' 'to cease,' or 'to come to an end.' It describes something that has run out, vanished, or become exhausted. It can refer to resources, time, or even a state of being.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΤΕΛΕΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G5203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hyoo-EH-tos
Translations: rain, a rain
Notes: This word refers to rain, precipitation from the sky. It is commonly used in contexts describing weather or the provision of water from above, often with metaphorical or spiritual implications in biblical texts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΜΒΡΟΣ, ΒΡΟΧΗ
Etymology: From an assumed compound of an ancient root meaning 'to pour' or 'to flow'.
G0261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ees-khoo-NTHEH-san
Translations: they were ashamed, they were put to shame, they were disgraced
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'αἰσχύνω' (aischynō), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. In the passive voice, it means 'to be ashamed' or 'to be disgraced'. It describes a state of feeling shame or being subjected to disgrace by others.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-or-GOY
Translations: farmers, husbandmen, tillers of the soil
Notes: This word refers to individuals who cultivate the land, engaging in agriculture or farming. It describes those who work the soil to produce crops or raise livestock.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΓΕΩΠΟΝΟΙ, ΓΕΩΡΓΟΙ
Etymology: The word "ΓΕΩΡΓΟΣ" is a compound word derived from "ΓΗ" (GEH), meaning "earth" or "land," and "ΕΡΓΟΝ" (ERGON), meaning "work." Thus, it literally means "earth-worker."
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-ka-LYP-sen
Translations: covered, hid, concealed, overshadowed
Notes: This word is a verb meaning 'to cover over,' 'to hide,' or 'to conceal.' It implies a complete covering, often with the sense of something being hidden from view or overshadowed. It is a compound word formed from 'epi' (upon, over) and 'kalypto' (to cover).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-ka-LYP-san
Translations: they covered, they concealed, they hid
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ΕΠΙΚΑΛΥΠΤΩ' (epikalyptō). It means 'they covered' or 'they concealed'. It describes an action that was completed in the past, indicating that a group of people performed the act of covering or hiding something. It can be used in contexts where something is physically covered, or where information or actions are hidden or concealed.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head, (of) head, (to) head
Notes: This word is a misspelling of 'κεφαλή' (kephalē), which refers to the anatomical head of a living being. It is commonly used in both literal and figurative senses, such as the 'head' of a group or the 'head' of a corner. In the provided context, it is used literally to refer to a person's head.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΚΡΑΝΙΟΝ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G1647
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAH-foy
Translations: deer, hinds, does
Notes: This word refers to deer, specifically hinds or does. It is used to describe these animals in a general sense, often in contexts related to nature or hunting. In the provided context, it refers to deer giving birth in a field and seeking refuge in high mountains.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Etymology: The word 'elaphos' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used in Greek since ancient times to refer to deer.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G68
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GRO
Translations: to a field, in a field, on a field, to the country, in the country, on the country
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΑΓΡΟΣ' (AGROS), which means 'field' or 'countryside'. In Koine Greek, the dative case often indicates location ('in' or 'on') or direction ('to'). Therefore, 'ΑΓΡΩ' typically means 'in/on/to a field' or 'in/on/to the country/countryside'. It refers to an open, uncultivated, or cultivated piece of land outside of a city or village.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to open land, especially for pasturage or cultivation.
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-teh-kon
Translations: they gave birth, they bore, they brought forth
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'tiktō'. It describes an action completed in the past, specifically that a group of subjects 'gave birth' or 'bore' offspring. It is commonly used in contexts related to procreation or the bringing forth of something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΦΕΡΩ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-teh-LI-pon
Translations: they forsook, they abandoned, they left behind, they deserted
Notes: This is a compound verb formed from 'ἐν' (in/among), 'κατά' (down/against), and 'λείπω' (to leave). It means to leave behind, abandon, forsake, or desert someone or something. It is often used in the context of abandoning a place, a person, or a principle. In the provided examples, it describes people leaving behind their gods or their possessions.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G0966
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-TAH-nay
Translations: herb, a herb, plant, a plant, grass, a grass
Notes: This word refers to a plant, herb, or grass, typically used for food, medicine, or fodder. It can be used in a general sense to describe vegetation or specific types of plants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΟΡΤΟΣ, ΦΥΤΟΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to βόσκω (boskō, "to feed").
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-NAH-groi
Translations: onagers, wild asses
Notes: This word refers to wild asses, specifically the species known as onagers. It is used to describe these animals in their natural habitat, often in desert or wilderness areas. The word is a compound of two Greek words: ὄνος (onos), meaning 'ass' or 'donkey', and ἄγριος (agrios), meaning 'wild' or 'savage'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word ΟΝΑΓΡΟΣ is a compound of the Greek words ὄνος (onos), meaning 'ass' or 'donkey', and ἄγριος (agrios), meaning 'wild' or 'savage'. It literally means 'wild ass'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-san
Translations: they stood, they stood up, they were set, they were appointed, they were established
Notes: This is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'histemi'. It describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they took a stand, were placed, or were established in a particular position or state. It can refer to physical standing or a more metaphorical establishment.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΣΤΗΚΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: NAH-pee-NAH-pahs
Translations: unknown
Notes: This word, "ΝΑΠΙΝΑΠΑΣ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or ancient texts. It is highly likely that it is a misspelling, a garbled transcription, or a unique, perhaps proper, name that is not widely attested. Without further context or clarification, its meaning and usage remain unknown.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin or historical development of this word, as it does not appear to be a standard Koine Greek term.
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-pighs
Translations: (to) valleys, (to) glens, (to) ravines
Notes: This word refers to a valley, glen, or ravine. The form ΝΑΠΑΙΣ is the dative plural, indicating the indirect object or location 'to' or 'in' multiple valleys, glens, or ravines.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΦΑΡΑΓΞΙΝ, ΚΟΙΛΑΔΕΣ
Etymology: The word ΝΑΠΗ is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'wooded valley'.
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-pas
Translations: valley, a valley, glen, a glen, ravine, a ravine
Notes: This word refers to a wooded valley, glen, or ravine. It is often used to describe a low-lying area between hills or mountains, typically with trees or vegetation. In the provided examples, it is used in the plural form to refer to multiple such geographical features.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΑΡΑΓΞ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: The word ΝΑΠΗ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a wooded valley or glen.
G1670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-kyoo-san
Translations: they drew, they dragged, they pulled
Notes: This word is a verb meaning to draw, drag, or pull. It can refer to physically pulling something or someone, or metaphorically drawing someone to oneself, often implying a strong, compelling force. It is used to describe an action that occurred in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΡΩ, ΕΦΕΛΚΩ
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-neh-moo
Translations: wind, a wind, blast, a blast
Notes: This word refers to wind or a blast of air. It is used to describe atmospheric movement and can also metaphorically represent something fleeting, unstable, or a powerful force. In the provided context, it appears to be part of a proper noun, possibly a month name, 'Panemos', which is a Macedonian month.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΘΥΕΛΛΑ
Etymology: The word ἄνεμος (anemos) comes from Proto-Indo-European *h₂enh₁-mo-s, from the root *h₂enh₁- ('to breathe'). It is related to words for breath and spirit.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AN-eh-tee-oh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. Based on the provided context, "ΑΝΕΤΙΟ" appears to be a textual variant or a misspelling of "ΑΝΕΜΟ" (anemo), which means "wind" or "spirit." If it is indeed a misspelling, it would refer to the movement of air.
Inflection: Unknown
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-lee-pon
Translations: failed, ceased, came to an end, died, fainted, passed away, vanished, disappeared, lacked, was wanting
Notes: This word is the aorist active indicative third person plural form of the verb 'ekleipō'. It describes an action that happened in the past, indicating that something failed, ceased to exist, or came to an end. It can refer to people dying or fainting, or to resources or things becoming exhausted or disappearing.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΠΑΥΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word 'ekleipō' is a compound verb formed from the preposition 'ek' (meaning 'out of' or 'from') and the verb 'leipō' (meaning 'to leave' or 'to abandon'). Thus, it literally means 'to leave out' or 'to leave off', leading to the sense of ceasing or failing.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes, the eyes
Notes: This word refers to the physical organs of sight, the eyes. It is commonly used in the plural form to denote a pair of eyes or eyes in general. It can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or judgment, as in 'in the eyes of' someone, meaning 'in their opinion' or 'from their perspective'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5528
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHOR-tos
Translations: grass, hay, fodder, a grass
Notes: This word refers to grass, hay, or other green fodder for animals. It is a common noun used to describe vegetation, particularly that which grows in fields or serves as food for livestock. It can be used in a general sense for any green plant growth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΛΟΗ, ΒΟΤΑΝΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'enclosure' or 'feeding place', referring to pasturage.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-TEE-ai
Translations: sins, a sin
Notes: This word refers to sins or wrongdoings. It is used to describe actions or states that miss the mark of God's standard or moral righteousness. It often implies a deviation from what is right or a transgression against divine law. In a sentence, it would typically be used to refer to multiple instances of sin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TES-tay-san
Translations: they resisted, they opposed, they stood against
Notes: This word describes the action of standing against, resisting, or opposing someone or something. It implies a direct confrontation or a refusal to yield. It is often used in contexts of conflict, rebellion, or firm opposition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΤΙΤΑΤΤΩ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mee
Translations: us, to us, for us, by us, with us
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'us'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to us', 'for us', or sometimes 'by us' or 'with us' depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Plural, Dative, First Person
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-son
Translations: do, make, perform, create, accomplish, produce, bring about
Notes: This word is a verb meaning to do, make, or perform. It is used to describe the act of bringing something into existence, carrying out an action, or accomplishing a task. It can be used in various contexts, from physical creation to the performance of duties or the execution of plans.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN-eh-ken
Translations: because of, on account of, for the sake of, (of) for, (of) by reason of
Notes: ΕΝΕΚΕΝ is an improper preposition that typically takes the genitive case, meaning 'because of' or 'on account of'. It can also function as an adverb, meaning 'for this reason' or 'therefore'. It is used to express the cause or reason behind an action or state.
Inflection: Does not inflect; takes the genitive case when used as a preposition.
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: The word ΕΝΕΚΕΝ is an ancient Greek word, likely formed from the preposition 'en' (in) and a form related to 'heka' (on account of). It has been in use since classical Greek and continued into Koine Greek.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: POL-lahee
Translations: many, much, numerous, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of things, people, or concepts. It can be used attributively (e.g., 'many people') or substantively (e.g., 'the many').
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-moh
Translations: (of) us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person pronoun 'we'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of us' or 'our' in English. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: First Person, Plural, Genitive
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: en-AN-tee-on
Translations: opposite, over against, contrary, in front of, before, against
Notes: This word describes something that is in opposition to, or directly facing, something else. As an adjective, it means 'opposite' or 'contrary'. As an adverb, it means 'over against' or 'in front of', indicating a position or direction. It can be used to describe physical opposition or a state of being contrary to something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΤΙΚΡΥΣ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-MAR-toh-meh
Translations: we sinned, we have sinned
Notes: This word is a verb meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It is used to describe an action of falling short of a standard, whether moral, ethical, or divine. In the provided contexts, it consistently refers to the act of sinning against God or the Lord, indicating a past action by a group of people ('we').
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative Active
Synonyms: ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ
G5281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-mo-NEE
Translations: endurance, patience, perseverance, steadfastness, a patience, an endurance, a perseverance, a steadfastness
Notes: This word refers to the capacity to endure or bear up under difficult circumstances, often with a sense of steadfastness or patient waiting. It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under', and the verb ΜΕΝΩ (MENO), meaning 'to remain' or 'to abide'. Thus, it literally means 'a remaining under' or 'a bearing up under'. It describes the quality of not giving in to adversity or suffering, but rather maintaining one's resolve and hope.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΙΑ, ΑΝΔΡΙΑ, ΜΑΚΡΟΘΥΜΙΑ
Etymology: From the Greek preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under', and the verb ΜΕΝΩ (MENO), meaning 'to remain' or 'to abide'. It describes the act of remaining steadfast under pressure or difficulty.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land of Israel. It is used to denote the people chosen by God.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-sace
Translations: you will save, you will deliver, you will heal, you will preserve
Notes: This word means to save, deliver, preserve, or heal. It is often used in a spiritual or physical sense, referring to rescue from danger, sickness, or sin. In a sentence, it indicates that the subject will perform an act of salvation or deliverance.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thees
Translations: you were born, you came into being, you became, you happened
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to be born', 'to happen', or 'to come into existence'. It describes a past event where something came into being or occurred. It is used to indicate the origin or transformation of a subject.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΦΥΩ
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G3940
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pa-ROI-koss
Translations: sojourner, a sojourner, alien, a foreigner, stranger, a stranger, resident alien, a resident alien
Notes: This word refers to someone who lives in a place but is not a native citizen or permanent resident; a temporary resident, a sojourner, or a foreigner. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. Thus, it literally means 'dwelling alongside' or 'one who dwells beside'. It can be used as both a noun (a sojourner) and an adjective (foreign, alien).
Inflection: Masculine or Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΠΑΡΕΠΙΔΗΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek παρά (pará, “beside”) + οἶκος (oîkos, “house, dwelling”).
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-TO-khon
Translations: native, indigenous, autochthonous
Notes: This word describes something or someone that is native to a particular place, having originated there rather than having come from elsewhere. It emphasizes a deep connection to the land or region, indicating that something is 'from the very land itself'. It is a compound word, combining 'αὐτός' (autos, meaning 'self' or 'same') and 'χθών' (chthon, meaning 'earth' or 'land').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΓΧΩΡΙΟΣ, ΕΝΤΟΠΙΟΣ
Etymology: This is a compound word derived from the Koine Greek 'αὐτός' (autos), meaning 'self' or 'same', and 'χθών' (chthon), meaning 'earth' or 'land'. It literally means 'from the land itself'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ow-TOKH-thohn
Translations: autochthonous, native, aboriginal, an autochthon, a native
Notes: This is a compound word derived from 'autos' (self) and 'chthon' (earth). It describes someone or something that is indigenous to a place, having sprung from the very soil of the land. It is used to refer to the original inhabitants of a region, emphasizing their deep connection to their homeland.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΓΧΩΡΙΟΣ, ΕΝΤΟΠΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek word ΑΥΤΟΣ (autos), meaning 'self' or 'same', and ΧΘΩΝ (chthon), meaning 'earth' or 'land'. It literally means 'from the earth itself'.
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-KLEE-nohn
Translations: turning aside, turning away, avoiding, shunning, declining, deviating, departing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ekklinō'. It describes an action of turning away or deviating from a path, a person, or a principle. It can imply avoiding something, shunning it, or declining to engage with it. It is often used in a moral sense, referring to turning away from evil or sin.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine/Neuter, Nominative/Accusative Singular; or Masculine, Nominative Plural
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΕΚΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ
Etymology: The word 'ekklinō' is a compound word formed from the preposition 'ek' (meaning 'out of' or 'from') and the verb 'klinō' (meaning 'to bend' or 'to incline'). Thus, it literally means 'to bend out' or 'to incline away from'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2640
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-LOI-mah
Translations: remnant, rest, remainder, those who remain
Notes: This word refers to that which is left over or remaining. It can denote a group of people who are left after a larger group has been removed or dispersed, or simply the remaining part of something. It is often used in a collective sense.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΜΜΑ, ΛΟΙΠΟΝ
G2646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAH-loo-mah
Translations: lodging place, guest room, inn, a lodging place, a guest room, an inn
Notes: This word refers to a place where one can lodge or stay, such as a guest room, an inn, or a temporary dwelling. It is often used in the context of travelers seeking a place to rest or stay overnight. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down, against') and λύμα (lyma, 'a solution, a stopping place').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΝΔΟΧΕΙΟΝ, ΞΕΝΙΑ
Etymology: From the verb καταλύω (katalyō), meaning 'to unloose, to lodge, to take up one's lodging', which is formed from κατά (kata, 'down') and λύω (lyō, 'to loose, to untie'). It refers to the act of unharnessing animals to rest at a stopping place.
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-see
Translations: fall, fall down, fall upon, come, happen, befall
Notes: This word is a form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall' or 'to come upon'. It describes an action of descending, collapsing, or occurring. It can be used in various contexts, such as a physical fall, an event happening, or something coming into existence or a state.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἔσῃ is an inflected form of the verb πίπτω (pipto), which means 'to fall'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to falling or dropping.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-throh-pohs
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOP-nohn
Translations: of sleep, of sleeps
Notes: This word refers to the state of sleep or slumber. It can be used to describe a literal state of rest or, metaphorically, a state of spiritual inactivity or death. In the provided examples, it refers to a literal state of sleep or a metaphorical 'unlawful sleep' (referring to illicit sexual acts).
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ
Etymology: The word ὕπνος (hypnos) comes from Proto-Indo-European. It is related to the English word 'sleep' through a common linguistic ancestor.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male, person, a person
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It can also be used more broadly to refer to a person. The apostrophe at the end, known as a keraia, indicates that this word is being used as a numeral, specifically the number 51. However, it is much more likely that the apostrophe is a coronis, indicating an elision, and the word is an inflected form of ΑΝΗΡ (anēr), meaning 'man' or 'husband'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟϹ, ΑΡΡΗΝ
Etymology: The word ΑΝΗΡ (anēr) comes from Proto-Indo-European, meaning 'man' or 'male human being'. It is related to words for 'man' in other Indo-European languages.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-nos
Translations: being able, able, powerful, mighty
Notes: This word is a present participle of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently able or powerful. It often translates to 'being able' or simply 'able' in English, indicating capability or capacity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΣΧΥΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-dzein
Translations: to save, to deliver, to preserve, to make whole, to heal
Notes: This word means to save, deliver, preserve, or make whole. It can refer to physical deliverance from danger, preservation of life, or healing from illness. In a spiritual context, it often refers to salvation from sin and its consequences, leading to eternal life.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Etymology: The word ΣΩΖΩ (sōzō) comes from the ancient Greek root *σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound'. It is related to the concept of wholeness and well-being.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-no-mah
Translations: name, a name, reputation, character, authority, person
Notes: This word refers to a name, but it can also signify a person's reputation, character, or authority. In ancient contexts, a 'name' often encompassed the entire identity and influence of an individual or deity. It is used to refer to the identity or authority of God or Christ.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΥΠΟΛΗΨΙΣ
Etymology: The word 'ΟΝΟΜΑ' (onoma) comes from Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-KEK-lee-teh
Translations: you have been called upon, you have been invoked, you have been named, you have been appealed to
Notes: This word is the second person plural, perfect active indicative form of the verb 'epikaleo'. It means 'to call upon', 'to invoke', 'to name', or 'to appeal to'. In this specific form, it indicates an action completed in the past with continuing results in the present, referring to a group of people ('you all') who have been called upon or named.
Inflection: Second Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-KEK-lee-tai
Translations: is called, is named, has been called upon, has been named
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'ΕΠΙΚΑΛΕΩ' (epikaleo). It means 'to be called upon' or 'to be named'. In the provided context, it refers to a name being called upon or attributed to someone or something, indicating ownership, identification, or invocation. It describes a state of having been named or invoked, with the results continuing into the present.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-la-THEE
Translations: forget, do not forget, be forgotten
Notes: This word is a verb meaning 'to forget' or 'to cause to forget'. It is often used in the imperative mood, as seen in the example usage, to command someone not to forget something. It can also be used in the passive voice to mean 'to be forgotten'. The prefix 'epi-' intensifies the meaning of 'lanthanomai' (to escape notice, to be hidden).
Inflection: Aorist, Middle Voice, Subjunctive, 2nd Person Singular OR Aorist, Middle Voice, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΛΗΘΩ, ΑΜΝΗΜΟΝΕΩ
Etymology: The word ἐπιλανθάνομαι (epilanthánomai) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epí), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb λανθάνω (lanthánō), meaning 'to escape notice' or 'to be hidden'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-PEH-sahn
Translations: they loved, they have loved, they did love
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'agapaō', meaning 'to love'. It describes an action of loving that occurred in the past and is completed. It is often used to describe a deep, unconditional love, such as the love of God for humanity or the love between believers.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΣΘΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KEE-nee
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, words often appear without diacritics in normalized texts, which can lead to ambiguity. However, 'ΚΗΝΙ' does not readily correspond to a known Koine Greek word, even considering various diacritical placements or common inflections. It is possible it is a fragment of a larger word, a very rare or specialized term, or a transcription error.
Inflection: Unknown
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kee-NEH-ee
Translations: moves, stirs, shakes, removes, causes to move
Notes: This word means to move, stir, or shake something. It can refer to physical movement, or to causing something to be moved or agitated. It is often used in the active voice to describe someone or something causing movement.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-das
Translations: feet
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the lower extremities of the body, used for walking or standing. In a sentence, it would function as the direct object.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΕΙΣ, ΒΗΜΑΤΑ
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEE-san-toh
Translations: they stood over, they stood by, they came upon, they appeared to, they attacked
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative middle/passive form of the verb ephistēmi. It describes an action where a group of people stood over, stood by, or came upon someone or something, often with a sense of suddenness or presence. It can also imply an appearance or even an attack, depending on the context.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΑΡΙΣΤΑΝΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G2106
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-do-KAY-sen
Translations: was well pleased, was pleased, approved, delighted, thought good, decided
Notes: This word describes an action of being well-pleased, approving, or delighting in something. It often implies a favorable disposition or a decision made out of good will or pleasure. It can be used to express divine approval or a personal choice.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΡΕΣΚΩ, ΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnays-THEE-seh-teh
Translations: you will be remembered, you will remember, you will be reminded
Notes: This word is a verb in the future tense, passive voice, second person plural. It means 'you (plural) will be remembered' or 'you (plural) will be reminded'. In some contexts, particularly in the middle voice (which often overlaps with passive in the future), it can also mean 'you (plural) will remember' or 'you (plural) will call to mind'. It signifies an action that will happen to the subject (being remembered/reminded) or an action the subject will perform for themselves (remembering).
Inflection: Future, Passive, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΜΕΛΛΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΜΙΜΝΗΣΚΩ (mimnesko) comes from the Proto-Indo-European root *men- meaning 'to think, remember'. It is related to words concerning memory and mental activity.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnays-THEE-seh-tai
Translations: he will remember, it will be remembered, he will be reminded
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb 'to remember' or 'to call to mind'. It indicates an action that will happen in the future, where the subject will be remembered or will be reminded of something. It can also be used in a middle sense, meaning 'he will remember' or 'he will call to mind'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΜΝΗΣΘΗΣΟΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΗΘΗΣΕΤΑΙ
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KEE-ohn
Translations: of unrighteousness, of injustice, of wickedness, of wrongdoing
Notes: This word refers to the state or act of being unrighteous, unjust, or wicked. It describes a violation of what is right or fair, often implying a moral or legal wrong. It is used to speak about acts of injustice or the general concept of unrighteousness.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
Etymology: The word ΑΔΙΚΙΑ (adikia) comes from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'δίκη' (dike), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'without justice' or 'injustice'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EV-khoo
Translations: pray, you pray, pray!
Notes: This word means 'to pray' or 'to offer prayer'. It is a compound verb formed from 'πρός' (towards, to) and 'εὔχομαι' (to pray, to wish). It is commonly used to describe the act of communicating with God or a deity. In the provided examples, it is used in the imperative mood, often with a negative particle, meaning 'do not pray'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative Mood, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΥΧΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THA
Translations: good, good things, benefits, blessings, advantages
Notes: This word refers to that which is good in nature, quality, or character. It can describe a person, an action, or a thing. When used as a noun, it often refers to 'good things' or 'benefits'. It is frequently used in a moral or ethical sense, denoting what is morally upright or beneficial.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nees-TEH-oo-sin
Translations: they may fast, they should fast, they will fast
Notes: This word is a verb meaning 'to fast' or 'to abstain from food'. It describes the act of refraining from eating, often for religious or spiritual reasons. It is used here in a context where a group of people might perform the action of fasting.
Inflection: Future Active Subjunctive, 3rd Person Plural
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-koo-SOH-mai
Translations: I will hear, I will listen, I will obey, I will answer (prayer)
Notes: This word is the future tense, first person singular form of the verb 'eisakouō', meaning 'to hear into' or 'to listen attentively'. It implies a future action of hearing, listening, or responding, often in the context of prayer or obedience. It is a compound word formed from 'eis' (into) and 'akouō' (to hear).
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, First Person, Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΣΟΜΑΙ, ΥΠΑΚΟΥΣΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΙΣΑΚΟΥΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΑΚΟΥΩ (akouō), meaning 'to hear'. It signifies hearing with a specific direction or purpose, often implying attention or response.
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-eh-seh-ohs
Translations: of prayer, of entreaty, of supplication
Notes: This word refers to a specific request or petition made to God or a person in authority. It emphasizes the act of making a humble and earnest appeal, often in a time of need or distress. It is commonly used in contexts of religious devotion and personal appeals.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗΣ, ΙΚΕΤΗΡΙΑΣ
G1437, G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Verb
Sounds like: EH-ah
Translations: Ah!, Ha!, Let it be!, let, allow, permit, suffer, give leave
Notes: This word can function in two main ways. As an interjection (ἔα), it expresses surprise, indignation, or a command to stop, similar to 'Ah!' or 'Ha!' in English. As a verb (ἐάω), it means 'to allow,' 'to permit,' 'to let,' or 'to suffer' something to happen. It is often used to indicate giving permission or not hindering an action.
Inflection: Interjection: Does not inflect. Verb: Present Active Imperative, 2nd Person Singular (from ἐάω).
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The interjection ἔα is an onomatopoeic exclamation. The verb ἐάω comes from an unknown origin, possibly related to the root *h₂ew- 'to help, benefit'.
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-en-EE-ng-koh-see
Translations: they may bring, they may offer, they may present
Notes: This word is a form of the verb 'prospherō', meaning 'to bring to' or 'to offer'. It describes the action of bringing something forward, often with the intention of presenting it, giving it, or offering it, such as a sacrifice or a gift. It implies movement towards someone or something.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΝΑΦΕΡΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-en-ENG-koh-see
Translations: they may offer, they may bring, they may present
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to' or 'towards') and the verb φέρω (phero, meaning 'to bring' or 'to carry'). It means 'to bring to', 'to offer', or 'to present'. It is often used in the context of bringing offerings or sacrifices to God, or presenting something to someone.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΦΕΡΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
G3646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-loh-KOW-toh-mah-tah
Translations: burnt offerings, whole burnt offerings
Notes: This word refers to offerings that were completely consumed by fire on an altar as a sacrifice to God. It is a compound word derived from "holos" (whole) and "kaustos" (burnt). In ancient religious practices, these sacrifices were often made to atone for sins or to express devotion.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΥΣΙΑΙ, ΠΡΟΣΦΟΡΑΙ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G2106
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-DOH-koh
Translations: to be well pleased, to be pleased, to approve, to consent, to delight in, to determine, to think good
Notes: This verb means to be well pleased, to approve, or to consent. It describes a state of finding favor with something or someone, or making a decision based on one's good will. It can express divine approval or human agreement and satisfaction. It is often used to indicate a favorable disposition or a deliberate choice.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΡΕΣΚΩ, ΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: From the prefix ΕΥ (eu, meaning 'well') and ΔΟΚΕΩ (dokeō, meaning 'to seem, to think'). It literally means 'to seem well' or 'to think well of'.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHEH-rah
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
Notes: This word is a common noun referring to a sword, dagger, or knife. It is typically used to denote a weapon or a cutting instrument. The spelling 'ΜΑΧΕΡΑ' is an alternative or variant spelling of the more common 'ΜΑΧΑΙΡΑ', likely due to phonetic shifts or scribal variations.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΡΟΜΦΑΙΑ, ΞΙΦΟΣ
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: KEH
Translations: perhaps, maybe, possibly, would, might, could
Notes: ΚΕ is an enclitic particle, a shortened form of ΚΕΝ or ΑΝ, used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is typically found with the subjunctive or optative moods, indicating that an action 'might' or 'would' happen under certain conditions. It can also be used to form indefinite pronouns or adverbs, such as 'whoever' or 'wherever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝ
Etymology: The particle ΚΕΝ (of which ΚΕ is a shortened form) is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΚΕῖνος (KEINOS) meaning 'that one'.
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-MOH
Translations: (to) famine, (to) hunger, (by) famine, (by) hunger
Notes: This word refers to a severe scarcity of food, leading to widespread hunger and starvation, or simply the state of being hungry. It is used here in the dative case, often indicating the means or instrument by which something occurs, or the state in which something happens, such as 'by famine' or 'in hunger'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-NA-toh
Translations: (to) death, (by) death, (with) death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in contexts describing the act of dying, the state of being dead, or the power of death. In this inflected form, it typically indicates the dative case, meaning 'to death,' 'by death,' or 'with death,' depending on the preceding preposition or the verb it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-LEH-oh
Translations: I complete, I finish, I bring to an end, I accomplish, I fulfill, I bring about, I execute
Notes: This word is the first-person singular present active indicative form of the verb ΣΥΝΤΕΛΕΩ (synteleo). It means 'I complete,' 'I finish,' or 'I bring to an end.' It is often used to describe the completion of a task, a prophecy, or a period of time. It can also mean to accomplish or fulfill something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EE-pah
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, the letter 'Iota' (Ι) and 'Pi' (Π) followed by 'Alpha' (Α) do not form a recognized word in standard lexicons. It is possible it is a fragment of a larger word, a very rare or specialized term, or a scribal error. Without diacritics, it's also possible it's a highly inflected form of a word that would normally have diacritics, but even then, 'ΙΠΑ' does not readily correspond to common inflections of known Koine Greek words.
Inflection: Unknown
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pah
Translations: I said, I spoke
Notes: This is the first person singular aorist indicative active form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action of speaking or saying something in the past. For example, it could be used in a sentence like 'I said to them' or 'I spoke the word'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb λέγω (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, recount, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to say' or 'to speak', often implying a reasoned or deliberate utterance.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-doo
Translations: you know, you have seen, you have perceived, you have understood
Notes: This word is an inflected form of the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to have seen/perceived'. It is used to express knowledge gained through observation or experience. In the provided context, it functions as a second person singular perfect active indicative, meaning 'you know' or 'you have seen/perceived'.
Inflection: Second Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-fay-TEH
Translations: prophesy, to prophesy, to speak by inspiration, to foretell
Notes: This word is the imperative form of the verb 'prophesy'. It commands or exhorts someone to prophesy, to speak under divine inspiration, or to foretell future events. It is used to instruct or encourage individuals to deliver a message from God.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tai
Translations: prophets, (to) prophets, (of) prophets
Notes: This word refers to individuals who speak on behalf of God or a deity, often foretelling future events or delivering divine messages. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΠΡΟΦΗΤΑΙ' is the plural form, which can function as nominative (the subject of a sentence), dative (indicating to whom or for whom something is done), or vocative (used for direct address).
Inflection: Plural, Nominative or Dative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΕΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΙ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'for', and 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, it literally means 'one who speaks before' or 'one who speaks for' (another).
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-fay-TEH-oo-sin
Translations: they prophesy, they are prophesying, they foretell, they preach
Notes: This word means 'to prophesy' or 'to foretell'. It refers to the act of speaking under divine inspiration, often revealing future events or delivering a message from God. It can also mean to preach or to interpret divine will. In a sentence, it would describe a group of people performing this action, such as 'they prophesy' or 'they are prophesying'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΚΗΡΥΣΣΩ
Etymology: The word προφητεύω (propheteuō) comes from the Greek word προφήτης (prophētēs), meaning 'prophet', which is a compound of πρό (pro), meaning 'before' or 'for', and φημί (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'to speak for' or 'to speak before'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-sin
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: op-SOH-meh-thah
Translations: we will see, we shall see
Notes: This is a verb meaning 'we will see' or 'we shall see'. It describes an action of seeing that will happen in the future. It is often used to express a future observation or experience.
Inflection: First Person Plural, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: From an ancient root meaning 'to see'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: op-SESTH-ai
Translations: to see, to look, to perceive, to experience, to appear, to be seen
Notes: This word is the future middle infinitive form of the verb 'ΟΡΑΩ' (horao), meaning 'to see'. It indicates an action of seeing or perceiving that will occur in the future, often with a nuance of the subject participating in or experiencing the seeing. It can be used in contexts where one expects to see something or someone, or where something will become visible.
Inflection: Future, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHAIR-ahn
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
Notes: This word refers to a sword, dagger, or knife. It is commonly used in the context of warfare, execution, or self-defense. It can also be used metaphorically to represent conflict, judgment, or division. In the provided examples, it is used literally to refer to a physical weapon.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΡΟΜΦΑΙΑ, ΞΙΦΟΣ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-mos
Translations: famine, a famine, hunger
Notes: This word refers to a severe scarcity of food, leading to widespread hunger and starvation. It is commonly used to describe a period of great want or scarcity, often with devastating consequences for a region or its people. It can also refer more generally to hunger itself.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ, ΑΥΧΜΟΣ
Etymology: The word 'λιμός' (limos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to lack' or 'to be hungry'. It has been used in Greek since ancient times to denote hunger or famine.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEE-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is a feminine noun and is often used to describe what is factual, genuine, or morally upright. In a sentence, it functions as the direct object of a verb, indicating something that is known, done, or pursued.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΓΝΩΣΙΣ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nayne
Translations: peace, a peace, quietness, rest, prosperity
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can also denote prosperity, welfare, or security. In ancient Greek, it often implies the absence of war or civil strife, but can also refer to inner peace or a state of well-being. The form 'ΙΡΗΝΗΝ' is the accusative singular, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē) is of uncertain etymology, possibly derived from a verb meaning 'to join' or 'to bind together', suggesting a state of unity or agreement. It is related to the concept of a treaty or covenant that brings about peace.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-RAY-nayn
Translations: peace, a peace, tranquility, harmony, rest
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can describe a cessation of conflict, a sense of well-being, or a harmonious relationship between individuals or groups. It is often used in contexts of spiritual or social peace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē) is derived from the Greek verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to bind together'. It originally conveyed the idea of a state of being joined together in unity and harmony, leading to the meaning of peace.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-soh
Translations: I will give, I will grant, I will bestow, I will put, I will place
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will give' or 'I will grant'. It is commonly used to express promises, intentions, or future actions of giving or providing something.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΩΣΕΙ, ΔΩΣΟΜΕΝ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poh
Translations: to a place, in a place, at a place, a place
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is often used to indicate where an action takes place or where something is situated. In the provided examples, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', to denote a specific location.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G5579, G5578
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PSEV-dee
Translations: false, untrue, lying, lies, falsehoods, a lie, an untruth
Notes: This word refers to something that is false, untrue, or a lie. As an adjective, it describes things that are not true or are deceptive. As a noun, it refers to falsehoods or lies themselves. It is often used in a plural sense to denote multiple untruths or deceptions.
Inflection: Neuter Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΛΗΘΗ, ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-fee-TEV-soo-sin
Translations: they will prophesy, they shall prophesy
Notes: This word means to prophesy, to speak under divine inspiration, or to foretell future events. It is used to describe the act of delivering a message from God, often involving predictions or declarations of God's will. It can be used in sentences where a group of people are performing this action.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΛΕΓΩ, ΚΗΡΥΣΣΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
Notes: This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEE-lah
Translations: I sent, I dispatched, I commissioned
Notes: This is a verb meaning 'to send' or 'to dispatch'. It often carries the nuance of sending someone with a specific purpose or commission, such as an apostle being sent on a mission. It is used to describe an action that was completed in the past.
Inflection: First Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: PEMPO, HIEREMI
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEI-lah
Translations: I sent, I dispatched, I sent forth, I commissioned
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'apostellō'. It means 'I sent' or 'I dispatched'. It describes a completed action of sending someone or something, often with a specific purpose or commission. It can be used in contexts where a person is sent on a mission, or an object is sent to a destination.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TEH-lah-meen
Translations: I commanded, I instructed, I ordered
Notes: This word is a verb meaning 'I commanded' or 'I instructed'. It is the first person singular, aorist indicative active form of the verb ἐντέλλω (entellō). The ending ‾Η‾ is a scribal abbreviation for -ΗΝ, indicating the first person singular ending. The word describes an action that was completed in the past by the speaker.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐν (en, 'in') + τέλλω (tellō, 'to accomplish, to perform'). The verb originally meant 'to enjoin, to lay upon, to charge'.
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TEI-lah-meen
Translations: I commanded, I ordered, I charged
Notes: This word is a verb in the first person singular, meaning 'I commanded' or 'I ordered'. It describes an action performed by the speaker in the past. The overline on the final 'H' indicates a scribal abbreviation for the full ending '-MHN', which is typical for this verb form in ancient manuscripts.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ
Etymology: From 'en' (in, on) and 'tellō' (to accomplish, perform). The root 'tellō' is related to 'telos' (end, completion). Thus, 'entellō' means to put something 'in' or 'on' someone to 'complete' or 'perform', hence to command or charge.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAL-eh-sah
Translations: I spoke, I said, I talked, I declared
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'laleo', meaning 'to speak' or 'to say'. It describes a completed action of speaking in the past, often emphasizing the act of utterance itself rather than the content of what was said. It can be used in various contexts to indicate communication.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G3705
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rah-sis
Translations: vision, a vision, sight, an appearance
Notes: This word refers to the act or faculty of seeing, or something that is seen. It can denote a supernatural or prophetic vision, a divine revelation, or simply the outward appearance of something. It is used to describe both the physical act of sight and the spiritual experience of receiving a vision.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΘΕΑ
Etymology: From the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'.
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-RAH-seess
Translations: vision, a vision, sight, appearance
Notes: This word refers to something seen, especially a supernatural appearance or revelation, such as a divine vision or a dream. It can also refer to the act of seeing or the faculty of sight. In a broader sense, it can mean an appearance or a spectacle.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΠΤΑΣΙΑ, ΟΝΕΙΡΟΝ
Etymology: The word ΟΡΑΣΙΣ comes from the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'.
G5583
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psyoo-DEH-oos
Translations: liar, a liar, deceiver, a deceiver
Notes: This word refers to a liar or a deceiver. It describes someone who speaks falsely or misleads others. It is used to characterize individuals who are untruthful in their words or actions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΕΩΝ, ΠΛΑΝΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek verb ψεύδομαι (pseudomai), meaning 'to lie' or 'to deceive'. It is related to the concept of falsehood and untruth.
G5571
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PSEY-dees
Translations: false, lying, a liar, liars
Notes: This word describes something or someone as being false, untrue, or deceptive. It can refer to a false statement, a false witness, or a person who tells lies. When used as a noun, it means 'liar'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ΨΕΥΔΗΣ (pseudēs) comes from the verb ψεύδομαι (pseudomai), meaning 'to lie' or 'to deceive'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: man-TEE-as
Translations: prophet, soothsayer, diviner, a prophet, a soothsayer, a diviner
Notes: This word refers to a prophet, soothsayer, or diviner, someone who claims to have divine inspiration or the ability to foretell the future. It is used to describe individuals who interpret omens or receive messages from deities.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΗΣ, ΘΕΟΜΑΝΤΗΣ
Etymology: The word ΜΑΝΤΙΑΣ is derived from the Greek word μάντις (mantis), meaning 'prophet' or 'seer'. It is related to the concept of μαντεία (manteia), which refers to divination or prophecy.
G3648
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-oh-NIZ-mah-tah
Translations: omens, signs, portents
Notes: This word refers to signs or portents, often of a negative or foreboding nature, that are interpreted as indications of future events. It is typically used in the context of divination or superstitious practices, where people look for such signs to predict what will happen.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΑ, ΤΕΡΑΤΑ, ΦΑΣΜΑΤΑ
G4268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-EH-reh-sis
Translations: purpose, choice, a purpose, a choice, intention, resolve
Notes: This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention. It implies a pre-meditated decision or a settled resolve, often with a moral or ethical dimension. It is used to describe a fixed determination or a chosen course of action.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
Etymology: The word is a compound of πρό (pro, 'before') and αἵρεσις (hairesis, 'a choosing, choice'). It literally means 'a choosing before' or 'a pre-choice', emphasizing the deliberate and prior nature of the decision.
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ahee-REH-seess
Translations: choice, purpose, intention, a choice, a purpose, an intention
Notes: This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention. It implies a decision made with forethought and preference, often indicating a settled disposition or a fixed aim. It can be used to describe a person's resolve or the underlying motive behind their actions.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΚΟΠΟΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TON
Translations: of prophets
Notes: This word refers to those who speak for God or interpret His will, often foretelling future events. It is a compound word, combining 'pro' (before, forth) and 'phemi' (to speak). It is used to describe individuals who deliver divine messages or act as spokespersons for God.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' (prophetes) comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks before' (either in time or on behalf of someone).
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-fay-TEV-on-ton
Translations: of prophesying, of those prophesying, of speaking by inspiration, of foretelling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to prophesy'. It describes the action of speaking under divine inspiration, foretelling future events, or proclaiming God's message. In this form, it functions as a genitive plural, often indicating possession or the source of an action, such as 'of those who are prophesying' or 'of the ones prophesying'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΤΗΡΙΑΖΩ
G2532, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-GOH
Translations: and I, I also, and also I
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) formed from the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "also") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "I also." It is used to connect a statement about the speaker to a previous statement or context, often emphasizing the speaker's inclusion or participation.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΙ ΕΓΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: noh-seh-ROH
Translations: sickly, diseased, unhealthy, morbid
Notes: This word describes something that is sickly, diseased, or unhealthy. It can refer to a physical state of illness or a more general condition of being unsound or morbid. It is often used to describe things that are prone to disease or that cause disease.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΣΘΕΝΗΣ, ΚΑΚΟΣ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-thah-NOON-tai
Translations: they will die, they are about to die
Notes: This word is a verb indicating the future action of dying. It is used to describe the cessation of life for multiple subjects. It is often found in contexts discussing mortality or the end of life.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-les-theh-SOHN-tai
Translations: they will be completed, they will be finished, they will be accomplished, they will be brought to an end
Notes: This word is a verb meaning 'to be completed,' 'to be finished,' or 'to be brought to an end.' It is used to describe an action that will be fully carried out or brought to its conclusion in the future. It implies a process reaching its final state or a task being fully accomplished.
Inflection: Third Person Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΤΕΛΕΣΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΠΛΗΡΩΘΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΤΕΛΕΩ is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to complete' or 'to finish.' Thus, it signifies completing something thoroughly or bringing it to a full conclusion.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-teh
Translations: will be, shall be, being, those who will be
Notes: This word is a form of the verb 'to be' (εἰμί). It can function as a future indicative verb, meaning 'they will be' or 'you (plural) will be'. It can also function as a future participle, meaning 'being' or 'those who will be', describing a future state or action of a noun. Its meaning is determined by context, particularly whether it's used as a main verb or as an adjective-like participle.
Inflection: Future Indicative, Third Person Plural; or Future Participle, Nominative/Accusative, Masculine/Feminine/Neuter, Plural
Synonyms: ΓΕΝΗΣΟΝΤΑΙ, ΥΠΑΡΞΟΥΣΙΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to be'. It indicates that something will exist or happen in the future, specifically referring to a plural subject. It functions similarly to 'they will be' or 'they shall be' in English.
Inflection: Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person, Plural
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ehr-ri-MEH-noy
Translations: thrown down, cast down, cast away, lying prostrate
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'rhipto' (ῥίπτω), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has undergone the action of being thrown or cast. In this form, it indicates a state of having been thrown down or cast away, often implying a state of being prostrate or abandoned. It describes the result of an action rather than the action itself.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΒΕΒΛΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΑΒΕΒΛΗΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb ῥίπτω (rhiptō) from which this word derives, comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to throw' or 'to cast'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Article
Sounds like: TES
Translations: all, every, whole, any, each, the
Notes: This word is an inflected form of the Koine Greek word 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. Without diacritics, 'ΤΕΣ' most commonly represents the feminine plural nominative, accusative, or vocative form of 'πᾶς', which would be 'πᾶσαι' (pasai) or 'πάσας' (pasas) or 'πᾶσες' (pases) in modern Greek. It can also function as a part of the definite article, 'ταῖς' (tais), meaning 'the' (feminine plural dative), or 'τῆς' (tes), meaning 'of the' (feminine singular genitive). In context, it typically refers to a group of feminine nouns, indicating that 'all' or 'every' member of that group is included. For example, 'all women' or 'every city'.
Inflection: Feminine, Plural, Nominative or Accusative or Vocative (from πᾶς); or Feminine, Plural, Dative (from ὁ); or Feminine, Singular, Genitive (from ὁ)
Synonyms: ΑΠΑΣ, ΟΛΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOYS
Translations: (to) roads, (to) ways, (to) paths, (to) journeys, (to) courses, (to) customs
Notes: This word is a noun referring to a road, path, or way. It can also metaphorically refer to a journey, a course of action, or a way of life. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the location 'in' or 'on' roads/ways, or the recipient 'to' or 'for' roads/ways.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΑΡΟΔΟΙ, ΠΟΡΕΙΑΙ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHAIR-as
Translations: of a sword, of a dagger, of a knife
Notes: This word refers to a short sword, dagger, or knife. It is often used in contexts of combat or self-defense, but can also refer to a tool for cutting. The form 'machairas' is the genitive singular of the noun 'machaira'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΡΟΜΦΑΙΑ, ΞΙΦΟΣ
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-moo
Translations: of hunger, of famine, of scarcity
Notes: This word refers to hunger, famine, or scarcity. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'from'. For example, it could describe the cause of something, such as 'deaths of famine' or 'suffering from hunger'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ, ΕΝΔΕΙΑ, ΣΠΑΝΙΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: AL-fah
Translations: alpha, one, first, not, without, un-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, Alpha. It can also function as a numeral, representing the number one. Additionally, it is often used as a privative particle (alpha privative) when prefixed to a word, indicating negation or absence, similar to 'un-' or 'a-' in English. It can also be an interjection expressing surprise or lament.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral); functions as a prefix for negation.
Etymology: The letter Alpha is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox' or 'bull'. It is the ancestor of the Latin letter 'A' and the Cyrillic letter 'А'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: teen
Translations: whom, what, which, a certain one, someone, something, (to) whom, (to) what, (to) which, (to) a certain one, (to) someone, (to) something
Notes: ΤΙΝ is an inflected form of the interrogative and indefinite pronoun ΤΙΣ. As an interrogative pronoun, it asks 'who?' or 'what?'. As an indefinite pronoun, it means 'someone' or 'something', or 'a certain one'. It can be used in various grammatical cases depending on its function in the sentence, such as the accusative or dative case.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Accusative or Dative
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAP-ton
Translations: burying, to bury, one who buries
Notes: This word is a present active participle, meaning 'burying' or 'one who buries'. It describes an ongoing action of burying or someone who is in the act of burying. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, as seen in the examples where it refers to 'the one who buries'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ, ΚΗΔΕΥΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NEK-es
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women in general or, in a marital context, to wives. It is the plural form of the word for 'woman' or 'wife'. It is commonly used to address groups of women or to refer to multiple female individuals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kes
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women or wives in the plural form. It is commonly used to denote a group of adult females or married women. For example, it could be used in a sentence like 'The women gathered together' or 'His wives were present'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KHEH-oh
Translations: pour out, shed, spill, scatter, lavish, give freely
Notes: This verb means to pour out, shed, or spill something, often liquid. It can be used literally, such as pouring out water, or figuratively, such as shedding blood or lavishing blessings. It is a compound word formed from the preposition ΕΚ (EK), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΧΕΩ (KHEO), meaning 'to pour'. Thus, it literally means 'to pour out'.
Inflection: First Person Singular, Future Indicative, Active Voice (or Present Indicative, Active Voice, First Person Singular, though less common in this form for the future meaning)
Synonyms: ΧΕΩ, ΕΚΚΕΝΟΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
Etymology: The word ΕΚΧΕΩ is a compound verb derived from the preposition ΕΚ (EK), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΧΕΩ (KHEO), meaning 'to pour'. It describes the action of pouring something from an inside to an outside location.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G2054
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-ris
Translations: strife, contention, dispute, rivalry, discord, quarrel, a quarrel
Notes: This word refers to a state of conflict, disagreement, or rivalry. It describes a situation where people are at odds with each other, often leading to arguments or disputes. It can be used to describe both verbal disagreements and more intense forms of contention.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ΕΡΙΘΕΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be an ancient Greek term for discord or contention.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REES
Translations: you will say, you will speak
Notes: This word is the future active indicative, second person singular form of the verb 'ἐρῶ' (erō), which means 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that the listener ('you') will perform in the future, specifically speaking or saying something. For example, it could be used in a sentence like 'you will say the truth'.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, probably 'εἴρω' (eirō), which means 'to say' or 'to speak'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-GAH-geh-teh
Translations: bring down, lead down, take down, carry down, lower
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb ἄγω (ago, meaning 'to lead' or 'to bring'). It generally means to bring something or someone from a higher place to a lower one, or to lead someone down to a specific location. It can be used in various contexts, such as bringing a ship to shore, leading people into a city, or bringing an object down from a height.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-GAH-geh-tai
Translations: will bring down, will lead down, will take down, will bring back, will lead back, will take back
Notes: This word is the future passive indicative form of the verb 'κατάγω' (katago), meaning 'to bring down' or 'to lead down'. It describes an action that will be performed upon the subject, indicating that something or someone will be brought down or led down by an external agent. It can also mean to bring or lead back, especially in the context of returning to a place.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΝΕΓΚΩ, ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. In Koine Greek, it is commonly used in its plural form to speak of multiple eyes or the eyes of a person or group. It is often found as the direct object of a verb, indicating that something is being done to or with the eyes.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-roo-ah
Translations: tears, a tear
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically as a result of crying due to emotion (sadness, joy, etc.) or irritation. It is commonly used in the plural to refer to a flow of tears.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G1224
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-lee-PEH-toh-sahn
Translations: let them cease, let them fail, let them intermit, let them leave off
Notes: This word is an inflected form of the verb διαλείπω (dialleipo), meaning to cease, fail, intermit, or leave off. It is often used to command or request that an action be stopped or not continued.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
G4938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-TREE-mah-tee
Translations: to a breaking, to a crushing, to a destruction, to a ruin, to a disaster, to a wound, to a bruise
Notes: This word refers to a breaking, crushing, or destruction. It can also denote a wound, bruise, or disaster. It is used in contexts describing physical damage or a state of ruin and calamity. As a dative noun, it indicates the indirect object or the means/instrument by which something occurs, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΘΡΑΥΣΜΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ, ΟΛΕΘΡΟΣ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TREE-bee
Translations: was broken, was crushed, was shattered, was bruised
Notes: This word is a verb meaning 'to be broken,' 'to be crushed,' or 'to be shattered.' It is the aorist passive indicative form of the verb 'συντρίβω' (syntribō), indicating an action that was completed in the past and was done to the subject. It can be used to describe physical breaking or crushing, or metaphorically, such as being broken in spirit.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GAY
Translations: blow, stroke, wound, plague, a plague
Notes: This word refers to a physical blow or stroke, often implying a forceful impact. It can also denote the resulting wound or injury from such a blow. In a broader sense, it can refer to a calamity or disaster, particularly a divinely sent affliction or plague.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'.
G3601
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-doo-NEE-rah
Translations: painful, grievous, sorrowful, distressing, a painful, a grievous, a sorrowful, a distressing
Notes: This word describes something that causes pain, sorrow, or distress. It can refer to physical pain, emotional suffering, or a difficult situation. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of being painful or grievous.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Neuter, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative. In the provided context, it appears to be Feminine, Singular, Genitive, agreeing with 'ΠΛΗΓΗϹ' (wound).
Synonyms: ΛΥΠΗΡΟΣ, ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ
Etymology: The word ΟΔΥΝΗΡΟΣ (odynēros) is derived from the Koine Greek word ΟΔΥΝΗ (odynē), meaning 'pain' or 'grief'. It describes something characterized by pain or sorrow.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-thoh
Translations: to go out, to come out, to depart, to leave, to come forth, to emerge
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (out of) and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (to come or go). It signifies the action of moving from an inside place to an outside one, or from one state/condition to another. It is frequently used to describe physical departure or emergence, but can also refer to things coming forth, such as words or ideas.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to movement.
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-dee-on
Translations: plain, a plain, field, a field, valley, a valley
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It can also denote a valley, particularly a broad, flat one. It is used in sentences to describe geographical features.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: From the Greek word πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It is related to the idea of a flat surface.
G5134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-oo-ma-TEE-eh
Translations: wounded men, injured men, casualties
Notes: This word appears to be a variant or misspelling of ΤΡΑΥΜΑΤΙΑΙ (TRAUMATIAI), which is the nominative plural form of ΤΡΑΥΜΑΤΙΑΣ (TRAUMATIAS). It refers to individuals who have suffered a wound or injury, often in battle or through violence. It is used to describe casualties or those who are physically harmed.
Inflection: Plural, Nominative
Synonyms: ΠΛΗΓΕΝΤΕΣ, ΤΕΤΡΩΜΕΝΟΙ
G5134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: trow-ma-TEE-ai
Translations: wounded men, wounded people, injured men, injured people
Notes: This word refers to individuals who have suffered a wound or injury. It is used to describe those who are physically harmed, often in battle or through an accident. It functions as a plural noun in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΤΡΩΜΕΝΟΙ, ΠΕΠΛΗΓΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΤΡΑΥΜΑΤΙΑΣ (traumatias) comes from the Greek word ΤΡΑΥΜΑ (trauma), meaning 'wound' or 'injury'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thoh
Translations: to enter, to come in, to go in
Notes: This word is a compound verb formed from 'εἰς' (into) and 'ἔρχομαι' (to come, to go). It means to go or come into a place, often implying movement from outside to inside. It can be used literally for physical entry or metaphorically for entering a state or condition.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G3557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-nos
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, a toil, a labor, a pain, a suffering, a distress
Notes: This word refers to physical exertion, hard work, or the effort involved in an activity. It can also denote the resulting pain, suffering, or distress that comes from such labor or from a difficult situation. It is often used in contexts describing the hardships or afflictions one might endure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: From the root *pen-, meaning 'to toil, labor'. It is related to the verb πονέω (poneō), meaning 'to work hard, suffer'.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-oos
Translations: priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person authorized to perform sacred rites of a religion, especially as a mediatory agent between humans and God or gods. In ancient contexts, priests were often responsible for sacrifices, rituals, and interpreting divine will. It is typically used to refer to a male religious official.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
Etymology: From the Greek word ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. The suffix -εύς (-eus) indicates a person associated with or performing a specific function.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: prophet, a prophet
Notes: A prophet is a person who speaks for God, often delivering divine messages, interpreting God's will, or foretelling future events. They are seen as inspired by God to communicate His word to humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “to speak”). It literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thay-san
Translations: they went, they departed, they traveled, they proceeded
Notes: This word is a verb meaning 'they went' or 'they departed'. It describes a past action of movement or journey by a group of people. It is often used to indicate a physical movement from one place to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive (or Middle), 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-DEE-san
Translations: they made sweet, they sweetened, they made pleasant
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ηδύνω' (hedyno), meaning 'to make sweet' or 'to make pleasant'. It describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they caused something to become sweet or pleasant.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Etymology: The root 'ηδύς' (hedys) means 'sweet' or 'pleasant'. The verb 'ηδύνω' is derived from this adjective, indicating the act of making something sweet or pleasant.
G0593
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-doh-kee-MAH-zoh
Translations: reject, disapprove, repudiate, cast away
Notes: This verb means to reject, disapprove of, or repudiate something or someone. It implies a decision made after examination, deeming something unfit or unworthy. It is often used in contexts where something is tested and then found to be unacceptable.
Inflection: Present Active Indicative, 1st Person Singular; or Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ
Etymology: From G0575 (APO) meaning 'from' or 'away from', and G1381 (DOKIMAZO) meaning 'to test, approve'. Thus, it means to test and then reject, or to disapprove after examination.
G0593
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-doh-kee-MAH-sas
Translations: you rejected, you disapproved, you disowned, you cast aside
Notes: This word means to reject, disapprove, or cast aside something or someone after testing or examination. It implies a decision made after scrutiny, deeming something unfit or unworthy. It is often used in the context of rejecting a person or a claim.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ, ΑΘΕΤΕΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, away from') and δοκιμάζω (dokimazō, 'to test, approve'). The combination implies testing and then rejecting or disapproving.
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAN
Translations: Judah, Judas
Notes: This is a proper noun referring to Judah, a son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah and the Kingdom of Judah descended. It can also refer to other individuals named Judas, such as Judas Iscariot or Judas Maccabeus. It is used as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: Zion refers to a specific hill in Jerusalem, often used to denote the city of Jerusalem itself, especially its spiritual and theological significance as the dwelling place of God and the center of His people. It can also refer to the heavenly Jerusalem or the spiritual community of believers.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Synonyms: ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Etymology: The word is of Hebrew origin (צִיּוֹן, Tsiyyon), meaning 'fortification' or 'citadel'. It was originally the name of a Jebusite fortress in Jerusalem, which King David conquered and made his capital.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-stay
Translations: he departed, she departed, it departed, he withdrew, she withdrew, it withdrew, he stood away, she stood away, it stood away, he revolted, she revolted, it revolted
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'aphistēmi'. It describes an action that occurred in the past, indicating that someone or something departed, withdrew, or stood away. It can also imply a sense of revolt or defection.
Inflection: Singular, 3rd Person, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΕΛΘΕΝ, ΑΝΕΧΩΡΗΣΕΝ
Etymology: The verb 'aphistēmi' is a compound word formed from the preposition 'apo' (ἀπό), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'histēmi' (ἵστημι), meaning 'to stand'. Thus, its core meaning is 'to stand away from'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-sas
Translations: you fell, you did fall
Notes: This is a verb form derived from the root verb 'ΠΙΠΤΩ' (pipto), which means 'to fall'. The form 'ΕΠΕΣΑΣ' specifically indicates an action of falling that occurred in the past, completed at a definite point in time. It is used when addressing a single person directly, stating that 'you' (singular) performed the action of falling.
Inflection: Aorist Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΕΣΩΝ, ΕΠΕΣΕΝ
G3817
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAI-sas
Translations: you struck, you smote, you beat, you hit
Notes: This is a verb form derived from the root 'παίω' (paiō), meaning 'to strike' or 'to smite'. It describes an action of hitting or beating something or someone. The form 'ΕΠΑΙΣΑΣ' specifically indicates that the action was performed by 'you' (singular) in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ
Etymology: The verb 'παίω' (paiō) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of a blow.
G2392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-AH-sis
Translations: healing, cure, a healing, a cure, restoration
Notes: This word refers to the act or process of healing, curing, or restoring health. It is often used in contexts describing physical or spiritual recovery from illness or injury.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΙΑ, ΥΓΕΙΑ
Etymology: From the verb ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-MEE-nah-meh
Translations: we endured, we persevered, we remained, we waited patiently
Notes: This is a verb meaning 'we endured' or 'we persevered'. It describes an action of remaining steadfast or patient under difficult circumstances. It is often used to convey the idea of patiently waiting or bearing up under trials.
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEH-ron
Translations: time, a time, season, opportunity, a fitting time, due time
Notes: This word is a misspelling of 'ΚΑΙΡΟΝ' (kairon), which is the accusative singular form of 'ΚΑΙΡΟΣ' (kairos). It refers to a specific, opportune, or appointed time, rather than general chronological time. It can also denote a season or a critical moment.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G2392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-AH-seh-ohs
Translations: of healing, of cure, of restoration
Notes: This word refers to the act or process of healing, curing, or restoring health. It is used to describe the state of being made whole or well, often in a physical sense, but can also imply spiritual or emotional restoration. It is the genitive singular form of the noun 'iasis'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΙΑ, ΥΓΕΙΑ
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ta-ra-KHEE
Translations: trouble, disturbance, a disturbance, agitation, commotion, a commotion
Notes: This word refers to a state of agitation, disturbance, or commotion. It can describe a physical upheaval, a mental or emotional distress, or a general state of disorder. It is often used to describe a tumultuous situation or a feeling of inner turmoil.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to trouble, disturb, stir up'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-men
Translations: we knew, we have known, we recognized, we perceived, we understood
Notes: This is a verb form indicating past action of knowing, recognizing, or understanding. It is used to express that a group of people (we) came to know or perceive something. It can imply a process of coming to know or a state of having known.
Inflection: First Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-mah-tah
Translations: sins, trespasses, offenses, misdeeds
Notes: This word is a plural noun referring to acts of sin, trespasses, or offenses. It describes actions that miss the mark, deviate from what is right, or violate a divine or moral law. It is commonly used in contexts discussing moral failings or wrongdoing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑΙ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΑ, ΑΝΟΜΙΑΙ
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KEE-as
Translations: of unrighteousness, of iniquity, of injustice, of wrong, of wickedness
Notes: This word refers to the state or act of being unrighteous, unjust, or wicked. It describes a violation of divine or human law, often implying a moral wrong or an act of injustice. It is used to describe actions or conditions that are contrary to what is right or fair.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
Etymology: The word ΑΔΙΚΙΑ (adikia) is derived from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' or 'without', and 'δίκη' (dike) meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'without justice' or 'injustice'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-rohn
Translations: of fathers, of parents, of ancestors
Notes: This word refers to the male parent or ancestor. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to fathers' or 'from fathers'. It can be used to refer to physical fathers, but also to forefathers, ancestors, or even spiritual fathers.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΟΡΕΣ, ΓΟΝΕΙΣ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-MAR-toh-men
Translations: we sinned, we have sinned
Notes: This is a verb meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It refers to an action of failing to meet a standard or deviating from a path, often with moral or religious implications. The form 'ΗΜΑΡΤΟΜΕΝ' specifically means 'we sinned' or 'we have sinned', indicating a past action completed by a group of people.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The word ἁμαρτάνω (hamartanō) comes from a privative prefix 'a-' (meaning 'not') and a root related to 'μέρος' (meros), meaning 'part' or 'share', implying 'not having a share' or 'missing the mark'.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb, Preposition
Sounds like: eh-NAN-tee-on
Translations: before, in the presence of, opposite, against, in front of, a thing opposite
Notes: This word is the neuter singular form of the adjective 'ἐναντίος' (enantios), meaning 'opposite' or 'contrary'. In its neuter form, 'ἐναντίον' (enantion) is frequently used as an adverb or a preposition, typically taking the genitive case. It signifies being 'in front of', 'in the presence of', or 'opposite to' someone or something. It can also mean 'against' in a hostile sense, or simply 'facing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: The word 'ἐναντίος' (enantios) is derived from the Greek preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', and 'ἀντί' (anti), meaning 'opposite' or 'against'. It literally means 'in opposition to'.
G2869
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-PAH-son
Translations: cease, stop, be still, calm down
Notes: This word is an imperative verb meaning to cease, stop, or become calm. It is used to command someone or something to halt an action or to settle down, often in the context of a storm or a disturbance. It can also mean to abate or subside.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΑΥΣΟΝ, ΗΣΥΧΑΣΟΝ
Etymology: The word κοπάζω (kopazō) is derived from κόπος (kopos), meaning 'toil, labor, weariness', suggesting a cessation from effort or a state of exhaustion leading to rest.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sees
Translations: you may destroy, you may perish, you may lose, you may be lost
Notes: This word is a form of the verb 'apollymi', meaning to destroy, lose, or perish. It is used to express the potential or hypothetical action of destroying, losing, or perishing, often in a prohibitive or cautionary context, as seen in phrases like 'do not destroy' or 'lest you lose'.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRO-non
Translations: throne, a throne
Notes: This word refers to a seat of state, especially one used by a king, queen, or other dignitary, often symbolizing power, authority, and sovereignty. It is used to describe a royal seat or a seat of judgment. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the thing being acted upon or the destination.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΕΔΡΑ, ΔΙΦΡΟΣ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnays-THEE-tee
Translations: remember, be mindful of, recall
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'remember!' or 'be mindful of!'. It is a command or an entreaty to recall something to mind or to keep something in memory. It is often used in prayers or direct addresses, urging someone to not forget a person, an event, or a covenant.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle/Passive, Second Person Singular
Synonyms: ΜΕΜΝΗΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: From the root μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is related to the concept of memory and recollection.
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-skeh-DAH-sees
Translations: scatter, disperse, dissipate, destroy, break up
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb σκεδάζω (skedazo), meaning 'to scatter'. It means to scatter or disperse something, often with the implication of breaking it up or destroying it. It can be used to describe the scattering of people, the dissipation of a mist, or the breaking of an agreement or covenant.
Inflection: 2nd Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΛΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kane
Translations: covenant, a covenant, testament, a testament, will, a will, disposition, an arrangement
Notes: This word refers to a covenant, agreement, or testament, often implying a formal arrangement or disposition made by one party, which may or may not be reciprocated. In a religious context, it frequently refers to God's covenant with humanity. It can also refer to a last will and testament.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. It originally referred to an arrangement or disposition, and later came to mean a covenant or testament.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DOH-loys
Translations: to idols, to images, to false gods
Notes: This word refers to objects of worship, such as statues or images, that are considered false gods or deities. It is used in contexts discussing pagan worship or anything that takes the place of the true God. This form indicates that the action or state is directed towards multiple such objects.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΙΚΩΝ, ΒΔΕΛΥΓΜΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ETH-noh
Translations: unknown
Notes: The word "ΕΘΝΩ" does not appear to be a standard or recognized word in Koine Greek. It is highly probable that this is a misspelling or a typographical error. The closest related and very common word is "ἔθνος" (ETH-nos), which is a noun meaning "nation," "people," or "Gentiles." If it were intended to be a verb, it would be an extremely rare or non-standard formation. Given its appearance, it's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
Inflection: Unknown
G5203
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: yee-TEE-zohn
Translations: raining, giving rain, providing rain, one who rains
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὑετίζω' (hyetizō), meaning 'to rain' or 'to give rain'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently raining or providing rain. It can be used to describe a person, a deity, or even the sky itself as the source of rain.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΒΡΕΧΩ, ΟΜΒΡΙΖΩ
Etymology: The verb ὑετίζω (hyetizō) is derived from the noun ὑετός (hyetos), meaning 'rain'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOS
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the 'heaven' or 'sky'. It can denote the physical sky above the earth, the dwelling place of God and the angels, or the spiritual realm. In the New Testament, it often refers to the abode of God and the blessed, or the celestial sphere. It is frequently used in the plural (heavens) to refer to the same concept.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'high' or 'covering'. It refers to the 'vault of heaven' as a covering.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-see
Translations: they will give
Notes: This word is an inflected form of the verb 'didomi', meaning 'to give' or 'to grant'. In this specific form, it indicates an action that will happen in the future, performed by a group of people or things. It is used to express the act of bestowing, providing, or delivering something.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-see
Translations: will give, will grant, will bestow
Notes: This word means 'will give' or 'will grant'. It is used to describe an action of providing or delivering something in the future. For example, one might say 'he will give a gift' or 'God will grant peace'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G4138
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-smo-NEE
Translations: fullness, satiety, abundance, a filling, satisfaction
Notes: This word refers to the state of being full or satisfied, often in the sense of having had enough to eat or drink, or having an abundance of something. It can also denote a state of being filled to the point of excess or surfeit. It is typically used to describe a state of completion or satisfaction regarding a need or desire.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΟΣ, ΕΜΠΛΗΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-khee
Translations: no, not, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative particle, used to express an emphatic 'no' or 'not'. It is often used when the speaker expects a negative answer or wants to strongly deny something. It can stand alone as an answer or be used to negate a verb or a phrase, emphasizing the denial more strongly than a simple 'οὐ'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou) and the enclitic particle χί (chi), which adds emphasis. It is a strengthened form of the simple negative particle οὐ.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-poh-meh-NOO-men
Translations: we will endure, we will remain, we will persevere, we will stand firm, we will bear up
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (under) and 'μένω' (to remain, abide). It signifies to remain under, to endure, to persevere, or to bear up under trials or difficulties. It implies a steadfastness in the face of adversity, continuing to abide or remain in a particular state or place despite challenges. In a sentence, it would be used to describe a group of people who will continue to endure or remain.
Inflection: First Person Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb 'μένω' (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. The combination suggests remaining steadfastly under pressure or circumstances.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sas
Translations: you made, you did, you created, you produced, you performed
Notes: This is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'you made' or 'you did', referring to a singular 'you'. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
Inflection: Second Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: PRASSO, ERGAZOMAI
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .