Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Isaiah / Chapter 58
Isaiah, Chapter 58
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G0327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-boh-EH-son
Translations: cry out, shout aloud, exclaim
Notes: This word means to cry out or shout aloud, often with a strong voice or in a public manner. It implies a forceful or emphatic utterance, such as a call for help, a declaration, or an exclamation. It is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb βοάω (boao), meaning 'to cry out'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΡΑΖΩ
Etymology: From ἀνά (ana, 'up, again') and βοάω (boao, 'to cry out'). It literally means 'to cry up' or 'to cry out loudly'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOO-ee
Translations: to strength, by strength, with strength, in strength, to power, by power, with power, in power, to might, by might, with might, in might
Notes: This word is a noun meaning strength, power, or might. It is typically used to describe physical or moral force, ability, or influence. In this form, it indicates the dative case, meaning it functions as the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative, often translated as 'to strength,' 'by strength,' 'with strength,' or 'in strength.'
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FY-see
Translations: to blow, to puff, to inflate, to swell
Notes: This word describes the action of blowing, puffing, or inflating something. It can refer to the wind blowing, a person blowing air, or something swelling up as if filled with air. It is often used in contexts related to breath, wind, or the expansion of something.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Subjunctive Mood
Synonyms: ΠΝΕΩ, ΦΥΣΙΑΩ
Etymology: The word ΦΥΣΑΩ (physaō) is derived from the root ΦΥΣ- (phys-), which is related to the concept of blowing or breathing. It is connected to the noun ΦΥΣΑ (physa), meaning 'bellows' or 'bladder'.
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEI-see
Translations: spare, refrain, withhold, have mercy, do not spare
Notes: This word means to spare, to refrain from, or to withhold. It is often used in the context of showing mercy or not harming someone or something. For example, it can be used in commands like 'do not spare' or 'have mercy'.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Middle, Subjunctive or Imperative
Synonyms: ΕΛΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
Etymology: The word φείδομαι (pheídomai) comes from Proto-Indo-European *bʰeidʰ- meaning 'to trust, to persuade'. It developed into the sense of 'to spare' or 'to be sparing' in Greek.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sal-PIN-gos
Translations: of a trumpet, of the trumpet, of trumpet
Notes: This word refers to the sound-producing instrument known as a trumpet. In ancient times, trumpets were used for various purposes, including signaling in battle, announcing important events, and in religious ceremonies. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of a trumpet' or 'belonging to a trumpet'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hyp-SOH-son
Translations: lift up, exalt, raise, elevate
Notes: This word means to lift something or someone up, to raise it to a higher position, or to exalt it. It can be used literally, such as lifting an object, or figuratively, such as exalting a person or a voice. It is often used in a command or instruction.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word comes from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEL-lon
Translations: announce, declare, report, tell, proclaim, bring back word
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'announce!' or 'declare!'. It is used to command someone to report or proclaim information, often something that has been heard or learned. It implies bringing a message back or making something known publicly.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, back') + ἀγγέλλω (angéllō, 'to announce, report'). It literally means 'to announce back' or 'to report up'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3588, G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Preposition
Sounds like: TA
Translations: the, these, those, with, after, among, beyond
Notes: This word, 'ΤΑʼ', can have multiple meanings due to the lack of diacritics and the presence of the apostrophe, which can function as either a coronis (indicating elision) or a keraia (indicating a numeral). Most commonly, it represents an elided form of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with', 'after', 'among', or 'beyond', especially when followed by a word starting with a vowel. It can also be the neuter plural form of the definite article or demonstrative pronoun, meaning 'the', 'these', or 'those'. In some contexts, the apostrophe could indicate that 'ΤΑ' is the numeral 301.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (for the article/pronoun); Does not inflect (for the elided preposition or numeral)
Synonyms: ΟΙ, ΑΙ, ΣΥΝ
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-mah-tah
Translations: sins, trespasses, offenses, misdeeds
Notes: This word is a plural noun referring to acts of sin, trespasses, or offenses. It describes actions that miss the mark, deviate from what is right, or violate a divine or moral law. It is commonly used in contexts discussing moral failings or wrongdoing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑΙ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΑ, ΑΝΟΜΙΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KEH-oh
Translations: I dwell, I inhabit, I live, I reside
Notes: This verb means to dwell, inhabit, or live in a place. It describes the act of residing somewhere, whether permanently or temporarily. It can be used to describe a person living in a house, or a spirit dwelling within someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
Etymology: From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. The verb describes the action of being in a house or dwelling.
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KOB
Translations: Jacob, James
Notes: This is a proper noun referring to the biblical patriarch Jacob, the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve tribes of Israel. In the New Testament, it is also used to refer to James, the brother of Jesus, or James, the son of Zebedee. The final apostrophe (keraia) indicates that this is a numerical value (11) in some contexts, but in this context, it is a proper name.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'he who grasps the heel'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-ME-mah-tah
Translations: lawless deeds, iniquities, transgressions, lawlessness, a lawless deed, an iniquity, a transgression
Notes: This word refers to acts that are contrary to law, especially divine law. It signifies a state of lawlessness or a specific act of transgression. It is often used in a moral or ethical sense to describe sins or wicked deeds.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΒΑϹΙϹ
Etymology: Derived from the Greek word ΑΝΟΜΟϹ (anomos), meaning 'lawless', which itself comes from the prefix ΑΝ- (an-), meaning 'not' or 'without', and ΝΟΜΟϹ (nomos), meaning 'law'. The suffix -ΜΑ (ma) indicates the result of an action.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative form of the first-person singular pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or the object of a preposition. For example, 'He saw me' or 'He spoke to me'.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΕΓΩ (ego) comes from the Proto-Indo-European root *eǵh₂- (I). It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-TOO-sin
Translations: they seek, they are seeking, they look for, they demand
Notes: This word is a verb meaning 'to seek,' 'to look for,' 'to search for,' or 'to demand.' It describes the action of actively trying to find something or someone, or to require something. It is often used in contexts of inquiry, investigation, or pursuit.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GNO-neh
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn, to come to know
Notes: This word is an inflected form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to understand'. In the provided context, 'ΓΝΩΝΕ' appears to be a misspelling or an alternative spelling of 'γνῶναι' (gnōnai), which is the aorist active infinitive form of 'γινώσκω'. It describes the act of coming to know or understanding something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive (likely a misspelling of 'γνῶναι')
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-NAI
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn, to recognize
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know'. It expresses the action of knowing or coming to know in a general sense, without specifying the time of the action. It is often used as the object of another verb or as a complement to an adjective, indicating purpose or result, such as 'to be able to know' or 'for the purpose of knowing'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-thy-may-SOO-sin
Translations: they will desire, they will long for, they will lust after, they will covet
Notes: This word is a verb indicating a strong desire or longing for something. It can be used in a positive sense, meaning to earnestly desire something good, or in a negative sense, meaning to covet or lust after something forbidden. It describes an intense inward inclination towards an object or action.
Inflection: Third Person Plural, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
Etymology: The word ΕΠΙΘΥΜΕΩ (epithymeō) is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'towards', and the noun ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'passion', 'spirit', or 'desire'. Thus, it literally means 'to set one's passion upon' something.
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-thy-MOO-sin
Translations: they desire, they long for, they crave, they lust after
Notes: This word describes a strong desire, longing, or craving for something. It can be used in both positive and negative contexts, referring to a legitimate desire or a sinful lust. It often implies a passionate or intense yearning.
Inflection: Present Tense, Indicative Mood, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
Etymology: From the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'towards', and ΘΥΜΟΣ (THYMOS), meaning 'passion' or 'spirit'. It literally means 'to set one's passion upon something'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dih-kah-yoh-SOO-neen
Translations: righteousness, justice, a righteousness
Notes: This word refers to the quality of being righteous or just. It describes a state of moral uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in the context of God's character or the standard of conduct expected of believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word δικαιοσύνη (dikaiosynē) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It is formed by adding the suffix -σύνη (-synē), which denotes a state, condition, or quality.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-poy-EE-koss
Translations: having made, having done, one who has made, one who has done
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It describes someone or something that has already performed the action of making or doing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, meaning 'the one who has made/done'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eng-ka-ta-LEH-loy-pos
Translations: having left behind, having forsaken, having abandoned
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'egkataleipo', meaning 'to leave behind, forsake, or abandon'. As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past but has continuing results in the present. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject has performed the action of leaving or forsaking.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-too-sin
Translations: they are, they exist, they happen, they come to pass
Notes: This word is likely a misspelling or a less common variant of the verb 'εἰσίν' (eisin), meaning 'they are' or 'they exist'. It functions as a third-person plural present active indicative verb. In a sentence, it would describe the state of being or existence of multiple subjects, or indicate that something is happening or coming to pass.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΙΝ, ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TOU-sin
Translations: they ask, they demand, they beg, they request
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'aiteo'. It means 'they ask' or 'they demand', indicating an action of requesting or seeking something from someone. It can be used in various contexts, from a simple request to a forceful demand.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-an
Translations: just, righteous, right, a just, a righteous
Notes: This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It implies adherence to divine or moral law, fairness, and integrity. It is often used to describe God, people, or actions that are morally upright. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being just or righteous.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΣΙΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GIZ-ein
Translations: to draw near, to come near, to approach
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'εγγίζω'. It means to draw near or to approach, indicating movement towards something or someone, or the imminence of an event. It is often used to describe physical proximity or the approach of a specific time or event.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-thoo-MOO-see
Translations: they desire, they long for, they covet, they lust after
Notes: This word describes a strong desire or longing for something, often with an implication of eagerness or intensity. It can be used in both positive and negative contexts, referring to a good desire (e.g., to see someone) or a bad one (e.g., coveting something forbidden). It is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'towards', and ΘΥΜΟΣ (THYMOS), meaning 'passion' or 'spirit', indicating a strong inclination or impulse.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ees-TEV-sa-men
Translations: we fasted, we did fast
Notes: This word is a verb indicating the act of abstaining from food, typically for religious or spiritual reasons. It describes a past action performed by a group of people (first person plural).
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-des
Translations: see, behold, look, consider, perceive, know
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to see' or 'to behold'. It is used to command or urge someone to look at something, to pay attention, or to understand. It can also imply a call to perceive or consider a situation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΕ, ΘΕΩΡΕΙ
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tah-pi-NOH-sah-men
Translations: we humbled, we abased, we brought low
Notes: This word is a verb meaning 'to humble,' 'to abase,' or 'to bring low.' It describes the act of making oneself or others humble, or of reducing someone or something to a lower state or position. It can be used in both a positive sense (to humble oneself before God) or a negative sense (to humiliate or degrade someone).
Inflection: First Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tah-pei-NOH-sah-men
Translations: we humbled, we abased, we brought low
Notes: This word is the first person plural aorist active indicative form of the verb 'tapeinoo'. It means 'to humble', 'to abase', or 'to bring low'. In ancient Greek, the aorist tense often describes a simple, completed action in the past, without emphasizing its duration or repetition. So, 'etapoinosamen' means 'we humbled' or 'we abased' (ourselves or others) as a completed action.
Inflection: First Person Plural, Aorist Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ
Etymology: The verb ΤΑΠΕΙΝΟΩ (tapeinoo) comes from the adjective ΤΑΠΕΙΝΟΣ (tapeinos), meaning 'lowly', 'humble', or 'abased'. It describes a state of being low, either physically or in status, and the verb form means to make something or someone low.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAS
Translations: souls, lives, minds
Notes: This word refers to the souls, lives, or inner selves of individuals. It is the accusative plural form of the noun 'ψυχή' (psychē), indicating the direct object of an action. It can refer to the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the entire person.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOHS
Translations: you knew, you recognized, you understood, you learned, you perceived, you came to know
Notes: This word is a form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know', 'to recognize', 'to understand', or 'to learn'. It describes the act of acquiring knowledge or becoming aware of something. In this specific form, it indicates an action completed in the past by a single person addressed directly (you). It can be used in contexts where someone gained understanding or became acquainted with a fact or person.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, 2nd Person Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The root 'γινώσκω' (ginōskō) comes from the Proto-Indo-European root *ǵneh₃-, meaning 'to know'. It is related to English words like 'know' and 'cognition'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Article
Sounds like: TES
Translations: all, every, whole, any, each, the
Notes: This word is an inflected form of the Koine Greek word 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. Without diacritics, 'ΤΕΣ' most commonly represents the feminine plural nominative, accusative, or vocative form of 'πᾶς', which would be 'πᾶσαι' (pasai) or 'πάσας' (pasas) or 'πᾶσες' (pases) in modern Greek. It can also function as a part of the definite article, 'ταῖς' (tais), meaning 'the' (feminine plural dative), or 'τῆς' (tes), meaning 'of the' (feminine singular genitive). In context, it typically refers to a group of feminine nouns, indicating that 'all' or 'every' member of that group is included. For example, 'all women' or 'every city'.
Inflection: Feminine, Plural, Nominative or Accusative or Vocative (from πᾶς); or Feminine, Plural, Dative (from ὁ); or Feminine, Singular, Genitive (from ὁ)
Synonyms: ΑΠΑΣ, ΟΛΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-res
Translations: days, a day
Notes: This word is a noun referring to a 'day' or a period of time. In its plural form, 'ΗΜΕΡΕΣ' means 'days'. It can be used to denote a literal 24-hour period, or a more general period, era, or appointed time. It is a common word in Koine Greek, frequently appearing in contexts related to time, such as 'many days' or 'on that day'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
Etymology: The word 'ΗΜΕΡΑ' (day) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to be hot' or 'to shine'. It is related to Latin 'dies' (day).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nay-stee-OHN
Translations: of fastings, of abstinence from food
Notes: This word refers to the act of fasting or abstaining from food. It is used in contexts describing periods of religious or spiritual discipline, or simply the practice of not eating. It is the genitive plural form of the noun 'νηστις'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΗΣΤΕΙΑ
Etymology: From the verb νηστεύω (nēsteuō), meaning 'to fast', which itself comes from νῆστις (nēstis), meaning 'not eating'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-RIS-keh-teh
Translations: you find, you are finding, you discover, you are discovering
Notes: This word means 'to find' or 'to discover'. It is used to describe the act of locating something or someone, or coming to know something previously unknown. It can also imply gaining possession of something. This particular form can be used as a statement of fact (indicative mood) or as a command (imperative mood).
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative or Imperative Mood
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ew-RIS-keh-tai
Translations: is found, is discovered, is met with, is obtained
Notes: This verb means 'to be found', 'to be discovered', or 'to be met with'. It describes something that exists or is located in a particular place or situation, or something that is obtained. It is often used impersonally, indicating that something is found or exists.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: the-LEE-ma-ta
Translations: will, wills, desire, desires, purpose, purposes
Notes: This word refers to a will, desire, or purpose. It is often used in a theological context to refer to the will of God, but can also refer to human desires or intentions. It is a compound word, derived from the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to will' or 'to wish'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5269
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-KHEI-ree-oos
Translations: subject, under control, in subjection, under the hand, under one's power
Notes: This word describes someone or something that is under the authority, control, or power of another. It implies a state of being subordinate or subservient. It is often used to describe people who are obedient or subject to a higher power or individual.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΠΟΤΑΓΜΕΝΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΚΟΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under', and ΧΕΙΡ (CHEIR), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'under the hand', referring to being under someone's control or authority.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-KHEI-ree-oos
Translations: subject, under control, in subjection, under the hand of, those subject to, those under control
Notes: This word describes someone or something that is under the power, authority, or control of another. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. Therefore, it literally means 'under hand' or 'under one's hand'. It is used to indicate a state of being subordinate or subservient.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΠΟΤΑΚΤΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ
Etymology: The word ΥΠΟΧΕΙΡΙΟΣ is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and the noun ΧΕΙΡ (cheir), meaning 'hand'. It describes a state of being literally 'under the hand' or control of someone.
G5248
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-NOO-sseh-teh
Translations: to prick, to sting, to goad, to incite, to provoke, to annoy
Notes: This word describes the action of pricking, stinging, or goading someone, often in a metaphorical sense to incite or provoke them. It can also mean to annoy or irritate. It is a compound word formed from 'ὑπό' (under) and 'νύσσω' (to prick).
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-sees
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of a legal dispute. It is often used in contexts of divine judgment or legal proceedings.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the act or result of judging.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-sace
Translations: judgments, decisions, sentences, condemnations, disputes, a judgment, a decision
Notes: This word refers to a judgment, decision, or sentence, often implying a legal or moral determination. It can also refer to a dispute or a process of discerning. In a broader sense, it encompasses the act of judging or the outcome of such an act.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΡΙΜΑ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khas
Translations: battles, fights, quarrels, disputes
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'μάχη' (machē), meaning 'battle', 'fight', or 'quarrel'. It refers to conflicts or disputes, whether physical or verbal. It is used in sentences to indicate the object of an action, such as 'preparing battles' or 'entering into quarrels'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΙ, ΕΡΙΔΕΣ, ΚΡΙΣΕΙΣ
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nays-TEH-yoo-eh-teh
Translations: you fast, fast, be fasting
Notes: This word means to fast, to abstain from food, often for religious or spiritual reasons. It is used to describe the act of refraining from eating, typically as a spiritual discipline or a sign of mourning or repentance. In a sentence, it would be used to command or describe a group of people fasting.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person Plural; or Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΧΟΜΑΙ, ΕΓΚΡΑΤΕΥΟΜΑΙ
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TYP-teh-teh
Translations: you strike, you beat, you smite, you hit
Notes: This word is a verb meaning 'to strike,' 'to beat,' or 'to smite.' It is used to describe the action of hitting something or someone, often with force. It can be used in various contexts, such as striking a person, an object, or even a musical instrument.
Inflection: Present Active Indicative, Second Person Plural
Synonyms: ΠΛΗΓΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ, ΚΟΠΤΩ
G4438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYG-maiss
Translations: (to) fists, (with) fists, (by) fists
Notes: This word refers to a fist, specifically the hand closed tightly. In this inflected form, it is used to indicate the means or instrument by which an action is performed, such as striking with fists. It is the dative plural form of the noun.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-PEI-non
Translations: lowly, humble, insignificant, abased, poor, a lowly one, a humble one
Notes: The word 'ΤΑΠΙΝΟΝ' is an adjective meaning 'lowly' or 'humble'. It describes something or someone that is not high in status, position, or importance. It can refer to a person who is humble in spirit or to something that is physically low or of little value. In a spiritual context, it often refers to a humble or contrite heart. It can also describe a state of being abased or brought low.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ, ΑΣΘΕΝΗΣ
Etymology: The word ΤΑΠΕΙΝΟΣ (tapeinos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to press down' or 'to be low'. It describes a state of being physically low or morally humble.
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-PEY-non
Translations: lowly, humble, abased, poor, a lowly thing, a humble thing
Notes: This word describes something or someone as being low in status, humble, or abased. It can refer to a person's character, indicating humility, or their social standing, suggesting they are lowly or poor. It is often used to describe those who are not prominent or powerful.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nay-stew-EH-tah-ee
Translations: is fasting, is being fasted, is abstaining from food
Notes: This word describes the act of abstaining from food, typically for religious or spiritual reasons. It is used to indicate that someone or something is currently engaged in the act of fasting. It is the present passive indicative form of the verb, meaning the subject is being acted upon or is in a state of being fasted.
Inflection: Present, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΧΟΜΑΙ, ΕΓΚΡΑΤΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word νῆστις (nēstis), meaning 'not eating' or 'fasting', which is derived from the negative prefix νη- (nē-) and the root of ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'.
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koos-THEE-nay
Translations: to be heard, to be listened to, to be obeyed
Notes: This word is an aorist passive infinitive form of the verb 'akouo' (to hear). It describes the action of being heard or listened to, often implying obedience or attention. It is used to express the potential or necessity of something being perceived audibly.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koos-THEE-nai
Translations: to be heard, to be listened to, to be perceived by hearing
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'akouo', meaning 'to hear'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to be heard' or 'to be listened to'. It indicates the action of being heard or perceived by sound, without specifying the subject performing the hearing. It can be used in various constructions where the action of being heard is the focus, such as after verbs like 'it is possible' or 'it is necessary'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΕΥΘΕΣΘΑΙ, ΕΙΣΑΚΟΥΕΣΘΑΙ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: krah-EE
Translations: cry, a cry, crying, outcry, a shout, shouting
Notes: This word refers to a loud vocal expression, such as a cry, shout, or outcry. It can denote a cry of distress, pain, joy, or a general loud noise made by a person or group. It is often used in contexts of strong emotion or public declaration.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΚΡΑΥΗ (kraugē) is derived from the verb κράζω (krazō), meaning 'to cry out' or 'to shout'. It describes the act or sound of crying out.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAV-gee
Translations: cry, a cry, outcry, a shout, clamor, a clamor
Notes: ΚΡΑΥΓΗ refers to a loud sound, often an outcry, shout, or clamor. It can express distress, anger, or a strong appeal. It is typically used to describe a vocalization that is intense and attention-grabbing, such as a cry for help or a loud protest.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΗ, ΦΩΝΗ, ΟΛΟΛΥΓΜΟΣ
Etymology: From the verb κράζω (krázō, "to cry out"). It denotes the act or result of crying out.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAY-stee-ahn
Translations: fasting, a fast
Notes: This word refers to the act of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It is typically observed as a period of self-denial or penitence. In sentences, it would be used as the direct object of a verb, indicating something that is proclaimed or observed.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Etymology: From the verb νηστεύω (nēsteuō), meaning 'to fast', which is derived from νῆστις (nēstis), meaning 'not eating' or 'fasting'.
G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-LEK-sah-men
Translations: I chose, I selected, I picked out
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and the verb λέγομαι (legomai, the middle/passive voice of λέγω, legō, meaning 'to say' or 'to gather'). Together, it means 'to choose out for oneself' or 'to select'. It implies a deliberate act of choosing from a group, often with a sense of personal interest or benefit. In the provided context, it refers to God choosing a specific fast.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΙΡΕΟΜΑΙ, ΕΚΛΕΓΩ
Etymology: The verb ἐκλέγομαι (eklegomai) is derived from the preposition ἐκ (ek, 'out of, from') and the verb λέγω (legō, 'to pick, gather, choose, say'). The middle voice emphasizes the action being done for oneself or on one's own behalf.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-pee-NOON
Translations: to humble, to abase, to bring low, to make low, to humiliate, to humble oneself, to be humbled
Notes: This word means to humble or to abase, either someone else or oneself. It can refer to bringing someone low in status or power, or to a person humbling themselves in spirit or action. The form 'ΤΑΠΙΝΟΥΝ' appears to be a misspelling or variant of 'ΤΑΠΕΙΝΟΥΝ', which is the present active infinitive of the verb 'ΤΑΠΕΙΝΟΩ'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΕΞΟΥΘΕΝΕΩ
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-peh-ee-NOON
Translations: to humble, to abase, to bring low, to make low, to make humble
Notes: This word is a verb meaning to humble, to abase, or to bring low. It can refer to making someone or something physically lower, or more commonly, to humbling oneself or others in a spiritual or social sense. It is often used in contexts of self-abasement or the humbling of the proud.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΕΞΟΥΔΕΝΟΩ
Etymology: The word "ταπεινόω" (tapeinoō) derives from the adjective "ταπεινός" (tapeinos), meaning "lowly, humble, abased." It is related to the concept of being close to the ground or having a low position.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pon
Translations: man, a man, human, a human, person, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἌΝΘΡΩΠΟΝ (anthropon), which means 'man', 'human', or 'person'. It refers to a human being in general, male or female, and can also refer to mankind collectively. In this form, it is used as the direct object of a verb or after certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek ἄνθρωπος (ánthrōpos), possibly from ἀνήρ (anḗr, “man”) and ὤψ (ṓps, “face, eye”).
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pon
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἌΝΘΡΩΠΟΝ (anthrōpon), which is the accusative singular form of ἄνθρωπος (anthrōpos). It refers to a human being, a man, or a person in general. It is used to denote mankind collectively or an individual human. In the accusative case, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: not even, neither, nor, not, and not
Notes: This word is a compound negative particle, formed from the conjunction 'οὐ' (ou, meaning 'not') and the enclitic 'δέ' (de, meaning 'but' or 'and'). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or words, indicating a strong denial or exclusion. When used with other negative words, it reinforces the negation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ, ΟΥΤΕ
Etymology: The word οὐδέ is a compound of the negative particle οὐ (ou, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It emphasizes a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G2578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAMP-sees
Translations: bend, bow, stoop
Notes: This word means to bend or to bow, often referring to a physical action such as bending the knee or bowing the neck. It can also be used metaphorically to mean to yield or submit.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΛΙΝΩ, ΚΥΠΤΩ
G2782
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-kon
Translations: ring, a ring
Notes: This word is a noun referring to a circular object, such as a ring, a link, or a hoop. It can be used to describe jewelry, parts of chains, or anything that has a circular or curved shape. In the provided examples, it refers to a ring in a nostril and the bending of a neck into a ring-like shape.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ, ΚΥΚΛΟΣ
Etymology: The word "κρίκος" is of uncertain origin, possibly related to the verb "κρίνω" (krino), meaning 'to separate' or 'to judge', perhaps referring to a ring as a separator or a boundary. It is also thought to be onomatopoeic, imitating the sound of a ring or a creaking sound.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRA-khee-LON
Translations: neck, a neck
Notes: This word refers to the neck, the part of the body connecting the head to the torso. It can be used literally to describe the physical neck, but it is also frequently used metaphorically in expressions related to submission, burden, or stubbornness, such as 'to put a yoke on the neck' or 'to stiffen the neck'.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
G4526
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAK-kon
Translations: sackcloth, a sackcloth
Notes: Sackcloth was a coarse, dark cloth, often made of goat's hair, worn as a sign of mourning, repentance, or distress in ancient times. It was typically worn directly against the skin or as an outer garment. This form of the word is used when it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spo-DON
Translations: ash, ashes, a heap of ashes
Notes: This word refers to ash or ashes, the powdery residue left after something has been burned. It is often used in a literal sense to describe the remains of a fire. In ancient contexts, it could also symbolize mourning, repentance, or humility, as people would sometimes sit in or sprinkle themselves with ashes as a sign of grief or contrition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΦΡΑ
G5295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-TROH-see
Translations: to spread under, to lay under, to spread out, to lay down, to prostrate
Notes: This word describes the action of spreading something underneath or laying something down, often to create a covering or a surface. It can also mean to prostrate oneself, to lie down flat, or to humble oneself. In the provided examples, it is used in the context of laying down sackcloth and ashes as a sign of mourning or repentance, or prostrating oneself.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Second Person Singular or Third Person Singular (ΥΠΟΣΤΡΩΣΗΣ); Aorist, Subjunctive, Active, Second Person Plural (ΥΠΟΣΤΡΩΣΗΤΕ)
Synonyms: ΣΤΡΩΝΝΥΜΙ, ΚΑΤΑΠΕΤΑΣΜΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb ΣΤΡΩΝΝΥΜΙ (strōnnumi), meaning 'to spread' or 'to strew'.
G5297
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pos-TROH-sees
Translations: of a foundation, of a substratum, of a spreading under, of a laying down
Notes: This word is a compound noun, formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under') and 'στρῶσις' (strōsis, meaning 'a spreading' or 'a laying down'). It refers to something laid or spread underneath, serving as a foundation or substratum. It can describe the act of spreading something under or the thing that is spread.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΜΕΛΙΟΥ, ΥΠΟΣΤΑΣΕΩΣ
Etymology: The word derives from the verb ὑποστρώννυμι (hypostrōnnumi), meaning 'to spread under' or 'to lay down'. It is formed from the preposition ὑπό (hypo, 'under') and the root of στρώννυμι (strōnnumi, 'to spread').
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound of the conjunction 'οὐ' (not) and the enclitic particle 'δέ' (but, and). The apostrophe indicates an elision, meaning the final vowel of 'οὐδέ' has been dropped before a word starting with a vowel. It functions to negate a preceding statement or to introduce an additional negative element, often translated as 'and not', 'neither', or 'nor'. It can also emphasize a negation, meaning 'not even'.
Inflection: Does not inflect (particle/conjunction), but the final vowel is elided before a word beginning with a vowel.
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ, ΟΥΤΕ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-leh-SEH-teh
Translations: you will call, you will invite, you will summon, you will name
Notes: This word means to call, invite, summon, or name. It is used when a group of people are being addressed and told that they will perform the action of calling or inviting someone or something. For example, it could be used in a sentence like 'You all will call him by his new name' or 'You all will invite them to the feast'.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΚΑΛΕΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word ΚΑΛΕΩ comes from the Proto-Indo-European root *kelh₁-, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin calo ('to call out') and English 'hail'.
G1184
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEK-teen
Translations: acceptable, pleasing, welcome, an acceptable (thing)
Notes: This word describes something that is acceptable, pleasing, or welcome. It is often used to describe something that is received favorably, such as a sacrifice, a day, or a person. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΟΣ, ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-khee
Translations: no, not, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative particle, used to express an emphatic 'no' or 'not'. It is often used when the speaker expects a negative answer or wants to strongly deny something. It can stand alone as an answer or be used to negate a verb or a phrase, emphasizing the denial more strongly than a simple 'οὐ'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou) and the enclitic particle χί (chi), which adds emphasis. It is a strengthened form of the simple negative particle οὐ.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-teen
Translations: such, such a, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective used to describe something of the kind or quality just mentioned or about to be mentioned. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-LEL-ex-ah-men
Translations: I chose, I selected, I picked out for myself, I elected
Notes: This word is a verb in the middle voice, indicating an action performed by the subject for their own benefit or interest. It means to choose, select, or pick out, often with the nuance of making a deliberate choice for oneself. It is used to describe the act of selecting something or someone from a larger group.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΠΙΛΕΓΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LOO-eh
Translations: loose, untie, destroy, release, set free, dissolve, break, abolish
Notes: This word is a verb meaning to loose, untie, or release. It can also mean to destroy, dissolve, or abolish. It is often used in the context of setting someone free from bonds or obligations, or breaking down structures or laws. It is a common verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4886
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SYN-des-mon
Translations: bond, a bond, chain, a chain, fetter, a fetter, ligament, a ligament
Notes: This word refers to something that binds or holds together, such as a physical chain or fetter, or a metaphorical bond of unity or peace. It can describe a literal restraint or a spiritual connection. It is often used in the context of imprisonment or in the sense of a unifying principle.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΣ, ΑΛΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΔΕΣΜΟΣ (desmos), meaning 'bond' or 'fetter'. It literally means 'that which binds together'.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KEE-as
Translations: of unrighteousness, of iniquity, of injustice, of wrong, of wickedness
Notes: This word refers to the state or act of being unrighteous, unjust, or wicked. It describes a violation of divine or human law, often implying a moral wrong or an act of injustice. It is used to describe actions or conditions that are contrary to what is right or fair.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
Etymology: The word ΑΔΙΚΙΑ (adikia) is derived from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' or 'without', and 'δίκη' (dike) meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'without justice' or 'injustice'.
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-LOO-eh
Translations: dissolve, break up, destroy, disperse, put an end to
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λύω (lyo), meaning 'to loose' or 'to untie'. It means to completely break apart, dissolve, or destroy something. It can be used to describe the breaking of bonds, the dispersal of a group, or the termination of an agreement.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΛΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G4727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-gah-LEE-as
Translations: dice, a die, knucklebone
Notes: This word refers to a die or a knucklebone, often used in ancient games of chance. It is a singular noun, typically referring to one such object. In ancient contexts, knucklebones (astragaloi) were used both for games and for divination.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΒΟΣ
Etymology: The word 'ΣΤΡΑΓΑΛΟΣ' (stragalos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a knucklebone, which was historically used as a primitive form of dice.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bee-OHN
Translations: of life, of a lifetime, of means, of livelihood, of property, of wealth
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'βίος' (bios), which refers to life, a lifetime, or one's means of living, livelihood, or property. In this genitive plural form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or implying 'belonging to' or 'concerning' multiple lives or means.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΩΝ, ΠΛΟΥΤΩΝ
G0972
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bee-AH-ee-ohn
Translations: of violent, of forcible, of forceful, of strong
Notes: This word is an adjective describing something characterized by force, violence, or strength. It is used to describe actions, people, or things that are done with compulsion or intensity. In the provided context, it refers to 'violent' or 'forcible' transactions or bonds.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΒΙΑΣΤΗΣ, ΒΙΑΙΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G4833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nal-LAG-ma-tone
Translations: of transactions, of agreements, of contracts, of dealings
Notes: This word refers to a transaction, an agreement, or a contract. It describes a dealing or exchange between parties. The word is a compound word, formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἀλλάσσω' (allassō), meaning 'to change' or 'to exchange'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΩΝ, ΔΙΑΘΗΚΩΝ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TEL-leh
Translations: send, send away, send forth, dispatch
Notes: This word is a verb meaning 'to send' or 'to dispatch'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'στέλλω' (STELLO), meaning 'to send' or 'to prepare'. Thus, it conveys the idea of sending someone or something away from a place or for a specific purpose. It is often used in contexts of commissioning or delegating tasks.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular; or Present Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-THRAM-meh-noos
Translations: nourished, fed, brought up, reared
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'trephō', meaning 'to nourish', 'to feed', or 'to bring up'. The form 'tethram'menous' (ΤΕΘΡΑΜʼΜΕΝΟΥΣ) is an accusative masculine plural, indicating 'those who have been nourished' or 'those who have been brought up'. The apostrophe (ʼ) in the middle of the word is unusual and likely represents a scribal abbreviation or a variant spelling for the double mu (μμ), or possibly a misspelling of ΤΕΘΡΑΜΜΕΝΟΥΣ. It describes individuals who have undergone the process of being fed or raised.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΤΡΕΦΩ
G859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-FEH-see
Translations: (to) release, (to) forgiveness, (to) pardon, (to) deliverance, (to) liberty
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'aphesis'. It refers to the act of sending away, releasing, or dismissing, often implying forgiveness, pardon, or liberation from debt, sin, or captivity. It is used to indicate the recipient or purpose of the release or forgiveness.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΣΙΣ, ΧΑΡΙΣ
Etymology: The word 'aphesis' comes from the verb 'aphiemi' (ἀφίημι), meaning 'to send away, let go, permit, forgive'. It is formed from 'apo' (ἀπό), meaning 'from, away from', and 'hiemi' (ἵημι), meaning 'to send'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-grah-FEN
Translations: a writing, a document, a contract, a deed, a bond
Notes: This word refers to a written document, often with legal or contractual implications. It can denote a contract, a deed, a bond, or any formal written agreement. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'γραφή' (writing).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΓΡΑΜΜΑ, ΣΥΝΑΛΛΑΓΜΑ
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: ah-DI-kon
Translations: unjust, unrighteous, wrong, wicked, harmful, a wrong, an injustice, unjustly, wrongly
Notes: This word describes something that is not in accordance with justice or righteousness. As an adjective, it can describe a person, action, or thing that is unjust, unrighteous, or wicked. As a noun, it refers to an act of injustice or a wrong. It can also function as an adverb, meaning 'unjustly' or 'wrongly'. It is often used in contrast to what is right or fair.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (Adjective/Noun); Does not inflect (Adverb)
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word 'ΑΔΙΚΟΣ' is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without', and 'ΔΙΚΗ' (DIKE), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'without justice' or 'unjust'.
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-as-PAH
Translations: scatter, disperse, spread abroad, tear apart, break up
Notes: The word 'ΔΙΑΣΠΑ' is an inflected form of the verb 'διασπείρω' (diaspeirō), meaning to scatter, disperse, or spread abroad. It can also imply tearing apart or breaking up. It is used to describe the act of causing something to separate and move in different directions, or to be broken into pieces. For example, it could be used to describe people being scattered, or a group being dispersed.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΧΕΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G1284
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-THROOP-teh
Translations: break, distribute, deal out
Notes: This word is a compound verb meaning to break into pieces, distribute, or deal out. It is often used in the context of sharing food, particularly bread, with others, especially the needy. It implies an action of breaking something apart to give it away.
Inflection: Imperative, Aorist, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΚΛΑΩ, ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΔΙΑΘΡΥΠΤΩ is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and θρύπτω (thryptō), meaning 'to break in pieces' or 'to crush'.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PI-noh-tee
Translations: drink, to drink, to be drinking, to be drunk
Notes: This word is a verb meaning 'to drink'. The form 'ΠΙΝΩΤΙ' is likely a misspelling or a scribal error for 'πίνετε' (pinete), which is the second person plural present active imperative, meaning 'you (plural) drink!' or 'drink!'. It could also be a misspelling of 'πίνει' (pinei), the third person singular present active indicative, meaning 'he/she/it drinks'. Given the context of the example usage ('ΔΙΑΘΡΥΠΤΕ ... ΤΟΝ ΑΡΤΟΝ ϹΟΥ'), which seems to be an imperative, 'πίνετε' is a more probable intended word, fitting a command or instruction.
Inflection: Likely a misspelling of a verb form. If intended as 'πίνετε': Present, Active, Imperative, 2nd Person Plural. If intended as 'πίνει': Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular.
Synonyms: ΠΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ton
Translations: bread, a bread
Notes: This word refers to bread, a staple food. In its accusative form, as 'ΑΡΤΟΝ', it typically functions as the direct object of a verb, indicating that the action of the verb is being performed upon the bread. For example, one might 'eat bread' or 'break bread'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTOH-khoos
Translations: poor, the poor, a poor person
Notes: This word refers to someone who is poor, needy, or destitute. It describes a person who lacks material possessions and is often in a state of dependence. It is used to describe individuals or groups who are economically disadvantaged.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
G0793
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-STEH-goos
Translations: without a roof, roofless, homeless, unsheltered
Notes: This word describes something or someone that lacks a roof or shelter. It is often used to refer to people who are homeless or unsheltered. It is a compound word formed from the privative alpha (meaning 'not' or 'without') and the word for 'roof' or 'covering'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΟΙΚΟΣ
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-ah-GAH-geh
Translations: bring in, lead in, bring into, lead into, introduce
Notes: This word is a compound verb formed from 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Therefore, it means 'to lead into' or 'to bring in'. It is commonly used to describe the action of bringing someone or something into a place, a house, a city, or a situation. As an imperative, it functions as a command or instruction.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word ΕΙΣΑΓΩ is a compound of the preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΑΓΩ (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, home, household, temple, dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a household, which can include the family members and servants living within it. It can also refer to a temple or a place of worship. It is often used to denote a physical structure, but can also metaphorically represent a family line or a spiritual dwelling.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-dehs
Translations: you see, you might see, you may see, you will see, you look, you might look, you may look, you will look
Notes: This word is an inflected form of the verb 'οράω' (horao), meaning 'to see' or 'to look'. It can be used in various contexts to describe the act of perceiving with the eyes or understanding with the mind. Depending on the context, it can function as a future indicative, a present subjunctive, or an aorist subjunctive, all in the second person singular. The meaning 'you see' or 'you will see' is common for the indicative, while 'you might see' or 'you may see' is common for the subjunctive, indicating possibility or desire.
Inflection: Second Person, Singular, Future Indicative or Present Subjunctive or Aorist Subjunctive, Active Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The root verb 'οράω' (horao) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to see'. It is a very common verb in Greek, with various forms and tenses derived from different stems.
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gym-NO
Translations: naked, bare, unclothed, poorly clothed, unarmed, exposed, a naked one, the naked
Notes: This word describes something or someone as being without clothing, or only lightly clothed. It can also metaphorically refer to being unarmed, unprotected, or exposed. In some contexts, it can mean poor or destitute, lacking necessary provisions.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Singular; or Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΨΙΛΟΣ, ΑΚΑΛΥΠΤΟΣ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-BAH-leh
Translations: put around, clothe, surround, cast about, put on, wear
Notes: This word is a compound verb formed from περί (peri, 'around') and βάλλω (ballō, 'to throw'). It means to throw or put something around, to clothe oneself or someone else, or to surround. It can be used in contexts of putting on garments, or more generally, encompassing or enclosing something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-kee-OHN
Translations: of houses, of homes, of households, of a house, of a home, of a household
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΟΙΚΙΑ' (oikia), which means 'house', 'home', or 'household'. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of houses', 'of homes', or 'of households'. It is used to describe something belonging to or coming from multiple houses or households.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΩΝ, ΟΙΚΟΝ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sper-MA-tos
Translations: of seed, of offspring, of descendants, of children, of sperm
Notes: This word refers to seed, offspring, or descendants. It is often used in a literal sense for biological seed, but also metaphorically for the lineage or progeny of a person or group.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΤΕΚΝΟΝ, ΕΚΓΟΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OKH
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be a fragment of a larger word, a misspelling, or a very rare or obscure term. In ancient Greek manuscripts, words were often written without spaces or diacritics, which can make short sequences of letters difficult to interpret without more context or knowledge of the specific text. Given the examples, it appears as part of longer words like 'ΚΑΤΟΧΟΙ' (katochoi), 'ΠΕΡΙΟΧΗΝ' (periochēn), and 'ὈΧΥΡΟΥΣΙΝ' (ochyrousin), suggesting it's a prefix or part of a root rather than a standalone word.
Inflection: Unknown
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G5243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-OP-see
Translations: haughtiness, a haughtiness, arrogance, an arrogance, contempt, a contempt, disdain, a disdain
Notes: This word refers to a feeling of superiority, often accompanied by a dismissive attitude towards others. It describes the state of being arrogant, proud, or looking down upon someone or something. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'above', and 'ὄψις' (opsis), meaning 'sight' or 'appearance', literally implying 'looking over' or 'looking down upon'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over, above', and the noun 'ὄψις' (opsis), meaning 'sight, appearance'. It literally means 'looking over' or 'looking down upon', conveying the sense of disdain or contempt.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: rah-GAY-seh-teh
Translations: you will break, you will burst, you will tear, you will shatter
Notes: This word is a verb indicating a future action of breaking, bursting, or tearing something apart. It implies a forceful or violent act of rupture. It is used when referring to something that will be broken or shattered, often with a sense of suddenness or destruction.
Inflection: Second Person Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΣΧΙΣΕΤΕ, ΔΙΑΡΡΗΞΕΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'to break' or 'to tear'.
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: rah-GAY-seh-tai
Translations: will be broken, will be torn, will burst, will be rent
Notes: This word means 'will be broken,' 'will be torn,' or 'will burst.' It describes an action where something is violently or suddenly broken apart, torn asunder, or bursts open. It is used in the future passive voice, indicating that the subject will undergo the action of being broken or torn by an external force.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ
Etymology: The word ῥήγνυμι (rhēgnymi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to break, tear.' It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of breaking or bursting.
G4261
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PROY-mon
Translations: early, first, a first, an early
Notes: This word describes something that is early or comes first, especially in time. It is often used in the context of early rain, indicating the first rains of the season, or early fruit, referring to the first fruits to ripen. It can also describe something that is primary or initial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
Etymology: The word ΠΡΟΙΜΟΣ is derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', combined with a root related to 'going' or 'coming'. It signifies something that comes before or is early.
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G2392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-AH-mah-tah
Translations: healings, cures, remedies
Notes: This word refers to acts of healing or the remedies used for healing. It is typically used in the context of miraculous healings or medical treatments that bring about recovery from illness or injury.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΙΑΙ, ΙΑΣΕΙΣ
Etymology: From the Greek verb ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'.
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-ah
Translations: garments, clothes, raiment
Notes: This word refers to clothing in general, specifically outer garments or cloaks. It is commonly used to denote the attire worn by people. In ancient contexts, it could refer to a single piece of clothing that served as both a cloak and a blanket.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάς (himás), meaning 'leather strap' or 'thong', which later came to refer to a garment. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', possibly referring to something thrown over the body.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ta-KHOO
Translations: quick, swift, fast, quickly, swiftly, soon, immediately
Notes: This word can function as an adjective meaning 'quick' or 'swift', describing something that moves or happens at a high speed. It can also function as an adverb meaning 'quickly', 'swiftly', 'soon', or 'immediately', indicating the manner or timing of an action. For example, it can describe a 'swift witness' or an action that happens 'quickly'.
Inflection: Neuter Singular Nominative or Accusative (as adjective), Adverbial form (as adverb)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word ΤΑΧΥ (tachy) comes from the Proto-Indo-European root *teh₂g- meaning 'to touch, to handle', which evolved to imply speed or quickness in Greek.
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TEH-lee
Translations: will rise, will appear, will spring up, will dawn
Notes: This word is likely a misspelling or variant of 'ΑΝΑΤΕΛΕΙ', which is the third person singular future active indicative form of the verb 'ΑΝΑΤΕΛΛΩ'. It describes something rising, appearing, or springing up, often in the context of the sun, light, or plants. It indicates a future action.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΦΑΙΝΩ, ΕΚΦΥΩ
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TEH-lee
Translations: rises, shines, springs up, appears, comes forth, grows
Notes: This word is a verb meaning 'to rise', 'to spring up', or 'to appear'. It is often used in contexts referring to the rising of the sun or stars, the springing forth of plants, or the emergence of something new. It can also imply the beginning or appearance of a new state or condition.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΑΝΑΦΑΙΝΩ, ΦΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again, back') + τέλλω (téllō, 'to accomplish, to rise, to spring forth'). It literally means 'to cause to rise up' or 'to spring up'.
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-por-YOO-se-tai
Translations: will go before, will precede, will lead the way
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'πορεύομαι' (poreuomai), meaning 'to go' or 'to travel'. Therefore, it means 'to go before' or 'to precede'. It is used to describe someone or something moving ahead of another, leading the way, or acting as a forerunner. It is often used in a literal sense of physical movement but can also imply a figurative leading or pioneering role.
Inflection: Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΑΓΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΔΡΟΜΟΣ
G1715
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-theh
Translations: before, in front of, in the presence of, ahead, forward
Notes: This word functions primarily as an adverb, meaning 'before' or 'in front'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to indicate 'in front of' or 'in the presence of' someone or something. It describes position or direction, often implying a spatial relationship or a temporal sequence.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (en, 'in') and 'πρόσθεν' (prosthen, 'before'). It literally means 'in front'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. It encompasses concepts of uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in a theological context to describe God's character or the state of being right with God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-STEL-lee
Translations: to wrap around, to clothe, to cover, to bury, to take care of
Notes: This word is an inflected form of the verb 'peristello', meaning to wrap around, to clothe, or to cover. It can also be used in the sense of burying someone or taking care of them. The form 'peristeli' is likely an aorist active infinitive or a second person singular aorist active imperative.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive OR Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ, ΘΑΠΤΩ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-STEH-leh
Translations: to wrap around, to cover, to clothe, to bury, to take care of
Notes: This verb means to wrap around, to cover, or to clothe. It can also be used in the sense of preparing a body for burial or taking care of someone. It implies an action of surrounding or providing for something or someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ, ΕΝΔΥΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: From the preposition περί (peri), meaning 'around', and στέλλω (stellō), meaning 'to send, to arrange, to prepare'. The combination suggests 'to arrange around' or 'to send around'.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-EH-see
Translations: cry out, shout, call out, roar
Notes: This word describes the act of crying out, shouting, or making a loud noise. It can refer to a human voice raised in a shout or a cry, or to the roar of an animal like a lion. It is often used to express a strong emotion or to call for attention.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ, ΑΝΑΒΟΑΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-koo-SEH-teh
Translations: you will hear, you will listen, you will obey, you will heed
Notes: This is a compound verb formed from ΕΙΣ (eis, 'into' or 'to') and ΑΚΟΥΩ (akouo, 'to hear'). It means to hear, listen to, or obey, often with the nuance of hearing favorably or granting a request, especially in the context of prayer or supplication. It implies not just perceiving sound, but also giving attention and acting upon what is heard.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, 2nd Person Plural
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The verb ΕΙΣΑΚΟΥΩ is a compound of the preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΑΚΟΥΩ (akouo), meaning 'to hear'.
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-koo-SEH-tai
Translations: he will hear, he will listen, he will grant a hearing, he will answer
Notes: This word describes the act of hearing or listening, often with the implication of heeding or granting a request. It can mean to give ear to, to listen to, or to answer a prayer or petition. It is a compound word formed from the preposition εἰς (eis, meaning 'into' or 'to') and the verb ἀκούω (akouō, meaning 'to hear').
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: The word εἰσακούω (eisakouō) is a compound verb derived from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. This combination suggests hearing with a specific direction or purpose, often implying attention or response.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LOON-tos
Translations: of speaking, of talking, of saying, of proclaiming
Notes: This word is a participle derived from the verb 'laleō', meaning 'to speak' or 'to talk'. It describes someone who is in the act of speaking or has just spoken. In this form, it is a genitive singular participle, often translated as 'of one speaking' or 'while speaking'. It can refer to a person, a voice, or a message being uttered.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΟΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΟΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, with, by, on behalf of
Notes: This word functions as a preposition or an adverbial prefix. As a preposition, it can take the genitive, accusative, or rarely the dative case, and its meaning changes depending on the case. With the genitive, it typically means 'concerning' or 'about'. With the accusative, it often means 'around' or 'about' (in a spatial sense). As a prefix, it adds the sense of 'around', 'about', 'excessively', or 'completely' to verbs, indicating surrounding, encompassing, or thoroughness.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); functions as a prefix to verbs and nouns.
Synonyms: ΑΜΦΙ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the English word 'peri-' as a prefix.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REH-ee
Translations: he will say, he will speak, he will tell
Notes: This is a third-person singular future active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a single, masculine or feminine subject. For example, 'he will say' or 'she will speak'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΕΙ, ΦΗΣΕΙ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PAH-ree-mee
Translations: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
Notes: The word 'ΠΑΡΙΜΙ' does not appear to be a standard Koine Greek word. It is highly probable that this is a misspelling, a transcription error, or a garbled form of another word. Without further context or correction, its meaning cannot be determined. It is possible it is a corrupted form of a verb or a noun.
Inflection: Unknown
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-mee
Translations: to be present, to be at hand, to have arrived, to be here, to be available
Notes: This is a compound verb formed from 'παρά' (para, beside/alongside) and 'εἰμί' (eimi, to be). It means to be present, to be at hand, or to have arrived. It describes the state of being in a particular place or at a specific time, often implying readiness or availability. For example, it can be used to say 'he is present' or 'the time is at hand'.
Inflection: Present, Indicative, Active, First Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The word ΠΑΡΕΙΜΙ is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'.
G0858
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-FE-lees
Translations: simple, innocent, guileless, sincere
Notes: This adjective describes someone who is simple, innocent, or without guile. It implies a lack of cunning or deceit, suggesting a straightforward and honest character. It can be used to describe a person who is unsophisticated or naive, but often in a positive sense, highlighting their purity of heart.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΚΑΚΟΣ, ΑΠΛΟΥΣ, ΑΚΕΡΑΙΟΣ
Etymology: From the prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'φελος' (meaning 'stone' or 'rock', metaphorically 'deceit' or 'guile'). Thus, it literally means 'without stone' or 'without guile'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AH-poo
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a fragment of a larger word. In Koine Greek, 'ΑΠΥ' itself does not form a complete, recognized word. It is highly probable that it is a truncated form or a typo for a word like 'ΑΠΥΡΟΣ' (apyros), meaning 'unburnt' or 'without fire', or 'ΑΠΥΛΟΣ' (apylos), meaning 'without a gate'. Given the context provided, which mentions 'ΠΥΡΙ' (pyri - 'by fire') and 'ΔΙΑΠΥΡΟΥΜΕΝΟΣ' (diapyroumenos - 'being inflamed/burnt through'), it is most likely a misspelling or abbreviation related to 'fire' (πυρ).
Inflection: Unknown, likely a fragment or misspelling of an inflected form.
G4886
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-DES-mon
Translations: bond, a bond, ligament, a ligament, band, a band, tie, a tie, chain, a chain, connection, a connection
Notes: This word refers to something that binds or holds things together, such as a physical bond, a ligament in the body, or a metaphorical tie or connection. It can describe anything that serves to unite or restrain. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'δεσμός' (bond, chain).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΣ, ΑΛΥΣΙΣ, ΚΟΛΛΗΣΙΣ
Etymology: The word ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΔΕΣΜΟΣ (desmos), meaning 'bond' or 'fetter'. ΔΕΣΜΟΣ itself comes from the verb ΔΕΩ (deo), 'to bind'. Thus, it literally means 'that which binds together'.
G5500
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-roh-toh-NEE-an
Translations: ordination, an ordination, appointment, an appointment, election, an election
Notes: This word refers to the act of appointing or electing someone to an office, often by the stretching out or raising of hands. It describes the process of selection and formal designation for a particular role or ministry. In ancient contexts, it could refer to a public vote or a formal appointment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ, ΔΙΟΡΙΣΜΟΣ
G5500
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kheh-roh-toh-NEE-an
Translations: ordination, appointment, a vote, a show of hands
Notes: This word refers to the act of appointing someone to an office, often by the raising of hands or a vote. It can also signify the act of ordination, particularly in a religious context, where someone is formally set apart for ministry. In a broader sense, it can mean a decision made by popular vote or a show of hands.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΛΟΓΗ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΟΡΙΣΜΟΣ
Etymology: The word ΧΕΙΡΟΤΟΝΙΑ (cheirotonia) is a compound word derived from two Greek words: χείρ (cheir), meaning 'hand', and τείνω (teinō), meaning 'to stretch out' or 'to extend'. Thus, it literally means 'a stretching out of the hand', referring to the ancient practice of voting or appointing by raising hands.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma
Translations: word, a word, saying, a saying, thing, a thing, matter, a matter, utterance, an utterance
Notes: This word refers to something spoken, an utterance, a saying, or a word. It can also refer to a matter or a thing that is spoken about or decided. It is often used in contexts referring to divine pronouncements or significant statements.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to flow'. It refers to that which is spoken or uttered.
G1112
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gong-gys-MOO
Translations: of murmuring, of grumbling, of complaining
Notes: This word refers to a low, continuous sound, often expressing discontent or dissatisfaction. It describes the act of murmuring, grumbling, or complaining, typically in a low voice or under one's breath. It is often used in contexts where people are expressing dissatisfaction or dissent, sometimes secretly or in a subdued manner.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΓΟΓΓΥΣΜΟΣ, ΓΟΓΓΥΣΜΟΣ
Etymology: This word is derived from the onomatopoeic verb γογγύζω (gongyzō), meaning 'to murmur' or 'to grumble', which imitates the sound itself.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOHS
Translations: Give, Grant, Bestow
Notes: This is the second person singular aorist active imperative form of the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give' or 'to grant'. It is used as a direct command to a single person, instructing them to give or bestow something. For example, it might be used in a prayer or a plea, 'Give us this day...' or 'Grant us peace.'
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΟΥ, ΠΑΡΑΣΧΟΥ, ΧΑΡΙΣΑΙ
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pi-NOHN-tee
Translations: to one drinking, for one drinking, by drinking, in drinking
Notes: This word is the dative singular present active participle of the verb 'πίνω' (pinō), meaning 'to drink'. It describes an action of drinking that is ongoing or habitual, and in the dative case, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means/instrument by which something is done. Thus, it refers to 'the one who is drinking' or 'to/for/by/in a drinking person'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΟΤΙΖΩ
G0740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-tos
Translations: bread, a bread, loaf, a loaf
Notes: This word is likely a misspelling or an unusual truncation of the Koine Greek word 'ΑΡΤΟΣ' (artos), which means 'bread' or 'loaf'. It refers to a staple food item, often made from grain, and is used in various contexts, including daily sustenance and religious rituals. In the provided examples, the word 'ΑΡΤΟ' does not appear in a recognizable form. The examples contain words like 'ΕΞΗΜΑΡΤΟΝ' and 'ΗΜΑΡΤΟΜΕΝ', which are forms of the verb 'ἁμαρτάνω' (hamartanō), meaning 'to sin' or 'to miss the mark', and are unrelated to 'bread'.
Inflection: Unknown or misspelled form of a Masculine, Singular noun. The standard inflections for 'ΑΡΤΟΣ' are Nominative 'ΑΡΤΟΣ', Genitive 'ΑΡΤΟΥ', Dative 'ΑΡΤΩ', and Accusative 'ΑΡΤΟΝ'.
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'food' or 'nourishment' in other Indo-European languages.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: teh-tah-pi-NOH-men
Translations: humbled, brought low, abased, made humble, to be humbled, to be brought low, to be abased
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb 'ταπεινόω' (tapeinoō), meaning 'to humble' or 'to bring low'. As a participle, it functions like an adjective, describing a state of being humbled or abased. It can also be used verbally to indicate an action that has been completed, resulting in a state of humility or lowliness. The form 'ΤΕΤΑΠΙΝΩΜΕΝ' specifically indicates a neuter singular nominative/accusative form, or potentially a masculine/feminine genitive/dative plural, or even a masculine/feminine accusative singular, depending on the full context and implied diacritics. The examples provided suggest it's likely a form of 'ΤΕΤΑΠΕΙΝΩΜΕΝΗ' (tetapēinōmenē), which is feminine singular nominative/vocative.
Inflection: Perfect Passive Participle, Neuter Singular (Nominative/Accusative) or potentially other cases/genders depending on implied diacritics (e.g., Masculine/Feminine Genitive/Dative Plural, Masculine/Feminine Accusative Singular). The provided examples suggest it's likely related to the feminine singular form.
Synonyms: ΕΤΑΠΕΙΝΩΘΗ, ΤΑΠΕΙΝΟΝ
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-tah-pi-NOH-meh-nen
Translations: humbled, having been humbled, brought low, abased, a humbled one, an abased one
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'ταπεινόω' (tapeinoō), meaning 'to humble' or 'to make low'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has undergone the action of being humbled or brought low. It indicates a state of having been humbled or abased, often referring to a person or a soul that has been brought to a state of humility or lowliness, either by circumstances or by divine action. In the provided context, it describes a 'soul' (ψυχή) that has been humbled.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΤΑΠΕΙΝΩΜΕΝΗΝ, ΚΑΤΗΦΗ
Etymology: The root verb 'ταπεινόω' (tapeinoō) comes from 'ταπεινός' (tapeinos), meaning 'lowly', 'humble', or 'abased'. This adjective is thought to be related to 'τέμνω' (temnō), meaning 'to cut', suggesting something cut down or made low.
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-PLEH-sis
Translations: fullness, satisfaction, satiety
Notes: This word refers to the state of being full or satisfied, often in the context of food or drink, but can also extend to a general sense of contentment or repletion. It describes the condition of having had enough or being completely filled.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΟΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: Derived from the verb εμπίπλημι (empíplēmi), meaning 'to fill up' or 'to satisfy'. It combines the prefix ἐν (en, 'in') with the root of πίμπλημι (pímplēmi, 'to fill').
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-PLEE-sace
Translations: you will fill, you will satisfy, you will fulfill
Notes: This word is a form of the verb 'to fill' or 'to satisfy'. It is used to describe the act of completely filling something, whether literally with a substance or figuratively with a feeling or desire. It can also mean to fulfill a prophecy or a promise. It implies a sense of abundance or completion.
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΩΣΕΙΣ, ΚΟΡΕΣΕΙΣ
Etymology: The word ἐμπίπλημι (empiplēmi) is a compound verb formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and the verb πίπλημι (pimplēmi), meaning 'to fill'. It thus conveys the sense of 'to fill in' or 'to fill completely'.
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TEL-lee
Translations: rises, shines, appears, springs up, causes to rise
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb ἀνατέλλω (anatello). It means 'to rise,' 'to cause to rise,' 'to spring up,' or 'to appear.' It is commonly used to describe the rising of the sun or stars, or the springing up of plants. It can also refer to the appearance or emergence of something or someone.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΑΙΝΩ
Etymology: From ἀνά (ana), meaning 'up,' and τέλλω (tellō), meaning 'to accomplish' or 'to rise.' The combination signifies 'to rise up' or 'to cause to rise up.'
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-tee
Translations: darkness, a darkness, gloom, obscurity
Notes: This word refers to darkness, gloom, or obscurity. It is often used metaphorically to describe spiritual or moral darkness, as well as literal absence of light. It can also refer to a place of darkness.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΚΟΤΙΑ, ΖΟΦΟΣ
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-teh-ee
Translations: (to) darkness, (to) a darkness, (to) gloom, (to) a gloom
Notes: This word refers to darkness or gloom. It is an inflected form of the noun 'σκότος' (skotos), meaning 'darkness'. In this dative case, it indicates the recipient or location of an action, often translated with 'to' or 'in' (when preceded by 'ἐν'). It is commonly used to describe a lack of light, but can also refer to spiritual or moral darkness.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΑΧΛΥΣ
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-tos
Translations: darkness, gloom, a darkness
Notes: This word refers to darkness, either literal absence of light or metaphorical darkness, such as spiritual or moral obscurity, ignorance, or a state of wickedness. It can be used to describe a physical condition or a spiritual one.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΣΚΟΤΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to a Proto-Indo-European root meaning 'shadow' or 'darkness'.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-seem-BREE-ah
Translations: midday, a midday, noon, a noon, south, the south
Notes: This word is a compound noun meaning 'midday' or 'noon'. It literally refers to the middle of the day. Because the sun is at its highest point at midday, and in the Northern Hemisphere this is generally to the south, the word can also refer to the 'south' or 'southern region'. It is formed from the words ΜΕΣΟΣ (MESOS), meaning 'middle', and ΗΜΕΡΑ (HEMERA), meaning 'day'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΣΟΝΥΚΤΙΟΝ, ΝΟΤΟΣ
Etymology: The word ΜΕΣΗΜΒΡΙΑ is a compound of two Greek words: ΜΕΣΟΣ (MESOS), meaning 'middle', and ΗΜΕΡΑ (HEMERA), meaning 'day'. It literally translates to 'middle of the day'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-plees-THEH-see
Translations: you will be filled, you will be satisfied, you will be fulfilled
Notes: This word is a verb meaning 'to be filled', 'to be satisfied', or 'to be fulfilled'. It is the future indicative passive form of the verb 'empiplēmi'. It describes an action that will happen to the subject, where they will receive or experience a state of being filled or satisfied. The ending '-ΗΣΗ' is a common spelling variation or a potential scribal error for '-ΗΣΕΙ' in Koine Greek manuscripts, which would indicate the second person singular future indicative passive.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΙΖΩ
G2505
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thah
Translations: as, just as, according as
Notes: ΚΑΘΑ is an adverb and conjunction meaning 'as' or 'just as'. It is used to introduce a comparison or to indicate the manner in which something is done, similar to 'according as'. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ
Etymology: ΚΑΘΑ is a contraction of κατά (kata, 'down, according to') and ἅ (ha, 'which things'). It is related to the longer forms καθάπερ (kathaper) and καθώς (kathos).
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-thoo-MEE
Translations: desire, a desire, lust, a lust, longing, a longing, craving, a craving
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in a neutral sense for any strong desire, but often carries a negative connotation, referring to sinful lust or covetousness. It is a feminine noun. The form 'ΕΠΙΘΥΜΙ' appears to be a truncated or incomplete form of the word, possibly a misspelling or an archaic/dialectal variant of the nominative singular 'ΕΠΙΘΥΜΙΑ'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (likely a truncated form of ΕΠΙΘΥΜΙΑ)
Synonyms: ΕΠΙΠΟΘΙΑ, ΟΡΕΞΙΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From the preposition ΕΠΙ (upon, to) and ΘΥΜΟΣ (passion, spirit, strong feeling). It denotes a strong inclination or passion directed towards something.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G3747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OS-tah
Translations: bones, a bone
Notes: This word refers to bones, the hard, rigid form of connective tissue constituting most of the skeleton of vertebrates. It is typically used in the plural to refer to the skeletal remains or structure of a body.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word 'osteon' (from which 'osta' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₃est- (bone). It is related to Latin 'os' (bone) and Sanskrit 'asthi' (bone).
G4097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pee-an-THEH-seh-tai
Translations: will be fattened, will be made fat, will be enriched, will become fertile, will be made fertile
Notes: This word is a verb in the future passive indicative tense. It describes an action that will be done to the subject, specifically that the subject will be made fat, enriched, or made fertile. It implies a state of abundance or prosperity that will come upon something or someone.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΥΦΡΑΝΘΗΣΕΤΑΙ, ΠΛΟΥΤΙΣΘΗΣΕΤΑΙ
G2779
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEE-pos
Translations: garden, a garden, orchard
Notes: This word refers to a garden or an orchard, typically an enclosed piece of ground used for cultivation. It can describe a place where plants are grown for food, pleasure, or other purposes.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'to eat' or 'to graze'.
G3184
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: meh-THOO-ohn
Translations: drunk, being drunk, drunken, a drunkard
Notes: This word describes someone who is in a state of intoxication from drinking alcohol. It is a participle, meaning it functions like an adjective or adverb, describing the state or action of being drunk. It can be used to describe a person who is currently drunk or someone who is habitually a drunkard.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΙΝΟΦΛΥΞ, ΜΕΘΥΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΘΥΩ comes from μέθυ (methy), meaning 'wine'.
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GAY
Translations: spring, a spring, fountain, a fountain, well, a well, source, a source
Notes: This word refers to a spring of water, a fountain, or a well. Metaphorically, it can also refer to the source or origin of something, such as wisdom or life. It is typically used in a literal sense for a natural water source, but its figurative use is also common.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΗΝΗ, ΠΗΓΑΙΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to gush forth'. It is related to words signifying 'to fix' or 'to fasten', suggesting a fixed point from which water flows.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-lee-pen
Translations: failed, ceased, came to an end, ran out, vanished, was wanting, was exhausted
Notes: ΕΞΕΛΙΠΕΝ is an inflected form of the verb ἐκλείπω, meaning 'to fail,' 'to cease,' or 'to come to an end.' It describes something that has run out, vanished, or become exhausted. It can refer to resources, time, or even a state of being.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΤΕΛΕΩ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-LEI-pen
Translations: failed, ceased, was consumed, was spent, was exhausted, was finished, was gone, was lacking
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'exekleipo'. It describes an action that was completed in the past, indicating something that failed, ceased to exist, or was completely consumed or exhausted. It can be used to describe resources running out, a process coming to an end, or a person's strength giving out.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΤΕΛΕΩ, ΠΑΥΩ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-dohr
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, a fundamental element. It is commonly used in various contexts to denote liquid, especially drinking water, or bodies of water like rivers or springs. The final apostrophe-like mark is a keraia, indicating that the word is being used as a numeral. In this specific context, ΥΔΩΡ' represents the number 474. However, it is much more likely that the mark is a scribal error or a coronis indicating an elision, and the word is simply 'water'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words for water in many other Indo-European languages.
G0966
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-TAH-nay
Translations: herb, a herb, plant, a plant, grass, a grass
Notes: This word refers to a plant, herb, or grass, typically used for food, medicine, or fodder. It can be used in a general sense to describe vegetation or specific types of plants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΟΡΤΟΣ, ΦΥΤΟΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to βόσκω (boskō, "to feed").
G2816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klay-roh-noh-MAY-soo-see
Translations: they will inherit, they shall inherit, they will obtain, they shall obtain
Notes: This word is a verb meaning 'to inherit' or 'to obtain by lot'. It describes an action that will happen in the future, indicating that a group of people will receive something as an inheritance or possession. It is often used in contexts of receiving a promised land, a blessing, or a spiritual inheritance.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΗΣΟΜΑΙ
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: geh-NAI-as
Translations: noble, high-born, generous, brave, courageous, excellent, a noble, a high-born
Notes: This word describes someone or something as noble, high-born, or of excellent character. It can also convey the sense of being generous, brave, or courageous. It is used to commend qualities of inherent goodness or distinguished origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine; or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΓΕΝΗΣ, ΚΑΛΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: geh-NAI-ohn
Translations: of noble birth, of noble character, of excellent quality, of good stock, of generous spirit, of noble, of excellent, of good
Notes: This word describes something or someone as being of noble birth, excellent quality, or having a generous and noble character. It is used to indicate inherent goodness or high standing, often referring to moral excellence rather than just social status.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΥΓΕΝΗΣ, ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ
Etymology: The word ΓΕΝΝΑΙΟΣ (gennaios) is derived from the Greek word ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race, stock, family'. It originally referred to being 'of good birth' or 'well-born', and later extended to mean 'noble' in character or quality.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-may-THEH-so-teh
Translations: you will be built, you will be edified
Notes: This word is a future passive indicative verb, meaning 'you will be built' or 'you will be edified'. It is derived from the root 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), which means 'to build a house', 'to erect', or metaphorically, 'to build up', 'to edify', or 'to strengthen'. In the passive voice, it indicates that the subject will be the recipient of the building or edifying action. It is often used in a spiritual sense to refer to the building up or strengthening of believers or the church.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G0361
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-oy-koh-doh-may-THEE-soh-teh
Translations: you will be rebuilt, you will be built up again, you will be restored
Notes: This word is a compound verb meaning 'to build again' or 'to rebuild'. It describes the action of restoring something that has been destroyed or fallen into disrepair. In this specific form, it indicates a future action that will happen to the subject.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ is a compound of three parts: the prefix ΑΝΑ- (ana-), meaning 'again' or 'up'; ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'; and ΔΟΜΕΩ (domeo), meaning 'to build'. Thus, it literally means 'to build a house up again'.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-mee-THEH-so-tay
Translations: will be built, will be constructed, will be edified
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb 'oikodomeo', meaning 'to build' or 'to edify'. It indicates an action that will be performed upon the subject in the future, emphasizing that something will be constructed or spiritually built up.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΚΤΙΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ree-moy
Translations: desolate, desert, wilderness, solitary, uninhabited, a desert place, a wilderness
Notes: This word describes something that is desolate, uninhabited, or solitary. It can function as an adjective, meaning 'desolate' or 'deserted', or as a noun, referring to a 'desert' or 'wilderness' area. In the provided examples, it is used as a noun in the plural, referring to 'desert places' or 'wildernesses' where someone might withdraw or reside.
Inflection: Plural, Nominative or Feminine, Dative
Synonyms: ΑΝΟΙΚΗΤΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
Etymology: From a compound of the negative prefix 'a-' (alpha privative) and a root related to 'rēmos', meaning 'quiet' or 'still'. It describes a place lacking human activity or habitation.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-oy
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual, of the ages
Notes: This word describes something as existing for an age or perpetually. It can refer to something that is without end, or something that pertains to a specific age or period of time. It is often used to describe God's nature or the duration of future states. In the provided context, it appears in the plural, possibly referring to 'eternal things' or 'eternal ones'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine; Plural, Nominative, Feminine; Plural, Nominative, Neuter; Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΙΩΝ, ΑΙΔΙΟΣ, ΑΕΝΑΟΣ
G2310
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-MEH-lee-ah
Translations: foundations, a foundation
Notes: This word refers to the base or substructure upon which something is built, such as a building or a city. It is used in the plural to denote multiple foundations or the entire foundational structure. It can also be used metaphorically to refer to fundamental principles or beginnings.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΥΠΟΒΑΘΡΟΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-OH-nee-ah
Translations: eternal, everlasting, perpetual, age-long, an eternal, an everlasting
Notes: This word is a common misspelling or variant spelling of ΑΙΩΝΙΟΣ (AIŌNIOS), meaning 'eternal' or 'everlasting'. It describes something that has no end, or that pertains to an age or eon. It is often used to describe God's nature or the duration of future states.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-ah
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual, an eternal, an everlasting
Notes: This word describes something that is without beginning or end, or that pertains to an age or a long period of time. It is often used to describe God's nature, the life given by God, or the duration of future states. It can refer to something that is perpetual or enduring throughout an age, or something that is truly eternal in the sense of timelessness. The meaning can vary slightly depending on the context, sometimes emphasizing duration within an age, and other times emphasizing absolute eternity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-OHN
Translations: of generations, generations
Notes: This word refers to a generation, a period of time, or a race/kind of people. It is often used to denote a succession of people or a specific time frame. In its genitive plural form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of generations' or 'belonging to generations'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΙΩΝ, ΧΡΟΝΟΣ
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ge-ne-AS
Translations: of a generation, of generations, a generation, generations, of a race, of races, a race, races, of a family, of families, a family, families, of a kind, of kinds, a kind, kinds
Notes: This word refers to a generation of people, a race, a family, or a kind/species. It can also denote the time span of a generation. In the provided examples, it is used in the phrase "generations of generations" (ΓΕΝΕΑΣ ΓΕΝΕΩΝ), emphasizing a very long or eternal duration.
Inflection: Singular Genitive or Plural Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb γίνομαι (ginomai), meaning "to come into being" or "to be born."
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-A-ees
Translations: (to) generations, (to) ages, (to) times, (to) races, (to) families
Notes: This word refers to a generation, an age, a period of time, or a race/family. It is used to denote a group of people born around the same time, or a specific historical period. It can also refer to a lineage or a family line. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' generations/ages.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΙΩΝ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klee-THEH-see
Translations: you will be called, you will be named
Notes: This word means 'you will be called' or 'you will be named'. It is used to indicate a future state of being referred to by a particular name or title. For example, 'you will be called a prophet' or 'you will be called the city of righteousness'.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΣΘΗΣΗ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΘΗΣΗ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koh-DOH-mos
Translations: builder, a builder, master builder, architect
Notes: This word refers to a person who constructs buildings or is skilled in building. It can also denote a master builder or architect, someone who oversees or designs construction projects.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΤΩΝ, ΑΡΧΙΤΕΚΤΩΝ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΟΜΟΣ is a compound word derived from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling', and ΔΟΜΟΣ (domos), meaning 'building' or 'structure', related to the verb ΔΕΜΩ (demo), 'to build'.
G5434
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: frag-MOHN
Translations: of fences, of hedges, of walls, of enclosures
Notes: This word refers to a fence, hedge, or wall, serving as an enclosure or barrier. It is used to denote something that separates or protects. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or origin from multiple such barriers.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΠΕΡΙΒΟΛΟΣ
Etymology: The word ΦΡΑΓΜΟΣ (phragmos) comes from the verb φράσσω (phrassō), meaning 'to fence in, to block up, to enclose'.
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TREE-boos
Translations: paths, ways, roads
Notes: ΤΡΙΒΟΥΣ is the plural form of the noun ΤΡΙΒΟΣ, meaning a path, way, or road. It refers to a beaten track or a well-trodden route. It can be used literally for physical paths or figuratively for a course of life or conduct.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΑΤΡΑΠΟΣ
G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Prefix
Sounds like: AH-nah
Translations: up, upward, among, through, each, by, again, back, a, an
Notes: ΑΝΑ is a versatile word that can function as a preposition, an adverb, or a prefix in compound words. As a preposition, it typically takes the accusative case and signifies movement upwards, distribution (each, by), or repetition (again, back). As an adverb, it can mean 'up' or 'upwards'. When used as a prefix, it often conveys ideas of upward movement, reversal, repetition, or distribution.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΚΑΤΑ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂en- 'on, upon'. It is cognate with English 'on' and 'up'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-oo-sis
Translations: cessation, rest, pause, end, a cessation, a rest, an end
Notes: This word is a feminine noun meaning 'cessation,' 'rest,' or 'an end.' It refers to the act of stopping or bringing something to a halt, often implying a period of quiet or repose after activity. It can be used to describe the end of a process or a break from work.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΑΥΣΙΣ
Etymology: From the verb παύω (paúō), meaning 'to stop' or 'to cease.'
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAV-sees
Translations: cessations, rests, pauses, endings
Notes: This word refers to cessations, rests, or pauses. It is used to describe a stopping or an ending of an activity or a state. For example, one might speak of the 'pauses' in a speech or the 'rests' from labor.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΠΑΥΣΕΙΣ, ΚΑΤΑΠΑΥΣΕΙΣ, ΗΣΥΧΙΑ
Etymology: The word derives from the verb παύω (paúō), meaning 'to make cease, stop, or restrain'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TREP-sees
Translations: you may turn away, you may turn back, you may avert, you may restore, you may return
Notes: This word is a verb meaning to turn away, turn back, or avert something. It can also mean to restore or return something. It is often used in contexts of physical turning or moral turning away from something.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-da
Translations: foot, a foot
Notes: This word refers to a foot, the lower extremity of the leg. It is used in various contexts to denote physical movement, position, or as a metaphor for control or submission, especially when used in phrases like 'under the feet'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΙΧΝΟΣ
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sahb-BAH-tohn
Translations: of the Sabbaths, of the weeks, of the Sabbath, of a Sabbath
Notes: This word is the genitive plural form of 'Sabbath'. It refers to the day of rest and worship observed by Jews, or more broadly, to a week or a period of seven days. In context, it often indicates a specific day or period related to the Sabbath.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to perform, to create, to cause, to bring about
Notes: This word is a misspelling of the Koine Greek verb 'ποιεῖν' (poiein), which means 'to do' or 'to make'. It is a common verb used to describe actions, creation, or the bringing about of events. In the provided context, it refers to the act of doing or performing something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑϹϹΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-GEE-ah
Translations: holy, sacred, a holy one, a holy thing
Notes: This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe people, places, or things that are set apart for God or dedicated to religious purposes. It can also refer to a holy person or thing as a noun. It is the feminine singular form of the adjective 'ΑΓΙΟΣ' (hagios).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word 'ΑΓΙΑ' comes from the root 'ΑΓΙΟΣ', which is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which is set apart or consecrated.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LEH-seess
Translations: you will call, you will invite, you will name
Notes: This word means 'you will call' or 'you will invite'. It is used to describe the action of summoning someone or giving them a name. It is a future tense verb, indicating an action that will happen.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-BBAH-ton
Translations: Sabbath, a Sabbath, week, a week
Notes: This word refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed by Jews as a day of rest and worship. It can also refer to a week, or the period from one Sabbath to the next. It is used in contexts relating to religious observance and the counting of days.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew שַׁבָּת (šabbāṯ), meaning 'Sabbath' or 'rest'. It refers to the day of rest commanded in the Mosaic Law.
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-BBAH-tah
Translations: Sabbaths, a Sabbath, the Sabbath, week
Notes: This word refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed by Jews as a day of rest and worship. In the plural form, it can refer to multiple Sabbaths or, by extension, to a 'week' as the period between Sabbaths. It is often used in contexts relating to religious observances or the passage of time.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'Σάββατον' (Sabbaton) is a transliteration of the Hebrew word 'שַׁבָּת' (Shabbat), meaning 'rest' or 'cessation'. It entered Greek through the Septuagint, the Koine Greek translation of the Hebrew Bible.
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: troo-feh-RAH
Translations: delicate, tender, luxurious, soft, a delicate one
Notes: This word describes something that is soft, delicate, or tender, often implying a pampered or luxurious quality. It can refer to physical characteristics, such as tender skin, or to a lifestyle characterized by comfort and ease. It is used to describe individuals who are accustomed to a life of luxury and are not hardened by hardship.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΑΛΟΣ, ΜΑΛΑΚΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AH-rees
Translations: unknown
Notes: This word, "ΑΡΙΣ", is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It might be a typo for a word like "ΑΡΗΣ" (Ares, the god of war) or part of a compound word. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G0689
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-rays
Translations: Ares
Notes: Ares is the Greek god of war, known for his violent and untamed nature. He is often depicted as a brutal and bloodthirsty deity, contrasting with Athena, who represents strategic warfare.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ares is of uncertain etymology, possibly pre-Greek or related to a word meaning 'bane' or 'curse'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: POH
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be a fragment of a larger word, a very rare abbreviation, or a misspelling. In Koine Greek, 'ΠΟ' does not stand alone as a recognized word. It might be part of a compound word or an incomplete transcription.
Inflection: Unknown
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goh
Translations: (to) work, (to) deed, (to) act, (to) labor
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to a physical task, a moral action, or a divine accomplishment.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΚΑΜΟΣ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-sace
Translations: you will speak, you will say, you will talk, you will tell
Notes: This word means to speak, say, or talk. It is used to describe the act of uttering words, whether in conversation, declaration, or command. It can refer to speaking generally, or to speaking about a specific topic. In the provided examples, it is used in the context of someone speaking to another person or declaring a message.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gay
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe divine anger or human anger, often implying a settled, purposeful indignation rather than a sudden outburst. It is frequently used in the context of God's righteous judgment against sin.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΡΟΞΥΣΜΟΣ
Etymology: The word 'ΟΡΓΗ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to swell' or 'to be excited', suggesting an internal swelling or agitation that leads to anger.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah-tos
Translations: mouth, a mouth, (of) mouth, (of) a mouth
Notes: This word refers to the mouth, either literally as a part of the body (of humans or animals) or metaphorically as the source of speech, utterance, or command. It is often used in contexts related to speaking, declaring, or consuming.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΣΤΟΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *stom-n-, meaning 'mouth'. It is related to words for mouth in other Indo-European languages.
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-see
Translations: fall, fall down, fall upon, come, happen, befall
Notes: This word is a form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall' or 'to come upon'. It describes an action of descending, collapsing, or occurring. It can be used in various contexts, such as a physical fall, an event happening, or something coming into existence or a state.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἔσῃ is an inflected form of the verb πίπτω (pipto), which means 'to fall'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to falling or dropping.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-thohss
Translations: having trusted, trusting, confident, having been persuaded, persuaded
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having trusted' or 'being confident'. It describes someone who has placed their trust or confidence in something or someone, and as a result, is in a state of being persuaded or confident. It is often used to describe a settled state of conviction or reliance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩΝ, ΘΑΡΡΩΝ, ΕΛΠΙΖΩΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-BEE-bah-sis
Translations: bringing up, drawing up, ascent, ascension
Notes: This word is a noun meaning the act of bringing or drawing something up, or an ascent. It describes the action of moving something from a lower to a higher position, or the act of going up oneself. It is derived from the verb 'anabibazo', meaning 'to cause to go up' or 'to bring up'.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΑΒΑΣΙΣ, ΑΝΟΔΟΣ
Etymology: Derived from the verb 'anabibazo' (to cause to go up, to bring up), which is formed from 'ana' (up) and 'bibazo' (to cause to go).
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THA
Translations: good, good things, benefits, blessings, advantages
Notes: This word refers to that which is good in nature, quality, or character. It can describe a person, an action, or a thing. When used as a noun, it often refers to 'good things' or 'benefits'. It is frequently used in a moral or ethical sense, denoting what is morally upright or beneficial.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G5595
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pso-mee-EH-ee
Translations: he will feed, he will give a morsel, he will give food
Notes: This word is a verb in the future tense, indicating an action that will happen. It means 'to feed' or 'to give a morsel of food'. It is used to describe the act of providing sustenance to someone. For example, 'he will feed him bread'.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΡΕΦΩ, ΒΟΣΚΩ
Etymology: From ψωμός (psōmos), meaning 'a morsel' or 'a crumb'. The verb means to give a morsel.
G2817
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-noh-MEE-ahn
Translations: inheritance, an inheritance, heritage, a heritage, possession, a possession
Notes: This word refers to an inheritance, a heritage, or a possession. It denotes something received by lot or as a legacy, often property or a spiritual blessing. It is used in sentences to describe what is passed down or acquired.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ (klēronomia) comes from the combination of κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'portion', and νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to assign'. It refers to that which is distributed by lot or assigned as a portion.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-TROS
Translations: (of) Father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΡΟΣ (patros), which is the genitive singular form of the noun ΠΑΤΗΡ (patēr), meaning 'father'. It refers to a male parent, an ancestor, or a founder. In a theological context, it frequently refers to God the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .