Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Jeremiah / Chapter 31
Jeremiah, Chapter 31
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3476
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-AHB
Translations: Moab
Notes: Moab refers to an ancient kingdom located east of the Dead Sea, in what is now modern-day Jordan. It also refers to the descendants of Moab, the son of Lot, and the people who inhabited this land. In biblical texts, it is often mentioned in historical and geographical contexts.
Inflection: Singular, Masculine, Does not inflect
Etymology: The name Moab is of Hebrew origin, meaning 'from father' or 'his father'. It refers to the son of Lot, from whom the Moabite people are said to have descended.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HOO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a manner
Notes: This word is an adverb meaning 'thus' or 'so'. It is used to indicate the manner in which something is done, or to draw a conclusion from what has been stated. It often refers back to something previously mentioned or points forward to something about to be said.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΟΥΤΩ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'οὗτος' (this, that), meaning 'in this way' or 'thus'.
G3759
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OO-ah-ee
Translations: Woe, alas
Notes: This word is an exclamation expressing grief, sorrow, or a warning of impending disaster. It is often used to lament a situation or to pronounce a curse or judgment upon someone or something. It can be used independently or followed by a dative case or the particle 'ὅτι' (hoti) to introduce the reason for the woe.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is of imitative origin, mimicking a cry of pain or lamentation. It is found in various forms across different languages.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3472
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NAH-bow
Translations: Nebo
Notes: This is a proper noun referring to Mount Nebo, a mountain in ancient Moab (modern-day Jordan) from which Moses viewed the Promised Land before his death. It is also the name of a city in Moab. It is used to identify a specific geographical location.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is of Hebrew origin (H5015, נְבוֹ - Nebo), referring to a mountain and a city in Moab. It is also the name of a Babylonian deity.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-leh-toh
Translations: perished, was destroyed, was lost, was ruined
Notes: This word is the third person singular aorist middle/passive indicative form of the verb ἀπόλλυμι (apollymi). It describes an action that happened in the past, where the subject perished, was destroyed, or was lost. It can refer to physical destruction, loss of life, or the ruin of something. The middle voice emphasizes the subject's involvement in the action, while the passive voice indicates the subject receiving the action.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEEMF-thay
Translations: was taken, was received, was seized, was caught, was arrested, was apprehended
Notes: This is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb LAMBANO (λαμβάνω). It describes an action that happened in the past, where the subject was the recipient of the action (i.e., something was done to them). It means 'he/she/it was taken' or 'he/she/it was received/seized/caught'. It is often used in contexts of being apprehended or arrested.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The root verb LAMBANO (λαμβάνω) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common verb in ancient Greek with a wide range of meanings related to taking, receiving, or seizing.
H7176
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kah-rah-THA-eem
Translations: Kirjathaim
Notes: Kirjathaim is a proper noun referring to an ancient city in Moab, mentioned in the Old Testament. It was one of the cities that came under judgment in prophetic texts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Kirjathaim is of Hebrew origin, meaning 'two cities' or 'double city'. It is derived from the Hebrew word 'qiryath' (city) with a dual ending.
G2852
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kah-ree-AH-thaim
Translations: Kiriathaim
Notes: Kiriathaim is a proper noun, referring to an ancient city mentioned in the Old Testament. It was located east of the Jordan River, in the territory of Reuben, and later taken by Moab. The final apostrophe-like character (keraia) indicates that this is a numeral, specifically the number 14, but in this context, it is almost certainly a proper noun, and the keraia is likely a scribal mark or a misinterpretation of a coronis, or simply a mark indicating the end of the word in some manuscripts.
Inflection: Singular, Neuter
Etymology: The name Kiriathaim is of Hebrew origin, meaning 'double city' or 'two cities'. It is derived from the Hebrew word 'qiryath' (city) and the dual ending '-ayim'.
G0153
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ees-KHOO-thay
Translations: he was ashamed, she was ashamed, it was ashamed, he was put to shame, she was put to shame, it was put to shame
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'αἰσχύνω' (aischynō). It means 'he/she/it was ashamed' or 'he/she/it was put to shame'. It describes a state of feeling shame or being disgraced, often implying a public or significant event that led to this feeling.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2905
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kra-TEH-oh-ma
Translations: strength, power, dominion, a dominion, a power
Notes: This noun refers to strength, power, or dominion, often implying a position of authority or a powerful act. It can describe the might of God or the authority of a ruler. It is derived from the verb 'krateo', meaning 'to be strong' or 'to rule'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek verb ΚΡΑΤΕΩ (krateo), meaning 'to be strong, to rule, to prevail'. The suffix -μα (-ma) indicates the result of an action or a concrete instance of the action, thus 'that which is strong' or 'an act of strength/dominion'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: het-TAY-thay
Translations: was defeated, was overcome, was conquered
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'ηττάομαι' (hettaomai), meaning 'to be defeated' or 'to be overcome'. It describes an action that occurred in the past, where the subject was the recipient of the action of being defeated. The coronis (apostrophe) indicates an elision, likely of the augment 'ε-' before the initial 'η' in the aorist passive form, or it could be a crasis. However, given the context and the verb form, it most likely represents the standard aorist passive form of the verb 'ηττάομαι' (to be defeated), which would be 'ηττήθη'.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΝΙΚΑΟ, ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΟΤΑϹϹΩ
Etymology: The verb 'ηττάομαι' (hettaomai) is derived from the noun 'ήττα' (hetta), meaning 'defeat' or 'inferiority'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, any longer
Notes: The word "ΕΤVΙ" appears to be a misspelling or a variant transcription of the Koine Greek adverb "ΕΤΙ" (eti). This adverb indicates continuation in time or degree, meaning 'still' or 'yet'. It can also mean 'further' or 'besides' when adding information, or 'any longer' in negative contexts. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΡΟΣΕΤΙ
Etymology: The word "ΕΤΙ" (eti) is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'and' or 'also'.
G2392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-ah-TREE-ah
Translations: healing, a healing, cure, a cure, medical treatment, a medical treatment
Notes: This word refers to the act or process of healing, a cure, or medical treatment. It describes the restoration of health or the means by which health is restored. It is often used in contexts related to physical well-being.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΙΑ, ΥΓΕΙΑ
Etymology: Derived from the Greek word ἰατρός (iatros), meaning 'physician' or 'healer'.
G3476
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-AB
Translations: Moab
Notes: This is a proper noun referring to Moab, an ancient kingdom whose territory is located in modern-day Jordan. The apostrophe at the end (keraia) indicates that the word is being used as a numeral, specifically the number 4004. However, in the provided context, it is clearly used as the name of the kingdom or people.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name 'Moab' is of Hebrew origin (H4124 מוֹאָב), meaning 'from father' or 'his father'. It refers to the son of Lot, from whom the Moabite people descended.
G0020
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gow-REE-ah-mah
Translations: boasting, a boasting, glory, a glory, pride, a pride
Notes: This word refers to the act of boasting or the object of one's pride. It signifies a source of glory or a reason for exultation, often implying a sense of self-importance or confidence in one's achievements or possessions. It can be used to describe something that one takes great pride in.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΥΧΗΜΑ, ΚΑΥΧΗΣΙΣ
Etymology: Derived from the verb ἀγαυριάο (agauriao), meaning 'to boast' or 'to be proud', which itself comes from ἀγαυρός (agauros), meaning 'illustrious' or 'splendid'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G1684
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-seh-BOHN
Translations: Heshbon
Notes: This is a proper noun referring to Heshbon, an ancient city located east of the Jordan River, in the territory of Moab. It is frequently mentioned in the Old Testament as a significant city, often associated with the Amorites or Moabites. In the provided examples, it is used with prepositions indicating location (e.g., 'in Heshbon') or as a direct object.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Dative
Etymology: The name Heshbon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Cheshbon' (חֶשְׁבּוֹן), which means 'reckoning' or 'device'. It was a significant city in ancient times, known for its strategic location.
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-loh-GHEE-sahn-toh
Translations: they reasoned, they considered, they calculated, they accounted, they imputed, they reckoned
Notes: This word is the aorist indicative middle/passive third person plural form of the verb 'λογίζομαι' (logizomai), which means 'to reckon, calculate, consider, or impute'. It describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they thought, reasoned, or accounted for something. It can be used in various contexts, from simple mental consideration to formal accounting or legal imputation.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word 'λογίζω' (logizo) comes from 'λόγος' (logos), meaning 'word, reason, account'. It signifies the act of using reason or making an account, stemming from the concept of putting thoughts into words or numbers.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KOP-sah-men
Translations: we cut, we struck, we mourned, we beat, we hewed
Notes: This word is a verb meaning 'to cut,' 'to strike,' 'to beat,' or 'to mourn.' It is used to describe actions involving a forceful impact or separation, such as cutting down trees, striking someone, or beating one's breast in grief. The meaning can vary slightly depending on the context, but it generally implies a decisive action.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΟΜΑΙ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of a people, of a race, of a gentile, of a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often with the connotation of non-Israelite or Gentile. It is used to describe the origin or belonging to a particular group of people, often in contrast to the Jewish people in the New Testament context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ
G3885
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-oo-sin
Translations: rest, a rest, cessation, a cessation, pause, a pause
Notes: This word refers to a cessation, a pause, or a state of rest. It is a noun that can be used to describe the stopping of an activity or a period of tranquility. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or a preposition, indicating what is being ceased or where rest is found.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΑΥΣΙΣ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SEH-teh
Translations: you will cease, you will stop, you will rest, you will desist
Notes: This word is a verb meaning 'to cease,' 'to stop,' or 'to rest.' It is used to indicate that an action or state will come to an end. In the given form, it refers to a future action performed by 'you' (plural). It can be used in contexts where someone is commanded or expected to stop doing something.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Second Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to strike, to push, to beat.' In Greek, it evolved to mean 'to make to cease, to stop, to bring to an end.'
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SEH-tai
Translations: he will cease, she will cease, it will cease, he will stop, she will stop, it will stop, he will rest, she will rest, it will rest
Notes: This word is an inflected form of the verb 'παύω' (paúō), meaning 'to cease', 'to stop', or 'to rest'. It indicates a future action, specifically that someone or something will come to a halt or find rest. It is often used to describe an end to an activity, a state, or a period of time.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-pee-soh
Translations: behind, after, backward, back
Notes: This word is an adverb indicating position or direction. It can mean 'behind' in terms of physical location, 'after' in terms of time or sequence, or 'backward' in terms of movement. It is often used to describe following someone or something, or looking back.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: From the root ΟΠΙΣ (opis), meaning 'back' or 'behind', which is related to the idea of seeing or looking back.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-dee-EH-tai
Translations: he will go, she will go, it will go, he will walk, she will walk, it will walk, he will proceed, she will proceed, it will proceed
Notes: This word is a verb meaning 'to go', 'to walk', or 'to proceed'. It is used to describe movement from one place to another. As a future tense form, it indicates an action that will happen in the future.
Inflection: Third person singular, Future Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΒΑΔΙΖΩ comes from the Greek root βᾰ́δην (badēn), meaning 'by walking' or 'on foot'.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHEH-rah
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
Notes: This word is a common noun referring to a sword, dagger, or knife. It is typically used to denote a weapon or a cutting instrument. The spelling 'ΜΑΧΕΡΑ' is an alternative or variant spelling of the more common 'ΜΑΧΑΙΡΑ', likely due to phonetic shifts or scribal variations.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΡΟΜΦΑΙΑ, ΞΙΦΟΣ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-KRAH-gon-toh
Translations: of those who have cried out, of those crying out
Notes: This word is a perfect active participle, genitive plural, from the verb 'krazō' (κράζω), meaning 'to cry out' or 'to shout'. It describes a group of people who have performed the action of crying out, indicating a completed action with ongoing results. It is used to show possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΩΝΤΩΝ, ΚΕΚΡΑΓΟΤΩΝ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G3735, G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-ROH-naim
Translations: of mountains and blood, of mountain blood
Notes: This word appears to be a compound word, likely formed from 'ΟΡΟΣ' (oros), meaning 'mountain', and 'ΑΙΜΑ' (haima), meaning 'blood'. The final apostrophe (coronis) indicates an elision, suggesting it was originally 'ΟΡΩΝΑΙΜΑ' or 'ΟΡΩΝ ΑΙΜΑ'. It would refer to something related to 'mountains and blood' or 'mountain blood'. Given the context provided, it seems to describe a source or characteristic of a cry or destruction, possibly implying a violent or natural origin.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter (for ΟΡΩΝ); Genitive, Singular, Neuter (for ΑΙΜΑ)
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-LEH-thron
Translations: destruction, ruin, death, a destruction
Notes: This word refers to destruction, ruin, or death, often implying complete and utter annihilation. It can describe the end of something, whether physical or spiritual, and is used to denote a state of perishing or being brought to nothing. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΛΥΣΙΣ
G4938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-TREEM-mah
Translations: destruction, breaking, crushing, ruin, a destruction, a breaking
Notes: This word is a noun referring to the act or result of breaking, crushing, or shattering something. It can denote a state of ruin or destruction. It is often used to describe physical damage or a state of being broken.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ
Etymology: The word "σύντριμμα" (syntrimma) comes from the verb "συντρίβω" (syntribo), meaning "to break in pieces, to crush, to shatter." It is formed with the prefix "συν-" (syn-), meaning "with" or "together," and "τρίβω" (tribo), meaning "to rub, to wear out, to break."
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TREE-bee
Translations: was broken, was crushed, was shattered, was bruised
Notes: This word is a verb meaning 'to be broken,' 'to be crushed,' or 'to be shattered.' It is the aorist passive indicative form of the verb 'συντρίβω' (syntribō), indicating an action that was completed in the past and was done to the subject. It can be used to describe physical breaking or crushing, or metaphorically, such as being broken in spirit.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEH-lah-teh
Translations: announce, declare, report, tell, proclaim, bring word, make known
Notes: This word is a compound verb formed from 'ανα' (again, up, back) and 'αγγελλω' (to announce, report). It means to announce, declare, or report something, often with the nuance of bringing back a message or making something known publicly. It is frequently used in the context of proclaiming news or a message.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΛΕΓΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: The word ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ is derived from the preposition ΑΝΑ (ana), meaning 'up,' 'again,' or 'back,' and the verb ΑΓΓΕΛΛΩ (angello), meaning 'to announce' or 'to report.' The combination suggests the action of bringing a message back or making something known publicly.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2200
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zoh-GOR-ah
Translations: Zoar, Zogora
Notes: This is a proper noun referring to Zoar, a city mentioned in the Old Testament. It was one of the five 'cities of the plain' in the Jordan Valley, near Sodom and Gomorrah. It is often referred to as a small city that Lot fled to.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name is of Hebrew origin, meaning 'smallness' or 'insignificance'. It was originally called Bela.
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-LEES-thay
Translations: was filled, was fulfilled, was completed, was full, became full, was replenished, was satisfied
Notes: This word is a verb meaning 'to be filled' or 'to be fulfilled'. It is often used to describe something becoming full, such as a container, or a prophecy being brought to completion. It can also refer to a person being filled with a certain emotion or the Holy Spirit. It is the aorist passive indicative form of the verb 'pimplemi'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΕΜΙΖΩ, ΠΛΗΡΟΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AH-leth
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a variant of another word, likely due to scribal error or a textual variant. The example usage suggests it might be a form of 'harvest' or 'threshing floor' (ἀλωή, alōē, or ἅλως, halōs), or possibly related to 'truth' (ἀλήθεια, alētheia), but the ending ' makes it particularly ambiguous. The context 'ΕΝ ΚΛΑΥΘΜΩ' (in weeping) and 'ΑΝΑΒΗϹΕΤΕ ΚΛΕΩ' (you will go up weeping) suggests a context of distress or lament, which could fit a 'harvest' theme (e.g., a failed harvest leading to lament) or a more abstract concept. Given the provided textual variant {CA: ΑΛΩΘʼ}, it is highly probable that ΑΛΕΘʼ is a misspelling of ΑΛΩΘʼ, which itself is likely a form of ἅλως (halōs), meaning 'threshing floor' or 'harvest'. The keraia/coronis ' could indicate a numerical value (1301) or an elision, but in this context, it's more likely a textual variant marker or a scribal error.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: AH-loth
Translations: Aloth, a threshing floor, threshing
Notes: This word appears to be a proper noun, 'Aloth', likely a place name or a personal name, as seen in the provided examples. However, the final apostrophe (keraia or coronis) suggests it could also be an elision of a word like 'ΑΛΩΘΗ' or 'ΑΛΩΘΕ'. Given the context of 'ΑΛΕΘ' (aleth), it could also be a variant or misspelling of a word related to 'threshing floor' or 'threshing'. If it's related to 'aleth', it would refer to the act of threshing or a place where grain is threshed. The meaning 'threshing floor' is derived from the root 'αλω' (halo), which means 'to thresh'.
Inflection: Does not inflect (as a proper noun); if related to 'threshing', it would be a singular noun, possibly Nominative or Accusative, and Feminine.
G2805
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAF-thmoh
Translations: weeping, lamentation, wailing, a weeping, a lamentation, a wailing, (with) weeping, (with) lamentation, (with) wailing
Notes: This word refers to the act of weeping, lamentation, or wailing, often expressing deep sorrow or grief. It is typically used to describe a state of emotional distress or mourning. In the provided examples, it appears in the dative case, often indicating the means or manner by which something is done, such as 'in/with weeping'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΕΤΟΣ, ὈΔΥΡΜΟΣ, ΠΕΝΘΟΣ
Etymology: The word ΚΛΑΥΘΜΟΣ (klauthmos) is derived from the verb κλαίω (klaiō), meaning 'to weep' or 'to lament'. It refers to the act or result of weeping.
G305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BEE-seh-teh
Translations: you will go up, you will ascend, you will come up, you will embark, you will rise
Notes: This word is the future active indicative form of the verb 'anabaino', meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes an action of moving upwards or embarking, which will happen in the future. It is used when addressing multiple people.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ANEBHAINON, ANERKHOMAI, ANISTEMI
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KLEH-oh
Translations: to make famous, to celebrate, to tell, to report, to make known
Notes: This verb means to make someone or something famous, to celebrate them, or to report and make known a story or event. It is often used in the context of spreading renown or reputation. It can also mean to tell or relate a story.
Inflection: First person singular, present active indicative (or subjunctive, or optative), or infinitive, or various other forms depending on context and diacritics. As provided without diacritics, it could represent several inflected forms of the verb 'κλέω' (to make famous) or 'κλείω' (to shut, close). Given the context of the example sentences (which contain words like ΕΥ̓ΚΛΕΩΣ meaning 'gloriously' or 'with good fame', and ἈΚΛΕΩΣ meaning 'ingloriously' or 'without fame'), the meaning related to 'fame' is more likely. However, without diacritics, it could also be an inflection of 'κλείω' (to shut, close).
Synonyms: ΦΗΜΙΖΩ, ΔΟΞΑΖΩ
Etymology: The verb ΚΛΕΩ (kleō) comes from the Proto-Indo-European root *ḱlew- meaning 'to hear'. This root is also the origin of words related to 'fame' or 'glory', as fame is what is heard about someone.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-bee-SEH-tai
Translations: he will go up, she will go up, it will go up, he will ascend, she will ascend, it will ascend, he will come up, she will come up, it will come up
Notes: This word is a future tense form of the verb 'anabaino', meaning 'to go up', 'to ascend', or 'to come up'. It describes an action of moving upwards or to a higher place that will occur in the future. It can refer to physical ascent, like climbing a mountain, or metaphorical ascent, like rising in status. It is often used in contexts of movement towards a specific destination or a higher position.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive (deponent), Third Person, Singular
Synonyms: ANERCHOMAI, ANABIBADZO
Etymology: The word 'anabaino' is a compound verb formed from the preposition 'ana' (meaning 'up' or 'upwards') and the verb 'baino' (meaning 'to go' or 'to step').
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KLAI-oh
Translations: weep, cry, lament, mourn
Notes: This verb means to weep, cry, or lament. It describes the act of shedding tears, often due to sorrow, grief, or distress. It can be used in various contexts where someone expresses deep emotion through crying.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΑΚΡΥΩ, ΘΡΗΝΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
Etymology: From an imitative root, perhaps related to the sound of wailing. It is an ancient Greek word with a long history of usage.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
Notes: This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
H0738
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-roh-NAH-eem
Translations: Aronaim
Notes: Aronaim is a proper noun, referring to a specific place mentioned in the Old Testament, particularly in Isaiah 15:5 and Jeremiah 48:34. It is a city in Moab, known for its geographical location and its association with the lament over Moab's destruction. The word appears to be a transliteration of a Hebrew place name into Greek.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word Aronaim is a transliteration of the Hebrew place name 'Aronayim (עֲרוֹנַיִם), meaning 'two arons' or 'two heights'. It refers to a city in Moab.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ho-ro-NAH-eem
Translations: Horonaim
Notes: Horonaim is a proper noun, referring to an ancient city in Moab. It is mentioned in the Old Testament as a place that would be destroyed.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Horonaim is of Hebrew origin, meaning 'two caves' or 'two hollows'. It refers to a city in Moab.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: krow-GAYN
Translations: cry, a cry, outcry, a shout, shouting
Notes: This word refers to a loud cry or shout, often expressing strong emotion such as distress, pain, joy, or anger. It can be used to describe a vocal expression made by an individual or a collective outcry from a group.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗ, ΦΩΝΗ, ΑΛΑΛΑΓΜΟϹ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: krow-GAYN
Translations: cry, a cry, outcry, a shout, shouting
Notes: This word refers to a loud vocal expression, such as a cry, shout, or outcry. It can denote a sound of distress, a call for help, or a general loud noise made by a person or group. It is often used in contexts where a strong emotional or urgent vocalization is being made.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗ, ΦΩΝΗ, ΚΡΑΥΓΑΣΜΑ
Etymology: The word ΚΡΑΥΓΗ (kraugē) is derived from the verb κράζω (krazō), meaning 'to cry out' or 'to shriek'. It refers to the act or sound of crying out.
G4938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-TREEM-mah-toss
Translations: of destruction, of a destruction, of ruin, of a ruin, of breaking, of a breaking, of crushing, of a crushing
Notes: This word refers to something that is broken, crushed, or destroyed. It can signify a state of ruin or a destructive act. As a noun, it typically functions as the object of a verb or preposition, or as a subject, depending on its case. In the genitive case, as here, it often indicates possession, origin, or the object of a preposition, meaning 'of destruction' or 'of ruin'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΠΩΛΕΙΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-koo-sah
Translations: I heard, I did hear, I have heard
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'akouō', meaning 'to hear'. It describes a completed action of hearing in the past, specifically by the speaker ('I'). It is used to state that one has perceived something through sound, or has understood or paid attention to something. For example, 'I heard the voice' or 'I heard what you said'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEV-geh-teh
Translations: flee, escape, run away, you all flee, you all escape, you all run away
Notes: This word means to flee, escape, or run away. It is often used as a command, urging multiple people to quickly depart from a place or situation, usually to avoid danger or pursuit. For example, it might be used to tell a group of people to 'flee from the city'.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soh-SAH-teh
Translations: save, rescue, deliver
Notes: This word means to save, rescue, or deliver someone or something from danger, harm, or destruction. It is used as a command or an exhortation, telling a group of people to perform the action of saving or delivering.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAS
Translations: souls, lives, minds
Notes: This word refers to the souls, lives, or inner selves of individuals. It is the accusative plural form of the noun 'ψυχή' (psychē), indicating the direct object of an action. It can refer to the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the entire person.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THES-theh
Translations: set, place, lay, put, appoint
Notes: This word is a verb meaning to set, place, or put something. It can be used literally, such as placing an object, or metaphorically, as in 'setting one's heart' or 'laying down one's life'. It implies a deliberate action of positioning or establishing something.
Inflection: Second Aorist, Middle Voice, Imperative Mood, Second Person, Plural Number
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰeh₁- ('to put, place').
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-es-theh
Translations: you will be, you shall be
Notes: This word is the second person plural future indicative form of the verb 'to be'. It indicates that a group of people ('you all') will exist or come into being at some point in the future. It is used to express future states of being or existence.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-nos
Translations: donkey, an ass, ass
Notes: This word refers to a donkey or an ass, a common beast of burden in ancient times. It is used to denote the animal itself, often in contexts related to travel, labor, or agriculture. It can also be used metaphorically in some contexts, though its primary meaning is literal.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin. It is a very ancient word for this animal.
G0066
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gree-os
Translations: wild, savage, fierce, untamed, rustic, rude
Notes: This word describes something that is wild, untamed, or uncultivated, often referring to animals or plants. It can also be used metaphorically to describe people who are fierce, savage, or uncivilized in their behavior, or even things that are rough or rude. It implies a lack of domestication or refinement.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΡΙΟΣΥΝΗ, ΘΗΡΙΩΔΗΣ, ΑΓΡΟΙΚΟΣ
Etymology: Derived from the Greek word 'agros' (ἀγρός), meaning 'field' or 'countryside'. Thus, it literally means 'of the field' or 'pertaining to the country', implying something that is natural, uncultivated, or untamed.
G2049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-reh-MOH
Translations: to make desolate, to lay waste, to destroy, to devastate, to leave desolate
Notes: This verb means to make something desolate, to lay it waste, or to destroy it. It describes the act of causing a place or thing to become empty, deserted, or ruined. It can be used to describe the destruction of cities, lands, or even the desolation of a person's life or spirit.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From ἔρημος (erēmos), meaning 'desolate, solitary, desert'. The verb form means to make something desolate.
G1905, G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EP-ee-day
Translations: since, because, for, inasmuch as
Notes: This word is a compound adverb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the particle 'δή' (indeed, now). It is used to introduce a clause that provides a reason or cause, similar to 'since' or 'because' in English. It emphasizes the certainty or obviousness of the reason given.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΚΑΘΟΤΙ
Etymology: The word ΕΠΙΔΗ is a compound formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the particle δή (dē), meaning 'indeed' or 'now'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-POY-thays
Translations: you trusted, you were trusting, you had trusted, you relied, you were relying, you had relied
Notes: This word is a form of the verb 'peitho', which means 'to persuade' or, in its perfect and pluperfect forms, 'to be persuaded' or 'to trust/rely upon'. In this specific form, it indicates an action of trusting or relying that was ongoing or completed in the past. It describes a state of confidence or dependence on someone or something.
Inflection: Second Person, Singular, Indicative, Pluperfect, Active
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΕΛΠΙΖΩ
Etymology: The word ΠΕΙΘΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to persuade'. It is related to words signifying trust, faith, and obedience.
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-yoo-ROH-mah-sin
Translations: (to) strongholds, (to) fortresses, (to) fortifications
Notes: This word refers to a stronghold, fortress, or fortification, indicating a place of defense or security. In its dative plural form, it typically denotes the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' strongholds, or the instrument/means 'by' or 'with' strongholds.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΥΡΓΟΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-leem-FTHAY-see
Translations: you will be seized, you will be arrested, you will be caught, you will be taken
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (with, together) and the verb 'λαμβάνω' (to take, to seize). In its passive form, it means to be seized, arrested, or caught. It is used to describe someone being apprehended or captured.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΙΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-el-EU-se-tai
Translations: he will go out, she will go out, it will go out, he will come out, she will come out, it will come out
Notes: This word describes the action of moving from an inside place to an outside place, or from one state to another. It is often used to indicate departure, emergence, or the act of coming forth. It can refer to a person, animal, or even an abstract concept like a word or a spirit. In a sentence, it would typically be used as the main verb indicating future action.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kha-MOHS
Translations: on the ground, to the ground, down, low
Notes: This word is an adverb meaning 'on the ground' or 'to the ground'. It describes the location or direction of an action, indicating movement or position downwards or at a low level. The final apostrophe (keraia) indicates that this word is also used as a numeral, representing the number 600.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΤΩ
Etymology: This word is likely derived from the root word 'χαμαί' (chamai), which also means 'on the ground' or 'to the ground'.
G0589
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-poy-KEE-ah
Translations: colony, a colony, exile, captivity, a place of exile
Notes: This word refers to a settlement of people away from their native land, a colony. In a broader sense, it can also denote the act of being exiled or the state of captivity, particularly referring to the Jewish people's exile in Babylon. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling', thus literally meaning 'away from home' or 'a settlement away from home'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΡΙΑ, ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑ
Etymology: From 'ἀπό' (apo, 'from, away from') and 'οἶκος' (oikos, 'house, dwelling'). It refers to a settlement established by people away from their native land, or the state of being exiled.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tes
Translations: rulers, magistrates, princes, chiefs, authorities, officials
Notes: This word refers to those who hold a position of authority or power, such as rulers, magistrates, or officials. It is the plural form of the noun 'ΑΡΧΩΝ' (ARCHON), meaning 'ruler' or 'chief'. It is used to describe individuals or groups who exercise governmental, judicial, or other forms of leadership.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΑΙ, ΚΥΡΙΟΙ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-xee
Translations: he deemed worthy, he thought it right, he requested, he asked, he claimed, he demanded
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΑΞΙΟΩ' (axioō), meaning 'to deem worthy,' 'to think it right,' or 'to request/demand.' It describes an action where someone considers something or someone to be deserving of a particular treatment, or makes a request based on a sense of entitlement or appropriateness. It is often used in contexts of petitioning or asserting a claim.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΕΡΩΤΑΩ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-xay
Translations: will come, will arrive
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἥκω (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he/she/it will come' or 'he/she/it will arrive'. It is often used to speak of future events or the arrival of a person or thing.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-LEH-thros
Translations: destruction, ruin, perdition, a destruction, a ruin, a perdition
Notes: This word refers to utter destruction, ruin, or perdition. It signifies a state of complete undoing or loss, often implying a final and irreversible end. It is used to describe the complete overthrow or annihilation of something, rather than just damage.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: From a compound of the prefix 'ολ-' (hol-, meaning 'whole' or 'complete') and a root related to 'εθρος' (ethros, meaning 'destruction' or 'ruin'). It conveys the idea of complete and utter destruction.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-THEE
Translations: to be saved, to be delivered, to be preserved, to be healed
Notes: This is a verb form indicating a passive action, meaning 'to be saved' or 'to be delivered'. It describes the state of being rescued or preserved from danger, destruction, or illness. It can also refer to being healed physically. It is often used in a spiritual sense to describe salvation.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ
Etymology: The word ΣΩΖΩ comes from the Proto-Indo-European root *sow- 'to save, to protect'. It is related to words meaning 'safe' or 'whole'.
G622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEI-tai
Translations: will perish, will be destroyed, will be lost, will be ruined
Notes: This word is likely a misspelling or variant of 'ἀπολεῖται' (apoleitai), which is the future tense, middle or passive voice, third person singular form of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollymi). It means 'to perish,' 'to be destroyed,' or 'to be lost.' In a sentence, it describes something or someone undergoing destruction, ruin, or loss in the future.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: OLOTHREUO, EXOLETHREUO
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-tai
Translations: will perish, will be destroyed, will be lost
Notes: This verb means to perish, be destroyed, or be lost. It describes an action that will happen in the future, indicating a state of ruin or complete loss. It can be used to describe the destruction of things or the perishing of people.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΛΟΘΡΕΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LOHN
Translations: flute, pipe, a flute, a pipe, valley, a valley, glen, a glen
Notes: This word refers to a wind instrument, specifically a flute or pipe. It can also refer to a geographical feature, such as a valley or glen, often a narrow one. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΥΡΙΓΞ, ΔΙΑΥΛΟΣ
Etymology: From the Greek word 'aule' (αὐλή), meaning 'court' or 'open space', which can also refer to a pipe or tube. The connection to 'valley' likely comes from the idea of a long, narrow passage, similar to a pipe.
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-oh-leth-reh-THEH-seh-tai
Translations: will be utterly destroyed, will be completely cut off, will be annihilated
Notes: This word is a compound verb meaning to utterly destroy, cut off, or annihilate. It describes a complete and decisive destruction, often with a sense of divine judgment or removal from a community. It is typically used in a future passive sense, indicating that the subject will be the recipient of this complete destruction.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ, ΕΚΚΟΠΤΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3977
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-dee-NAY
Translations: flat, level, plain, open country
Notes: This word describes something that is flat or level, often referring to land or a region. It is used to distinguish flat areas from mountainous or hilly terrain. For example, it can describe a plain or open country.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΜΑΛΟΣ
Etymology: From the noun πεδίον (pedion), meaning 'plain' or 'field', which itself comes from πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'soil'.
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-teh
Translations: give, grant, allow, entrust, deliver
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is used as a command or an exhortation, instructing someone or a group of people to perform the action of giving. It can also imply entrusting something to someone or delivering something.
Inflection: Second Person Plural, Aorist Active, Imperative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΔΙΔΩΜΙ comes from the Proto-Indo-European root *deh₃-, meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs.
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEE-ah
Translations: signs, marks, tokens, miracles, wonders, a sign, a mark, a token, a miracle, a wonder
Notes: This word, likely a form of 'σημεῖον' (sēmeion), refers to a sign, mark, or token. It is often used to denote a miraculous event or a wonder that serves as proof or an indication of something. In ancient texts, it can refer to a physical mark, a symbolic indicator, or a supernatural act demonstrating divine power or authority. The given form 'ΣΗΜΙΑ' is most commonly the nominative or accusative plural of 'σημεῖον', meaning 'signs' or 'miracles'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΡΓΟΝ, ΔΥΝΑΜΙΣ
Etymology: The word 'σημεῖον' (sēmeion) is derived from 'σῆμα' (sēma), meaning 'mark, sign'. It refers to something that serves as an indicator or a distinguishing mark.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OTN
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. It is highly probable that "ΟΤΝ" is a misspelling, a transcription error, or a fragment of a larger word. Three-letter words are rare in Koine Greek, and this specific combination does not correspond to any known common word or particle. It might be a garbled form of a word like "ΟΤΕ" (OTE, meaning "when" or "then") or a part of a longer word that was truncated.
Inflection: Unknown
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-FEE
Translations: touch, a touch, contact, a contact
Notes: This word refers to the act of touching or the sensation of touch. It can also denote physical contact or connection. It is used to describe the sense of touch or the result of touching something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΦΗ, ΨΗΛΑΦΗΣΙΣ
Etymology: From the verb ἅπτω (hapto), meaning 'to fasten, to light, to touch'.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: af-THEH-seh-tai
Translations: will be forgiven, will be left, will be sent away, will be permitted
Notes: This is a verb form indicating a future action that will be done to the subject. It means 'will be forgiven', 'will be left', 'will be sent away', or 'will be permitted'. The specific meaning depends on the context, but it generally conveys the idea of something being released, abandoned, or pardoned.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS-eh
Translations: all, every, whole, a whole, every one, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' or 'whole.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can refer to 'all people,' 'every day,' or 'the whole house.' Its meaning can vary slightly depending on the noun it modifies and the context, but it generally conveys a sense of completeness or universality.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'all' or 'every.' It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its ancient origin and widespread usage.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sai
Translations: all, every, whole, all things, every one, all people, all women
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. It can be used with nouns to specify that all members of a group are included, or it can stand alone as a pronoun meaning 'everyone' or 'everything'. In this form, it refers to a plural feminine group.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-BAH-ton
Translations: inaccessible, unapproachable, sacred, a sacred place, a sanctuary
Notes: This word describes something that cannot be trodden upon or entered, often implying a sacred or forbidden area. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not') and 'βατός' (batos), meaning 'passable' or 'trodden'. Thus, it literally means 'not passable' or 'not to be trodden'. When used as a noun, it refers to such a place, like a sanctuary.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΡΟΣΙΤΟΣ, ΑΔΥΤΟΝ
Etymology: The word is derived from the alpha privative (α-) meaning 'not' and the verbal adjective 'βατός' (batos), meaning 'passable' or 'trodden', which comes from the verb 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to be'. It indicates that something will exist or happen in the future, specifically referring to a plural subject. It functions similarly to 'they will be' or 'they shall be' in English.
Inflection: Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person, Plural
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-then
Translations: from where, whence, from what source
Notes: This adverb is used to inquire about the origin, source, or place from which something comes. It can be translated as 'from where' or 'whence'. It is often used in interrogative sentences to ask about the starting point of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΙ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the pronominal stem *po- (related to interrogative pronouns) and the suffix -θεν indicating origin or source.
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: en-OY-kos
Translations: dwelling in, inhabiting, indwelling, resident, an inhabitant, a resident
Notes: This word is a compound word formed from 'en' (in, within) and 'oikos' (house, dwelling). It describes something or someone that dwells within or inhabits a place. It can be used as an adjective to describe something that is indwelling or resident, or as a noun to refer to an inhabitant or resident of a place. It emphasizes the idea of being settled or present within a specific location.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΟΣ, ΕΝΟΙΚΩΝ
Etymology: Derived from the preposition 'en' (in) and the noun 'oikos' (house). It literally means 'in-house' or 'in-dwelling'.
G1944
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-ka-TA-ra-tos
Translations: cursed, accursed, a cursed one
Notes: This word describes someone or something that is under a curse, or has been declared accursed. It signifies being subject to divine or human condemnation, often implying a state of being utterly detestable or doomed. It is used to emphasize a strong sense of disapproval or a pronouncement of judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΡΑΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'ΕΠΙ' (epi), meaning 'upon' or 'over', and 'ΚΑΤΑΡΑΤΟΣ' (kataratos), which means 'cursed'. 'ΚΑΤΑΡΑΤΟΣ' itself comes from 'ΚΑΤΑΡΑ' (katara), meaning 'a curse', and 'ΚΑΤΑΡΑΟΜΑΙ' (kataraomai), 'to curse'. The prefix intensifies the meaning of being cursed.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-OHN
Translations: doing, making, creating, producing, performing, a doer, a maker, the one who does, the one who makes
Notes: ΠΟΙΩΝ is the present active participle of the verb ΠΟΙΕΩ, meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of doing or making something. It can be translated as 'doing' or 'making' when used adjectivally, or as 'the one who does' or 'a doer' when used substantively.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or deeds. It is the plural form of 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It is commonly used to describe the results of one's efforts or the things one does.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΣΕΙΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-meh-LOHSS
Translations: negligently, carelessly, without care, heedlessly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ἀμελής' (amelēs), meaning 'careless' or 'negligent'. It describes an action performed in a negligent, careless, or heedless manner. It indicates a lack of proper attention or concern.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΡΑΘΥΜΩΣ, ΑΠΡΟΣΕΚΤΩΣ
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-eh-ron
Translations: taking out, drawing out, removing, delivering, rescuing, choosing, selecting
Notes: This word is likely a misspelling or variant of 'ΕΞΑΙΡΩΝ' (exairōn), which is the present active participle of the verb 'ΕΞΑΙΡΩ' (exairō). It describes the action of taking something out, drawing it forth, or removing it. It can also imply delivering or rescuing someone, or choosing/selecting something. The context suggests an active, ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΩ, ΕΚΛΕΓΩ
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AI-ron
Translations: taking out, taking away, removing, delivering, rescuing, choosing, selecting
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ἐξαίρω' (exairō). It describes an action of taking something out, away, or removing it. It can also imply delivering or rescuing someone, or choosing/selecting something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHAIR-ahn
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
Notes: This word refers to a sword, dagger, or knife. It is commonly used in the context of warfare, execution, or self-defense. It can also be used metaphorically to represent conflict, judgment, or division. In the provided examples, it is used literally to refer to a physical weapon.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΡΟΜΦΑΙΑ, ΞΙΦΟΣ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khai-ran
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
Notes: The word "ΜΑΜΕΡΑΝ" appears to be a misspelling or a scribal error for "ΜΑΧΑΙΡΑΝ" (machairan), which is the accusative singular form of the noun "ΜΑΧΑΙΡΑ" (machaira). It refers to a sword, dagger, or knife, and is used to denote a cutting weapon or instrument. In the provided context, it would likely refer to drawing a sword.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-OO-oo-TOO
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. The sequence 'ΟΥΟΥ' is highly unusual and does not conform to standard Koine Greek morphology. It is not clear what this word means, and it is likely a scribal error or a transcription mistake in the manuscript. Without further context or correction, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, with, of, for, because of, after, since
Notes: This is a prefix or a preposition meaning 'from' or 'away from'. It indicates separation, origin, or cause. It is often used with the genitive case to show the source or origin of something, or the agent by whom something is done. It can also indicate a point in time 'from' which something occurs. When used as a prefix, it often intensifies the meaning of the verb or noun it is attached to, or indicates separation.
Inflection: Does not inflect (as a prefix or preposition).
Synonyms: ΕΚ, ΑΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- (away, from).
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tos
Translations: of a garment, of a cloak, of a robe, of clothing
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΙΜΑΤΙΟΝ' (himation), meaning a garment or cloak. It refers to an article of clothing, often an outer garment. In this genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of a garment' or 'belonging to a cloak'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΧΙΤΩΝ
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-mah-tos
Translations: of blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. In Koine Greek, it is often used literally to refer to physical blood, but can also be used metaphorically to denote lineage, sacrifice, or violent death. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or material, often translated as 'of blood'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΑΙΜΑ (haima) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek word that has maintained its core meaning of 'blood' throughout its history.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAW-sah-toh
Translations: he ceased, he stopped, he rested, he paused
Notes: This word is the aorist middle indicative third person singular form of the verb 'παύω' (pauō), meaning 'to cease' or 'to stop'. In the middle voice, it often implies that the subject ceases or stops themselves, or rests. It describes an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ
G373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-PAH-sah-toh
Translations: he rested, he ceased, he refreshed himself, he took rest
Notes: This word describes the action of resting, ceasing from activity, or finding refreshment. It implies a state of quietness or cessation from labor or trouble. It is often used to describe someone taking a break or finding peace.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
G3808
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-da-REE-oo
Translations: of a boy, of a young servant, of a child
Notes: This word is likely a misspelling or variant of 'παιδαρίου' (paidariou), which is the genitive singular form of 'παιδάριον' (paidarion). It refers to something belonging to or associated with a young boy, a child, or a young servant. In context, it often implies a state or condition related to youth or servitude.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3808
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-da-REE-oo
Translations: of a young boy, of a little child, of a lad
Notes: This word refers to a young boy or a little child, emphasizing their small size or youth. It is often used to describe a male child who is not yet an adult. In the provided context, it is used to refer to a younger Daniel.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΟΝ, ΤΕΚΝΟΝ, ΝΕΑΝΙΣΚΟΣ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-thohss
Translations: having trusted, trusting, confident, having been persuaded, persuaded
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having trusted' or 'being confident'. It describes someone who has placed their trust or confidence in something or someone, and as a result, is in a state of being persuaded or confident. It is often used to describe a settled state of conviction or reliance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩΝ, ΘΑΡΡΩΝ, ΕΛΠΙΖΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-say
Translations: glory, a glory, honor, an honor, splendor, a splendor, majesty, a majesty, renown, a renown, reputation, a reputation, dignity, a dignity
Notes: This word refers to glory, honor, splendor, or majesty. It can describe the inherent nature of God, the visible manifestation of His presence, or the esteem and reputation of a person. It is often used in contexts of praise, worship, or divine revelation. It can also refer to human reputation or dignity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΔΟΞΑ (doxa) comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think, to suppose'. Over time, it evolved to mean 'opinion, reputation, honor, and then glory'.
G1743
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-e-KHE-en
Translations: poured, poured in, poured out
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'egcheo', meaning 'to pour in' or 'to pour out'. It describes an action of pouring something into or out of a container, often used in contexts of liquids. In the provided context, it suggests that Moab was not poured from vessel to vessel, implying a lack of disturbance or change.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΧΕΩ, ΚΕΝΟΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-GHEE-oo
Translations: of a vessel, of a jar, of a container
Notes: This word refers to a vessel, jar, or container of any kind. It is used to describe objects that hold or contain something, such as liquids or other items. In the provided context, it describes a broken vessel or a vessel from which something is poured.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΚΕΥΟΣ, ΔΟΧΕΙΟΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-gee-on
Translations: vessel, a vessel, jar, a jar, pot, a pot, cup, a cup, bowl, a bowl, container, a container
Notes: This word refers to a container of any kind, such as a jar, pot, or vessel. It is used to describe objects that hold liquids or other contents. It can be used in various contexts, from household items to more symbolic vessels.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΚΕΥΟΣ, ΑΓΓΟΣ
Etymology: The word 'ΑΓΓΙΟΝ' is a diminutive of the older Greek word 'ΑΓΓΟΣ' (ANGOS), meaning 'vessel' or 'container'. It is related to words for 'jar' or 'pitcher' in other Indo-European languages.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-oh-kee-SMON
Translations: colonization, a colonization, emigration, an emigration, settlement, a settlement
Notes: This word refers to the act of establishing a colony or a new settlement, or the process of emigrating to a new land. It describes the movement of people from their homeland to a new place to live.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΠΟΙΚΙΑ
Etymology: Derived from the verb ἀποικίζω (apoikizō), meaning 'to colonize' or 'to send out a colony', which itself comes from ἀπό (apo, 'from') and οἶκος (oikos, 'house' or 'dwelling').
G0589
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-poy-kis-MON
Translations: colonization, a colonization, settlement, a settlement, emigration, an emigration
Notes: This word refers to the act of establishing a colony or settlement, or the process of emigration to a new land. It describes the movement of people from their homeland to a new place to establish a permanent residence, often with political or economic motives.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: Derived from the verb ἀποικίζω (apoikizo), meaning 'to send out as colonists' or 'to colonize', which itself comes from ἀπό (apo, 'from') and οἶκος (oikos, 'house' or 'dwelling').
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-kheh-toh
Translations: he went, he was gone, he departed, he had gone, he went away
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative form of the verb οἴχομαι (oichomai), meaning 'to go', 'to depart', or 'to be gone'. It describes an action of going or departing that was ongoing or completed in the past. It is often used to indicate that someone has left a place or situation.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice (deponent verb)
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΓΩ
Etymology: The verb οἴχομαι (oichomai) is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to go' or 'to move'. It is an ancient Greek verb that has been in use since Homeric times.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay
Translations: stood, stood up, stood still, was standing, set, appointed, established
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'histemi', meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. It describes an action that occurred in the past, such as someone rising to their feet, taking a stand, or something being set in place. It can also imply establishment or appointment.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΣΤΗΚΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: GOO-mah
Translations: unknown, possibly a misspelling of 'naked' or 'bare'
Notes: This word, 'ΓΥΜΑ', does not appear to be a standard or recognized word in Koine Greek. It is highly probable that it is a misspelling or a garbled form of another word. Given the context of ancient manuscripts, it could be a scribal error. It might be intended as an inflection of 'γυμνός' (gymnos), meaning 'naked' or 'bare', or related to 'γύμνασμα' (gymnasma), meaning 'exercise' or 'training'. Without further context or correction, its precise meaning and usage are unclear.
Inflection: Unknown
Etymology: The word 'γυμνός' (gymnos), from which 'ΓΥΜΑ' is likely derived or a misspelling, comes from Proto-Indo-European. Its original meaning relates to being uncovered or unclothed.
G1089
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEV-mah
Translations: meal, a meal, breakfast, a breakfast, dinner, a dinner, taste, a taste
Notes: This word refers to a meal, often specifically the main meal of the day, such as dinner or supper. It can also refer to the act of tasting or the sensation of taste itself. In a sentence, it would be used to denote a specific eating occasion or the experience of flavor.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΑΡΙΣΤΟΝ, ΒΡΩΜΑ
Etymology: From the verb γεύομαι (geuomai), meaning 'to taste' or 'to eat'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G3744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: os-MEE
Translations: odor, a smell, a fragrance, a savor, a stench
Notes: This word refers to a smell or odor, which can be either pleasant (fragrance, savor) or unpleasant (stench). It is often used metaphorically in the New Testament to describe something that is pleasing or displeasing to God, like a sacrifice or a person's conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΩΔΙΑ, ΟΔΜΗ
Etymology: The word 'ΟΣΜΗ' (osmē) comes from the Proto-Indo-European root *h₃ed- ('to smell'). It is related to the verb 'ὄζω' (ozō), meaning 'to smell' or 'to emit an odor'.
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-lee-peh
Translations: failed, ceased, ended, vanished, passed away, lacked, was wanting, was exhausted, was consumed
Notes: This word describes something coming to an end, failing, or being exhausted. It can refer to resources running out, a period of time concluding, or a person's strength or life fading away. It implies a state of depletion or cessation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΤΕΛΕΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-eh-peh
Translations: failed, ceased, was exhausted, was spent, was consumed, vanished, disappeared, fainted
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἐκλείπω (ekleipō). It describes an action that was completed in the past, indicating that something came to an end, ran out, or ceased to exist. It can be used to describe resources being depleted, strength failing, or something vanishing entirely.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΛΗΓΩ, ΠΑΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκλείπω (ekleipō), a compound of ἐκ (ek, 'out of') and λείπω (leipō, 'to leave, to fail'). It literally means 'to leave out' or 'to fail from'.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-reh
Translations: day, a day, days
Notes: This word is an inflected form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, or more generally, a period of time. It can also refer to the daylight portion of a day.
Inflection: Singular, Vocative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-rahee
Translations: days, (to) days, (in) days
Notes: This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Dative
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khon-tai
Translations: they come, they go, they are coming, they are going
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It is used to describe the action of multiple subjects moving towards or away from a place. It can refer to a physical movement or a metaphorical arrival or departure.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΒΑΙΝΟΥΣΙΝ, ΠΟΡΕΥΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is a very common verb in Koine Greek, used to express movement.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-see
Translations: he says, she says, it says
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone or something is saying in the present tense. For example, 'he says that...' or 'it says in the book...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-TEL-loh
Translations: send, send away, send forth, dispatch
Notes: This verb means to send someone or something away from oneself, to dispatch, or to commission. It implies a purpose or a mission for the one being sent. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'στέλλω' (STELLO), meaning 'to send' or 'to prepare'.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition APO (ἀπό), meaning 'from' or 'away from', and the verb STELLO (στέλλω), meaning 'to send' or 'to prepare'. The root STELLO is of uncertain origin but is related to the idea of setting in order or preparing.
G2827
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: klee-NON-tas
Translations: bending, bowing, inclining, turning away, causing to recline, causing to lie down
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κλίνω'. It describes someone or something that is in the act of bending, bowing, inclining, or turning away. It can also mean causing someone or something to recline or lie down. It is often used to describe a physical action of lowering or turning.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΜΠΤΩ, ΕΚΚΛΙΝΩ, ΥΠΟΚΛΙΝΩ
G2827
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klee-NOO-sin
Translations: they bend, they bow, they incline, they lay down, they recline, they turn aside
Notes: This is a verb meaning to bend, bow, or incline. It can refer to physically bending one's body, or metaphorically turning aside from a path or course. It can also mean to lay down or recline, especially at a meal.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΚΑΜΠΤΩ, ΥΠΟΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G3035
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lep-ty-NOO-sin
Translations: they make thin, they make small, they make fine, they diminish, they reduce
Notes: This word is a verb meaning 'to make thin,' 'to make small,' 'to diminish,' or 'to reduce.' It describes the action of causing something to become less in size, quantity, or substance. It is used to indicate a process of reduction or refinement.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΜΕΙΟΩ, ΕΛΑΤΤΟΩ
G2768
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-RAH-tah
Translations: horns, a horn
Notes: This word is likely a misspelling of 'κερατα' (kerata), which means 'horns'. It refers to the hard, pointed growths on the heads of certain animals, or metaphorically to power, strength, or dominion. It is typically used in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G2768
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-RAH-tah
Translations: horns, a horn, power, strength, dignity, authority
Notes: This word refers to the hard, bony projections on the heads of certain animals, such as cattle or goats. Metaphorically, 'horns' can symbolize power, strength, dignity, or authority, as seen in the example usages where it refers to the strength or might of a person or nation. It is a plural noun.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ΚΕΡΑΣ (keras) comes from the Proto-Indo-European root *ḱerh₂- meaning 'horn'.
G4786
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seen-kop-SOO-see
Translations: they will cut down, they will cut to pieces, they will strike down, they will beat down
Notes: This word is a compound verb formed from 'συν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'κοπτω' (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike'. Therefore, it means 'to cut down together' or 'to strike down completely'. It is used to describe a forceful action of cutting or striking something down, often implying destruction or severe damage. It can refer to felling trees, cutting off limbs, or beating someone severely.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΚΑΤΑΚΟΠΤΩ
G4930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-kop-SOU-see
Translations: they will cut, they will strike, they will lament, they will mourn, they will beat their breasts
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΚΟΠΤΩ (KOPTŌ), meaning 'to cut', 'to strike', or 'to lament'. In this form, it means 'they will cut together', 'they will strike together', or more commonly, 'they will lament together' or 'they will mourn together', often implying the action of beating one's breast as a sign of grief. It describes a future action performed by a group.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΝΘΗΣΟΥΣΙ, ΘΡΗΝΗΣΟΥΣΙ
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-khoo-the-SEH-tai
Translations: will be put to shame, will be disgraced, will be dishonored
Notes: This word describes the future state of being shamed, disgraced, or dishonored. It implies a public or significant experience of humiliation, often as a consequence of actions or circumstances. It is a compound verb, formed from the preposition 'κατά' (KATA), meaning 'down' or 'against', and 'αἰσχύνω' (AISCHYNO), meaning 'to shame' or 'to disgrace'.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΡΑΠΗΣΕΤΑΙ, ΑΙΣΧΥΝΘΗΣΕΤΑΙ
G0153
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kat-ais-khoo-theh-SEH-tai
Translations: will be ashamed, will be put to shame, will be disgraced
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΑΙΣΧΥΝΩ (aischyno), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. The combination intensifies the meaning, indicating a strong sense of shame or disgrace. It describes an action where someone will experience deep shame or be publicly humiliated. It is used in the future tense, indicating an event that will happen.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G5545
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHA-mos
Translations: Chemosh
Notes: Chemosh was the national god of the Moabites, mentioned in the Old Testament. He was associated with war and human sacrifice. The word is used as a proper noun, referring to this specific deity.
Inflection: Singular, Nominative or Dative
Etymology: The name 'Chemosh' is of Moabite origin, referring to their national deity. Its precise etymology is uncertain, but it is believed to be related to the root for 'destroyer' or 'subduer'.
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tays-KHOON-theen
Translations: I was put to shame, I was disgraced, I was ashamed
Notes: This word is a compound verb meaning to be put to shame, disgraced, or confounded. It describes the state of experiencing shame or humiliation. It is often used in contexts where someone's hopes or expectations are not met, leading to a feeling of disgrace.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΩ
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tays-khoo-NTHEE
Translations: was put to shame, was disgraced, was confounded
Notes: This word is a verb meaning to be put to shame, disgraced, or confounded. It describes an action that happened in the past, where the subject experienced shame or humiliation. It is often used to describe a situation where someone's expectations or hopes are not met, leading to embarrassment or dishonor.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΧΥΝΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΑΙΣΧΥΝΩ (AISCHYNŌ), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. The prefix intensifies the meaning of the root verb.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kos
Translations: house, a house, home, household, family, temple, dwelling, habitation
Notes: This word refers primarily to a physical dwelling or building, such as a house or home. However, its meaning extends to encompass the inhabitants of a house, thus referring to a household or family. In a broader sense, it can also denote a lineage, a dynasty, or even a temple or place of worship, as it is considered the 'house of God'. It is a very common and versatile word in Koine Greek.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
Etymology: The word 'ΟΙΚΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root *weik-, meaning 'to enter, to settle'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to dwellings or settlements.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: iss-rah-EL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Israel'. It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land occupied by them. It is used in various contexts to denote the people of God or the geographical region.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word 'Israel' comes from the Hebrew word 'Yisra'el', meaning 'God contends' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
G0964
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BETH-eel
Translations: Bethel
Notes: This is a proper noun referring to the ancient city of Bethel, located in the land of Canaan. It is a significant biblical site, often mentioned in the Old Testament as a place where Jacob had a vision and built an altar. The apostrophe at the end (keraia) indicates it is being used as a number, specifically 2000, but in this context, it is clearly a proper noun.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew בֵּית־אֵל (Bethel), meaning 'house of God'.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-doss
Translations: (of) hope, (of) expectation, (of) trust
Notes: This word refers to a confident expectation, a strong desire for something good in the future, or a trust in someone or something. It is often used in a theological context to describe the Christian hope in God's promises. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated as 'of hope' or 'belonging to hope'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΕΩΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-poy-THOH-tes
Translations: trusting, having trusted, confident, relying, persuaded, having been persuaded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΙΘΩ', meaning 'to persuade' or 'to trust'. As a perfect active participle, it describes someone who has been persuaded or has come to trust, and therefore is in a state of confidence or reliance. It often takes a dative object, indicating what or whom one is trusting or relying upon.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΕΣ, ΘΑΡΡΟΥΝΤΕΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-TEH
Translations: you put around, you place around, you put on, you clothe, you surround
Notes: This word is an inflected form of the verb 'peritithemi' (ΠΕΡΙΤΙΘΗΜΙ), which means 'to put around,' 'to place around,' 'to put on,' or 'to clothe.' It is often used in contexts where something is being placed or wrapped around another object or person, or to describe the act of surrounding. The provided word 'ΕΡΙΤΕ' is likely a misspelling or a transcription error for 'ΠΕΡΙΤΕ' (PERITE), which is the second person plural aorist active imperative form of 'peritithemi'.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ, ΠΕΡΙΚΑΛΥΠΤΩ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REH-tee
Translations: you will say, you will speak, you will tell, you will command
Notes: This is a verb form meaning 'you will say' or 'you will speak'. It is used to indicate a future action of speaking or telling something. It can also imply a command or instruction. The word is a future active indicative form of the verb 'ερω' (erō), which means 'to say' or 'to speak'.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΕΤΕ, ΛΑΛΗΣΕΤΕ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-ROY
Translations: strong, mighty, powerful, able
Notes: This word describes something or someone as possessing great strength, power, or might. It can refer to physical strength, military power, or even moral fortitude. It is often used to describe God or powerful individuals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΙ, ΚΡΑΤΑΙΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-MEN
Translations: we are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It indicates existence or a state of being for a group of people, specifically 'we'. It is used to connect the subject 'we' with a predicate, describing what 'we' are or what state 'we' are in.
Inflection: First Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind
Notes: This is a scribal abbreviation for the Koine Greek word ἌΝΘΡΩΠΟΣ. It refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual of the human race, often in contrast to God or animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), suggesting 'one who has a man's face' or 'up-looking'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pos
Translations: human, man, person, a human, a man, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for ἌΝΘΡΩΠΟΣ, meaning 'human being' or 'man'. It refers to a person in general, without distinction of gender, or specifically to a male human. It can be used to refer to mankind collectively or to an individual. It is often used in contrast to God or animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The etymology of ἄνθρωπος is uncertain, but it is thought to be a compound word. One theory suggests it comes from ἀνήρ (man) and ὤψ (face), meaning 'man-faced'. Another theory connects it to ἀνατρέπω (to turn up, to look up), suggesting 'one who looks upward'.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: is-KHOO-ohn
Translations: being strong, having strength, being able, prevailing, one who is strong, he who is strong
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ἰσχύω' (ischyō), meaning 'to be strong,' 'to have power,' or 'to be able.' As a participle, it describes someone or something that is currently in the state of being strong or having power. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is strong'). It conveys the idea of possessing inherent strength, capability, or prevailing power.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΝΟΣ, ΚΡΑΤΩΝ, ΕΝΙΣΧΥΩΝ
G4173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-le-mi-KAH
Translations: warlike, military, pertaining to war, things of war, military equipment
Notes: This word is an adjective meaning 'warlike' or 'military'. In its neuter plural form, as seen here, it often refers to 'things pertaining to war' or 'military equipment'. It describes anything related to conflict or armed forces.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟΣ
G3476
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MOH-ab
Translations: Moab
Notes: This word refers to Moab, an ancient kingdom located east of the Dead Sea. It is often used to denote the region or its people, the Moabites.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Moab is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Mo'av'. It is traditionally understood to mean 'from father' or 'of his father', referring to the biblical account of Moab's birth.
G1588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-lek-TOY
Translations: chosen, elect, selected, choice
Notes: This word describes someone or something that has been chosen or selected, often implying a special favor or distinction. It can refer to individuals or groups set apart for a particular purpose, or simply to things of superior quality. It is used to describe those who are chosen by God for salvation or a specific task, or more generally, people who are excellent or distinguished.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΓΙΟΙ, ΚΛΗΤΟΙ, ΔΙΑΛΕΚΤΟΙ
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NIS-koy
Translations: young men, youths
Notes: This word is the plural form of 'νεανίσκος' (neaniskos), meaning 'young man' or 'youth'. It refers to a group of young males, typically those in their prime, often implying strength or vigor. The ending '-τοι' indicates a plural form, likely nominative or vocative.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΝΕΟΙ, ΕΦΗΒΟΙ
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NIS-koy
Translations: young men, youths
Notes: This word refers to young men or youths, typically those who are in the prime of their youth, often implying a sense of strength or vigor. It is used to describe a group of young males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΙ, ΕΦΗΒΟΙ
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-BEE-sahn
Translations: they went down, they descended
Notes: This is a compound verb meaning 'to go down' or 'to descend'. It describes the action of multiple subjects moving from a higher place to a lower one. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΗΛΘΟΝ, ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfah-GAYN
Translations: slaughter, a slaughter, massacre, a massacre, slaying, a slaying
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΣΦΑΓΗΝ (sphagēn). It refers to the act of slaughter, often in a violent context, such as a massacre of people or the killing of animals for sacrifice. It can also denote the place where such an act occurs. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΦΟΝΟΣ, ΑΝΑΙΡΕΣΙΣ
Etymology: From the root of σφάζω (sphazō), meaning 'to slay' or 'to slaughter'.
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: ENG-goos
Translations: near, nigh, at hand, close, ready, almost, of near
Notes: This word functions as an adverb meaning 'near' or 'at hand', indicating proximity in space or time. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'near to' or 'close to' something. For example, it might describe a person being physically close to a place, or an event being imminent. It can also convey the sense of 'almost' or 'ready'.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΕΠΙΣΤΑΣΙΣ
Etymology: The word ΕΓΓΥΣ is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₁en- meaning 'in' or 'on'. It has been used in Greek since ancient times to denote proximity.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thayn
Translations: to come, to go, to arrive
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As an infinitive, it expresses the action of coming or going without specifying a subject or a particular tense relative to the main verb in a sentence. It often functions similarly to 'to come' or 'to go' in English, indicating purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a very common verb in ancient Greek and its various forms are found throughout Greek literature and the New Testament.
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-ah
Translations: wickedness, evil, malice, mischief, a wickedness, an evil, a malice, a mischief
Notes: This word refers to wickedness, evil, or malice, often implying active harm or depravity. It describes a state of moral badness or the manifestation of evil deeds. It can be used to describe the general condition of evil or specific acts of wickedness.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
Etymology: From the adjective πονηρός (ponēros), meaning 'evil' or 'bad', which itself is derived from πόνος (ponos), meaning 'toil' or 'labor', suggesting that which is 'painful' or 'troublesome'.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: tah-KHEE-ah
Translations: quickly, swiftly, soon, speedily, quick, swift, fast
Notes: This word can function as an adjective meaning 'quick' or 'swift', or as an adverb meaning 'quickly' or 'swiftly'. As an adjective, it describes something that moves or happens with speed. As an adverb, it modifies a verb, indicating that an action is performed rapidly. It is an inflection of the root word ΤΑΧΥΣ (TACHYS). In the provided context, 'ΤΑΧΙΑ ΣΦΟΔΡΑ' (TACHIA SPHODRA) means 'very quickly' or 'very swiftly', indicating its use as an adverb.
Inflection: Feminine Nominative Singular, Feminine Vocative Singular, Neuter Nominative Plural, Neuter Accusative Plural, Neuter Vocative Plural (as an adjective); Adverbial form (from the neuter plural of the adjective)
Synonyms: ΕΝ ΤΑΧΕΙ, ΤΑΧΕΩΣ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kee-NEE-sah-teh
Translations: move, stir, shake, remove, set in motion
Notes: This word is a verb meaning to move, stir, or shake. It can refer to physical movement, but also to stirring up emotions or causing a disturbance. In its imperative form, it commands someone or a group to perform the action of moving or stirring.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G2945
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh-then
Translations: around, round about, on every side, all around
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'on every side'. It is used to describe something that encompasses or surrounds a central point or object, indicating a circular or encompassing direction or position. It can be used to describe people gathering around something, or a geographical area surrounding a place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΥΚΛΩ, ΠΕΡΙΞ
Etymology: From the Greek word 'κύκλος' (kyklos), meaning 'circle' or 'ring', combined with the suffix '-θεν' (-then), which indicates origin or direction from a place.
G1571
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-DOH-teh
Translations: give out, give up, give over, deliver, publish, let out, lease, rent
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ekdidomi', meaning to give out, give up, or deliver. It can refer to handing over something, publishing information, or even leasing property. In the provided context, it seems to be an imperative, urging people to 'give out' or 'proclaim' a name.
Inflection: Second Person Plural, Aorist Active Imperative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pah-teh
Translations: say, tell, speak, command
Notes: This word is an aorist imperative verb, meaning 'you all say' or 'you all tell'. It is used to give a direct command to a group of people to perform the action of speaking or telling. The aorist tense indicates a completed action, often without emphasis on its duration.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: From an obsolete primary verb, which is a prolonged form of an original root meaning 'to speak' or 'to say'.
G0914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bak-tee-REE-ah
Translations: staff, a staff, rod, a rod, stick, a stick
Notes: This word refers to a staff, rod, or stick. It can be used as a walking stick for support, a shepherd's rod, or a symbol of authority or discipline. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΡΑΒΔΟΣ, ΞΥΛΟΝ
Etymology: The word 'ΒΑΚΤΗΡΙΑ' comes from the Greek word 'βάκτρον' (baktron), meaning 'staff' or 'stick'. It is related to the verb 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to walk', indicating its use as a walking aid.
G2116
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-KLEH-ace
Translations: glorious, famous, honorable, renowned
Notes: This adjective describes something or someone as being glorious, famous, or renowned. It is used to convey a sense of honor and distinction, often in a positive light.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΠΕΡΙΒΛΕΠΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek elements: 'ευ' (eu), meaning 'good' or 'well', and 'κλεος' (kleos), meaning 'glory' or 'fame'. Thus, it literally means 'having good glory' or 'well-famed'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AH-ahb-doss
Translations: unknown
Notes: This word, "ΑΑΒΔΟΣ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a garbled form of another word. Without further context or clarification, its meaning and usage are unknown.
Inflection: Unknown
G4464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RAHB-dos
Translations: rod, a rod, staff, a staff, scepter, a scepter, club, a club, stick, a stick
Notes: This word refers to a rod, staff, or stick, often used for support, as a weapon, or as a symbol of authority (like a scepter). It can also metaphorically represent discipline or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΒΑΚΤΗΡΙΑ, ΜΑΣΤΙΞ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Mediterranean, origin.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-LOH-mah-tos
Translations: of greatness, of majesty, of magnificence, of glory
Notes: This word refers to something great, magnificent, or glorious. It denotes a state or quality of being grand or exalted. It is used to describe the inherent greatness or majesty of a person or thing.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΔΟΞΑ, ΥΨΩΜΑ
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-BEE-thee
Translations: go down, come down, descend
Notes: This is a verb meaning 'to go down' or 'to descend'. It is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. In this form, it is an imperative, used to give a command or instruction to someone to go down or come down.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-THEE-son
Translations: sit, sit down, take a seat
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'sit down' or 'take a seat'. It is used to give a command or instruction for someone to be seated. It can be used in various contexts where one person is telling another to sit.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΑΘΕΥΔΩ, ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-grah-SEE-ah
Translations: moisture, dampness, wetness, decay, weakness
Notes: This word refers to moisture or dampness. In a broader sense, it can also imply the state of decay or weakness that results from excessive moisture. It is typically used to describe a physical condition, but can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΝΟΤΙΣ, ΔΡΟΣΟΣ
Etymology: The word ΥΓΡΑΣΙΑ (hygrasia) derives from the adjective ὑγρός (hygros), meaning 'wet' or 'moist'. It refers to the quality or state of being wet.
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-THEE-meh-nee
Translations: sitting, seated, who sits, who is sitting, a sitting one
Notes: This word is a present participle, meaning 'sitting' or 'seated'. It describes someone or something that is in the act of sitting or is in a seated position. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide more information about the action or state.
Inflection: Present, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΕΔΡΑΖΩ
H1684
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DEH-bon
Translations: Dibon
Notes: This is a proper noun, referring to an ancient city located in Moab, east of the Dead Sea. It is mentioned in the Old Testament as a city of the Moabites, and later as a city of Gad. The context provided confirms its usage as a geographical place name.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name Dibon is of Hebrew origin, meaning 'wasting' or 'pining'. It refers to an ancient city in Moab, which was later settled by the tribe of Gad.
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TRI-bee-tai
Translations: is crushed, is destroyed, is worn out, is rubbed off
Notes: This word appears to be a misspelling or variant of ΕΚΤΡΙΒΗΤΑΙ (ektribētai), which is the perfect passive indicative third person singular of the verb ΕΚΤΡΙΒΩ (ektribō). It describes something being completely crushed, destroyed, or worn away. In context, it often refers to the utter destruction or ruin of something or someone.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G1633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-tree-BEE-tai
Translations: it is worn out, it is destroyed, it is rubbed away, it is consumed, it is ruined
Notes: This word is a verb in the perfect passive indicative, third person singular. It describes something that has been worn out, destroyed, or consumed. It implies a state of being completely ruined or obliterated as a result of a past action. It is often used to describe the destruction or ruin of a place, people, or object.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-bee
Translations: he went up, she went up, it went up, he ascended, she ascended, it ascended, he came up, she came up, it came up, he climbed, she climbed, it climbed
Notes: This word describes the action of going up, ascending, or climbing. It is a past tense form, specifically indicating a completed action in the past. It can be used to describe a person or thing moving upwards, such as ascending a mountain, going up to a city, or rising from a lower place.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: Unknown
Notes: This word, "ΛΟΙΜΕΝΟΜΕΝΟΣ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling, a garbled text, or a very rare and obscure form that is not attested in standard lexicons. It might be a corruption of a word related to "λοιμός" (loimos), meaning 'plague' or 'pestilence', possibly attempting to form a participle or a compound, but its current form is not standard. Without further context or correction, its meaning is unknown.
Inflection: Unknown
G3082
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loo-MAI-noh-me-nos
Translations: destroying, ravaging, corrupting, injuring, damaging, ruining
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'λυμαίνω'. It describes an action of destroying, ravaging, or corrupting, often with the sense of causing harm or ruin. It can be used to describe someone or something that is actively engaged in damaging or spoiling something else, or being damaged or spoiled.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΘΕΙΡΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΟΛΛΥΜΙ
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-YOO-roh-mah
Translations: fortress, a fortress, stronghold, a stronghold, fortification, a fortification
Notes: This word refers to a fortified place or structure, such as a castle, fort, or stronghold, designed for defense. It can also be used metaphorically to describe anything that provides a strong defense or barrier, such as an argument or a belief system.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΥΡΓΟΣ
Etymology: From the verb οχυρόω (ochyroo), meaning 'to fortify' or 'to make strong', which comes from οχυρός (ochyros), meaning 'strong' or 'firm'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOO
Translations: (of) way, (of) road, (of) journey, (of) path
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of action, a journey, or a way of life. In a sentence, it would indicate possession or origin related to a way or path, such as 'the end of the road' or 'the beginning of the journey'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-thee
Translations: stand, stand up, take a stand, stop, halt
Notes: This word is an aorist imperative form of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. It is used as a command, instructing someone to stand up, take a stand, or to stop moving. It can also imply a firm position or a halt.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΟΥ, ΑΝΑΣΤΑ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pi-DEH
Translations: look, see, behold, consider, show, display, exhibit
Notes: This word is an aorist active imperative form of the verb 'epideido', meaning 'to look upon' or 'to behold'. It is often used as a command to pay attention or to observe something. It can also mean to show or display something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΕ, ΙΔΕ, ΘΕΩΡΕΙ
G2183
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-phi-DEH
Translations: to look upon, to behold, to observe, to oversee, to look at, to see
Notes: This word is an aorist active imperative form of the verb ἐφοράω (ephorao), meaning 'to look upon' or 'to behold'. It conveys the sense of directing one's gaze towards something, often with an implication of careful observation or oversight. It can be used to command someone to observe or consider something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The word ἐφοράω (ephorao) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ὁράω (horao), meaning 'to see'. It literally means 'to see upon' or 'to look over'.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ROH-air
Translations: Aroer
Notes: Aroer is a proper noun, referring to an ancient city located in Transjordan, east of the Dead Sea. It is mentioned in various historical and biblical texts. The final apostrophe (keraia) indicates that this is likely a numerical value, but in this context, it is more probable that it is a scribal error or a variant spelling of the proper noun Aroer, which does not typically have a keraia.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Aroer is of Hebrew origin, meaning 'ruins' or 'naked trees'. It refers to several ancient cities in the biblical lands.
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-roh-TEE-soh
Translations: I will ask, I will question, I will request, I will entreat
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'ερωτάω'. It signifies the act of asking a question, making an inquiry, or requesting something. It can be used in various contexts where one seeks information or makes a petition.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEV-gon-tah
Translations: fleeing, running away, escaping, a fugitive, those who flee
Notes: This word is a present active participle of the verb 'φεύγω', meaning 'to flee' or 'to escape'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of fleeing. It can be used to describe a person who is a fugitive or to indicate the action of fleeing.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soh-ZOH-meh-non
Translations: being saved, being delivered, a saved one, a delivered one
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being saved' or 'being delivered'. It describes someone or something that is currently in the process of being saved or delivered. It can function adjectivally to describe a noun, or substantively as a noun itself, referring to 'the one being saved' or 'a saved person'.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΡΥΟΜΕΝΟΝ, ΔΙΑΣΩΖΟΜΕΝΟΝ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, said, spoke
Notes: This word is an aorist form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates a completed action in the past, often translated as 'I said' or 'I spoke'. It is a common verb used to report direct or indirect speech.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The aorist stem εἶπον (eîpon) is a suppletive form, meaning it comes from a different root than the present tense forms of 'to say' (like λέγω). It is related to the Proto-Indo-European root *wekw-, meaning 'to speak'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G3649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-loh-LYX-on
Translations: wail, lament, cry aloud, howl
Notes: This word describes a loud, mournful cry, often associated with lamentation, grief, or a ritualistic wail. It can also refer to a shout of joy or triumph, but in ancient Greek literature, it is more commonly used for expressions of sorrow or distress. It is an onomatopoeic word, meaning its sound imitates the action it describes.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΘΡΗΝΕΩ
Etymology: The word ὀλολύζω (ololuzo) is an onomatopoeic verb, meaning its sound imitates the cry or wail it describes. It is related to similar words in other Indo-European languages that convey a howling or wailing sound.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-RAX-on
Translations: cry out, shout, call out, proclaim
Notes: This word appears to be a misspelling or an alternative form of the verb 'κεκράξον' (kekráxon), which is the aorist imperative of 'κράζω' (krázō). It means to cry out, shout, or proclaim something loudly. It is used to command someone to make a loud vocal sound.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΑΛΕΩ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KRAX-on
Translations: cry out, shout, call out
Notes: This word is a verb meaning to cry out, shout, or call out, often with a loud voice, expressing a strong emotion like distress, urgency, or joy. It is used to describe a vocalization that is more than just speaking, implying a forceful or public declaration. It is an imperative form, meaning it is a command or instruction.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist Active Imperative
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΑΛΕΩ, ΦΩΝΕΩ
Etymology: The word κράζω (krazō) is of imitative origin, mimicking the sound of a cry or shriek. It is related to similar words in other Indo-European languages that convey the idea of a loud, harsh sound.
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEL-loh
Translations: announce, report, declare, tell, proclaim, bring word, relate, make known
Notes: This word is an imperative form of the verb 'ἀναγγέλλω' (anagellō), meaning 'to announce' or 'to report'. It is used to command someone to declare or make something known. The form 'ΑΝΑΓΓΙΛΟ' appears to be a misspelling or a variant spelling of 'ΑΝΑΓΓΕΙΛΟ', which is the more common and grammatically standard form for the aorist active imperative, second person singular. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana, 'up, again') and 'ἀγγέλλω' (agellō, 'to announce, to bring a message').
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The root verb 'ἀναγγέλλω' (anagellō) is derived from the preposition 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', combined with the verb 'ἀγγέλλω' (agellō), meaning 'to announce' or 'to bring a message'. The latter part, 'ἀγγέλλω', comes from 'ἄγγελος' (angelos), meaning 'messenger'.
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEL-loh
Translations: announce, declare, report, tell, proclaim, bring word, make known
Notes: This word is an imperative form of the verb 'anagellō', meaning to announce, declare, or report. It is a compound word formed from 'ana' (up, again) and 'agellō' (to bring a message). It is used to command someone to make something known publicly or to report information.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The root verb ANAGGELLŌ is derived from the prefix ANA- (up, again, back) and the verb AGGELLŌ (to bring a message, announce). It signifies bringing a message up or back, hence to report or declare.
G739, G716
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: AR-nohn
Translations: Arnon, of Arnon, lambs, of lambs
Notes: This word has two primary meanings depending on context and original diacritics. It can refer to the 'Arnon', a river in ancient Transjordan, often appearing in the genitive case as 'of Arnon'. Alternatively, it can be the genitive plural of 'αρνιον' (arnion) or 'αρην' (aren), meaning 'of lambs' or 'lambs' (when used as an object). The context of the passage is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Singular, Genitive (for Proper Noun 'Arnon'); Plural, Genitive (for 'lambs')
Etymology: The proper noun 'Arnon' is of Hebrew origin (Strong's H769), referring to the river. The noun 'lambs' is derived from 'αρνιον' (arnion) or 'αρην' (aren), both meaning 'lamb'.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-sees
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of a legal dispute. It is often used in contexts of divine judgment or legal proceedings.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the act or result of judging.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-kheh-teh
Translations: you come, you go, he comes, he goes, it comes, it goes, they come, they go, come!, go!
Notes: This is a form of the verb 'erchomai', meaning 'to come' or 'to go'. It is a very common verb used to describe movement towards or away from a place or person. Depending on context, it can be interpreted as a second person plural present indicative (you all come/go), a third person singular present indicative (he/she/it comes/goes), or a second person plural present imperative (come!/go!). The specific meaning is determined by the surrounding words and the overall sentence structure.
Inflection: Present Indicative (2nd Person Plural or 3rd Person Singular) or Present Imperative (2nd Person Plural), All Genders, All Cases
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khe-tai
Translations: he comes, she comes, it comes, he goes, she goes, it goes, is coming, is going, will come, will go
Notes: This word is a common verb of motion, meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving towards or away from a place or person. It is often used to indicate arrival or departure, or the occurrence of an event.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle/Passive Voice (deponent, meaning it has an active sense)
Synonyms: ΕΛΘΕΙΝ, ΙΕΝΑΙ, ΒΑΙΝΕΙΝ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, land, ground, a land, the earth
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΓΗΝ (gēn), which is the accusative singular form of the noun ΓΗ (gē). It refers to the earth, land, or ground. It is often used to denote a specific country or territory, or the planet Earth itself. As an accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case, such as 'into the land' or 'to the earth'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly related to a Proto-Indo-European word for 'earth'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mi-SOHR
Translations: to hate, to detest, to abhor
Notes: This word is an elided form of the verb 'μισέω' (miseō), meaning 'to hate'. The apostrophe (coronis) indicates that the final vowel has been dropped, typically when followed by a word beginning with a vowel. It describes a strong feeling of aversion or hostility towards someone or something. It can be used in various contexts, from personal animosity to a general dislike of certain actions or principles.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Singular; or Present, Active, Subjunctive, 1st Person Singular or 3rd Person Singular; or Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΧΘΡΕΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The word μισέω (miseō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to be angry' or 'to be hostile'. It is found in ancient Greek literature from Homer onwards.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kheh-LOHN
Translations: turtle, tortoise, a turtle, a tortoise
Notes: This word refers to a turtle or tortoise. It is a common noun used to describe these reptiles, often in contexts relating to their slow movement or hard shell. The example usage shows its plural form 'ΧΕΛΩΝΑΙ' (turtles/tortoises) and a related word 'ΧΕΛΩΝΙΔΟΣ' (of a tortoise/turtle-like object or shield).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The word ΧΕΛΩΝ (chelon) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a tortoise or turtle. It is the root for related words like 'chelone' (tortoise) and 'chelonion' (tortoise-shell).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: RAH-fath
Translations: Raphat
Notes: This word, ending with a keraia (ʼ), is likely a proper noun, specifically a geographical name or a place name, possibly referring to a location in the ancient Near East. The keraia indicates that the word is being used as a numeral or a proper name, but in this context, it strongly suggests a proper noun. It is not a common Greek word and appears to be a transliteration from a Semitic language, possibly Hebrew or Aramaic, into Greek. Its exact meaning or location is not widely documented in standard Koine Greek lexicons, suggesting it might be a rare or obscure reference, or potentially a variant spelling of another known place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: This word is likely a transliteration of a Semitic place name into Greek. Its precise etymology within Greek is not applicable as it is not derived from Greek roots.
G2767
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-RAH-sas
Translations: having mixed, having poured, having mingled, having prepared
Notes: This word is likely a misspelling or a variant of ΚΕΡΑΣΑΣ (KERASAS), which is the aorist active participle of the verb ΚΕΡΑΝΝΥΜΙ (KERANNYMI). It describes the action of mixing or mingling, often referring to liquids like wine and water, or preparing a drink. It implies a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΜΙΓΝΥΜΙ, ΣΥΓΚΕΡΑΝΝΥΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MOH-fath
Translations: Mophath
Notes: This word, ΜΩΦΑΘ, appears to be a proper noun, likely referring to a geographical location or a person's name. The final ' (keraia) indicates that it is being used as a numeral, representing the number 499. However, in the provided context, it functions as a place name, possibly an ancient city or region, as it is preceded by 'ΕΠΙ' (upon/at). It is not a commonly attested word in standard Koine Greek texts, suggesting it might be a rare or specific geographical reference, or potentially a variant spelling. The usage 'ΕΠΙ ΜΩΦΑΘ' means 'upon Mophath' or 'at Mophath'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative (as a place name after 'epi')
Etymology: The etymology of ΜΩΦΑΘ is uncertain. It does not appear to derive from common Greek roots and may be a transliteration of a foreign (e.g., Semitic) place name into Greek.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, home, household, temple, dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a household, which can include the family members and servants living within it. It can also refer to a temple or a place of worship. It is often used to denote a physical structure, but can also metaphorically represent a family line or a spiritual dwelling.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
H1015
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dev-lah-THA-eem
Translations: Deblathaim, Diblathaim
Notes: This word is a proper noun, referring to a place name mentioned in the Old Testament. It is a city in Moab, often associated with the region of Dibon. The final apostrophe (keraia) indicates that this is a numerical value, but in this context, it is more likely a textual marker or a variant spelling of the place name Diblathaim.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Deblathaim is of Hebrew origin, meaning 'two fig cakes' or 'two cakes of figs'. It refers to a place in Moab.
G2850
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-ree-AH-then
Translations: from Kiriath, from Kirjath
Notes: This word is an adverb derived from the place name Kiriath (or Kirjath). The suffix '-θεν' indicates movement from a place, so 'ΚΑΡΙΑΘΕΝ' means 'from Kiriath'. It is used to specify the origin of someone or something, indicating that they came from the town or region known as Kiriath.
Inflection: Does not inflect
G3624, G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: OY-koh
Translations: house, home, dwelling, household, family, temple, a house, a home, to dwell, to inhabit
Notes: This is a stem form, primarily derived from the noun 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'household'. It can also be a stem for verbs related to dwelling or inhabiting, such as 'οἰκέω' (oikeō) or 'κατοικέω' (katoikeō). In context, it refers to a physical dwelling place, a family unit, or even a temple. It is often used as a prefix or part of compound words related to habitation or management.
Inflection: Stem form, used in various inflections of nouns and verbs related to 'house' or 'dwelling'.
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
H4581
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Numeral
Sounds like: mah-OTH
Translations: Maoth, Ma'oth, 49
Notes: This word, 'ΜΑΩΘʼ', is most likely a proper noun, 'Maoth' or 'Ma'oth', which is a place name mentioned in the Septuagint, specifically in Joshua 15:59. It is a town in the territory of Judah. The final character 'ʼ' is a keraia, which can indicate a number. In this case, 'ΜΑΩΘ' as a number would represent 49 (Μ=40, Α=1, Ω=8, Θ=9, but the keraia usually marks the entire word as a number, not individual letters summing up). However, given the context of place names in the example usage, it is far more probable that it refers to the proper noun 'Maoth'. It is used to refer to a specific location.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Maoth' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Ma'oz' (מָעוֹז), meaning 'fortress' or 'stronghold'. It refers to a fortified place.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-MOH-ahb
Translations: Gamowab
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a place name or a personal name, possibly a variant or misspelling of a known biblical name or location. Its exact meaning and usage are not clearly attested in standard Koine Greek lexicons, suggesting it might be a rare occurrence, a scribal error, or a transliteration of a foreign name.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The etymology of "ΓΑΜΩΑΒ" is uncertain. It does not appear to be a standard Koine Greek word and is likely a transliteration of a foreign, possibly Semitic, name or place.
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-MOHN
Translations: of marriages, of weddings, of wedding feasts
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'γάμος' (gamos), meaning 'marriage', 'wedding', or 'wedding feast'. It is used to indicate possession, origin, or relation concerning multiple marriages, weddings, or wedding feasts. For example, it might be used in phrases like 'concerning marriages' or 'the customs of weddings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΕΥΜΑΤΩΝ, ΣΥΝΟΙΚΕΣΙΩΝ
Etymology: The word 'γάμος' (gamos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to marry'. It refers to the act or state of marriage, or the celebration associated with it.
G3102
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-OHN
Translations: Maon
Notes: Maon is a proper noun, referring to a specific place or person. In the provided context, it appears to be a geographical location, likely a town or region. It is used as a name and does not inflect for case or number in the same way common nouns do.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word Maon is of Hebrew origin (מָעוֹן, Ma'on), meaning 'habitation' or 'dwelling'. It refers to a town in the tribe of Judah, located in the hill country south of Hebron.
G2853
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ka-ree-OTH
Translations: Kerioth
Notes: Kerioth is a proper noun, referring to a town or city. It appears in the Bible as a place name in both Judah and Moab. The apostrophe at the end (keraia) indicates that this is a numerical value, but in this context, it is a proper noun and the keraia is likely a scribal mark or a form of abbreviation, or it could be a coronis indicating elision, though less likely for a proper noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name Kerioth is of Hebrew origin, meaning 'cities' or 'towns'. It refers to at least two distinct places mentioned in the Old Testament.
G1002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BOH-sor
Translations: Bozrah
Notes: Bozrah is a proper noun referring to an ancient city in Edom, located in modern-day Jordan. It was a significant city mentioned in the Old Testament, known for its strategic location and fortifications. It is often associated with prophecies concerning Edom.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (when inflected as ΒΟΣΟΡΡΑ or ΒΟΣΟΡΡΑΣ)
Etymology: The name 'Bozrah' is of Hebrew origin, meaning 'sheepfold' or 'fortification'. It is derived from the Hebrew word 'בָּצְרָה' (Botsrah).
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4206
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POR-rho
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word is an adverb meaning 'far' or 'at a distance'. It indicates a significant spatial separation from a point of reference. It can be used to describe how far away something is located or how far someone has traveled.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΑΝ
Etymology: From an intensive reduplication of the root of πρό (pro), meaning 'before' or 'forward'. It emphasizes distance.
G2608
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-AKH-thee
Translations: was broken, was shattered, was crushed
Notes: ΚΑΤΕΑΧΘΗ is the aorist passive indicative form of the verb καταγνύμι (katagnymi), meaning 'to break completely,' 'to shatter,' or 'to crush.' It describes an action that was completed in the past, where the subject underwent the action of being broken or shattered. It implies a forceful and destructive breaking.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΘΛΑΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ
Etymology: The word καταγνύμι is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely,' and the verb ἄγνυμι (agnymi), meaning 'to break.' Thus, it signifies 'to break down' or 'to break completely.'
G2768
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-RAH
Translations: horn, a horn, of a horn, of horns, power, strength, a peak, a summit, a wing (of an army)
Notes: This word refers primarily to a horn, like that of an animal. It is often used metaphorically to represent power, strength, or authority, as horns were symbols of might in ancient cultures. It can also refer to a peak or summit of a mountain, or even the wing of an army.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G2768
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEH-ras
Translations: horn, a horn, power, strength, dignity, wing, peak
Notes: This word primarily refers to the horn of an animal. Metaphorically, it can signify strength, power, or dignity, as horns were symbols of might and authority. It can also refer to a projecting point, a peak, or even a wing of an army or a musical instrument made from a horn.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From a presumed Proto-Indo-European root meaning 'horn'. It is related to Latin 'cornu' and English 'horn'.
G2022
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-KHEI-roh
Translations: hand, a hand, (of) hand, (to) hand, attempt, undertaking, enterprise
Notes: The word 'ΕΠΙΧΙΡΟ' appears to be a misspelling or variant of 'ΕΠΙΧΕΙΡΟ', which is the dative singular form of the noun 'ΕΠΙΧΕΙΡΩ'. It refers to the hand, or more broadly, an attempt, undertaking, or enterprise, often implying something that is 'at hand' or 'undertaken by hand'. In the given context, it likely refers to an 'undertaking' or 'enterprise'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΡ, ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-KHEH-roh
Translations: to attempt, to undertake, to lay hands on, to attack
Notes: This word means to put one's hand to something, signifying an attempt or undertaking. It can also imply an attack or the laying of hands on someone, depending on the context. The provided example usage suggests a meaning related to something being broken or shattered, which aligns with the sense of 'laying hands on' or 'attacking' something.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΠΕΙΡΑΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ΕΓΧΕΙΡΕΩ
Etymology: From the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the noun ΧΕΙΡ (hand). It literally means 'to put one's hand upon'.
G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-THOO-sah-teh
Translations: make drunk, get drunk, become intoxicated, be drunk
Notes: This word describes the act of becoming intoxicated or making someone else intoxicated, typically with wine or strong drink. It can be used in a literal sense to mean 'to get drunk' or 'to cause to be drunk'. It is an aorist active imperative verb, indicating a command or exhortation to 'make drunk' or 'get drunk'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΟΙΝΟΦΛΥΓΕΩ, ΜΕΘΥΣΚΟΜΑΙ
Etymology: From μέθυ (methy), meaning 'wine'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G3170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-meh-gah-LOON-thay
Translations: he was magnified, she was magnified, it was magnified, he was made great, she was made great, it was made great, he was exalted, she was exalted, it was exalted
Notes: This word is a verb meaning 'to magnify,' 'to make great,' or 'to exalt.' It is used to describe someone or something being made great, honored, or praised. It can refer to God being glorified, or a person being elevated in status or importance. It is often found in contexts where a subject is being made prominent or significant.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΥΨΟΩ, ΔΟΞΑΖΩ, ΤΙΜΑΩ
Etymology: The word ΜΕΓΑΛΥΝΩ (megalyno) comes from the Greek adjective ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great' or 'large.' The verb form means 'to make great' or 'to enlarge.'
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-KROO-see
Translations: to strike upon, to knock, to beat, to tap
Notes: This word describes the action of striking or knocking upon something, often lightly or repeatedly. It can refer to a physical impact, like tapping on a door, or a more general sense of making contact with a surface.
Inflection: Present Active Indicative, Third Person Singular or Plural; or Present Active Subjunctive, Second Person Singular; or Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΚΡΟΥΩ, ΤΥΠΤΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-ree
Translations: (to) hand, (by) hand, (in) hand, (with) hand, (by) means, (through) means
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΧΕΙΡ' (cheir), which means 'hand'. In the dative case, it often indicates the instrument, means, or location, translating to 'by hand', 'in hand', 'with hand', or more broadly, 'by means of' or 'through'. It can refer to a literal hand or be used metaphorically to denote power, agency, or control.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G1071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-LOH-tah
Translations: laughter, a laughter, ridicule, a ridicule
Notes: This word refers to laughter, mirth, or ridicule. It is often used in contexts where someone is mocked or made fun of, or simply to describe the act of laughing. It is the accusative singular form of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G1071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-loy-ahs-MON
Translations: ridicule, mockery, derision, a ridicule, a mockery, a derision
Notes: This word refers to an act of ridicule, mockery, or derision. It describes the action of making fun of someone or something, often in a contemptuous or scornful way. It is typically used to denote the object or result of such an act.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΜΠΑΙΓΜΟΣ, ΧΛΕΥΑΣΜΟΣ
Etymology: The word γελοιασμός (geloiasmos) is derived from the verb γελάω (gelaō), meaning 'to laugh', and the adjective γέλοιος (geloios), meaning 'laughable' or 'ridiculous'. It refers to the act or result of making something laughable or an object of ridicule.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, often used in historical or religious contexts to denote the descendants of Jacob or the land they inhabited. It functions as a proper noun in sentences.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun ἸΣΡΑΗΛ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, the land of Israel, or sometimes the patriarch Jacob, from whom the nation descended. It is used to denote the descendants of Jacob, the twelve tribes, or the spiritual community of God's people.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with an angel.
G2812
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klo-PAIS
Translations: to thefts, in thefts, by thefts, robberies
Notes: This word refers to acts of stealing or robbery. It describes the illicit taking of property belonging to another, often implying stealth or deceit. It can be used in contexts discussing crimes or sinful actions related to property.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΡΠΑΓΑΙ, ΛΗΣΤΕΙΑΙ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REH-thay
Translations: was found, it was found, he was found, she was found
Notes: This is a verb meaning 'to be found' or 'to be discovered'. It is the aorist passive indicative form of the verb 'euriskō' (to find). It describes an action that occurred in the past and was completed, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'the book was found' or 'he was found'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-LEH-mis
Translations: he fought, she fought, it fought, he waged war, she waged war, it waged war
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it fought' or 'he/she/it waged war'. It describes an action that occurred in the past. It is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πολεμέω' (polemeō), which means 'to wage war' or 'to fight'.
Inflection: Singular, 3rd Person, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEH-lee-poh
Translations: I left behind, I abandoned, I forsook, I deserted, I neglected, I bequeathed
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'καταλείπω'. It means 'I left behind' or 'I abandoned'. It describes an action of leaving something or someone in a past, completed sense. It can refer to physical departure, abandonment of a person or principle, or even the act of bequeathing something.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LEI-poh
Translations: I left behind, I abandoned, I forsook, I deserted, I neglected
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb 'λείπω' (LEIPO), meaning 'to leave'. Together, it means 'to leave behind', 'to abandon', 'to forsake', or 'to desert'. It can also imply neglecting something or someone. It is used to describe the act of leaving something or someone in a particular state or place, often with a sense of finality or abandonment.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-kay-san
Translations: they dwelt, they lived, they inhabited, they resided
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'οἰκέω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes a past action of a group of people settling or living in a particular place. It is often used to describe a prolonged period of residence.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tres
Translations: of a rock, of a stone, of a large stone
Notes: This word refers to a rock or a stone, often a large one. It is used in a possessive or genitive sense, indicating something belonging to or coming from a rock. For example, one might speak of 'the strength of a rock' or 'the shadow of a rock'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΥ
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-trais
Translations: to rocks, in rocks, on rocks, with rocks, by rocks
Notes: This word refers to rocks or stones. It is used here in the dative plural, indicating location ('in rocks', 'on rocks') or means/instrument ('with rocks', 'by rocks'). It can refer to large masses of stone, bedrock, or even a specific rock.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΙΣ, ΒΡΑΧΟΙΣ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: kah-toy-KOON-tes
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, those who dwell, those who inhabit, those who reside, those who live
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone or something that is currently dwelling or residing in a place. When used as a noun, it refers to 'those who dwell' or 'the inhabitants' of a particular area. It is often used to describe people living in a specific region or on the earth.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-theh-san
Translations: they were born, they came into being, they became, they happened, they occurred, they arose, they were made
Notes: This word is a verb meaning 'to be born,' 'to come into being,' 'to become,' 'to happen,' or 'to be made.' It describes an event or a state of becoming, rather than a static state of being. It is often used to indicate the beginning of something or a change in condition. It is a compound word, but the prefix is not clearly separable in this form.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΙΓΝΟΜΑΙ, ΓΕΝΝΑΩ, ΠΟΙΕΩ
G4058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ris-TEH-reh
Translations: dove, a dove, pigeon, a pigeon
Notes: This word refers to a dove or pigeon. In ancient contexts, doves were often associated with purity, peace, and the Holy Spirit, particularly in religious texts. It is a common noun used to describe the bird itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G4058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ris-TEH-rai
Translations: doves, pigeons
Notes: This word refers to doves or pigeons. It is often used to describe these birds, which were common in ancient times and held symbolic significance, sometimes representing peace or innocence. It can be used in sentences to refer to a group of these birds.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
G3559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: noss-eh-OO-sai
Translations: nesting, making a nest, brooding, dwelling, lodging
Notes: This word is a participle derived from the verb 'nosseuo', meaning 'to nest' or 'to make a nest'. It describes the action of birds building or occupying a nest, or more broadly, dwelling or lodging in a place. It is used to describe something that is in the process of nesting or has nested.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΚΑΤΟΙΚΕΩ
Etymology: From νόσσος (nossos), meaning 'young bird' or 'nestling', which is related to νέος (neos), meaning 'new' or 'young'. The verb 'nosseuo' means 'to nest' or 'to brood', referring to the action of a bird with its young.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-ma-tee
Translations: (to) mouth, (with) mouth, (by) mouth, (in) mouth, a mouth
Notes: This word refers to the mouth, the opening in the face used for speaking, eating, and breathing. It is used here in the dative case, indicating the instrument, location, or indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G966
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-THOO-noo
Translations: of a pit, of a ditch, of a hole, of a well
Notes: This word refers to a pit, a ditch, a hole, or a well. It is used to describe a depression in the ground, often one that is deep or serves as a trap or a place of confinement. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΦΡΕΑΡ, ΛΑΚΚΟΣ, ΒΑΡΑΘΡΟΝ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brin
Translations: insolence, outrage, injury, abuse, violence, shame, an outrage, an injury
Notes: This word refers to arrogant and abusive behavior, often stemming from excessive pride or contempt for others. It can denote an act of violence, an insult, or a harmful deed. It is used to describe actions that are offensive, injurious, or shameful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΑ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΖΩ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-BREE-sen
Translations: to insult, to treat with contempt, to outrage, to abuse, to act with insolence, to be insolent
Notes: This word is a form of the verb 'hybrizō', meaning to treat someone with insolence, contempt, or violence. It describes an act of arrogant and abusive behavior, often involving a disregard for the rights or dignity of others. It can refer to physical abuse, verbal insults, or any action that demonstrates a sense of superiority and disdain.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΠΗΡΕΑΖΩ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ
G3029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LEE-ahn
Translations: very, exceedingly, greatly, much, extremely
Notes: This word is an adverb that means 'very' or 'exceedingly'. It is used to intensify the meaning of an adjective, another adverb, or a verb, indicating a high degree or extent of something. For example, it can be used to say 'very good' or 'greatly rejoice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'smoothness' or 'plainness', which then developed into the meaning of 'very' or 'exceedingly'.
G5243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-ay-fah-NEE-an
Translations: arrogance, pride, haughtiness, a haughtiness, an arrogance
Notes: This word refers to the quality of being arrogant, proud, or haughty. It describes an excessive sense of self-importance or superiority, often leading to disdain for others. It is typically used in a negative sense, indicating a sinful or undesirable trait. In a sentence, it would function as a direct object or the subject of a verb, for example, 'He showed great arrogance' or 'Arrogance led to his downfall.'
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΤΥΦΟΣ, ΟΓΚΟΣ
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yp-SOH-thay
Translations: was lifted up, was exalted, was raised, was elevated
Notes: This word describes the action of being lifted up, raised, or exalted. It is used in a passive sense, meaning the subject is acted upon rather than performing the action. It can refer to physical elevation or to being elevated in status or honor.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, soul, inner self, understanding, conscience, will, affections
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and moral character. It is often used metaphorically to represent the inner person, the seat of understanding and decision-making. The keraia (ʼ) at the end indicates that this word is being used as a numeral, representing the number 21. However, given the context, it is highly probable that the keraia is a scribal mark or a misinterpretation, and the word itself is intended to be 'ΚΑΡΔΙΑ' (kardia), meaning 'heart'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the physical heart, but its meaning expanded in ancient Greek to encompass the inner self and mind.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-nohn
Translations: I knew, I recognized, I perceived, I understood
Notes: This is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It signifies a completed action of knowing, recognizing, perceiving, or understanding in the past. It can be used to express the acquisition of knowledge or the realization of something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions, a work, a deed, an action
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It is the plural form of the noun 'ἔργον' (ergon). It describes something done or performed, whether good or bad, and can encompass a wide range of activities or accomplishments. The apostrophe at the end is a keraia, indicating that the word is being used as a numeral, specifically 5 + 100 + 3 + 1 = 109. However, it is much more likely to be a coronis, indicating an elision, or simply a scribal mark. Given the context of ancient manuscripts without diacritics, it is most commonly interpreted as the plural form of 'ἔργον', meaning 'works' or 'deeds'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΜΑΤΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-khee
Translations: no, not, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative particle, used to express an emphatic 'no' or 'not'. It is often used when the speaker expects a negative answer or wants to strongly deny something. It can stand alone as an answer or be used to negate a verb or a phrase, emphasizing the denial more strongly than a simple 'οὐ'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou) and the enclitic particle χί (chi), which adds emphasis. It is a strengthened form of the simple negative particle οὐ.
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NON
Translations: sufficient, enough, adequate, competent, worthy, considerable, many, much, a sufficient thing, an adequate thing
Notes: This word describes something as being sufficient, adequate, or enough for a particular purpose or situation. It can also refer to a considerable quantity or number of something, meaning 'many' or 'much'. It is used to indicate that something meets a required standard or amount.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΞΑΡΚΗΣ, ΠΛΗΡΗΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-seh
Translations: he made, he did, he performed, he produced
Notes: This is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'poieō'. It means 'he made' or 'he did'. It describes a completed action in the past, performed by a single male or neuter subject. It is a very common verb used to describe a wide range of actions, from creating something to performing a deed or carrying out a command.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'poieō' comes from Proto-Indo-European, meaning 'to make' or 'to do'. It is a fundamental verb in Greek, indicating creation, action, or performance.
G3649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-loh-LY-zeh-tai
Translations: is wailed, is lamented, is howled, is cried out, is shrieked
Notes: This word is a verb that describes the act of wailing, lamenting, or howling, often in a loud and mournful manner. It is used to express deep grief, distress, or a cry of pain. In this specific form, it is in the passive voice, indicating that the action of wailing or lamenting is being done to or experienced by the subject, rather than the subject performing the action.
Inflection: Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ
Etymology: The word ΟΛΟΛΥΖΩ is onomatopoeic, meaning its sound suggests its sense. It is derived from the sound of a mournful cry or howl.
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pah-TOH-then
Translations: from the foot, from below, from the bottom
Notes: This word is an adverb indicating origin or position from the foot, from below, or from the bottom. It describes the starting point of an action or location as being from a lower place. For example, it could be used to describe something rising from the ground or being struck from the base.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΤΩΘΕΝ
Etymology: Derived from the noun ΠΑΤΟΣ (patos), meaning 'a treading, a path, a footstep', combined with the suffix -θεν (-then), which indicates 'from' or 'from a place'.
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-AY-sah-teh
Translations: cry out, shout, call out
Notes: This word is a verb meaning to cry out, shout, or call aloud. It is often used to express a command or an urgent plea, indicating a loud vocalization, whether in distress, excitement, or to gain attention. It can be used in contexts of prayer, warning, or general communication.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, husbands, males
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man', 'husband', or 'male'. It is used to refer to multiple men or husbands as the direct object of a verb or preposition. For example, one might say 'he saw the men' (εἶδεν τοὺς ἄνδρας).
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: kee-RAH-das
Translations: unknown
Notes: This word, "ΚΙΡΑΔΑΣ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or dictionaries. It is highly probable that this is a misspelling, a garbled word, or a very rare proper noun not widely documented. Without further context or clarification, its meaning and usage remain unknown.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KEE-dar-das
Translations: unknown
Notes: This word, "ΚΙΔΑΡΔΑΣ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or ancient texts. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled text, or a very rare proper noun not widely documented. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ookh-MOO
Translations: of drought, of famine, of squalor, of filth, of uncleanness
Notes: This word refers to a state of dryness, specifically drought, or by extension, a state of squalor, filth, or uncleanness. It describes a condition of neglect or desolation. In the provided context, it likely refers to the desolation or ruin of a place or people.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΞΗΡΑΣΙΑΣ, ΑΦΑΝΙΣΜΟΥ, ΕΡΗΜΙΑΣ
Etymology: The word ΑΥΧΜΟΣ (auchmos) is derived from the verb αὔχω (auchō), meaning 'to dry up' or 'to be parched'. It refers to a state of dryness or desiccation, which then extends to concepts of squalor or neglect.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2805
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAF-thmon
Translations: weeping, a weeping, lamentation, wailing
Notes: This word refers to the act of weeping, lamentation, or wailing. It describes a strong expression of sorrow or grief, often accompanied by tears and loud cries. It is typically used to denote a state of deep mourning or distress.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΣ, ΠΕΝΘΟΣ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-ZEER
Translations: Jazer
Notes: This is a proper noun, referring to Jazer, a city in ancient Transjordan, east of the Jordan River. It is mentioned in the Old Testament as a city of Gad and later of Reuben, known for its pastures and vineyards.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The name Jazer (Hebrew: יַעְזֵר, Yaʻzēr) is of Hebrew origin, meaning 'he will help' or 'helpful'. It refers to an ancient city in Transjordan.
G0616
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-LAU-so-meh
Translations: we will weep bitterly, we will bewail, we will lament
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ΑΠΟ- (apo-, meaning 'from' or 'away from', often intensifying the action) and the verb ΚΛΑΙΩ (klaiō, meaning 'to weep' or 'to lament'). It signifies a strong, intense weeping or lamentation, often implying a final or complete act of weeping over something. It is used to express deep sorrow or regret.
Inflection: First Person, Plural, Future, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ
Etymology: The verb ΑΠΟΚΛΑΙΩ is derived from the preposition ΑΠΟ (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΚΛΑΙΩ (klaiō), meaning 'to weep' or 'to lament'. The prefix ΑΠΟ intensifies the action of weeping, suggesting a complete or bitter lamentation.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-KLAU-soh-mai
Translations: I will weep, I will mourn, I will lament
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κλαίω (klaio), meaning 'to weep' or 'to mourn'. The combination signifies to weep bitterly, to weep aloud, or to lament intensely, often implying a complete or thorough act of weeping. It describes a future action of deep sorrow or lamentation.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle/Passive Indicative
Synonyms: ΚΛΑΥΣΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΗΣΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
Etymology: The word is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κλαίω (klaio), meaning 'to weep, lament'. The prefix intensifies the action of weeping.
G0288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AM-peh-los
Translations: vine, a vine, vineyard
Notes: This word refers to a grape vine, the plant that produces grapes. It is often used metaphorically in ancient texts, particularly in the New Testament, to represent a source of life, connection, or spiritual lineage. For example, Jesus refers to himself as 'the true vine' in the Gospel of John.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΜΑ
Etymology: The etymology of ΑΜΠΕΛΟΣ is uncertain, but it is believed to be a pre-Greek loanword, possibly from a Semitic language, indicating its ancient presence in the Mediterranean region.
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ree-mos
Translations: desolate, desert, wilderness, solitary, a desert, a wilderness
Notes: This word describes something that is desolate, uninhabited, or solitary. As an adjective, it can modify a noun to indicate its deserted nature. As a noun, it refers to a desert or wilderness area, a place that is empty or uncultivated. It is often used to describe uninhabited regions or places where people withdraw for solitude.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine; or Nominative/Accusative, Plural, Neuter (as a noun, 'desert places'); or Nominative/Accusative, Singular, Neuter (as a noun, 'a desert place'). It can also be used as an adjective with various inflections.
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
Etymology: From a prolonged form of a primary word. It describes a place that is empty or uninhabited, often referring to a wilderness or desert.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OH-seh-REE-mah
Translations: unknown
Notes: This word, "ΩΣΕΡΗΜΑ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling, a garbled text, or a very rare or obscure proper noun not commonly attested. It could potentially be a compound word, but its components do not readily form a coherent meaning in Koine Greek. The ending "-ΗΜΑ" often indicates a noun, typically neuter, derived from a verb, but the preceding "ΩΣΕΡ-" part is not identifiable as a standard root or prefix.
Inflection: Unknown
G2814
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-mah-tah
Translations: branch, a branch, vine branch, a vine branch
Notes: This word refers to a branch, specifically a vine branch or shoot. It is often used in the context of plants, particularly grapevines, to describe the parts that grow from the main stem and bear fruit. It is a plural form, indicating multiple branches.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΛΑΔΟΣ, ΒΛΑΣΤΟΣ
Etymology: The word ΚΛΗΜΑ (klēma) comes from the Greek verb κλάω (klaō), meaning 'to break off' or 'to prune', referring to something broken off or pruned from a plant.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EEL-then
Translations: passed through, went through, traversed
Notes: This word means to pass or go through something, indicating movement from one point to another, often implying crossing a barrier or traversing a distance. It can be used to describe someone passing through a city, a period of time passing, or an idea passing through one's mind.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEEP-san-toh
Translations: they touched, they laid hold of, they clung to
Notes: This word is a verb meaning 'to touch', 'to lay hold of', or 'to cling to'. It is often used in the middle voice to indicate an action done to oneself or for one's own benefit, such as 'to touch for oneself' or 'to cling to'. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
G3703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-POH-ran
Translations: fruit, autumn fruit, summer fruit, a fruit, an autumn fruit, a summer fruit
Notes: This word refers to ripe fruit, especially that which ripens in late summer or autumn. It can also refer to the season of autumn itself, or the harvest of such fruits. In the provided context, it refers to a large quantity of collected fruit.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΡΠΟΝ, ΓΕΝΗΜΑ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of the late summer or autumn season and its associated harvest.
G5167
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: troo-pee-TAIS
Translations: pierced, bored through, perforated, full of holes, having holes
Notes: This word describes something that has been pierced, bored through, or is full of holes. It is used to indicate a state of being perforated. For example, it could describe a garment with holes or a surface that has been punctured.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΕΤΡΗΜΕΝΟΣ, ΔΙΑΤΕΤΡΗΜΕΝΟΣ
G5165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: try-gay-TAIS
Translations: to grape-gatherers, to harvesters, to vintagers
Notes: This word refers to those who gather grapes or harvest crops, specifically vintagers. It is used to describe people engaged in the act of collecting the produce of the land, especially from vineyards. It is a masculine noun.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΩΡΓΟΙ, ΕΡΓΑΤΑΙ
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-peh-sen
Translations: he fell into, he fell among, he fell upon, he fell on, he fell
Notes: This word describes an action of falling, often with the implication of falling into or among something or someone. It is used to indicate a sudden or forceful entry into a state, place, or group. For example, one might 'fall among' thieves or 'fall into' a pit.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΜΠΙΠΤΩ (empiptō) is a compound verb formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'. Thus, it literally means 'to fall in' or 'to fall into'.
G4938
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ep-SEES-thay
Translations: was rubbed together, was ground together, was crushed together
Notes: This is the third person singular aorist passive indicative form of the verb συνψάω (synpsao), meaning 'to rub together' or 'to grind together'. It describes an action where something is brought into contact and rubbed or crushed with another thing, often resulting in a mixture or a breaking down of the components. As a passive verb, the subject is the one being rubbed or ground.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khar-mo-SOO-nay
Translations: joy, gladness, rejoicing, a joy, a gladness, a rejoicing
Notes: This word refers to a state of great happiness, delight, or exultation. It signifies a profound sense of joy, often associated with a cause for celebration or good news. It is typically used to describe an inner feeling of gladness that can be expressed outwardly.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: The word ΧΑΡΜΟΣΥΝΗ (charmrosynē) is derived from the Greek word ΧΑΡΜΑ (charma), meaning 'joy' or 'delight', and the suffix -ΣΥΝΗ (-synē), which forms abstract nouns. It denotes the quality or state of being joyful.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khar-mo-NEE
Translations: joy, a joy, gladness, delight
Notes: This word refers to a feeling of great pleasure and happiness. It denotes a state of joy or gladness, often used to describe a deep sense of delight or rejoicing. It is typically used as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek word χαρά (chara), meaning 'joy' or 'gladness', combined with the suffix -μονη (-mone), which forms nouns of action or state.
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nay
Translations: joy, gladness, mirth, cheerfulness, a joy, a gladness
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or cheerfulness. It describes an inner feeling of delight and well-being, often associated with celebration or good news. It is used to express a general sense of happiness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek word 'euphron' (εὔφρων), meaning 'well-minded' or 'cheerful', which combines 'eu' (εὖ, 'good, well') and 'phren' (φρήν, 'mind, heart'). It denotes a state of having a good or cheerful mind.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3455
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-ah-bay-TEE-doss
Translations: (of) a Moabite woman, (of) the Moabite woman
Notes: This word refers to a female inhabitant of Moab, an ancient kingdom located east of the Dead Sea. It is used to describe a woman who originates from or belongs to the land of Moab.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-nos
Translations: wine, a wine
Notes: This word refers to wine, the fermented juice of grapes. It is commonly used in ancient Greek texts to denote the beverage itself, often consumed at meals, festivals, or religious ceremonies. It can also refer to the grape vine from which wine is made. In various contexts, it might symbolize joy, abundance, or even intoxication.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΛΕΥΚΟΣ, ΑΜΠΕΛΟΣ
Etymology: The word 'οἶνος' (oinos) is of Pre-Greek origin, meaning it existed in the region before the arrival of the Proto-Greek speakers. It is a very ancient term for wine, found across various Indo-European languages, suggesting a shared cultural concept of wine-making from early times.
G3025
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAY-noys
Translations: winepresses, vats, to winepresses, to vats
Notes: This word refers to a winepress or a vat, specifically the place where grapes are trodden or pressed to extract their juice, or the receptacle where the juice is collected. It is used in the plural form here, indicating multiple winepresses or vats.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΛΗΝΙΟΝ, ΠΙΕΣΤΗΡΙΟΝ
G4404
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PRO-ee
Translations: early, in the morning, morning, a morning
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'early' or 'in the morning'. It can also be used as a noun referring to 'the morning' itself. It describes the time of day, specifically the early hours.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as a noun)
Synonyms: ΟΡΘΡΟΣ, ΠΡΩΙΜΟΣ
Etymology: The word 'πρωί' (prōi) comes from the Proto-Indo-European root *pro-, meaning 'forward' or 'before'. It is related to words indicating precedence or an early time.
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-tay-sas
Translations: you trod, you walked, you stepped, you trampled
Notes: This word is a verb meaning to tread, walk, step, or trample. It is used here in the aorist active indicative, second person singular, indicating an action completed in the past by 'you' (singular). It describes the act of placing one's foot upon something or moving by foot.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: PERIPATEO, BADIZO
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-tay-sahn
Translations: they trod, they trampled, they walked, they stepped
Notes: This is a verb in the third person plural, aorist active indicative form. It describes an action completed in the past by a group of people ('they'). The verb 'pateo' generally means to tread, walk, or trample, often implying a forceful or decisive action, such as trampling underfoot or walking over something. It can also be used metaphorically.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: DEE-lees
Translations: unknown
Notes: This word, "ΔΙΛΗΣ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek or classical Greek lexicons. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled text, or a very rare or obscure form. Without further context or clarification, its meaning and usage are unknown. It is possible it could be a proper noun, but there is no clear evidence.
Inflection: Unknown
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-san
Translations: they made, they did, they produced, they performed, they created
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'they made' or 'they did,' referring to an action performed by a group of people. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝ, ΕΡΓΑΣΑΝΤΟ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: AH-ee-deh
Translations: behold, lo, see, here, look
Notes: This word is an interjection or adverb used to draw attention to something or someone, often translated as 'behold' or 'look'. It functions to point out or present something, similar to saying 'here it is' or 'there it is'. It can be used to introduce a new topic or to emphasize a particular person or object.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΔΟΥ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: This word is an ancient Greek interjection, often considered to be a demonstrative particle. It is related to the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: krah-GEES
Translations: of a cry, of a shout, of a clamor, of an outcry
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'κραγή' (kragē), meaning 'a cry' or 'a shout'. It refers to a loud vocal expression, often indicating distress, pain, excitement, or a call for attention. In a sentence, it would typically function to show possession or origin, such as 'the sound of a cry' or 'because of a shout'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΣ, ΦΩΝΗΣ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAV-gees
Translations: (of) a cry, (of) a shout, (of) an outcry, cry, a cry, shout, a shout, outcry, an outcry
Notes: This word refers to a loud vocal sound, often expressing strong emotion such as distress, joy, or command. It can denote a general cry, a shout, or an outcry. It is typically used to describe a sound that is heard and can be a call for help, a declaration, or a lament.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΩΝΗ, ΒΟΗ
Etymology: The word ΚΡΑΥΓΗ (kraugē) is derived from the verb κράζω (krazō), meaning 'to cry out' or 'to shout'. It refers to the act or sound of crying out.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: eh-GAV
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of another word, possibly due to transcription errors in ancient manuscripts. In the provided context, it is immediately followed by 'ΑΙ ΠΟΛΙϹ' (or 'ΑΙ ΠΟΛΕΙϹ'), which means 'the cities'. It is highly probable that 'ΕΓΑΒ' is a corruption of a word that should precede 'the cities' to make grammatical sense, or it could be a numerical notation that has been misinterpreted. Without further context or a clear parallel in Koine Greek, its exact meaning and usage are unknown.
Inflection: Unknown
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-kahn
Translations: they gave, they did give, they granted, they delivered
Notes: This word is a verb in the past tense, specifically the aorist active indicative, meaning 'they gave' or 'they did give'. It describes an action of giving, granting, or delivering that was completed in the past by a group of people. It is often used to describe a straightforward act of bestowing something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΩΚΑΝ, ΠΑΡΕΔΩΚΑΝ, ΑΠΕΔΩΚΑΝ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, indicating a continuous or repeated action in its present forms, though here it is in the aorist, which focuses on the completed action.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ZOH-gor
Translations: unknown
Notes: This word, 'ΖΟΓΟΡʼ', is not a recognized word in Koine Greek. The final apostrophe-like character (keraia) typically indicates a numeral, but 'ΖΟΓΟΡ' itself does not correspond to any known Greek letters used as numerals. It is highly probable that this is a misspelling, a garbled word, or a non-Greek word transcribed into Greek characters. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G5610, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: oh-ROH-naim
Translations: it was time, it was the hour, it was the season, it was the moment, it was the proper time, it was the right time, it was the appointed time
Notes: This word is a crasis (contraction) of two words: ΩΡΑ (hora), meaning 'hour, time, season', and ΗΝ (en), the imperfect form of ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'. The final 'Μ' with the coronis (ʼ) indicates the elision of the nu (Ν) from ΗΝ before a following vowel, which is not present in this isolated form but would be in a sentence. Therefore, it means 'it was time' or 'it was the hour/season'. It describes a past state of being related to a specific time or period.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active (from ΕΙΜΙ); Nominative Singular, Feminine (from ΩΡΑ)
Synonyms: ΚΑΙΡΟϹ, ΧΡΟΝΟϹ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-ge-LEE-an
Translations: message, a message, news, a report, a proclamation, an announcement, a declaration
Notes: This word refers to a message, news, or a report that is delivered. It can also denote an announcement or a proclamation. It is often used in contexts where information is being conveyed from one person or entity to another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ, ΕΙΔΗΣΙΣ
G4530
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAH-lee-sah
Translations: Salisa
Notes: Salisa is a proper noun, referring to a specific geographical location. It is mentioned in ancient texts as a place name, likely a town or region.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The etymology of Salisa is uncertain, but it is believed to be of Hebrew or Aramaic origin, possibly related to a root meaning 'three' or 'third'.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-dohr
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, a fundamental element. It is commonly used in various contexts to denote liquid, especially drinking water, or bodies of water like rivers or springs. The final apostrophe-like mark is a keraia, indicating that the word is being used as a numeral. In this specific context, ΥΔΩΡ' represents the number 474. However, it is much more likely that the mark is a scribal error or a coronis indicating an elision, and the word is simply 'water'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words for water in many other Indo-European languages.
G3521
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NEB-rime
Translations: Nimrod
Notes: This is a proper noun referring to Nimrod, a mighty hunter and king mentioned in the Old Testament. The word is a transliteration of the Hebrew name.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew name נִמְרוֹד (Nimrod), whose etymology is uncertain but is often associated with the Hebrew root מָרַד (marad), meaning 'to rebel'.
G0143
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ais-THEH-teh
Translations: you perceive, you understand, you notice, you hear, you feel, you learn, you know
Notes: This word is likely an inflection of the verb 'αἰσθάνομαι' (aisthanomai), meaning 'to perceive' or 'to understand'. It is used to describe the act of gaining knowledge or awareness through the senses or intellect. The form 'ΑΙΣΤΕ' most commonly appears as the second person plural aorist imperative, meaning 'perceive!' or 'understand!'.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Imperative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ, ΜΑΝΘΑΝΕΤΕ, ΣΥΝΙΕΤΕ
G2674
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-KOW-mah
Translations: burning, a burning, a burn, a conflagration, a scorching
Notes: This word refers to something that has been burned, a burn mark, or the act of burning itself, often implying a complete or intense burning. It can describe the result of fire on skin or the destruction caused by a large fire. It is typically used in a singular form.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΜΠΡΗΣΜΟΣ, ΠΥΡΚΑΪΑ
Etymology: The word ΚΑΤΑΚΑΥΜΑ is derived from the verb ΚΑΤΑΚΑΙΩ (katakaiō), meaning 'to burn down' or 'to consume by fire'. It combines the prefix ΚΑΤΑ- (kata-), meaning 'down' or 'completely', with ΚΑΙΩ (kaiō), meaning 'to burn'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOH
Translations: I will destroy, I will lose, I will perish, I will be lost
Notes: This word means to destroy, to lose, or to perish. In the active voice, it typically means 'to destroy' or 'to lose' something or someone. In the middle or passive voice, it means 'to perish' or 'to be lost'. It can refer to physical destruction, spiritual ruin, or simply the loss of an object or person.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΟΛΕΘΡΕΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπόλλυμι (apóllumi), a compound of ἀπό (apó, 'from, off') and ὄλλυμι (óllumi, 'to destroy, to lose').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-BAH-ee-non-tah
Translations: going up, ascending, rising, coming up, climbing, embarking
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΑΝΑΒΑΙΝΩ' (anabainō), meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes an action of moving upwards, whether physically climbing, rising, or embarking onto something. It can be used to describe someone or something that is in the process of ascending or has ascended. The form 'ΑΝΑΒΕΝΟΝΤΑ' is a common scribal variant or misspelling of 'ΑΝΑΒΑΙΝΟΝΤΑ'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter or Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΕΒΗΝ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-BIE-non-tah
Translations: going up, ascending, coming up, rising, growing up, climbing, embarking, entering, appearing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'anabainō', meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes an action that is ongoing or continuous. It can be used to describe people or things moving upwards, such as climbing a mountain, ascending to heaven, or plants growing.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Neuter; or Singular, Accusative, Masculine or Neuter (if it's a neuter plural noun functioning as singular); or Singular, Nominative, Neuter (if it's a neuter singular noun functioning as nominative)
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mon
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned to a deity. It is typically used in contexts related to religious worship or rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2370
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-thoo-mee-OHN-tai
Translations: they were burning incense, they were offering incense
Notes: This word appears to be a misspelling or a textual variant of the verb 'θυμιάω' (thymiaō), meaning 'to burn incense' or 'to offer incense'. The 'ε' prefix suggests an augment, indicating a past tense, and the ending '-ωνται' points towards a middle/passive voice, imperfect or aorist tense, third person plural. It describes the action of a group of people performing an act of worship or offering by burning aromatic substances.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice (likely a textual variant of ἐθυμιῶντο)
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
G2370
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thoo-mee-OHN-tah
Translations: burning incense, offering incense, sacrificing incense, performing incense offerings
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of burning or offering incense. It describes someone who is in the act of performing an incense offering, often in a religious or ceremonial context. It can be used to describe priests, worshippers, or even nations engaged in such practices.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΟΝΤΑΣ, ΘΥΟΝΤΑΣ
Etymology: From θυμίαμα (thymíama, "incense"), which comes from θυμιάω (thymiáō, "to burn incense"), related to θύω (thýō, "to sacrifice").
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OYS
Translations: to gods, for gods, to the gods, for the gods
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'god' or 'God'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could mean 'to the gods' or 'for the gods', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΣΙΝ, ΕΙΔΩΛΟΙΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G0832
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OW-loy
Translations: flutes, pipes
Notes: This word refers to musical instruments, specifically flutes or pipes, which were commonly used in ancient times for various purposes, including religious ceremonies, celebrations, and mourning. It is the plural form of the noun 'αὐλός'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bom-BEE-soos-thin
Translations: to buzz, to hum, to drone, to make a booming sound
Notes: This word appears to be a highly unusual or possibly erroneous inflection of the verb 'βομβέω' (bombeo), which means 'to buzz', 'to hum', or 'to drone'. The ending '-σουσθιν' is not a standard Koine Greek verbal ending. If it were a future middle/passive form, it would typically end in '-σομαι', '-σονται', etc. It might be a very rare or non-standard form, or a scribal error. If it were to exist, it would describe an action of buzzing or humming, likely in the future tense, and potentially in the middle or passive voice, indicating that something will buzz or be buzzed.
Inflection: Uncertain; possibly Future Middle/Passive, but the ending is non-standard. It could be a misspelling or a very rare form.
Etymology: The root 'βομβέω' (bombeo) is derived from the onomatopoeic root 'βομβ-' (bomb-), imitating the sound of buzzing or humming.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bom-BEE-soo-sin
Translations: they will buzz, they will hum, they will roar, they will boom
Notes: This word describes the action of making a deep, resonant sound, such as buzzing, humming, roaring, or booming. It is used to describe sounds made by insects, musical instruments, or even the rumbling of a crowd or a natural phenomenon. In this form, it indicates that a group of subjects will perform this action in the future.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΗΧΕΩ, ΒΡΥΧΑΟΜΑΙ
Etymology: The word ΒΟΜΒΕΩ is derived from the onomatopoeic root βομβ- (bomb-), which imitates a deep, humming, or buzzing sound. It is related to the English word 'bomb' in its sense of a deep sound.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poos
Translations: men, people, human beings, mankind
Notes: The word ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ is the accusative plural form of the Koine Greek noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthropos), which generally refers to a human being, a man, or mankind in general. In this accusative plural form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating 'men,' 'people,' or 'human beings' as the recipients of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-DAR
Translations: turban, a turban, headdress, a headdress, mitre, a mitre
Notes: This word refers to a turban or a priestly headdress, specifically the mitre worn by the Jewish high priest. It is a type of head covering, often associated with religious or royal attire, and is typically made of linen or other fine material.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΤΡΑ
Etymology: The word ΚΙΔΑΡΙΣ (kidaris) is likely of Persian origin, possibly related to the Old Persian 'kidaris' or 'kitaris', referring to a royal or priestly headdress. It entered Greek through cultural contact.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-DAH-ras
Translations: turban, a turban, miter, a miter
Notes: This word refers to a turban or miter, specifically a head-covering worn by priests, particularly the Jewish high priest. It is a type of ceremonial headdress. The form ΚΙΔΑΡΑΣ is an inflected form of the noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΙΤΡΑ
Etymology: The word ΚΙΔΑΡΙΣ is of Persian origin, likely borrowed into Greek. It refers to a specific type of head-covering.
G0836
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OW-los
Translations: flute, pipe, a flute, a pipe
Notes: This word refers to a flute or pipe, a wind instrument commonly used in ancient times for various purposes, including entertainment, religious ceremonies, and accompanying songs. It can also refer to a hollow tube or channel, or a courtyard.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word 'ΑΥΛΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to words meaning 'hollow' or 'tube'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bom-BEE-see
Translations: humming, buzzing, a humming, a buzzing, a droning, droning
Notes: This word refers to a humming, buzzing, or droning sound. It describes the continuous low sound made by insects like bees, or by machinery. It can be used to describe any persistent, low-pitched noise.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΨΟΦΟΣ
G0992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bom-BEE-say
Translations: it will buzz, it will hum, it will sound, it will resound
Notes: This word describes the action of making a deep, resonant sound, like a buzzing or humming. It can refer to the sound made by insects, or a general low, continuous sound. In a sentence, it would be used to describe something that produces such a sound.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Etymology: From an imitative root, mimicking the sound of buzzing or humming.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-poy-EE-sah-toh
Translations: preserved, saved, acquired, gained, kept for oneself
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri, 'around, concerning') and the verb ποιέω (poieō, 'to make, to do'). It means to preserve, save, or acquire something for oneself, often with the nuance of keeping it safe or for one's own benefit. It describes an action where someone takes steps to secure or maintain possession of something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΚΤΑΟΜΑΙ, ΦΥΛΑΣΣΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'concerning', and the verb ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. The combination suggests an action of making or doing something for the purpose of preservation or acquisition for oneself.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEI
Translations: will destroy, will perish, will lose, will be lost
Notes: This word is an inflected form of the verb 'apollymi', meaning to destroy, to perish, or to lose. It indicates a future action, often implying a complete and utter destruction or loss. It can be used transitively (to destroy something) or intransitively (to perish oneself).
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΟΛΕΘΡΕΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POH-leh-toh
Translations: perished, was destroyed, was lost, was ruined
Notes: This word means to perish, be destroyed, or be lost. It describes something that has been utterly ruined or brought to an end, often with a sense of finality. It can refer to physical destruction, but also to spiritual or moral ruin.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poo
Translations: of man, of a man, of a human being, of humanity, of a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to distinguish humans from God or animals. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEE
Translations: head, a head, chief, leader, source, origin, summit
Notes: This word, ΚΑΙΦΑΛ‾Η‾, appears to be a misspelling or scribal variant of ΚΕΦΑΛΗ (kephalē), which means 'head'. It is a scribal abbreviation where the overline on the final 'Η' likely indicates a missing final letter, though in this case, it's more about the spelling variation. In ancient Greek, 'head' can refer literally to the physical head of a body, but it is also used metaphorically to denote a chief, leader, or the source/origin of something. For example, Christ is called the 'head' of the church, or a husband is the 'head' of his wife. It can also refer to the top or summit of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΚΟΡΥΦΗ, ΗΓΕΜΩΝ
Etymology: The word ΚΕΦΑΛΗ comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to the head.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LAYN
Translations: head, a head
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΕΦΑΛΗΝ (kephalēn), meaning 'head'. It refers to the anatomical part of the body. In ancient Greek, it could also be used metaphorically to refer to a chief, leader, or the top/summit of something. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: KORYPHE, KEPHALIS
Etymology: The word ΚΕΦΑΛΗ (kephalē) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'head' in other Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poh
Translations: to a place, in a place, at a place, a place
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is often used to indicate where an action takes place or where something is situated. In the provided examples, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', to denote a specific location.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G3587
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: xee-REE-son-tai
Translations: they will shave, they will be shaved
Notes: This is a verb meaning 'to shave' or 'to be shaved'. It is used to describe the action of removing hair, typically from the head or beard. In the provided examples, it refers to the act of shaving one's head or beard, often in a ritual or religious context.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΕΙΡΩ, ΨΙΛΟΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G4407
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-GOHN
Translations: beard, a beard
Notes: This word refers to a beard, the hair that grows on a man's chin and cheeks. It is used in contexts describing physical appearance or actions related to facial hair, such as shaving or tearing out hair as a sign of grief.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The word ΠΩΓΩΝ (pōgōn) comes from Proto-Indo-European *pog-on-, meaning 'beard'. It is related to similar words for beard in other Indo-European languages.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-GOHN
Translations: beard, a beard
Notes: This word refers to a beard, the hair growing on a man's chin and cheeks. It is typically used in the context of physical appearance or cultural practices related to facial hair.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek or Pelasgian origin.
G3587
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: xee-ree-THEE-seh-tai
Translations: will be shaved, shall be shaved
Notes: This word means 'will be shaved' or 'shall be shaved'. It refers to the action of having hair or a surface removed by shaving. It is used to describe a future event where someone or something undergoes the process of being shaved.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-res
Translations: hands, a hand
Notes: This word refers to 'hands' or 'a hand'. It is the plural form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It is commonly used to denote the physical appendage at the end of the arm, but can also be used metaphorically to signify power, agency, or control, as in 'in the hands of God'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑΙ, ΠΑΛΑΜΑΙ
Etymology: The root word ΧΕΙΡ (cheir) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'hand'. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-res
Translations: hands
Notes: This word refers to the hands, the terminal part of the arm beyond the forearm in humans and other primates. It is commonly used to denote physical actions, control, or power. For example, it can refer to the act of giving or receiving, or to the power or authority of a person or God.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-son-tai
Translations: they will see, they will appear, they will be seen
Notes: This word is the third person plural, future indicative, middle or passive voice of the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'. In the middle voice, it can mean 'they will see for themselves' or 'they will appear'. In the passive voice, it means 'they will be seen'. It describes an action of seeing or being seen that will occur in the future.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΒΛΕΨΟΥΣΙΝ, ΘΕΑΣΟΝΤΑΙ
Etymology: The verb ὁράω (horaō) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'.
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kop-SON-tai
Translations: they will cut, they will strike, they will beat, they will lament, they will mourn
Notes: This is a verb in the future tense, indicating an action that will happen. The root word means 'to cut,' 'to strike,' or 'to beat.' In a broader sense, it can also mean 'to lament' or 'to mourn,' often by beating one's breast as a sign of grief. The form 'κοψονται' is a future middle/passive indicative, 3rd person plural, meaning 'they will cut for themselves,' 'they will be cut,' or 'they will lament/mourn.'
Inflection: Future, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΕΝΘΗΣΟΥΣΙΝ, ΘΡΗΝΗΣΟΥΣΙΝ
Etymology: The word κόπτω (koptō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to strike, cut.'
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3751
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OS-fy-os
Translations: of the loin, of the loins, of the waist, of the hips, of the strength, of the procreative power
Notes: This word refers to the loins, waist, or hips, often symbolizing physical strength or the capacity for procreation. It is used in a figurative sense to denote the source of one's descendants or the seat of one's power.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΜΗΡΑ
Etymology: The word ΟΣΦΥΣ (osphys) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to the loins or the lower back.
G4526
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAK-kos
Translations: sackcloth, sack, a sackcloth, a sack
Notes: This word refers to a coarse fabric, typically made of goat's hair, used for sacks or garments. In biblical contexts, it is frequently associated with mourning, penitence, or humility, often worn as a sign of distress or repentance. It can also refer to a bag or container made of such material.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΑΚΚΙΟΝ
Etymology: The word is of Semitic origin, likely from Hebrew 'saq' (שַׂק), meaning 'sack' or 'sackcloth'. It entered Greek and then Latin, eventually giving rise to the English word 'sack'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-mah-tohn
Translations: (of) houses, (of) roofs, (of) housetops
Notes: This word refers to the roofs or housetops of buildings, which in ancient times were often flat and used for various activities, including walking, sleeping, and even worship. It can also refer more generally to houses or dwellings. This form is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΩΝ, ΟΙΚΙΩΝ
G4113
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: plah-TEE-ais
Translations: streets, broad ways, public squares, open places
Notes: This word refers to wide, open spaces in a city, such as streets, avenues, or public squares. It is often used in the plural to denote the general areas where people gather or travel within a town. It can describe any broad thoroughfare or open area, contrasting with narrow alleys or private spaces.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΟΡΑΙ, ΟΔΟΙ
G4962
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-es-TREP-sa
Translations: I turned, I turned around, I gathered, I assembled, I turned back, I twisted together
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb ΣΥΝΣΤΡΕΦΩ. The verb means to turn or twist together, to gather or assemble, or to turn back. In the aorist tense, it describes a completed action in the past, indicating that 'I' performed the action of turning, gathering, or assembling.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The verb ΣΥΝΣΤΡΕΦΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (strephō), meaning 'to turn' or 'to twist'. Thus, its etymology reflects the meaning of 'turning together' or 'gathering'.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-trip-sah
Translations: I broke, I shattered, I crushed, I bruised
Notes: This word is a misspelling of ΣΥΝΕΤΡΙΨΑ (synetripa), which is the first person singular, aorist active indicative form of the verb συντρίβω (syntribo). It means 'to break completely,' 'to shatter,' 'to crush,' or 'to bruise.' It describes an action of forceful destruction or damage, often implying a thorough or complete breaking.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΘΛΑΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ
Etymology: The word συντρίβω (syntribo) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb τρίβω (tribo), meaning 'to rub,' 'to wear out,' or 'to break.' Thus, it literally means 'to rub together' or 'to wear out completely,' leading to the sense of 'to break' or 'to crush.'
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-gay-on
Translations: vessel, a vessel, jar, a jar, container, a container
Notes: This word refers to a container or receptacle of any kind, such as a jar, pot, or dish. It is used to describe objects that hold liquids or other contents.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΚΕΥΟΣ, ΑΓΓΟΣ
Etymology: The word 'aggeion' is derived from 'aggos', meaning 'vessel' or 'container'. It is related to the concept of holding or containing something.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREE-ah
Translations: need, a need, necessity, usefulness, a usefulness, want, a want, lack, a lack, requirement, a requirement, service, a service
Notes: This word refers to a need, necessity, or lack of something. It can also denote usefulness or service. It is often used in contexts where something is required or beneficial.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΕΝΔΕΙΑ
Etymology: The word ΧΡΙΑ (chreia) is derived from the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to need'. It signifies that which is useful or necessary.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-yah
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, service, a service, business, a business, lack, a lack
Notes: This word is a feminine noun that refers to a need, necessity, or a useful purpose. It can also denote a service or a business matter. It is often used to describe something that is required or beneficial, or a situation where something is lacking.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: The word ΧΡΕΙΑ derives from the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to need'. It is related to the concept of utility and what is necessary or useful.
G2644
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tal-LAX-en
Translations: he reconciled, he changed, he restored, he exchanged
Notes: This word means to reconcile, to change, or to restore. It is often used in the context of restoring a relationship, especially between God and humanity, or between people. It can also mean to exchange one thing for another. In the provided examples, it refers to God reconciling people to Himself through Christ.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΛΛΑΣΣΩ
G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TREP-sen
Translations: he turned, she turned, it turned, he returned, she returned, it returned, he changed, she changed, it changed, he converted, she converted, it converted
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'στρέφω' (strephō). It describes an action that happened in the past, completed at a specific point. It means 'he/she/it turned,' 'returned,' 'changed,' or 'converted.' It can be used to describe physical turning, a change in direction, or a spiritual conversion.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-ton
Translations: back, a back
Notes: This word refers to the back of a body, whether human or animal. It can be used literally to describe the physical back, or metaphorically to indicate turning away from something, as in 'turning one's back' on a command or person, implying disobedience or rejection.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΡΑΧΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Proto-Indo-European root *sneh₁- meaning 'to spin, to twist', possibly referring to the spine.
G0261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ees-KHOON-thay
Translations: was ashamed, was put to shame, was disgraced, was confounded
Notes: This word describes the state of being ashamed, disgraced, or put to shame. It implies a feeling of humiliation or embarrassment due to one's actions or circumstances. It is often used to convey a sense of being confounded or disappointed, especially when expectations are not met or when one's actions lead to a negative outcome.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
Etymology: From ΑΙΣΧΟΣ (AISCHOS), meaning 'shame' or 'disgrace'. The verb means to bring shame upon or to be ashamed.
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: KEH
Translations: perhaps, maybe, possibly, would, might, could
Notes: ΚΕ is an enclitic particle, a shortened form of ΚΕΝ or ΑΝ, used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is typically found with the subjunctive or optative moods, indicating that an action 'might' or 'would' happen under certain conditions. It can also be used to form indefinite pronouns or adverbs, such as 'whoever' or 'wherever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝ
Etymology: The particle ΚΕΝ (of which ΚΕ is a shortened form) is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΚΕῖνος (KEINOS) meaning 'that one'.
G1742
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KO-tee-mah
Translations: grudge, resentment, a grudge, resentment
Notes: This word is a noun meaning a grudge or resentment. It refers to a feeling of ill will or bitterness held against someone, often for a past offense. It is derived from the verb 'egkoteo', meaning 'to bear a grudge'. It is a compound word formed from 'en' (in) and 'kotos' (grudge, resentment).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΝΗΣΙΚΑΚΙΑ, ΠΙΚΡΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh
Translations: around, round about, in a circle
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'round about'. It is used to describe something that encompasses or surrounds another object or location, or movement in a circular path. It can indicate position or direction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙΞ, ΠΕΡΙ
Etymology: The word ΚΥΚΛΩ is derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes something related to a circular shape or movement.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEEM-fthay
Translations: was taken, was received, was seized, was captured
Notes: This is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (LAMBANO), meaning 'to take' or 'to receive'. The trailing apostrophe (ʼ) indicates a coronis, signifying an elision, but in this specific form, it's likely a scribal convention or a misinterpretation of a keraia (number marker) if the word were a numeral. However, given the context, it functions as a verb meaning 'he/she/it was taken' or 'he/she/it was captured'. It describes an action that occurred in the past and was completed, with the subject being the recipient of the action.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΛΗΦΘΗ, ΕΙΛΗΦΘΗ
Etymology: The verb ΛΑΜΒΑΝΩ (LAMBANO) comes from the Proto-Indo-European root *slegh-, meaning 'to seize, take'. It is a common verb in Koine Greek, used in various contexts from physical taking to mental apprehension.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ak-KA-ron
Translations: Ekron
Notes: This is a proper noun referring to Ekron, one of the five principal cities of the Philistines, located in ancient Canaan. It is frequently mentioned in the Old Testament as a significant Philistine city.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name Ekron is of Semitic origin, likely from a root meaning 'uprooting' or 'barrenness'. It was transliterated into Greek as Akkarōn.
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-y-ROH-ma-ta
Translations: fortresses, strongholds, fortifications, bulwarks
Notes: This word refers to fortified places or structures, such as fortresses, strongholds, or bulwarks. It is used to describe physical defenses or barriers. In a metaphorical sense, it can also refer to arguments or reasonings that act as strongholds or defenses for ideas.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΦΡΟΥΡΙΑ, ΠΥΡΓΟΙ
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-el-EMF-thay
Translations: was arrested, was seized, was caught, was conceived
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'λαμβάνω' (to take, to seize). In its passive form, it means to be taken together, to be seized, to be arrested, or to be caught. It can also refer to the conception of a child, meaning 'to be conceived'. It is often used in contexts of capturing someone or something, or of a woman becoming pregnant.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: The word is derived from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loo
Translations: (of) crowd, (of) multitude, (of) throng, (of) mob
Notes: This word refers to a crowd, a multitude of people, or a throng. It can also imply a disorderly or unruly mob. It is used to describe a large gathering of individuals, often in a public setting.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
G3803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-gees
Translations: snare, a snare, trap, a trap, net, a net
Notes: This word refers to a snare or a trap, typically used for catching birds or animals. It can also be used metaphorically to describe a deceptive or dangerous situation that entraps someone, such as a temptation or a plot. It is often used in contexts related to danger, deception, or judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΓΙΔΑ, ΘΗΡΑ
Etymology: From the root *πηγνυμι (pēgnymi), meaning 'to fix, fasten, or make firm,' referring to something that is fixed or set to catch.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bos
Translations: fear, a fear, terror, dread, reverence, respect
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or respect, especially in a religious context, such as the 'fear of God'. It is a masculine noun and can be used in various grammatical cases depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *bhegʷ- meaning 'to flee, to run away'. In Greek, it evolved to refer to the emotion that causes one to flee or be afraid.
G995
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-THOO-noss
Translations: pit, a pit, ditch, a ditch
Notes: This word refers to a pit, a hole in the ground, or a ditch. It is often used metaphorically to describe a trap, a snare, or a place of ruin or destruction. It can also refer to a cistern or a well.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΑΚΚΟΣ, ΦΡΕΑΡ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to words meaning 'depth' or 'bottom'.
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, meaning 'to me' or 'for me'. It can also express possession, advantage, or the agent in certain constructions, often translated as 'by me' or 'with me'. Its precise meaning depends on the context of the verb or preposition it accompanies.
Inflection: Dative, Singular, First Person
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-THEE-meh-nos
Translations: sitting, seated, dwelling, abiding, remaining
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'to sit'. It describes someone who is in the act of sitting, or who is seated. It can also imply dwelling or abiding in a place. It often functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner of an action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΙΚΩΝ, ΜΕΝΩΝ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEY-gohn
Translations: fleeing, escaping, a fugitive, one who flees
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΦΕΥΓΩ' (pheugo), meaning 'to flee' or 'to escape'. It describes someone who is in the act of fleeing or has fled. In the provided context, it refers to 'the one fleeing' or 'the fugitive'. The example usage suggests that 'ΦΕΥΩΝ' is likely a misspelling or variant of 'ΦΕΥΓΩΝ' (pheugon), which is the standard form of the present active participle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΔΙΩΚΩΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩΝ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PHEV-gohn
Translations: fleeing, running away, escaping, a fugitive, one who flees
Notes: This word is a present active participle of the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to run away'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (describing a noun, e.g., 'the fleeing man') or substantively (acting as a noun, e.g., 'the one who is fleeing' or 'a fugitive'). It indicates someone currently in the act of fleeing or escaping.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine, Nominative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-soh
Translations: (of) face, (of) presence, (of) countenance, (to) face, (to) presence, (to) countenance
Notes: This word is an inflected form of the noun 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' (prosōpon), meaning 'face', 'countenance', or 'presence'. It is used here in the genitive or dative singular case. In the genitive, it often indicates origin or separation, such as 'from the face of' or 'from the presence of'. In the dative, it indicates direction or relation, such as 'to the face' or 'in the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΟΨ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-peh-SEE-tai
Translations: will fall into, will fall upon, will happen upon, will befall
Notes: This word is the future indicative, third person singular form of the verb EMPÍPTŌ (ἐμπίπτω), meaning 'to fall into' or 'to fall upon'. It describes an action that will occur in the future, indicating that someone or something will encounter or be subjected to something. It can also imply an unexpected or sudden encounter.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΠΤΩ
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-peh-SEE-tai
Translations: will fall into, will fall upon, will fall among, will fall
Notes: This word is the third person singular, future indicative, middle voice of the verb 'ἐμπίπτω' (empíptō). It describes an action where someone or something will fall into, upon, or among something else. It implies a future event of falling or encountering something by falling.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΠΤΩ
Etymology: The word 'ἐμπίπτω' (empíptō) is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'into', and the verb 'πίπτω' (píptō), meaning 'to fall'.
G0995
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-THOO-non
Translations: pit, a pit, ditch, a ditch, hole, a hole
Notes: This word refers to a pit, a ditch, or a hole in the ground. It is often used to describe a deep excavation, whether natural or man-made, that one might fall into or be trapped within. It can also refer to a cistern or a well.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΑΚΚΟΣ, ΦΡΕΑΡ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BAH-ee-nohn
Translations: going up, ascending, coming up, rising, climbing, embarking
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΑΝΑΒΑΙΝΩ' (anabainō), meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It is often used to describe physical movement upwards, such as climbing a mountain, going up to a city, or ascending from water. It can also refer to embarking on a ship or rising from the dead.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word 'ΑΝΑΒΑΙΝΩ' is a compound verb formed from the preposition 'ΑΝΑ' (ana), meaning 'up' or 'upwards', and the verb 'ΒΑΙΝΩ' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-BAH-ee-nohn
Translations: going up, ascending, coming up, rising, climbing, embarking, growing up
Notes: This word describes the action of moving upwards, whether literally ascending a physical height, or metaphorically rising in status or appearing. It can also refer to embarking on a ship or growing up in age. It is often used to describe movement from a lower to a higher place.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-leem-FEE-seh-teh
Translations: you will take, you will seize, you will help, you will conceive
Notes: This word is the future active indicative, second person plural form of the verb ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ (SYLLAMBANO). It is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (LAMBANO), meaning 'to take' or 'to receive'. Depending on the context, it can mean 'to take together', 'to seize', 'to arrest', 'to help' (by taking hold with someone), or even 'to conceive' (of a child). In this specific form, it indicates an action that 'you all' will perform in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΧΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-leem-FTHAY-seh-teh
Translations: you will be arrested, you will be seized, you will be caught, you will be apprehended
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'συν' (together with) and the verb 'λαμβάνω' (to take, seize). In this specific form, it means 'to be seized together with' or 'to be arrested'. It describes an action where multiple individuals are apprehended or caught at the same time, or one individual is caught in connection with others. It is used to indicate a future passive action, meaning the subject will be acted upon.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΠΙΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G4822
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-leem-FTHAY-seh-tai
Translations: will be taken with, will be caught with, will be seized with, will be apprehended with
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. The word means 'will be taken together with' or 'will be caught with'. It describes an action where someone or something is apprehended or seized in conjunction with another person or thing, or as part of a group. It is used in a future passive sense, indicating that the subject will be the recipient of this action.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΣΥΝΑΡΠΑΖΩ
G3803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-GHEE-dee
Translations: to a trap, in a trap, by a trap, a trap, a snare, to a snare, in a snare, by a snare
Notes: This word refers to a trap or a snare, often used for catching birds or animals. In a broader sense, it can also refer to a metaphorical trap, a pitfall, or a dangerous situation that one might fall into. This particular form is the dative singular, indicating the indirect object or the means/location (e.g., 'to/in/by a trap').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΑΓΙΔΑ, ΘΗΡΑ
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AX-oh
Translations: I will bring upon, I will bring in, I will bring
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'epago'. It means to bring something upon someone or something, often with a sense of consequence or imposition. It can also mean to bring something into a place or situation.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TOH
Translations: to a year, in a year, a year, year
Notes: This word is a noun referring to a period of twelve months, a year. It is commonly used to indicate a specific time frame or duration, often in phrases like 'in that year' or 'for a year'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1984
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-SKEP-seh-ohs
Translations: of visitation, of inspection, of care, of oversight, of a visit, of a visitation, of an inspection, of care, of oversight
Notes: This word is a noun referring to the act of visiting, inspecting, or looking after someone or something. It implies a purposeful visit, often with the intent of providing aid, supervision, or examination. It can also refer to the act of divine intervention or care. In this form, it is used to indicate possession or origin, similar to 'of a visitation' or 'belonging to an inspection'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΗ, ΕΠΙΣΚΕΨΙΣ
Etymology: The word ΕΠΙΣΚΕΨΙΣ (episkepsis) is derived from the verb ΕΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ (episkeptomai), meaning 'to look upon, inspect, visit, or care for'. It combines the preposition ΕΠΙ (epi, 'upon, over') with ΣΚΕΠΤΟΜΑΙ (skeptomai, 'to look, examine').
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .