Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Jeremiah / Chapter 30
Jeremiah, Chapter 30
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
30:22
The manuscript does not contain this verse.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DEH-ah
Translations: Judea
Notes: This is a proper noun referring to Judea, a historical region in the Southern Levant. In ancient times, it was the name of a kingdom, and later a Roman province. It is frequently mentioned in the New Testament as the geographical setting for many events.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Etymology: From Hebrew 'Yehudah' (Judah), referring to the tribe of Judah and the kingdom associated with it.
G2481
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: id-oo-MEH-ah
Translations: Idumea
Notes: Idumea refers to the region south of Judea, historically inhabited by the Edomites. It is a geographical name for the land of Edom, which was later Hellenized to Idumea.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΔΩΜ
Etymology: The name Idumea is the Greek form of the Hebrew name Edom. It refers to the descendants of Esau, who settled in the mountainous region south of the Dead Sea.
G2489
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: id-oo-MAI-ah
Translations: Idumea, Edom
Notes: Idumea refers to the region south of Judea, inhabited by the Edomites. It is the Greek name for the land of Edom, a historical region mentioned frequently in the Old Testament. It is used to denote the geographical area or its people.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Hebrew אֱדוֹם (Edom), meaning 'red'. The name refers to the reddish color of the sandstone in the region.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-FEE-ah
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, which is the quality of having experience, knowledge, and good judgment. It often implies practical insight and skill in living, or divine wisdom. It is used as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'skill' or 'cleverness', evolving to mean 'wisdom' or 'prudence'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G2346
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: THEH-man
Translations: Theman, Teman
Notes: Theman is a proper noun referring to a region or city in Edom, a historical kingdom located in modern-day Jordan. It was known for its wise men and is mentioned in various Old Testament contexts, often associated with the descendants of Esau. It is used here as a geographical location.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive, Masculine
Etymology: The word is of Hebrew origin (H8487), meaning 'south' or 'right hand'. It refers to a region in Edom, named after Teman, a grandson of Esau.
G622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POH-leh-toh
Translations: perished, was destroyed, was lost, was ruined
Notes: This word means to perish, be destroyed, or be lost. It describes something that has been utterly ruined or brought to an end, often with a sense of finality. It can refer to physical destruction, but also to spiritual or moral ruin.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lay
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will, decision, a decision
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, or a decision. It denotes the act of deliberating or the result of such deliberation, often implying a firm intention or resolution. It can be used in contexts referring to human plans or, more profoundly, to the divine will or purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, wish, or purpose'. It refers to the act or result of willing or planning.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G4908
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soo-NEH-toh
Translations: wise, intelligent, understanding, prudent, discerning, a wise, an intelligent
Notes: This word describes someone who possesses understanding, intelligence, or wisdom. It refers to a person who is discerning and prudent, capable of grasping complex ideas or situations. It is often used to commend someone's mental acuity or insight.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΣΟΦΟΣ, ΕΜΦΡΩΝ
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-kheh-toh
Translations: he went, he was gone, he departed, he had gone, he went away
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative form of the verb οἴχομαι (oichomai), meaning 'to go', 'to depart', or 'to be gone'. It describes an action of going or departing that was ongoing or completed in the past. It is often used to indicate that someone has left a place or situation.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice (deponent verb)
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΓΩ
Etymology: The verb οἴχομαι (oichomai) is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to go' or 'to move'. It is an ancient Greek verb that has been in use since Homeric times.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-pa-TEE-thay
Translations: was deceived, was beguiled, was cheated, was misled
Notes: This verb describes the state of being deceived, misled, or cheated. It implies that someone was led astray from the truth, often through trickery or cunning. It is used to describe a passive experience where the subject is the one being acted upon.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poss
Translations: place, a place, location, region, space, site
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a general area, or even a metaphorical space or opportunity. It is commonly used to indicate where something is situated or where an event occurs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΟΙΚΟΣ, ΕΔΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'cutting' or 'marking out'.
G0899
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-THOO-nah-teh
Translations: deepen, go deep, make deep, sink deep
Notes: This verb means to make something deep, to deepen, or to go deep into something. It can be used to command a group of people to deepen a physical space, or to delve deeply into a subject or situation. It implies an action of increasing depth or penetration.
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2524
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-THEE-see
Translations: sitting, a sitting, seat, a seat, dwelling, a dwelling, session, a session, (to) sit, (to) dwell
Notes: This word refers to the act of sitting, a place for sitting (a seat), or a dwelling place. It can also denote a session or a period of sitting, such as a court session. In a broader sense, it can imply settling down or establishing oneself in a place.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΔΡΑ, ΚΑΘΕΔΡΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: Derived from the verb ΚΑΘΙΖΩ (KATHIZO), meaning 'to sit down' or 'to cause to sit'. It is formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down', and the root ΙΖΩ (IZO), meaning 'to sit'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KOON-tays
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, who dwell, who inhabit, who reside, who live
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone or something that is in the process of dwelling or inhabiting a place. It is often used to refer to people who live in a particular location.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: kah-toy-KOON-tes
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, those who dwell, those who inhabit, those who reside, those who live
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone or something that is currently dwelling or residing in a place. When used as a noun, it refers to 'those who dwell' or 'the inhabitants' of a particular area. It is often used to describe people living in a specific region or on the earth.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G1133
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-DAHN
Translations: Dedan
Notes: This is a proper noun referring to Dedan, an ancient people and territory in Arabia, often associated with trade. It is mentioned in the Old Testament as a descendant of Abraham through Keturah, and also as a trading nation.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Dedan is of Hebrew origin, likely meaning 'low ground' or 'to lead'. It refers to an ancient people and their land in northern Arabia.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1418
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: DYS-ko-la
Translations: difficultly, with difficulty, hard, difficult things, a difficult thing
Notes: This word can function as an adverb meaning 'with difficulty' or 'hard'. It can also be the neuter plural form of the adjective 'δύσκολος' (dyskolos), meaning 'difficult things' or 'hard things'. When used as an adverb, it describes how an action is performed, indicating that it is done with great effort or trouble. As an adjective, it describes things that are challenging or arduous.
Inflection: Neuter Plural (Nominative or Accusative) or Adverb
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-seh
Translations: he made, he did, he performed, he produced
Notes: This is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'poieō'. It means 'he made' or 'he did'. It describes a completed action in the past, performed by a single male or neuter subject. It is a very common verb used to describe a wide range of actions, from creating something to performing a deed or carrying out a command.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'poieō' comes from Proto-Indo-European, meaning 'to make' or 'to do'. It is a fundamental verb in Greek, indicating creation, action, or performance.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-gon
Translations: I led, I brought, they led, they brought
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'ago' (ἄγω), meaning 'to lead' or 'to bring'. The form 'ēgagon' (ἡγαγον) can function as either the first person singular ('I led/brought') or the third person plural ('they led/brought') depending on the context. It describes a completed action in the past, often referring to the act of guiding, conducting, or bringing someone or something from one place to another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩΓΕΥΩ
Etymology: The word 'ago' (ἄγω) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, draw, move'. It is a fundamental verb in Greek with a wide range of applications related to movement and leading.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-SKEP-sah-meen
Translations: I visited, I looked upon, I inspected, I cared for, I sought out, I looked after
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, over') and the verb σκέπτομαι (skeptomai, 'to look, to examine'). It means to visit, to look upon, to inspect, or to care for someone or something. It implies a purposeful and often benevolent looking after or seeking out. It can be used in contexts of visiting the sick, inspecting a situation, or providing care.
Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἐπισκέπτομαι (episkeptomai) is derived from the preposition ἐπί (epi, 'upon, over') and the verb σκέπτομαι (skeptomai, 'to look, to examine'). The combination signifies looking upon or over something with a specific purpose, often involving care or inspection.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: troo-GAY-teh
Translations: you gather, you harvest, you pluck, you pick
Notes: This word is a verb meaning 'to gather' or 'to harvest', often used in the context of collecting fruits or crops. It describes the action of picking or plucking something from its source. In the provided context, it appears to be an imperative or a form related to the action of gathering.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΘΕΡΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G5163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: try-gee-TAI
Translations: harvesters, grape-gatherers, vintagers
Notes: This word refers to people who gather fruit, especially grapes. It is used to describe those who are involved in the harvest, often in the context of vineyards. For example, it might be used in a sentence like 'The harvesters entered the vineyard.'
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΙΣΤΑΙ, ΣΥΛΛΕΚΤΑΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thon
Translations: I came, I went, they came, they went
Notes: This word is an aorist form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The aorist tense describes an action that occurred at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. It can be translated as 'I came/went' (first person singular) or 'they came/went' (third person plural), depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to move' or 'to go'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LIP-soo-sin
Translations: they will leave, they will abandon, they will forsake, they will desert
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'λείπω' (leipo), meaning 'to leave'. Together, 'καταλείπω' means 'to leave behind, abandon, forsake, or desert'. This specific form, 'καταλίψουσιν', indicates an action that will be performed in the future by a group of people (they). It describes the act of leaving something or someone behind permanently.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G2640
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAH-lim-mah
Translations: remnant, a remnant, remainder, what is left
Notes: This word refers to that which is left over or remains after a larger part has been removed, destroyed, or passed away. It can denote a surviving group of people, a portion of something, or simply what is left behind. It is often used in a theological context to refer to a faithful remnant of a people.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΜΜΑ, ΛΕΙΜΜΑ
Etymology: From the verb καταλείπω (kataleipō), meaning 'to leave behind' or 'to abandon', combined with the suffix -μα (-ma) which forms nouns of result or object.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ES-kep-tai
Translations: he has visited, he has looked upon, he has cared for, he has inspected, he has overseen
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΕΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ' (episkeptomai), meaning 'to visit', 'to look upon', 'to care for', 'to inspect', or 'to oversee'. It is used to describe an action that has been completed in the past but has ongoing relevance to the present, often implying divine intervention or attention. It can refer to God's visitation, care, or intervention in human affairs.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΛΕΠΩ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
G2812
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEP-tai
Translations: thieves
Notes: This word refers to individuals who commit theft, often by stealth or deception. It is used to describe those who secretly take what does not belong to them, distinguishing them from robbers who might use violence.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΛΗΣΤΑΙ
Etymology: From the verb ΚΛΕΠΤΩ (kleptō), meaning 'to steal'.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYK-tee
Translations: to night, at night, by night, in the night
Notes: ΝΥΚΤΙ is the dative singular form of the noun ΝΥΞ (nyx), meaning 'night'. It is used to indicate the time when something occurs, often translated as 'at night', 'by night', or 'in the night'. It can also indicate the recipient of an action or the means by which something is done, though its primary use is temporal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΣΠΕΡΑ, ΟΨΕ
Etymology: The word ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European *nokʷts, meaning 'night'. It is related to similar words for night in many Indo-European languages.
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-thay-SOO-sin
Translations: they will lay upon, they will place upon, they will put upon, they will impose, they will inflict
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'epitithemi', meaning 'to place upon' or 'to lay upon'. It describes an action of putting something on top of something else, or imposing something like a burden or a hand. It can also refer to inflicting something upon someone.
Inflection: Third Person Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G2716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-SYOO-rah
Translations: I dragged down, I drew down, I pulled down, I dragged away, I pulled away
Notes: This word describes the action of dragging or pulling something downwards or away, often with force or violence. It implies a forceful movement that brings something from a higher position to a lower one, or removes it from its place. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σύρω (syro), meaning 'to drag' or 'to draw'.
Inflection: Aorist Indicative, Active, 1st Person Singular
Synonyms: ΣΥΡΩ, ΕΛΚΩ, ΚΑΘΕΛΚΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2421
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SAH-oo
Translations: Esau
Notes: This is the name of Esau, the elder son of Isaac and Rebekah, and the twin brother of Jacob, as mentioned in the Old Testament. The final apostrophe (keraia) indicates that this word is being used as a numeral, representing the number 218. However, in Koine Greek texts, it is overwhelmingly used as the proper noun 'Esau'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Esau is of Hebrew origin, from the word 'עֵשָׂו' (Esav), meaning 'hairy' or 'rough', referring to his physical appearance at birth.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-kah-LYP-sah-teh
Translations: uncover, reveal, disclose, bring to light
Notes: This word is a compound verb formed from 'ανα' (ana, meaning 'up' or 'again') and 'καλυπτω' (kalypto, meaning 'to cover' or 'to hide'). It means to uncover, reveal, or disclose something that was previously hidden or unknown. It is often used in contexts where truth or knowledge is brought to light. The form 'ΑΝΑΚΑΛΥΨΑΤΕ' is an aorist imperative, commanding multiple people to perform the action of uncovering or revealing.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-ka-LYP-sah
Translations: I uncovered, I revealed, I disclosed, I brought to light
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ΑΝΑΚΑΛΥΠΤΩ' (ANAKALYPTO). It means 'to uncover', 'to reveal', or 'to disclose'. It describes an action of removing a covering or veil, thereby making something known or visible that was previously hidden. It is often used in a figurative sense to mean revealing truth or knowledge.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: The word 'ΑΝΑΚΑΛΥΠΤΩ' is a compound verb formed from the prefix 'ΑΝΑ-' (ANA-), meaning 'up' or 'again', and the verb 'ΚΑΛΥΠΤΩ' (KALYPTO), meaning 'to cover' or 'to conceal'. Thus, it literally means 'to uncover' or 'to un-conceal'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2927
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KROOP-tah
Translations: hidden, secret, a hidden thing, a secret thing
Notes: This word describes something that is hidden, concealed, or kept secret. It can refer to things that are not visible, or to information that is not publicly known. It is often used in the plural to refer to 'secret things' or 'hidden places'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kroo-BEE-nai
Translations: to be hidden, to hide oneself, to hide
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'κρύπτω' (kryptō), meaning 'to hide'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to be hidden' or 'to hide oneself'. It describes the action of being concealed or going into hiding.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΤΑΚΡΥΠΤΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *krewb- (to cover, hide).
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dy-NOHN-tai
Translations: they are able, they can, they may, they might, they could
Notes: This word is a verb meaning 'to be able' or 'to have power'. It is often used to express capability, possibility, or permission. It can be translated as 'can', 'may', 'might', or 'could', depending on the context. It is frequently followed by an infinitive verb, indicating what someone is able to do.
Inflection: Present, Subjunctive, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙΝ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-lon-toh
Translations: they perished, they were destroyed, they were lost
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative, middle voice of the verb APOLLUMI. It describes an action completed in the past where the subjects themselves were the ones who perished, were destroyed, or were lost. It emphasizes the self-inflicted or inherent nature of their destruction or loss, rather than an external agent causing it.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEIR-ah
Translations: hand, a hand, power, strength, agency
Notes: This word refers to a hand, but it is often used metaphorically to signify power, strength, or agency. For example, 'in the hand of God' can mean 'under the power or authority of God'. It can also refer to a person's active involvement or instrumentality in an event.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine or Singular, Accusative, Feminine or Singular, Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to an old Indo-European word for 'grasp' or 'take'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOO
Translations: of a brother, of the brother, of a fellow believer, of a countryman, of a kinsman, of a neighbor
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ἀδελφός' (adelphos), meaning 'brother'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of a brother' or 'belonging to a brother'. It can also refer to a fellow believer, countryman, kinsman, or neighbor in a broader sense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΤΕΚΝΟΣ, ΣΥΓΓΕΝΗΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1061
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY-toh-nos
Translations: of a neighbor, of a fellow citizen, of an inhabitant
Notes: This word refers to a person who lives nearby, a neighbor, or a fellow citizen. It is used to describe someone who is in close proximity, either geographically or socially. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of a neighbor' or 'by means of a neighbor'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΟΙΚΟΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-LI-pes-theh
Translations: leave behind, be left, remain, be left over
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (under, beneath) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). It means to leave something behind, to be left over, or to remain. It can be used in contexts where a portion of something is not taken or is preserved, or where individuals are left behind after others have departed.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΛΕΙΠΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΠΕΡΙΛΕΙΠΩ
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-LEH-pes-thai
Translations: to remain, to be left behind, to survive, to be left over
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (under) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). In its middle or passive voice, it means to be left behind, to remain, or to survive. It describes something or someone that continues to exist or is not taken away, often implying a remnant or a remainder.
Inflection: Present Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΠΕΡΙΛΕΙΠΩ
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: or-PHA-non
Translations: orphan, an orphan, fatherless, desolate, comfortless
Notes: This word describes someone who is an orphan, meaning they have lost one or both parents, particularly a father. It can also refer to someone who is desolate, comfortless, or left without a protector or guide. In ancient contexts, it often emphasizes vulnerability and a lack of support. It can be used as an adjective to describe a person or as a noun to refer to an orphan directly.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΣ, ΕΡΗΜΟΣ, ΜΟΝΟΣ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-SEH-tai
Translations: he will live, she will live, it will live
Notes: This word is a verb meaning 'to live' or 'to be alive'. It refers to the act of existing, having life, or continuing to live. It is used to describe a person, animal, or even a concept that will continue to exist or experience life in the future.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive (deponent), Third Person, Singular
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-soh-my
Translations: I will live, I shall live
Notes: This word is a verb meaning 'to live' or 'to be alive'. It is in the future tense, indicating an action that will happen. It can be used to describe the act of existing, having life, or continuing to exist.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
G5555
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHE-reh
Translations: O widow!, widow
Notes: This word is the vocative singular form of the noun 'χήρα' (chēra), meaning 'widow'. It is used to directly address a widow, similar to saying 'O widow!' in English. It can also function as a simple noun 'widow' in some contexts, particularly when the vocative case is used loosely.
Inflection: Singular, Vocative, Feminine
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative form of the first-person singular pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or the object of a preposition. For example, 'He saw me' or 'He spoke to me'.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΕΓΩ (ego) comes from the Proto-Indo-European root *eǵh₂- (I). It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-thah-sin
Translations: they have trusted, they have been persuaded, they have obeyed, they have believed
Notes: This is a verb indicating a state of having been persuaded, convinced, or having placed trust or confidence in something or someone. It is often used to describe a settled conviction or reliance. In a sentence, it would typically be used with a subject that has come to trust or believe.
Inflection: Third Person Plural, Perfect Indicative Active
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΕΛΠΙΖΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mos
Translations: law, a law, principle, custom
Notes: This word refers to a law, a principle, or a custom. It can denote a specific legal code, such as the Mosaic Law, or a general principle or rule. It is often used in a religious or ethical context, referring to divine commandments or established norms of conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: The word ΝΟΜΟΣ (nomos) comes from the Greek verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to assign, to apportion'. It originally referred to that which is distributed or assigned, and thus came to mean an established custom or law.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEEN
Translations: drink, to drink, to be drinking
Notes: This word refers to the act of drinking. It is a common verb used to describe the consumption of liquids. It can be used in various tenses and moods to indicate when and how the action of drinking occurs.
Inflection: Present, Imperative, Active, Second Person Singular; or Present, Indicative, Active, First Person Plural; or Present, Subjunctive, Active, First Person Plural; or Present, Subjunctive, Active, Third Person Plural; or Aorist, Imperative, Active, Second Person Singular; or Aorist, Indicative, Active, First Person Plural; or Aorist, Subjunctive, Active, First Person Plural; or Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Plural
Etymology: The word ΠΙΝΩ (pinō) comes from the Proto-Indo-European root *peh₃- meaning 'to drink'. It is related to words for drinking in other Indo-European languages.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pi-EIN
Translations: to drink
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to drink'. It is used to express the action of drinking in a general sense, often following another verb or a preposition, indicating purpose or result. For example, it can be used in phrases like 'he wanted to drink' or 'they came to drink water'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for drinking in various Indo-European languages.
G4221
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-TEE-ree-oh
Translations: cup, a cup, drinking cup, bowl
Notes: This word refers to a cup or drinking vessel. It is commonly used in both literal and figurative senses, often representing one's lot or destiny, especially in the context of suffering or divine judgment.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΥΛΙΞ
Etymology: Derived from the Greek word 'πίνω' (pino), meaning 'to drink'. It refers to an object used for drinking.
G1778, G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EE-on
Translations: drank, they drank, swallowed, they swallowed
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'πίνω' (pinō), meaning 'to drink'. In this form, it means 'they drank up' or 'they swallowed'. It describes the action of consuming a liquid entirely or taking something in by swallowing.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΕΠΙΟΝ, ΕΞΕΠΙΟΝ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G123
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-tho-OH-meh-nee
Translations: acquitted, absolved, declared innocent, justified
Notes: This word is a form of the verb 'athooóo', meaning to acquit, absolve, or declare innocent. It describes someone who has been cleared of charges or guilt. In this form, it refers to a feminine singular subject who is being acquitted or declared innocent.
Inflection: Participle, Present, Passive, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΩ, ΑΠΟΛΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-THOH-oh-thees
Translations: Unknown
Notes: This word, "ΑΘΟΩΘΗΣ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling, a garbled text, or a very rare proper noun that is not commonly attested. Without further context or a clearer form, its meaning and usage are entirely unknown. It is possible it is a transcription error from another language or a unique proper name.
Inflection: Unknown
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOW-too
Translations: of myself, my own, for myself, to myself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or state described by the verb is directed back to the speaker. For example, 'I see myself'. It is used to express possession or relation to the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΕΜΑΥΤΟΥ is a compound of the personal pronoun ἐγώ (egō, 'I') and the intensive pronoun αὐτός (autos, 'self').
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-moh-sa
Translations: I swore, I took an oath
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'ομνυμι' (omnymi), meaning 'to swear' or 'to take an oath'. It describes a past action where the speaker personally made a solemn declaration or promise, often invoking a divine witness or a sacred object.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΟΜΟΩ
Etymology: The verb 'ομνυμι' (omnymi) is derived from an ancient root meaning 'to swear' or 'to bind by an oath'. It is related to the concept of solemn declaration and commitment.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-BAH-ton
Translations: inaccessible, unapproachable, sacred, a sacred place, a sanctuary
Notes: This word describes something that cannot be trodden upon or entered, often implying a sacred or forbidden area. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not') and 'βατός' (batos), meaning 'passable' or 'trodden'. Thus, it literally means 'not passable' or 'not to be trodden'. When used as a noun, it refers to such a place, like a sanctuary.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΡΟΣΙΤΟΣ, ΑΔΥΤΟΝ
Etymology: The word is derived from the alpha privative (α-) meaning 'not' and the verbal adjective 'βατός' (batos), meaning 'passable' or 'trodden', which comes from the verb 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G3680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-ney-dihs-MOH
Translations: reproach, a reproach, disgrace, a disgrace, insult, an insult, reviling, a reviling, (of) reproach, (of) disgrace, (of) insult, (of) reviling
Notes: This word refers to the act or state of being reproached, insulted, or disgraced. It signifies a strong expression of disapproval or criticism, often implying shame or dishonor. It is typically used to describe the suffering or experience of being subjected to such treatment.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΥΒΡΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: The word "ΟΝΕΙΔΙΣΜΟΣ" (oneidismos) derives from the verb "ὀνειδίζω" (oneidizo), meaning 'to reproach' or 'to revile'. This verb itself comes from "ὄνειδος" (oneidos), meaning 'reproach' or 'blame'.
G2671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAH-ran
Translations: curse, a curse
Notes: This word refers to a curse, an imprecation, or a malediction. It signifies a pronouncement of divine punishment or misfortune upon someone or something. It is often used in contexts where a negative consequence or judgment is invoked.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑ, ΑΡΑ
Etymology: The word "κατάρα" (katara) comes from the Greek verb "καταράομαι" (kataraomai), meaning "to curse." It is formed from the prefix "κατά" (kata), meaning "down" or "against," and "ἀρά" (ara), meaning "a prayer, imprecation, curse."
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-see
Translations: fall, fall down, fall upon, come, happen, befall
Notes: This word is a form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall' or 'to come upon'. It describes an action of descending, collapsing, or occurring. It can be used in various contexts, such as a physical fall, an event happening, or something coming into existence or a state.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἔσῃ is an inflected form of the verb πίπτω (pipto), which means 'to fall'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to falling or dropping.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS-eh
Translations: all, every, whole, a whole, every one, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' or 'whole.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can refer to 'all people,' 'every day,' or 'the whole house.' Its meaning can vary slightly depending on the noun it modifies and the context, but it generally conveys a sense of completeness or universality.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'all' or 'every.' It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its ancient origin and widespread usage.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sai
Translations: all, every, whole, all things, every one, all people, all women
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. It can be used with nouns to specify that all members of a group are included, or it can stand alone as a pronoun meaning 'everyone' or 'everything'. In this form, it refers to a plural feminine group.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-teh
Translations: will be, shall be, being, those who will be
Notes: This word is a form of the verb 'to be' (εἰμί). It can function as a future indicative verb, meaning 'they will be' or 'you (plural) will be'. It can also function as a future participle, meaning 'being' or 'those who will be', describing a future state or action of a noun. Its meaning is determined by context, particularly whether it's used as a main verb or as an adjective-like participle.
Inflection: Future Indicative, Third Person Plural; or Future Participle, Nominative/Accusative, Masculine/Feminine/Neuter, Plural
Synonyms: ΓΕΝΗΣΟΝΤΑΙ, ΥΠΑΡΞΟΥΣΙΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to be'. It indicates that something will exist or happen in the future, specifically referring to a plural subject. It functions similarly to 'they will be' or 'they shall be' in English.
Inflection: Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person, Plural
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ree-moy
Translations: desolate, desert, wilderness, solitary, uninhabited, a desert place, a wilderness
Notes: This word describes something that is desolate, uninhabited, or solitary. It can function as an adjective, meaning 'desolate' or 'deserted', or as a noun, referring to a 'desert' or 'wilderness' area. In the provided examples, it is used as a noun in the plural, referring to 'desert places' or 'wildernesses' where someone might withdraw or reside.
Inflection: Plural, Nominative or Feminine, Dative
Synonyms: ΑΝΟΙΚΗΤΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
Etymology: From a compound of the negative prefix 'a-' (alpha privative) and a root related to 'rēmos', meaning 'quiet' or 'still'. It describes a place lacking human activity or habitation.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-na
Translations: age, an age, eternity, an eternity, world, a world
Notes: This word refers to a period of time, which can range from a short span to an indefinite duration, or even eternity. It can also refer to the world or an era. In its accusative form, it often indicates the duration or extent of an action, or the object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ, ΓΕΝΕΑ
G189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KO-ayn
Translations: hearing, a hearing, report, a report, fame, a fame, rumor, a rumor, message, a message, ear, an ear
Notes: This word refers to the faculty of hearing, the act of hearing, or the information received through hearing, such as a report, rumor, or message. It can also refer to the physical ear itself, or to the sense of obedience that comes from hearing and heeding a command.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΗΜΗ, ΛΟΓΟΣ, ΕΙΔΗΣΙΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-koo-sah
Translations: I heard, I did hear, I have heard
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'akouō', meaning 'to hear'. It describes a completed action of hearing in the past, specifically by the speaker ('I'). It is used to state that one has perceived something through sound, or has understood or paid attention to something. For example, 'I heard the voice' or 'I heard what you said'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-GEL-oos
Translations: angels, messengers
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who is sent. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or an angel. It can also refer to human messengers or delegates. The meaning depends on the context, but it always implies someone or something that conveys a message or performs a task on behalf of another.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, Gentiles, peoples
Notes: This word refers to groups of people, often distinct from a specific nation or group. In a biblical context, especially in the New Testament, it frequently refers to the 'Gentiles' or 'nations' as distinct from Israel. It can also simply mean 'peoples' or 'tribes'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΦΥΛΑΙ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-steh-len
Translations: he sent, he sent away, he dispatched
Notes: This word describes the action of sending someone or something away, often with a specific purpose or mission. It implies a delegation of authority or a dispatching from one place to another. It is frequently used in the context of sending messengers, apostles, or even objects.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἀποστέλλω (apostellō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to prepare'. Thus, it literally means 'to send away from'.
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEI-len
Translations: sent, sent forth, dispatched
Notes: This word is a verb meaning to send someone or something away, often with a specific purpose, mission, or message. It implies a deliberate act of commissioning or dispatching. It can be used in contexts ranging from sending a person on an errand to sending a divine message or a military force.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-akh-THEE-nai
Translations: to be gathered, to be assembled, to be collected
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'συνάγω' (synago), meaning 'to gather together' or 'to assemble'. As an infinitive, it functions like the English 'to gather' or 'to be gathered', often expressing purpose or result. It indicates that a group of people or things are brought together or collected in one place.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-nakh-THEE-tai
Translations: they may be gathered, they may be assembled, they may be brought together
Notes: This word is a verb, meaning 'to gather together' or 'to assemble'. It describes the action of people or things being brought together in one place. It is often used in contexts where a group of people are meeting or being collected.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ge-NES-thai
Translations: to come, to arrive, to be present, to appear
Notes: This word is an aorist middle infinitive of the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. It is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. It is used to describe the act of someone or something coming to a specific place or being present at an event.
Inflection: Infinitive, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The verb 'παραγίνομαι' is a compound of the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. The combination signifies a coming or being present in proximity to something or someone.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NAS-tay-teh
Translations: arise, stand up, get up, rise
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'arise!' or 'stand up!'. It is used to command or urge multiple people to get up from a seated or lying position, or to rise to their feet. It can also imply a more general sense of rising, such as rising from the dead or rising to a position of prominence.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, “up, again”) + ἵστημι (hístēmi, “to stand, to set”). It literally means 'to cause to stand up again' or 'to stand up'.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kah
Translations: I gave, I have given, I did give
Notes: This is the first person singular, active, indicative, aorist form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. The aorist tense in Koine Greek typically describes a simple, completed action in the past, without emphasizing its duration or repetition. It can often be translated as a simple past tense in English, such as 'I gave', or sometimes with 'did' for emphasis, 'I did give'.
Inflection: First Person, Singular, Active, Indicative, Aorist
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is related to words for giving in many other Indo-European languages.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-neh-sin
Translations: (to) nations, (to) Gentiles, (to) peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of Gentiles. In the New Testament, it often distinguishes non-Jewish peoples from the Israelites. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' nations, Gentiles, or peoples.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΝ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-kah-tah-froh-NEE-ton
Translations: despised, contemptible, insignificant, of no account, easily despised
Notes: This word describes something or someone that is easily looked down upon, held in contempt, or considered to be of little value or importance. It implies a state of being scorned or regarded as insignificant.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΤΙΜΟΣ, ΑΣΘΕΝΗΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poys
Translations: (to) men, (to) people, (for) men, (for) people, (by) men, (by) people
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human being'. In its dative plural form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to men' or 'for men'. It can also express the agent or instrument, meaning 'by men' or 'with men', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-gnee-ah
Translations: plaything, toy, sport, mockery, a plaything, a toy
Notes: This word is almost certainly a misspelling of 'ΠΑΙΓΝΙΑ' (paignia), which is the plural form of 'ΠΑΙΓΝΙΟΝ' (paignion). It refers to something used for play, like a toy or a game. In a figurative sense, it can also denote an object of sport or mockery, implying that someone or something is being treated as a mere plaything or object of derision.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΠΑΙΓΜΑ
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pahee-GNEE-ah
Translations: plaything, a plaything, toy, a toy, game, a game, sport, a sport, mockery, a mockery, derision, a derision
Notes: This word refers to something used for play, like a toy or a game. However, in many contexts, especially in the Septuagint and Koine Greek, it carries the negative connotation of an object of scorn, derision, or mockery. It describes something that is made fun of or treated with contempt.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΜΠΑΙΓΜΑ, ΧΛΕΥΑΣΜΑ, ΓΕΛΩΣ
Etymology: The word παίγνιον (paignion) comes from the verb παίζω (paizō), meaning 'to play', and the suffix -ιον (-ion), which forms diminutives or nouns indicating an instrument or result. Thus, it literally means 'a thing for playing' or 'a plaything'.
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-khee-REE-sen
Translations: he undertook, she undertook, it undertook, he attempted, she attempted, it attempted, he laid hands on, she laid hands on, it laid hands on, he put hands to, she put hands to, it put hands to
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'encheireo'. It means to undertake, attempt, or lay hands on something. It describes the action of beginning a task or endeavor, often with the implication of taking something in hand or putting one's hand to a work.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΓΧΕΙΡΕΩ (encheireo) is a compound word formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'on', and the noun ΧΕΙΡ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'to put one's hand in/on' something, leading to the sense of undertaking or attempting.
G1455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-kheh-EE-reh-sen
Translations: undertook, attempted, began, took in hand
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'encheireo'. It means to undertake, attempt, or begin something, often implying taking a task or matter into one's own hands. It is a compound word formed from 'en' (in) and 'cheir' (hand), literally meaning 'to put one's hand in' or 'to take in hand'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-tah-MEE-ah
Translations: insolence, boldness, audacity, a boldness, an audacity
Notes: This word refers to insolence, boldness, or audacity, often with a negative connotation implying recklessness or impudence. It describes a state of being overly confident or daring, sometimes to the point of being offensive or disrespectful. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΡΑΣΥΤΗΣ, ΑΥΘΑΔΕΙΑ
Etymology: The etymology of ΙΤΑΜΙΑ is not clearly documented in standard Koine Greek lexicons, suggesting it may be a rare or specialized term, or possibly a variant spelling of a more common word. It is likely derived from a root related to 'daring' or 'boldness'.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LYOO-sen
Translations: he destroyed, she destroyed, it destroyed, he overthrew, she overthrew, it overthrew, he lodged, she lodged, it lodged, he abolished, she abolished, it abolished, he dissolved, she dissolved, it dissolved
Notes: This word is an inflected form of the verb καταλύω (katalyō), which is a compound word formed from κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and λύω (lyō, meaning 'to loose' or 'to release'). It can mean to destroy, overthrow, abolish, or dissolve. In a different context, it can also mean to lodge or take up lodging, especially for the night, implying a 'breaking down' of a journey. Its meaning depends on the context, often referring to bringing something to an end or breaking it apart, or simply stopping for rest.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G5168
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: troo-ma-LEE-as
Translations: of a hole, of the eye of a needle, a hole, the eye of a needle
Notes: This word refers to a hole, an opening, or an aperture. It is commonly used to describe a physical opening, such as the eye of a needle or a crevice in rocks. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΠΗ, ΔΙΑΚΟΠΗ, ΑΝΟΙΓΜΑ
Etymology: The word ΤΡΥΜΑΛΙΑ (trymalia) comes from the Greek word τρῦμα (tryma), meaning 'hole', which itself is derived from the verb τρύω (tryo), meaning 'to rub away, to wear out, to bore through'.
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tron
Translations: of rocks, of stones
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'petra', meaning 'rock' or 'stone'. It is used to indicate possession, origin, or material, often translated with the preposition 'of'. For example, 'the holes of the rocks' or 'caves of stones'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΩΝ, ΒΡΑΧΩΝ
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-LAH-ben
Translations: conceived, became pregnant, arrested, caught, helped, assisted
Notes: This word is a compound verb meaning 'to conceive' (become pregnant), 'to seize' or 'to arrest' (to take hold of something or someone), or 'to help' or 'to assist'. Its meaning depends on the context. In the provided examples, it clearly refers to conceiving a child. It is formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΕΧΩ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOON
Translations: strength, power, might, force, ability, a strength, a power
Notes: This word refers to inherent strength, power, or might, often implying a capacity for action or resistance. It can describe physical, moral, or spiritual power. In the provided context, it likely refers to the power or might of God.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'ΙΣΧΥΣ' (the root of ΙΣΧΥΝ) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to hold back' or 'to be strong'.
G1009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-NOO
Translations: of a hill, of a mountain, of a mound
Notes: This word refers to a hill, a mound, or a mountain. It is used to describe elevated landforms. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'upon the hills' or 'during the days of the mountain'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΡΟΣ, ΒΟΥΝΙΟΝ
Etymology: The word "ΒΟΥΝΟΣ" is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'swelling' or 'hump'.
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoop-see-LOO
Translations: of high, of lofty, of exalted, of tall, of high-minded, of proud
Notes: This word describes something that is high, lofty, or exalted in position, status, or character. It can refer to physical height, like a tall mountain, or to a more abstract concept like a high-minded person or a proud attitude. In the provided examples, it is used to refer to a high place or a high status.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hyp-SO-sen
Translations: he lifted up, he exalted, he raised, he elevated
Notes: This word means 'he lifted up' or 'he exalted'. It describes the action of raising something or someone to a higher position, either literally in terms of physical height or figuratively in terms of status or honor. It is often used to describe God's action of exalting the humble or raising someone to a position of power.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G0100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-EH-tos
Translations: eagle, an eagle
Notes: This word refers to an eagle, a large bird of prey known for its strength, keen eyesight, and powerful flight. In ancient contexts, eagles were often seen as symbols of divine power, swiftness, and judgment. The term is used literally to describe the bird.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word 'ΑΕΤΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an ancient Indo-European root related to swiftness or flight.
G3556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noss-SEE-an
Translations: brood, a brood, nest, a nest
Notes: This word refers to a brood of young birds or a nest where birds lay their eggs and raise their young. It is used to describe a group of offspring, particularly in the context of birds.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΣΣΙΑ
Etymology: The word ΝΟΣΣΙΑ (nossia) is a variant spelling of ΝΕΟΣΣΙΑ (neossia), which is derived from ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new' or 'young'. It refers to a group of young creatures, particularly birds.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ek-EE-then
Translations: from there, thence
Notes: This word is an adverb meaning 'from there' or 'thence'. It indicates movement or origin from a specific place that has already been mentioned or is understood from the context. It is often used to describe departing from a location or the source of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙΘΕΝ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place
Notes: This word is an adverb indicating movement or origin from a specific place or point in time. It can be used to describe someone or something coming from a particular location, or an event happening subsequently from a previous point in time. For example, 'he went from there' or 'from that point, he did X'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙ, ΕΝΘΕΝ
Etymology: The word ΕΚΕΙΘΕΝ is derived from the demonstrative adverb ΕΚΕΙ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or movement from a place. It signifies 'from that place'.
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-THEH-loh
Translations: I will take down, I will pull down, I will tear down, I will cast down, I will destroy
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb αἱρέω (haireō, meaning 'to take' or 'to seize'). It means to take down, pull down, or destroy something, often referring to structures like walls or buildings. It can also be used metaphorically to mean to cast down or humble someone, or to abolish something. In the provided examples, it is used in the future tense to indicate an action of tearing down or destroying.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-yah
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in ancient Palestine, located in the southern part of the land of Israel. It was the homeland of the Jewish people and the site of many significant events in biblical history. It is used to denote the geographical area.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Judea' is derived from 'Judah', referring to the ancient Kingdom of Judah. It is the Greek form of the Hebrew name 'Yehudah'.
G0942
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAH-tos
Translations: thorn bush, bramble, a thorn bush, a bramble
Notes: This word refers to a thorn bush or bramble. It is a common term used to describe thorny plants, often found in wild or uncultivated areas. It is used in contexts describing vegetation or specific locations where such plants grow.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek, Mediterranean origin, possibly related to words for thorny plants in other ancient languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-BAH-toh
Translations: inaccessible, unapproachable, sacred, forbidden
Notes: This adjective describes something that cannot be trodden upon or entered, often due to sacredness or danger. It implies a place or area that is off-limits or forbidden to entry.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΡΟΣΙΤΟΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not') and the verb 'βαίνω' (baino), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'not to be stepped upon' or 'not to be gone into'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3855
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-por-YOO-oh-men-os
Translations: passing by, going alongside, one who passes by, one who goes alongside
Notes: This word is a present participle, meaning 'passing by' or 'going alongside'. It describes an action that is currently happening or habitually occurs. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'πορεύομαι' (poreuomai), meaning 'to go' or 'to journey'. It is often used to describe someone who is moving past a particular place or person.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEN
Translations: her, it, herself, itself
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΥΤΗΝ (autēn), which is the accusative singular feminine form of the pronoun ΑΥΤΟΣ (autos). It typically means 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It can also be used reflexively to mean 'herself' or 'itself'. In a sentence, it functions as the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4728
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-REE-ay
Translations: will hiss, will whistle, will whistle at, will hiss at
Notes: This word is a verb meaning 'to hiss' or 'to whistle'. It can be used to describe the sound made by a snake, or a human whistling. In some contexts, it can imply a sound of derision or scorn, like hissing at someone in contempt. It is often used in a prophetic sense to describe a reaction of astonishment or derision.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΦΥΡΙΖΩ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TRAH-fee
Translations: was overthrown, was destroyed, was ruined
Notes: This word describes something being completely overthrown, destroyed, or ruined. It is often used in the context of cities or places being utterly devastated, implying a complete and irreversible destruction. It is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and στρέφω (strephō), meaning 'to turn' or 'to turn around'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΟΛΕΘΡΕΥΩ, ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΩ
G4670
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SO-doh-ma
Translations: Sodom
Notes: Sodoma refers to the ancient city of Sodom, infamous in biblical narratives for its wickedness and subsequent destruction by God, often alongside Gomorrah. It is used to denote a place of extreme depravity or divine judgment.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative
Etymology: The name "Sodoma" is a transliteration of the Hebrew word סְדֹם (Sedom), which refers to the biblical city. The exact etymology of the Hebrew name is uncertain.
G1184
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: go-MOR-rah
Translations: Gomorrah
Notes: Gomorrah is the name of an ancient city mentioned in the Hebrew Bible and the New Testament. It was one of the two cities, along with Sodom, that were destroyed by God due to their wickedness. The name is often used to symbolize extreme wickedness and divine judgment.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Gomorrah' is of Hebrew origin, likely meaning 'a submerged tract' or 'a heap'. It refers to the biblical city destroyed by God.
G3940
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pa-ROI-koy
Translations: sojourners, strangers, foreigners, aliens, resident aliens
Notes: This word refers to those who live in a place but are not native citizens; they are resident aliens or temporary residents. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. Thus, it literally means 'dwelling alongside'. It is used to describe someone who resides in a foreign land without full citizenship rights, often for a temporary period.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΞΕΝΟΙ, ΑΛΛΟΦΥΛΟΙ
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pan-to-KRA-tor
Translations: Almighty, Omnipotent, All-ruling, Sovereign, the Almighty
Notes: This word is a compound word meaning 'all-ruling' or 'all-powerful'. It is often used as an epithet for God, emphasizing His supreme power and authority over all things. It can be translated as 'Almighty' or 'the Almighty' and is frequently found in the Septuagint (Greek Old Testament) and the New Testament, particularly in the book of Revelation, to describe God's absolute sovereignty.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ is a compound of two Greek words: πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', and κράτος (kratos), meaning 'strength', 'power', or 'rule'. Thus, it literally means 'all-powerful' or 'all-ruling'.
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pan-to-KRA-tor
Translations: Almighty, Omnipotent, All-powerful, The Almighty, The Omnipotent One
Notes: This word is a compound word derived from 'πᾶς' (PAS), meaning 'all', and 'κράτος' (KRATOS), meaning 'might' or 'power'. It describes someone who holds all power or is omnipotent. It is frequently used as an epithet for God, particularly in the Septuagint and the Book of Revelation, emphasizing His absolute sovereignty and power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΔΥΝΑΜΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: The word 'ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ' is a compound of 'πᾶς' (PAS), meaning 'all', and 'κράτος' (KRATOS), meaning 'strength, power, might'. It literally means 'all-ruling' or 'all-powerful'.
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEE-see
Translations: he may sit, he may be seated, he may settle, he may appoint, he may establish
Notes: This is a verb meaning 'to sit down,' 'to be seated,' or 'to cause to sit.' It can also mean 'to settle' or 'to appoint' someone to a position, such as a king or judge. It is often used in a context where an action is desired, purposed, or conditional, indicating a potential or hypothetical sitting or appointing.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΕΥΔΩ, ΚΑΘΙΣΤΑΩ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEE
Translations: there, in that place, thither, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distant from the speaker. It can also mean 'to that place' when indicating direction. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑ, ΕΝΤΑΥΘΑ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pos
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, people
Notes: This word refers to a human being, whether male or female, and can be used to denote an individual person or humanity in general. It is often used in contrast to God or animals, emphasizing the human condition. It is the root form of the word.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The etymology of this word is uncertain, but it is thought to be derived from a combination of words related to 'upward-looking' or 'earth-faced', possibly indicating humanity's unique posture or connection to the earth.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-throh-pohs
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-OY-kay-see
Translations: (to) indwelling, (to) dwelling, (to) habitation
Notes: This word refers to the act of dwelling or residing within something or someone, or the state of being indwelt. It often implies a permanent or continuous presence. In a theological context, it can refer to the indwelling of the Holy Spirit in believers. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' a dwelling/indwelling.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-oy-KEE-say
Translations: will dwell, will inhabit, will live in
Notes: This word is a compound verb formed from 'εν' (in) and 'οικεω' (to dwell). It means 'to dwell in' or 'to inhabit'. It describes the act of residing within something or someone, often implying a permanent or indwelling presence. It is used to describe God's or the Holy Spirit's dwelling within believers, or a principle dwelling within a person.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΚΑΤΟΙΚΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'among', and the verb ΟΙΚΕΩ (oikeo), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poo
Translations: of man, of a man, of a human being, of humanity, of a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to distinguish humans from God or animals. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-oh
Translations: I say, I speak, I tell, I mean, I call
Notes: This verb means 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, or to express an opinion or command. It can also mean 'to call' or 'to name'. It is a very common verb in Koine Greek.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- 'to collect, gather', which developed into 'to pick out words, to speak'.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-bee-SEH-tai
Translations: he will go up, she will go up, it will go up, he will ascend, she will ascend, it will ascend, he will come up, she will come up, it will come up
Notes: This word is a future tense form of the verb 'anabaino', meaning 'to go up', 'to ascend', or 'to come up'. It describes an action of moving upwards or to a higher place that will occur in the future. It can refer to physical ascent, like climbing a mountain, or metaphorical ascent, like rising in status. It is often used in contexts of movement towards a specific destination or a higher position.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive (deponent), Third Person, Singular
Synonyms: ANERCHOMAI, ANABIBADZO
Etymology: The word 'anabaino' is a compound verb formed from the preposition 'ana' (meaning 'up' or 'upwards') and the verb 'baino' (meaning 'to go' or 'to step').
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-soo
Translations: middle, midst, among, between, in the middle, in the midst, (of) the middle, (of) the midst
Notes: This word refers to the middle or midst of something. As an adjective, it describes something as being in the middle. When used as a noun, often in the genitive case (like ΜΕΣΟΥ), it functions adverbially to indicate being in the midst of or among something or someone, frequently appearing with prepositions like διά (through) or ἐν (in).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΜΕΣΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *medʰyo- (middle). It is cognate with Latin medius and English mid.
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-noo
Translations: of Jordan
Notes: This word refers to the Jordan River, a significant geographical feature in the Middle East, particularly important in biblical narratives. As a proper noun, it designates a specific river. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of Jordan' or 'from Jordan'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Jordan' is of Hebrew origin, from the word 'Yarden', meaning 'the descender' or 'to descend', referring to the river's rapid descent.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AI-tham
Translations: Aitham
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a place name, as suggested by its usage in the provided context (e.g., 'into Aitham'). The final apostrophe (keraia) indicates it is a number, but in this context, it's more likely a scribal mark or a corrupted form of a place name. It is not a standard Koine Greek word with a common meaning.
Inflection: Does not inflect (as a proper noun)
Etymology: The etymology of 'Aitham' is uncertain in a Greek context. It is likely a transliteration of a foreign (possibly Hebrew or Aramaic) place name into Greek.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ta-KHOO
Translations: quick, swift, fast, quickly, swiftly, soon, immediately
Notes: This word can function as an adjective meaning 'quick' or 'swift', describing something that moves or happens at a high speed. It can also function as an adverb meaning 'quickly', 'swiftly', 'soon', or 'immediately', indicating the manner or timing of an action. For example, it can describe a 'swift witness' or an action that happens 'quickly'.
Inflection: Neuter Singular Nominative or Accusative (as adjective), Adverbial form (as adverb)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word ΤΑΧΥ (tachy) comes from the Proto-Indo-European root *teh₂g- meaning 'to touch, to handle', which evolved to imply speed or quickness in Greek.
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-OH-xoh
Translations: I will drive out, I will cast out, I will pursue, I will expel
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb διώκω (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to chase'. Therefore, ἐκδιώκω means to drive someone or something out, to expel, or to pursue them out of a place. It implies forceful removal or persistent chasing away. In the provided form, it is in the future tense, indicating an action that will happen.
Inflection: First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΞΕΛΑΥΝΩ, ΑΠΕΛΑΥΝΩ
Etymology: The word ἐκδιώκω (ekdiōkō) is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb διώκω (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to chase'. The root διώκω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to run' or 'to chase'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEES-koos
Translations: young men, youths
Notes: This word refers to young men, typically those in the prime of their youth or early adulthood. It is used to describe a group of male individuals who are not yet old men but have passed childhood. In a sentence, it would function as the direct object of a verb.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΙ, ΝΕΑΝΙΑΙ
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TAY-sa-teh
Translations: stand over, stand by, come upon, pay attention, attend, give heed, stop, halt
Notes: This word is a verb meaning to stand over, stand by, or come upon something or someone. In an imperative sense, as it is here, it commands someone to pay attention, give heed, stop, or halt. It can also imply a sudden appearance or arrival.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-STAY-seh-teh
Translations: you will resist, you will oppose, you will stand against
Notes: This is a verb form meaning 'you will resist' or 'you will oppose'. It describes the act of standing firm against something or someone, often in opposition or defiance. It is used to indicate a future action of resistance.
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΝΤΙΛΕΓΩ, ΑΝΤΙΤΑΤΤΩ
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-STAY-seh-tai
Translations: will resist, will oppose, will set oneself against
Notes: This word describes the action of resisting or opposing someone or something. It implies a stance of defiance or active opposition. It is often used in contexts where one stands firm against an adversary or a force.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MAYN
Translations: shepherd, a shepherd, pastor, a pastor
Notes: This word refers to a person who tends, feeds, or guards flocks of sheep, goats, or other livestock. Figuratively, it can also refer to a leader or guide, especially in a spiritual sense, like a pastor or overseer of a congregation. It is used to describe someone who cares for and protects others.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΠΟΙΜΗΝ, ΕΠΙΣΚΟΠΟΣ
Etymology: From an assumed primary verb ποιμάω (poimaō), meaning 'to shepherd'. It is related to the concept of feeding and tending.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-seh-tai
Translations: will stand, will be set, will be established, will be appointed, will be placed, will be made to stand
Notes: This word is the third person singular future passive or middle indicative form of the verb ἵστημι (histēmi). It describes an action that will happen in the future, indicating that someone or something will stand, be set, be established, or be appointed. It can be used in contexts where a person will take a stand, or an object will be placed in a certain position, or a rule will be established.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive or Middle, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΡΘΗΣΕΤΑΙ, ΟΡΘΩΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The verb ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to stand'. It is related to words in many other Indo-European languages that also convey the idea of standing or placing.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sah-teh
Translations: hear, listen, obey, understand, give heed
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It is used to command or exhort a group of people to pay attention, listen, or obey. It can also imply understanding or giving heed to something said.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-layn
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will
Notes: This word refers to a counsel, plan, or purpose, often implying a deliberate decision or intention. It can be used to describe human plans or, frequently in the New Testament, the divine will or purpose of God. It is used in sentences to indicate the object of an action, such as 'to know the counsel' or 'to understand the plan'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: The word ΒΟΥΛΗ (boulē) comes from the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, to wish, to intend'. It refers to the act or result of willing or planning.
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-boo-LEH-oo-sah-toh
Translations: he consulted, he took counsel, he decided, he purposed, he planned, he deliberated
Notes: This word is a verb meaning 'to consult,' 'to take counsel,' 'to decide,' 'to purpose,' or 'to plan.' It describes the act of deliberating or making a decision, often after seeking advice or considering options. It is used to indicate that someone has made a firm resolution or formed a plan.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΓΝΩΜΕΥΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MON
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, purpose, a purpose, device, a device
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the product of mental activity, such as a plan, a purpose, or a device. It can be used to denote both good and bad intentions or ideas.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-loh-GEI-sah-toh
Translations: he blessed, he praised, he spoke well of
Notes: This is a verb in the aorist tense, middle voice, indicative mood, third person singular. It means 'he/she/it blessed' or 'he/she/it praised'. In the middle voice, the action is performed by the subject for their own benefit or on themselves, so it can imply 'he blessed himself' or 'he spoke well of himself/herself'. It is derived from the root 'ευλογεω', which combines 'ευ' (good, well) and 'λογος' (word, speech), literally meaning 'to speak well of'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-toy-KOON-tahs
Translations: dwelling, inhabiting, living, residing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone who is currently dwelling or living in a place. It is often used to refer to the inhabitants of a city, country, or the earth.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active, Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΑΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΑΣ
G2343
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: THAI-man
Translations: Teman
Notes: Teman is a proper noun referring to a region and city in Edom, located in the southern part of ancient Jordan. It was named after Teman, a grandson of Esau, and was renowned in ancient times for the wisdom of its inhabitants. It is often mentioned in the Old Testament, particularly in prophetic books, as a significant location within Edom.
Inflection: Does not inflect (indeclinable proper noun)
Etymology: The name 'Teman' is of Hebrew origin (תֵּימָן, Teiman), meaning 'south' or 'southern'. It refers to the geographical location of the region relative to Israel.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G4894
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-OH-see
Translations: they know, they are conscious, they are aware, they are privy to
Notes: This word is an inflected form of the verb 'σύνοιδα' (synoida), meaning 'to know with' or 'to be conscious of'. It describes a state of shared knowledge or awareness, often implying an inner consciousness or being privy to something. It is used to indicate that a group of people possesses knowledge or awareness of a particular fact or situation.
Inflection: Third Person Plural, Present Indicative, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΥΣΙ, ΕΙΔΟΥΣΙΝ
G1646
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: eh-LA-khees-tah
Translations: least, smallest, very little, a very little, very few, a very few, least of all, in the least
Notes: This word is the superlative form of 'small' or 'little'. As an adjective, it means 'smallest' or 'least', referring to the lowest degree in size, quantity, or importance. As an adverb, it means 'least of all' or 'in the least degree', indicating the minimum extent or amount. It can be used to describe things, people, or actions.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (as an adjective); or Adverbial (indeclinable)
Etymology: From the Greek word 'elachys' (ἐλαχύς), meaning 'small' or 'little'. It is the superlative form of this root.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tohn
Translations: of sheep
Notes: This word refers to sheep, the common domesticated ruminant animals. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of sheep' or 'belonging to sheep'. It is frequently used in contexts related to flocks, herding, or the animals themselves.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΡΝΙΟΝ, ΠΟΙΜΝΙΟΝ
Etymology: The word "ΠΡΟΒΑΤΟΝ" comes from the Greek verb "προβαίνω" (probainō), meaning "to go forward" or "to advance." It originally referred to any animal that walks forward, but later specifically came to mean a sheep, perhaps because they are driven forward by a shepherd.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ba-TO-thee
Translations: it was made impassable, it was made inaccessible, it became impassable, it became inaccessible
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'αβατοω' (abatoo), meaning 'to make impassable' or 'to make inaccessible'. It describes a state where something has become impossible to cross or enter, often due to destruction or divine judgment. It is derived from the adjective 'αβατος' (abatos), meaning 'unapproachable' or 'impassable'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Etymology: The verb 'αβατοω' (abatoo) is derived from the adjective 'αβατος' (abatos), which means 'unapproachable' or 'impassable'. 'Αβατος' is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without', and 'βατος' (batos), meaning 'passable' or 'treadable', which comes from the verb 'βαινω' (baino), meaning 'to go' or 'to step'.
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-LYOO-sis
Translations: destruction, overthrow, dissolution, demolition, breaking down, lodging, inn, a lodging, an inn
Notes: This word refers to the act of breaking down, dissolving, or destroying something. It can also refer to a place where one lodges or stays, like an inn or a temporary dwelling, derived from the verb meaning 'to unyoke' or 'to lodge'. Its meaning depends on the context.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΑΤΡΟΠΗ, ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ, ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟΝ
Etymology: ΚΑΤΑΛΥΣΙΣ is derived from the verb καταλύω (katalyō), meaning 'to unyoke, to pull down, to destroy, to lodge'. It is formed from κατά (kata, 'down, against') and λύω (lyō, 'to loose, to release, to destroy').
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-nays
Translations: (of) voice, (of) sound, (of) noise
Notes: This word is the genitive singular form of the noun ΦΩΝΗ (phōnē), meaning 'voice,' 'sound,' or 'noise.' It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a voice,' 'of a sound,' or 'of a noise.' For example, it might be used in phrases like 'the sound of thunder' or 'the voice of the Lord.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
G4431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTOH-seh-ohs
Translations: of a fall, of a falling, of a ruin, of a downfall, of a collapse
Notes: This word refers to the act of falling, a collapse, or a downfall. It can also signify ruin or destruction, often in a metaphorical sense, such as the downfall of a person or a nation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΠΤΩΣΙΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΠΩΛΕΙΑ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-foh-BEE-thay
Translations: feared, was afraid, he feared, she feared, it feared
Notes: This word means 'to fear' or 'to be afraid'. It is a past tense form, indicating that someone or something experienced fear in the past. It is often used to describe a state of being fearful or reverent towards someone or something.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
Etymology: The word ΦΟΒΕΩ (phobeō) comes from φόβος (phobos), meaning 'fear' or 'panic'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: krah-EE
Translations: cry, a cry, crying, outcry, a shout, shouting
Notes: This word refers to a loud vocal expression, such as a cry, shout, or outcry. It can denote a cry of distress, pain, joy, or a general loud noise made by a person or group. It is often used in contexts of strong emotion or public declaration.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΚΡΑΥΗ (kraugē) is derived from the verb κράζω (krazō), meaning 'to cry out' or 'to shout'. It describes the act or sound of crying out.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAV-gee
Translations: cry, a cry, outcry, a shout, clamor, a clamor
Notes: ΚΡΑΥΓΗ refers to a loud sound, often an outcry, shout, or clamor. It can express distress, anger, or a strong appeal. It is typically used to describe a vocalization that is intense and attention-grabbing, such as a cry for help or a loud protest.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΗ, ΦΩΝΗ, ΟΛΟΛΥΓΜΟΣ
Etymology: From the verb κράζω (krázō, "to cry out"). It denotes the act or result of crying out.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-sees
Translations: of the sea, of a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea. It is often used to describe the physical body of water, but can also be used metaphorically to represent vastness, chaos, or the Gentile world in some contexts. It is typically used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the sea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOOS-thay
Translations: was heard, it was heard
Notes: This is a verb form indicating that something was heard. It is in the aorist tense, which describes a past action completed at a specific point in time, and in the passive voice, meaning the subject of the verb is the one being acted upon (i.e., it is being heard). It is typically used to describe an event where a sound, message, or prayer was received or perceived.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-seh-teh
Translations: you will see, you shall see, you will look, you shall look
Notes: This word is a future tense verb, indicating an action that will happen. It means 'you (plural) will see' or 'you (plural) will look'. It is often used in commands or predictions.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΒΛΕΨΕΤΕ, ΘΕΑΣΕΣΘΕ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-seh-tai
Translations: he will see, she will see, it will see
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to see'. It indicates an action of seeing that will happen in the future, performed by a singular subject (he, she, or it). It is commonly used to describe the act of perceiving with the eyes or understanding with the mind.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The root verb ΟΡΑΩ (horaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'.
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEH-nee
Translations: stretch out, extend, spread out, reach out
Notes: This word is an inflected form of the verb ΕΚΤΕΙΝΩ (ekteinō), meaning 'to stretch out' or 'to extend'. It describes the action of reaching or spreading something, such as a hand, a wing, or a net. It can be used literally for physical extension or metaphorically for extending influence or effort. The provided examples show it used with hands, wings, and metaphorically with a song or root system.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΝΑΤΕΙΝΩ, ΕΠΕΚΤΕΙΝΩ
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEH-nee
Translations: he stretches out, she stretches out, it stretches out, he extends, she extends, it extends
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb 'ekteino'. It describes the action of stretching out or extending something, such as hands, wings, or a line. It implies an action that is ongoing or habitual.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΠΕΤΑΣΝΥΜΙ, ΕΚΤΕΛΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pter-OO-gahs
Translations: wings, a wing
Notes: This word refers to a wing, typically of a bird or an angel. It can also metaphorically refer to a protective covering or shelter, similar to how a bird's wings protect its young. It is used in contexts describing flight, protection, or a part of a building that projects like a wing.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΤΕΡΟΝ, ΠΤΕΡΩΜΑ
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-y-ROH-ma-ta
Translations: fortresses, strongholds, fortifications, bulwarks
Notes: This word refers to fortified places or structures, such as fortresses, strongholds, or bulwarks. It is used to describe physical defenses or barriers. In a metaphorical sense, it can also refer to arguments or reasonings that act as strongholds or defenses for ideas.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΦΡΟΥΡΙΑ, ΠΥΡΓΟΙ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-RON
Translations: of strong, of mighty, of powerful, of able
Notes: This word is an adjective describing something as strong, mighty, or powerful. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of'. It can refer to physical strength, moral power, or authority.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΤΩΝ, ΚΡΑΤΑΙΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2488
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-doo-MAI-as
Translations: Idumaea, of Idumaea
Notes: This word refers to Idumaea, a historical region south of Judea. It is the Greek name for the land of Edom, which was inhabited by the descendants of Esau. In this form, it indicates possession or origin from Idumaea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nay
Translations: moved, stirred, agitated
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move', 'to stir', or 'to agitate'. It describes an action of causing something to change position or state, either physically or emotionally. It can refer to literal movement, or to stirring up emotions or events.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something distant in time or space, distinguishing it from something closer. When used as an adjective, it modifies a noun, as in 'that day' or 'that woman'. When used as a pronoun, it stands in place of a noun, referring to 'that one' (masculine, feminine, or neuter) or 'she' (feminine).
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G5605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-dee-NOO-ses
Translations: of one travailing, of one in labor, of one suffering birth pangs
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ōdinō', which means 'to travail' or 'to be in labor'. As a genitive feminine singular participle, it describes a female individual who is currently experiencing or has experienced the act of childbirth or intense suffering akin to birth pangs. It is often used metaphorically to describe intense pain, struggle, or the process of bringing something new into existence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΤΙΚΤΟΥΣΗΣ, ΓΕΝΝΩΣΗΣ
Etymology: The verb ὠδίνω (ōdinō) is derived from the noun ὠδίς (ōdis), meaning 'birth pang, travail, labor pain'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-OYSS
Translations: (to) sons, (to) children
Notes: This word refers to sons or children. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to male offspring or, more broadly, to descendants or followers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΠΑΙΣΙΝ
G268
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: am-MOH
Translations: Ammon, Ammom
Notes: This word is a proper noun, specifically a transliteration of the Hebrew name 'Ammon' or 'Ammom'. It refers to a person or a place, often associated with the Ammonites, a people descended from Ben-Ammi, the son of Lot. In the provided context, it appears in lists of names or places, indicating its use as a geographical or tribal identifier.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew name 'Ammon' (עַמּוֹן), meaning 'people' or 'tribal'. It refers to the son of Lot and the ancestor of the Ammonites.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-sin
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, justice, accusation
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also denote a legal process, a verdict, or the divine act of condemnation. In various contexts, it can refer to a human decision or a divine decree.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ, ΚΡΙΜΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. The overline indicates that it is a contracted form of the word. The trailing keraia (apostrophe-like mark) is sometimes used to indicate a number, but in this context, it is part of the scribal abbreviation for the proper noun, not a numerical value.
Inflection: Does not inflect
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: pa-ra-leem-PSO-me-nos
Translations: about to receive, one who will receive, one who is to take, one who is to take over, one who is to assume
Notes: This word is a future participle, meaning 'about to receive' or 'one who will receive'. It is formed from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), which is a compound word meaning 'to take alongside' or 'to receive from another'. As a participle, it can function adjectivally to describe a noun (e.g., 'the man who is about to receive') or substantively as a noun itself (e.g., 'the one who is about to receive').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Future, Middle/Passive Voice, Participle
Synonyms: ΛΗΜΨΟΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΟΜΕΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-ab-en
Translations: received, took, took along, took over, took into possession, took control of
Notes: This verb means to receive something, to take something along with oneself, or to take possession or control of something. It often implies taking something from another person or taking something into one's care or possession. It can be used in contexts of receiving traditions, taking someone with you on a journey, or a ruler taking over a kingdom.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ
H4437
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MEL-khol
Translations: Milcom, Molech
Notes: This is a proper noun referring to Milcom, also known as Molech, the national god of the Ammonites. This deity was associated with child sacrifice in ancient Near Eastern religions. The final apostrophe (keraia) indicates that the word is being used as a numeral, representing the number 40, or it could be a coronis indicating an elision, though in this context, it's most likely a proper noun with a keraia.
Inflection: Singular, Masculine
Etymology: The name Milcom (or Molech) is derived from the Hebrew word 'melek', meaning 'king'. It was the name of the national god of the Ammonites, often associated with the practice of child sacrifice.
G1021
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-lah-AD
Translations: Gilead
Notes: This is a proper noun referring to a mountainous region east of the Jordan River in ancient Palestine. It is frequently mentioned in the Old Testament as a place of historical and geographical significance.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative
Etymology: The name Gilead is of Hebrew origin, meaning 'heap of witness' or 'mound of testimony'. It is associated with the covenant made between Jacob and Laban in Genesis.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-sin
Translations: to cities, for cities, in cities, among cities
Notes: This word refers to a city or a town. In this form, it is used to indicate the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'in', or 'among', indicating location or direction towards multiple cities.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-rahee
Translations: days, (to) days, (in) days
Notes: This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Dative
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khon-teh
Translations: they come, they go, they are coming, they are going
Notes: This is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action of movement towards or away from a place. In this form, it indicates that multiple subjects are performing the action of coming or going. It is often used to describe the arrival or departure of people or the approach of events, such as 'days are coming'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΕΡΧΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move, to go'. It is a very common and ancient verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khon-tai
Translations: they come, they go, they are coming, they are going
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It is used to describe the action of multiple subjects moving towards or away from a place. It can refer to a physical movement or a metaphorical arrival or departure.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΒΑΙΝΟΥΣΙΝ, ΠΟΡΕΥΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is a very common verb in Koine Greek, used to express movement.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-see
Translations: he says, she says, it says
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone or something is saying in the present tense. For example, 'he says that...' or 'it says in the book...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-TEE-oh
Translations: I will hear, I will listen, I will obey
Notes: This word is a future tense form of the verb 'ΑΚΟΥΩ' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. It indicates an action of hearing or listening that will take place in the future. In some contexts, it can also imply obedience, meaning 'to obey' or 'to give heed to'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, in, for, of, to, a, an
Notes: This word is most likely a misspelling or variant of the Koine Greek word 'ΕΠΙ' (epi). As a preposition, 'ΕΠΙ' is highly versatile and can take different cases (genitive, dative, accusative) to convey various meanings. With the genitive, it often means 'upon,' 'on,' 'over,' or 'at' (e.g., 'on the table'). With the dative, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to' (e.g., 'at the door'). With the accusative, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' or 'over' (e.g., 'to go upon the mountain'). It can also function as an adverb meaning 'besides' or 'in addition'. The provided context 'ΕΡΠΙ ΡΑΒΑΘ'' being corrected to 'ΕΠΙ ΡΑΒΒΑΘ'' strongly suggests this interpretation.
Inflection: Does not inflect (as a preposition/adverb), but governs different cases depending on its meaning and context (Genitive, Dative, Accusative).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'on' or 'upon' in various Indo-European languages.
G4462
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: RAH-bath
Translations: Rabbath, Rabath
Notes: This word refers to Rabbath, an ancient city in Ammon, also known as Rabbath-Ammon. It was the capital city of the Ammonites. The final apostrophe is a keraia, indicating it is used as a numeral (1000), or more likely, a coronis, indicating an elision, though in this context, it appears to be a variant spelling of the proper noun Rabbath. It is often found in phrases like 'to Rabbath' or 'at Rabbath'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G4462
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: RAB-bath
Translations: Rabbath
Notes: Rabbath is a proper noun, referring to the ancient capital city of the Ammonites, located in modern-day Jordan. It is often mentioned in historical and biblical texts as a significant city in the region. The final apostrophe indicates a keraia, marking it as a numeral, but in this context, it is clearly a proper noun.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Etymology: The name Rabbath is of Hebrew origin, meaning 'great' or 'populous'. It was the chief city of the Ammonites.
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tho-RY-bo
Translations: uproar, a disturbance, a tumult, a clamor, a noise, a riot, a commotion
Notes: This word refers to a loud noise, a commotion, or a public disturbance, often implying a crowd or a riotous assembly. It describes a state of disorder or agitation, typically involving loud sounds and confusion.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: The word 'ΘΟΡΥΒΟΣ' (thorybos) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, mimicking the sound of a commotion or uproar.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: POH-leh-mohn
Translations: war, battle, fight, of wars, of battles, of fights, Polemon
Notes: This word can refer to a war, battle, or fight. It is often used in the plural to refer to multiple conflicts. It can also be used as a proper noun, referring to the personal name Polemon. In the provided examples, it appears both as a common noun in the genitive plural (meaning 'of wars') and potentially as a proper noun (Polemon).
Inflection: Singular, Nominative (Proper Noun); Plural, Genitive (Common Noun)
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-LEE-an
Translations: destruction, ruin, perishing, waste, a waste, loss, perdition
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or utter loss. It can describe physical destruction, but often carries a deeper meaning of spiritual or eternal ruin, often translated as 'perdition'. It can also refer to the act of wasting something, like money or resources.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moy
Translations: altars
Notes: This word refers to altars, which were raised structures or places where sacrifices or offerings were made to a deity. In ancient contexts, altars were central to religious worship and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΑ
Etymology: The word "βωμός" (bōmos) is of uncertain origin, possibly related to "βαίνω" (bainō), meaning "to go" or "to step," suggesting a raised platform.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-kow-theh-SEH-teh
Translations: will be burned up, shall be utterly consumed, will be completely consumed by fire
Notes: This word is a compound verb meaning to burn up completely or utterly consume by fire. It is used to describe something that will be destroyed by fire, often with a sense of finality or thoroughness. It implies a complete destruction, leaving nothing behind.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-kow-theh-SOHN-tie
Translations: they will be burned up, they will be consumed by fire, they will be utterly destroyed by fire
Notes: This word is a compound verb meaning 'to burn down completely' or 'to consume by fire'. It is used to describe an action where something is entirely destroyed by burning. In the provided context, it refers to people being consumed by fire, often implying divine judgment or destruction.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΕΚΚΑΙΩ, ΑΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΚΑΙΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb ΚΑΙΩ (kaiō), meaning 'to burn'.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-LEMP-seh-teh
Translations: you will receive, you will take, you will take along, you will take up, you will accept
Notes: This word is a future tense form of the verb 'paralambano'. It means to receive something, to take something along with oneself, or to take something up. It can also imply accepting something or someone. It is often used in contexts of receiving tradition, instruction, or a person into one's company.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-LEEM-pse-tai
Translations: he will receive, she will receive, it will receive, he will take, she will take, it will take, he will be received, she will be received, it will be received, he will be taken, she will be taken, it will be taken
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition παρά (para, 'beside, from') and the verb λαμβάνω (lambanō, 'to take, receive'). It means to take or receive something from someone or something, often implying a transfer or succession. It can also mean to take along, to take into association, or to assume (a role or position). In the passive voice, it means to be taken or received.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sa-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as the Holy City and is central to many biblical narratives. As a proper noun, it functions as the subject or object in a sentence, referring specifically to this particular city.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew roots and has been known by various names throughout history, but Jerusalem is its most enduring form.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun ἸΣΡΑΗΛ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, the land of Israel, or sometimes the patriarch Jacob, from whom the nation descended. It is used to denote the descendants of Jacob, the twelve tribes, or the spiritual community of God's people.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with an angel.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, domain, a domain, first place, a first place, origin, an origin
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΡΧΗΝ (ARCHEN), which is the accusative singular form of the noun ΑΡΧΗ (ARCHE). It refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, or the person holding such authority (a ruler). In the provided examples, it appears to refer to 'beginning' or 'domain/authority'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: From the verb ἄρχω (archo), meaning 'to be first' or 'to rule'.
G0214
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-lah-LAX-on
Translations: cry aloud!, shout!, wail!, lament!
Notes: This word is a verb meaning to cry aloud, shout, or wail. It is often used to describe a loud, piercing cry, whether of joy, distress, or lamentation. As an imperative, it functions as a command or exhortation to make such a sound.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΡΑΖΩ, ΟΛΟΛΥΖΩ
Etymology: The word is onomatopoeic, imitating the sound of a loud cry or shout. It is related to the sound 'alalal' or 'alalala', which represents a shout of joy or lament.
G3500
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NEH-seh-bon
Translations: Nesebon
Notes: This is a proper noun, referring to a specific place or person. It is likely a transliteration of a foreign name into Greek. In biblical contexts, it refers to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The word is of Hebrew origin, likely a transliteration of a personal name.
G1684
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-seh-BOHN
Translations: Heshbon
Notes: This is a proper noun referring to Heshbon, an ancient city located east of the Jordan River, in the territory of Moab. It is frequently mentioned in the Old Testament as a significant city, often associated with the Amorites or Moabites. In the provided examples, it is used with prepositions indicating location (e.g., 'in Heshbon') or as a direct object.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Dative
Etymology: The name Heshbon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Cheshbon' (חֶשְׁבּוֹן), which means 'reckoning' or 'device'. It was a significant city in ancient times, known for its strategic location.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-leh-toh
Translations: perished, was destroyed, was lost, was ruined
Notes: This word is the third person singular aorist middle/passive indicative form of the verb ἀπόλλυμι (apollymi). It describes an action that happened in the past, where the subject perished, was destroyed, or was lost. It can refer to physical destruction, loss of life, or the ruin of something. The middle voice emphasizes the subject's involvement in the action, while the passive voice indicates the subject receiving the action.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KRAX-ah-teh
Translations: cry out, shout, call out, proclaim
Notes: This word is an aorist active imperative, second person plural form of the verb 'κράζω' (krazō). It means 'you all cry out' or 'you all shout'. It is used to command a group of people to make a loud sound, often in distress, excitement, or to make a public proclamation. It can imply a loud, urgent, or even desperate cry.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ, ΦΩΝΕΩ
Etymology: The verb 'κράζω' (krazō) is of imitative origin, meaning it was formed to sound like the noise it describes (onomatopoeic). It is related to the sound of a raven's cry.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KRAX-ah-teh
Translations: cry out, shout, call out, proclaim
Notes: This word is an imperative verb, meaning it is a command. It instructs a group of people to 'cry out' or 'shout'. It implies a loud, often urgent, vocalization, which can be a literal shout, a cry for help, or a public proclamation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ
Etymology: From an imitative root, suggesting the sound of a cry or shout.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KRAX-ah-tai
Translations: cry out, shout, call out, proclaim
Notes: This word is a form of the verb 'krazō', meaning to cry out or shout. It describes a loud, often urgent vocalization, which can be a call, a proclamation, or an expression of distress or excitement. The form 'kekraxatai' is a perfect middle/passive indicative, indicating an action that has been completed and whose result is ongoing, or an action done to the subject.
Inflection: Third Person, Plural, Perfect, Middle or Passive, Indicative
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ, ΦΩΝΕΩ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teh-res
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used to denote a group of daughters, often in a familial context, but can also be used more broadly to refer to women or female descendants.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G4462
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: REB-bath
Translations: Rabbah, of Rabbah
Notes: This word refers to Rabbah, the ancient capital city of the Ammonites, located in modern-day Jordan. It is often mentioned in historical and biblical contexts as a significant city in the region. The final apostrophe (keraia) indicates that the word is likely a genitive form, meaning 'of Rabbah'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Rabbah' is of Hebrew origin, meaning 'great' or 'populous'. It was the capital city of the Ammonites.
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ZOH-sas-theh
Translations: gird yourselves, prepare yourselves, put on a belt, put on sackcloth
Notes: This word is a verb meaning 'to gird oneself' or 'to put on a belt'. In ancient times, people wore long robes, and to prepare for action (like running, working, or fighting), they would 'gird' themselves by tucking up their robes and securing them with a belt. It can also metaphorically mean to prepare oneself for a task or a spiritual battle. In some contexts, it can refer to putting on sackcloth as a sign of mourning or repentance.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΖΩΝΝΥΜΙ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ZOH-sah-sthai
Translations: to gird oneself, to put on a belt, to prepare for action
Notes: This word is a compound verb meaning 'to gird oneself' or 'to put on a belt'. In ancient times, people wore long robes, and 'girding oneself' involved tucking up the loose ends of the robe into a belt or sash to allow for freedom of movement, especially when preparing for work, travel, or battle. Metaphorically, it signifies preparing oneself for action or service.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΖΩΝΝΥΜΙ, ΑΝΑΖΩΝΝΥΜΙ
G4526
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAHK-koos
Translations: sackcloth
Notes: This word refers to a coarse, rough fabric, typically made from goat's hair, which was worn in ancient times as a symbol of mourning, repentance, or humility. It was often worn directly against the skin. This specific form of the word is the plural, indicating multiple pieces or instances of sackcloth.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-lam-BAH-noh-mai
Translations: to take hold of, to seize, to lay hold of, to help, to assist
Notes: This word is the aorist middle infinitive of the verb ἐπιλαμβάνομαι (epilambanomai). It describes the action of taking hold of something or someone, often with the implication of seizing, grasping, or providing assistance. It can be used in contexts where one physically takes hold, or metaphorically, such as taking hold of an opportunity or helping someone in need.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: Derived from the preposition ΕΠΙ (epi, 'upon, over') and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano, 'to take, to receive'). It signifies taking hold of something or someone, often with the sense of seizing or assisting.
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kop-SAS-theh
Translations: lament, mourn, beat, cut, strike
Notes: This word is a verb meaning to lament or mourn, often by beating one's breast or head as a sign of grief. It can also mean to cut or strike. In the provided examples, it is used in the context of mourning or lamenting.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kop-SAH-sthai
Translations: to cut, to strike, to beat, to lament, to mourn
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'koptō'. It generally means 'to cut' or 'to strike'. In a broader sense, especially in the middle voice, it can refer to beating one's breast as a sign of grief, thus meaning 'to lament' or 'to mourn'. It describes an action of striking or a physical expression of sorrow.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
Etymology: The word κόπτω (koptō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to strike' or 'to cut'.
G0589
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-poy-KEE-ah
Translations: colony, a colony, exile, captivity, a place of exile
Notes: This word refers to a settlement of people away from their native land, a colony. In a broader sense, it can also denote the act of being exiled or the state of captivity, particularly referring to the Jewish people's exile in Babylon. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling', thus literally meaning 'away from home' or 'a settlement away from home'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΡΙΑ, ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑ
Etymology: From 'ἀπό' (apo, 'from, away from') and 'οἶκος' (oikos, 'house, dwelling'). It refers to a settlement established by people away from their native land, or the state of being exiled.
G0916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-DEE-ay
Translations: will go, will walk, will come
Notes: This word is the future active indicative form of the verb 'βαδίζω' (badizo), meaning 'to walk' or 'to go'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that someone or something 'will go' or 'will walk'. It is used to describe a future movement or journey.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G0916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-dee-EH-tai
Translations: he will go, she will go, it will go, he will walk, she will walk, it will walk, he will proceed, she will proceed, it will proceed
Notes: This word is a verb meaning 'to go', 'to walk', or 'to proceed'. It is used to describe movement from one place to another. As a future tense form, it indicates an action that will happen in the future.
Inflection: Third person singular, Future Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΒΑΔΙΖΩ comes from the Greek root βᾰ́δην (badēn), meaning 'by walking' or 'on foot'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EYE-eh-ris
Translations: unknown
Notes: This word does not appear to be a standard Koine Greek word. It is highly likely a misspelling, a transcription error, or a very rare or obscure variant. Without further context or a more accurate spelling, its meaning cannot be determined. It could potentially be a garbled form of a word like 'ἔρις' (eris, meaning 'strife' or 'contention') or 'ἱερεύς' (hiereus, meaning 'priest'), but this is purely speculative.
Inflection: Unknown
G2836
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-LEE-ah
Translations: belly, womb, stomach, inner being, a belly, a womb, a stomach
Notes: This word refers to the belly, stomach, or womb. It can also metaphorically refer to the inner being or the seat of emotions. In the provided context, it clearly refers to the physical belly of the whale.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΑΣΤΗΡ, ΕΝΤΕΡΑ
Etymology: The word κοιλία (koilia) comes from the adjective κοῖλος (koilos), meaning 'hollow' or 'concave'. It refers to a hollow space, specifically the abdominal cavity.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: she, her, it, of her, of it, to her, to it, herself, itself
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'autos'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as an intensive pronoun meaning 'herself' or 'itself'. Its specific meaning depends on the context and the case it is in. The ending '-ου' typically indicates the genitive case, meaning 'of her' or 'of it', but it can also be used for the nominative or accusative neuter singular, or even the dative feminine singular in some Koine variations, or a misspelling of the nominative feminine singular 'ΑΥΤΗ'. Given the lack of diacritics, it is most likely a genitive feminine or neuter singular, or a dative feminine singular, or a nominative feminine singular.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine or Neuter; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Nominative, Feminine (if a misspelling of ΑΥΤΗ)
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tes
Translations: rulers, magistrates, princes, chiefs, authorities, officials
Notes: This word refers to those who hold a position of authority or power, such as rulers, magistrates, or officials. It is the plural form of the noun 'ΑΡΧΩΝ' (ARCHON), meaning 'ruler' or 'chief'. It is used to describe individuals or groups who exercise governmental, judicial, or other forms of leadership.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΑΙ, ΚΥΡΙΟΙ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G1224
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-gal-LEE-ah-see
Translations: exultation, great joy, a great joy
Notes: This word refers to intense joy or exultation, often implying a leaping or dancing for joy. It describes a state of profound happiness and celebration. It is a compound word formed from 'διά' (through, thoroughly) and 'ἀγαλλίασις' (exultation, joy), emphasizing the completeness or intensity of the joy.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ, ΧΑΡΑ
Etymology: The root word ΔΙΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ (diagalliasis) is derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and ἀγαλλίασις (agalliasis), meaning 'exultation' or 'joy'. It signifies a complete or intense form of joy.
G0020
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gal-LEE-ah-sis
Translations: exultation, gladness, joy, a joy
Notes: This word refers to a state of extreme joy, gladness, or exultation. It describes a feeling of intense delight, often expressed outwardly. It is typically used to convey a deep sense of rejoicing or triumph.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From the verb ἀγαλλιάω (agalliaō), meaning 'to exult, rejoice greatly', which is itself derived from ἀγάλλομαι (agallomai), 'to glorify, make glorious'.
G0020
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gal-lee-AH-see
Translations: exultation, joy, gladness, a joy, an exultation
Notes: This word, likely an elided form of AGALLIASIS, refers to a state of extreme joy, exultation, or gladness. It describes an overflowing and often demonstrative happiness, similar to jubilation. It is used to express profound delight or triumph.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-DEE-oys
Translations: (to) plain, (to) field, (to) flat land
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is used to describe geographical features or agricultural areas. In this form, it indicates the indirect object or location, often translated with 'to' or 'in' when referring to a place.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΧΩΡΑ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G5081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-MEE-as
Translations: treasurer, a treasurer, steward, a steward, dispenser, a dispenser
Notes: This word refers to a treasurer, steward, or dispenser, someone entrusted with the management of funds or resources. It is used to describe a person who oversees financial matters or the distribution of goods.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-poy-THOO-eh-yah
Translations: having trusted, having been persuaded, having relied, having been confident, having obeyed
Notes: This word is a perfect active participle, feminine, singular, and can be Nominative, Vocative, or Accusative. It describes a state of having been persuaded, having trusted, or having become confident. It implies a settled conviction or reliance on something or someone. It is often used to describe someone who has placed their trust or confidence in a particular entity or idea.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Feminine, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΕΛΠΙΖΩ
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sa-ROOS
Translations: treasures, a treasure, storehouses, a storehouse
Notes: This word refers to a place where valuable things are stored, such as a treasury or a storehouse. It can also refer to the valuable things themselves, like treasures or accumulated wealth. It is typically used in sentences to denote a collection of precious items or a place where such items are kept.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ, ΑΠΟΘΗΚΗ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GOO-sah
Translations: saying, speaking, telling, a woman saying
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It is in the feminine, singular, and nominative case, meaning it describes a female subject who is in the act of saying, speaking, or telling something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or can be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who is saying'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΑΛΟΥΣΑ, ΦΩΝΟΥΣΑ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-DEYS
Translations: no one, nobody, nothing, none, no, not any
Notes: This word is a compound word meaning 'no one' or 'nobody' when used as a pronoun. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', modifying a noun. It is used to express a complete absence or negation of something or someone.
Inflection: Inflects for gender, number, and case (e.g., Nominative, Genitive, Dative, Accusative; Singular, Plural; Masculine, Feminine, Neuter).
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the indefinite pronoun ΔΕΙΣ (deis, 'anyone'), which is a form of ΕΙΣ (heis, 'one'). It literally means 'not even one'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-el-EF-seh-tie
Translations: he will enter, she will enter, it will enter, he will go in, she will go in, it will go in, he will come in, she will come in, it will come in
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to go/come in'. It describes an action that will happen in the future, indicating movement into a place or state. It is often used in contexts of entering a house, a city, or a spiritual state.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent active meaning)
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-doo
Translations: you know, you have seen, you have perceived, you have understood
Notes: This word is an inflected form of the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to have seen/perceived'. It is used to express knowledge gained through observation or experience. In the provided context, it functions as a second person singular perfect active indicative, meaning 'you know' or 'you have seen/perceived'.
Inflection: Second Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-roh
Translations: bear, carry, bring, lead, endure, produce, yield
Notes: This verb means to bear, carry, or bring something. It can also mean to lead, endure, or produce/yield fruit. Its meaning can vary depending on the context and the preposition it is compounded with. For example, with a prefix like 'pros-', it can mean 'to offer' or 'to bring to'.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to carry' or 'to bear'. It has cognates in many other Indo-European languages, including Latin 'fero' and English 'bear'.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) said or spoke something. It is a common verb used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole, of the entire
Notes: ΑΠΑΣΗΣ is an inflected form of the adjective ΠΑΣ (PAS), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. This form specifically indicates the genitive case, singular number, and feminine gender. It is used to show possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English, such as 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: peh-ree-OY-koo
Translations: of the inhabitants, of the dwellers around, of the surrounding region, of the neighborhood, a neighbor, a dweller around, surrounding
Notes: This word can function as a noun, meaning 'a neighbor' or 'one who dwells around', or as an adjective, meaning 'dwelling around' or 'surrounding'. When used as a noun, it often refers to the inhabitants of a surrounding area or the surrounding region itself. In the genitive case, as seen in 'ΠΕΡΙΟΙΚΟΥ', it can mean 'of the surrounding region' or 'of the inhabitants'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΙΤΩΝ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. Thus, it literally means 'dwelling around' or 'those around the house'.
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-spar-ee-SEH-sthai
Translations: to be scattered, to be dispersed
Notes: This word is the future perfect passive infinitive form of the verb 'diaspeirō'. It describes an action that will have been completed in the future, specifically the state of being scattered or dispersed. It is a compound word formed from 'dia' (through, apart) and 'speirō' (to sow, to scatter).
Inflection: Future Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΧΕΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soo-na-GOHN
Translations: gathering together, collecting, assembling, bringing together
Notes: This word is a present active participle, meaning 'gathering together' or 'collecting'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It is a compound word formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead or bring together'. It can be used to describe someone who is collecting things, assembling people, or bringing various elements into one place.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΑΘΡΟΙΖΩ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kay-DAR
Translations: Kedar
Notes: Kedar refers to a nomadic Arab tribe mentioned in the Old Testament, descended from Ishmael. They were known for their wealth in livestock and their skill in archery. The name is often used to refer to the desert regions where they lived.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative (due to the lack of diacritics, it could represent various cases of the proper noun Κηδάρ)
Etymology: The name Kedar is of Hebrew origin, from the root Qadar, meaning 'to be dark' or 'dark-skinned', referring to the nomadic tribes of the Arabian desert.
G0938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-ssay
Translations: queen, a queen
Notes: This word refers to a queen, the female ruler of an independent state, or the wife of a king. It is used to denote a royal female figure. It is the feminine counterpart to 'king'.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LEES
Translations: of a court, of a courtyard, of a sheepfold, of a palace, of a house
Notes: This word refers to an open space, typically a courtyard or an enclosed area. It can denote the courtyard of a house, a palace, or even a sheepfold. In a broader sense, it can refer to the entire house or dwelling, especially one with a prominent courtyard. It is used to describe a specific area, often central to a building or property.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑΣ, ΟΙΚΟΥ, ΑΥΛΙΣ
Etymology: From the verb αὔω (auō), meaning 'to blow' or 'to breathe', referring to an open space exposed to the air. It originally referred to a place where one could sleep outdoors, then an enclosed space like a courtyard.
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-tax-en
Translations: struck, smote, hit, killed
Notes: This word is a verb meaning 'to strike, smite, or hit'. It can also mean 'to kill' in certain contexts, especially when referring to a fatal blow. It describes an action that has already occurred in the past, often with a decisive or completed nature.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G3478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nah-boo-kho-do-NO-sor
Translations: Nebuchadnezzar
Notes: This is a proper noun referring to Nebuchadnezzar, the most famous king of the Neo-Babylonian Empire, who reigned from approximately 605 BC to 562 BC. He is known for his military conquests, including the destruction of Jerusalem and the Babylonian captivity of the Jews. The final ' (keraia) indicates that this word is being used as a numeral, specifically representing the number 500. However, in the context of a proper noun, it is almost certainly a scribal mark (coronis) indicating an elision or abbreviation, or simply a misinterpretation of a common abbreviation for proper nouns in ancient manuscripts. Given the context of ancient texts, it is highly probable that the word refers to the king.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: This word is of Hebrew origin, derived from the Babylonian name Nabu-kudurri-usur, meaning 'Nabu, protect my firstborn son'. It was transliterated into Greek.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G0900
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nos
Translations: of Babylon
Notes: This word refers to the ancient city and empire of Babylon. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Babylon' or 'from Babylon'. For example, 'king of Babylon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BEE-teh
Translations: go up, ascend, come up, climb, mount, embark
Notes: This word is a compound verb formed from 'ανα' (ana, meaning 'up' or 'again') and 'βαινω' (baino, meaning 'to go'). It means to go up, ascend, or climb. It is often used in contexts of physical movement upwards, such as ascending a mountain or going up into a house, but can also refer to embarking on a ship or coming up from a lower place.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLAY-sah-teh
Translations: fill, fulfill, complete
Notes: This word is a verb meaning 'to fill' or 'to fulfill'. It is often used in the sense of filling a container or completing a task. As an aorist active imperative, it functions as a command directed at multiple people, instructing them to 'fill' or 'fulfill' something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΓΕΜΙΖΩ, ΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The word derives from the ancient Greek root *pleh₁- meaning 'to fill'. It is related to other words indicating fullness or completion.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
H6924
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KEH-dem
Translations: Kedem
Notes: Kedem is a proper noun, referring to a geographical location or a people group. It is often translated as 'East' or 'Easterners' in the context of a place or people located to the east of a reference point, such as Israel.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From a Hebrew word meaning 'east' or 'ancient time'. It refers to the direction of the rising sun.
G4633
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAS
Translations: tents, tabernacles, dwellings, booths
Notes: This word refers to temporary shelters or dwellings, such as tents or booths. It can also refer to the tabernacle, a portable sanctuary used by the Israelites. It is used in the accusative plural, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑΣ, ΚΑΛΥΒΑΣ, ΣΤΕΓΑΣ
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tah
Translations: sheep, a sheep, flock
Notes: This word refers to a sheep or, collectively, a flock of sheep. It is commonly used in the New Testament to describe followers of Christ, often in a metaphorical sense, emphasizing their dependence on a shepherd.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEM-pson-teh
Translations: they will take, they will receive, they will get, they will seize
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambano), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' It indicates an action that will happen in the future, performed by a plural subject (they). It can refer to physically taking something, receiving a gift or instruction, or seizing control.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΙΡΕΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEM-psohn-tai
Translations: they will take, they will receive, they will get, they will seize, they will lay hold of
Notes: This word is a verb meaning 'they will take' or 'they will receive'. It is used to describe an action that will happen in the future, performed by a group of people or things. It can refer to physically taking something, or to receiving something abstract like a promise or a reward.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive (deponent), Third Person, Plural
Synonyms: ΔΕΞΟΝΤΑΙ, ΚΤΗΣΟΝΤΑΙ
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-ah
Translations: garments, clothes, raiment
Notes: This word refers to clothing in general, specifically outer garments or cloaks. It is commonly used to denote the attire worn by people. In ancient contexts, it could refer to a single piece of clothing that served as both a cloak and a blanket.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάς (himás), meaning 'leather strap' or 'thong', which later came to refer to a garment. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', possibly referring to something thrown over the body.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G2574
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-MAY-looce
Translations: camels
Notes: This word refers to camels, large desert animals known for their humps. It is used in sentences to denote multiple camels, often in the context of travel, trade, or livestock.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEH-sah-teh
Translations: call, invite, summon, name
Notes: This word means to call, invite, or summon someone. It can also mean to name someone or something. It is often used as a command or instruction to a group of people.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
G2945
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh-then
Translations: around, round about, on every side, all around
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'on every side'. It is used to describe something that encompasses or surrounds a central point or object, indicating a circular or encompassing direction or position. It can be used to describe people gathering around something, or a geographical area surrounding a place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΥΚΛΩ, ΠΕΡΙΞ
Etymology: From the Greek word 'κύκλος' (kyklos), meaning 'circle' or 'ring', combined with the suffix '-θεν' (-then), which indicates origin or direction from a place.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEV-geh-teh
Translations: flee, escape, run away, you all flee, you all escape, you all run away
Notes: This word means to flee, escape, or run away. It is often used as a command, urging multiple people to quickly depart from a place or situation, usually to avoid danger or pursuit. For example, it might be used to tell a group of people to 'flee from the city'.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEV-geh-tai
Translations: flee, escape, run away, you flee, you escape, you run away
Notes: This word is a verb meaning to flee, escape, or run away. It is often used as an imperative, commanding a group of people to flee or escape from a situation or place. It can also describe the act of someone or something being avoided or shunned.
Inflection: Present, Imperative, Middle/Passive Voice, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The word ΦΕΥΓΩ (pheugō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to flee, to run away'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LEE-ahn
Translations: very, exceedingly, greatly, much, extremely
Notes: This word is an adverb that means 'very' or 'exceedingly'. It is used to intensify the meaning of an adjective, another adverb, or a verb, indicating a high degree or extent of something. For example, it can be used to say 'very good' or 'greatly rejoice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'smoothness' or 'plainness', which then developed into the meaning of 'very' or 'exceedingly'.
G0899
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-THOO-nas
Translations: you deepened, you made deep, you made profound
Notes: This is a verb in the Koine Greek language. It means 'to deepen' or 'to make deep/profound'. It describes an action performed by a single person in the past, indicating that they caused something to become deeper or more profound. For example, one might say 'you deepened the ditch' or 'you made your understanding more profound'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΒΑΘΥΝΩ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ka-THEE-meh-noy
Translations: sitting, those sitting, who sit
Notes: This word is a present participle of the verb 'to sit'. It describes someone or something that is in the act of sitting. It can be used to describe people who are seated, or metaphorically, those who are settled in a particular state or place. For example, it can refer to people sitting in darkness or those sitting near someone.
Inflection: Present, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΕΔΡΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek καθέζομαι (kathézomai, “to sit down”), from κατά (katá, “down”) + ἕζομαι (hézomai, “to sit”).
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OW-lay
Translations: courtyard, court, palace, sheepfold, fold, house
Notes: This word refers to an open space, typically a courtyard or an enclosed area. It can denote the courtyard of a house or palace, a sheepfold where sheep are kept, or even metaphorically, a house or dwelling. Its meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΜΑΝΔΡΑ
Etymology: The word 'ΑΥΛΗ' comes from the Proto-Indo-European root *h₂ew- meaning 'to dwell, to live'. It originally referred to a dwelling or a place of shelter, evolving to mean an enclosed space like a courtyard or a sheepfold.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MON
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, consideration, a consideration, purpose, a purpose, device, a device
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It can also denote a purpose or a device, often implying a mental process or a conclusion reached through deliberation. It is used to describe the inner workings of the mind, whether good or bad.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΕΝΝΟΙΑ
Etymology: Derived from the verb λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon, calculate, consider'. It relates to the concept of 'logos' (word, reason).
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NAS-tee-thee
Translations: Arise, stand up, get up
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'arise!' or 'stand up!'. It is a command to someone to get up from a sitting or lying position, or to stand firm. It can also be used metaphorically to mean to rise to action or to be resurrected.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-na-BEE-thee
Translations: Go up, ascend, come up, step up
Notes: This word is an imperative verb meaning 'go up' or 'ascend'. It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. It is used to command or urge someone to move to a higher place or position.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ἀναβαίνω (anabainō) is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up, upward, again', and βαίνω (bainō), meaning 'to go, to step'. The root βαίνω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to step, to walk'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentile, a Gentile, heathen, a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it is frequently used in the plural (ἔθνη) to refer to 'the Gentiles' or 'the nations,' distinguishing non-Jewish peoples from the Jewish people. It can also simply mean a large group of people sharing common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group defined by common customs.
G2157
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-STA-thoo
Translations: of steadfast, of stable, of firm
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'eustathēs', meaning 'steadfast', 'stable', or 'firm'. It describes something or someone that is not easily moved or changed, indicating reliability and constancy. It would typically be used to modify a noun, indicating possession or a characteristic 'of' that noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΥ, ΣΤΕΡΕΟΥ, ΑΚΛΙΝΟΥ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-THEE-meh-non
Translations: sitting, seated, one sitting, a sitting one, that which is sitting
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'sitting' or 'seated'. It describes someone or something that is in the act of sitting or has taken a seated position. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun) meaning 'the one sitting' or 'that which is sitting'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΕΝΟΝ, ΗΜΕΝΟΝ
G0403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-psoo-KHEEN
Translations: refreshment, rest, revival, a refreshment, a rest, a revival
Notes: This word refers to a refreshing, a revival, or a recovery of breath. It signifies a period of rest or relief after exertion, distress, or heat. It is a compound word formed from the preposition ΑΝΑ (ANA), meaning 'up' or 'again', and ΨΥΧΗ (PSYCHE), meaning 'breath' or 'soul'. Thus, it literally means 'a drawing up of breath' or 'a recovery of breath', leading to the sense of refreshment or revival.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΕΣΙΣ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ, ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΙΣ
Etymology: The word ΑΝΑΨΥΧΗ is derived from the verb ἀναψύχω (anapsycho), meaning 'to refresh' or 'to revive'. It is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to cool'.
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-rai
Translations: doors, gates, a door, a gate
Notes: This word refers to a door or a gate, serving as an entrance or exit to a building, room, or enclosed area. It is often used in the plural to refer to multiple doors or a set of gates. It can also metaphorically represent an opportunity or access.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the Proto-Indo-European root *dhwer- meaning 'door, doorway'. It is cognate with English 'door'.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-LAH-noy
Translations: bolts, bars, acorns, dates
Notes: This word refers to bolts or bars used to secure doors, or it can refer to the fruit of trees, specifically acorns or dates. In the provided context, it is used in the sense of 'bars' or 'bolts' for doors, indicating a lack of security.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΧΛΟΙ, ΚΛΕΙΘΡΑ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the word for 'acorn' or 'nut', and by extension, to things shaped like them, such as the head of a bolt or bar.
G3428
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOKH-loy
Translations: bars, bolts, levers
Notes: ΜΟΧΛΟΙ is the plural form of the noun ΜΟΧΛΟΣ. It refers to strong pieces of wood or metal, typically used as bars or bolts for securing doors, gates, or prisons. It can also denote a lever used for moving heavy objects. Metaphorically, it can represent barriers or restraints.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΛΕΙΘΡΑ, ΟΧΥΡΩΜΑΤΑ
Etymology: The word ΜΟΧΛΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a bar or lever, and its usage is consistent across ancient Greek literature.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noy
Translations: alone, only, solitary, by oneself, the only ones
Notes: This word is an adjective meaning 'alone' or 'only'. It describes something or someone as being singular, isolated, or unique in a particular context. It can be used to emphasize exclusivity or solitude. For example, it might describe people who are by themselves or the only ones present.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LYOO-sin
Translations: they destroy, they overthrow, they abolish, they pull down, they lodge, they take lodging, they dissolve, they break down
Notes: This word is a compound verb meaning to destroy, overthrow, or abolish, often in the sense of bringing something to an end or rendering it ineffective. It can also mean to lodge or take lodging, referring to stopping for the night. The meaning depends on the context, whether it refers to physical destruction, legal/religious abolition, or simply resting.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΛΥΩ
G2578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-MAY-loy
Translations: camels, a camel
Notes: This word refers to a camel, a large, even-toed ungulate with distinctive humps. In Koine Greek, it is typically used to denote the animal itself, often appearing in contexts related to travel, trade, or livestock, as camels were important beasts of burden in the ancient Near East.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Etymology: The word ΚΑΜΗΛΟΣ (kamēlos) is of Semitic origin, likely borrowed into Greek from a Semitic language such as Hebrew (גָּמָל, gamal) or Aramaic. It then passed into Latin as 'camelus' and subsequently into English.
G4300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-no-MEN
Translations: plunder, spoil, booty, a plunder, a spoil, a booty
Notes: This word refers to something taken by force, especially in war, such as plunder, spoil, or booty. It describes the act of seizing property or goods from an enemy or a conquered place. It is typically used in contexts of military conquest or raiding.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΚΥΛΟΝ, ΛΑΦΥΡΟΝ, ΑΡΠΑΓΗ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G2934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ktay-NOH
Translations: to cattle, to a beast, to an animal
Notes: This word is a noun referring to a domestic animal, a beast, or livestock. It is often used in a general sense to describe animals, particularly those kept for agricultural purposes or as property. In the dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' an animal/beast/cattle.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΘΗΡΙΟΝ
Etymology: The word 'κτῆνος' (ktēnos) is derived from the verb 'κτάομαι' (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to possess'. This etymology suggests that 'ktēnos' originally referred to acquired or possessed property, specifically livestock, which were a significant form of wealth in ancient times.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-po-LEE-an
Translations: destruction, ruin, perishing, loss, waste, a waste
Notes: This word is likely a misspelling or variant of 'ΑΠΩΛΙΑΝ' (apōlian), which is the accusative singular form of 'ἀπώλεια' (apōleia). It refers to a state of ruin, destruction, or perishing. It can also denote loss or waste. In the provided context, it suggests that the multitude of their cattle would be for 'waste' or 'destruction'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ah-POH
Translations: from, away from, of, by, with, since, after
Notes: This word is a common preposition that indicates separation, origin, or cause. It can mean 'from' in terms of physical distance, 'from' in terms of source or origin, or 'from' in terms of cause or reason. It often takes the genitive case. When used as an adverb, it can mean 'away' or 'back'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition/adverb)
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
G3039
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lik-MEE-soh
Translations: I will winnow, I will scatter, I will sift, I will crush
Notes: This word is a verb in the future tense, meaning 'I will winnow' or 'I will scatter'. It is often used in the context of separating grain from chaff, where the lighter chaff is blown away while the heavier grain remains. Metaphorically, it can refer to scattering or crushing something completely, like dust or a people.
Inflection: First Person Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
Etymology: The word 'λικμάω' is derived from 'λικμός' (likmos), meaning 'a winnowing fan' or 'a winnowing'. It describes the action performed with such a tool.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PNEE
Translations: unknown
Notes: This word fragment "ΠΝΙ" is not a complete word in Koine Greek. It appears to be a truncation or a misspelling. Based on the provided examples, it likely relates to verbs derived from the root "πνέω" (to breathe, blow) or "πνίγω" (to choke, drown). For instance, "ἀποπνίγω" means to choke or drown, and "πνεῦμα" means spirit or breath. Without further context or a complete word, its exact meaning and function are unclear. It could also potentially be an abbreviation or a part of a compound word.
Inflection: Unknown
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tee
Translations: (to) Spirit, (to) spirit, (to) wind, (to) breath
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑΤΙ (PNEUMATI), the dative singular form of ΠΝΕΥΜΑ (PNEUMA). It refers to spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done, often translated with 'to' or 'by/in' depending on context.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΝΟΗ, ΑΝΕΜΟΣ
G2751
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-kar-MEH-noos
Translations: having been shorn, having been cut, having been shaved
Notes: This word is the accusative masculine plural perfect passive participle of the verb 'keiro'. It describes a state of having been shorn, cut, or shaved. It is used to refer to people or things that have undergone this action, often implying a completed state or condition.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΞΥΡΑΩ, ΚΟΥΡΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to cut' or 'to shear'.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SOH-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person
Notes: This word refers to the face, countenance, or presence of a person. It can also denote the person themselves, or their outward appearance. In a broader sense, it can refer to the surface or appearance of something. When used in the genitive case, as in this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of a face' or 'of a person'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tos
Translations: path, a path, way, a way, track, a track
Notes: This word refers to a beaten path, a track, or a way. It describes a route that has been trodden or used, often implying a well-worn passage. It can be used literally for a physical path or metaphorically for a course of action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΙΒΟΣ
Etymology: From the verb πατέω (pateō), meaning 'to tread' or 'to walk'. It describes something that has been trodden upon.
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: peh-RAN
Translations: beyond, over, on the other side, across
Notes: This word functions as an adverb meaning 'beyond' or 'on the other side,' indicating a location or direction. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'beyond' or 'across' something, indicating movement or position relative to a boundary.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΕΚΕΙΘΕΝ
Etymology: From the root *per- meaning 'to pass through, to go over.' It is related to the verb περάω (peraō), meaning 'to pass through' or 'to cross.'
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-soh
Translations: I will carry, I will bear, I will bring, I will lead, I will endure, I will produce
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'pherō' (φέρω). It signifies an action that will be performed by the speaker in the future, such as carrying, bearing, bringing, or enduring something. Depending on the context, it can also mean to lead or to produce fruit.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΞΩ, ΚΟΜΙΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-PEEN
Translations: turning, a turning, change, a change, revolution, a revolution, (to) turning, (to) change, (to) revolution
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΡΟΠΗΝ (TROPEEN), which is the accusative singular form of the noun ΤΡΟΠΗ (TROPE). It refers to a turning, a change, or a revolution, often implying a shift or alteration in direction, state, or events. It can be used to describe a literal turning or a metaphorical change.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΒΟΛΗ, ΑΛΛΑΓΗ
Etymology: From the Greek verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn'.
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-tree-BEE
Translations: discourse, discussion, study, way of life, dwelling place, abode, habitation, delay, passing of time, a discourse, a discussion, a study, a way of life, a dwelling place, an abode, a habitation, a delay, a passing of time
Notes: This word refers to a discourse, a philosophical discussion, or a period of study. It can also denote a way of life, a place of dwelling, or the passing of time, often implying a delay or a prolonged stay. Its meaning varies depending on the context, encompassing both intellectual activity and physical presence or duration.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΜΙΛΙΑ, ΔΙΑΛΕΞΙΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: The word is derived from the verb διατρίβω (diatribō), meaning 'to rub through', 'to wear away', 'to spend time', or 'to delay'. It combines διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and τρίβω (tribō), meaning 'to rub' or 'to wear out'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: STOO-thon
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. The sequence of letters "ΣΤΟΥΘΩΝ" does not correspond to any known word in Koine Greek. It is possible it is a very rare proper noun, a misspelling of another word, or a non-Greek word transliterated into the Greek alphabet.
Inflection: Unknown
G4765
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stroo-THOHN
Translations: of sparrows, of ostriches, of birds
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'στρουθός' (strouthos). It refers to small birds, specifically sparrows, or more generally to birds, and can also refer to ostriches. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the song of sparrows' or 'the feathers of ostriches'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΡΝΙΘΩΝ, ΠΤΗΝΩΝ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-bah-tos
Translations: inaccessible, unapproachable, impassable, sacred, holy
Notes: This word describes something that cannot be trodden upon or entered, often implying a sacred or forbidden space. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not') and the root of 'βαίνω' (baino), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'not to be trodden upon' or 'not to be gone into'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΡΟΣΙΤΟΣ, ΑΝΕΦΙΚΤΟΣ
Etymology: Derived from the negative prefix 'α-' (alpha privative) and the verbal adjective 'βατός' (batos), meaning 'passable' or 'trodden', which comes from the verb 'βαίνω' (baino), 'to go' or 'to step'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nos
Translations: of an age, of eternity, of the world, of time, of the ages
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΑΙΩΝ' (aion). It refers to a period of time, an age, or eternity. In context, it often denotes the duration or character of a specific era or the concept of unending time.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΚΑΙΡΟΥ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pos
Translations: human, man, person, a human, a man, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for ἌΝΘΡΩΠΟΣ, meaning 'human being' or 'man'. It refers to a person in general, without distinction of gender, or specifically to a male human. It can be used to refer to mankind collectively or to an individual. It is often used in contrast to God or animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The etymology of ἄνθρωπος is uncertain, but it is thought to be a compound word. One theory suggests it comes from ἀνήρ (man) and ὤψ (face), meaning 'man-faced'. Another theory connects it to ἀνατρέπω (to turn up, to look up), suggesting 'one who looks upward'.
G2733
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-toy-KAY-see
Translations: dwelling, habitation, abode, a dwelling, a habitation, an abode
Notes: This word refers to a place of dwelling or habitation, where someone or something resides. It describes the act or state of living in a particular place, or the place itself. It is often used to describe a permanent or settled residence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ, ΜΟΝΗ
Etymology: Derived from the verb ΚΑΤΟΙΚΕΩ (KATOIKEO), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', which itself comes from ΚΑΤΑ (KATA, 'down, against') and ΟΙΚΕΩ (OIKEO, 'to dwell, to live').
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KEE-say
Translations: will dwell, will inhabit, will reside, will settle
Notes: This word means to dwell, inhabit, or reside in a place. It describes the act of living in a particular location, often with a sense of permanence or establishment. It is used to indicate future action, meaning someone or something will take up residence.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΜΕΝΩ, ΖΑΩ
G1154
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-MAS-koh
Translations: Damascus, (to) Damascus, (in) Damascus
Notes: This word refers to Damascus, an ancient city in Syria. It is a proper noun, indicating a specific place. In the provided context, it is used with a preposition (ἐν, 'in') to indicate location, meaning 'in Damascus'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Damascus' is of ancient Semitic origin, with its roots in Aramaic and Akkadian languages. It has been known by various forms throughout history, consistently referring to the prominent city in Syria.
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tays-khoo-NTHEE
Translations: was put to shame, was disgraced, was confounded
Notes: This word is a verb meaning to be put to shame, disgraced, or confounded. It describes an action that happened in the past, where the subject experienced shame or humiliation. It is often used to describe a situation where someone's expectations or hopes are not met, leading to embarrassment or dishonor.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΧΥΝΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΑΙΣΧΥΝΩ (AISCHYNŌ), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. The prefix intensifies the meaning of the root verb.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-mar
Translations: sinned, committed sin, transgressed, failed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'hamartano', meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It describes an action of committing an offense or failing to meet a standard. In the provided context, it refers to the act of sinning or transgressing.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
G0725
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AR-fad
Translations: Arphad, Arpad
Notes: This word is a proper noun, referring to Arphad (also known as Arpad), an ancient city in Syria. It is often mentioned in conjunction with Damascus and Hamath in biblical texts. The form ΑΦΑΔʼ is likely an elided or variant spelling of ΑΡΦΑΔ, possibly due to scribal variation or a phonetic shift, as suggested by the contextual variant ΑΡΦΑΔʼ. The apostrophe at the end could also potentially indicate a numeral, but given the context of a place name, it is far more likely to be an elision or a scribal mark.
Inflection: Does not inflect (as a proper noun)
Etymology: The name Arphad (Arpad) is of Semitic origin, likely from Aramaic, referring to an ancient city in Syria. It appears in various ancient Near Eastern texts.
G0726
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AR-fad
Translations: Arphad
Notes: Arphad is a proper noun, referring to an ancient Syrian city, located near Hamath. It was a significant city in ancient times, mentioned in the Old Testament as a city conquered by the Assyrians. The apostrophe-like mark at the end (keraia) indicates that this is a numerical value, but in this context, it is likely a scribal mark or a variant spelling of the city name, or possibly an elision, though less likely for a proper noun.
Inflection: Does not inflect (as a proper noun)
Etymology: The name Arphad is of Semitic origin, likely Aramaic, referring to a specific geographical location.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-RAN
Translations: evil, wicked, bad, harmful, mischievous, an evil, a wicked, a bad, a harmful, a mischievous
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad, often with a connotation of being harmful or mischievous. It can refer to moral depravity, physical affliction, or something that causes trouble. It is used to qualify a feminine singular noun in the accusative case, indicating the direct object of an action or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-san
Translations: they heard, they listened
Notes: This is a verb meaning "they heard" or "they listened." It describes an action of perceiving sound or paying attention to something that was said. It is used to indicate that a group of people completed the act of hearing or listening in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G1839
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ES-tay-san
Translations: they were amazed, they were astonished, they were beside themselves, they were out of their minds
Notes: This word describes a state of extreme astonishment, amazement, or being utterly beside oneself, often implying a loss of self-control or rational thought due to overwhelming emotion or surprise. It is used to convey a strong reaction to something extraordinary or unexpected.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΘΑΜΒΕΩ, ΕΚΠΛΗΣΣΩ
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-thoo-MOH-thay-san
Translations: they were cheerful, they were encouraged, they were in good spirits, they were of good courage
Notes: This word is the 3rd person plural, aorist, indicative, passive form of the verb 'euthumeo'. It describes a state of being cheerful, encouraged, or in good spirits. It is used to indicate that a group of people became or were made to be of good courage or felt encouraged.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΥΦΡΑΝΘΗΣΑΝ, ΧΑΡΗΣΑΝ
Etymology: The word 'euthumeo' (ΕΥΘΥΜΕΩ) is a compound word formed from 'eu' (ΕΥ), meaning 'well' or 'good', and 'thumos' (ΘΥΜΟΣ), meaning 'spirit' or 'passion'. Thus, it literally means 'to be in good spirit'.
G2373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-thoo-MOH-thay-san
Translations: they were enraged, they became angry, they were filled with rage
Notes: This word describes the state of being filled with strong anger or rage. It is often used to convey a deep emotional reaction of indignation or fury. In a sentence, it would indicate that a group of people became intensely angry.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΧΟΛΑΩ
Etymology: From THYMOS (G2372), meaning 'passion, anger, wrath'. The verb means to be moved to anger or to become enraged.
G0373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-POW-sas-theh
Translations: rest, take rest, refresh yourselves, be refreshed
Notes: This word means to rest, to take a break, or to be refreshed. It implies a cessation from labor or trouble, leading to a state of repose or renewed strength. It can be used in the context of physical rest, mental tranquility, or spiritual refreshment. The form provided is a command or exhortation for a group of people to rest.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
Etymology: From ANA (up, again) and PAUO (to cause to cease, to stop). It literally means 'to cause to cease again' or 'to cause to stop up', implying a complete cessation for rest or refreshment.
G0373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-pow-SAS-thigh
Translations: to rest, to refresh oneself, to take rest, to find rest, to cease, to give rest
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'anapauō'. It signifies the act of resting, refreshing oneself, or ceasing from labor. It is often used to describe finding relief or quietude.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ, ΚΟΠΙΑΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') and παύω (paúō, 'to stop, to cease'). It literally means 'to cause to cease again' or 'to cause to rest'.
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-LY-theh
Translations: it was loosed, it was released, it was dissolved, it was weakened, it was exhausted, it was destroyed, it was broken down
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb ΕΚΛΥΩ (eklyo). It describes an action that was completed in the past, where the subject underwent the action of being loosed, released, dissolved, or weakened. It can refer to things breaking down, people becoming exhausted, or structures being destroyed. For example, a city might be 'loosed' or 'destroyed' (as in the third example usage), or a force might be 'weakened' or 'exhausted' (as in the second example usage).
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΙΑΛΥΩ, ΛΥΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: The verb ΕΚΛΥΩ (eklyo) is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΛΥΩ (lyo), meaning 'to loose, release, untie, or destroy'. Thus, it literally means 'to loose out' or 'to release from', leading to meanings of dissolving, weakening, or exhausting.
G1154
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-MAS-koss
Translations: Damascus
Notes: Damascus is a proper noun referring to the ancient city, which is the capital of modern-day Syria. It is frequently mentioned in biblical texts as a significant city in the Near East, known for its historical importance and trade. It is used in sentences to refer to the city itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Damascus' is of ancient Semitic origin, likely meaning 'well-watered place' or 'home of the well'. It has been continuously inhabited for thousands of years, making it one of the oldest cities in the world.
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-tra-PHEE
Translations: turned away, was turned away, turned back, was turned back, rejected, was rejected
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'αποστρέφω' (apostrephō). It describes an action of turning away or being turned away, often implying a rejection or a turning back from something. It can be used to describe someone turning away from a path, a person, or a belief.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAYN
Translations: flight, a flight, escape, a fleeing
Notes: This word refers to the act of fleeing or escaping, often from danger or pursuit. It can describe a rapid departure or a strategic withdrawal. In a sentence, it would typically be used to describe the action of someone or a group of people running away.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΦΥΓΗ, ΕΚΦΥΓΗ
Etymology: The word ΦΥΓΗ (phygē) comes from the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. It is related to the Proto-Indo-European root *bheug- meaning 'to flee'.
G5156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-mos
Translations: trembling, a trembling, terror, a terror, fear, a fear
Notes: This word refers to a trembling or quaking, often due to fear, terror, or awe. It can describe a physical shaking or an emotional state of dread. It is typically used to convey a strong sense of apprehension or alarm.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΔΕΙΛΙΑ
Etymology: From the verb τρέμω (tremō), meaning 'to tremble' or 'to quake'.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-LA-beh-toh
Translations: he took hold of, he took, he seized, he laid hold of
Notes: This is a verb meaning 'he took hold of' or 'he seized'. It describes an action of grasping or taking possession of something or someone, often with a sense of firmness or intention. It is the aorist middle indicative form of the verb 'epilambanomai', which is derived from 'lambano' (to take) with the prefix 'epi' (upon).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-khee
Translations: no, not, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative particle, used to express an emphatic 'no' or 'not'. It is often used when the speaker expects a negative answer or wants to strongly deny something. It can stand alone as an answer or be used to negate a verb or a phrase, emphasizing the denial more strongly than a simple 'οὐ'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou) and the enclitic particle χί (chi), which adds emphasis. It is a strengthened form of the simple negative particle οὐ.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-teh-LEE-peh
Translations: he forsook, he abandoned, he left behind, he deserted
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'εν' (in), 'κατά' (down), and 'λείπω' (to leave). It means to leave behind, abandon, or forsake completely. It implies a definitive act of leaving someone or something in a state of being left behind, often with a sense of desertion or neglect. It can be used to describe abandoning people, places, or principles.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MEN
Translations: my, mine
Notes: This word is the feminine, singular, accusative form of the possessive adjective 'ἐμός', meaning 'my' or 'mine'. It is used to indicate possession, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, it would be used with a feminine noun in the accusative case, such as 'my house' (τὴν οἰκίαν ἐμήν).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'ἐμός' comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *me- (first person singular).
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-main
Translations: village, a village
Notes: This word refers to a village or a small town, typically an unfortified settlement smaller than a city. It is used to denote a rural community or a collection of dwellings outside of a major urban center. In a sentence, it would often be used to indicate a destination or location, such as 'they went to the village' or 'he lived in a village'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'settlement' or 'unfortified dwelling'. It is related to Latin 'pagus' (country district, village) and English 'home'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-PEH-sahn
Translations: they loved, they have loved, they did love
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'agapaō', meaning 'to love'. It describes an action of loving that occurred in the past and is completed. It is often used to describe a deep, unconditional love, such as the love of God for humanity or the love between believers.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΣΘΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOON-toh
Translations: this, that, this one, that one, this thing, that thing
Notes: This word is a contracted form of the demonstrative pronoun 'τοῦτο' (TOUTO), meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular nominative or accusative form of the pronoun. It is used to refer to a specific thing or concept, often emphasizing its proximity or immediate relevance in the discourse. It can function as a subject or an object in a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SOO-teh
Translations: fall, fall down, prostrate yourselves, fall upon, fall into, fall under, fall away, perish, be cast down
Notes: This word is an aorist active imperative, second person plural form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. It commands a group of people to fall or fall down. It can be used in various contexts, such as falling to the ground, falling from a height, falling into a state or condition, or falling away from faith. It often implies a sudden or decisive action.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SOO-tai
Translations: will fall, shall fall
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to fall'. It describes an action that will happen in the future, indicating that someone or something will descend or collapse. It is often used to describe physical falling, but can also refer to the downfall of a kingdom or a person's status.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΜΠΕΣΟΥΜΑΙ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-ah-nee-KOY
Translations: youthful, young, a youthful one, a young one
Notes: This word describes something or someone as youthful or characteristic of youth. It is often used to refer to young men or those in the prime of their life. In the provided context, it appears to be a misspelling of ΝΕΑΝΙΣΚΟΙ (neaniskoi), which means 'young men' or 'youths'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΩΤΕΡΟΣ
Etymology: Derived from the word ΝΕΑΝΙΑΣ (neanias), meaning 'a young man', which itself comes from ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new' or 'young'.
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NIS-koy
Translations: young men, youths
Notes: This word refers to young men or youths, typically those who are in the prime of their youth, often implying a sense of strength or vigor. It is used to describe a group of young males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΙ, ΕΦΗΒΟΙ
G4113
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: plah-TEE-es
Translations: streets, broad places, public squares
Notes: This word refers to wide, open spaces in a city, such as streets, public squares, or marketplaces. It is often used in the context of public gatherings or activities that take place in these areas.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΟΡΑΙ
G4113
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: plah-TEE-ais
Translations: streets, broad ways, public squares, open places
Notes: This word refers to wide, open spaces in a city, such as streets, avenues, or public squares. It is often used in the plural to denote the general areas where people gather or travel within a town. It can describe any broad thoroughfare or open area, contrasting with narrow alleys or private spaces.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΟΡΑΙ, ΟΔΟΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dres
Translations: men, a man, husbands
Notes: This word is the plural form of 'anēr', meaning 'man' or 'husband'. It is used to refer to multiple adult males or husbands. In some contexts, it can also be used as a general address for a group of people, similar to 'fellows' or 'gentlemen'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G4199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-le-mis-TEH
Translations: warrior, a warrior, soldier, a soldier
Notes: This word refers to a warrior or a soldier, someone who engages in warfare. It is used to describe an individual who participates in military conflict or is skilled in combat.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
G4192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-le-mis-TAI
Translations: warriors, soldiers, a warrior, a soldier
Notes: This word refers to warriors or soldiers, individuals who engage in warfare. It is typically used to describe men who fight in battles or are part of an army. It is a plural form, indicating multiple warriors.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗΤΑΙ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ, ΟΠΛΙΤΑΙ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SOON-teh
Translations: falling, having fallen, who fall, who have fallen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action of falling that has already occurred or is currently occurring, functioning like an adjective to modify a noun or pronoun. It can refer to someone or something that is in the process of falling or has completed the act of falling.
Inflection: Masculine, Nominative or Vocative, Plural, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΚΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SOON-tai
Translations: they will fall, they shall fall
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'they' (a group of people or things) will fall or collapse. It can be used in contexts describing the collapse of structures, the defeat of enemies, or the descent of something.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G2741, G2742
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: kah-YOO-soh
Translations: I will burn, I will consume, burning heat, scorching wind, heat, a heat
Notes: This word can function as a verb meaning 'I will burn' or 'I will consume', indicating a future action of intense heat or destruction. It can also be a noun referring to a 'burning heat', 'scorching wind', or 'intense heat', often associated with destructive or oppressive conditions. It is a compound word when used as a verb, derived from the root 'καίω' (to burn).
Inflection: First Person Singular, Future, Active, Indicative (as a verb); Singular, Nominative, Accusative, or Vocative (as a noun)
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΘΕΡΜΟΤΗΣ, ΠΥΡ
Etymology: The verb form 'καύσω' comes from the root 'καίω' (to burn). The noun 'καύσων' (from which 'καύσω' as a noun form might derive or be related) is also from 'καίω'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-khei
Translations: (to) wall, (to) a wall, (in) wall, (in) a wall
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'τεῖχος' (teikhos), meaning 'wall'. It indicates the indirect object or location, often translated as 'to/for a wall' or 'in/at a wall'. Given the lack of diacritics in the input, it is most likely this word.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΙΟΝ, ΤΕΙΧΙΣΜΑ
Etymology: The word 'τεῖχος' (teikhos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to build' or 'to fix'. It refers to a defensive wall or fortification.
G1154
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-mas-KOO
Translations: of Damascus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Damascus', referring to the ancient city in Syria. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Damascus' or 'Damascus'' in English. For example, it might be used in phrases like 'the king of Damascus' or 'the people of Damascus'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Damascus' is of ancient Semitic origin, possibly meaning 'well-watered place'. It has been continuously inhabited for millennia and is one of the oldest cities in the world.
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-fah-GEH-teh
Translations: you eat up, you devour, you consume, you destroy
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb φαγεῖν (phagein), meaning 'to eat'. Together, it means to eat down, eat up, devour, or consume completely. It is often used metaphorically to mean to destroy or waste.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΕΚΔΑΠΑΝΑΩ
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-fah-GEH-tai
Translations: will devour, will consume, will eat up
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'. Together, it means to eat down, consume entirely, or devour. It is used to describe a complete and destructive consumption, often by fire, a sword, or an enemy.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The verb κατεσθίω (katesthiō) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'. The root ἐσθίω comes from an older form ἔδω (edō), which is related to the Proto-Indo-European root for 'to eat'.
G0295
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AM-fo-dah
Translations: street, a street, district, a district, quarter, a quarter
Notes: This word refers to a street, a district, or a quarter of a city. It is used to describe a specific area within a town or city, often implying a public thoroughfare or a defined neighborhood.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΔΟϹ, ΠΛΑΤΕΙΑ
Etymology: The word amphodon (ἀμφόδον) is derived from the Greek prefix 'amphi-' meaning 'around' or 'on both sides', and 'hodos' (ὁδός) meaning 'way' or 'road'. Thus, it literally means 'a way around' or 'a way on both sides', referring to a street or a surrounding area.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OO
Translations: of a son, of son, of the son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It is commonly used to denote a son, but can also refer to a male child in general, or even a descendant in a broader sense, such as 'sons of Israel' meaning the people of Israel. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G706
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-der
Translations: Hadar, Ader
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name. It appears in the Old Testament, specifically in the Septuagint, referring to a king of Edom or a descendant of Ishmael. It is used as a subject or object in sentences, much like any other proper name.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Ader' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name 'Hadar' (הֲדַר), meaning 'honor' or 'splendor'. It is transliterated into Greek as 'Ader' in the Septuagint.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .