Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Jeremiah / Chapter 26
Jeremiah, Chapter 26
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
26:26
The manuscript does not contain this verse.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-GYP-toh
Translations: (to) Egypt, (in) Egypt
Notes: This word is a variant spelling of 'ΑΙΓΥΠΤΩ' (AIGYPTŌ), which is the dative singular form of 'ΑΙΓΥΠΤΟΣ' (AIGYPTOS), meaning 'Egypt'. It indicates location ('in Egypt') or direction ('to Egypt'). It is a proper noun referring to the country of Egypt.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-toh
Translations: (to) Egypt, (in) Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt, a significant land in ancient history and biblical narratives. It is often used to denote the geographical location where many events in the Old Testament and some in the New Testament took place. In this dative form, it indicates motion towards or location within Egypt.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word 'Αἴγυπτος' (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly derived from an Egyptian name for the city of Memphis, 'Hwt-ka-Ptah' (meaning 'Mansion of the Soul of Ptah'). It was adopted into Greek and became the common name for the country.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5328
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-rah-OH
Translations: Pharaoh
Notes: This word refers to the title of the ancient Egyptian kings. It is used to denote the ruler of Egypt, particularly in the context of the Old Testament and New Testament narratives, such as the Exodus story. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of its grammatical function in a sentence.
Inflection: Singular, Indeclinable
Etymology: The word Φαραώ (Pharaō) is a transliteration of the Hebrew פַּרְעֹה (parʿōh), which itself comes from the Egyptian pr-ꜥꜣ, meaning 'great house' or 'palace'. This term eventually became a title for the king.
G3480
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NEH-kha-oh
Translations: Nechao, Neco
Notes: This is a proper noun referring to Pharaoh Necho II, an Egyptian king of the 26th Dynasty. He is mentioned in the Old Testament, particularly in the books of Kings and Chronicles, in connection with his military campaigns and interactions with the kingdom of Judah.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name נְכוֹ (Nekho), referring to the Egyptian Pharaoh Necho II.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. As a proper noun, it is used to denote the specific nation and its territory, often in contexts describing geographical locations, origins, or historical events related to the land of Egypt.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word Αἴγυπτος (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly from an Egyptian name for the city of Memphis, or from a Greek folk etymology related to the Nile River.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ta-MO
Translations: (to) river, (to) a river
Notes: This word refers to a river, a large natural stream of water flowing in a channel to the sea, a lake, or another river. It is used to indicate the recipient or indirect object of an action, or to show location or means.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2166
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-FRAH-tee
Translations: Euphrates, the Euphrates
Notes: This word refers to the Euphrates River, one of the longest and most historically significant rivers in Western Asia. It is consistently used to denote this specific geographical feature in ancient texts.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek word Εὐφράτης (Euphrates) is a transliteration of the Old Persian Ufrātu, which itself is derived from an Elamite word. It ultimately traces back to the Akkadian Purattu, which is of Sumerian origin.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khar-MEIS
Translations: (to) joys, (to) delights
Notes: This word is likely an elided form of the dative plural of the noun ΧΑΡΜΑ (charma), meaning 'joy' or 'delight'. The apostrophe at the end, known as a coronis, indicates that the final nu (ν) has been dropped, typically before a word beginning with a vowel. It refers to multiple instances of joy or delight, and its dative case indicates it is the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter, Elided
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-tax-en
Translations: struck, smote, hit, killed
Notes: This word is a verb meaning 'to strike, smite, or hit'. It can also mean 'to kill' in certain contexts, especially when referring to a fatal blow. It describes an action that has already occurred in the past, often with a decisive or completed nature.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G3478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nah-boo-kho-do-NO-sor
Translations: Nebuchadnezzar
Notes: This is a proper noun referring to Nebuchadnezzar, the most famous king of the Neo-Babylonian Empire, who reigned from approximately 605 BC to 562 BC. He is known for his military conquests, including the destruction of Jerusalem and the Babylonian captivity of the Jews. The final ' (keraia) indicates that this word is being used as a numeral, specifically representing the number 500. However, in the context of a proper noun, it is almost certainly a scribal mark (coronis) indicating an elision or abbreviation, or simply a misinterpretation of a common abbreviation for proper nouns in ancient manuscripts. Given the context of ancient texts, it is highly probable that the word refers to the king.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: This word is of Hebrew origin, derived from the Babylonian name Nabu-kudurri-usur, meaning 'Nabu, protect my firstborn son'. It was transliterated into Greek.
G0900
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nos
Translations: of Babylon
Notes: This word refers to the ancient city and empire of Babylon. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Babylon' or 'from Babylon'. For example, 'king of Babylon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tei
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to denote a specific year or a duration of time measured in years. For example, one might say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: teh-TAR-toh
Translations: fourth, (to) fourth, (in) fourth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'fourth'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the fourth day' or 'the fourth year'. It functions as an adjective.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2496
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-ah-KIM
Translations: Joachim
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name. It is the Greek form of a Hebrew name, often associated with figures in Jewish history, including the father of the Virgin Mary in apocryphal tradition, and various high priests or individuals mentioned in the Old Testament.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive or Accusative
Etymology: The name Joachim is of Hebrew origin, meaning 'Yahweh raises up' or 'Yahweh establishes'. It is derived from the Hebrew name Yehoyakim.
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: of Judas, Judas, Jude
Notes: This is a proper noun referring to the name Judas or Jude. It is a common name in the Bible, notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Jude, the brother of Jesus and author of the New Testament epistle of Jude. It can also refer to the region of Judea.
Inflection: Singular, Genitive or Vocative, Masculine
G353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-LAH-beh-teh
Translations: take up, take, receive, assume, pick up
Notes: This word is a compound verb formed from 'ANA' (up, again) and 'LAMBANO' (to take, receive). It means to take up, pick up, or receive something, often with the implication of lifting or carrying. It can also mean to assume a role or responsibility.
Inflection: Aorist, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΙΡΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-PI-das
Translations: shields, a shield
Notes: This word refers to a shield, typically a large, round one used for defense in battle. It is used to describe protective gear carried by soldiers. The form 'ΑΣΠΙΔΑΣ' is the accusative plural of the noun 'ΑΣΠΙΣ'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΕΟΣ
G4317
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ah-GAH-geh-tai
Translations: he is brought near, she is brought near, it is brought near, he approaches, she approaches, it approaches, he is presented, she is presented, it is presented
Notes: This word is the third person singular, present indicative, middle or passive voice of the verb ΠΡΟΣΑΓΩ. It means 'to bring near,' 'to approach,' or 'to present.' In the middle voice, it emphasizes the subject acting on itself or for its own benefit (e.g., 'he approaches'). In the passive voice, it indicates the subject receiving the action (e.g., 'he is brought near' or 'he is presented'). It describes an action of drawing close to something or someone, or being brought into the presence of someone.
Inflection: Singular, Third Person, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
G1968
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-SAX-ah-teh
Translations: load upon, put on, place upon, lay upon, put a burden on
Notes: This word is the aorist active imperative, second person plural form of the verb 'ἐπισάσσω' (episasō). It means to 'load upon' or 'place upon' something or someone, often implying a burden or responsibility. It would be used to command a group of people to put something on another object or person.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poos
Translations: horses, a horse
Notes: This word is the plural form of 'horse'. It refers to multiple horses. The apostrophe is a coronis, indicating an elision, but in this specific word, it's more likely a transcription artifact or a less common elision, as the standard form is ἵππους. It is used to denote the animal.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-BEE-teh
Translations: mount, embark, step on, go upon, enter, come upon
Notes: This word is a verb meaning 'to step upon,' 'to mount,' 'to embark,' or 'to go upon.' It is often used in the context of mounting an animal (like a horse), boarding a ship, or stepping onto a surface. It can also imply coming upon someone or something. The form 'ΕΠΙΒΗΤΕ' is an imperative, commanding multiple people to perform the action.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Imperative, Active
Synonyms: ANABAINŌ, EMBIBADZŌ
Etymology: The word EPIBAINŌ is a compound verb formed from the preposition 'epi' (upon, on) and the verb 'bainō' (to go, to step). It literally means 'to go upon' or 'to step on.'
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HIP-pos
Translations: horse, a horse
Notes: This word is a misspelling or a variant of the Koine Greek word 'ΙΠΠΟΣ (hippos), which means 'horse'. The apostrophe-like character (coronis) is likely a typographical error or a non-standard representation, as 'ΙΠΠΙΣ' is not a recognized form in standard Koine Greek. It refers to a large, four-legged mammal often used for riding or pulling loads.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'horse'.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HIP-peis
Translations: horsemen, cavalry, riders
Notes: This word refers to horsemen or cavalry, often used in a collective sense to describe a group of soldiers who fight on horseback. It is the plural form of 'horseman' or 'rider'. The apostrophe (keraia) indicates that this word is likely a numerical representation, specifically the number 188. However, given the context of ancient Greek texts, it is far more probable that the apostrophe is a coronis, indicating an elision. In this case, it would be an elision of the word 'ΙΠΠΕΙΣ' (hippeis), meaning 'horsemen' or 'cavalry'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΤΑΙ, ΕΦΙΠΠΟΙ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STEE-tai
Translations: he may be appointed, he may be established, he may be set, he may be put, he may be made, he may be constituted
Notes: This word is the third person singular, aorist middle subjunctive form of the verb kathistēmi (καθίστημι). It means 'to appoint, establish, set, put, or make someone/something'. In the middle voice, it often implies that the subject is acting for themselves or is being acted upon in a way that affects them directly. The subjunctive mood indicates a potential or hypothetical action, often used in clauses expressing purpose, result, or condition.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Subjunctive Mood
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The verb καθίστημι (kathistēmi) is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Together, they convey the idea of setting something down or establishing it firmly.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-keh-fah-LEH-ais
Translations: (to) a helmet, (to) helmets, (to) a headpiece, (to) headpieces
Notes: This word is an inflected form of the noun 'περικεφαλαία' (perikephalaia), meaning 'helmet' or 'headpiece'. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around', and 'κεφαλή' (kephale), meaning 'head'. The word describes something worn around the head for protection. In this specific form, it indicates the dative case, plural number, and feminine gender, meaning 'to/for helmets' or 'to/for headpieces'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-keh-fah-LEH-ice
Translations: helmets, a helmet
Notes: This word is a compound noun, formed from 'peri' (around) and 'kephale' (head), literally meaning 'that which is around the head'. It refers to a helmet, a piece of defensive armor worn on the head. In ancient contexts, it was primarily used in military or metaphorical senses, such as the 'helmet of salvation' in Christian scripture.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G4261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-BAL-eh-tai
Translations: he/she/it puts forward, he/she/it throws forward, he/she/it casts forward, he/she/it produces, he/she/it brings forth, he/she/it proposes, he/she/it sets before, he/she/it puts forth (as a shoot)
Notes: This word is the third person singular, present indicative, middle/passive voice of the verb 'προβάλλω'. It describes an action where someone or something puts, throws, or casts something forward. In a middle voice context, it can mean to put forth or produce something from oneself, like a plant putting forth shoots or a person proposing an idea. In a passive context, it means to be put or thrown forward.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΦΕΡΩ, ΠΡΟΤΕΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOG-ma-tah
Translations: decrees, doctrines, ordinances, precepts, rules
Notes: This word refers to established rules, principles, or decrees, often those that are officially laid down or authoritative. It can also refer to religious doctrines or tenets. It is used in a plural sense, indicating multiple such rules or teachings.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΝΟΜΟΙ, ΚΑΝΟΝΕΣ
G1389
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOR-ah-tah
Translations: spears, javelins
Notes: This word refers to spears or javelins, which are long, pointed weapons used for thrusting or throwing. It is typically used in contexts of warfare or hunting.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΧΑΙ, ΒΕΛΗ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-dy-SE-sthai
Translations: to put on, to clothe oneself, to be clothed, to be dressed, to wear
Notes: This word describes the action of putting on clothing or being clothed. It can refer to literally dressing oneself or someone else, or metaphorically to being invested with a quality or characteristic. It is often used in the middle voice to indicate that the subject is clothing themselves.
Inflection: Infinitive, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
G2382
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tho-RAH-kas
Translations: breastplates, cuirasses, armor
Notes: This word refers to a piece of defensive armor that covers the torso, typically from the neck to the waist. It was used by soldiers to protect their vital organs during combat. It is often mentioned alongside other pieces of military equipment like shields and helmets.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΑΝΟΠΛΙΑ, ΟΠΛΑ
Etymology: The word "θώραξ" (thorax) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a breastplate or cuirass. It is the source of the English word "thorax," referring to the part of the body between the neck and the abdomen.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G4422
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pto-OH-tai
Translations: they are terrified, they are frightened, they are dismayed
Notes: This word describes a state of being terrified, frightened, or dismayed. It indicates a strong emotional reaction of fear or alarm, often leading to a desire to flee or withdraw. It is used to describe someone who is overcome by fear.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΦΟΒΟΥΝΤΑΙ, ΕΚΦΟΒΟΥΝΤΑΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kho-ROO-sin
Translations: they depart, they go away, they withdraw
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'apochoreo'. It describes the action of a group of people or things departing, going away, or withdrawing from a place or situation. It implies a movement away from something.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-pee-soh
Translations: behind, after, backward, back
Notes: This word is an adverb indicating position or direction. It can mean 'behind' in terms of physical location, 'after' in terms of time or sequence, or 'backward' in terms of movement. It is often used to describe following someone or something, or looking back.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: From the root ΟΠΙΣ (opis), meaning 'back' or 'behind', which is related to the idea of seeing or looking back.
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-ROY
Translations: strong, mighty, powerful, able
Notes: This word describes something or someone as possessing great strength, power, or might. It can refer to physical strength, military power, or even moral fortitude. It is often used to describe God or powerful individuals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΙ, ΚΡΑΤΑΙΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-PEH-sohn-tai
Translations: they will be cut down, they will be cut off, they will be struck down, they will be mourned
Notes: This word is a future passive verb, meaning 'they will be cut down' or 'they will be cut off'. It can also refer to the act of mourning, specifically beating one's breast in grief, so it can mean 'they will be mourned'. It describes an action that will be done to the subject in the future.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΚΚΟΠΗΣΟΝΤΑΙ, ΑΠΟΚΟΠΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: The word κόπτω (koptō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to strike, to cut'.
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAY
Translations: flight, a flight, escape, a refuge
Notes: This word refers to the act of fleeing, escaping, or taking refuge. It describes a rapid departure from danger or an undesirable situation. It can be used in contexts where someone is running away from an enemy, seeking safety, or simply making a quick exit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΦΥΓΗ, ΕΚΦΥΓΗ
Etymology: From the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'. It is related to the Proto-Indo-European root *bʰeug-, meaning 'to flee'.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EF-oo-gon
Translations: I fled, they fled, we fled
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. It describes an action of moving away quickly from danger or an unpleasant situation. It is used to indicate that someone or a group of people ran away or escaped.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Plural or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nes-TREP-sah
Translations: I turned back, I returned, I overturned, I overthrew, I conducted myself, I lived
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ANASTREPHO'. It describes an action completed in the past by the speaker. Depending on context, it can mean to turn back or return, to overturn or overthrow something, or to conduct oneself or live in a certain manner. The meaning of 'overturn' or 'overthrow' is often used when referring to the destruction or disruption of something, while 'conduct oneself' or 'live' refers to one's behavior or way of life.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: STREPHO, PERIPATEO, POLITEUO
Etymology: The word ANASTREPHO is a compound word formed from the prefix ANA (meaning 'up' or 'again') and the verb STREPHO (meaning 'to turn'). This etymology reflects its various meanings related to turning, returning, or turning over, as well as the metaphorical sense of turning one's life or conduct.
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-eh-KHO-meh-noy
Translations: being contained, being surrounded, being held, being seized, being encompassed, being included, being held fast
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'periechō', meaning 'to contain' or 'to surround'. As a participle, it describes someone or something that is being contained, surrounded, or held. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances of an action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΕΧΟΜΕΝΟΙ
G2945
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: koo-KLO-theh
Translations: around, round about, on every side, all around
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'on every side'. It describes the location or direction of something, indicating that it encompasses or surrounds a central point or object. It is often used to describe a group of people or things encircling something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΥΚΛΩ
Etymology: Derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (KYKLOS), meaning 'circle' or 'ring', with the suffix -ΘΕΝ (-THEN) indicating origin or direction 'from'.
G2945
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh-then
Translations: around, round about, on every side, all around
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'on every side'. It is used to describe something that encompasses or surrounds a central point or object, indicating a circular or encompassing direction or position. It can be used to describe people gathering around something, or a geographical area surrounding a place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΥΚΛΩ, ΠΕΡΙΞ
Etymology: From the Greek word 'κύκλος' (kyklos), meaning 'circle' or 'ring', combined with the suffix '-θεν' (-then), which indicates origin or direction from a place.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEY-geh-toh
Translations: let him flee, let him escape, let him run away
Notes: This word is a command or an exhortation, meaning 'let him flee' or 'he must flee'. It is used to instruct someone to escape, run away, or avoid something. It implies a necessity or a strong suggestion for a third person singular subject to take flight.
Inflection: Third Person Singular, Present Active Imperative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ, ΔΙΩΚΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOO-fos
Translations: light, a light, swift, a swift, nimble, a nimble, quick, a quick, foolish, a foolish
Notes: This word describes something as being light in weight, or figuratively, light in character or swift in movement. It can refer to physical lightness, or to a quickness or nimbleness, especially of foot. In a metaphorical sense, it can describe someone as being foolish or unstable in mind, lacking seriousness or depth.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΛΑΦΡΟΣ, ΤΑΧΥΣ, ΑΦΡΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *kleh₂u- (to cut, to split), referring to something that is hollowed out or lightened. It is related to words meaning 'hollow' or 'empty'.
G0384
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-SOH-zeh-sthō
Translations: be saved, be preserved, be kept safe, be rescued, be restored
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ANA- (meaning 'up', 'again', or 'back') and the verb SOZO (meaning 'to save', 'to preserve'). It signifies being saved, preserved, or rescued, often implying a restoration to a former state of safety or well-being. It can be used in contexts where someone is delivered from danger or brought back to health.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Imperative Mood, Middle/Passive Voice
Synonyms: SOZO, DIASOZO
Etymology: The word ANASOZO is derived from the prefix ANA- (meaning 'up', 'again', 'back') and the verb SOZO (meaning 'to save', 'to preserve'). SOZO itself comes from the Greek root *saos, meaning 'safe' or 'sound'.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-ROS
Translations: strong, mighty, powerful, able, violent, severe, a strong one, a mighty one
Notes: This adjective describes something or someone as possessing great strength, power, or might. It can refer to physical strength, moral fortitude, or even the intensity of a force or event. It is often used to describe God or powerful individuals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΥΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΙΣΧΥΡΟΣ (ischyros) is derived from the noun ἰσχύς (ischys), meaning 'strength' or 'power'. It refers to inherent or physical strength.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bor-RHAHN
Translations: north, the north, to the north, northward
Notes: This word refers to the direction of north. It is often used to indicate movement or position towards the north, or simply the northern region.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the god Boreas, the personification of the north wind in Greek mythology.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2166
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-FRAH-tayn
Translations: Euphrates
Notes: This is a proper noun referring to the Euphrates River, one of the longest and most historically significant rivers in Western Asia. It is often mentioned in biblical and ancient historical texts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The Koine Greek word Εὐφράτης (Euphratēs) is derived from Old Persian 𐎢𐎳𐎼𐎠𐎬𐎢 (Ufrātu), which itself comes from an Elamite or Sumerian source. It refers to the major river in Mesopotamia.
G0770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ays-the-NAY-ken
Translations: he has been weak, he has been sick, he has been ill, he has become weak, he has become sick, he has become ill
Notes: This word describes a state of having become weak, sick, or ill, and remaining in that state. It is used to indicate a completed action with ongoing results, emphasizing the present condition resulting from a past event. For example, it could be used to say 'he has been ill for a long time'.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΚΩΣ, ΝΟΣΕΩ
Etymology: The word ἀσθενέω (astheneō) comes from the Greek word ἀσθενής (asthenēs), meaning 'weak, without strength'. This word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' or 'without', and σθένος (sthenos), meaning 'strength' or 'vigor'.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pep-TOH-ka-sin
Translations: they have fallen, they fell
Notes: This word is a verb in the perfect tense, indicating an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It means 'they have fallen' or 'they fell'. It describes a completed act of falling, collapsing, or perishing, with the emphasis on the current state resulting from that fall.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-TAH-moss
Translations: river, a river, stream, a stream, flood, a flood
Notes: This word refers to a river, stream, or a large flow of water, often implying a significant body of water. It can also be used metaphorically to describe a flood or an overwhelming abundance of something, such as a 'river of fire' as seen in some contexts. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
Etymology: From an assumed root meaning 'to drink'. It is related to words signifying 'drinkable water' or 'a drink'.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-bee-SEH-tai
Translations: he will go up, she will go up, it will go up, he will ascend, she will ascend, it will ascend, he will come up, she will come up, it will come up
Notes: This word is a future tense form of the verb 'anabaino', meaning 'to go up', 'to ascend', or 'to come up'. It describes an action of moving upwards or to a higher place that will occur in the future. It can refer to physical ascent, like climbing a mountain, or metaphorical ascent, like rising in status. It is often used in contexts of movement towards a specific destination or a higher position.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive (deponent), Third Person, Singular
Synonyms: ANERCHOMAI, ANABIBADZO
Etymology: The word 'anabaino' is a compound verb formed from the preposition 'ana' (meaning 'up' or 'upwards') and the verb 'baino' (meaning 'to go' or 'to step').
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-TAH-moy
Translations: rivers
Notes: This word refers to natural flowing watercourses, such as large streams or rivers. It is commonly used to describe bodies of water larger than a brook or stream. In a sentence, it would function as the subject or object referring to multiple rivers.
Inflection: Nominative Plural, Vocative Plural, Masculine
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-mai-NOO-sin
Translations: they are tossed, they surge, they are agitated
Notes: This word describes the action of being tossed or agitated, typically by waves or strong currents, like a ship at sea. It can also be used metaphorically to describe a state of mental or emotional agitation, where one is unsettled or disturbed. It is used to describe a group of people or things experiencing this motion or state.
Inflection: Present, Active, Indicative or Subjunctive, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
Etymology: From ΚΥΜΑ (KYMA), meaning 'wave'. The verb describes the action of being like a wave or being affected by waves.
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-MAI-noo-sin
Translations: to surge, to toss, to be tossed, to be agitated, to swell
Notes: This word describes the action of waves or water surging, tossing, or being agitated. It can also refer to something being tossed about like waves. It is typically used to describe the movement of water or things affected by water.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
Etymology: From κῦμα (kŷma), meaning 'wave', which comes from the verb κύω (kýō), meaning 'to swell' or 'to be pregnant'. The verb κυμαίνω means 'to make waves' or 'to be wavy'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: EE
Translations: Upsilon, Y
Notes: Υ (upsilon) is the 20th letter of the Greek alphabet. It functions as a vowel and can also be part of various diphthongs. In Koine Greek, its pronunciation generally shifted from an 'oo' sound to an 'ee' sound. It is also used as a numeral, representing the number 400.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Upsilon is derived from the Phoenician letter waw. It was adopted by the Greeks and became the ancestor of the Latin letters V, U, W, and Y.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-dohr
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, a fundamental element. It is commonly used in various contexts to denote liquid, especially drinking water, or bodies of water like rivers or springs. The final apostrophe-like mark is a keraia, indicating that the word is being used as a numeral. In this specific context, ΥΔΩΡ' represents the number 474. However, it is much more likely that the mark is a scribal error or a coronis indicating an elision, and the word is simply 'water'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words for water in many other Indo-European languages.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-dah-tah
Translations: waters, the waters
Notes: This word appears to be a misspelling or a variant of 'ΥΔΑΤΑ' (HYDATA), which is the plural form of 'ΥΔΩΡ' (HYDOR), meaning 'water'. In its correct form, it refers to multiple bodies of water or water in general. It is commonly used in contexts describing natural phenomena or sources of life.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΥΔΩΡ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Y-DAH-tah
Translations: waters
Notes: This word refers to water, typically in a plural sense, indicating multiple bodies of water or a large quantity of water. It can be used to describe rivers, seas, or any collection of liquid water.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pas
Translations: you said, you spoke, you told
Notes: This word is the second person singular, aorist active indicative form of the verb 'epō', meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates a completed action in the past, specifically 'you said' or 'you spoke'. It is used when referring to a statement or utterance made by a single person in the past.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb 'epō' is an ancient Greek verb with a long history, tracing its roots back to Proto-Indo-European. It is one of the primary verbs for 'to say' or 'to speak' in Greek, alongside 'legō' and 'lalēō'.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BEE-soh-mai
Translations: I will go up, I will ascend, I will come up, I will climb up
Notes: This word is a future tense form of the verb 'anabaino', meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes an action of moving upwards, whether literally climbing a physical height or metaphorically rising in status or position. It is often used in contexts of going up to a city, a mountain, or a higher place.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G2619
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-kah-LYP-soh
Translations: I will cover, I will overwhelm, I will hide, I will flood
Notes: This verb means to cover completely, to overwhelm, or to hide. It is often used to describe something being completely submerged or hidden from view, such as water covering the land or a cloud covering the sky. It can also imply a sense of being overwhelmed or engulfed by something.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΣΥΓΚΑΛΥΠΤΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOH
Translations: I will destroy, I will lose, I will perish, I will be lost
Notes: This word means to destroy, to lose, or to perish. In the active voice, it typically means 'to destroy' or 'to lose' something or someone. In the middle or passive voice, it means 'to perish' or 'to be lost'. It can refer to physical destruction, spiritual ruin, or simply the loss of an object or person.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΟΛΕΘΡΕΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπόλλυμι (apóllumi), a compound of ἀπό (apó, 'from, off') and ὄλλυμι (óllumi, 'to destroy, to lose').
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KOO-tas
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, who dwell, who inhabit
Notes: This word describes the act of dwelling or residing in a particular place. It is used to indicate people who are currently living or settled in a location. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down, in') and οἰκέω (oikeō, 'to dwell').
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΜΕΝΩ, ΖΑΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G1911
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-BEE-tai
Translations: they mount, they embark, they go up, they step upon, they enter
Notes: This word is the third person plural present active subjunctive or imperative form of the verb 'epibaino'. It means 'they mount' or 'they embark' (e.g., upon horses or ships), or 'they go up' or 'they step upon' something. It can also mean 'they enter' a place. The context determines the precise nuance.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Subjunctive or Imperative
Synonyms: ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poos
Translations: horses, a horse
Notes: This word refers to horses. It is a common noun used to denote the animal. In the provided examples, it is used in the context of military might or divine action involving horses, often in a plural sense.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΙ, ΙΠΠΟΝ
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ske-VA-sa-te
Translations: prepare, make ready
Notes: This verb means to prepare or make ready. It is often used in the imperative mood to give a command or instruction to get something or someone ready for an event or action.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G3588, G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Preposition
Sounds like: TA
Translations: the, these, those, with, after, among, beyond
Notes: This word, 'ΤΑʼ', can have multiple meanings due to the lack of diacritics and the presence of the apostrophe, which can function as either a coronis (indicating elision) or a keraia (indicating a numeral). Most commonly, it represents an elided form of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with', 'after', 'among', or 'beyond', especially when followed by a word starting with a vowel. It can also be the neuter plural form of the definite article or demonstrative pronoun, meaning 'the', 'these', or 'those'. In some contexts, the apostrophe could indicate that 'ΤΑ' is the numeral 301.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (for the article/pronoun); Does not inflect (for the elided preposition or numeral)
Synonyms: ΟΙ, ΑΙ, ΣΥΝ
G0716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ma-ta
Translations: chariots
Notes: This word refers to chariots, which were two-wheeled vehicles often drawn by horses and used in ancient warfare or for transportation. The form "ΑΡΜΑΤΑ" is the plural of the word.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to a wheeled vehicle, often specifically a war chariot.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-tha-teh
Translations: go out, come out, depart, leave
Notes: This word is a compound verb formed from 'ΕΞ' (out of) and 'ΕΡΧΟΜΑΙ' (to come or go). It means to go out, come out, or depart from a place or state. It is often used as a command or exhortation to leave a location or to emerge from a particular condition.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΕΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: makh-ee-TAI
Translations: fighters, warriors, soldiers
Notes: This word refers to individuals who engage in combat or battle. It is used to describe people who fight, such as soldiers or warriors. The form ΜΑΧΗΤΑΙ is the plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ
Etymology: The word ΜΑΧΗΤΗΣ derives from the Greek word ΜΑΧΗ (machē), meaning "battle" or "fight".
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-thi-O-pon
Translations: of Ethiopians, of Ethiopia
Notes: This word refers to the inhabitants of Ethiopia, or the region of Ethiopia itself. It is used to denote origin or possession, indicating something belonging to or coming from the Ethiopians or Ethiopia. In ancient contexts, 'Ethiopia' often referred to a broader region south of Egypt, including parts of modern-day Sudan and Eritrea, rather than just the modern country.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LI-byoo-ess
Translations: Libyans
Notes: This word refers to the inhabitants of Libya, a region in North Africa. It is used to denote people originating from or residing in Libya.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
G2528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-thoh-PLIS-meh-noy
Translations: armed, fully armed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been fully armed' or 'equipped for battle'. It describes someone or something that has been completely outfitted with weapons or armor. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down, completely') and ὁπλίζω (hoplizo, 'to arm').
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΩΠΛΙΣΜΕΝΟΙ, ΕΞΩΠΛΙΣΜΕΝΟΙ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-loys
Translations: (to) weapons, (with) weapons, (by) weapons, (to) arms, (with) arms, (by) arms, (to) armor, (with) armor, (by) armor
Notes: This word refers to weapons, arms, or armor. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object or means by which an action is performed. For example, it could mean 'with weapons' or 'by means of arms'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΒΕΛΟΣ
G3038
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LOO-doy
Translations: Lydians, the Lydians
Notes: This word refers to the people from Lydia, an ancient kingdom in western Asia Minor. In the provided context, it is used to describe groups of people, often in a military or national sense, alongside other nationalities like Persians and Libyans.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: The word is derived from Lydia, an ancient country in Asia Minor, known for its wealth and its capital, Sardis.
G305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BEE-teh
Translations: go up, ascend, come up, climb, mount, embark
Notes: This word is a compound verb formed from 'ανα' (ana, meaning 'up' or 'again') and 'βαινω' (baino, meaning 'to go'). It means to go up, ascend, or climb. It is often used in contexts of physical movement upwards, such as ascending a mountain or going up into a house, but can also refer to embarking on a ship or coming up from a lower place.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G1792
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TEE-na-tai
Translations: is stretched, is strained, is tightened, is aimed, is directed
Notes: This word is the third person singular present indicative middle/passive form of the verb 'enteino'. It describes something being stretched, strained, or tightened, often implying a directed effort or focus, like aiming a weapon or directing one's attention. It can also refer to something being intensified or exerted.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΤΕΙΝΩ, ΕΠΙΤΕΙΝΩ
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOX-on
Translations: bow, a bow
Notes: This word refers to a bow, typically used as a weapon for shooting arrows. It can also refer to anything curved or arched, like a rainbow. In a sentence, it would function as a direct object or subject, indicating the instrument itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΕΛΟΣ, ΤΟΞΕΥΜΑ
Etymology: The word "toxon" comes from an ancient Greek root, possibly related to the idea of bending or stretching. It is the source of English words like 'toxic' (from 'toxikon pharmakon', meaning 'bow poison', referring to poison used on arrows).
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nay
Translations: moved, stirred, agitated
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move', 'to stir', or 'to agitate'. It describes an action of causing something to change position or state, either physically or emotionally. It can refer to literal movement, or to stirring up emotions or events.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something distant in time or space, distinguishing it from something closer. When used as an adjective, it modifies a noun, as in 'that day' or 'that woman'. When used as a pronoun, it stands in place of a noun, referring to 'that one' (masculine, feminine, or neuter) or 'she' (feminine).
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oh
Translations: (to) the Lord, (to) a Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-dee-KAY-seh-ohs
Translations: of vengeance, of punishment, of retribution, of avenging
Notes: This word refers to the act of avenging or punishing, often implying a just or deserved retribution for a wrong committed. It can also refer to the punishment itself. It is used to describe divine judgment or human acts of seeking justice.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1556
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-KEE-seh
Translations: he avenged, she avenged, it avenged, he vindicated, she vindicated, it vindicated, he punished, she punished, it punished
Notes: This word is a verb meaning to avenge, vindicate, or punish. It describes the act of taking retribution or seeking justice for a wrong committed. It can be used in contexts where someone is seeking to right a wrong or to inflict punishment upon an offender.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G1556
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-KAY-sai
Translations: to avenge, to vindicate, to punish, to exact punishment
Notes: This word means to avenge, to vindicate, or to punish. It implies taking action to right a wrong, either by defending someone who has been wronged or by inflicting punishment on the wrongdoer. It can be used in contexts of seeking justice or retribution.
Inflection: Aorist Active Infinitive or Aorist Middle Imperative (2nd person singular)
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΑΜΥΝΩ
Etymology: From EK (out of, from) and ΔΙΚΗ (justice, right). It literally means 'to obtain justice from' or 'to exact justice'.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROOS
Translations: enemies, the enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a personal or military sense. It can also refer to an adversary in a legal or spiritual context.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΥΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-fah-GEH-tai
Translations: will devour, will consume, will eat up
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'. Together, it means to eat down, consume entirely, or devour. It is used to describe a complete and destructive consumption, often by fire, a sword, or an enemy.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The verb κατεσθίω (katesthiō) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'. The root ἐσθίω comes from an older form ἔδω (edō), which is related to the Proto-Indo-European root for 'to eat'.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHEH-rah
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
Notes: This word is a common noun referring to a sword, dagger, or knife. It is typically used to denote a weapon or a cutting instrument. The spelling 'ΜΑΧΕΡΑ' is an alternative or variant spelling of the more common 'ΜΑΧΑΙΡΑ', likely due to phonetic shifts or scribal variations.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΡΟΜΦΑΙΑ, ΞΙΦΟΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-sthee-SEH-tai
Translations: will be filled, will be full
Notes: This word is the future passive indicative form of the verb 'πλήθω' (plēthō), meaning 'to fill' or 'to make full'. It indicates that something will be filled or become full in the future, and the action is received by the subject rather than performed by it. For example, 'the earth will be filled' or 'it will be full'.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΜΙΖΩ, ΠΛΗΡΟΩ
G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-thoo-STHAY-seh-tai
Translations: will be made drunk, will become drunk, will be intoxicated, will be saturated, will be drenched
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb 'methyskō'. It means to be made drunk or to become intoxicated. In a broader sense, it can also mean to be saturated or drenched, often with a liquid like blood, implying an overwhelming abundance or complete immersion. It is used to describe a state of being completely filled or overcome.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΜΕΘΥΩ, ΠΙΝΩ
Etymology: The verb ΜΕΘΥΣΚΩ (methyskō) is derived from the noun μέθυ (methy), meaning 'wine' or 'intoxicating drink'. It describes the process of becoming drunk.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-mah-tos
Translations: of blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. In Koine Greek, it is often used literally to refer to physical blood, but can also be used metaphorically to denote lineage, sacrifice, or violent death. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or material, often translated as 'of blood'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΑΙΜΑ (haima) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek word that has maintained its core meaning of 'blood' throughout its history.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G2370
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-MEE-ah
Translations: incense, a burning of incense, sacrifice, an offering of incense
Notes: This word refers to incense or the act of burning incense, often in a religious or sacrificial context. It can also refer to the offering itself. It is derived from the verb 'to burn incense' or 'to offer sacrifice'. In the provided examples, it clearly refers to the act or substance of offering incense or a sacrifice.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΣΙΑ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
Etymology: Derived from the verb ΘΥΜΙΑΩ (thymiao), meaning 'to burn incense' or 'to offer sacrifice', which itself comes from ΘΥΩ (thyo), meaning 'to sacrifice' or 'to offer'.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ah
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship, atonement, or thanksgiving. It often involved the killing of an animal or the presentation of other valuable items. It is used in contexts describing religious rituals and offerings made to God or gods.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From θύω (thýō, "to sacrifice"). It refers to the act or result of sacrificing.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G0992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bor-RAH
Translations: of the north, from the north, north
Notes: This word refers to the north, often specifically the north wind. It is used to indicate direction or origin, such as 'from the north' or 'towards the north'. In the provided form, it is the genitive singular of the noun 'ΒΟΡΡΑΣ'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΚΤΟΣ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-na-BEE-thee
Translations: Go up, ascend, come up, step up
Notes: This word is an imperative verb meaning 'go up' or 'ascend'. It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. It is used to command or urge someone to move to a higher place or position.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ἀναβαίνω (anabainō) is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up, upward, again', and βαίνω (bainō), meaning 'to go, to step'. The root βαίνω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to step, to walk'.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-LAH-ahd
Translations: Gilead
Notes: Gilead is a geographical region in ancient Palestine, located east of the Jordan River. It is frequently mentioned in the Old Testament as a mountainous and fertile area, known for its balm and pastures. The word is a proper noun referring to this specific region.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Gilead is of Hebrew origin, meaning 'heap of witness' or 'rocky region'. It refers to a specific geographical area in ancient Palestine.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LAH-beh
Translations: take, receive, get
Notes: ΛΑΒΕ is the second person singular aorist active imperative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō). It means 'take!', 'receive!', or 'get!'. It is a command or an exhortation directed at a single person, urging them to perform the action of taking or receiving something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G4495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: reh-TEE-nayn
Translations: resin, a resin, balm, a balm, gum, a gum
Notes: This word refers to a resinous substance, often used for medicinal purposes as a balm or healing agent. It can also refer to gum or pitch. It is typically used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΥΡΟΝ, ΕΛΑΙΟΝ
Etymology: The word 'ρητίνη' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or derived from a root meaning 'to flow' or 'to drip'.
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THEH-noh
Translations: to a virgin, for a virgin, with a virgin, a virgin
Notes: This word refers to a virgin, a young unmarried woman, or a maiden. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, or expressing association, means, or location. For example, it could mean 'to a virgin' or 'with a virgin'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΥΜΦΗ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tree
Translations: (to) a daughter, (to) daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is the dative singular form of the noun 'ΘΥΓΑΤΗΡ' (thygatēr), meaning 'daughter'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed, or it can indicate location or instrument depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAI-non
Translations: new, fresh, a new, a fresh
Notes: This word describes something that is new in quality, fresh, or unprecedented, rather than new in terms of time (which would be 'neos'). It refers to something that is superior, different, or of a new kind. It can be used to describe new creations, new covenants, or new teachings.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KEH-non
Translations: empty, a void, vain, in vain, to no purpose, useless, a useless thing
Notes: This word describes something that is empty, void, or without content. It can refer to a physical space that is vacant, or it can be used metaphorically to describe something that is useless, ineffective, or done to no purpose. When used with a preposition like 'εἰς' (eis), it often translates to 'in vain' or 'to no purpose', indicating an action that yields no positive result.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΑΤΑΙΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ
Etymology: From an uncertain primary word. It refers to something that is empty or void.
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lee-THOO-nas
Translations: you multiplied, you increased, you made abundant
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'plethyno', meaning 'to multiply' or 'to increase'. It describes an action that was completed in the past, indicating that 'you' (singular) caused something to become numerous or abundant.
Inflection: Second Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΖΩ
Etymology: The verb 'plethyno' comes from 'plethos' (G4128), meaning 'a multitude' or 'a great number'. It is related to the concept of fullness or abundance.
G2392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-AH-mah-tah
Translations: healings, cures, remedies
Notes: This word refers to acts of healing or the remedies used for healing. It is typically used in the context of miraculous healings or medical treatments that bring about recovery from illness or injury.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΙΑΙ, ΙΑΣΕΙΣ
Etymology: From the Greek verb ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G5622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-feh-LEE-ah
Translations: profit, advantage, benefit, gain, a profit, an advantage, a benefit, a gain
Notes: This word refers to something that is advantageous, beneficial, or profitable. It denotes the act or result of being helped or gaining something positive. It is used to describe the usefulness or utility of something, often in a moral or spiritual sense, but can also apply to material gain.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΕΡΔΟΣ, ΧΡΗΣΙΣ, ΩΦΕΛΗΜΑ
Etymology: Derived from the verb ΩΦΕΛΕΩ (ōpheleō), meaning 'to help, to benefit, to profit'. The root concept relates to bringing aid or advantage.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-san
Translations: they heard, they listened
Notes: This is a verb meaning "they heard" or "they listened." It describes an action of perceiving sound or paying attention to something that was said. It is used to indicate that a group of people completed the act of hearing or listening in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, Gentiles, peoples
Notes: This word refers to groups of people, often distinct from a specific nation or group. In a biblical context, especially in the New Testament, it frequently refers to the 'Gentiles' or 'nations' as distinct from Israel. It can also simply mean 'peoples' or 'tribes'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΦΥΛΑΙ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: krah-GEES
Translations: of a cry, of a shout, of a clamor, of an outcry
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'κραγή' (kragē), meaning 'a cry' or 'a shout'. It refers to a loud vocal expression, often indicating distress, pain, excitement, or a call for attention. In a sentence, it would typically function to show possession or origin, such as 'the sound of a cry' or 'because of a shout'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΣ, ΦΩΝΗΣ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAV-gees
Translations: (of) a cry, (of) a shout, (of) an outcry, cry, a cry, shout, a shout, outcry, an outcry
Notes: This word refers to a loud vocal sound, often expressing strong emotion such as distress, joy, or command. It can denote a general cry, a shout, or an outcry. It is typically used to describe a sound that is heard and can be a call for help, a declaration, or a lament.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΩΝΗ, ΒΟΗ
Etymology: The word ΚΡΑΥΓΗ (kraugē) is derived from the verb κράζω (krazō), meaning 'to cry out' or 'to shout'. It refers to the act or sound of crying out.
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-LEES-thay
Translations: was filled, was fulfilled, was completed, was full, became full, was replenished, was satisfied
Notes: This word is a verb meaning 'to be filled' or 'to be fulfilled'. It is often used to describe something becoming full, such as a container, or a prophecy being brought to completion. It can also refer to a person being filled with a certain emotion or the Holy Spirit. It is the aorist passive indicative form of the verb 'pimplemi'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΕΜΙΖΩ, ΠΛΗΡΟΩ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ma-khee-TAYS
Translations: fighter, a fighter, warrior, a warrior, man of war, a man of war
Notes: This word refers to a fighter, a warrior, or a man engaged in battle. It describes someone who participates in combat or conflict. It is typically used to denote a person skilled or involved in fighting.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΑΝΗΡ ΠΟΛΕΜΟΥ
Etymology: From μάχη (machē), meaning 'battle' or 'fight', and the agent suffix -της (-tēs), indicating one who does something.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-khee-TEEN
Translations: fighter, a fighter, warrior, a warrior
Notes: ΜΑΧΗΤΗΝ is the accusative singular form of the noun ΜΑΧΗΤΗΣ, meaning 'fighter' or 'warrior'. It is used to denote the direct object of a verb, indicating someone who engages in battle or conflict. For example, one might 'see a fighter' (βλέπω ΜΑΧΗΤΗΝ).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΑΓΩΝΙΣΤΗΣ
G0770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ays-the-NEH-sen
Translations: he was weak, he became weak, he was sick, he became sick, he was ill, he became ill
Notes: This word describes a state of weakness, sickness, or illness. It is used to indicate that someone became weak or fell ill. It is a past tense form, indicating an action that occurred at a specific point in the past.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΚΑΚΩΣ, ΝΟΣΕΩ
Etymology: The word ἀσθενέω (astheneō) is derived from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and σθένος (sthenos), meaning 'strength' or 'vigor'. Thus, it literally means 'to be without strength' or 'to be weak'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-son
Translations: fell, they fell, I fell, it fell
Notes: This word is an aorist form of the verb 'to fall'. It describes an action of falling that occurred in the past, without specifying its duration. It can refer to a physical fall, a collapse, or a metaphorical fall such as falling into a state or condition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural or 1st Person Singular
Synonyms: ΠΕΣΩΝ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: am-FO-teh-roy
Translations: both
Notes: This word means 'both' and is used to refer to two distinct individuals or groups. It emphasizes that two entities are included or involved in an action or state. It functions similarly to the English word 'both' and can be used as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for two nouns.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine. It can also be Feminine or Neuter, and inflects for all cases (Genitive, Dative, Accusative).
Etymology: The word ἀμφότεροι (amphoteroi) is derived from the Greek prefix ἀμφί (amphi), meaning 'around' or 'on both sides', combined with a form related to ἕτερος (heteros), meaning 'other' or 'different'. Thus, it literally refers to 'both of two different sides' or 'both of two others'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-ree
Translations: (to) hand, (by) hand, (in) hand, (with) hand, (by) means, (through) means
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΧΕΙΡ' (cheir), which means 'hand'. In the dative case, it often indicates the instrument, means, or location, translating to 'by hand', 'in hand', 'with hand', or more broadly, 'by means of' or 'through'. It can refer to a literal hand or be used metaphorically to denote power, agency, or control.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2408
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-reh-MEE-oo
Translations: of Jeremiah
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Jeremiah'. Jeremiah was a major prophet in the Old Testament, and his name is also given to the book of prophecy attributed to him in the Bible. The genitive case indicates possession or origin, so it means 'of Jeremiah' or 'belonging to Jeremiah'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Jeremiah' is of Hebrew origin, meaning 'Yahweh will exalt' or 'Yahweh lifts up'. It was transliterated into Greek.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thayn
Translations: to come, to go, to arrive
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As an infinitive, it expresses the action of coming or going without specifying a subject or a particular tense relative to the main verb in a sentence. It often functions similarly to 'to come' or 'to go' in English, indicating purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a very common verb in ancient Greek and its various forms are found throughout Greek literature and the New Testament.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KOP-seh
Translations: he cut, he struck, he smote, he mourned, he lamented
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'κόπτω' (koptō). It means 'to cut,' 'to strike,' or 'to smite.' In a broader sense, it can also mean 'to beat one's breast' as a sign of mourning or lamentation, hence 'to mourn' or 'to lament.' The specific meaning often depends on the context.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΓΩ, ΤΥΠΤΩ, ΚΛΑΙΩ
Etymology: The verb 'κόπτω' (koptō) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to strike' or 'to cut'.
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KOP-sai
Translations: to cut, to cut off, to strike, to beat, to mourn
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'κόπτω'. It generally means 'to cut' or 'to cut off', often referring to severing something. It can also mean 'to strike' or 'to beat', and in some contexts, 'to mourn' or 'to lament', particularly when referring to beating one's breast as a sign of grief. It is used to express an action of cutting or striking without specifying the subject.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΕΜΝΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΛΑΙΩ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEH-lah-teh
Translations: announce, declare, report, tell, proclaim, bring word, make known
Notes: This word is a compound verb formed from 'ανα' (again, up, back) and 'αγγελλω' (to announce, report). It means to announce, declare, or report something, often with the nuance of bringing back a message or making something known publicly. It is frequently used in the context of proclaiming news or a message.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΛΕΓΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: The word ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ is derived from the preposition ΑΝΑ (ana), meaning 'up,' 'again,' or 'back,' and the verb ΑΓΓΕΛΛΩ (angello), meaning 'to announce' or 'to report.' The combination suggests the action of bringing a message back or making something known publicly.
G3094
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAG-doh-lon
Translations: Magdalon, Migdol
Notes: Magdalon refers to a specific place, likely a town or fortress. It is a proper noun and does not inflect for gender or case in the same way common nouns do, though its form may change depending on the grammatical context in which it is used. It is often identified with Migdol, an ancient Egyptian fortress city.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Hebrew מִגְדֹּל (migdol), meaning 'tower' or 'fortress'.
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rang-gee-LAH-tai
Translations: they have been commanded, they have been instructed, let them be commanded, let them be instructed
Notes: This word is a form of the verb 'παραγγέλλω' (paraggello), which means 'to command, instruct, or give a message'. The form 'παραγγιλαται' is likely a perfect passive indicative, third person plural, meaning 'they have been commanded/instructed'. It could also potentially be a perfect passive imperative, third person plural, meaning 'let them be commanded/instructed'. It describes an action that has been completed, with the subject receiving the command or instruction. The spelling 'ΠΑΡΑΓΓΙΛΑΤΑΙ' is a common variant or misspelling of 'ΠΑΡΑΓΓΕΛΛΑΤΑΙ' or 'ΠΑΡΑΓΓΕΛΤΑΙ' in ancient manuscripts, reflecting phonetic shifts or scribal variations.
Inflection: Perfect, Passive, Third Person, Plural, Indicative or Imperative
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: From Ancient Greek 'παρά' (para, 'beside, by') and 'ἀγγέλλω' (angello, 'to announce, report'). It literally means 'to announce alongside' or 'to transmit a message'.
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-rang-GEI-la-tai
Translations: commanded, ordered, instructed, charged, proclaimed
Notes: This word is the third person plural, aorist, middle/passive indicative form of the verb 'παραγγέλλω'. It means 'they commanded', 'they ordered', 'they instructed', or 'they charged'. It can also be interpreted in the passive voice as 'they were commanded' or 'they were ordered'. The word is a compound of 'παρά' (para, 'beside, from') and 'ἀγγέλλω' (aggellō, 'to announce, report').
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G3135
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MEM-fee
Translations: Memphis
Notes: Memphi is an inflected form of Memphis, an ancient city in Egypt. It was a significant administrative and religious center, known for its temples and pyramids. In the provided context, it refers to the city itself.
Inflection: Singular, Genitive
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pah-teh
Translations: say, tell, speak, command
Notes: This word is an aorist imperative verb, meaning 'you all say' or 'you all tell'. It is used to give a direct command to a group of people to perform the action of speaking or telling. The aorist tense indicates a completed action, often without emphasis on its duration.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: From an obsolete primary verb, which is a prolonged form of an original root meaning 'to speak' or 'to say'.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEE-thee
Translations: stand by, stand over, come upon, appear, be present, attack, set over, appoint
Notes: This word is an aorist imperative form of the verb ἐφίστημι (ephistēmi). It means to 'stand by' or 'stand over' someone or something, often implying presence, assistance, or even an attack. It can also mean to 'come upon' suddenly, or to 'appear'. In some contexts, it can mean to 'set over' or 'appoint' someone to a position. As an imperative, it functions as a command.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epí, 'upon, over') and ἵστημι (hístēmi, 'to stand'). It literally means 'to stand upon' or 'to stand over'.
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-toy-MAH-son
Translations: prepare, make ready, get ready
Notes: This word means to prepare or make ready. It is often used in the sense of getting something or someone ready for a specific purpose or event. For example, one might prepare a meal, prepare a place, or prepare oneself for a journey.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-PHA-gon
Translations: devoured, ate up, consumed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'. Together, it means 'to eat down', 'to eat up', or 'to devour completely'. It implies a thorough and destructive consumption, often used metaphorically for destruction or ruin. It can be used in contexts where something is completely consumed, like fire consuming wood, or people consuming resources, or even metaphorically, like enemies destroying a nation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-FAH-gen
Translations: devoured, consumed, ate up
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb ΚΑΤΕΣΘΙΩ (katsesthio), which means 'to eat up completely,' 'to devour,' or 'to consume.' It implies a thorough and destructive act of eating or consumption. It is often used to describe insects or fire consuming something entirely.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΠΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4616
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: smee-LA-kan
Translations: smilax, a smilax, bindweed, a bindweed, briar, a briar
Notes: This word refers to the plant 'smilax', which is a genus of flowering plants in the family Smilacaceae. It is commonly known as greenbrier or catbrier. It is a climbing plant, often thorny, and can be found in various habitats. In ancient texts, it would be used to describe this specific type of plant.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EF-yoo-gen
Translations: he fled, she fled, it fled, fled
Notes: This word is a verb meaning 'to flee' or 'to escape'. It describes the action of running away from danger, pursuit, or an undesirable situation. It is used to indicate that someone or something has departed quickly or taken flight.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FAH-gen
Translations: he ate, she ate, it ate, he consumed, she consumed, it consumed
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'to eat' or 'to consume'. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point. It can be used in sentences like 'He ate the bread' or 'The fire consumed the field'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΣΘΙΩ
Etymology: The verb ΦΑΓΩ (phago) is an irregular aorist form used for the verb ΕΣΘΙΩ (esthio), meaning 'to eat'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to eating or consuming.
G0571
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pis
Translations: unbelieving, faithless, incredible, an unbeliever
Notes: This word describes someone who is without faith or belief, or something that is unbelievable. It can refer to a person who does not believe in God or Christ, or to a concept that is difficult to accept as true. It is often used to contrast with those who have faith.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΕΙΘΗΣ, ΑΠΙΣΤΕΩ
Etymology: From G0001 (alpha, a negative particle) and G4103 (PISTIS), meaning 'faith'. Thus, it literally means 'without faith' or 'not having faith'.
G3448
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOS-khos
Translations: calf, a calf, young bull, a young bull
Notes: This word refers to a young animal, specifically a calf or a young bull. It is often used in the context of sacrifices or livestock. It can also refer to the golden calf idol mentioned in the Old Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΣ, ΤΑΥΡΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek or Pelasgian origin.
G1588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-LEK-tos
Translations: chosen, elect, choice, excellent, precious
Notes: This word describes someone or something that has been selected or picked out, often implying a special status or quality. It is frequently used in a theological context to refer to those chosen by God. It can also describe something as being of superior quality or value.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΚΛΟΓΗ, ΑΓΙΟΣ, ΔΟΚΙΜΟΣ
Etymology: Derived from the verb ἐκλέγω (eklegō), meaning 'to pick out, choose'. It combines the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and λέγω (legō), meaning 'to gather, say'.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EM-ee-nen
Translations: remained, abode, stayed, continued, endured, waited
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ΜΕΝΩ (menō). It describes an action that occurred in the past, indicating that someone or something remained, abode, stayed, or continued in a particular place or state. It can also imply enduring or waiting.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The verb ΜΕΝΩ (menō) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to remain' or 'to stand still'. It has cognates in other Indo-European languages.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEI-nen
Translations: remained, abode, endured, waited, stayed, continued
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'μένω' (menō). It describes an action that occurred in the past, indicating that someone or something remained, stayed, or endured in a particular place or state. It can also imply waiting or continuing.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΥΠΕΜΕΙΝΕΝ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
G3886
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-LYOO-sen
Translations: he/she/it paralyzed, he/she/it disabled, he/she/it weakened
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'παραλύω' (paralyzō). It means 'he/she/it paralyzed,' 'disabled,' or 'weakened.' It describes an action completed in the past, indicating that someone or something caused another to become unable to move or function properly, or to lose strength.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΧΑΛΑΩ, ΑΣΘΕΝΕΩ
Etymology: The word παραλύω (paralyzō) is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose,' 'to untie,' or 'to release.' The combination suggests a loosening or disabling alongside, leading to the meaning of paralyzing or weakening.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-sen
Translations: he fell, it fell, he collapsed, it collapsed, he dropped, it dropped, he perished, it perished
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' fell, collapsed, dropped, or perished. It can be used in various contexts, from a physical fall to the collapse of a structure or the perishing of a person or thing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΣΩΝ, ΚΑΤΕΠΕΣΕΝ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee
Translations: he was speaking, he spoke, he said, he was saying
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to say'. It describes the act of uttering words or communicating. In the provided examples, it appears to be in the imperfect or aorist tense, indicating an ongoing or completed action of speaking in the past. It is often used to describe someone delivering a message, teaching, or simply conversing.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect Indicative, Active Voice (or less commonly, Aorist Indicative, Active Voice, though the imperfect is more fitting for the provided context)
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΙΠΟΝ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lei
Translations: he was speaking, he was talking, he spoke, he talked, he said, he declared
Notes: This word is an inflected form of the verb 'laleō', meaning 'to speak' or 'to talk'. It describes an ongoing or repeated action of speaking in the past. It can refer to general conversation, formal discourse, or even the act of uttering sounds. It is often used to describe someone communicating a message or expressing thoughts.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΙΡΕΩ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STOH-men
Translations: let us arise, let us stand up, let us raise up
Notes: This word is a verb, meaning 'to arise,' 'to stand up,' or 'to raise up.' It is often used in a hortatory sense, encouraging a group to take action or to rise from a state of inactivity or rest. It can also refer to raising someone from the dead or establishing something.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STREH-psoh-men
Translations: let us behave, let us conduct ourselves, let us return, let us turn back
Notes: This word is a form of the verb 'anastrepho', meaning to turn back, return, or to conduct oneself. In this specific inflection, it functions as a hortatory subjunctive, urging or encouraging a group to engage in a particular action or manner of living. It describes the way one lives or interacts with others.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: POLITEUOMAI, PERIPATEO
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STREP-so-men
Translations: let us return, let us turn back, let us conduct ourselves, let us live
Notes: This word is a verb indicating a turning back, a return, or a change in direction. It can also refer to one's manner of life or conduct, implying how one 'turns' or 'conducts' oneself in the world. In this form, it is a hortatory subjunctive, suggesting an exhortation or encouragement to perform the action.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: EPISTREPHO, POLITEUOMAI
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree-dah
Translations: homeland, a homeland, fatherland, a fatherland, native country, a native country
Notes: This word refers to one's homeland, fatherland, or native country. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging or national identity. In a sentence, it would typically be used to refer to the country or region someone comes from or belongs to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΑ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ma-KHAIR-as
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
Notes: This word refers to a sword, dagger, or knife. It is a general term for a short, sharp weapon or cutting implement. It can be used in contexts of warfare, self-defense, or even for everyday tasks requiring a blade.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to μάχη (machē), meaning 'battle' or 'fight'.
G1674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hel-lay-nee-KEES
Translations: of Greek, of a Greek, Hellenic
Notes: This word is an adjective meaning 'Greek' or 'Hellenic'. It describes something as belonging to or originating from Greece or the Greek people. In the provided context, it is used to modify a feminine noun in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of a Greek sword' or 'of Greek origin'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΕΛΛΗΝΙΚΟΣ (Hellenikos) is derived from ΕΛΛΗΝ (Hellen), meaning 'Greek' or 'a Greek person'. It refers to the people and culture of Greece.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEH-sah-teh
Translations: call, invite, summon, name
Notes: This word means to call, invite, or summon someone. It can also mean to name someone or something. It is often used as a command or instruction to a group of people.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G000125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-GYP-oo
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to the ancient country of Egypt. It is a proper noun, indicating a specific geographical location. In ancient texts, particularly the Bible, Egypt is frequently mentioned as a significant nation, often interacting with Israel, sometimes as a place of refuge and other times as an oppressor. The form 'ΑΙΓΥΠΟΥ' is the genitive case, meaning it indicates possession or origin, typically translated as 'of Egypt'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown foreign origin, possibly Egyptian. It refers to the ancient land of Egypt, a significant civilization in the ancient world.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SAH-oh-nes-BEE-eh-MOH-ayd
Translations: Unknown
Notes: This word, "ΣΑΩΝΕΣΒΕΙΕΜΩΗΔ", does not appear to be a recognizable word in Koine Greek. It is highly likely a garbled text, a severe misspelling, or a transcription error. It does not correspond to any known vocabulary, grammatical forms, or proper nouns in ancient Greek. It is possible it represents a sequence of letters from a different language, a cryptographic message, or simply random characters.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Cannot find any information about the origin or historical development of this word, as it does not appear to be a recognized word in Koine Greek.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZOH
Translations: I live, I am alive, I have life
Notes: This word means 'to live', 'to be alive', or 'to have life'. It can refer to physical existence, spiritual vitality, or eternal life, depending on the context. It is used to describe the state of being alive or the act of continuing to exist.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is of uncertain origin. It is related to the concept of life and existence.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-geh
Translations: he says, he speaks, he tells, he means, he calls
Notes: This word is a misspelling or variant of the Koine Greek verb 'ΛΕΓΕΙ' (legei), which means 'he says' or 'he speaks'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, or to describe the act of communicating verbally. The 'ΑΕΓΕΙ' form is likely a scribal error for 'ΛΕΓΕΙ'.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G2481
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-tah-BOO-ree-on
Translations: Itabyrion, Mount Tabor
Notes: This word refers to Mount Tabor, a prominent mountain in Galilee, Israel. It is a significant geographical landmark mentioned in various historical and religious texts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name for the mountain, תָּבוֹר (Tavor).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-reh-sin
Translations: to mountains, on mountains, in mountains, for mountains
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΟΡΟΣ' (oros), meaning 'mountain' or 'hill'. In its dative form, it indicates the indirect object or location, often translated with prepositions like 'to', 'on', 'in', or 'for' when referring to multiple mountains. It describes an action or state occurring in relation to or at the location of mountains.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
G2806
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kar-MAY-los
Translations: Carmel
Notes: Carmel refers to a prominent mountain range in ancient Palestine, known for its fertility and beauty. It is often mentioned in biblical texts as a symbol of prosperity and a significant geographical landmark. It can also refer to a town located on the mountain.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word Καρμηλος (Karmelos) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word כַּרְמֶל (Karmel), meaning 'garden-land' or 'fruitful land', reflecting the region's lush vegetation.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-say
Translations: sea, a sea, (to) the sea, (in) the sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as the ocean or a large lake. In its dative form, as seen here, it often indicates location ('in the sea') or direction/recipient ('to the sea'). It is commonly used in ancient texts to describe literal bodies of water, but can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word ΘΑΛΑΣΣΑ is of pre-Greek, Mediterranean origin, meaning it existed in the region before the arrival of Greek speakers. Its precise etymological roots are uncertain, but it is thought to be related to other words describing the sea or watery environments.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-xay
Translations: will come, will arrive
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἥκω (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he/she/it will come' or 'he/she/it will arrive'. It is often used to speak of future events or the arrival of a person or thing.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SKOO-eh
Translations: unknown
Notes: This word, 'ΣΚΥΗ', does not appear to be a recognized word in Koine Greek. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled text, or a very rare or obscure form that is not commonly attested. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G0647
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-poy-kee-ahs-MOO
Translations: of colonization, of settlement, of a colony, of a settlement
Notes: This word refers to the act or process of colonization or the establishment of a settlement. It describes the action of people moving from their homeland to establish a new community in a different place. It is used in contexts discussing the founding or development of colonies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΙΑΣΜΟΥ, ΕΠΟΙΚΙΣΜΟΥ
G0589
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-poy-kis-MOO
Translations: of a colonization, of a settlement, of a founding of a colony
Notes: This word refers to the act or process of colonization, the establishment of a new settlement, or the founding of a colony. It describes the movement of people to a new place to establish a community, often with ties to their original homeland.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΤΙΣΕΩΣ, ΟΙΚΙΣΕΩΣ
Etymology: Derived from the verb ΑΠΟΙΚΙΖΩ (APOIKIZO), meaning 'to colonize' or 'to send out as a colonist', which itself comes from ΑΠΟ (APO, 'from') and ΟΙΚΙΖΩ (OIKIZO, 'to settle, to found').
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will produce, I will cause, I will bring about
Notes: This word is a form of the verb 'poieo', meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek, used in a wide range of contexts to express actions, creation, performance, or causing something to happen. It can refer to physical actions, the creation of objects, the performance of duties, or the bringing about of events. The specific form 'ΠΟΙΗΣΟ' indicates a future action, meaning 'I will do' or 'I will make'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word 'poieo' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to make' or 'to do'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of action and creation.
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ahf-TOH
Translations: (to) yourself, (to) thyself
Notes: This is a reflexive pronoun meaning 'yourself' or 'thyself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you give to yourself'. It is a compound word formed from the second person pronoun 'σύ' (you) and the intensive pronoun 'αὐτοῦ' (himself, herself, itself).
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΣΕΑΥΤΟΥ is a compound of the second person pronoun ΣΥ (you) and the intensive pronoun ΑΥΤΟΣ (self). It developed from the earlier form ΣΕΑΥΤΟΥ, which itself is a contraction of ΣΟΙ ΑΥΤΟΥ.
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-OW-tee
Translations: (to) yourself, (of) yourself, yourself, a yourself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action is performed by the subject upon itself. This particular form, ΣΕΑΥΤΗ, is the singular feminine form, which can be used in the genitive, dative, or accusative case, or as a nominative/accusative plural neuter. Its specific case and function depend on the context within the sentence.
Inflection: Singular, Feminine, Genitive or Dative or Accusative; or Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΕ, ΣΥ
Etymology: The word ΣΕΑΥΤΟΥ is a compound word formed from the second person pronoun ΣΕ (you) and the intensive pronoun ΑΥΤΟΥ (self). It literally means 'you yourself' or 'yourself'.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-oy-KOO-sah
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'κατοικέω' (katoikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone or something that is currently dwelling or residing in a place. It is often used to indicate the continuous action of living somewhere.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΣΑ, ΕΝΟΙΚΟΥΣΑ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KOO-sah
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, a dweller, an inhabitant
Notes: This word describes someone or something that is dwelling, inhabiting, or residing in a particular place. It is often used to refer to people who live in a specific city, region, or house. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that is performing the action of dwelling.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ, ΠΑΡΟΙΚΕΩ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G3408
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MEM-fis
Translations: Memphis
Notes: Memphis was an ancient city in Egypt, located on the Nile River. It served as the capital of ancient Egypt for much of its history and was a significant religious and administrative center. In biblical contexts, it is often mentioned in prophecies concerning Egypt.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name 'Memphis' is derived from the ancient Egyptian name 'Men-nefer', meaning 'Enduring and Beautiful'. It was later adopted into Greek as Μέμφις.
G0006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fah-nis-MON
Translations: destruction, disappearance, a disappearance, a destruction
Notes: This noun refers to the act or state of disappearing, vanishing, or being destroyed. It implies a complete removal from sight or existence, often with a sense of ruin or obliteration.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ
Etymology: The word derives from the verb APHANIZO (G0005), meaning 'to make unseen, to destroy', which itself comes from APHANES (G0004), meaning 'unseen, hidden', combining 'a' (negative particle) and PHAINO (G5316), meaning 'to appear, to shine'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klee-THEE-seh-tai
Translations: will be called, shall be called
Notes: This word means 'will be called' or 'shall be called'. It describes an action that will happen in the future, where someone or something is designated or named by others. It is used when the subject of the verb is receiving the action of being called, rather than performing the action of calling.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G3759
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OO-ah-ee
Translations: Woe, alas
Notes: This word is an exclamation expressing grief, sorrow, or a warning of impending disaster. It is often used to lament a situation or to pronounce a curse or judgment upon someone or something. It can be used independently or followed by a dative case or the particle 'ὅτι' (hoti) to introduce the reason for the woe.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is of imitative origin, mimicking a cry of pain or lamentation. It is found in various forms across different languages.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khayn
Translations: to be, to exist, to be present, to belong, to possess, to be available
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb meaning 'to be' or 'to exist'. It often implies a pre-existing state or condition, or that something is inherently or truly so. It can also convey the sense of possessing something or belonging to someone, or simply being available or present.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-toy-KOON-tahs
Translations: dwelling, inhabiting, living, residing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone who is currently dwelling or living in a place. It is often used to refer to the inhabitants of a city, country, or the earth.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active, Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΑΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΑΣ
G1151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-MAH-lees
Translations: heifer, a heifer, calf, a calf
Notes: This word refers to a young cow, specifically a heifer. It is often used in a literal sense for an animal, but can also be used metaphorically to describe a people or nation, sometimes implying stubbornness or being untamed, as seen in prophetic or poetic contexts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΣΧΟΣ, ΒΟΥΣ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: keh-kal-loh-pis-MEH-nee
Translations: adorned, beautified, decorated, made beautiful
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been adorned' or 'having been beautified'. It describes something that has undergone the process of being made beautiful or decorated. It can function as an adjective modifying a noun, or as part of a verbal phrase.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΕΩ, ΣΤΟΛΙΖΩ, ΕΥΠΡΕΠΙΖΩ
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-GYP-tos
Translations: Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt, an ancient land in northeastern Africa, known for its rich history and biblical significance. It is used to denote the geographical location.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word 'ΑΙΓΥΠΤΟΣ' is of uncertain origin, possibly derived from the Egyptian 'Hwt-ka-Ptah' (meaning 'Temple of the Soul of Ptah'), which was the name of the city of Memphis. The Greeks adopted this name to refer to the entire country.
G645
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-SPAS-mah
Translations: a piece, a fragment, a part, a portion
Notes: This word refers to something that has been pulled or torn away from a larger whole. It denotes a detached piece or a fragment. It is a compound word derived from 'apo' (away from) and 'spao' (to draw, to pull).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΑΣΜΑ
Etymology: Derived from the verb ἀποσπάω (APOSPAO), meaning 'to draw off, pull away, tear away'. It combines the preposition ἀπό (APO), meaning 'from' or 'away from', with σπάω (SPAO), meaning 'to draw' or 'to pull'.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bor-RAH
Translations: north, north wind, the north
Notes: This word refers to the north or the north wind. It is often used to indicate direction, such as 'from the north'. The apostrophe indicates a coronis, signifying an elision, likely from the genitive form ΒΟΡΡΑΣ (Borras) to ΒΟΡʼΡΑ (Borra) when followed by a vowel, or it could be a variant spelling.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΚΤΟΣ
Etymology: The word ΒΟΡΡΑΣ (Borras) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to the north wind, personified as Boreas in Greek mythology.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: he came, she came, it came, he went, she went, it went
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes a completed action of movement in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΕΝ, ΕΒΗ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3407
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mis-THOH-toy
Translations: hired servant, hired man, hireling, a hired servant, a hired man, a hireling
Notes: This word refers to someone who works for wages or is employed for a specific task, often implying a temporary or mercenary relationship rather than a permanent or devoted one. It is used to describe individuals who are motivated by payment rather than loyalty or genuine commitment. In the provided examples, it refers to 'hired men of Ephraim'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΡΓΑΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ, ΔΟΥΛΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G3448
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOS-khoi
Translations: calves, young bulls, heifers
Notes: This word refers to young cattle, specifically calves or young bulls. In ancient contexts, they were often used for sacrifices or as livestock. It is typically used to denote a group of these animals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΒΟΕΣ, ΤΑΥΡΟΙ
Etymology: The word ΜΟΣΧΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a root meaning 'to sprout' or 'young growth'.
G4618
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: see-TEV-toy
Translations: fatted, well-fed, fattened
Notes: This adjective describes something, typically an animal, that has been fed or fattened, often for the purpose of slaughter or consumption. It implies a state of being well-nourished or plump due to deliberate feeding.
Inflection: Nominative Masculine Plural, Vocative Masculine Plural, Nominative Feminine Plural
Etymology: The word ΣΙΤΕΥΤΟΣ (siteutos) is derived from the verb σιτεύω (siteuō), meaning 'to feed with grain, to fatten', which in turn comes from σῖτος (sitos), meaning 'grain' or 'food'.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: TREH-foh-meh-noy
Translations: being nourished, being fed, being brought up, being reared
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'τρέφω' (trephō), meaning 'to nourish,' 'to feed,' or 'to bring up.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing and being done to the subject (passive voice) or by the subject for themselves (middle voice). It indicates someone or something that is currently in the process of being nourished, fed, or raised.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Nominative Case, Masculine Gender, Plural Number
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΠΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-tra-PHE-san
Translations: they turned away, they turned back, they returned, they rejected, they shunned
Notes: This word describes the action of turning away or turning back, often implying a rejection or shunning of something or someone. It can also mean to return to a previous state or place. It is used to describe a group of people performing this action.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
Etymology: The word ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ is a compound word formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (STREPHO), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn away from'.
G3661
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-moh-thoo-MAH-don
Translations: with one accord, unanimously, with one mind, together
Notes: This word describes an action performed by a group of people who are in complete agreement or have a single purpose. It emphasizes unity and harmony in their actions, meaning they act as if they have one shared spirit or intention. It is often used to describe a collective action where there is no dissent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΜΟΥ
Etymology: The word ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ is derived from the adjective ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΣ, which is a compound of ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'one', and ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'spirit', 'mind', or 'passion'. Thus, it literally means 'with the same spirit' or 'with one mind'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-san
Translations: they stood, they stood up, they were set, they were appointed, they were established
Notes: This is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'histemi'. It describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they took a stand, were placed, or were established in a particular position or state. It can refer to physical standing or a more metaphorical establishment.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΣΤΗΚΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, (in) the day, (on) the day
Notes: This word is a misspelling of the Koine Greek word 'ΗΜΕΡΑ (hēmera), which means 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific time or epoch. It is commonly used to denote a particular point in time or a duration.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-POH-lee-as
Translations: of destruction, of ruin, of loss, of perdition, of waste
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or loss. It can also denote perdition or the act of wasting something. It is often used in a moral or spiritual sense to describe eternal damnation or spiritual ruin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΛΥΣΙΣ
Etymology: The word ἀπώλεια (apōleia) is derived from the verb ἀπόλλυμι (apollumi), meaning 'to destroy' or 'to lose'. It combines the prefix ἀπό (apo), indicating separation or completion, with the root ὄλλυμι (ollumi), meaning 'to destroy' or 'to perish'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G2768
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEH-ras
Translations: horn, a horn, wing, a wing, peak, a peak, projection, a projection
Notes: This word most commonly refers to a 'horn', like that of an animal. It can also metaphorically describe a 'wing' of an army, a 'peak' of a mountain, or any 'projection' or 'prominence'. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΕΡΑΤΙΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to a horn, and is related to words for head and top.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROS
Translations: time, a time, season, a season, appointed time, an appointed time, opportune time, an opportune time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical moment or a season of activity, as opposed to chronological time (chronos). It is used to denote the right or proper time for something to happen or be done.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΚΑΙΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut', possibly referring to a 'cut' or 'decisive' moment in time.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G3789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-feh-ohs
Translations: of a serpent, of a snake, of a dragon
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ophis', meaning 'serpent' or 'snake'. It refers to something belonging to or coming from a serpent. In some contexts, particularly in biblical literature, it can metaphorically refer to Satan or a demonic entity, often translated as 'dragon'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΡΑΚΩΝ
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a snake or serpent.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soo-REE-zo-tos
Translations: whistling, hissing, a whistling, a hissing
Notes: This word describes something that makes a whistling or hissing sound. It is derived from the verb 'συρίζω' (syrizō), meaning 'to whistle' or 'to hiss'. It would be used to characterize a sound or an object producing such a sound.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G268
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: am-MOH
Translations: Ammon, Ammom
Notes: This word is a proper noun, specifically a transliteration of the Hebrew name 'Ammon' or 'Ammom'. It refers to a person or a place, often associated with the Ammonites, a people descended from Ben-Ammi, the son of Lot. In the provided context, it appears in lists of names or places, indicating its use as a geographical or tribal identifier.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew name 'Ammon' (עַמּוֹן), meaning 'people' or 'tribal'. It refers to the son of Lot and the ancestor of the Ammonites.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-son-tai
Translations: they will go, they will depart, they will travel, they will proceed
Notes: This word is a verb meaning 'to go', 'to depart', 'to travel', or 'to proceed'. It is often used to describe movement from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically progressing in a certain direction or manner. It is the future indicative, third person plural form of the verb 'poreuō'.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AX-ee-nes
Translations: axes, hatchets
Notes: This word refers to a tool with a sharp blade attached to a handle, typically used for chopping wood. In ancient contexts, it could also be used as a weapon or for other cutting tasks.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEK-soo-sin
Translations: they will come, they will arrive, they will be present
Notes: This word is a verb indicating future action. It means 'they will come' or 'they will arrive' and is used to describe a group of people or things that will arrive at a certain place or time. It implies a future presence or arrival.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΛΕΥΣΟΝΤΑΙ, ΠΑΡΑΓΕΝΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ΗΚΩ (heko) is of uncertain origin, possibly related to the concept of 'being present' or 'having come'.
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KOP-ton-tes
Translations: cutting, striking, beating, mourning, lamenting
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'κόπτω'. It describes an action that is ongoing or habitual. Depending on the context, it can mean 'cutting' or 'striking' something, or it can refer to the act of 'beating one's breast' as a sign of grief, thus meaning 'mourning' or 'lamenting'. It functions as an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe the one performing the action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΕΝΘΟΥΝΤΕΣ, ΘΡΗΝΟΥΝΤΕΣ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lah
Translations: wood, woods, tree, trees, timber, timbers, stick, sticks, log, logs
Notes: This word refers to wood in general, or to a piece of wood, a stick, or a log. It can also refer to a living tree, especially one that produces timber. In the provided examples, it is used in the plural to refer to cut wood for building or to trees in a field.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G1581
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KOP-soo-sin
Translations: they will cut off, they will cut out, they will hew down, they will prune
Notes: This word describes the action of cutting something off, out, or down, often with force or decisiveness. It can refer to pruning a branch, felling a tree, or severing a part of something. It implies a complete removal or separation.
Inflection: Third Person Plural, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΚΟΠΤΩ
G1407
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: droo-MON
Translations: forest, a forest, woodland, a woodland, thicket, a thicket
Notes: This word refers to a forest, woodland, or thicket. It is a masculine noun and is used to describe an area covered with trees or dense vegetation. It can be used in contexts referring to a place where animals graze or where people might hide or gather.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΥΛΗ, ΔΑΣΟΣ
Etymology: The word ΔΡΥΜΟΣ (drymos) is derived from δρῦς (drys), meaning 'tree' or 'oak'. It refers to a place where trees, especially oaks, grow.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KAS-thay
Translations: was judged, was decided, was tried, was condemned
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'δικαζω' (dikazo), meaning 'to judge' or 'to decide'. In this passive form, it indicates that the subject was the recipient of the action of judging or deciding. It can also imply being condemned or tried in a legal sense.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-THOO-nay
Translations: he increases, she increases, it increases, he multiplies, she multiplies, it multiplies, he abounds, she abounds, it abounds
Notes: This verb means to increase, multiply, or abound. It describes something becoming greater in number, quantity, or extent. It can be used to describe people, things, or even abstract concepts growing or becoming more numerous.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΛΕΟΝΑΖΩ
Etymology: From πλῆθος (plēthos, "a great number, multitude"), which is related to the root of the English word "full".
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KREE-dah
Translations: locust, a locust, grasshopper, a grasshopper
Notes: This word refers to a locust or grasshopper, an insect known for its swarming behavior and destructive impact on crops. In ancient contexts, locusts were sometimes consumed as food, as mentioned in historical accounts of John the Baptist. The word is used to describe the insect itself, often in the context of its abundance or as a food source.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΑΚΡΙΣ (akris) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the idea of 'high' or 'pointed,' perhaps referring to the insect's jumping ability or its pointed head.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-rith-MOS
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a number, a sum, or a total. It is used to denote a quantity or a count of things. For example, it could be used to refer to the number of people, the number of days, or a specific numerical value.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂rey- meaning 'to count, to reason'. It is related to the verb ἀριθμέω (arithmeō), meaning 'to count'.
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-khoo-NTHE
Translations: was put to shame, was disgraced, was confounded, was disappointed
Notes: This word describes the state of being shamed, disgraced, or confounded. It implies a feeling of humiliation or disappointment, often due to a failure or an unexpected outcome. It is used to convey that someone has been made to feel ashamed or has suffered a public disgrace.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΩ
Etymology: From G2596 (KATA) meaning 'down' and G153 (AISCHYNO) meaning 'to shame'. It literally means 'to shame down' or 'to put to utter shame'.
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-ee-skhoo-NTHEE
Translations: be ashamed, be put to shame, be disgraced, be confounded
Notes: This word means to be ashamed, to be put to shame, or to be disgraced. It is often used in a passive sense, indicating that someone is made to feel shame or is publicly humiliated. It can also imply being disappointed or failing to meet expectations, leading to a sense of shame.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΩ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter, (of) a daughter, (to) a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is commonly used in ancient Greek texts to denote familial relationships. The final apostrophe (keraia) indicates that the word is being used as a numeral, representing the number 909, or it could be a coronis indicating an elision, though the latter is less likely for this specific word form.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine. The form with the keraia (apostrophe) can also indicate a numeral.
Etymology: The word 'ΘΥΓΑΤΗΡ' (THYGATER) comes from Proto-Indo-European, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-reh-DOH-thee
Translations: he was delivered, it was delivered, he was handed over, it was handed over, he was betrayed, it was betrayed
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'paradidomi', meaning 'to hand over', 'to deliver', or 'to betray'. In this form, it indicates an action that was completed in the past, where the subject received the action (was handed over, delivered, or betrayed). It is often used in contexts of legal or judicial delivery, or in the sense of someone being betrayed to an enemy.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G1556
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-KO
Translations: avenge, vindicate, punish, exact vengeance, take vengeance
Notes: This verb means to avenge, vindicate, or punish. It implies taking action to right a wrong or to exact retribution for an injustice. It can be used in contexts of divine judgment or human legal action.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΕΚΔΙΚΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the noun ΔΙΚΗ (dike), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to bring justice out of' or 'to exact justice'.
G282
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: am-MOHN
Translations: Ammon, Amon
Notes: Ammon refers to a people, a land, or a deity. In the context of the Bible, it most often refers to the Ammonites, a Semitic people descended from Ben-Ammi, the son of Lot. Their territory was east of the Jordan River. It can also refer to their chief deity, Milcom or Molech. The word is used to denote the people or their land.
Inflection: Singular, Genitive
Etymology: From Hebrew 'Ammon (עַמּוֹן), meaning 'people'. It refers to the descendants of Lot through his younger son Ben-Ammi.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-poy-THOH-tas
Translations: those who have trusted, those who have been persuaded, those who have relied, those who have obeyed
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having trusted' or 'having been persuaded'. It describes individuals who have placed their trust or reliance in something or someone. It is used here in the accusative plural, referring to 'those who have trusted' or 'those who have been persuaded'.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΑΣ, ΕΛΠΙΖΟΝΤΑΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fo-bee-THEES
Translations: you may fear, you may be afraid, you may revere
Notes: This word is a verb meaning 'to fear', 'to be afraid', or 'to revere'. It is often used in the context of being afraid of something or someone, but can also convey a sense of awe or reverence towards God or a powerful figure. It is used in a subjunctive mood, indicating a potential or desired action, often in commands or expressions of possibility.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loos
Translations: slaves, servants
Notes: This word refers to individuals who are in a state of servitude or bondage, often translated as 'slaves' or 'servants'. It is the accusative plural form of the noun 'δούλος', indicating the direct object of an action. It can be used in both a literal sense for bondservants and metaphorically for those who are devoted to or subject to someone or something.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΕΤΗΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-los
Translations: servant, a servant, slave, a slave, bondservant, a bondservant
Notes: The word "δούλος" (doulos) refers to a servant, slave, or bondservant. In ancient Greek society, a δούλος was typically someone who was the property of another, lacking personal rights and serving their master. However, in a religious context, it can also denote a devoted servant of God, emphasizing willing submission and loyalty rather than forced servitude.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
Etymology: The word "δούλος" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is thought to be related to the concept of being bound or enslaved.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KOB
Translations: Jacob, James
Notes: This is a proper noun referring to the biblical patriarch Jacob, the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve tribes of Israel. In the New Testament, it is also used to refer to James, the brother of Jesus, or James, the son of Zebedee. The final apostrophe (keraia) indicates that this is a numerical value (11) in some contexts, but in this context, it is a proper name.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'he who grasps the heel'.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G4422
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ptoh-AY-thees
Translations: terrified, frightened, alarmed, startled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to terrify' or 'to frighten'. It describes someone who has been put into a state of terror, fear, or alarm. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, modifying a verb, indicating the state of the subject while performing an action.
Inflection: Aorist, Passive, Nominative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΕΚΦΟΒΕΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
Etymology: The word πτοέω (ptoéō) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to fly' or 'to flutter', suggesting a sudden, agitated movement or state.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. The overline indicates that it is a contracted form of the word. The trailing keraia (apostrophe-like mark) is sometimes used to indicate a number, but in this context, it is part of the scribal abbreviation for the proper noun, not a numerical value.
Inflection: Does not inflect
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zoh
Translations: save, deliver, preserve, heal, make whole
Notes: This verb means to save, deliver, or preserve someone or something from danger, destruction, or harm. It can also mean to heal or make whole, especially in the context of physical or spiritual well-being. It is used to describe acts of rescue, protection, and restoration.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
Etymology: The word ΣΩΖΩ comes from the Proto-Indo-European root *seh₂w- meaning 'to make whole, healthy, safe'. It is related to Latin 'salvus' (safe) and English 'safe'.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3113
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-kro-THEN
Translations: from afar, from a distance, far off
Notes: This word is an adverb indicating distance, meaning 'from afar' or 'from a distance'. It describes an action or state that originates from a distant point or occurs at a significant remove. It can be used to describe someone seeing something from far away, or an event happening at a distance.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΤΗΛΕ
Etymology: Derived from the adjective ΜΑΚΡΟΣ (makros), meaning 'long' or 'far'. The suffix -θεν indicates origin or direction 'from'.
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah
Translations: seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
Notes: This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G1619
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-mah-loh-SEE-ahs
Translations: of captivity, of exile, of bondage
Notes: This word refers to the state of being taken captive, or the act of leading someone into captivity. It describes a condition of being held in bondage or exile, often as a result of war or conquest. It is typically used to denote a state of forced removal from one's homeland or freedom.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑ
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-loh-SEE-as
Translations: of captivity, of a captivity, of a taking captive, of a leading captive
Notes: This word refers to the state of being taken captive or the act of leading someone captive. It describes the condition of being a prisoner of war or the event of being captured and held.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΣΕΩΣ
G394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-stro-FEE
Translations: conduct, manner of life, behavior, way of life
Notes: This word refers to one's manner of life, conduct, or behavior. It describes the way a person lives and interacts with the world, encompassing their habits, actions, and moral character.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΙΑ, ΒΙΟΣ, ΤΡΟΠΟΣ
Etymology: Derived from the verb ἀναστρέφω (anastrephō), meaning 'to turn back, return, or conduct oneself'. It is a compound of ἀνά (ana, 'up, back') and στρέφω (strephō, 'to turn').
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STREP-see
Translations: will return, will turn back, will turn around, will go back, will come back, will conduct oneself, will live
Notes: ΑΝΑΣΤΡΕΨΕΙ is a verb meaning 'will return' or 'will turn back'. It can also refer to one's conduct or manner of life, meaning 'will conduct oneself' or 'will live'. The specific meaning depends on the context, often indicating a physical return to a place or a change in behavior. It is the future active indicative form of the verb ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ.
Inflection: Third Person Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΙ, ΥΠΟΣΤΡΕΨΕΙ
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KOB
Translations: Jacob
Notes: This is a proper noun referring to Jacob, a prominent patriarch in the Old Testament. He was the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve sons who became the progenitors of the twelve tribes of Israel. The name is used to identify the individual.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The Koine Greek name 'ΙΑΚΩΒ' is a transliteration of the Hebrew name 'Ya'akov' (יַעֲקֹב), which means 'supplanter' or 'heel-grabber'.
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-soo-KHA-say
Translations: he will be quiet, he will be silent, he will rest, he will keep still, he will live a quiet life
Notes: This is a verb meaning 'to be quiet,' 'to be silent,' 'to rest,' or 'to keep still.' It can also refer to living a peaceful or quiet life. It is used to describe someone who will cease from activity or disturbance, or maintain a state of tranquility.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΣΙΓΗΣΕΙ, ΗΡΕΜΗΣΕΙ, ΑΝΑΠΑΥΣΕΙ
Etymology: The word ΗΣΥΧΑΖΩ (hēsykhazō) comes from the adjective ἥσυχος (hēsychos), meaning 'quiet,' 'still,' or 'peaceful.'
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoop-NO-see
Translations: to sleep, in sleep, to slumber, in slumber
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΥΠΝΟΣ' (hypnos), meaning 'sleep' or 'slumber'. In the dative case, it indicates the indirect object or the means/instrument, often translated as 'to sleep' or 'in sleep/slumber'. It refers to the state of being asleep or the act of sleeping.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΚΑΤΑΦΟΡΑ
Etymology: The word 'ΥΠΝΟΣ' (hypnos) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sleep'.
G3926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-en-okh-LOHN
Translations: troubling, disturbing, annoying, harassing, vexing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'troubling' or 'disturbing'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is a compound word formed from 'παρά' (alongside), 'ἐν' (in), and 'ὀχλέω' (to trouble or disturb). It is used to describe someone or something that is causing annoyance or difficulty.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΧΛΕΩ, ΟΧΛΕΩ, ΘΛΙΒΩ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G0873
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ap-TO-ay-tos
Translations: unterrified, unafraid, fearless, undaunted
Notes: This word is an adjective meaning 'unterrified' or 'unafraid'. It describes someone who is not easily frightened or intimidated. It is formed from the alpha privative (α-) meaning 'not' and a root related to 'to terrify' or 'to scare'. It can be used to describe a person's state of mind or character, indicating courage or steadfastness in the face of danger or adversity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΦΟΒΟΣ, ΑΔΕΙΣ
Etymology: This word is a compound of the alpha privative (α-) meaning 'not' and a form derived from the verb πτοέω (PTOEO), meaning 'to terrify' or 'to scare'. Thus, it literally means 'not terrified'.
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: troo-feh-RAH
Translations: delicate, tender, luxurious, soft, a delicate one
Notes: This word describes something that is soft, delicate, or tender, often implying a pampered or luxurious quality. It can refer to physical characteristics, such as tender skin, or to a lifestyle characterized by comfort and ease. It is used to describe individuals who are accustomed to a life of luxury and are not hardened by hardship.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΑΛΟΣ, ΜΑΛΑΚΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will create
Notes: This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G4930
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-teh-LEE-an
Translations: completion, end, consummation, a completion, an end, a consummation
Notes: This word refers to the completion, end, or consummation of something, often with an eschatological sense, indicating the final fulfillment of a period or event. It is derived from the verb 'συντελέω' (synteleo), meaning 'to complete' or 'to bring to an end'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: to a nation, to a people, to a Gentile, to a heathen, for a nation, for a people, for a Gentile, for a heathen
Notes: This word is a noun referring to a nation, a people, a race, or a group of Gentiles/heathens. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it typically functions as the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative, signifying 'to' or 'for' a nation/people.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ
G1856
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-oh-sah
Translations: I cast out, I drive out, I expel, I thrust out, I push out
Notes: This word describes the action of casting, driving, or pushing something or someone out from a place or position. It implies forceful removal or expulsion. It is often used in contexts of expelling demons, driving out people from a city, or pushing something away.
Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative Active
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΔΙΩΚΩ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEE
Translations: there, in that place, thither, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distant from the speaker. It can also mean 'to that place' when indicating direction. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑ, ΕΝΤΑΥΘΑ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LEE-po
Translations: to fail, to cease, to come to an end, to faint, to be wanting, to be exhausted, to be eclipsed
Notes: This word is likely a misspelling or variant of ΕΚΛΙΠΕΙΝ (ekleipein), which is the aorist infinitive form of the verb ΕΚΛΕΙΠΩ (ekleipo). The verb means 'to fail,' 'to cease,' 'to come to an end,' or 'to faint.' It can describe something that runs out, disappears, or loses strength. For example, one's strength might fail, or a supply might run out. It can also refer to an eclipse of the sun or moon.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive (likely a misspelling of ΕΚΛΙΠΕΙΝ)
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΛΕΙΠΩ, ΠΑΥΩ
Etymology: From ΕΚ (ek, 'out of') and ΛΕΙΠΩ (leipo, 'to leave, to fail'). It literally means 'to leave out' or 'to fail from'.
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LEI-pei
Translations: fails, is failing, fails utterly, is utterly failing, comes to an end, is coming to an end, ceases, is ceasing, passes away, is passing away, is lacking, is wanting, is exhausted, is consumed, to fail, to be lacking, to come to an end, to cease, to pass away, to be exhausted, to be consumed
Notes: This word describes something that is failing, coming to an end, or ceasing to exist. It can also mean to be lacking or to be utterly consumed. It is often used to describe the cessation of something, like a supply or a period of time.
Inflection: Present Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to fail'. Thus, it literally means 'to leave out' or 'to fail utterly'.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-DEH-soo
Translations: I will encamp, I will pitch a camp, I will settle
Notes: This word is the future active indicative first person singular form of the verb 'στρατοπεδεύω' (stratopedeuō), meaning 'to encamp' or 'to pitch a camp'. It describes the action of setting up a military camp or settling in a place, indicating a future action by the speaker.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pai-DEH-oo-soh
Translations: I will discipline, I will instruct, I will train, I will educate, I will chastise, I will punish
Notes: This word means to discipline, instruct, or train someone, often with the implication of correction or punishment. It can refer to the process of educating a child or to the act of chastising someone for their actions. It is used to describe a future action of teaching or correcting.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-mah
Translations: judgment, a judgment, condemnation, a condemnation, decision, a decision, sentence, a sentence, punishment, a punishment, justice, a justice
Notes: This word refers to a judgment, decision, or sentence, often with the implication of a legal or divine verdict. It can also refer to the act of judging or the outcome of a judgment, including condemnation or punishment. It is used in contexts ranging from legal proceedings to divine decrees.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the result or outcome of judging.
G0299
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THOH-on
Translations: innocent, guiltless, unpunished, an innocent thing, a guiltless thing
Notes: This word describes someone or something that is free from guilt or blame, or that has not been punished. It is used to indicate a state of innocence or blamelessness. For example, it can refer to an innocent person or an innocent act.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΝΑΙΤΙΟΣ, ΑΚΑΚΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word is derived from the prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'θώος' (thoos), which is related to 'θωή' (thoe), meaning 'punishment' or 'penalty'. Thus, it literally means 'without punishment' or 'unpunished', leading to the sense of 'innocent' or 'guiltless'.
G0299
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THOH-ohn
Translations: innocent, guiltless, unpunished, blameless
Notes: This word describes someone who is innocent, free from guilt, or blameless. It is often used in legal or moral contexts to denote a lack of culpability or wrongdoing. The form 'ΑΘΟΩΝ' is a misspelling of 'ΑΘΩΩΝ', which is the genitive plural form of the adjective.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΝΑΙΤΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-THOH-oh-soh
Translations: unknown
Notes: This word, "ΑΘΟΩΣΩ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling, a transcription error, or a garbled sequence of letters. There are no known verbs or nouns that match this exact form or root. It's possible it's a very obscure or unique proper noun, but without further context, its meaning and usage are entirely unclear.
Inflection: Unknown
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .