Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Jeremiah / Chapter 16
Jeremiah, Chapter 16
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BAYS
Translations: you may take, you may receive, you may get, you may seize, you may obtain
Notes: This word is a verb meaning 'to take,' 'to receive,' 'to get,' 'to seize,' or 'to obtain.' It is used to describe the action of acquiring something, whether physically or conceptually. It can refer to taking an object, receiving a gift, getting a disease, or understanding a concept.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Numeral
Sounds like: iss-rah-EL
Translations: Israel, 48
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Israel' (Ἰσραήλ), referring to the nation or people of Israel. It is a common abbreviation found in ancient manuscripts. Additionally, the sequence of letters 'ΙΛΗΛ' followed by a keraia (ʼ) can represent a number in the Greek numeral system. In this system, 'Ι' (iota) stands for 10, 'Λ' (lambda) for 30, and 'Η' (eta) for 8. Therefore, 'ΙΛΗΛʼ' could also represent the number 10 + 30 + 8 = 48. Given the context of the example, it is most likely the proper noun 'Israel'.
Inflection: Does not inflect (as a proper noun or numeral)
Etymology: The name 'Israel' (Ἰσραήλ) is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was given to Jacob after he wrestled with an angel.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gen-nay-THEE-seh-tai
Translations: he will be born, she will be born, it will be born
Notes: This word is a verb meaning 'to be born' or 'to be begotten'. It is used to describe the act of coming into existence through birth or procreation. As a future passive form, it indicates an action that will happen to the subject, rather than an action the subject performs.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter, (of) a daughter, (to) a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is commonly used in ancient Greek texts to denote familial relationships. The final apostrophe (keraia) indicates that the word is being used as a numeral, representing the number 909, or it could be a coronis indicating an elision, though the latter is less likely for this specific word form.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine. The form with the keraia (apostrophe) can also indicate a numeral.
Etymology: The word 'ΘΥΓΑΤΗΡ' (THYGATER) comes from Proto-Indo-European, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poh
Translations: to a place, in a place, at a place, a place
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is often used to indicate where an action takes place or where something is situated. In the provided examples, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', to denote a specific location.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-noh
Translations: (to) that, (to) those
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or something previously mentioned. In this dative form, it indicates the indirect object or the means/instrument, often translated with 'to' or 'for' or simply as 'that' when modifying a dative noun, as in 'in that time'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-gah-TEH-ron
Translations: of daughters, daughters
Notes: This word refers to female offspring. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of daughters' or 'belonging to daughters'. It can also be translated simply as 'daughters' when the genitive relationship is implied by context.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-gen-NEE-meh-nohn
Translations: of those who have been born, of those who have been begotten
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'gennao', meaning 'to beget' or 'to give birth'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has undergone the action of being born or begotten. In this form, it refers to a completed action in the past, indicating a state of having been born or begotten.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΓΕΝΕΩΝ
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gen-noh-MEH-non
Translations: of those being born, of those begotten, of those produced
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being born' or 'being begotten/produced'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action. In this genitive plural form, it typically refers to 'of those who are being born' or 'of those who are being produced'. It can refer to people, animals, or even ideas or things that are coming into existence.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΚΤΟΜΕΝΩΝ, ΦΥΟΜΕΝΩΝ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: may-TEH-rone
Translations: of mothers
Notes: This word refers to 'mothers' and is in the genitive plural case, indicating possession or origin. It would be used in contexts like 'the love of mothers' or 'the children of mothers'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-TOH-koo-ee-OHN
Translations: of those who have given birth, of mothers
Notes: This word is a perfect active participle, meaning "having given birth" or "having borne." It is used to describe females who have completed the act of giving birth. In this genitive plural form, it refers to "of those women who have given birth" or simply "of mothers."
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-rohn
Translations: of fathers, of parents, of ancestors
Notes: This word refers to the male parent or ancestor. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to fathers' or 'from fathers'. It can be used to refer to physical fathers, but also to forefathers, ancestors, or even spiritual fathers.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΟΡΕΣ, ΓΟΝΕΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-gen-NAY-koh-tohn
Translations: of those who have begotten, of those who have given birth, of those who have produced
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γεννάω' (gennaō), meaning 'to beget,' 'to give birth,' or 'to produce.' As a perfect active participle, it describes an action completed in the past with continuing results. In the genitive plural, it typically functions to indicate possession or origin, often translated as 'of those who have begotten' or 'of those who have given birth.' It refers to the parents or progenitors.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΤΕΤΟΚΟΤΩΝ, ΦΥΤΕΥΣΑΝΤΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-NA-toh
Translations: (to) death, (by) death, (with) death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in contexts describing the act of dying, the state of being dead, or the power of death. In this inflected form, it typically indicates the dative case, meaning 'to death,' 'by death,' or 'with death,' depending on the preceding preposition or the verb it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: noh-seh-ROH
Translations: sickly, diseased, unhealthy, morbid
Notes: This word describes something that is sickly, diseased, or unhealthy. It can refer to a physical state of illness or a more general condition of being unsound or morbid. It is often used to describe things that are prone to disease or that cause disease.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΣΘΕΝΗΣ, ΚΑΚΟΣ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-tha-NOO-tai
Translations: will die, shall die, will be dead, shall be dead
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. It is used to describe the cessation of life, whether physically or spiritually. In this form, it indicates an action that will happen in the future. It can be used in various contexts, such as referring to the death of a person, an animal, or even the spiritual death of a soul.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΘΝΗΣΚΩ
Etymology: The word ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ is a compound verb formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΘΝΗΣΚΩ (THNESKO), meaning 'to die'. The prefix emphasizes the finality or completion of the action of dying.
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-pee-SOH-tai
Translations: will be cut, will be struck, will be beaten, will be mourned, will be lamented
Notes: This word is a future passive form of the verb 'koptō'. It describes an action that will be done to the subject, such as being cut, struck, or beaten. In a more figurative sense, it can refer to being mourned or lamented, as 'koptō' also means to beat one's breast in grief.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΓΗΣΕΤΑΙ, ΤΥΠΗΣΕΤΑΙ
Etymology: From a primary root meaning 'to cut, strike'.
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-FEE-soh-teh
Translations: you will bury, you will be buried
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'thapto', meaning 'to bury'. It indicates an action of burying that will happen in the future, performed by the subject 'you' (plural). It can also be understood in a passive sense, meaning 'you will be buried'.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Active, Indicative
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-fay-SOH-tai
Translations: will be buried, shall be buried
Notes: This word is a future passive form of the verb 'to bury'. It indicates an action that will be performed on the subject, rather than by the subject. For example, 'he will be buried' or 'it shall be buried'. It is used to describe a future event where someone or something undergoes the act of burial.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Passive
Etymology: From an ancient root meaning 'to bury'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3852
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-DIG-ma
Translations: example, pattern, a pattern, a model, a warning, a warning example
Notes: This word refers to an example, pattern, or model, often one that serves as a warning or instruction. It is a compound word derived from 'para' (beside, alongside) and 'deigma' (a display, a sample). It can be used to describe something that is set forth for imitation or avoidance, providing a clear illustration of a principle or outcome.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΥΠΟΣ, ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ, ΜΙΜΗΜΑ
Etymology: The word 'paradigma' is derived from the Greek preposition 'para' (παρά), meaning 'beside' or 'alongside', and the noun 'deigma' (δεῖγμα), meaning 'a sample' or 'a display'. It literally means 'something shown alongside' or 'a parallel display', evolving to signify an example or pattern.
G3856
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-DIG-ma
Translations: example, a example, pattern, a pattern, model, a model, warning, a warning
Notes: This word refers to an example, pattern, or model, often serving as a warning or an illustration. It can be used to show how something should or should not be done, or to point to a past event as a lesson for the present or future.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΥΠΟΣ, ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ
Etymology: From Ancient Greek παράδειγμα (parádeigma), from παραδείκνυμι (paradeíknymi, “to show, exhibit, point out”), from παρά (pará, “beside”) + δείκνυμι (deíknymai, “to show”).
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-teh
Translations: will be, shall be, being, those who will be
Notes: This word is a form of the verb 'to be' (εἰμί). It can function as a future indicative verb, meaning 'they will be' or 'you (plural) will be'. It can also function as a future participle, meaning 'being' or 'those who will be', describing a future state or action of a noun. Its meaning is determined by context, particularly whether it's used as a main verb or as an adjective-like participle.
Inflection: Future Indicative, Third Person Plural; or Future Participle, Nominative/Accusative, Masculine/Feminine/Neuter, Plural
Synonyms: ΓΕΝΗΣΟΝΤΑΙ, ΥΠΑΡΞΟΥΣΙΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to be'. It indicates that something will exist or happen in the future, specifically referring to a plural subject. It functions similarly to 'they will be' or 'they shall be' in English.
Inflection: Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person, Plural
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-oys
Translations: to beasts, to wild animals, to animals, to creatures
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often with a connotation of ferocity or danger. It can also refer more generally to any living creature. In the provided examples, it is used in the context of animals of the field or those that consume flesh.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΙΣ, ΚΤΗΝΕΣΙΝ
G4071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-tei-NOIS
Translations: to birds, for birds, with birds, by birds, in birds
Notes: This word refers to birds, specifically in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It is the plural form of 'petinos', meaning 'bird' or 'winged creature'. It can be used to say 'to the birds', 'for the birds', or 'by means of birds', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΡΝΕΑ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOO
Translations: of heaven, of the heaven, of sky, of the sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly in a theological context, to the dwelling place of God and the angels, often translated as 'heaven'. It is used to indicate origin or possession, as in 'from heaven' or 'of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHEH-rah
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
Notes: This word is a common noun referring to a sword, dagger, or knife. It is typically used to denote a weapon or a cutting instrument. The spelling 'ΜΑΧΕΡΑ' is an alternative or variant spelling of the more common 'ΜΑΧΑΙΡΑ', likely due to phonetic shifts or scribal variations.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΡΟΜΦΑΙΑ, ΞΙΦΟΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SOON-teh
Translations: falling, having fallen, who fall, who have fallen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action of falling that has already occurred or is currently occurring, functioning like an adjective to modify a noun or pronoun. It can refer to someone or something that is in the process of falling or has completed the act of falling.
Inflection: Masculine, Nominative or Vocative, Plural, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΚΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SOON-tai
Translations: they will fall, they shall fall
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'they' (a group of people or things) will fall or collapse. It can be used in contexts describing the collapse of structures, the defeat of enemies, or the descent of something.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-MOH
Translations: (to) famine, (to) hunger, (by) famine, (by) hunger
Notes: This word refers to a severe scarcity of food, leading to widespread hunger and starvation, or simply the state of being hungry. It is used here in the dative case, often indicating the means or instrument by which something occurs, or the state in which something happens, such as 'by famine' or 'in hunger'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-les-theh-SOHN-tai
Translations: they will be completed, they will be finished, they will be accomplished, they will be brought to an end
Notes: This word is a verb meaning 'to be completed,' 'to be finished,' or 'to be brought to an end.' It is used to describe an action that will be fully carried out or brought to its conclusion in the future. It implies a process reaching its final state or a task being fully accomplished.
Inflection: Third Person Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΤΕΛΕΣΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΠΛΗΡΩΘΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΤΕΛΕΩ is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to complete' or 'to finish.' Thus, it signifies completing something thoroughly or bringing it to a full conclusion.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thays
Translations: you may enter, you might enter, you should enter, you enter
Notes: This word means 'to go in' or 'to come in', often implying movement into a place, a state, or an experience. It can also mean 'to enter into' a relationship or a covenant. It is a compound word formed from 'εἰς' (eis, meaning 'into' or 'to') and 'ἔρχομαι' (erchomai, meaning 'to come' or 'to go').
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thee-AH-son
Translations: a company, a band, a religious company, a procession
Notes: This word refers to a company, band, or procession, often with a religious or cultic connotation. It can describe a group of people gathered for a specific purpose, such as worship or celebration. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the group being acted upon.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-thays
Translations: you go, you depart, you travel, you proceed
Notes: This word means to go, depart, travel, or proceed. It is often used to describe movement from one place to another, or to indicate the beginning of a journey or action. It can also imply a way of life or conduct.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kop-SAS-theh
Translations: lament, mourn, beat, cut, strike
Notes: This word is a verb meaning to lament or mourn, often by beating one's breast or head as a sign of grief. It can also mean to cut or strike. In the provided examples, it is used in the context of mourning or lamenting.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kop-SAH-sthai
Translations: to cut, to strike, to beat, to lament, to mourn
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'koptō'. It generally means 'to cut' or 'to strike'. In a broader sense, especially in the middle voice, it can refer to beating one's breast as a sign of grief, thus meaning 'to lament' or 'to mourn'. It describes an action of striking or a physical expression of sorrow.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
Etymology: The word κόπτω (koptō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to strike' or 'to cut'.
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pen-THEE-sace
Translations: you will mourn, you will lament, you will grieve
Notes: This word is a verb meaning 'to mourn', 'to lament', or 'to grieve'. It describes the act of expressing sorrow or deep sadness, often in response to a death or a significant loss. It is used to indicate a future action of mourning.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΛΑΥΣΕΙΣ, ΟΔΥΡΗΣΕΙΣ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fes-TEE-kah
Translations: I have departed, I have stood away, I have withdrawn, I have revolted, I have apostatized
Notes: This word is the perfect active indicative, first person singular form of the verb 'aphistēmi'. It describes a completed action in the past with continuing results in the present. It signifies the act of standing away from something or someone, often implying a separation, withdrawal, or even a revolt or apostasy. It can be used to describe physical departure or a moral/religious falling away.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: The word 'aphistēmi' is a compound verb formed from the preposition 'apo' (meaning 'from' or 'away from') and the verb 'histēmi' (meaning 'to stand'). Thus, it literally means 'to stand away from'.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fess-TAH-kah
Translations: I have departed, I have withdrawn, I have stood away, I have revolted, I have apostatized
Notes: This word describes an action of having departed, withdrawn, or stood away from something or someone. It can also carry the stronger sense of having revolted or apostatized, indicating a defection or abandonment of a previous allegiance or belief. It is used to describe a completed action with ongoing results.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΕΧΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word ΑΦΙΣΤΗΜΙ is a compound verb formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (HISTĒMI), meaning 'to stand'. Thus, it literally means 'to stand away from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-RAY-nayn
Translations: peace, a peace, tranquility, harmony, rest
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can describe a cessation of conflict, a sense of well-being, or a harmonious relationship between individuals or groups. It is often used in contexts of spiritual or social peace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē) is derived from the Greek verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to bind together'. It originally conveyed the idea of a state of being joined together in unity and harmony, leading to the meaning of peace.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kop-SON-tai
Translations: they will cut, they will strike, they will beat, they will lament, they will mourn
Notes: This is a verb in the future tense, indicating an action that will happen. The root word means 'to cut,' 'to strike,' or 'to beat.' In a broader sense, it can also mean 'to lament' or 'to mourn,' often by beating one's breast as a sign of grief. The form 'κοψονται' is a future middle/passive indicative, 3rd person plural, meaning 'they will cut for themselves,' 'they will be cut,' or 'they will lament/mourn.'
Inflection: Future, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΕΝΘΗΣΟΥΣΙΝ, ΘΡΗΝΗΣΟΥΣΙΝ
Etymology: The word κόπτω (koptō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to strike, cut.'
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: not even, neither, nor, not, and not
Notes: This word is a compound negative particle, formed from the conjunction 'οὐ' (ou, meaning 'not') and the enclitic 'δέ' (de, meaning 'but' or 'and'). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or words, indicating a strong denial or exclusion. When used with other negative words, it reinforces the negation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ, ΟΥΤΕ
Etymology: The word οὐδέ is a compound of the negative particle οὐ (ou, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It emphasizes a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound of the conjunction 'οὐ' (not) and the enclitic particle 'δέ' (but, and). The apostrophe indicates an elision, meaning the final vowel of 'οὐδέ' has been dropped before a word starting with a vowel. It functions to negate a preceding statement or to introduce an additional negative element, often translated as 'and not', 'neither', or 'nor'. It can also emphasize a negation, meaning 'not even'.
Inflection: Does not inflect (particle/conjunction), but the final vowel is elided before a word beginning with a vowel.
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ, ΟΥΤΕ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: en-toh-MEE-das
Translations: Unknown
Notes: This word, "ΕΝΤΟΜΙΔΑΣ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or ancient Greek texts. It is highly likely a misspelling, a garbled word, or a very rare term for which no information is readily available. Without further context or clarification, its meaning and usage are entirely unknown.
Inflection: Unknown
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SOO-sin
Translations: they will do, they will make, they will perform, they will create
Notes: This word is a verb meaning 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is used to describe actions that will be carried out by a group of people in the future. For example, it can refer to people making something, performing a task, or carrying out a command.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΟΥΣΙΝ, ΕΡΓΑΣΟΝΤΑΙ
G3587
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: xee-ree-thay-SOH-tai
Translations: will be shaved, will be shorn
Notes: This word describes an action that will happen to someone or something in the future: they will be shaved or shorn. It is used to indicate a future passive state, meaning the subject will receive the action of shaving rather than performing it. For example, it could be used in a context describing a person's hair being cut off.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Singular
Etymology: From an assumed derivative of ξυρόν (xuron), meaning 'razor', which itself is related to ξύω (xyo), 'to scrape, shave'.
G2806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KLAS-thay
Translations: be broken, be fractured, be shattered
Notes: This word is a form of the verb 'to break' or 'to be broken'. It describes something being fractured, shattered, or broken into pieces. It is often used in contexts where something is being broken, such as bread or a bone.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-tos
Translations: bread, a loaf, a cake, food
Notes: This word refers to bread, a staple food item. It can denote a single loaf or cake of bread, or more generally, food in general. It is often used in contexts related to meals, sustenance, or spiritual nourishment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ
Etymology: The origin of the word 'artos' is uncertain, but it is thought to be an ancient Greek word with no clear connection to other Indo-European roots.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEH-thee
Translations: to persuade, to obey, to trust, to be persuaded, to be obedient, to be confident
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peitho), which means to persuade, to obey, or to trust. Its meaning can shift depending on whether it is used in the active voice (to persuade) or the passive/middle voice (to be persuaded, to obey, to trust). In the provided context, it appears to be used in a dative or locative sense, possibly related to 'trust' or 'obedience' in a specific place or manner.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice; or Dative Case, Singular, Neuter Noun (from a different root, but phonetically similar)
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G3874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-KLEE-sees
Translations: comfort, consolation, encouragement, exhortation, appeal, entreaty
Notes: This word refers to an act of comforting, consoling, or encouraging someone. It can also mean an appeal or entreaty, a call to action, or a strong urging. It is often used in contexts of spiritual or emotional support, or a plea for help or intervention.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ, ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ
G3874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-KLEE-sin
Translations: comfort, consolation, encouragement, exhortation, entreaty, a comfort, an encouragement
Notes: This word refers to the act of providing comfort, consolation, or encouragement. It can also denote an exhortation or an earnest appeal. It is often used in contexts where someone is being called alongside to help or advise.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ, ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: teth-nee-KO-tee
Translations: (to) the dead one, (to) the one who has died, (to) a dead person
Notes: This word is the dative singular form of the perfect active participle of the verb 'θνῄσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. It refers to someone who has died and is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It functions as a noun, meaning 'the dead one' or 'a dead person'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΝΕΚΡῼ
G4222
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poh-tee-OO-sin
Translations: they will give to drink, they will water, they will cause to drink
Notes: This word is a verb meaning 'to give to drink', 'to water', or 'to cause to drink'. It describes the action of providing liquid to someone or something. It is used in sentences where a subject is performing the action of watering or giving drink.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΟΤΙΩ, ΔΙΨΑΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G4221
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TEE-ree-on
Translations: cup, a cup
Notes: This word refers to a drinking vessel, typically a cup or goblet. It is often used literally for a physical cup, but can also be used metaphorically to represent one's lot or destiny, especially in the context of suffering or divine judgment.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the Greek word 'πότος' (potos), meaning 'a drinking', which itself comes from the verb 'πίνω' (pinō), meaning 'to drink'.
G3874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-KLEH-sin
Translations: encouragement, exhortation, comfort, consolation, appeal, entreaty
Notes: This word refers to the act of calling someone to one's side, often for the purpose of providing comfort, encouragement, or an appeal. It can describe a plea or an urgent request, as well as the solace or strength received from such an interaction. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ, ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΣΙΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: KEH
Translations: perhaps, maybe, possibly, would, might, could
Notes: ΚΕ is an enclitic particle, a shortened form of ΚΕΝ or ΑΝ, used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is typically found with the subjunctive or optative moods, indicating that an action 'might' or 'would' happen under certain conditions. It can also be used to form indefinite pronouns or adverbs, such as 'whoever' or 'wherever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝ
Etymology: The particle ΚΕΝ (of which ΚΕ is a shortened form) is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΚΕῖνος (KEINOS) meaning 'that one'.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-tree
Translations: (to) mother, (to) a mother
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'mother'. It indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to a mother' or 'for a mother'. It is used when something is given to, said to, or done for a mother.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΑΜΜΗ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-an
Translations: house, a house, household, a household, home, a home, family, a family
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a building. It can also extend to mean a household, including the family members living within it, or even a lineage. It is used to describe a physical structure as well as the people associated with it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TOO
Translations: of drinking, of a drink, of a feast, of a banquet
Notes: This word refers to the act of drinking, or to a drink itself. It can also denote a drinking party, a feast, or a banquet. It is used in contexts where consumption of beverages, especially alcoholic ones, is central. In the provided example, it contrasts with 'house of mourning,' suggesting a 'house of feasting' or 'house of drinking.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ, ΟΙΝΟΠΟΣΙΑ
Etymology: From the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink.'
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-el-EV-see
Translations: you will enter, you will go in, you will come in
Notes: This word is a compound verb formed from 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Therefore, it means 'to go into' or 'to enter'. It describes the act of moving from an outside location to an inside one, or coming into a particular state or condition. It is often used in a literal sense of entering a building or place, but can also be used metaphorically for entering into a relationship, a kingdom, or a state of being.
Inflection: Future, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. ΕΡΧΟΜΑΙ itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move'.
G4776
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ka-THEE-seh
Translations: he sat down with, he caused to sit down with, he made to sit together
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb ΣΥΓΚΑΘΙΖΩ (sygkathizo). It is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΚΑΘΙΖΩ (kathizo), meaning 'to sit down' or 'to cause to sit'. Therefore, ΣΥΝΚΑΘΙΣΕ means 'he sat down with' someone, or 'he caused someone to sit down with' others, or 'he made them sit together'. It describes an action completed in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΚΑΘΙΣΕΝ, ΣΥΝΕΚΑΘΙΣΑΝ
G4792
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ka-THEE-sai
Translations: to sit down with, to sit together, to cause to sit down with
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (with, together) and 'καθίζω' (to sit down, to cause to sit down). It means to sit down in company with others, or to cause someone else to sit down alongside others. It implies shared space or activity while seated.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΚΑΘΕΥΔΩ, ΣΥΝΕΔΡΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΚΑΘΙΖΩ (kathizō), meaning 'to sit down' or 'to cause to sit'. ΚΑΘΙΖΩ itself comes from ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down', and ἹΖΩ (hizō), meaning 'to sit' or 'to set'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GAYN
Translations: to eat, to consume
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to express the action of eating in a general sense, often as the object of another verb or as a purpose clause.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The root of this word is related to the Proto-Indo-European root meaning 'to eat'. It is a common verb in Koine Greek for the act of consuming food.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pi-EIN
Translations: to drink
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to drink'. It is used to express the action of drinking in a general sense, often following another verb or a preposition, indicating purpose or result. For example, it can be used in phrases like 'he wanted to drink' or 'they came to drink water'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for drinking in various Indo-European languages.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pee-EIN
Translations: to drink, to be drunk, to absorb
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΙΕΙΝ (PIEIN), which is the aorist active infinitive of the verb ΠΙΝΩ (PINO), meaning 'to drink'. It describes the action of consuming a liquid. In context, it often appears alongside 'to eat', indicating the general act of partaking in food and drink.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun ἸΣΡΑΗΛ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, the land of Israel, or sometimes the patriarch Jacob, from whom the nation descended. It is used to denote the descendants of Jacob, the twelve tribes, or the spiritual community of God's people.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with an angel.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LOO-oh
Translations: to destroy, to overthrow, to tear down, to abolish, to lodge, to unyoke, to dissolve, to put an end to
Notes: This verb means to destroy, overthrow, or tear down, often referring to structures or institutions. It can also mean to abolish or put an end to something. In a different context, it can mean to unyoke animals or to lodge, as in finding a place to stay for the night, implying the unyoking of a beast of burden at the end of a journey. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΥΩ (to loose, to release, to destroy).
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular; or Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΛΥΩ is a compound verb derived from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΛΥΩ (lyō), meaning 'to loose', 'to release', or 'to destroy'. The combination suggests an action of 'loosing down' or 'breaking down'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-poo
Translations: of a place, of a region, of a spot, of a locality, of a position, of a situation
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'τόπος' (topos), meaning 'place' or 'region'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it might be used in phrases like 'the people of the place' or 'from that place'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΣ, ΤΟΠΟΥ
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb or an improper preposition, meaning 'before' or 'in the presence of'. It is used to indicate a position directly in front of someone or something, or to denote being under the observation or authority of someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOHN
Translations: of eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It is used to describe the physical eyes of a person or animal, and can also be used metaphorically to refer to perception or understanding. In this form, it indicates possession or origin related to multiple eyes.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'to see' or 'to appear'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAS
Translations: of joy, of gladness, of delight
Notes: This word is a noun referring to a state of great pleasure and happiness. It is often used to describe the inner feeling of joy or gladness, particularly in a spiritual or divine context. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, meaning 'of joy' or 'belonging to joy'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nays
Translations: of joy, of gladness, of mirth
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or mirth. It describes a feeling of cheerfulness or delight. It is often used in contexts describing celebration or a general sense of well-being and happiness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑΣ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΕΩΣ
G3566
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nym-FEE-oo
Translations: of a bridegroom, of the bridegroom
Notes: This word refers to a bridegroom, the man who is about to be married or has just been married. It is used to describe something belonging to or associated with the bridegroom. For example, one might speak of the 'voice of the bridegroom' or the 'friend of the bridegroom'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3565
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYM-fays
Translations: of a bride, of a young woman, of a virgin
Notes: This word refers to a bride, a young woman, or a virgin. It is used to describe a woman who is about to be married or is newly married, or more generally, any young, unmarried woman. It is a genitive form, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΘΕΝΟΣ, ΚΟΡΗ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEL-lees
Translations: you may report, you may announce, you may tell, you may declare, you may bring word, you may relate
Notes: This word means to report, announce, or declare something. It is often used in the context of bringing a message or news to someone, or giving an account of events. It implies a formal or official communication.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: SEEG-mah
Translations: Sigma (letter), 200 (number)
Notes: Sigma is the eighteenth letter of the Greek alphabet. It represents the 's' sound. In ancient Greek, it had two forms: Σ (uppercase) and σ (lowercase). At the end of a word, the lowercase form changes to ς (final sigma). It also functions as a numeral, representing the number 200.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Sigma is derived from the Phoenician letter Shin (𐤔). Its name 'sigma' is thought to come from the Phoenician 'samkh' or 'sibilant'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma-ta
Translations: words, sayings, things, matters, deeds
Notes: This word refers to spoken or written words, sayings, or utterances. It can also refer to the 'things' or 'matters' that are spoken about, or even the 'deeds' that result from words. It is used broadly to encompass both the linguistic expression and the content or subject matter of that expression.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΕΠΗ, ΦΩΝΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-POH-sin
Translations: they may say, they might say, they may speak, they might speak, they may tell, they might tell
Notes: This is a verb form derived from the root 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action of speaking or saying by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KEE-ah
Translations: injustice, unrighteousness, wrongdoing, an injustice, an unrighteousness
Notes: This word refers to the quality or state of being unjust or unrighteous. It denotes a violation of what is right or fair, often implying a lack of conformity to divine or moral law. It can be used to describe an act of wrongdoing or the general state of unrighteousness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: From the Greek prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'δίκη' (dikē, meaning 'justice' or 'right'). Thus, it literally means 'without justice' or 'unjust'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-ah
Translations: sin, a sin, offense, trespass
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a trespass against divine law or moral principles. It describes an act of missing the mark or failing to achieve a goal, particularly in a moral or ethical sense. It is commonly used to denote a transgression or a moral failing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: From the verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. It is formed from the privative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'μέρος' (meros, meaning 'part' or 'share'), implying a failure to obtain a share or to hit the target.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-MAR-toh-men
Translations: we sinned, we have sinned
Notes: This is a verb meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It refers to an action of failing to meet a standard or deviating from a path, often with moral or religious implications. The form 'ΗΜΑΡΤΟΜΕΝ' specifically means 'we sinned' or 'we have sinned', indicating a past action completed by a group of people.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The word ἁμαρτάνω (hamartanō) comes from a privative prefix 'a-' (meaning 'not') and a root related to 'μέρος' (meros), meaning 'part' or 'share', implying 'not having a share' or 'missing the mark'.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-NAN-tee
Translations: opposite, in front of, before, against, contrary to
Notes: This word functions as an adverb, indicating a position or direction that is opposite to something else, or a state of being contrary to something. It can be used to describe something located directly in front of another object or person, or to express opposition or antagonism towards someone or something. It often takes the genitive case when used as a preposition.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΕΝΑΝΤΙΟΣ)
Synonyms: ΑΝΤΙ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ
Etymology: The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (from which ΕΝΑΝΤΙ is derived) comes from the prepositional prefix ΕΝ (in) and ΑΝΤΙ (against, opposite). It literally means 'in opposition' or 'in front of'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G2054
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-ris
Translations: strife, contention, dispute, rivalry, discord, quarrel, a quarrel
Notes: This word refers to a state of conflict, disagreement, or rivalry. It describes a situation where people are at odds with each other, often leading to arguments or disputes. It can be used to describe both verbal disagreements and more intense forms of contention.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ΕΡΙΘΕΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be an ancient Greek term for discord or contention.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REES
Translations: you will say, you will speak
Notes: This word is the future active indicative, second person singular form of the verb 'ἐρῶ' (erō), which means 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that the listener ('you') will perform in the future, specifically speaking or saying something. For example, it could be used in a sentence like 'you will say the truth'.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, probably 'εἴρω' (eirō), which means 'to say' or 'to speak'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G0304, G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AN-thah
Translations: was buried, was buried again, was reburied
Notes: This word appears to be a compound or a form derived from a compound, likely combining a prefix meaning 'again' or 'up' (ΑΝΑ) with a verb related to 'bury' (ΘΑΠΤΩ). The form 'ΑΝΘ' itself is not a standard Koine Greek word but rather a truncated or inflected form, possibly a past tense passive verb. Given the context of the example usage, it strongly suggests a past passive form of 'bury' or 'rebury'. It's likely a form of ἀνέθαψεν (anethapsen) or ἀνεθάφθη (anethaphthe), meaning 'he reburied' or 'it was reburied', or a similar construction where the nu (Ν) assimilates before the theta (Θ).
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-teh-LI-pon
Translations: they forsook, they abandoned, they left behind, they deserted
Notes: This is a compound verb formed from 'ἐν' (in/among), 'κατά' (down/against), and 'λείπω' (to leave). It means to leave behind, abandon, forsake, or desert someone or something. It is often used in the context of abandoning a place, a person, or a principle. In the provided examples, it describes people leaving behind their gods or their possessions.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-teh-res
Translations: fathers, parents, ancestors
Notes: This word refers to male parents, or more broadly, to ancestors or forefathers. It can also be used in a spiritual sense to refer to spiritual leaders or founders. In a sentence, it would typically function as the subject or direct address.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΓΟΝΕΙΣ
Etymology: The word 'ΠΑΤΗΡ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-kheh-toh
Translations: went, departed, was gone, had gone
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle form of the verb 'οἴχομαι' (oikhomai). It describes an action of going, departing, or being gone, often implying a completed action in the past. It can be used to indicate that someone or something has left a place or ceased to exist.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb οἴχομαι (oikhomai) is of uncertain origin, possibly related to an old Indo-European root meaning 'to go' or 'to move'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-pee-soh
Translations: behind, after, backward, back
Notes: This word is an adverb indicating position or direction. It can mean 'behind' in terms of physical location, 'after' in terms of time or sequence, or 'backward' in terms of movement. It is often used to describe following someone or something, or looking back.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: From the root ΟΠΙΣ (opis), meaning 'back' or 'behind', which is related to the idea of seeing or looking back.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-OHN
Translations: of God, of gods
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of God' or 'of the gods', depending on the context. For example, it might be used in phrases like 'the temple of the gods' or 'the will of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΑΙΜΩΝ
G245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-loh-TREE-ohn
Translations: of others, of strange, of foreign, of alien, of another's
Notes: This word is an adjective meaning 'belonging to another,' 'foreign,' or 'alien.' It describes something that is not one's own or is from a different source or nature. In the provided context, it refers to 'foreign gods' or 'gods of others,' indicating deities not recognized by the speaker's people. It is often used to distinguish between what is proper or familiar and what is external or strange.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἀλλότριος (allotrios) is derived from ἄλλος (allos), meaning 'other,' and the suffix -τριος, which indicates belonging or relation. It signifies something pertaining to 'another.'
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-doo-LEH-oo-san
Translations: they served, they were enslaved, they were in bondage
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'δουλεύω' (douleuo). It describes an action completed in the past by a group of people, meaning 'they served' or 'they were enslaved'. It implies a state of servitude, whether voluntary or involuntary, to a master, a cause, or a condition.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΗΣΑΝ, ΔΙΑΚΟΝΗΣΑΝ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-koo-NEE-san
Translations: they worshiped, they bowed down, they prostrated themselves, they did obeisance
Notes: This word describes the act of showing reverence or adoration, typically by prostrating oneself or bowing down. It implies an act of worship or homage, often directed towards God, a deity, or a person of high authority. It is frequently used with the dative case to indicate the object of worship or reverence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ
Etymology: The word προσκυνέω is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'towards' or 'before', and κυνέω (kyneō), meaning 'to kiss'. The original sense was to kiss the ground when prostrating oneself before a superior, or to kiss the hand of a superior.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative form of the first-person singular pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or the object of a preposition. For example, 'He saw me' or 'He spoke to me'.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΕΓΩ (ego) comes from the Proto-Indo-European root *eǵh₂- (I). It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fy-LAX-ahn-toh
Translations: they guarded, they kept, they observed, they preserved, they protected, they watched, they refrained from, they abstained from
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative, middle voice of the verb ΦΥΛΑΣΣΩ (phylassō). It describes an action completed in the past, where the subjects (they) guarded, kept, or observed something for themselves, or protected themselves from something. In the provided context, it implies a failure to keep or observe God's testimonies.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MEES
Translations: you, to you, for you, by you, with you
Notes: This word is a second-person plural pronoun. Without diacritics, it most commonly represents either the nominative form 'ὑμεῖς' (you) or the dative form 'ὑμῖν' (to/for/by/with you). Its specific meaning in a sentence depends on the grammatical case it represents, which is often determined by context or the presence of prepositions. It refers to a group of people being addressed.
Inflection: Plural, Nominative or Dative
Etymology: The word 'ὑμεῖς' (hymeis) comes from the Proto-Indo-European root *yuH- (you). It is the plural form of the second-person pronoun.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-es-thai
Translations: to go, to travel, to depart, to proceed, to walk
Notes: This is the aorist passive infinitive form of the verb 'poreuō'. It means 'to go', 'to travel', or 'to proceed'. It describes the action of moving from one place to another, often with a sense of purpose or direction. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs (e.g., 'he wanted to go') or as the subject of a sentence.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-oh-nee-REH-oo-es-thai
Translations: to act wickedly, to do evil, to be evil, to behave wickedly
Notes: This verb means to act in a wicked or evil manner. It describes the performance of malicious or harmful deeds, or the state of being morally corrupt. It is often used to describe actions that are contrary to divine or moral law.
Inflection: Infinitive, Present, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ΑΜΑΡΤΑΝΩ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ras
Translations: father, a father, ancestor, parent
Notes: This word refers to a male parent, an ancestor, or a founder. It is commonly used to denote a biological father, but can also refer to a progenitor of a family, nation, or spiritual lineage. In a broader sense, it can mean an elder or a respected figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is cognate with Latin 'pater' and English 'father'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-es-thai
Translations: to go, to travel, to walk, to proceed, to depart
Notes: This word is a verb meaning 'to go' or 'to travel'. It is often used to describe movement from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically proceeding in a certain manner or direction. It can also imply departing or setting out.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G1542
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HEK-ah-tos
Translations: hundredth, a hundredth
Notes: This word is an adjective meaning 'hundredth'. It is typically used to denote a position in a sequence, such as 'the hundredth year' or 'the hundredth day'. It is derived from the cardinal number 'hundred'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-res-TON
Translations: pleasing, satisfying, being agreeable, being acceptable
Notes: This word is the present active participle of the verb 'areskō', meaning 'to please' or 'to satisfy'. It describes an action of pleasing or being agreeable that is ongoing. It can function adjectivally, describing something or someone that is pleasing, or adverbially, indicating the manner in which something is done (in a pleasing way).
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ, ΗΔΥΣ
Etymology: The word 'areskō' is of uncertain origin, but it is thought to be related to 'ararisko', meaning 'to fit' or 'to join'. It conveys the idea of fitting or suiting someone's desires or expectations.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-RAS
Translations: of evil, of wicked, of bad, of a wicked thing, of a wicked person
Notes: This word describes something that is evil, wicked, or bad in a moral sense. It can refer to a person, an action, or a quality that is harmful or morally corrupt. It is often used to describe the nature of sin or those who commit it.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-KOO-eis
Translations: you obey, you listen, you hearken, you answer
Notes: This word means to obey, listen, or hearken to someone or something. It implies a willingness to hear and respond, often with the nuance of submission or compliance. It can also mean to answer a call or knock. It is used in contexts where one person is giving instructions or commands, and another is expected to follow them.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΑΚΟΥΩ
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-koo-EIN
Translations: to obey, to listen, to hearken, to give ear, to submit
Notes: This word means to obey, to listen attentively, or to submit to someone or something. It implies a willingness to hear and act upon what is heard, often in the context of authority or instruction. It can be used to describe someone who follows commands or pays close attention to a message.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΠΗΚΟΟΣ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
Etymology: From the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. Thus, it literally means 'to hear under' or 'to listen from below', implying submission or obedience.
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-por-RIP-soh
Translations: I will cast off, I will throw away, I will reject, I will cast down, I will cast aside
Notes: This word is the future active indicative first person singular form of the verb ἀπορρίπτω (APORRIPTŌ). It means to cast off, throw away, or reject something or someone. It implies a decisive act of removal or dismissal.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH-teh
Translations: you may see, you may know, you may perceive, you may understand, you may behold
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to see' or 'to know'. It is a compound form, combining elements of the verbs ΟΡΑΩ (to see) and ΕΙΔΩ (to know/see). It is used to express the idea of seeing, perceiving, or understanding something, often with an implication of mental apprehension rather than just physical sight. It is frequently used in contexts where knowledge or understanding is gained through observation or experience.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΒΛΕΠΕΤΕ, ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-dee-teh
Translations: you knew, you had seen, you had known
Notes: This word is an inflected form of the verb ΟΙΔΑ (oida), meaning 'to know' or 'to see'. In this specific form, it functions as a past perfect or pluperfect tense, indicating an action that was completed in the past relative to another past event. It is used to describe something that 'you had known' or 'you had seen'. Given the context provided, it is likely a textual variant or a misspelling of a form of the verb 'to see' (ΟΡΑΩ/ΕΙΔΟΝ), specifically 'ΙΔΗΤΕ' (idēte), which is the aorist subjunctive of 'to see'. The presence of 'Η' instead of 'Ι' at the beginning suggests a potential scribal error or a different dialectal form, as 'Η' (eta) and 'Ι' (iota) could be confused in some pronunciations or transcriptions, especially without diacritics. The example usage clearly points to a verb related to 'seeing' or 'knowing' in a past context.
Inflection: Second Person Plural, Indicative, Pluperfect, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΙΔΟΝ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-dee-tai
Translations: you have seen, you saw
Notes: This word is likely a misspelling or textual variant of the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to have seen', or 'εἴδετε' (eidete), meaning 'you saw'. In this context, it refers to the act of seeing or perceiving something. It is used in the perfect tense, indicating a completed action with ongoing results.
Inflection: Second Person Plural, Perfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΟΡΑΚΑΤΕ, ΕΙΔΕΤΕ
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-oo-seh-teh
Translations: you will serve, you will be a slave, you will be in bondage
Notes: This word means to serve, to be a slave, or to be in bondage. It implies a state of submission or servitude, often to a master, but can also refer to serving God or being enslaved to sin. It is used to describe the act of performing duties for someone or something, or being under the control of another.
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-soo-teh
Translations: will serve, will be a slave, will be enslaved, will be in bondage
Notes: This word describes the action of serving, being a slave, or being in bondage to someone or something. It implies a state of submission or servitude, often in a literal sense of being a slave, but can also be used metaphorically for serving God or a master.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEE
Translations: there, in that place, thither, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distant from the speaker. It can also mean 'to that place' when indicating direction. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑ, ΕΝΤΑΥΘΑ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OYS
Translations: to gods, for gods, to the gods, for the gods
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'god' or 'God'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could mean 'to the gods' or 'for the gods', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΣΙΝ, ΕΙΔΩΛΟΙΣ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HEH-teh-roys
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word refers to something that is 'other' or 'different' from what has been previously mentioned or implied. It emphasizes a distinction in kind or character, rather than just numerical difference (which would be expressed by 'ἄλλος'). It is often used to introduce a new or distinct item in a list or comparison. In the provided examples, it refers to 'other gods'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ, ΕΝΑΝΤΙΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-SOO-sin
Translations: they will give, they shall give
Notes: This word means 'they will give' or 'they shall give'. It is the third person plural future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), which means 'to give'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a group of people or things.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-os
Translations: mercy, pity, compassion, a mercy
Notes: This word refers to mercy, pity, or compassion, often extended by a superior to an inferior, or by one who has the power to help to one who is in need. It signifies an active demonstration of compassion, not just a feeling. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΕΛΕΟΣ' is uncertain, but it is thought to be an ancient word with no clear connection to other Greek roots. It has been used since Homeric times.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-rahee
Translations: days, (to) days, (in) days
Notes: This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Dative
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khon-teh
Translations: they come, they go, they are coming, they are going
Notes: This is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action of movement towards or away from a place. In this form, it indicates that multiple subjects are performing the action of coming or going. It is often used to describe the arrival or departure of people or the approach of events, such as 'days are coming'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΕΡΧΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move, to go'. It is a very common and ancient verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khon-tai
Translations: they come, they go, they are coming, they are going
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It is used to describe the action of multiple subjects moving towards or away from a place. It can refer to a physical movement or a metaphorical arrival or departure.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΒΑΙΝΟΥΣΙΝ, ΠΟΡΕΥΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is a very common verb in Koine Greek, used to express movement.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROO-sin
Translations: they will say, they will speak, they will tell
Notes: This word is the future active indicative, third person plural form of the verb 'ΛΕΓΩ' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will be performed by a group of people in the future. For example, 'they will say' or 'they will tell'.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΗΣΟΥΣΙΝ, ΦΑΣΙΝ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY
Translations: live, to live, be alive, to be alive
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live' or 'to be alive'. It is used to describe the state of being alive or the act of living. In the provided context, it appears to be used in a contrast, such as 'to die or to live'.
Inflection: Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-GAH-gohn
Translations: having led up, having brought up, having put to sea, having set sail, having offered up, having restored
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'ἀνάγω' (anago). It describes an action that has been completed in the past, often with the sense of 'leading up' or 'bringing up' to a higher place, or 'putting to sea' from a harbor. It can also refer to offering sacrifices or restoring someone to a previous state.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΕΝΕΓΚΩΝ, ΑΝΗΓΑΓΟΝ
Etymology: The word 'ἀνάγω' (anago) is a compound verb formed from the preposition 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'upwards,' and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.'
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for 'Israel'. It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. It is used as a proper noun.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land of Israel. It is used to denote the people chosen by God.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. As a proper noun, it is used to denote the specific geographical region and ancient civilization known as Egypt. In its genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of Egypt' or 'from Egypt'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΑΙΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly derived from an Egyptian name for the city of Memphis, Hwt-ka-Ptah ('Mansion of the Ka of Ptah'). It was adopted into Greek and became the standard name for the country.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. As a proper noun, it is used to denote the specific nation and its territory, often in contexts describing geographical locations, origins, or historical events related to the land of Egypt.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word Αἴγυπτος (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly from an Egyptian name for the city of Memphis, or from a Greek folk etymology related to the Nile River.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EE-gah-geh
Translations: brought up, led up, brought back, led back, offered up, sacrificed, restored, returned
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'anago'. It means to bring or lead something or someone up, often implying a movement from a lower to a higher place, or from a state of captivity/exile to freedom/home. It can also refer to offering sacrifices or restoring someone to a previous state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΕΒΗ, ΑΝΕΝΕΓΚΕ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bor-RHAHN
Translations: north, the north, to the north, northward
Notes: This word refers to the direction of north. It is often used to indicate movement or position towards the north, or simply the northern region.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the god Boreas, the personification of the north wind in Greek mythology.
G0992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bor-RAH
Translations: of the north, from the north, north
Notes: This word refers to the north, often specifically the north wind. It is used to indicate direction or origin, such as 'from the north' or 'towards the north'. In the provided form, it is the genitive singular of the noun 'ΒΟΡΡΑΣ'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΚΤΟΣ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, home, household, temple, dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a household, which can include the family members and servants living within it. It can also refer to a temple or a place of worship. It is often used to denote a physical structure, but can also metaphorically represent a family line or a spiritual dwelling.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-SON
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a quantity or totality of something. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In this form, it indicates possession or origin for multiple feminine nouns.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΣΩΝ, ΟΛΩΝ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-RON
Translations: of lands, of regions, of countries, of places, of fields, of the country
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'χώρα' (chōra). It refers to a land, region, country, or place. In its genitive plural form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of lands' or 'belonging to the regions'. It can be used to describe the inhabitants of a region or the characteristics associated with a particular area.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΗΣ, ΤΟΠΩΝ, ΕΘΝΩΝ
G1856
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-OH-sthay-san
Translations: they were cast out, they were driven out, they were expelled
Notes: This word describes the action of being forcibly removed or expelled from a place or position. It implies a strong, decisive act of driving someone or something out.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΔΙΩΚΩ
Etymology: The word ΕΞΩΘΕΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΞ (EX), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΩΘΕΩ (OTHEO), meaning 'to push' or 'to thrust'. Thus, it literally means 'to push out' or 'to thrust out'.
G600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-kah-tah-STEE-soh
Translations: I will restore, I will re-establish, I will bring back, I will give back, I will make whole
Notes: This word describes the act of restoring something to its former state, re-establishing it, or bringing it back. It implies a complete and thorough restoration, often to a state of wholeness or original condition. It is used in contexts where something broken, lost, or out of place is made right again.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From ancient Greek ἀπό (apo, 'from, back') and καθίστημι (kathistēmi, 'to set down, establish'). The combination implies setting something back in its proper place or restoring it to its original condition.
G0600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ka-tas-TEE-toh-san
Translations: let them restore, they should restore, let them re-establish, they should re-establish
Notes: This word is a compound verb formed from 'apo' (ἀπό, meaning 'from' or 'back'), 'kata' (κατά, meaning 'down' or 'completely'), and 'histemi' (ἵστημι, meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). Together, it means to restore, re-establish, or bring back to a former state. It is used to command or urge a group of people to perform the action of restoring something.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Imperative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word is derived from the prefix 'apo-' (ἀπό), meaning 'from' or 'back', combined with 'kata-' (κατά), meaning 'down' or 'completely', and the verb 'histemi' (ἵστημι), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. The combination signifies a complete restoration or re-establishment to an original state.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kah
Translations: I gave, I have given, I did give
Notes: This is the first person singular, active, indicative, aorist form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. The aorist tense in Koine Greek typically describes a simple, completed action in the past, without emphasizing its duration or repetition. It can often be translated as a simple past tense in English, such as 'I gave', or sometimes with 'did' for emphasis, 'I did give'.
Inflection: First Person, Singular, Active, Indicative, Aorist
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is related to words for giving in many other Indo-European languages.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-tra-sin
Translations: (to) fathers, (to) ancestors
Notes: This is the dative plural form of the noun 'father' or 'ancestor'. It indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' fathers or ancestors. It is used to refer to male parents or forefathers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙΣ, ΓΟΝΕΥΣΙΝ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TEL-loh
Translations: to send, to send away, to send forth, to dispatch
Notes: This verb means 'to send' or 'to send away'. It is often used in the context of dispatching someone or something for a specific purpose or mission. It can refer to sending people, messages, or objects, and implies a deliberate act of commissioning or delegating.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and στέλλω (stellō, 'to send, to prepare'). It literally means 'to send away from'.
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lee-EES
Translations: fishermen
Notes: This word refers to people who catch fish, typically as a profession or for sustenance. It is used to describe those who engage in the act of fishing, often with nets or hooks. In the provided context, it appears in plural form, referring to multiple individuals who are fishermen.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΧΘΥΟΠΩΛΗΣ, ΑΓΚΙΣΤΡΕΥΣ
Etymology: The word ἀλιεύς (halieus) comes from ἅλς (hals), meaning 'sea' or 'salt'. It literally means 'one who is of the sea' or 'one who works in the sea'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-LAY-eess
Translations: you anoint, you have anointed, you are anointing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'aleipho', meaning 'to anoint'. It refers to the act of applying oil or ointment, often for medicinal, ceremonial, or cosmetic purposes. It can be used in contexts such as anointing the sick, preparing a body for burial, or for personal grooming.
Inflection: Second Person, Plural, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΧΡΙΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-lee-YOO-soo-sin
Translations: they will fish, they will catch, they will be fishers
Notes: This word is a verb meaning 'to fish' or 'to catch fish'. It is used to describe the act of fishing or gathering people as if fishing, often metaphorically, as in 'fishing for men'.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΘΗΡΕΥΩ, ΑΓΡΕΥΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-TEL-loh
Translations: send, send away, send forth, dispatch
Notes: This verb means to send someone or something away from oneself, to dispatch, or to commission. It implies a purpose or a mission for the one being sent. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'στέλλω' (STELLO), meaning 'to send' or 'to prepare'.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition APO (ἀπό), meaning 'from' or 'away from', and the verb STELLO (στέλλω), meaning 'to send' or 'to prepare'. The root STELLO is of uncertain origin but is related to the idea of setting in order or preparing.
G2340
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-rew-TAS
Translations: hunters, a hunter
Notes: This word refers to a hunter, someone who pursues and catches wild animals for food, sport, or other purposes. It is used to describe individuals engaged in the act of hunting.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
G2336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-REH-oo-sin
Translations: they will hunt, they will catch, they will ensnare, they will trap
Notes: This word is a verb meaning 'to hunt', 'to catch', or 'to ensnare'. It is often used literally for hunting wild animals, but can also be used metaphorically to describe trapping or ensnaring people, often with malicious intent, like catching them in a plot or a lie. It describes an action that will take place in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΓΡΕΥΩ, ΠΑΓΙΔΕΥΩ
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: ep-AN-oh
Translations: above, over, on, upon, more than, besides
Notes: This word functions as an adverb meaning 'above' or 'on top'. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to indicate position 'over' or 'upon' something, or to mean 'more than' or 'besides' when referring to quantity or addition. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi, 'upon, on') and 'ἄνω' (anō, 'upwards, above').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩ, ΥΠΕΡ, ΕΠΙ
Etymology: The word ΕΠΑΝΩ is a compound formed from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the adverb ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above'. It literally means 'on above'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROOS
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is used to describe elevated landforms. In the provided context, it appears to be in the genitive or accusative plural, indicating 'of mountains' or 'mountains' (as a direct object).
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- (to rise, ascend).
G1009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-NOO
Translations: of a hill, of a mountain, of a mound
Notes: This word refers to a hill, a mound, or a mountain. It is used to describe elevated landforms. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'upon the hills' or 'during the days of the mountain'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΡΟΣ, ΒΟΥΝΙΟΝ
Etymology: The word "ΒΟΥΝΟΣ" is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'swelling' or 'hump'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: troo-mah-LEE-ohn
Translations: Trymalion
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a name. It is not a common word found in standard Koine Greek lexicons or biblical texts. Given its form, it could be a personal name or a place name, possibly a transliteration or a very rare occurrence. It is not clear what this word means in the provided context, as it does not appear to be a standard Greek word.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of ΤΡΥΜΑΛΙΩΝ is unknown, as it is not a standard Greek word found in common lexicons.
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tron
Translations: of rocks, of stones
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'petra', meaning 'rock' or 'stone'. It is used to indicate possession, origin, or material, often translated with the preposition 'of'. For example, 'the holes of the rocks' or 'caves of stones'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΩΝ, ΒΡΑΧΩΝ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes, the eyes
Notes: This word refers to the physical organs of sight, the eyes. It is commonly used in the plural form to denote a pair of eyes or eyes in general. It can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or judgment, as in 'in the eyes of' someone, meaning 'in their opinion' or 'from their perspective'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-ry-BEE-san
Translations: they were hidden, they hid themselves, they concealed themselves
Notes: This word describes an action where a group of people or things were hidden or concealed, often implying that they hid themselves. It is used to indicate that something or someone became unseen or was put out of sight, either by an external force or by their own action. It is a compound word, formed from the prefix 'εκ-' (ek-) meaning 'out of' or 'from', and the verb 'κρύπτω' (krypto) meaning 'to hide'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KROO-bee
Translations: was hidden, was concealed, was kept secret
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'κρύπτω' (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'. Therefore, 'εκρύβη' means 'he/she/it was hidden' or 'he/she/it was concealed'. It describes an action that happened in the past, where the subject was the recipient of the action of being hidden.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΤΑΚΡΥΠΤΩ
Etymology: The word κρύπτω (krypto) comes from the Proto-Indo-European root *krewb-, meaning 'to cover, to hide'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the sense of covering or concealing.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KAY-mah-tah
Translations: wrongdoings, unrighteous acts, injustices, misdeeds, a wrongdoing, an unrighteous act
Notes: This word refers to specific acts of injustice, wrong, or unrighteousness. It is the result or consequence of an unjust action, rather than the state of being unjust itself. It is often used in a legal or moral context to denote offenses or crimes.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: ap-EN-an-tee
Translations: opposite, over against, in front of, before, in the presence of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'opposite' or 'over against', indicating a position directly facing something. It can also be used as a preposition, taking the genitive case, to mean 'in front of' or 'in the presence of'. It describes a direct confrontation or a position facing another entity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀπ- (ap-, 'from') and ἔναντι (enanti, 'opposite'). It literally means 'from opposite' or 'from in front of'.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOH
Translations: to an eye, to the eye, to eye
Notes: This word refers to the eye, the organ of sight. It is used in a literal sense for the physical eye, but can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or even spiritual insight. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΜΜΑ, ΒΛΕΦΑΡΟΝ
G0467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ta-po-DO-so
Translations: I will repay, I will recompense, I will render, I will give back
Notes: This word means to repay, recompense, or render back something, often in return for a benefit or a wrong. It implies a reciprocal action, giving back what is due, whether good or bad. It is typically used in contexts of divine or human justice, where actions are met with corresponding consequences.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΜΕΙΒΟΜΑΙ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΕΩ
Etymology: From ἀντί (anti, 'in return for') and ἀποδίδωμι (apodidōmi, 'to give back'). The latter is from ἀπό (apo, 'from, away from') and δίδωμι (didōmi, 'to give').
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-PLAS
Translations: double, twofold, twice as much
Notes: This word describes something that is twice the amount, size, or number of something else. It can be used to indicate a quantity that is doubled or a characteristic that is present in a twofold manner. For example, it might describe a reward that is twice as large as expected, or a punishment that is twice as severe.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΙΣ, ΔΙΠΛΟΥΣ
Etymology: From δίς (dis, "twice") and a suffix related to πλάσσω (plassō, "to form, mold"), suggesting something formed or folded twice.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KEE-as
Translations: of unrighteousness, of iniquity, of injustice, of wrong, of wickedness
Notes: This word refers to the state or act of being unrighteous, unjust, or wicked. It describes a violation of divine or human law, often implying a moral wrong or an act of injustice. It is used to describe actions or conditions that are contrary to what is right or fair.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
Etymology: The word ΑΔΙΚΙΑ (adikia) is derived from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' or 'without', and 'δίκη' (dike) meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'without justice' or 'injustice'.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G1510, G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Preposition
Sounds like: ES
Translations: is, are, into, to, for, toward, among, in, a
Notes: The word "ΕΣ" is a highly ambiguous form in Koine Greek, often representing either a contracted or archaic form of the verb "to be" (from ΕΙΜΙ) or a preposition meaning "into" (from ΕΙΣ). When it functions as a verb, it typically means "is" or "are," indicating existence or a state of being. When it functions as a preposition, it denotes movement or direction towards something, or a state of being within something. It can also indicate purpose or result. Its precise meaning depends heavily on the surrounding words and context.
Inflection: Third Person Singular Present Indicative (from ΕΙΜΙ), Preposition (from ΕΙΣ)
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΠΡΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AISS
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G0953
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-beh-BEE-loh-san
Translations: they profaned, they defiled, they desecrated
Notes: This word is a verb meaning 'to profane,' 'to defile,' or 'to desecrate.' It describes the act of treating something sacred as common or unholy, thereby making it impure. It is typically used in contexts where something dedicated to God or a holy purpose is treated with disrespect or used for unholy ends.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΟΙΝΟΩ, ΜΙΑΙΝΩ, ΑΚΑΘΑΡΙΖΩ
Etymology: The word ΒΕΒΗΛΟΩ (bebēloō) is derived from the adjective βέβηλος (bebēlos), meaning 'profane,' 'unhallowed,' or 'common.' This adjective itself comes from a combination of βηλός (bēlos), meaning 'threshold,' and the prefix βε- (be-), suggesting 'to tread upon' or 'to go over.' Thus, it originally referred to something that could be trodden upon or entered by anyone, hence 'common' or 'profane,' as opposed to something sacred and set apart.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, land, ground, a land, the earth
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΓΗΝ (gēn), which is the accusative singular form of the noun ΓΗ (gē). It refers to the earth, land, or ground. It is often used to denote a specific country or territory, or the planet Earth itself. As an accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case, such as 'into the land' or 'to the earth'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly related to a Proto-Indo-European word for 'earth'.
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thnee-SEE-mee-oys
Translations: you may die, you might die, you may be dying, you might be dying
Notes: This word is a form of the verb 'thnesko', meaning 'to die' or 'to be mortal'. It describes an action of dying or being subject to death. As a subjunctive mood, it expresses possibility, desire, or a hypothetical situation, often translated with 'may' or 'might'. It would be used in contexts where the act of dying is not a certainty but a potential outcome or a condition.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Subjunctive, Active
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
Etymology: The verb ΘΝΗΣΚΩ (thnesko) comes from the Proto-Indo-European root related to 'to die'. It is an ancient Greek verb that has been in use since classical times.
G946
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bdeh-LOO-gma-TON
Translations: (of) abomination, (of) detestable thing, (of) idol
Notes: This word refers to something that is an abomination, a detestable thing, or an idol, particularly in a religious or moral sense. It is often used to describe practices or objects that are considered offensive to God or morally repugnant.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ais
Translations: (to) lawlessness, (to) iniquity, (to) unrighteousness, (to) wickedness
Notes: This word refers to a state of being without law, or more commonly, a disregard for or violation of divine or moral law. It signifies lawlessness, iniquity, or wickedness. It describes actions or a lifestyle that is contrary to God's will or established moral principles. In a sentence, it would be used to describe the nature of certain deeds or the state of a person or group.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lay-meh-LAY-sah
Translations: I sinned, I committed a fault, I did wrong, I transgressed
Notes: This word describes the act of committing a fault, sin, or transgression. It implies a deviation from what is right or proper, often in a moral or ethical sense. It is used to express that the speaker personally committed such an act.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΑΔΙΚΕΩ
Etymology: From Greek πλήμμη (plēmmē, 'full tide, overflow') and μέλος (melos, 'limb, member, song'). The original sense relates to being 'out of tune' or 'out of measure', hence 'to err' or 'to go wrong'.
G2817
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-noh-MEE-ahn
Translations: inheritance, an inheritance, heritage, a heritage, possession, a possession
Notes: This word refers to an inheritance, a heritage, or a possession. It denotes something received by lot or as a legacy, often property or a spiritual blessing. It is used in sentences to describe what is passed down or acquired.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ (klēronomia) comes from the combination of κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'portion', and νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to assign'. It refers to that which is distributed by lot or assigned as a portion.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOOS
Translations: strength, power, might, ability, a strength, a power
Notes: This word refers to inherent strength, power, or might, often implying a physical or moral capacity. It describes the ability to do something or to exert force. It is used to denote the full measure of one's strength or capability.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The etymology of ΙΣΧΥΣ is uncertain, but it is thought to be related to the verb ἴσχω (ischō), meaning 'to hold, restrain, or have power'.
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ah
Translations: aid, help, succor, assistance, an aid, a help
Notes: This word refers to aid, help, or assistance, often provided in a time of need or distress. It can describe support given in battle, a rescue, or general relief. It is typically used to denote active support or intervention.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΜΜΑΧΙΑ
Etymology: The word ΒΟΗΘΙΑ (boēthia) derives from the verb βοήθειν (boēthein), meaning 'to come to aid, to help', which itself comes from βοή (boē), 'a cry, shout' and θέειν (theein), 'to run'. Thus, it literally means 'to run to a cry for help'.
G2625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-foo-GAY
Translations: refuge, a refuge, asylum, a place of refuge, shelter
Notes: This word refers to a place or state of safety and protection, often sought in times of danger or distress. It can be used to describe a physical location that offers shelter, or a more abstract concept of security or a source of help. It is commonly used in contexts where someone seeks protection or solace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΣΥΛΟΝ, ΣΚΕΠΗ, ΒΟΗΘΕΙΑ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and φεύγω (pheugō, 'to flee'). It literally means 'a fleeing down to' or 'a fleeing for refuge'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Verb
Sounds like: ka-KO
Translations: to evil, for evil, by evil, with evil, to a bad thing, for a bad thing, by a bad thing, with a bad thing, to harm, to afflict, to treat badly, to do evil
Notes: This word can function as an adjective meaning 'bad' or 'evil', or as a noun meaning 'evil' or 'a bad thing'. In its adjectival form, it is often used substantively, meaning 'the evil one' or 'evil things'. As a verb, it means 'to harm', 'to afflict', or 'to treat badly'. Its meaning can vary depending on context, often referring to moral evil, physical harm, or general adversity. It can be used in sentences like 'He did evil to them' or 'They suffered from evil'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine, Neuter; or First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, Gentiles, peoples
Notes: This word refers to groups of people, often distinct from a specific nation or group. In a biblical context, especially in the New Testament, it frequently refers to the 'Gentiles' or 'nations' as distinct from Israel. It can also simply mean 'peoples' or 'tribes'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΦΥΛΑΙ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEK-soo-sin
Translations: they will come, they will arrive, they will be present
Notes: This word is a verb indicating future action. It means 'they will come' or 'they will arrive' and is used to describe a group of people or things that will arrive at a certain place or time. It implies a future presence or arrival.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΛΕΥΣΟΝΤΑΙ, ΠΑΡΑΓΕΝΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ΗΚΩ (heko) is of uncertain origin, possibly related to the concept of 'being present' or 'having come'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-too
Translations: of last, of the last, of the uttermost, of the end, of the final
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'eschatos', meaning 'last' or 'uttermost'. It is used to describe something that is at the very end of a sequence, time, or place. It can refer to the final point in a series or the most extreme limit.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥ, ΥΣΤΕΡΟΥ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5579, G5578
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PSEV-dee
Translations: false, untrue, lying, lies, falsehoods, a lie, an untruth
Notes: This word refers to something that is false, untrue, or a lie. As an adjective, it describes things that are not true or are deceptive. As a noun, it refers to falsehoods or lies themselves. It is often used in a plural sense to denote multiple untruths or deceptions.
Inflection: Neuter Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΛΗΘΗ, ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEE-san-toh
Translations: they acquired, they obtained, they possessed, they gained
Notes: This word is a verb meaning 'they acquired' or 'they obtained.' It describes the action of coming into possession of something, often with the implication of having worked for it or gained it for oneself. It is typically used in past tense contexts.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The root verb ΚΤΑΟΜΑΙ (ktaomai) is of uncertain origin, possibly related to the idea of 'to settle' or 'to establish oneself,' leading to the sense of acquiring property or possessions.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-moh
Translations: (of) us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person pronoun 'we'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of us' or 'our' in English. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: First Person, Plural, Genitive
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DOH-lah
Translations: idols, images, false gods
Notes: This word is the plural form of 'eidolon', referring to images, statues, or representations of deities, often those worshipped by pagans. It is commonly used in a religious context to denote objects of worship other than the true God, thus implying false gods or vain things. In ancient Greek thought, it could also refer to a phantom or a mere appearance.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑΤΑ, ΞΟΑΝΑ
Etymology: The word 'eidolon' comes from 'eidos', meaning 'form' or 'shape'. It originally referred to a likeness or image, but in a religious context, it came to signify an object of worship, particularly a pagan deity or a representation thereof.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G5626
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-FEH-lee-mah
Translations: profit, advantage, gain, benefit, a profit, an advantage, a gain, a benefit
Notes: This word refers to something that is useful, advantageous, or beneficial. It denotes a gain or profit derived from an action or situation. It is used to describe anything that contributes to one's well-being or success.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΕΡΔΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΝ
Etymology: Derived from the verb ΩΦΕΛΕΩ (OPHELEO), meaning 'to help, benefit, or profit'. It is related to the concept of usefulness and advantage.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-see
Translations: he will make, he will do, it will make, it will do
Notes: This word means 'he/it will make' or 'he/it will do'. It is used to describe an action that will be performed in the future by a single person or thing. For example, 'he will make a house' or 'it will do good'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙ, ΕΡΓΑΣΕΤΑΙ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pos
Translations: human, man, person, a human, a man, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for ἌΝΘΡΩΠΟΣ, meaning 'human being' or 'man'. It refers to a person in general, without distinction of gender, or specifically to a male human. It can be used to refer to mankind collectively or to an individual. It is often used in contrast to God or animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The etymology of ἄνθρωπος is uncertain, but it is thought to be a compound word. One theory suggests it comes from ἀνήρ (man) and ὤψ (face), meaning 'man-faced'. Another theory connects it to ἀνατρέπω (to turn up, to look up), suggesting 'one who looks upward'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OOS
Translations: gods
Notes: This word refers to gods or deities. It is the plural form of 'god' and is used when referring to multiple divine beings. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰes-, meaning 'sacred, holy'. It is related to words for divine beings or sacred concepts in other Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-sin
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, justice, accusation
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also denote a legal process, a verdict, or the divine act of condemnation. In various contexts, it can refer to a human decision or a divine decree.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ, ΚΡΙΜΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OY
Translations: gods
Notes: This word refers to multiple deities or divine beings. It is the plural form of 'god' and is used to speak about a group of gods, often in a polytheistic context, or sometimes in a general sense referring to divine powers.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-doo
Translations: you know, you have seen, you have perceived, you have understood
Notes: This word is an inflected form of the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to have seen/perceived'. It is used to express knowledge gained through observation or experience. In the provided context, it functions as a second person singular perfect active indicative, meaning 'you know' or 'you have seen/perceived'.
Inflection: Second Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOH-soh
Translations: I will show, I will make clear, I will declare, I will reveal, I will make known
Notes: This word is a verb meaning to make something clear, evident, or known. It is used to express the action of revealing, explaining, or demonstrating something to someone. In this specific form, it indicates a future action, meaning 'I will show' or 'I will make clear'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΩ, ΓΝΩΡΙΣΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΩ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (DELOS), meaning 'visible' or 'clear'. It signifies the act of making something visible or clear.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEIR-ah
Translations: hand, a hand, power, strength, agency
Notes: This word refers to a hand, but it is often used metaphorically to signify power, strength, or agency. For example, 'in the hand of God' can mean 'under the power or authority of God'. It can also refer to a person's active involvement or instrumentality in an event.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine or Singular, Accusative, Feminine or Singular, Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to an old Indo-European word for 'grasp' or 'take'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1107
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-REE-zo
Translations: I will make known, I will declare, I will reveal, I will inform
Notes: This verb means to make something known, to declare, or to reveal. It is used to express the act of communicating information or truth to others, often implying a disclosure of something previously unknown. It can be used in contexts where one person informs another, or where God reveals truths to humanity.
Inflection: Future, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word derives from the root γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. The suffix -ίζω (izō) is a common verbal suffix used to form verbs from nouns or adjectives, often indicating a causative or iterative action. Thus, γνωρίζω means 'to cause to know' or 'to make known'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: gno-SON-teh
Translations: knowing, about to know, will know, understanding, perceiving
Notes: This word is a future active participle derived from the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities. It describes someone or something that is 'about to know' or 'will know' something, indicating a future action of gaining knowledge or understanding. It can be used to describe the subject of a sentence or to modify a noun, conveying the idea of future knowledge or recognition.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Future Active Participle
Synonyms: ΕΙΔΟΤΕΣ, ΣΥΝΙΕΝΤΕΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-SON-tai
Translations: they will know, they shall know
Notes: This word is a verb indicating the act of knowing or coming to know something. It is in the future tense, meaning the action will occur at some point in the future. It is typically used to describe a group of people who will gain knowledge or understanding.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΔΗΣΟΥΣΙΝ, ΜΑΘΗΣΟΝΤΑΙ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .