Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Isaiah / Chapter 27
Isaiah, Chapter 27
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nay
Translations: moved, stirred, agitated
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move', 'to stir', or 'to agitate'. It describes an action of causing something to change position or state, either physically or emotionally. It can refer to literal movement, or to stirring up emotions or events.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something distant in time or space, distinguishing it from something closer. When used as an adjective, it modifies a noun, as in 'that day' or 'that woman'. When used as a pronoun, it stands in place of a noun, referring to 'that one' (masculine, feminine, or neuter) or 'she' (feminine).
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AH-xee
Translations: he will bring, he will bring upon, he will lead, he will lead on, he will bring in, he will bring forth
Notes: This word is a third-person singular future active indicative form of the verb 'επάγω' (epagō). It means 'he will bring,' 'he will bring upon,' 'he will lead,' or 'he will lead on.' It is often used in the context of bringing something (like judgment, punishment, or a blessing) upon someone or something, or leading someone into a particular state or place. In the provided examples, it consistently refers to God bringing something upon people or the world.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAX-ee
Translations: he will bring upon, he will bring against, he will inflict, he will lead on, he will bring in
Notes: This word is a verb meaning 'to bring upon,' 'to bring against,' or 'to inflict.' It is often used in the context of bringing something negative, such as judgment, punishment, or a curse, upon someone or something. It can also mean to lead or bring someone or something into a place or situation. The word is a compound of 'epi' (upon, against) and 'ago' (to lead, to bring).
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΠΙΦΕΡΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΕΠΑΓΩ is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against,' and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.' It signifies the action of bringing something to bear upon or against another.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, (of) God, (to) God
Notes: This is a common abbreviation (a 'nomina sacra') for the Koine Greek word ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. It is used to refer to the supreme being, or sometimes to a deity in a more general sense. The abbreviation is often found in ancient manuscripts where scribes would shorten sacred names to save space and show reverence. Depending on the context, it can represent various inflected forms of 'God', such as the nominative (God), genitive (of God), or dative (to God).
Inflection: Singular, Nominative or Genitive or Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (THEOS) comes from Proto-Indo-European, though its exact root is debated. It is related to words meaning 'to do, to place, to set' or 'to see, to observe', suggesting a connection to divine action or observation.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHAIR-ahn
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
Notes: This word refers to a sword, dagger, or knife. It is commonly used in the context of warfare, execution, or self-defense. It can also be used metaphorically to represent conflict, judgment, or division. In the provided examples, it is used literally to refer to a physical weapon.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΡΟΜΦΑΙΑ, ΞΙΦΟΣ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ma-KHA-ee-rahn
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger
Notes: This word refers to a sword or a dagger, a short sword. It is commonly used to denote a weapon for cutting or thrusting, often associated with warfare, defense, or judgment. It can be used in contexts describing literal weapons or metaphorically for conflict or spiritual authority.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ha-GHEE-an
Translations: holy, sacred, set apart
Notes: This word describes something as holy, sacred, or set apart for a divine purpose. It is often used to refer to places, people, or things that are consecrated to God or are inherently pure and righteous. In the provided examples, it modifies nouns like 'city' and 'land', indicating that they are considered holy or sacred.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: is-khoo-RAN
Translations: strong, powerful, mighty, a strong one, a powerful one, a mighty one
Notes: This word describes something or someone as being strong, powerful, or mighty. It is used to indicate physical strength, moral power, or influential authority. It can apply to individuals, forces, or even abstract concepts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1404
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: drah-KON-tah
Translations: dragon, a dragon, serpent, a serpent
Notes: This word refers to a dragon or a large serpent. In ancient Greek literature, it often denotes a mythical beast, but in the New Testament and Septuagint, it is frequently used metaphorically to refer to Satan or the Devil. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΦΙΣ
G3789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-fin
Translations: snake, serpent, a snake, a serpent
Notes: This word refers to a snake or serpent. In ancient Greek literature, the serpent often symbolizes evil, cunning, or danger, particularly in religious and mythological contexts. It is used to describe a literal snake or metaphorically to represent a deceptive or harmful entity.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEV-gon-tah
Translations: fleeing, running away, escaping, a fugitive, those who flee
Notes: This word is a present active participle of the verb 'φεύγω', meaning 'to flee' or 'to escape'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of fleeing. It can be used to describe a person who is a fugitive or to indicate the action of fleeing.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
G1404
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: drah-KO-tah
Translations: dragons, serpents
Notes: This word is the plural form of 'δράκων' (drakon), meaning 'dragon' or 'serpent'. It refers to multiple such creatures, often used metaphorically in ancient texts to denote powerful, destructive, or evil entities.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G4646
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sko-LEE-on
Translations: crooked, perverse, twisted, warped, dishonest, unfair, a crooked thing, a perverse thing
Notes: This word describes something that is not straight, either literally in a physical sense (like a crooked piece of wood) or figuratively in a moral sense (like perverse speech or dishonest actions). It implies a deviation from what is right, straight, or just.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΡΑΓΓΑΛΩΔΕΣ, ΔΙΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ
Etymology: The word ΣΚΟΛΙΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *skel-, meaning 'to bend, to curve'. It is related to words describing curvature or deviation.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AH-neh-lee
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. Given the context of the provided examples, it appears to be a verb form, possibly related to 'go up' or 'take up', but without diacritics, it's difficult to definitively identify. It might be a misspelling or variant of a word like 'ανελεῖ' (aneleí), which is a future active indicative form of 'ἀναιρέω' (anaireō), meaning 'to take up, destroy, kill'. However, without further context or diacritics, its exact meaning and grammatical function remain uncertain.
Inflection: Unknown
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-LEH-ee
Translations: to take up, to take away, to kill, to destroy, to abolish, to remove, to put to death
Notes: This word is a verb meaning 'to take up,' 'to take away,' 'to kill,' or 'to destroy.' Its meaning can vary depending on the context. It often refers to the act of putting someone to death or removing something completely. In the provided examples, it is used in the sense of 'to kill' or 'to destroy' someone.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active; or Indicative, Aorist, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: From the Greek preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize.' The combination implies taking something up or taking it away completely.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-say
Translations: sea, a sea, (to) the sea, (in) the sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as the ocean or a large lake. In its dative form, as seen here, it often indicates location ('in the sea') or direction/recipient ('to the sea'). It is commonly used in ancient texts to describe literal bodies of water, but can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word ΘΑΛΑΣΣΑ is of pre-Greek, Mediterranean origin, meaning it existed in the region before the arrival of Greek speakers. Its precise etymological roots are uncertain, but it is thought to be related to other words describing the sea or watery environments.
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-peh-LOHN
Translations: vineyard, a vineyard
Notes: This word refers to a vineyard, a piece of land planted with grapevines for the production of grapes. It is commonly used in agricultural contexts to describe the place where grapes are cultivated.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΝ
Etymology: The word "ΑΜΠΕΛΩΝ" comes from "ἄμπελος" (ampelos), meaning "vine" or "grapevine." The suffix "-ών" indicates a place where something is grown or found in abundance.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAH-los
Translations: good, beautiful, noble, excellent, right, proper, a good, a beautiful, a noble, an excellent, a right, a proper
Notes: This word is an adjective meaning good, beautiful, noble, excellent, right, or proper. It describes the quality or nature of something or someone, often implying moral goodness, aesthetic beauty, or functional excellence. It can be used to describe people, actions, or things.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call', perhaps implying something that is 'called forth' or 'called good'.
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-THOO-mee-mah
Translations: desire, a desire, lust, a lust, object of desire, a thing desired
Notes: This word is a noun that refers to a strong desire, longing, or craving. It can denote a good or bad desire, depending on the context. It is often used to describe an intense yearning for something, whether it be a physical object, an experience, or a state of being. In some contexts, it can carry the negative connotation of 'lust' or 'covetousness', especially when referring to forbidden or excessive desires.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΟΡΕΞΙΣ, ΠΟΘΟΣ
Etymology: The word ΕΠΙΘΥΜΗΜΑ (epithymēma) is derived from the verb ΕΠΙΘΥΜΕΩ (epithymeō), meaning 'to set one's heart upon, long for, desire'. It is formed with the prefix ΕΠΙ- (epi-), meaning 'upon' or 'in addition to', and ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'passion, spirit, soul'.
G1800
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AR-khein
Translations: to begin, to lead, to take the lead, to be a leader, to be the first
Notes: This verb means to begin or to take the lead in an action or process. It implies being the first to do something or initiating an activity, often with the sense of leadership or authority. It can be used in contexts where someone is starting a task or leading a group.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑΡΧΕΙΝ, ΠΡΟΑΓΕΙΝ, ΕΝΑΡΧΕΣΘΑΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἄρχειν (archein), meaning 'to begin' or 'to rule'. Thus, it literally means 'to begin from' or 'to lead out'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: is-khoo-RAH
Translations: strong, mighty, powerful, a strong one, a mighty one
Notes: This word describes something or someone as being strong, mighty, or powerful. It can refer to physical strength, but also to authority, influence, or effectiveness. It is often used to describe God or His works as powerful.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
G4131
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poh-lee-or-koo-MEH-nee
Translations: besieged, under siege, a besieged (city)
Notes: This word is a participle describing something that is being besieged or surrounded by an army. It is used to indicate a state of being under attack or siege, often referring to a city or stronghold.
Inflection: Feminine, Singular, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΑΘΗΜΑΙ
Etymology: The word πολιορκέω (poliorcheō) is a compound word formed from πόλις (polis), meaning 'city', and ἕρκος (herkos), meaning 'fence' or 'enclosure'. It literally means 'to fence in a city' or 'to besiege a city'.
G3155
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-teen
Translations: in vain, without cause, for nothing, uselessly, to no purpose
Notes: This word is an adverb meaning 'in vain' or 'to no purpose'. It describes an action or effort that yields no positive result or is done without a valid reason. It can be used to emphasize the futility or pointlessness of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΕΝΩΣ, ΕΙΚΗ
Etymology: From an obsolete root meaning 'to be foolish' or 'to be empty'. It signifies a state of emptiness or futility.
G4222
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-TEE-oh
Translations: to give to drink, to water, to irrigate
Notes: This verb means to provide liquid, typically water, to someone or something. It is used when someone offers a drink to a person or animal, or when irrigating plants or land. It implies the act of causing someone or something to drink.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΤΙΖΩ, ΠΙΝΩ
Etymology: From the root of PIE *po(i)- 'to drink'. It is related to the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G251
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-LOH-seh-tai
Translations: will be taken, will be captured, will be caught, will be overcome
Notes: This word is the future passive indicative form of the verb 'haliskomai', meaning 'to be taken' or 'to be captured'. It is used to describe something or someone being seized, caught, or overcome, often in a hostile or unavoidable manner, such as a city being captured in war, or a person being caught in a snare or trap, or being overcome by a situation.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΗΦΘΗΣΕΤΑΙ, ΚΑΤΑΛΗΦΘΗΣΕΤΑΙ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SEE-tai
Translations: he will fall, she will fall, it will fall
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. It describes an action that will happen in the future, indicating that someone or something will experience a descent or collapse. It can be used in various contexts to describe physical falling, moral failing, or the downfall of something.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΚΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEE-khos
Translations: row, a row, line, a line, course, a course, layer, a layer
Notes: This word appears to be a misspelling or a variant of 'ΣΤΙΧΟΣ' (STICHOS), which refers to a row, line, or series of things. It is commonly used to describe an ordered arrangement, such as a row of stones, a line of text, or a course of building materials.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΕΙΡΑ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-LA-beh-toh
Translations: he took hold of, he took, he seized, he laid hold of
Notes: This is a verb meaning 'he took hold of' or 'he seized'. It describes an action of grasping or taking possession of something or someone, often with a sense of firmness or intention. It is the aorist middle indicative form of the verb 'epilambanomai', which is derived from 'lambano' (to take) with the prefix 'epi' (upon).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G0144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AY-sthay-see
Translations: to perception, to understanding, to sense, to feeling, to discernment
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'αἴσθησις' (aisthēsis). It refers to the faculty of perception, understanding, or discernment, often implying the ability to grasp moral or spiritual truths. In a sentence, it would indicate the recipient or object of an action related to gaining or having perception, understanding, or sense.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΝΟΗΣΙΣ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-SEH
Translations: he will put, he will place, he will lay, he will set, he will appoint, he will make
Notes: This word is a future tense form of the verb 'τίθημι', meaning 'to put', 'to place', or 'to set'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a singular subject (he, she, or it). It can be used in various contexts, such as placing an object somewhere, setting a rule, or appointing someone to a position.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to put' or 'to place'. It is related to Latin 'facere' (to make) and Sanskrit 'dádhāti' (he puts).
G2563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-LA-meen
Translations: straw, a straw, stubble, a stubble, reed, a reed
Notes: This word refers to a stalk of grain, especially after the harvest, or dry stubble. It can also refer to a reed. It is often used metaphorically to describe something easily consumed, destroyed, or of little value, similar to how dry straw is easily burned.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΧΥΡΟΝ, ΧΟΡΤΟΣ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-sin
Translations: to guard, to keep, to watch, to protect, to observe, to preserve
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'phylasso'. It means 'to guard' or 'to keep' and is used to express the action of protecting, watching over, or preserving something or someone. It can also mean to observe a law or custom.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ
G68
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GRO
Translations: to a field, in a field, on a field, to the country, in the country, on the country
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΑΓΡΟΣ' (AGROS), which means 'field' or 'countryside'. In Koine Greek, the dative case often indicates location ('in' or 'on') or direction ('to'). Therefore, 'ΑΓΡΩ' typically means 'in/on/to a field' or 'in/on/to the country/countryside'. It refers to an open, uncultivated, or cultivated piece of land outside of a city or village.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to open land, especially for pasturage or cultivation.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LEH-mee-ahn
Translations: hostile, an enemy, an enemy (woman), hostile (woman)
Notes: This word is an adjective meaning 'hostile' or 'at enmity with'. It describes someone or something that is an enemy or is in opposition. It is often used to describe a person who is an adversary or an opposing force. In this form, it is the accusative singular feminine, indicating it describes a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-TAY-kah
Translations: I have rejected, I have set aside, I have nullified, I have made void, I have disannulled, I have despised, I have repudiated, I have broken
Notes: This word describes the action of rejecting, setting aside, or nullifying something. It implies a strong dismissal or disregard, often in the sense of breaking a covenant, annulling a law, or despising a command. It can be used to describe someone who has made something void or has treated it with contempt.
Inflection: First Person Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΑΘΕΤΩ, ΑΚΥΡΟΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: From ancient Greek, a compound of the negative prefix 'α-' (a-, 'not') and 'τίθημι' (tithēmi, 'to place' or 'to set'). Thus, it literally means 'to not place' or 'to set aside'.
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-EE-the-san (assuming it's a misspelling of 'ἐποιήθησαν')
Translations: they were made, they were done, they were performed
Notes: This word appears to be a misspelling or a scribal error for a form of the verb 'ποιέω' (poieō), which means 'to do, to make, to create, to perform'. The ending '-θην' is not a standard Koine Greek verb ending. It is most likely a corruption of 'ἐποιήθησαν' (epoiethesan), which is the 3rd person plural, aorist passive indicative form. This form describes an action that was completed in the past by someone or something else, affecting the subject.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Passive, Indicative (likely a misspelling of 'ἐποιήθησαν')
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G4929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-tax-en
Translations: arranged, commanded, ordered, appointed, ordained
Notes: This word describes the act of arranging, commanding, or ordering something. It implies a deliberate and authoritative act of setting things in order or giving instructions. It can be used in contexts where someone is giving a command, making an arrangement, or appointing a task.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΤΑΣΣΩ
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-keh-KOW-my
Translations: I have been burned up, I have been consumed by fire, I have been utterly consumed
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'completely', and 'καίω' (kaiō), meaning 'to burn'. 'ΚΑΤΑΚΕΚΑΥΜΑΙ' is the perfect passive indicative, first person singular form of 'κατακαίω'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results, specifically that the speaker has been completely burned or consumed by fire.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΕΚΚΑΙΩ, ΑΝΑΛΙΣΚΩ
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-ay-SOH-tai
Translations: will be cried out, will be shouted, will be called out, will be proclaimed
Notes: This word is the future passive indicative form of the verb 'βοάω' (boao), meaning 'to cry out' or 'to shout'. It indicates an action that will be performed upon the subject, or an action that the subject will perform for itself (middle voice), in the future. It describes a future event where a cry or shout will be made.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive or Middle, Indicative
Synonyms: ΚΡΑΞΟΜΑΙ, ΦΩΝΗΣΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-oy-KOON-tes
Translations: dwelling in, inhabiting, residing in, those dwelling in
Notes: This word is a present active participle, meaning 'dwelling in' or 'inhabiting'. It describes someone or something that is currently residing or living within something else. It is a compound word formed from the preposition ΕΝ (in) and the verb ΟΙΚΕΩ (to dwell, to inhabit). It can be used substantively to refer to 'those who dwell in' or adjectivally to describe a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ee-SOH-men
Translations: let us make, let us do, we may make, we may do
Notes: This is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It is used to express an action that is being proposed or considered, often translated with 'let us' or 'may we'. It can refer to creating something, performing an action, or bringing something about.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nay
Translations: peace, a peace, quietness, rest, harmony
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē), meaning 'peace'. It refers to a state of tranquility, quietness, or rest, often implying harmony and absence of conflict. It can be used in various contexts, such as 'making peace' or 'seeking peace'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join'. It conveys the idea of joining together that which has been separated, thus bringing about a state of harmony and completeness.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-RAY-nay
Translations: peace, a peace
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē), meaning 'peace'. It refers to a state of tranquility, harmony, and well-being, often implying the absence of conflict or disturbance. It can be used in various contexts, such as inner peace, peace between individuals or nations, or the peace that comes from God. In the provided example, it refers to the peace given by the Lord.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join'. The word implies a state of being joined or bound together, leading to harmony and concord.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SOH-meh
Translations: let us make, let us do, we may make, we may do
Notes: This is a form of the verb 'ποιέω' (poieō), which means 'to do' or 'to make'. It is used to express an action that the speaker and others are proposing to do, or a potential action. It can be translated as 'let us make/do' or 'we may make/do', depending on the context. It is a common verb in Koine Greek, used in a wide range of contexts from creating something to performing an action.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the Proto-Indo-European root *kʷey- meaning 'to build, to make'.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-RAY-nayn
Translations: peace, a peace, tranquility, harmony, rest
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can describe a cessation of conflict, a sense of well-being, or a harmonious relationship between individuals or groups. It is often used in contexts of spiritual or social peace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē) is derived from the Greek verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to bind together'. It originally conveyed the idea of a state of being joined together in unity and harmony, leading to the meaning of peace.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ER-kho-men-oy
Translations: coming, those who are coming, the ones coming, who come, when they come, as they come
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ΕΡΧΟΜΑΙ' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or simultaneous with the main verb. In this form, it refers to 'those who are coming' or 'the ones coming', often implying a continuous or habitual action of coming or going. It can be used to describe people or things that are in the process of arriving or moving towards a location.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Nominative Case, Masculine Gender, Plural Number
Synonyms: ΗΚΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΟΝΤΕΣ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KOB
Translations: Jacob, James
Notes: This is a proper noun referring to the biblical patriarch Jacob, the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve tribes of Israel. In the New Testament, it is also used to refer to James, the brother of Jesus, or James, the son of Zebedee. The final apostrophe (keraia) indicates that this is a numerical value (11) in some contexts, but in this context, it is a proper name.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'he who grasps the heel'.
G0985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: blas-TEE-say
Translations: will sprout, will bud, will grow, will bring forth
Notes: This word means to sprout, bud, or grow, typically referring to plants or vegetation. It can also be used metaphorically to describe the emergence or development of something, such as offspring or a new idea. It is used to indicate a future action.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΥΩ, ΑΥΞΑΝΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βλαστός (blastos), meaning 'sprout' or 'shoot'.
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-an-THEE-see
Translations: will break out, will blossom forth, will erupt
Notes: This word describes something breaking out or erupting, often in a physical sense like a rash or a blossom. It can refer to a sudden appearance or development, indicating a process of coming forth or blooming.
Inflection: Future Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΤΕΛΩ, ΒΛΑΣΤΑΝΩ
Etymology: From G1537 (ΕΚ, 'out of') and G4486 (ΑΝΘΕΩ, 'to blossom'). It literally means 'to blossom out' or 'to break forth as a flower'.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: iss-rah-EL
Translations: Israel
Notes: This word refers to Israel, which can denote either the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by the Israelites. The apostrophe-like character at the end (keraia) indicates that this is a numerical value, specifically the number 1000 + 200 + 6 + 100 + 1 + 8 + 30 = 1365. However, in ancient Greek texts, it is far more common for proper nouns to appear without diacritics, and the keraia is often used to mark numbers. Given the context of ancient Greek texts, it is overwhelmingly likely that this refers to the proper noun 'Israel' rather than a number. The keraia might be a scribal mark or a misinterpretation of a breathing mark in some contexts, but its primary function when attached to a word like this is to denote a number. Therefore, while it could theoretically be interpreted as the number 1365, its most probable meaning in a biblical or historical context is the proper noun 'Israel'.
Inflection: Does not inflect (as a proper noun)
Etymology: The name 'Israel' is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was given to Jacob after he wrestled with an angel or God.
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-plees-THEE-seh-tai
Translations: will be filled, will be satisfied, will be fulfilled
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb 'empiplēmi', meaning 'to fill up', 'to satisfy', or 'to fulfill'. It indicates an action that will be done to the subject, rather than by the subject, in the future. For example, 'The hungry will be filled' or 'Their desire will be fulfilled'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΙΖΩ
Etymology: The word ἐμπίπλημι (empiplēmi) is a compound verb formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and the verb πίμπλημι (pimplēmi), which means 'to fill'.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nay
Translations: inhabited, inhabited earth, world, the Roman world, the whole world
Notes: This word describes something that is inhabited or populated. It is often used to refer to the 'inhabited earth' or the 'world,' particularly in the context of the Roman Empire, signifying the known and populated world under Roman rule. It can also refer to a specific inhabited place or region.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Passive Participle (used as a noun or adjective)
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΓΗ
Etymology: Derived from the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It literally means 'that which is inhabited' or 'the inhabited (land/world)'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-POO
Translations: of fruit, of produce, of crop, of result, of deed, of work, of profit, of reward
Notes: This word refers to fruit, produce, or crops, often in a literal sense. However, it can also be used metaphorically to describe the outcome, result, or consequence of actions or deeds, whether good or bad. It is commonly used to speak of the 'fruit' of one's labor or the 'fruit' of the Spirit.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-tax-en
Translations: struck, smote, hit, killed
Notes: This word is a verb meaning 'to strike, smite, or hit'. It can also mean 'to kill' in certain contexts, especially when referring to a fatal blow. It describes an action that has already occurred in the past, often with a decisive or completed nature.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G4141
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-GAY-seh-tai
Translations: he will be struck, he will be smitten, he will be beaten, he will be wounded
Notes: This word is a verb meaning 'he will be struck' or 'he will be smitten'. It is used to describe an action where someone will receive a blow or be injured. It is a future passive form, indicating that the subject will be the recipient of the action of striking.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΤΥΠΤΗΣΕΤΑΙ, ΠΑΤΑΧΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The word comes from the ancient Greek verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike, smite, or beat'. Its origin is from a Proto-Indo-European root meaning 'to strike'.
G337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEE-len
Translations: he killed, he slew, he took away, he destroyed, he put to death
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀναιρέω' (anaireō), meaning 'to take up,' 'to take away,' 'to destroy,' or 'to kill.' In the provided context, it consistently refers to the act of killing or slaying. It is often used to describe the execution or destruction of individuals or groups.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EYE-len
Translations: he took up, he took away, he destroyed, he killed, he slew
Notes: ΑΝΕΙΛΕΝ is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΑΝΑΙΡΕΩ (anaireō). This verb is a compound word formed from the preposition ΑΝΑ (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ΑΙΡΕΩ (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. Depending on the context, it can mean to take up, to lift, to take away, to destroy, or to kill/slay. In many New Testament contexts, it is used to describe the act of killing or putting to death.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G0425
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-reh-THEE-seh-tai
Translations: will be fixed, will be supported, will be propped up
Notes: This word describes an action where something will be fixed, supported, or propped up. It implies a future state of stability or reinforcement, often in a passive sense, meaning the subject will receive the action of being made stable.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΤΗΡΙΧΘΗΣΕΤΑΙ, ΥΠΟΣΤΗΡΙΧΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The word ἀνερείδω (anereidō) is formed from the prefix ἀνα- (ana-), meaning 'up' or 'back', and the verb ἐρείδω (ereidō), meaning 'to prop, fix, support'.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nai-re-THE-seh-tai
Translations: he will be taken away, he will be killed, he will be destroyed, she will be taken away, she will be killed, she will be destroyed, it will be taken away, it will be killed, it will be destroyed
Notes: This word is a verb meaning 'to take up,' 'to take away,' 'to destroy,' or 'to kill.' In this specific form, it indicates a future action that will be done to the subject, rather than by the subject. It is often used in contexts referring to the removal or destruction of a person or thing.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: APOKTEINO, ANALLISKO, ANATREPO
Etymology: From Ancient Greek ἀναιρέω (anaireō), formed from ἀνά (aná, 'up, again, back') and αἱρέω (hairéō, 'to take, seize').
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KHO-meh-nee-os
Translations: fighting, warring, contending, a fighter, a warrior
Notes: This word is an adjective derived from the verb 'machomai' (to fight). It describes someone or something that is engaged in combat or contention. It can be used to characterize a person as a fighter or warrior, or to describe a situation as involving conflict.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΑΓΩΝΙΣΤΗΣ
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ma-KHO-me-nos
Translations: fighting, contending, warring, disputing
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight' or 'to contend'. It describes someone who is actively engaged in a struggle, conflict, or dispute. It can be used to describe physical combat, but also verbal arguments or disagreements.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΕΡΙΖΩ
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-nee-DI-zon
Translations: reproaching, reviling, insulting, upbraiding, scoffing, shaming
Notes: This word is the present active participle of the verb 'onidizo'. It describes the action of reproaching, reviling, or insulting someone. It implies a strong verbal attack, often involving shaming or casting blame. It can be used to describe someone who is actively engaged in the act of verbally abusing or criticizing another.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΟΙΔΟΡΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ
Etymology: The verb 'onidizo' comes from the noun 'oneidos' (G3681), meaning 'reproach, disgrace, shame'. It describes the act of bringing reproach or shame upon someone.
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-pos-TEL-lee
Translations: he sends out, he sends forth, he dispatches
Notes: This word is a compound verb formed from 'εκ' (out of) and 'αποστελλω' (to send). It means to send someone or something out, away, or forth, often with a specific purpose or mission. It implies a definitive dispatching or commissioning.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ah-poh-STEH-lee
Translations: sends out, sends forth, dispatches
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ΕΞ-' (ex-), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ' (apostellō), meaning 'to send'. Therefore, it means to send out, send forth, or dispatch someone or something from a particular place or for a specific purpose. It is typically used in the third person singular, indicating that 'he', 'she', or 'it' is performing the action of sending.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΣΤΕΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EES-tha
Translations: you were, you have been
Notes: This word is a form of the verb 'to be' (εἰμί). It indicates existence or a state of being in the past, specifically referring to the second person singular. It is used to state that 'you were' or 'you have been' something or somewhere. For example, 'you were a king' or 'you were there'.
Inflection: Imperfect Indicative, Second Person Singular
G3191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-leh-TON
Translations: meditating, practicing, studying, caring for, planning, pondering, devising
Notes: This word describes the act of meditating, practicing, or diligently studying something. It can also refer to caring for something, or planning and devising a course of action. It is often used to express deep thought or preparation.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular; or Present, Active, Participle, Neuter, Nominative/Accusative, Singular
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tee
Translations: (to) Spirit, (to) spirit, (to) wind, (to) breath
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑΤΙ (PNEUMATI), the dative singular form of ΠΝΕΥΜΑ (PNEUMA). It refers to spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done, often translated with 'to' or 'by/in' depending on context.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΝΟΗ, ΑΝΕΜΟΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sklay-ROH
Translations: (to) hard, (to) harsh, (to) severe, (to) difficult, (to) stubborn, (to) unyielding
Notes: This word describes something that is hard, harsh, severe, or difficult. It can refer to physical hardness, or more commonly, to a harsh or difficult situation, or a stubborn and unyielding person or heart. It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' something hard/harsh/difficult.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ
Etymology: The word ΣΚΛΗΡΟΣ comes from an ancient Greek root meaning 'hard' or 'stiff'. It is related to words describing rigidity or difficulty.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LEEN
Translations: to take up, to take away, to kill, to destroy, to abolish, to remove, to do away with
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'anaireō'. It means 'to take up' or 'to take away', often with the connotation of killing or destroying. It can also mean to abolish or remove something. The provided text suggests it is a misspelling of 'ΑΝΕΛΕΙΝ', which is the more common infinitive form.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΝΕΛΕΙΝ, ΦΟΝΕΥΩ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-eh-LEIN
Translations: to take up, to take away, to kill, to destroy, to abolish
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'anairéō'. It means to take up, to take away, or to kill/destroy. It is often used in the context of putting someone to death or abolishing something. It can also mean to lift up or remove.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΑΝΕΛΕΙΝ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: Spirit, a spirit, wind, breath
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑ (pneuma). It refers to spirit, breath, or wind. In theological contexts, it often refers to the Holy Spirit. It can also denote a human spirit, a demonic spirit, or simply the physical breath or a gust of wind. It is used to describe an invisible, powerful force or essence.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: From the Greek word πνέω (pneō), meaning 'to breathe, to blow'.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tee
Translations: (to) Spirit, (for) Spirit, (by) Spirit, (in) Spirit, (to) wind, (for) wind, (by) wind, (in) wind, (to) breath, (for) breath, (by) breath, (in) breath
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑΤΙ (PNEUMATI). It refers to 'spirit', 'wind', or 'breath'. In theological contexts, it often refers to the Holy Spirit. As a dative case, it indicates the indirect object, means, or location, thus translating as 'to/for the Spirit', 'by the Spirit', or 'in the Spirit'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THY-moo
Translations: (of) passion, (of) anger, (of) wrath, (of) indignation, (of) a passion, (of) an anger, (of) a wrath, (of) an indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense and sudden, emotional outburst or passion. It can denote anger, wrath, or indignation, often with the implication of a boiling or surging emotion. It describes a powerful emotional state, sometimes referring to the seat of emotions or the soul itself.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'to rush, to rage', referring to a strong, often violent, emotional state.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-reh-THEH-seh-tai
Translations: it will be taken away, it will be removed, it will be cut off
Notes: This word is a verb in the future passive indicative, third person singular. It means 'it will be taken away' or 'it will be removed'. It describes an action that will be done to something, rather than by something, in the future. For example, 'the burden will be taken away'.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΡΘΗΣΕΤΑΙ, ΑΠΟΛΕΣΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The word ΑΦΑΙΡΕΩ (aphairéō) is a compound word formed from the preposition ΑΠΟ (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΑΙΡΕΩ (hairéō), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, it literally means 'to take away from'.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fai-reh-THEH-seh-tai
Translations: it will be taken away, it will be removed, it will be cut off
Notes: This word is the future passive indicative form of the verb 'aphairéō'. It means 'to be taken away', 'to be removed', or 'to be cut off'. It describes an action that will happen to the subject, where something is removed or separated from it. For example, 'it will be taken away from him'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ah
Translations: lawlessness, iniquity, transgression, a lawlessness, an iniquity, a transgression
Notes: This word refers to the state of being without law or of violating the law. It signifies a disregard for divine or moral law, often implying wickedness or unrighteousness. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'without' or 'not') and 'νόμος' (nomos, meaning 'law'). It can be used to describe actions, a state of being, or even a personification of lawlessness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word ΑΝΟΜΙΑ is derived from the prefix 'α-' (a-), meaning 'without' or 'not', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. It literally means 'without law' or 'lawlessness'.
G5184
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-tin
Translations: he shook, he cast out, he scattered, he shook off, he shook out
Notes: This word is an inflected form of the verb ΤΙΝΑΣΣΩ (tinassō), meaning 'to shake' or 'to cast out'. It describes an action of forceful movement, such as shaking something off or out, or scattering. The form 'ΕΤΙΝ' without diacritics most likely corresponds to a past tense form of this verb.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΕΙΩ, ΚΡΑΔΑΙΝΩ
G2129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-lo-GHEE-ah
Translations: blessing, praise, benediction, a blessing, a good word
Notes: This word refers to a blessing, commendation, or praise. It can denote a divine favor or a spoken word of blessing. It is a compound word, formed from 'ευ' (eu), meaning 'good' or 'well', and 'λογος' (logos), meaning 'word' or 'speech', thus literally 'good word' or 'well-speaking'. It is used to describe both the act of blessing and the benefit received from a blessing.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: Derived from the verb ΕΥΛΟΓΕΩ (eulogeo), meaning 'to bless' or 'to speak well of'. It combines the prefix 'ευ' (eu), meaning 'good' or 'well', with 'λογος' (logos), meaning 'word' or 'speech'.
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LOH-meh
Translations: we take away, we remove, we forgive, we cut off
Notes: This word is a form of the verb 'aphairéō', meaning 'to take away' or 'to remove'. It can also be used in the sense of 'to forgive' sins or 'to cut off' something. It describes the action of separating something from something else.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LOH-mai
Translations: I take away, I remove, I forgive, I cut off
Notes: This word is an inflected form of the verb 'aphairéō', meaning 'to take away' or 'to remove'. In the provided context, it refers to the removal or forgiveness of sins. It is often used in the sense of cutting off or separating something from its source.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΗΜΙ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-an
Translations: sin, a sin, trespass, offense, guilt
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an offense against God's law or moral principles. It is often used in the context of moral or religious wrongdoing. It can be used to describe an act of sin or the state of being sinful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THOH-sin
Translations: they may put, they may place, they may set, they may lay, they may make, they may appoint
Notes: This is a verb form meaning 'they may put' or 'they may place'. It is used to describe an action of placing, setting, or appointing something, often in a hypothetical or potential sense. It can also mean to make or appoint someone to a position.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thooss
Translations: stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is used to describe physical pieces of rock, whether large or small, and can appear in various contexts, such as building materials, natural formations, or objects used for throwing.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙ, ΒΡΑΧΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mohn
Translations: of an altar, altars, of altars
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned in worship. It is typically used in a religious context. The form 'ΒΩΜΩΝ' is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of altars' or 'belonging to altars'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'βωμός' (bōmos) is of uncertain origin, possibly related to 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step', suggesting a raised platform one steps onto.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-keh-KOM-meh-noos
Translations: cut down, cut to pieces, cut up, mangled, mutilated, bruised, broken
Notes: This word describes something that has been severely cut, chopped, or broken into pieces. It implies a state of being mangled or mutilated, often referring to a violent or destructive action. It is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and κόπτω (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΤΡΑΥΜΑΤΙΖΩ, ΚΟΠΤΩ
G2862
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-NEE-an
Translations: dust, ashes, a dust, an ash
Notes: This word refers to dust or ashes, often the fine powder left after burning or grinding. It can be used to describe literal dust on the ground, or the remains of something that has been consumed by fire. It is used in a general sense to refer to any fine, powdery substance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΠΟΔΟΣ, ΤΕΦΡΑ
G3016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lep-TEEN
Translations: thin, fine, small, insignificant, a small coin, a mite
Notes: This word describes something as thin, fine, or small in size or value. It can refer to physical thinness or to something being insignificant. In the context of money, it refers to a very small coin, often translated as a 'mite' or 'farthing' in English Bibles. It is a compound word, but its parts are not typically broken down in this context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: From the verb λέπω (lepō), meaning 'to peel, to strip off'. The word evolved to describe something that has been peeled or made thin.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: MIN-ay
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or garbled form of a different word. Given the context provided, it is highly probable that 'ΜΙΝΗ' is a misspelling of 'ΚΑΛΑΜΙΝΗ' (kalaminē), which means 'of reed' or 'reedy'. If it were 'ΚΑΛΑΜΙΝΗ', it would be an adjective describing something made of or resembling a reed, often used in reference to a 'reed staff' or 'reed rod'.
Inflection: Unknown
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-nee
Translations: remain, abide, stay, endure, wait, continue
Notes: This word is a verb meaning to remain, abide, or stay in a place or state. It can also mean to endure or continue. It is often used to describe someone staying in a particular location or a condition persisting over time.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *men- 'to remain, stay'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1186
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEN-drah
Translations: trees
Notes: This word refers to trees. It is the plural form of the noun 'δένδρον' (dendron), meaning 'tree'. It is used to refer to multiple trees, such as 'all the trees' or 'the trees of the earth'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΞΥΛΑ, ΦΥΤΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EE-doh-lah
Translations: idols, images, false gods
Notes: This word refers to images or representations of deities, often worshipped as gods, particularly in a pagan context. It is used to describe objects of worship that are not the true God, often implying their emptiness or powerlessness. It is a plural noun.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΙΚΩΝ, ΒΔΕΛΥΓΜΑ
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KOM-meh-nah
Translations: cut off, cut down, hewn down, cut away, removed
Notes: This word is the perfect passive participle, nominative/accusative plural, neuter, of the verb 'ekkopto'. It describes something that has been cut off, cut down, or removed. It is often used in contexts of pruning, felling trees, or eliminating obstacles.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΚΟΠΤΩ
G1602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-keh-KOM-meh-nah
Translations: cut off, cut out, hewn down, removed, taken away
Notes: This word is the perfect passive participle, nominative/accusative plural, neuter form of the verb 'ekkopto'. It describes something that has been completely cut off or removed, often with the implication of being destroyed or rendered useless. It can refer to trees being cut down, or obstacles being removed.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G1779
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DROO-mos
Translations: forest, a forest, thicket, a thicket, wood, a wood
Notes: This word refers to a forest, a thicket, or a dense wood. It describes an area covered with trees and dense vegetation, often implying a wild or uncultivated region. It is typically used to denote a natural woodland.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΛΗ, ΔΑΣΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'oak' or 'tree', related to words for wood or timber. It describes a place characterized by trees.
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: kah-toy-koo-MEH-non
Translations: inhabited, dwelling, the inhabited world, the world, a world
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'ΚΑΤΟΙΚΕΩ' (katoikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. In its neuter singular form, 'ΚΑΤΟΙΚΟΥΜΕΝΟΝ' often functions as a noun, referring to 'the inhabited world' or 'the earth' as a place where people dwell. It describes something that is populated or lived in.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΓΗ
G4168
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poym-NEE-on
Translations: flock, a flock, little flock
Notes: This word refers to a group of sheep, a herd, or a fold. Metaphorically, it is often used to describe a group of people, especially a congregation or community, under the care of a leader, such as a pastor or shepherd. It is typically used in the singular to denote a collective group.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΠΟΙΜΝΗ
Etymology: The word ΠΟΙΜΝΙΟΝ (poimnion) is a diminutive of the Greek word ποιμήν (poimēn), meaning 'shepherd'. It refers to that which is tended by a shepherd, hence a flock.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AN-ee-MEH-non
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. It is not found in standard Koine Greek lexicons or dictionaries. It's possible it is a transcription error or a very rare variant. Without further context or correction, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G4167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POYM-nee-on
Translations: flock, a flock, sheep, a sheep
Notes: This word appears to be a misspelling or a scribal error for 'ΠΟΙΜΝΙΟΝ' (poimnion), which means 'flock' or 'sheep'. It refers to a group of sheep or, metaphorically, a group of people under the care of a leader, like a shepherd. The repetition of 'ΟΙΜ' is likely a duplication error.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΒΑΤΟΝ, ΑΓΕΛΗ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-tah-leh-LIM-meh-non
Translations: left behind, forsaken, abandoned, a left behind one, a forsaken one, an abandoned one
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'καταλείπω' (kataleipō), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. As a participle, it describes something or someone that has been left behind or abandoned. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'the one who has been left behind' or 'that which has been abandoned'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bos-KAY-mah
Translations: cattle, livestock, flock, pasture, a pasture
Notes: This word refers to animals that are pastured or grazed, such as cattle or other livestock. It can also refer to the place where these animals graze, meaning a pasture. It is typically used in a collective sense for animals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΙΜΝΙΟΝ, ΖΩΟΝ
Etymology: From the verb ΒΟΣΚΩ (BOSKO), meaning 'to feed' or 'to graze'. The suffix -μα (-ma) forms nouns indicating the result of an action or the object of an action.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEE
Translations: there, in that place, thither, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distant from the speaker. It can also mean 'to that place' when indicating direction. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑ, ΕΝΤΑΥΘΑ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G0373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PAH-soo-n-tai
Translations: they will rest, they will refresh themselves, they will be relieved
Notes: This word describes the act of resting, finding relief, or being refreshed. It implies a cessation from labor or trouble, leading to a state of tranquility or renewed strength. It is often used in the context of a future state of rest or peace.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: KOIMOMAI, ANAPAUO
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (ana, 'up, again') and παύω (pauō, 'to stop, to cease'). It literally means 'to cause to cease again' or 'to cause to rest up'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G5515
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHLO-ro
Translations: green, pale green, yellowish-green, pale, fresh, a green thing, a blade of grass
Notes: This word describes something as green, pale green, or yellowish-green, often referring to vegetation like grass or plants. It can also describe a pale or sickly complexion. In some contexts, it can refer to a 'green thing' or 'blade of grass' as a noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΣΙΝΟΣ
Etymology: The word 'chloros' is derived from the Proto-Indo-European root meaning 'yellow' or 'green'. It is related to words in other languages that describe colors like yellow, green, or fresh.
G3583
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: xee-ran-THEH-nai
Translations: to dry up, to be dried up, to wither, to become dry
Notes: This word is an aorist passive infinitive of the verb 'ξηραίνω' (xērainō), meaning 'to dry up' or 'to wither'. As an infinitive, it functions like 'to dry up' or 'to be dried up' in English. It describes the action of something becoming dry or being made dry, often referring to water, plants, or land.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΥΑΙΝΩ, ΞΗΡΑΙΝΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kais
Translations: to women, for women, with women, by women, from women
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'γυνή' (gynē), meaning 'woman' or 'wife'. In the dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', 'by', or 'from', depending on the context. It refers to multiple women or wives.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kes
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women or wives in the plural form. It is commonly used to denote a group of adult females or married women. For example, it could be used in a sentence like 'The women gathered together' or 'His wives were present'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-KHO-me-nai
Translations: coming, approaching, arriving, going
Notes: This word is the present participle of the verb 'erchomai', meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is in the process of coming or going. It often indicates an ongoing action or a state of movement towards a destination.
Inflection: Present Participle, Nominative, Plural, Feminine, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΙ, ΕΡΧΟΜΕΝΑ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AS
Translations: of a goddess, a goddess
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'θεά' (thea), meaning 'goddess'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of a goddess' or 'belonging to a goddess' would be used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word 'θεά' (thea) comes from the same root as 'θεός' (theos), meaning 'god'. It refers specifically to a female deity.
G1204
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEW-tai
Translations: come, come here, come on
Notes: This word is likely an inflected form of the imperative adverb 'δεῦρο' (deuro), meaning 'come here' or 'come on'. The ending '-ται' is characteristic of the third person plural middle/passive indicative or optative, or the third person singular perfect middle/passive indicative. However, 'δεῦρο' is an adverb used as an imperative, and its forms are not typically inflected in this manner. It is possible that 'ΔΕΥΤΑΙ' is a misspelling or a highly unusual or archaic inflection, or perhaps a scribal error for 'δεῦτε' (deute), which is the plural imperative form of 'come'. Given the context of ancient manuscripts lacking diacritics, it's also possible it's a misreading or a very rare form.
Inflection: Likely a misspelling or rare inflection of an imperative adverb. If it were a standard verb ending, it would be Third Person Plural, Middle/Passive, Indicative or Optative, or Third Person Singular, Perfect, Middle/Passive, Indicative. However, 'δεῦρο' does not typically inflect this way.
Synonyms: ΙΔΕ, ΑΓΕ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon
Translations: having, holding, possessing, being, one who has, he who has
Notes: This word is the present active participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it describes an ongoing action of having or holding, often functioning adjectivally or adverbially. It can refer to someone who is in possession of something, or simply to someone who is in a certain state or condition.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NEH-sin
Translations: understanding, intelligence, discernment, an understanding, an intelligence, a discernment
Notes: This word refers to the faculty of understanding, intelligence, or discernment. It denotes the ability to comprehend, perceive, and make sense of information or situations. It is often used in contexts related to wisdom, insight, and the capacity for sound judgment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G3627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oyk-tee-RAY-say
Translations: he will have mercy, he will show compassion, he will pity
Notes: This word is a verb indicating the act of showing mercy, compassion, or pity. It describes an action where someone feels and expresses deep sympathy or kindness towards another, often in response to their suffering or distress. It is used to convey a future action of showing mercy.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΛΕΗΣΕΙ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΣΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The root word ΟΙΚΤΙΡΩ (oiktirō) is derived from οἶκτος (oiktos), meaning 'pity' or 'compassion'. It signifies a deep emotional response of pity or mercy.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLAH-sas
Translations: having formed, having molded, having fashioned, the one who formed, the one who molded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πλάσσω', meaning 'to form', 'to mold', or 'to fashion'. It describes someone who has completed the action of forming or molding something. It is often used to refer to a creator or one who shapes something into existence.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, ΚΤΙΣΤΗΣ, ΠΟΙΗΤΗΣ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-EH-see
Translations: he may have mercy, she may have mercy, it may have mercy, he might have mercy, she might have mercy, it might have mercy
Notes: This word is a form of the verb 'to have mercy' or 'to show compassion'. It describes an action of showing pity or kindness towards someone in need. In this specific form, it indicates a potential or desired action, often translated as 'may he/she/it have mercy' or 'might he/she/it have mercy'. It is typically used in contexts where a request or a wish for mercy is expressed.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word derives from the Greek noun ἔλεος (ELEOS), meaning 'mercy' or 'pity'.
G4789
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ta-RAX-ee
Translations: will trouble, will disturb, will agitate, will stir up, will throw into confusion
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to trouble' or 'to disturb'. Therefore, it means 'to trouble together', 'to throw into complete confusion', or 'to greatly disturb'. It describes an action that causes significant agitation, distress, or disorder, often implying a deep unsettling of someone's mind or a chaotic disruption of a situation. It is used to express a future action of causing such disturbance.
Inflection: Future Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1363
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-OH-roo-gos
Translations: of a trench, of a ditch, of a canal, of a channel
Notes: This word refers to a trench, ditch, or canal, often dug for defensive purposes or for water management. It describes an excavated channel in the ground.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΦΡΟΣ
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOO
Translations: of a river, of the river, of rivers
Notes: This word refers to a river or stream. It is used to indicate possession or origin related to a river, functioning similarly to the English 'of a river' or 'belonging to a river'. It is a common noun found in various contexts when discussing geographical features or sources of water.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ree-noh-koh-ROO-roon
Translations: Rhinocorura, Rinocorura
Notes: Rhinocorura is a proper noun referring to an ancient city located on the border between Egypt and Palestine, near the Mediterranean Sea. Its name is a compound word, likely meaning 'nose-cut' or 'nose-less', possibly referring to a practice of mutilation or a geographical feature. It is used to denote a geographical boundary or location.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Etymology: The name Rhinocorura is of Greek origin, a compound of 'rhino-' (nose) and '-korura' (possibly related to cutting or mutilation). It is believed to refer to a place where criminals or prisoners had their noses cut off as punishment, or it could describe a geographical feature resembling a cut-off nose.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MEES
Translations: you, to you, for you, by you, with you
Notes: This word is a second-person plural pronoun. Without diacritics, it most commonly represents either the nominative form 'ὑμεῖς' (you) or the dative form 'ὑμῖν' (to/for/by/with you). Its specific meaning in a sentence depends on the grammatical case it represents, which is often determined by context or the presence of prepositions. It refers to a group of people being addressed.
Inflection: Plural, Nominative or Dative
Etymology: The word 'ὑμεῖς' (hymeis) comes from the Proto-Indo-European root *yuH- (you). It is the plural form of the second-person pronoun.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-na-GAH-ge-tai
Translations: is gathered, is assembled, is brought together, is collected
Notes: This word is a form of the verb 'synago', meaning 'to gather' or 'to assemble'. In this specific form, it indicates that something or someone 'is gathered' or 'is assembled'. It describes an action being performed on the subject, rather than the subject performing the action. It is often used to describe people coming together in a group or items being collected.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΕΤΑΙ, ΣΥΛΛΕΓΕΤΑΙ
Etymology: The word συνάγω (synago) is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead together' or 'to bring together'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun ἸΣΡΑΗΛ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, the land of Israel, or sometimes the patriarch Jacob, from whom the nation descended. It is used to denote the descendants of Jacob, the twelve tribes, or the spiritual community of God's people.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with an angel.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G4537
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sal-PEE-oo-sin
Translations: they will blow a trumpet, they will sound a trumpet, they will trumpet
Notes: This word is a verb meaning 'they will blow a trumpet' or 'they will sound a trumpet'. It describes the action of making a sound with a trumpet, often in a context of signaling, warning, or celebration. It is typically used in a future tense to indicate an action that will happen.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
G4536
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sal-PIN-ghee
Translations: he blows a trumpet, she blows a trumpet, it blows a trumpet, he sounds a trumpet, she sounds a trumpet, it sounds a trumpet
Notes: This word is a verb meaning 'to blow a trumpet' or 'to sound a trumpet'. It describes the action of a person or thing producing sound from a trumpet. It is often used in contexts related to announcements, warnings, or divine pronouncements.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΗΧΕΩ, ΦΩΝΕΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lay
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEK-soo-sin
Translations: they will come, they will arrive, they will be present
Notes: This word is a verb indicating future action. It means 'they will come' or 'they will arrive' and is used to describe a group of people or things that will arrive at a certain place or time. It implies a future presence or arrival.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΛΕΥΣΟΝΤΑΙ, ΠΑΡΑΓΕΝΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ΗΚΩ (heko) is of uncertain origin, possibly related to the concept of 'being present' or 'having come'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-LOH-meh-noy
Translations: lost, perishing, destroyed, ruined, undone
Notes: This word is the perfect middle/passive participle of the verb 'ΑΠΟΛΛΥΜΙ' (apollymi), meaning 'to destroy, to lose, to perish'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has been lost, destroyed, or is perishing. In the given context, 'οἱ ἀπολόμενοι' (hoi apolomenoi) would refer to 'those who are lost' or 'the lost ones'. It describes a state of being utterly ruined or separated.
Inflection: Perfect, Middle/Passive Voice, Nominative Case, Masculine Gender, Plural Number
Synonyms: ΟΛΟΘΡΕΥΟΜΕΝΟΙ, ΑΦΑΝΙΖΟΜΕΝΟΙ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G0784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ass-soo-REE-oh
Translations: to the Assyrian, to an Assyrian, for the Assyrian, for an Assyrian, by the Assyrian, by an Assyrian, with the Assyrian, with an Assyrian, of the Assyrians, of Assyrians
Notes: This word is an inflected form of 'Assyrian' (ΑΣΣΥΡΙΟΣ), referring to someone or something from Assyria, an ancient empire in Mesopotamia. As an adjective, it describes something as being 'Assyrian'. As a noun, it refers to an 'Assyrian person'. The ending -Ω indicates that it is either in the Dative singular case (meaning 'to/for/by/with the Assyrian') or the Genitive plural case (meaning 'of the Assyrians'). Its precise meaning depends on the grammatical context of the sentence.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine; or Plural, Genitive, Masculine or Feminine
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-GYP-toh
Translations: (to) Egypt, (in) Egypt
Notes: This word is a variant spelling of 'ΑΙΓΥΠΤΩ' (AIGYPTŌ), which is the dative singular form of 'ΑΙΓΥΠΤΟΣ' (AIGYPTOS), meaning 'Egypt'. It indicates location ('in Egypt') or direction ('to Egypt'). It is a proper noun referring to the country of Egypt.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EE-pto
Translations: fall upon, fall on, fall down before, fall prostrate, fall into
Notes: This verb means to fall upon or fall on something or someone. It often implies a sudden or forceful descent, or an act of prostration, such as falling down before someone in reverence or supplication. It can also mean to fall into a state or condition.
Inflection: First Aorist, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'on', and the verb ΠΙΠΤΩ (PIPTO), meaning 'to fall'.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-toh
Translations: (to) Egypt, (in) Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt, a significant land in ancient history and biblical narratives. It is often used to denote the geographical location where many events in the Old Testament and some in the New Testament took place. In this dative form, it indicates motion towards or location within Egypt.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word 'Αἴγυπτος' (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly derived from an Egyptian name for the city of Memphis, 'Hwt-ka-Ptah' (meaning 'Mansion of the Soul of Ptah'). It was adopted into Greek and became the common name for the country.
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-nay-SOO-sin
Translations: they will worship, they will bow down, they will prostrate themselves, they will do obeisance
Notes: This word is a verb meaning 'to worship,' 'to bow down,' or 'to prostrate oneself.' It describes an act of reverence, homage, or adoration, often involving bowing or kneeling before someone or something. It can be used to describe worship of God, but also bowing before a king, a person of authority, or even an idol.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
Etymology: The word προσκυνέω is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'towards' or 'facing,' and κυνέω (kyneō), meaning 'to kiss.' The original sense was to kiss the ground or the hand of a superior, evolving to mean 'to bow down' or 'to worship.'
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oh
Translations: (to) the Lord, (to) a Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROS
Translations: mountain, a mountain, hill, mount
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to denote a high, natural elevation of land. In the New Testament, it often refers to specific mountains like the Mount of Olives or a general mountainous region.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of rising or elevation. It is a common term for a mountain in ancient Greek.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-on
Translations: holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
Notes: This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sa-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as the Holy City and is central to many biblical narratives. As a proper noun, it functions as the subject or object in a sentence, referring specifically to this particular city.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew roots and has been known by various names throughout history, but Jerusalem is its most enduring form.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .