Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Isaiah / Chapter 35
Isaiah, Chapter 35
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-fran-THEH-tee
Translations: rejoice, be glad, make merry, be joyful
Notes: This word is an imperative verb, meaning it is a command or exhortation to 'rejoice' or 'be glad'. It is often used to encourage someone to find joy or to celebrate. It can be directed at an individual or a group, urging them to experience happiness or delight.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ree-mos
Translations: desolate, desert, wilderness, solitary, a desert, a wilderness
Notes: This word describes something that is desolate, uninhabited, or solitary. As an adjective, it can modify a noun to indicate its deserted nature. As a noun, it refers to a desert or wilderness area, a place that is empty or uncultivated. It is often used to describe uninhabited regions or places where people withdraw for solitude.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine; or Nominative/Accusative, Plural, Neuter (as a noun, 'desert places'); or Nominative/Accusative, Singular, Neuter (as a noun, 'a desert place'). It can also be used as an adjective with various inflections.
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
Etymology: From a prolonged form of a primary word. It describes a place that is empty or uninhabited, often referring to a wilderness or desert.
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dip-SO-sah
Translations: thirsting, being thirsty, a thirsting one, one who thirsts
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διψάω' (dipsao), meaning 'to thirst' or 'to be thirsty'. As a participle, it describes someone or something that is currently in a state of thirst or desiring something intensely. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing an action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gal-lee-AS-thoh
Translations: let him rejoice, let him exult, let him be overjoyed
Notes: This word means to rejoice greatly, to exult, or to be overjoyed. It conveys a sense of intense, often demonstrative, joy. It is typically used in contexts where there is a cause for great celebration or triumph, often with a religious or spiritual connotation. It is a compound word, formed from the prefix 'αγα' (aga), intensifying the meaning, and 'αλλιαω' (alliaō), related to leaping or springing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
Etymology: The root word ἀγαλλιάω (agalliaō) is derived from ἀγαλλίασις (agalliasis), meaning 'exultation' or 'great joy'. It is related to ἄγαλμα (agalma), meaning 'a delight' or 'an ornament', and possibly connected to ἄγαν (agan), meaning 'very much', suggesting an intensified form of joy.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0422
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-THEE-toh
Translations: let it blossom, let it bloom, let it flourish
Notes: This word is a verb meaning 'to blossom,' 'to bloom,' or 'to flourish.' It is used to describe the act of a plant producing flowers or generally thriving and prospering. In the provided context, it is an imperative, commanding something to blossom like a lily.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Imperative, Active
Synonyms: ΒΛΑΣΤΑΝΩ, ΘΑΛΛΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2918
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-non
Translations: lily, a lily
Notes: This word refers to a lily, a type of flower. It is often used to describe beauty or purity, as lilies are known for their striking appearance. It can be used in sentences to refer to the flower itself, or metaphorically to describe something beautiful or delicate.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek, Mediterranean origin.
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-an-THE-see
Translations: to break out, to blossom forth, to bloom, to erupt (as a skin disease)
Notes: This word describes the action of something breaking out or blossoming forth, often used in the context of flowers blooming or a skin disease erupting. It implies a sudden or visible manifestation. It is the third person singular present active indicative form of the verb ἐξανθέω.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΘΕΩ, ΒΛΑΣΤΑΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐξανθέω (exanthéō), from ἐξ- (ex-, 'out') + ἀνθέω (anthéō, 'to blossom'), from ἄνθος (ánthos, 'flower').
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-an-THEE-see
Translations: will break out, will blossom forth, will erupt
Notes: This word describes something breaking out or erupting, often in a physical sense like a rash or a blossom. It can refer to a sudden appearance or development, indicating a process of coming forth or blooming.
Inflection: Future Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΤΕΛΩ, ΒΛΑΣΤΑΝΩ
Etymology: From G1537 (ΕΚ, 'out of') and G4486 (ΑΝΘΕΩ, 'to blossom'). It literally means 'to blossom out' or 'to break forth as a flower'.
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gal-lee-AH-seh-tai
Translations: will rejoice, will exult, will be exceedingly glad
Notes: This word is a future tense form of the verb 'agalliao', meaning to rejoice or exult. It describes a state of intense joy or gladness, often with an outward expression. The coronis (ʼ) indicates an elision, meaning a vowel has been omitted, likely from a preceding word, but the verb form itself is complete.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ree-mah
Translations: desert, desolate, wilderness, a desert, a wilderness, a desolate place
Notes: This word describes a place that is uninhabited, desolate, or a wilderness. It can be used as an adjective to describe something as deserted, or as a noun referring to a specific desolate area, such as a desert or a solitary place.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-noo
Translations: of Jordan
Notes: This word refers to the Jordan River, a significant geographical feature in the Middle East, particularly important in biblical narratives. As a proper noun, it designates a specific river. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of Jordan' or 'from Jordan'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Jordan' is of Hebrew origin, from the word 'Yarden', meaning 'the descender' or 'to descend', referring to the river's rapid descent.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-ba-NOO
Translations: (of) Lebanon, (of) frankincense, (of) a frankincense
Notes: This word refers to either the geographical region of Lebanon or to frankincense, a fragrant resin used in ancient times. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of Lebanon' or 'of frankincense'. For example, it might describe something belonging to or coming from Lebanon, or something made of or related to frankincense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word is of Semitic origin, referring to the region of Lebanon, known for its cedar trees and aromatic resins. It is also the source of the word for frankincense, which was often traded from this region.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-thay
Translations: it was given, he was given, she was given
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It indicates an action that happened in the past, where the subject received the action (was given) rather than performed it. It can be translated as 'it was given', 'he was given', or 'she was given', depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΔΟΘΗ, ΕΔΩΚΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, characteristic of ancient Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-may
Translations: honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
Notes: This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G2574
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-MEE-loo
Translations: of a camel, of camels, camels
Notes: This word refers to a camel, a large, long-necked mammal with one or two humps, commonly used in ancient times for transport and as a beast of burden in desert regions. It can be used to indicate possession (of a camel/camels) or as the direct object of a verb (camels).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine; or Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kar-MAY-loo
Translations: of Carmel
Notes: This is the genitive form of Carmel, referring to Mount Carmel, a significant mountain range in northern Israel. It is often mentioned in the Bible as a place of beauty and fertility, and is notably associated with the prophet Elijah.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Carmel' is of Hebrew origin, meaning 'garden land' or 'fruitful land', reflecting the mountain's historical fertility.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-seh-teh
Translations: you will see, you shall see, you will look, you shall look
Notes: This word is a future tense verb, indicating an action that will happen. It means 'you (plural) will see' or 'you (plural) will look'. It is often used in commands or predictions.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΒΛΕΨΕΤΕ, ΘΕΑΣΕΣΘΕ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-seh-tai
Translations: he will see, she will see, it will see
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to see'. It indicates an action of seeing that will happen in the future, performed by a singular subject (he, she, or it). It is commonly used to describe the act of perceiving with the eyes or understanding with the mind.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The root verb ΟΡΑΩ (horaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5311
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Y-PSOS
Translations: height, a height, high, on high, top, summit, heaven
Notes: This word refers to the state of being high or elevated. It can denote physical height, such as the height of a tree or a building, or a more abstract sense of being 'on high' or in a lofty position, often referring to heaven or a place of divine authority. It is used to describe both literal elevation and metaphorical exaltation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΟΥΡΑΝΟΣ
Etymology: The word "ΥΨΟΣ" comes from the adjective "ὑψύς" (hypsys), meaning "high" or "lofty." It is related to the Proto-Indo-European root *up-, meaning "up, over."
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-KHYOO-sah-teh
Translations: you were able, you were strong, you prevailed, you had power, you could, you were mighty
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'ischyo', meaning 'to be strong', 'to be able', or 'to prevail'. It describes an action that occurred in the past, indicating that the subject possessed the strength or ability to do something, or that they succeeded in a particular endeavor. It is often used to express capability or effectiveness.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-RAH-es
Translations: hands
Notes: This word is the plural form of 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It refers to multiple hands and is commonly used in various contexts, such as describing actions performed with hands or referring to the power or agency of a person or entity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-res
Translations: hands
Notes: This word refers to the hands, the terminal part of the arm beyond the forearm in humans and other primates. It is commonly used to denote physical actions, control, or power. For example, it can refer to the act of giving or receiving, or to the power or authority of a person or God.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nee-MEH-nai
Translations: to relax, to let go, to loosen, to neglect, to leave, to abandon, to give up, to cease, to allow, to permit
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ανιημι' (aniemi). It means to relax, let go, or loosen, often implying a cessation of effort or a release from restraint. It can also mean to neglect or abandon, or to permit something to happen.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΧΑΛΑΩ
Etymology: The word 'ανιημι' (aniemi) is a compound verb formed from the prefix 'ανα-' (ana-), meaning 'up' or 'back', and the verb 'ιημι' (hiemi), meaning 'to send' or 'to let go'. Thus, it literally means 'to send up' or 'to let go back'.
G1119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GOH-na-tah
Translations: knees
Notes: This word refers to the knees, the joints in the middle of the legs. It is the plural form of the word for 'knee' and is used to describe both human and animal knees. It can be used in contexts referring to kneeling or physical actions involving the knees.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'knee' in many other Indo-European languages.
G1119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goh-NAH-tah
Translations: knees
Notes: This word refers to the knees, the joint connecting the thigh and lower leg. It is typically used in the plural, as in the provided example, to refer to both knees. The form ΓΩΝΑΤΑ is a common variant or misspelling of ΓΟΝΑΤΑ, which is the standard nominative/accusative plural form of the noun 'knee'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G3886
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ra-le-LY-me-na
Translations: paralyzed, weakened, feeble, relaxed
Notes: This word is the perfect passive participle (neuter plural) of the verb 'παραλύω', meaning 'to loosen beside' or 'to disable'. It describes something that has been paralyzed, weakened, or made feeble. It is often used to describe parts of the body, such as hands or knees, that have lost their strength or function.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΝΕΙΜΕΝΑ, ΑΣΘΕΝΗ, ΕΚΛΕΛΥΜΕΝΑ
Etymology: The word 'παραλύω' is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'λύω' (lyo), meaning 'to loosen' or 'to release'. Thus, it literally means 'to loosen beside' or 'to unbind alongside', leading to the sense of disabling or paralyzing.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-LEH-sa-teh
Translations: exhort, comfort, appeal, beseech, encourage, implore, invite
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. Therefore, it literally means 'to call alongside'. In practice, it carries a range of meanings including to call to one's aid, to comfort, to encourage, to exhort, to appeal to, or to invite. It is often used in the New Testament to describe the act of encouraging or comforting believers.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside, alongside', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. This combination suggests the action of calling someone to one's side for various purposes, such as help, comfort, or instruction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3640
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-li-GOH-psoo-koy
Translations: faint-hearted, discouraged, disheartened, of little courage
Notes: This is a compound adjective formed from 'ολιγος' (oligos), meaning 'little' or 'few', and 'ψυχη' (psyche), meaning 'soul' or 'spirit'. It describes someone who has a small or weak spirit, indicating a lack of courage or a tendency to be easily discouraged. It is often used to refer to those who are timid or despondent.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΙΛΟΙ, ΑΘΥΜΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ah
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, intention, intellect
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and reasoning. It encompasses the intellect, thoughts, intentions, and purposes of a person. It can describe the inner disposition or the way one thinks about something. It is a compound word formed from διά (dia, "through") and νοῦς (nous, "mind").
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΑΝΟΙΑ (dianoia) is a compound of διά (dia), meaning "through" or "across," and νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect." It literally means "a thinking through" or "a thorough understanding."
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fo-BEE-stheh
Translations: fear, be afraid, be terrified, reverence, respect
Notes: This word is an aorist passive imperative form of the verb 'phobeo', meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It is a command or exhortation to a group of people to not fear or to be afraid. It can also carry the sense of revering or respecting someone or something.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-BEI-stheh
Translations: fear, be afraid, reverence, respect
Notes: This word is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It can also carry the sense of 'to reverence' or 'to respect', especially when referring to God or authority. It is used to express a command or exhortation, often in the context of not being afraid or showing proper reverence.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-moh
Translations: (of) us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person pronoun 'we'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of us' or 'our' in English. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: First Person, Plural, Genitive
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G0467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tah-po-di-DOH-sin
Translations: they render, they repay, they give back, they recompense
Notes: This word is a compound verb formed from 'anti' (against, in return), 'apo' (from, back), and 'didomi' (to give). It means to give back in return, to repay, or to recompense, often implying a reciprocal action or a just return for something received. It is used to describe actions where one person gives something back to another, whether good or bad.
Inflection: Third Person Plural, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΜΕΙΒΩ
G468
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tah-po-DOH-see
Translations: recompense, repayment, retribution, reward
Notes: This word refers to a repayment or recompense, often implying a return for something given or done. It can carry the sense of either a reward for good deeds or a retribution for evil ones, depending on the context. It is used to describe the act of giving back in kind.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ
Etymology: Derived from the verb ἀνταποδίδωμι (antapodidomi), meaning 'to give back in return', which is a compound of ἀντί (anti, 'in return for'), ἀπό (apo, 'from'), and δίδωμι (didomi, 'to give').
G0467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tah-po-DOH-see
Translations: he will repay, he will recompense, he will render, he will give back
Notes: This word is a compound verb meaning to give back, repay, or recompense. It implies a return, often in kind, for something received or done, whether good or bad. It can be used in contexts of divine judgment, human justice, or simply returning an item.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΤΙΝΩ
Etymology: The word is a compound of three parts: ἀντί (anti, 'in return for'), ἀπό (apo, 'from, back'), and δίδωμι (didōmi, 'to give'). It literally means 'to give back in return'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-xay
Translations: will come, will arrive
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἥκω (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he/she/it will come' or 'he/she/it will arrive'. It is often used to speak of future events or the arrival of a person or thing.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-say
Translations: will save, will deliver, will heal, will preserve
Notes: This verb means to save, deliver, or preserve. It can refer to physical salvation from danger, healing from illness, or spiritual salvation from sin and its consequences. It is used to describe an action that will happen in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-noikh-thee-SOH-tai
Translations: will be opened, shall be opened
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb 'ανοίγω' (anoigō), meaning 'to open'. It indicates an action that will be performed on the subject, rather than by the subject, in the future. For example, 'The door will be opened'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes, the eyes
Notes: This word refers to the physical organs of sight, the eyes. It is commonly used in the plural form to denote a pair of eyes or eyes in general. It can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or judgment, as in 'in the eyes of' someone, meaning 'in their opinion' or 'from their perspective'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: TY-flohn
Translations: of blind people, of the blind, of the blind ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective or noun 'blind'. It is used to indicate possession or relationship concerning multiple blind individuals. For example, it might be used in phrases like 'the eyes of the blind' or 'the leader of the blind'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΟΡΑΤΩΝ, ΑΝΟΜΜΑΤΩΝ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-TA
Translations: ears, an ear
Notes: This word refers to the organs of hearing. It is the plural form of the noun 'οὖς' (ous), meaning 'ear'. It can be used in sentences to refer to multiple ears.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G2974
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOH-fohn
Translations: of deaf (people), of the deaf
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΩΦΟΣ' (kōphos), meaning 'deaf' or 'mute'. When used in the plural, especially in the genitive case, it refers to 'deaf people' or 'those who are deaf'. It describes a lack of hearing or speech. In a sentence, it would indicate possession or relationship, such as 'the ears of the deaf' or 'the healing of the deaf'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΑΛΑΛΟΣ, ΑΦΩΝΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SON-tai
Translations: they will hear, they will listen, they will understand
Notes: This word is the third person plural future indicative form of the verb 'akouo', meaning 'to hear' or 'to listen'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that a group of people ('they') will perform the action of hearing or listening. It can also imply understanding or paying attention to what is heard.
Inflection: Third person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From a prolonged form of an obsolete primary verb, probably of uncertain affinity. It refers to the physical act of hearing, but also often implies mental attention and understanding.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-LEE-teh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, words ending in -τε often indicate a second person plural imperative or indicative verb form. However, 'ΑΛΙΤΕ' does not correspond to a recognized verb root or form in standard Koine Greek lexicons. It might be a misspelling of a word like 'ΛΑΛΕΙΤΕ' (laleite), meaning 'you speak' or 'speak!' (as seen in the provided context, where 'ΛΑΛΕΙΤΕ' is a correction for 'ΛΑΛΙΤΕ').
Inflection: Unknown, possibly Second Person Plural, Imperative or Indicative
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-LEE-tai
Translations: is anointed, is rubbed, is smeared
Notes: This is a verb in the present indicative middle/passive voice, third person singular. It means to be anointed, rubbed, or smeared, typically with oil, ointment, or other substances. It describes an action being performed upon the subject, or the subject performing the action upon itself.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
G1647
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-lah-phos
Translations: deer, hind, a deer, a hind
Notes: This word refers to a deer or a hind (a female deer). It is used to describe the animal itself, often in contexts relating to hunting, nature, or as a metaphor for swiftness or vulnerability. It is a common noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΕΛΑΦΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Proto-Indo-European root meaning 'light, swift'.
G5560
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHO-los
Translations: lame, crippled, a lame person, a crippled person
Notes: This word describes someone who is lame or crippled, unable to walk properly due to a physical impairment. It can be used to refer to a person who is lame, or to describe a characteristic of someone. For example, it might be used in a sentence like 'The man was lame' or 'He was a lame man'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΛΛΟΣ, ΑΝΑΠΗΡΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G5143
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tra-NEH
Translations: clear, plain, distinct, evident, manifest
Notes: This word describes something that is clear, plain, or distinct. It is used to emphasize the clarity or obviousness of a statement, fact, or understanding. For example, one might say 'the meaning is clear' or 'he spoke plainly'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΑΦΗΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΔΗΛΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SEH-tai
Translations: will be saved, will be delivered, will be preserved, will be made whole
Notes: This word is the third person singular future passive indicative form of the verb ΣΩΖΩ (sōzō), meaning 'to save, deliver, preserve, or make whole'. It indicates an action that will be done to the subject in the future, rather than by the subject. For example, 'he/she/it will be saved' or 'he/she/it will be delivered'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΡΥΣΘΗΣΕΤΑΙ, ΔΙΑΣΩΘΗΣΕΤΑΙ
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-sah
Translations: tongue, a tongue, language, a language, speech, a speech
Notes: This word refers to the physical organ in the mouth, the tongue. It can also refer to a language spoken by a group of people, or more generally, to speech itself. It is used in contexts ranging from literal descriptions of the body to metaphorical uses concerning communication and different languages.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *glōgh- (pointed object, tongue). It is related to words for 'tongue' in other Indo-European languages.
G3421
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: moh-gi-LAL-ohn
Translations: stammering, speech-impaired, mute, those who stammer, of those who stammer
Notes: This word describes someone who has difficulty speaking, such as a stammerer or someone who is mute. It can be used as an adjective to describe a 'stammering tongue' or as a substantive noun to refer to 'those who stammer' or 'the speech-impaired'. In the provided context, 'γλῶσσα μογιλάλων' means 'the tongue of those who stammer'. It is a compound word formed from 'μόγις' (with difficulty) and 'λαλέω' (to speak).
Inflection: Masculine, Feminine, Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΚΩΦΟΣ, ΑΛΑΛΟΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-ra-GAY
Translations: it was broken, it burst, it was torn, it was rent
Notes: This word describes an action where something is broken, burst, or torn apart, often with a sudden or violent force. It is used to indicate that an object or structure underwent a forceful separation or rupture, as if it exploded or was violently split.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΣΧΙΖΩ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G2049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-reh-MOH
Translations: to make desolate, to lay waste, to destroy, to devastate, to leave desolate
Notes: This verb means to make something desolate, to lay it waste, or to destroy it. It describes the act of causing a place or thing to become empty, deserted, or ruined. It can be used to describe the destruction of cities, lands, or even the desolation of a person's life or spirit.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From ἔρημος (erēmos), meaning 'desolate, solitary, desert'. The verb form means to make something desolate.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-dohr
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, a fundamental element. It is commonly used in various contexts to denote liquid, especially drinking water, or bodies of water like rivers or springs. The final apostrophe-like mark is a keraia, indicating that the word is being used as a numeral. In this specific context, ΥΔΩΡ' represents the number 474. However, it is much more likely that the mark is a scribal error or a coronis indicating an elision, and the word is simply 'water'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words for water in many other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: AH-dor
Translations: 4000
Notes: This word, ending with a keraia (the apostrophe-like mark), represents the numeral 4000 in the Koine Greek numbering system. It is the capital letter Alpha (Α) with a keraia, which signifies its use as a number rather than a letter.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The use of Greek letters as numerals dates back to ancient times, with specific letters assigned numerical values. Alpha (Α) represents 1, and when combined with a keraia, it signifies a multiple of 1000.
G5325
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-RANGX
Translations: valley, a valley, ravine, a ravine, gorge, a gorge
Notes: This word refers to a valley, ravine, or gorge, typically a deep and narrow one. It is used to describe a geographical feature, often implying a difficult or impassable terrain. The apostrophe at the end (keraia) indicates that the word is being used as a numeral, representing the number 5000.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΑΔΑ, ΒΑΘΟΣ
Etymology: The word ΦΑΡΑΓΞ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the idea of a cleft or chasm in the earth.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dip-SOH-see
Translations: thirsty
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being thirsty' or 'thirsting'. It functions as an adjective, describing something or someone that is thirsty. It can be used to describe a person, an animal, or even land that lacks water.
Inflection: Singular, Dative, Feminine, Present Active Participle
G496
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NOO-dros
Translations: waterless, without water, dry
Notes: This word is an adjective meaning 'waterless' or 'dry'. It is a compound word formed from the negative prefix 'an-' (meaning 'not' or 'without') and 'hydros' (related to 'water'). It describes something that lacks water, such as a dry place, a parched land, or clouds that do not bring rain. It can be used to describe physical dryness or, metaphorically, something that is barren or unfruitful.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΞΗΡΟΣ, ΕΡΗΜΟΣ
Etymology: The word 'ΑΝΥΔΡΟΣ' is derived from the prefix 'αν-' (an-), meaning 'not' or 'without', and 'ὕδωρ' (hydor), meaning 'water'. It literally means 'without water'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1637
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-lee
Translations: oil, an oil
Notes: This word refers to oil, typically olive oil, which was a staple in ancient Mediterranean cultures for food, fuel for lamps, anointing, and medicinal purposes. It is used in a general sense to denote the substance itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dip-SO-san
Translations: thirsty, parched, dry
Notes: This word is a participle or adjective meaning 'thirsty' or 'parched'. It describes something that is in need of water or moisture. It is often used to describe land or a soul that is dry and longing for something, metaphorically or literally. In the provided examples, it modifies 'land' (γη) and 'soul' (ψυχή), indicating a state of being thirsty or parched.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΞΗΡΑΝ, ΑΝΥΔΡΟΝ
Etymology: The word διψάω (dipsao) comes from δίψα (dipsa), meaning 'thirst'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GAY
Translations: spring, a spring, fountain, a fountain, well, a well, source, a source
Notes: This word refers to a spring of water, a fountain, or a well. Metaphorically, it can also refer to the source or origin of something, such as wisdom or life. It is typically used in a literal sense for a natural water source, but its figurative use is also common.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΗΝΗ, ΠΗΓΑΙΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to gush forth'. It is related to words signifying 'to fix' or 'to fasten', suggesting a fixed point from which water flows.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nay
Translations: joy, gladness, mirth, cheerfulness, a joy, a gladness
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or cheerfulness. It describes an inner feeling of delight and well-being, often associated with celebration or good news. It is used to express a general sense of happiness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek word 'euphron' (εὔφρων), meaning 'well-minded' or 'cheerful', which combines 'eu' (εὖ, 'good, well') and 'phren' (φρήν, 'mind, heart'). It denotes a state of having a good or cheerful mind.
G3732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-neh-ohn
Translations: of birds, birds
Notes: This word refers to birds. It is the genitive plural form of the noun 'ornis', meaning 'bird'. It is used to indicate possession or origin related to multiple birds, or simply to refer to a group of birds in a genitive context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΤΕΙΝΩΝ, ΠΤΗΝΩΝ
G1886
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-OW-lis
Translations: farm, a farm, country house, a country house, dwelling, a dwelling, fold, a fold, sheepfold, a sheepfold
Notes: This word refers to a dwelling place, often a rural one, such as a farm, country house, or a sheepfold. It implies a place where one resides or where animals are kept, particularly in an agricultural setting.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΑΓΡΟΣ, ΜΑΝΔΡΑ
Etymology: From the preposition 'epi' (upon, over) and 'aulis' (a tent, fold, dwelling). It denotes a dwelling or enclosure built upon or in a specific location, often in the countryside.
G1886
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-OW-leess
Translations: farm, country house, dwelling, abode, a dwelling place, a sheepfold, a fold
Notes: This word refers to a dwelling place, often a country house, farm, or a shepherd's fold. It can denote a permanent residence or a place where animals are kept. In a broader sense, it signifies an abode or dwelling.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΩΜΗ, ΠΟΙΜΝΙΟΝ
Etymology: The word ΕΠΑΥΛΙΣ (epaulis) is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'at', and the verb αὔλίζομαι (aulizomai), meaning 'to lodge' or 'to dwell'. It originally referred to a place where one lodged or dwelt, particularly in the countryside.
G4167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POYM-nee-oh
Translations: (to) a flock, (to) a herd, (to) a fold, (to) a sheepfold
Notes: This word refers to a flock of sheep, a herd of cattle, or a group of animals under the care of a shepherd or owner. It can also refer to the place where such animals are kept, like a fold or sheepfold. In a figurative sense, it can refer to a group of people, especially a congregation or community under the care of a leader, such as a pastor or bishop. This word is a compound word, derived from the root word for 'shepherd' (ποιμήν, poimēn).
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΠΡΟΒΑΤΟΝ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEE
Translations: there, in that place, thither, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distant from the speaker. It can also mean 'to that place' when indicating direction. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑ, ΕΝΤΑΥΘΑ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-dos
Translations: way, a way, road, a road, path, a path, journey, a journey, course, a course
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a manner of life, or a spiritual journey. In the New Testament, it often refers to the 'way' of God or the 'way' of salvation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RAH
Translations: clean, pure, clear, innocent, holy
Notes: This word describes something that is clean, pure, or free from defilement, whether physical, moral, or ritual. It can refer to a person who is innocent or blameless, or an object that is ceremonially pure. It is often used to describe a state of being unmixed or uncorrupted. In the provided examples, it describes a person as innocent of sin and a turban as clean or pure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΟΛΥΝΤΟΣ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-GEE-ah
Translations: holy, sacred, a holy one, a holy thing
Notes: This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe people, places, or things that are set apart for God or dedicated to religious purposes. It can also refer to a holy person or thing as a noun. It is the feminine singular form of the adjective 'ΑΓΙΟΣ' (hagios).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word 'ΑΓΙΑ' comes from the root 'ΑΓΙΟΣ', which is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which is set apart or consecrated.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAH-gee-os
Translations: holy, sacred, pure, saint, a saint
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. It can refer to God Himself, to people who are consecrated to God, or to things that are dedicated to religious use. It is often used in a moral sense to describe purity or righteousness. When used as a noun, it refers to a saint or a holy one.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΌΣΙΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: The etymology of ΑΓΙΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to words meaning 'awe' or 'reverence', suggesting something that inspires veneration and is set apart.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klee-THEE-seh-tai
Translations: will be called, shall be called
Notes: This word means 'will be called' or 'shall be called'. It describes an action that will happen in the future, where someone or something is designated or named by others. It is used when the subject of the verb is receiving the action of being called, rather than performing the action of calling.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-thay
Translations: pass by, pass away, go by, come, pass through, neglect, disregard
Notes: This word means to pass by, to go past, or to come to an end. It can refer to time passing, events concluding, or people moving past a location. It can also imply neglecting or disregarding something. In the provided examples, it refers to time passing or an event concluding, such as a people passing through or wrath passing away.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ka-THAR-tos
Translations: unclean, impure, defiled
Notes: This adjective describes something that is ceremonially or morally impure, defiled, or unfit for use. It is often used in a religious context to refer to things or people that are not ritually clean, or in a moral sense to describe something that is morally corrupt or sinful. It is a compound word formed from the negative prefix 'A-' (meaning 'not') and 'ΚΑΘΑΡΤΟΣ' (meaning 'cleansed' or 'purified').
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΚΟΙΝΩΝΗΤΟΣ
Etymology: The word ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ is derived from the prefix 'A-' (alpha privative), meaning 'not' or 'without', combined with 'ΚΑΘΑΡΤΟΣ', which comes from 'ΚΑΘΑΙΡΩ' (kathairo), meaning 'to cleanse' or 'to purify'. Thus, it literally means 'not cleansed' or 'unpurified'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ess-par-MEH-noy
Translations: scattered, dispersed, the scattered ones, those who are scattered
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'διασπείρω' (diaspeirō), meaning 'to scatter' or 'to disperse'. As a participle, it functions adjectivally, describing something that has been scattered or dispersed. It is often used to refer to people who have been scattered from their homeland, such as the Jewish diaspora.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΣΜΕΝΟΙ, ΔΙΑΧΥΤΟΙ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-son-tai
Translations: they will go, they will depart, they will travel, they will proceed
Notes: This word is a verb meaning 'to go', 'to depart', 'to travel', or 'to proceed'. It is often used to describe movement from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically progressing in a certain direction or manner. It is the future indicative, third person plural form of the verb 'poreuō'.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plah-nee-THOH-see
Translations: they may be led astray, they may wander, they may err, they may deceive, they may be deceived
Notes: This word describes the act of being led astray, wandering, or erring. It can refer to physical wandering, but more often it signifies a moral or intellectual deviation from truth or righteousness. It is used to describe someone who is deceived or causes others to be deceived. In the provided context, it suggests that people might be led astray or wander due to someone's hypocrisy.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-OHN
Translations: lion, a lion
Notes: This word refers to a lion, a large carnivorous feline mammal. It is often used literally to describe the animal, but can also be used metaphorically to describe someone or something with strength, courage, or ferocity, similar to how 'lion' is used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin. It is related to the Latin word 'leo' and the English word 'lion'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ohn
Translations: of beasts, of wild animals, of animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or serpents. In some contexts, it can also refer to animals in general. This is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-RON
Translations: (of) evil, (of) wicked, (of) bad, (of) harmful, (of) malicious
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, bad, or harmful. It can refer to moral depravity, physical harm, or general badness. As an adjective, it modifies nouns, indicating that the noun possesses these negative qualities. The form ΠΟΝΗΡΩΝ is the genitive plural, meaning 'of evil ones' or 'of wicked things/persons', depending on the gender of the noun it modifies.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΝΟΜΩΝ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NAH-bee
Translations: he went up, he ascended, he came up, he rose, he climbed, he went
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΑΝΑΒΑΙΝΩ', meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes the action of moving upwards, whether physically climbing, rising, or coming up to a higher place or status. It can also refer to a general movement or journey.
Inflection: Aorist Indicative Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΕΒΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REH-thay
Translations: was found, it was found, he was found, she was found
Notes: This is a verb meaning 'to be found' or 'to be discovered'. It is the aorist passive indicative form of the verb 'euriskō' (to find). It describes an action that occurred in the past and was completed, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'the book was found' or 'he was found'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, rather, however, nevertheless, yet, on the contrary
Notes: This word is a conjunction used to introduce a contrast or an exception to what has just been stated. It often translates to 'but' or 'rather' and can indicate a strong opposition or a shift in thought. The apostrophe (coronis) indicates an elision, meaning it's a contraction of 'ἀλλὰ' (alla) and another word, though in this case, it's likely just a scribal variant of 'ἀλλὰ' itself, which is a common conjunction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: The word 'ἀλλὰ' (alla) is derived from the neuter plural of the adjective 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. Over time, it developed into a conjunction signifying 'but' or 'on the contrary'.
G3084
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-loo-TROH-meh-noy
Translations: redeemed, ransomed, delivered, those who have been redeemed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been redeemed' or 'those who have been ransomed'. It describes individuals who have undergone the act of redemption or liberation, often implying a payment or price for their freedom. It is used to refer to a group of people who have been set free.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΞΑΓΟΡΑΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: soon-AYG-meh-noy
Translations: gathered, assembled, collected, brought together, convened
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been gathered' or 'being gathered'. It describes a state of being brought together or assembled. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΑΓΩ (AGO), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead together' or 'to bring together'. It can be used to describe people or things that have been collected or convened.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΣΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΕΛΗΛΥΘΟΤΕΣ
Etymology: The verb ΣΥΝΑΓΩ is formed from the prefix ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΑΓΩ (AGO), meaning 'to lead' or 'to bring'. It has been used since ancient Greek times to denote the action of bringing multiple entities into one place.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-traf-ee-SON-tai
Translations: they will turn away, they will return, they will be turned back, they will be averted
Notes: This word is a compound verb formed from 'απο' (away from) and 'στρεφω' (to turn). It describes an action where a group of people or things will be turned away, turned back, or caused to return. It implies a future passive action, meaning the subjects will experience the turning rather than initiating it themselves. It can refer to physical turning or a turning away from a belief or path.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEK-soo-sin
Translations: they will come, they will arrive, they will be present
Notes: This word is a verb indicating future action. It means 'they will come' or 'they will arrive' and is used to describe a group of people or things that will arrive at a certain place or time. It implies a future presence or arrival.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΛΕΥΣΟΝΤΑΙ, ΠΑΡΑΓΕΝΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ΗΚΩ (heko) is of uncertain origin, possibly related to the concept of 'being present' or 'having come'.
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: Zion refers to a specific hill in Jerusalem, often used to denote the city of Jerusalem itself, especially its spiritual and theological significance as the dwelling place of God and the center of His people. It can also refer to the heavenly Jerusalem or the spiritual community of believers.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Synonyms: ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Etymology: The word is of Hebrew origin (צִיּוֹן, Tsiyyon), meaning 'fortification' or 'citadel'. It was originally the name of a Jebusite fortress in Jerusalem, which King David conquered and made his capital.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nays
Translations: of joy, of gladness, of mirth
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or mirth. It describes a feeling of cheerfulness or delight. It is often used in contexts describing celebration or a general sense of well-being and happiness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑΣ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΕΩΣ
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-OH-nee-os
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual
Notes: This adjective describes something that pertains to an 'aion' (age or eon). It signifies duration, often without end, or pertaining to a specific age or period. In a theological context, it frequently refers to that which is eternal or everlasting, particularly in relation to God and the afterlife.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (also Feminine, Nominative, Singular and Neuter, Nominative/Accusative, Singular)
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΘΑΝΑΤΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek noun ΑΙΩΝ (aion), meaning 'age, eon, eternity'. The suffix -ιος indicates a relationship or belonging to.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2533
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-FAH-less
Translations: Caiaphas
Notes: This is a proper noun referring to Caiaphas, the Jewish high priest who presided during the trial of Jesus. It is used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Caiaphas is of Aramaic origin, likely meaning 'as a rock' or 'depressor'. It was the surname of the high priest Joseph.
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ge-NEH-seess
Translations: generations, origins, births, accounts, records, creation, nature
Notes: This word refers to the act of coming into being, or the process of generation. It can also denote a record of origins, such as a genealogy or a historical account of creation. In some contexts, it refers to the inherent nature or constitution of something.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΑ, ΓΕΝΝΗΣΙΣ
G0136
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-NEH-sis
Translations: praise, commendation, approval, a praise
Notes: This word is a feminine noun meaning 'praise' or 'commendation'. It refers to the act of expressing approval, admiration, or worship. It can be used in various contexts, from human praise to divine worship, and often implies a positive judgment or recognition of worth.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΙΝΟΣ, ΔΟΞΑ, ΥΜΝΟΣ
Etymology: The word ΑΙΝΕΣΙΣ (ainesis) is derived from the verb ΑΙΝΕΩ (aineo), meaning 'to praise' or 'to commend'. It signifies the act or result of praising.
G0020
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gal-LEE-ah-mah
Translations: exultation, joy, gladness, a great joy
Notes: This word refers to a state of extreme joy, gladness, or exultation. It describes an overflowing and often demonstrative happiness, frequently used in a religious context to express joy in God or salvation. It is a noun derived from the verb 'agalliaō', meaning 'to exult' or 'to rejoice greatly'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ
Etymology: Derived from the verb ἀγαλλιάω (agalliaō), meaning 'to exult' or 'to rejoice greatly', which itself comes from ἄγαλμα (agalma), meaning 'a delight' or 'an ornament'.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEEMP-seh-stheh
Translations: you will overtake, you will apprehend, you will lay hold of, you will grasp, you will comprehend, you will seize, you will attain
Notes: This word is a misspelling of the Koine Greek verb καταλήμψεσθε (katalēmpsesthe) or καταλήψεσθε (katalēpsesthe), which means 'you will overtake', 'you will apprehend', 'you will lay hold of', 'you will grasp', 'you will comprehend', 'you will seize', or 'you will attain'. It describes the act of taking hold of something, either physically or mentally, or reaching a certain point or understanding. The original word is a compound of κατά (kata, 'down, against') and λαμβάνω (lambanō, 'to take, seize').
Inflection: Second Person, Plural, Future, Middle/Passive (or Active, depending on dialect/form), Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ is formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEMP-seh-teh
Translations: you will overtake, you will apprehend, you will comprehend, you will seize, you will lay hold of
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'katalambano'. It means to seize, lay hold of, overtake, or comprehend. It implies a successful grasping or understanding of something, often with the nuance of overcoming or taking possession.
Inflection: Second Person Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEEM-pseh-tai
Translations: will overtake, will seize, will lay hold of, will apprehend, will comprehend, will attain
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to seize'). It generally means to take hold of something, to seize, to overtake, or to apprehend. In some contexts, it can also mean to comprehend or grasp a concept. It implies a forceful or decisive action of taking possession or understanding.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-drah
Translations: fled, ran away, escaped
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'ἀποδιδράσκω' (apodidraskō), meaning 'to flee away' or 'to escape'. It describes an action of running away or escaping that occurred in the past.
Inflection: Aorist Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΔΙΔΡΑΣΚΩ
G3601
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-doo-NEE
Translations: pain, sorrow, anguish, distress, a pain, a sorrow
Notes: This word refers to physical pain, suffering, or mental anguish and sorrow. It describes a deep sense of distress or grief. It can be used to describe the pain of childbirth, the suffering caused by illness, or the emotional pain of loss.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΛΥΠΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: The word 'ΟΔΥΝΗ' comes from the verb 'ΟΔΥΝΑΩ' (odynao), meaning 'to suffer pain' or 'to be in distress'. Its ultimate origin is uncertain, but it is an ancient Greek term for suffering.
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-pay
Translations: sorrow, grief, pain, sadness, a sorrow, a grief, a pain, a sadness
Notes: This word refers to a state of emotional distress, sadness, or grief. It can also denote physical pain or affliction. It is commonly used to describe deep emotional suffering or sorrow caused by loss, disappointment, or adverse circumstances.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
Etymology: From the root λύπη (lupē), meaning 'pain, grief'. It is related to the verb λύω (luō), 'to loosen, release', possibly implying a loosening or breaking of the spirit.
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-NAG-moss
Translations: groaning, a groaning, sighing, a sighing, lamentation, a lamentation
Notes: This word refers to a deep, inarticulate sound expressing pain, grief, or longing. It can be a groan, a sigh, or a lament. It is often used to describe the inner anguish or deep emotional distress that cannot be fully expressed in words, or the audible expression of such feelings. It is typically used as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΘΡΗΝΟΣ
Etymology: From the verb στενάζω (stenazō), meaning 'to groan' or 'to sigh'. It describes the action or result of groaning.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .