Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Isaiah / Chapter 59
Isaiah, Chapter 59
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-KHOO-eh
Translations: he is strong, she is strong, it is strong, he prevails, she prevails, it prevails, he is able, she is able, it is able, he has power, she has power, it has power
Notes: This word is a verb that means to be strong, to have power, or to prevail. It describes the state of possessing strength, capability, or influence. It can be used to indicate that someone or something is effective, valid, or has authority.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: From ἰσχύς (ischys, "strength, might").
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEIR
Translations: hand, a hand, power, agency, a means
Notes: This word refers to a hand, but it can also be used metaphorically to signify power, authority, or agency. It often appears in phrases like 'by the hand of' to indicate that something is done through someone's agency or power. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰesr- (hand).
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-seh
Translations: he will save, he will deliver, he will preserve, you will save, you will deliver, you will preserve, save!, deliver!, preserve!
Notes: This word is an inflected form of the verb 'σῴζω' (sōizō), meaning 'to save, deliver, or preserve'. Without diacritics, it can represent several grammatical forms. It can be a third-person singular future active indicative, meaning 'he/she/it will save'. It can also be a second-person singular future active indicative, meaning 'you will save'. Additionally, it can be a second-person singular aorist active imperative, meaning 'save!' or 'deliver!'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Second-person singular Aorist Active Imperative; or, Second-person singular Future Active Indicative; or, Third-person singular Future Active Indicative
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ
Etymology: From the root 'σῶς' (sōs), meaning 'safe, sound'. It is related to the idea of being whole or complete.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-sai
Translations: to save, to deliver, to preserve, to heal
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to save'. It expresses the purpose or result of an action, often translated as 'to save' or 'in order to save'. It can refer to physical salvation, deliverance from danger, preservation of life, or spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-ROO-nen
Translations: heavier, made heavy, weighed down, burdened, became dull, became insensitive
Notes: This word describes the act of making something heavy or burdensome, or of something becoming heavy, dull, or insensitive. It can refer to a physical weight, or metaphorically to a burden on the mind or spirit, or a dulling of the senses or understanding. It is often used to describe a state of being weighed down or made unresponsive.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΒΑΡΕΩ, ΚΑΤΑΒΑΡΥΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-KOO-seh
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened, he answered, she answered, it answered
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'eisakouō'. It means to hear, listen to, or answer, often implying a favorable or attentive hearing, such as God hearing and answering prayers. It describes an action completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΑΚΟΥΩ (akouō), meaning 'to hear'. It literally means 'to hear into' or 'to hear towards', conveying the sense of attentive listening or answering.
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to hearken, to obey, to answer (prayer)
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'eisakouō'. It means 'to hear' or 'to listen to', often implying attention or obedience. It can also mean 'to answer' when referring to prayers, indicating that the one praying has been heard and their request granted. It is a compound word formed from 'eis' (into, to) and 'akouō' (to hear).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From the preposition ΕΙΣ (eis, 'into, to') and the verb ΑΚΟΥΩ (akouō, 'to hear'). It literally means 'to hear into' or 'to hear towards', implying a focused or attentive hearing.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, rather, however, nevertheless, yet, on the contrary
Notes: This word is a conjunction used to introduce a contrast or an exception to what has just been stated. It often translates to 'but' or 'rather' and can indicate a strong opposition or a shift in thought. The apostrophe (coronis) indicates an elision, meaning it's a contraction of 'ἀλλὰ' (alla) and another word, though in this case, it's likely just a scribal variant of 'ἀλλὰ' itself, which is a common conjunction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: The word 'ἀλλὰ' (alla) is derived from the neuter plural of the adjective 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. Over time, it developed into a conjunction signifying 'but' or 'on the contrary'.
G3588, G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Preposition
Sounds like: TA
Translations: the, these, those, with, after, among, beyond
Notes: This word, 'ΤΑʼ', can have multiple meanings due to the lack of diacritics and the presence of the apostrophe, which can function as either a coronis (indicating elision) or a keraia (indicating a numeral). Most commonly, it represents an elided form of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with', 'after', 'among', or 'beyond', especially when followed by a word starting with a vowel. It can also be the neuter plural form of the definite article or demonstrative pronoun, meaning 'the', 'these', or 'those'. In some contexts, the apostrophe could indicate that 'ΤΑ' is the numeral 301.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (for the article/pronoun); Does not inflect (for the elided preposition or numeral)
Synonyms: ΟΙ, ΑΙ, ΣΥΝ
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-mah-tah
Translations: sins, trespasses, offenses, misdeeds
Notes: This word is a plural noun referring to acts of sin, trespasses, or offenses. It describes actions that miss the mark, deviate from what is right, or violate a divine or moral law. It is commonly used in contexts discussing moral failings or wrongdoing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑΙ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΑ, ΑΝΟΜΙΑΙ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1307
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-is-TOH-sin
Translations: they separate, they stand apart, they divide
Notes: This word is a verb meaning to separate, to stand apart, or to divide. It is often used to describe something that causes a separation or distance between two things or people. For example, sins might be described as separating people from God.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΧΩΡΙΖΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ
G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Prefix
Sounds like: AH-nah
Translations: up, upward, among, through, each, by, again, back, a, an
Notes: ΑΝΑ is a versatile word that can function as a preposition, an adverb, or a prefix in compound words. As a preposition, it typically takes the accusative case and signifies movement upwards, distribution (each, by), or repetition (again, back). As an adverb, it can mean 'up' or 'upwards'. When used as a prefix, it often conveys ideas of upward movement, reversal, repetition, or distribution.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΚΑΤΑ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂en- 'on, upon'. It is cognate with English 'on' and 'up'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ah-nah-MEH-son
Translations: between, among, in the midst of
Notes: This word is a compound preposition or adverb, formed from 'ana' (up, among) and 'mesos' (middle). It is used to indicate a position or relationship of being in the middle of two or more things or people. It can describe physical location or a more abstract relationship, such as being 'among' a group. It often takes a genitive case.
Inflection: Does not inflect (used as an adverb or preposition)
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ
Etymology: A compound word derived from the preposition ΑΝΑ (ana), meaning 'up' or 'among', and the adjective ΜΕΣΟΣ (mesos), meaning 'middle' or 'midst'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STREP-seh
Translations: he turned away, he turned back, he turned aside, he averted, he returned
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἀποστρέφω (apostrephō). It describes an action completed in the past, meaning 'he/she/it turned away' or 'returned'. It can be used in various contexts to indicate a turning away from something, a returning to a previous state or place, or averting something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, with, of, for, because of, after, since
Notes: This is a prefix or a preposition meaning 'from' or 'away from'. It indicates separation, origin, or cause. It is often used with the genitive case to show the source or origin of something, or the agent by whom something is done. It can also indicate a point in time 'from' which something occurs. When used as a prefix, it often intensifies the meaning of the verb or noun it is attached to, or indicates separation.
Inflection: Does not inflect (as a prefix or preposition).
Synonyms: ΕΚ, ΑΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- (away, from).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEH-eh-seh
Translations: he had mercy, he pitied, he showed mercy, he was merciful
Notes: This word is a verb meaning 'to have mercy' or 'to pity'. In this form, it indicates an action completed in the past by a singular subject, typically 'he', 'she', or 'it'. It describes an act of compassion or showing pity towards someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word 'ἐλεέω' (eleeō) comes from the noun 'ἔλεος' (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'.
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-AY-sai
Translations: to have mercy, to pity, to show compassion, to be merciful
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'eleeō', meaning 'to have mercy' or 'to pity'. It describes an action of showing compassion or mercy that is completed or viewed as a single event, without emphasis on its duration. As an infinitive, it often functions like a noun, expressing the purpose or result of another action, or as the object of another verb. It can also be the aorist active imperative, second person plural, meaning 'have mercy!' (you all).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive; or Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'eleeō' comes from the noun 'ἔλεος' (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. Its origin is uncertain, but it is a fundamental concept in Greek thought and religion.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-res
Translations: hands, a hand
Notes: This word refers to 'hands' or 'a hand'. It is the plural form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It is commonly used to denote the physical appendage at the end of the arm, but can also be used metaphorically to signify power, agency, or control, as in 'in the hands of God'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑΙ, ΠΑΛΑΜΑΙ
Etymology: The root word ΧΕΙΡ (cheir) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'hand'. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-res
Translations: hands
Notes: This word refers to the hands, the terminal part of the arm beyond the forearm in humans and other primates. It is commonly used to denote physical actions, control, or power. For example, it can refer to the act of giving or receiving, or to the power or authority of a person or God.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G3435
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-mo-LYM-meh-nai
Translations: defiled, polluted, stained, contaminated
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'μολύνω' (molynō), meaning 'to defile' or 'to pollute'. In this form, it describes something that has been defiled or polluted and remains in that state. It is often used in a moral or ritual sense, referring to spiritual impurity or contamination rather than just physical dirt.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΜΙΑΙΝΩ, ΚΟΙΝΟΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHY-mah
Translations: blood, a blood
Notes: ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-ee-mah-tee
Translations: to blood, in blood, with blood, by blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. It is often used in a literal sense, but can also carry symbolic meaning, such as representing life, sacrifice, or kinship, especially in religious or covenantal contexts.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dak-TY-loy
Translations: fingers, toes
Notes: This word refers to the digits of the hand, commonly known as fingers. It can also refer to the digits of the foot, or toes. It is used in a general sense to denote these body parts.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, referring to a finger or toe. It is related to words for 'ten' due to the number of digits on the hands.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-aiss
Translations: to sins, in sins, with sins, by sins
Notes: This word refers to sins or trespasses. It is used to describe actions or states that are contrary to divine law or moral principles. In a sentence, it often indicates the means, instrument, or location related to sin.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑΙΣ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΣΙΝ, ΑΔΙΚΙΑΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-lay
Translations: lip, a lip, lips, a shore, a bank, a brim
Notes: This word, when written with diacritics as χείλη (cheilē), is the plural form of the noun χεῖλος (cheilos), meaning 'lip'. It can refer to the physical lips of a person or animal. In a broader sense, it can also refer to the 'brim' or 'edge' of a vessel, or the 'shore' or 'bank' of a body of water. The context of the sentence determines the precise meaning.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-lee
Translations: lips, a lip
Notes: This word refers to the lips of a person or animal. It can also be used metaphorically to refer to speech, utterance, or the edge of something, such as the shore of a sea. In the provided examples, it is used in both literal and metaphorical senses, referring to the lips of a priest and also to speech or utterances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΤΟΜΑ, ΓΛΩΣΣΑ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ahn
Translations: lawlessness, iniquity, a lawlessness, an iniquity, transgression, a transgression
Notes: This word refers to the state of being without law, or acting contrary to law. It signifies a disregard for divine or moral law, often implying wickedness or unrighteousness. It can be used to describe actions, a state of being, or a general condition of moral depravity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'without law' or 'lawlessness'.
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-sah
Translations: tongue, a tongue, language, a language, speech, a speech
Notes: This word refers to the physical organ in the mouth, the tongue. It can also refer to a language spoken by a group of people, or more generally, to speech itself. It is used in contexts ranging from literal descriptions of the body to metaphorical uses concerning communication and different languages.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *glōgh- (pointed object, tongue). It is related to words for 'tongue' in other Indo-European languages.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-di-KEE-an
Translations: injustice, unrighteousness, wrong, wickedness, a wrong, an unrighteous deed
Notes: This word refers to the concept of injustice, unrighteousness, or a specific act of wrongdoing. It describes a state or action that is contrary to what is right or just, often implying a violation of divine or moral law. It can be used to describe both the abstract quality of unrighteousness and concrete acts of injustice.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
G3191, G3192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: meh-leh-TAH
Translations: meditates, practices, studies, considers, cares for, a meditation, a study, a practice, a care
Notes: This word can function as both a verb and a noun. As a verb (μελετάω), it means to meditate, study, practice, or consider, often with a sense of careful thought or preparation. As a noun (μελέτη), it refers to the act of meditation, study, or careful consideration itself. It describes a focused mental activity or a diligent preparation.
Inflection: Verb: 3rd Person Singular, Present, Indicative, Active OR 2nd Person Singular, Present, Imperative, Active. Noun: Nominative Singular, Feminine OR Vocative Singular, Feminine.
Synonyms: ΜΕΛΕΤΗΜΑ, ΠΡΟΝΟΙΑ, ΣΠΟΥΔΗ
Etymology: The verb μελετάω (meletaō) and the noun μελέτη (meletē) both derive from the same root, meaning to care for, attend to, or practice. They are related to the concept of diligent application and thoughtful consideration.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-DEES
Translations: no one, nobody, nothing, none, not even one
Notes: This word is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (ou, meaning 'not') and 'εἷς' (heis, meaning 'one'). It functions as an adjective or pronoun, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not even one'. It is used to express absolute negation or absence. For example, it can be used in a sentence like 'There is no one here' or 'He said nothing'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and ΕΙΣ (heis, 'one'). It literally means 'not one'.
G2981
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-lee
Translations: of speech, of talk, of utterance
Notes: This word appears to be a misspelling or a truncated form of the Koine Greek word 'ΛΑΛΙΑ' (lalia), which means 'speech,' 'talk,' or 'utterance.' In the provided context, it is likely intended to be the genitive singular form 'ΛΑΛΙΑΣ' (lalias), meaning 'of speech' or 'of talk.'
Inflection: Likely intended as Singular, Genitive, Feminine, but the form 'ΛΑΛΙ' is not a standard inflection.
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ, ΦΩΝΗ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-DEYS
Translations: no one, nobody, nothing, none, no, not any
Notes: This word is a compound word meaning 'no one' or 'nobody' when used as a pronoun. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', modifying a noun. It is used to express a complete absence or negation of something or someone.
Inflection: Inflects for gender, number, and case (e.g., Nominative, Genitive, Dative, Accusative; Singular, Plural; Masculine, Feminine, Neuter).
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the indefinite pronoun ΔΕΙΣ (deis, 'anyone'), which is a form of ΕΙΣ (heis, 'one'). It literally means 'not even one'.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEH
Translations: speak, talk, say, tell, utter
Notes: This word means to speak or talk, often referring to the act of uttering sounds or words, or engaging in conversation. It can also mean to declare or tell something. It is used in various contexts to describe the act of verbal communication.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular OR Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΡΩ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be onomatopoeic, imitating the sound of babbling or chattering.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-yah
Translations: just, righteous, right, fair, a just thing, a righteous thing
Notes: This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It can refer to actions, judgments, or individuals. It is often used to describe God's character or His judgments, indicating their inherent fairness and righteousness. It can also describe people who live in a way that is pleasing to God.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative; or Feminine, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΡΘΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with justice or right.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: oo-DEH
Translations: nor, not even, neither, and not
Notes: This word is a compound of the negative particle οὐ (ou) and the conjunction δέ (de), with an elision of the final vowel of οὐδέ before a word beginning with a vowel. It functions as a strong negative conjunction, meaning 'nor' or 'not even', often emphasizing a further negation or exclusion. It can also simply mean 'and not' or 'neither'.
Inflection: Does not inflect (particle/conjunction)
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: The word οὐδέ (oude) is formed from the negative particle οὐ (ou), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'. The combination strengthens the negation, often implying 'not even' or 'nor'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-sees
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of a legal dispute. It is often used in contexts of divine judgment or legal proceedings.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the act or result of judging.
G228
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-thee-NAY
Translations: true, real, genuine, a true, a real, a genuine
Notes: This word describes something as true, real, or genuine, in contrast to what is false, counterfeit, or merely apparent. It emphasizes the intrinsic nature or quality of something, indicating that it is exactly what it purports to be. It is often used to distinguish between a copy or shadow and the original or ultimate reality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-thah-sin
Translations: they have trusted, they have been persuaded, they have obeyed, they have believed
Notes: This is a verb indicating a state of having been persuaded, convinced, or having placed trust or confidence in something or someone. It is often used to describe a settled conviction or reliance. In a sentence, it would typically be used with a subject that has come to trust or believe.
Inflection: Third Person Plural, Perfect Indicative Active
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΕΛΠΙΖΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3156
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-teh-OYS
Translations: to Matthew, for Matthew, with Matthew, by Matthew
Notes: This is the dative plural form of the proper noun 'Matthew'. It refers to the apostle and evangelist Matthew. In Koine Greek, the dative case can indicate the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the instrument/means by which something is done. Therefore, 'ΜΑΤΕΟΙΣ' would typically be translated as 'to Matthew', 'for Matthew', 'with Matthew', or 'by Matthew', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LOO-sin
Translations: they speak, they say, they talk, they declare
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. It refers to the act of uttering words or making sounds, often implying a more informal or general act of speaking compared to 'λέγω' (legō), which can imply a more formal or deliberate statement. It is used to describe what a group of people are doing when they are speaking.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative or Subjunctive Mood, Active Voice
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΙΝ, ΦΩΝΟΥΣΙΝ, ΕΙΡΟΥΣΙΝ
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAI-nah
Translations: new, a new, fresh, unprecedented, new things
Notes: This word describes something that is new, fresh, or unprecedented, often implying a qualitative newness rather than just a temporal one. It can refer to something recently made, different from what came before, or of a superior kind. It is used to describe things that are innovative or distinct.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; or Feminine, Nominative, Plural; or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KEH-nah
Translations: empty, vain, worthless, hollow, empty things, vain things
Notes: This word describes something that is empty, void, or lacking substance. It can refer to physical emptiness, but often metaphorically describes something that is futile, useless, or without value. In its plural neuter form, as seen in 'ΚΕΝΑ', it can refer to 'empty things' or 'vain things'. It is used to describe actions, words, or concepts that are without purpose or effect.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΑΤΑΙΑ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ, ΑΚΑΡΠΟΣ
Etymology: The word ΚΕΝΟΣ (kenos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word meaning 'empty' or 'void'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-OH-sin
Translations: they conceive, they are pregnant, they become pregnant, they bear, they bring forth
Notes: This verb means 'to conceive' or 'to be pregnant'. It is used to describe the process of becoming pregnant or carrying a child. It can also extend to the idea of bringing something to fruition or developing something, much like a pregnancy leads to birth.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of swelling or being hollow.
G4192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-non
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, a toil, a labor, a pain, a suffering, a distress
Notes: This word refers to physical or mental exertion, hard work, or the resulting pain, suffering, or distress. It can describe the effort put into a task or the discomfort experienced from it. It is often used in contexts describing hardship or affliction.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: From the root *pen-, meaning 'to toil, labor'.
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIK-too-sin
Translations: they give birth, they bear, they bring forth, they produce, they yield
Notes: This word means to give birth, to bear, or to bring forth, typically referring to the act of a female producing offspring. It can also be used more broadly to mean to produce or yield something, such as fruit from a plant or results from an action.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΦΕΡΩ
G5617
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ah
Translations: eggs, an egg
Notes: This word is the plural form of 'ΩΟΝ' (oon), meaning 'egg'. It refers to multiple eggs. The apostrophe (keraia) indicates that this is a numeral, specifically the number 71. However, given the context of the example usage, it is clearly being used as the word 'eggs' and not a numeral. The keraia is likely a scribal error or a misinterpretation of the original text.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G781
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-pee-DON
Translations: of shields, of a shield
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'aspis', meaning 'shield'. It refers to something belonging to or associated with multiple shields. It would be used in contexts where possession or origin related to shields is indicated.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΕΩΝ, ΣΑΚΕΩΝ
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-rek-san
Translations: they broke, they burst, they tore, they rent
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break, burst, tear, or rend'. It describes an action completed in the past by a group of people or things. It can be used to describe the breaking of objects, the bursting forth of something, or the tearing of garments or other materials.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΧΙΖΩ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HIS-toh
Translations: to stand, to set, to appoint, to establish, to make to stand, to be set, to be appointed, to be established
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to set'. It can refer to the act of causing something to stand, establishing it, or simply standing oneself. Its meaning can vary depending on the context and the voice (active, middle, passive) it is used in.
Inflection: First Person Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΣΤΗΚΩ, ΕΣΤΗΚΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-RAKH-nees
Translations: (of) a spider, (of) spider
Notes: This word refers to a spider. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated as 'of a spider' or 'belonging to a spider'. For example, one might speak of 'the web of a spider'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5307
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-fai-NOH-sin
Translations: they weave, they are weaving, they knit, they are knitting
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb ΥΦΑΙΝΩ (hyphainō), meaning 'to weave' or 'to knit'. It describes an ongoing action performed by a group of people, indicating that 'they are weaving' or 'they are knitting'. It refers to the process of creating fabric or garments by interlacing threads.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
G5295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-FAH-ee-noo-sin
Translations: they weave, they are weaving
Notes: This word is a verb meaning 'to weave' or 'to spin'. It describes the action of interlacing threads or strands to form a fabric or material. It can be used in contexts related to making clothes, nets, or other woven items.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Etymology: The word Ὑφαίνω (hyphainō) comes from the Proto-Indo-European root *webh-, meaning 'to weave'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to weaving or fabric.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEH-lohn
Translations: about to be, going to be, intending to be, destined to be
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω' (mello), meaning 'to be about to' or 'to intend to'. It indicates an action that is imminent, impending, or destined to occur. It often functions as an adjective modifying a noun or pronoun, describing someone or something that is 'about to' do something or 'going to' be something. It can also be used substantively, meaning 'the one who is about to' or 'that which is going to be'.
Inflection: Present, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΑΡΩΝ
Etymology: The verb μέλλω (mellō) comes from Proto-Indo-European *melh₂- (to grind, crush), but its semantic connection to 'to be about to' is not clear. It is related to Latin molere (to grind).
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lohn
Translations: about to, going to, destined to, future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to intend to'. It indicates an action that is imminent, impending, or destined to occur. It often functions like a future tense auxiliary verb in English, showing that the subject is on the verge of doing something or that something is about to happen.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying delay or hesitation, evolving to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoh-OHN
Translations: of living creatures, of animals, of beasts
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ζῷον' (zoon), meaning 'living creature' or 'animal'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of living creatures' or 'of animals'. In the provided context, it refers to a group of living beings.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΩΝ, ΚΤΗΝΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GAYN
Translations: to eat, to consume
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to express the action of eating in a general sense, often as the object of another verb or as a purpose clause.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The root of this word is related to the Proto-Indo-European root meaning 'to eat'. It is a common verb in Koine Greek for the act of consuming food.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-TREEP-sahs
Translations: having crushed, having broken, having shattered, having bruised
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having crushed' or 'who crushed'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results. It is often used to describe the act of breaking something completely, such as a bone, or metaphorically, to crush an enemy or a spirit. It implies a forceful and decisive act of destruction or overcoming.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHROO-ree-on
Translations: fortress, a fortress, stronghold, a stronghold, castle, a castle
Notes: This word is most likely a misspelling or variant of ΦΡΟΥΡΙΟΝ (PHROURION), which refers to a fortified place, a stronghold, or a castle. It is used to describe a defensive structure, often a military one, designed to protect an area or people. In context, it would typically be the object of actions like besieging, capturing, or defending.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΠΥΡΓΟΣ, ΤΕΙΧΟΣ
Etymology: ΦΡΟΥΡΙΟΝ (PHROURION) derives from φρουρός (phrouros), meaning 'a guard' or 'a watcher', which itself comes from προ- (pro-, 'before') and ὁράω (horaō, 'to see'). Thus, it originally referred to a place where guards watch over something.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EW-ren
Translations: found
Notes: This word means 'he/she/it found' or 'they found'. It describes the action of discovering or locating something. It is used to indicate that an action of finding was completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΕΝ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LIS-kon
Translations: basilisk, a basilisk, viper, a viper
Notes: This word refers to a basilisk, a mythical serpent-like creature, or more generally, a viper or venomous snake. In ancient texts, it often symbolizes something dangerous or evil. It is used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΦΙΣ, ΕΧΙΔΝΑ, ΔΡΑΚΩΝ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IS-tos
Translations: mast, a mast, loom, a loom
Notes: This word refers to a mast, such as the mast of a ship, or a loom, which is a frame or machine for weaving thread or yarn into cloth. It is used to describe these specific objects.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to set up'. The noun refers to something that is set up or stands upright.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-on
Translations: garment, a garment, cloak, a cloak, clothes, clothing
Notes: This word refers to an outer garment or cloak, which was a common piece of clothing in ancient times. It could also refer to clothing in general. It is often used in the context of someone wearing or taking off an article of clothing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΙΤΩΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΣΤΟΛΗ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάτιον (híma), meaning 'garment' or 'clothing'. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', suggesting something thrown over or put on.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-BAH-lon-teh
Translations: having put around, having thrown around, having clothed, having surrounded, having encompassed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'periballō', meaning 'to throw around', 'to put around', 'to clothe', or 'to surround'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. It indicates someone or something that has performed the action of putting something around, clothing, or surrounding.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΚΥΚΛΟΩ
Etymology: The verb 'periballō' is a compound word formed from 'peri' (περί), meaning 'around' or 'about', and 'ballō' (βάλλω), meaning 'to throw'. Thus, its literal meaning is 'to throw around'.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-BAH-lon-tai
Translations: they put around, they clothe, they surround, they cast around, they put on
Notes: This word is a verb meaning 'to put around,' 'to clothe,' 'to surround,' or 'to cast around.' It is often used in the context of putting on clothing or garments, or metaphorically, of being surrounded by something. It is a compound word formed from the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around,' and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast.'
Inflection: Third Person Plural, Present Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
Etymology: The word ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ is a compound verb derived from the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around,' and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast.'
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of work, of deed, of labor, of action, of task
Notes: This word refers to the result of an action, a deed, or a task. It is often used in the context of human activity or divine operation, emphasizing the outcome or product of an effort. It can also refer to a specific act or a body of work.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΔΡΑΣΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or deeds. It is the plural form of 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It is commonly used to describe the results of one's efforts or the things one does.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΣΕΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions, a work, a deed, an action
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It is the plural form of the noun 'ἔργον' (ergon). It describes something done or performed, whether good or bad, and can encompass a wide range of activities or accomplishments. The apostrophe at the end is a keraia, indicating that the word is being used as a numeral, specifically 5 + 100 + 3 + 1 = 109. However, it is much more likely to be a coronis, indicating an elision, or simply a scribal mark. Given the context of ancient manuscripts without diacritics, it is most commonly interpreted as the plural form of 'ἔργον', meaning 'works' or 'deeds'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΜΑΤΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-as
Translations: of lawlessness, of iniquity, of wickedness, of unrighteousness, of transgression
Notes: This word refers to the state of being without law, or more commonly, the violation of law, especially divine law. It signifies a disregard for God's commands, leading to unrighteousness or iniquity. It can describe an act of transgression or the general condition of lawlessness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-des
Translations: feet
Notes: This word is the plural form of 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the anatomical structures at the end of the leg, used for standing and walking. It is commonly used in various contexts to describe movement, position, or a part of the body.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-an
Translations: wickedness, evil, malice, mischief, a wickedness, an evil
Notes: This word refers to the state or quality of being wicked or evil. It denotes moral depravity, malice, or mischievousness. It can be used to describe actions, intentions, or a general disposition towards evil.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G5143
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TRE-khoo-sin
Translations: they run, they are running, they rush, they are rushing
Notes: This word means 'they run' or 'they are running'. It describes the action of moving quickly on foot. It can also imply a sense of rushing or hastening. It is used to describe multiple subjects performing the action of running.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΡΑΜΩ, ΘΕΩ
G5036
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-khee-NOY
Translations: swift, quick, fast
Notes: This word describes something that is swift, quick, or fast. It is used to indicate speed or promptness in action or movement. For example, it can describe swift feet or a quick response.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΞΥΣ, ΤΑΧΥΣ, ΕΠΙΤΑΧΥΣ
G1632, G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: EK-kheh-ai AH-ee-ma
Translations: pour out blood, shed blood
Notes: This word appears to be a scribal error or a misspelling of the phrase "ΕΚΧΕΑΙ ΑΙΜΑ" (ekcheai haima), which means "to pour out blood" or "to shed blood." It is a compound concept formed from the verb "ΕΚΧΕΩ" (ekcheo), meaning "to pour out," and the noun "ΑΙΜΑ" (haima), meaning "blood." The phrase describes the act of causing blood to flow, often in the context of violence or sacrifice.
Inflection: The original phrase "ΕΚΧΕΑΙ" is an Aorist Active Infinitive of the verb "ΕΚΧΕΩ." "ΑΙΜΑ" is a Singular, Nominative or Accusative, Neuter noun.
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KHEH-ah-ee
Translations: to pour out, to shed, to spill, to lavish, to give up
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ekcheo'. It means 'to pour out', 'to shed' (as in blood), 'to spill', or metaphorically 'to lavish' or 'to give up'. It describes an action of releasing a liquid or something similar in a flowing manner, often with a sense of abundance or complete release. In the provided context, 'εκχεαι αιμα' clearly means 'to shed blood'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΧΥΝΩ, ΕΚΧΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, “out of”) + χέω (cheō, “I pour”).
G1261
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-loh-gee-SMOY
Translations: thoughts, reasonings, deliberations, disputes, doubts, evil imaginings
Notes: This word refers to inner thoughts, reasonings, or deliberations, which can be either good or bad. In many contexts, especially in the New Testament, it often carries a negative connotation, referring to evil thoughts, doubts, or contentious reasonings that lead to dispute or division. It describes the process of thinking through something, often with a focus on the internal debate or consideration.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΕΙΣ, ΛΟΓΙΣΜΟΙ
Etymology: The word is a compound derived from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'apart', and ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ (LOGIZOMAI), meaning 'to reckon' or 'to consider'. It literally means 'a reckoning through' or 'a consideration apart', highlighting the process of internal thought or debate.
G1261
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-loh-giss-MOY
Translations: thoughts, reasonings, deliberations, imaginations, doubts, purposes
Notes: This is a compound word, formed from διά (dia, meaning "through" or "apart") and λογισμός (logismos, meaning "a reckoning" or "a thought"). It refers to inner thoughts, reasonings, or deliberations, often implying a process of weighing or considering. It can also refer to intentions or purposes, and sometimes carries a negative connotation, referring to evil thoughts or doubts.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΕΙΣ, ΛΟΓΙΣΜΟΙ, ΒΟΥΛΑΙ
G878
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PHROH-nohn
Translations: of foolish, of unwise, of senseless, of thoughtless
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'aphron', meaning foolish or senseless. It describes something belonging to or characteristic of foolish or unwise people. It is often used to denote a lack of understanding or prudence.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΗΤΩΝ, ΑΣΥΝΕΤΩΝ
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NOHN
Translations: of murder, of murders, of slaughter, of slaughters
Notes: This word refers to murder or slaughter. It is used to describe acts of killing, often violent or bloody. In a sentence, it would typically appear in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'the shedding of blood from murders' or 'the consequences of slaughter'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΜΑ, ΣΦΑΓΗ, ΘΑΝΑΤΟΣ
G4938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-TREEM-mah
Translations: destruction, breaking, crushing, ruin, a destruction, a breaking
Notes: This word is a noun referring to the act or result of breaking, crushing, or shattering something. It can denote a state of ruin or destruction. It is often used to describe physical damage or a state of being broken.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ
Etymology: The word "σύντριμμα" (syntrimma) comes from the verb "συντρίβω" (syntribo), meaning "to break in pieces, to crush, to shatter." It is formed with the prefix "συν-" (syn-), meaning "with" or "together," and "τρίβω" (tribo), meaning "to rub, to wear out, to break."
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lah-ee-po-REE-ah
Translations: misery, distress, wretchedness, a misery, a distress, a wretchedness
Notes: This word refers to a state of deep suffering, hardship, or distress. It describes a condition of being miserable or wretched, often due to difficult circumstances or afflictions. The provided example usage suggests it is likely a misspelling of 'ταλαιπωρία' (talaiporia).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: The word 'ταλαιπωρία' (talaiporia) is derived from 'ταλαίπωρος' (talaiporos), meaning 'wretched' or 'suffering', which itself comes from 'τάλας' (talas), meaning 'wretched' or 'unhappy', and 'πωρέω' (poreō), meaning 'to toil' or 'to suffer'.
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lah-ee-po-REE-ah
Translations: misery, a misery, distress, a distress, hardship, a hardship, affliction, an affliction
Notes: This word refers to a state of suffering, hardship, or distress. It describes the condition of being miserable or afflicted, often due to difficult circumstances or burdens. It can be used to speak of physical or emotional suffering.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΩΣΙΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: The word ΤΑΛΑΙΠΩΡΙΑ (talaipōria) is derived from the adjective ταλαίπωρος (talaipōros), meaning 'wretched, miserable, suffering hardship'. This adjective is a compound of τάλαν (talan), meaning 'suffering, enduring', and πῶρος (pōros), meaning 'callus, hard skin', metaphorically referring to hardship or toil.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOYS
Translations: (to) roads, (to) ways, (to) paths, (to) journeys, (to) courses, (to) customs
Notes: This word is a noun referring to a road, path, or way. It can also metaphorically refer to a journey, a course of action, or a way of life. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the location 'in' or 'on' roads/ways, or the recipient 'to' or 'for' roads/ways.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΑΡΟΔΟΙ, ΠΟΡΕΙΑΙ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nays
Translations: of peace, peace
Notes: This word refers to a state of tranquility, harmony, and well-being. It can denote an absence of conflict, a sense of inner calm, or a state of reconciliation. In a broader sense, it encompasses prosperity and security. As a genitive form, it often indicates possession or relationship, such as 'of peace' or 'belonging to peace'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΤΑΘΕΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
Etymology: From the verb ΕΙΡΩ (eirō), meaning 'to join' or 'to bind together', suggesting a state of being joined or united in harmony. It is related to the concept of wholeness and completeness.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-REE-nes
Translations: of peace, of quietness, of rest, of prosperity
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'eirene,' meaning peace. It refers to a state of tranquility, quietness, rest, or prosperity. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or a relationship 'of' something. Thus, 'eirenes' would typically be translated as 'of peace' or 'belonging to peace,' indicating a quality or state associated with peace.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΕΡΕΜΙΑΣ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah-sin
Translations: they know, they have known, they understand
Notes: This word is the third person plural present indicative active form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to understand'. It indicates that a group of people 'know' or 'have knowledge of' something. It is often used to express a state of knowing rather than the act of learning.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΥΣΙΝ, ΕΠΙΣΤΑΝΤΑΙ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TREE-boy
Translations: paths, ways, roads
Notes: This word refers to a beaten path, track, or road. It can be used literally for a physical path, or metaphorically to describe a course of life, conduct, or a way of doing things. It is often used in the plural.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΙ, ΠΟΡΕΙΑΙ
Etymology: The word ΤΡΙΒΟΣ (tribos) comes from the verb τρίβω (tribō), meaning 'to rub, wear away, or tread'. It refers to a path that has been worn smooth by repeated treading.
G1294
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ess-trah-MMEH-nye
Translations: perverted, crooked, twisted, distorted
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb 'diastrephō', meaning 'to twist through, distort, pervert'. As an adjective, it describes something that has been turned aside from the right path, made crooked, or morally corrupted. It is often used to describe ways, paths, or generations that are morally depraved or rebellious.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΣΚΟΛΙΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-oh-DEH-oo-sin
Translations: they travel through, they pass through, they go through
Notes: This word describes the action of traveling or passing through a place. It implies movement from one point to another, often across a specific area or along a path. It is used to indicate that a group of people is traversing a particular route or region.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΟΔΕΥΩ
Etymology: The word ΔΙΟΔΕΥΩ is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'across', and the verb ΟΔΕΥΩ (HODEYO), meaning 'to travel' or 'to journey'. Thus, it literally means 'to travel through'.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nayne
Translations: peace, a peace, quietness, rest, prosperity
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can also denote prosperity, welfare, or security. In ancient Greek, it often implies the absence of war or civil strife, but can also refer to inner peace or a state of well-being. The form 'ΙΡΗΝΗΝ' is the accusative singular, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē) is of uncertain etymology, possibly derived from a verb meaning 'to join' or 'to bind together', suggesting a state of unity or agreement. It is related to the concept of a treaty or covenant that brings about peace.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-RAY-nayn
Translations: peace, a peace, tranquility, harmony, rest
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can describe a cessation of conflict, a sense of well-being, or a harmonious relationship between individuals or groups. It is often used in contexts of spiritual or social peace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē) is derived from the Greek verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to bind together'. It originally conveyed the idea of a state of being joined together in unity and harmony, leading to the meaning of peace.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-stay
Translations: he departed, she departed, it departed, he withdrew, she withdrew, it withdrew, he stood away, she stood away, it stood away, he revolted, she revolted, it revolted
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'aphistēmi'. It describes an action that occurred in the past, indicating that someone or something departed, withdrew, or stood away. It can also imply a sense of revolt or defection.
Inflection: Singular, 3rd Person, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΕΛΘΕΝ, ΑΝΕΧΩΡΗΣΕΝ
Etymology: The verb 'aphistēmi' is a compound word formed from the preposition 'apo' (ἀπό), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'histēmi' (ἵστημι), meaning 'to stand'. Thus, its core meaning is 'to stand away from'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lah-BEE
Translations: overtake, seize, grasp, comprehend, apprehend, attain, find, lay hold of, come upon
Notes: This word means to take hold of, seize, or grasp, often implying an act of overtaking or apprehending. It can refer to physically catching someone or something, or mentally comprehending a concept. In some contexts, it can mean to attain or achieve something. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive').
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΦΘΑΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. It encompasses concepts of uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in a theological context to describe God's character or the state of being right with God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-mee-NAN-ton
Translations: (of) those who endured, (of) those who persevered, (of) those who remained, (of) those who waited patiently
Notes: This word is a genitive plural active participle derived from the verb ὙΠΟΜΕΝΩ (hypomeno). The verb means 'to remain under,' 'to endure,' 'to persevere,' or 'to bear up under trials.' As a participle, it describes the action of a group of people who have performed this enduring or persevering. In this form, it indicates possession or relationship, often translated as 'of those who endured' or 'of those who persevered.'
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Active, Aorist
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΩΝ, ΑΝΕΧΟΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΩΝ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-MEH-nan-TON
Translations: of those who endured, of those who persevered, of those who remained, of those who waited patiently
Notes: This word is the genitive plural masculine/neuter aorist active participle of the verb ὙΠΟΜΕΝΩ (hypomenō). It is a compound word formed from the preposition ὙΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from under', and ΜΕΝΩ (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. Together, it signifies to remain under, to endure, to persevere, or to bear up under trials or difficulties. It describes the action of someone who has endured or persevered.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The verb ὙΠΟΜΕΝΩ (hypomenō) is a compound of the preposition ὙΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb ΜΕΝΩ (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. The combination suggests remaining steadfast or enduring beneath a burden or circumstance.
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-tos
Translations: darkness, gloom, a darkness
Notes: This word refers to darkness, either literal absence of light or metaphorical darkness, such as spiritual or moral obscurity, ignorance, or a state of wickedness. It can be used to describe a physical condition or a spiritual one.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΣΚΟΤΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to a Proto-Indo-European root meaning 'shadow' or 'darkness'.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-NAN-tes
Translations: remaining, abiding, enduring, waiting, staying, continuing
Notes: This word is a present active participle, masculine or neuter, nominative or accusative plural, derived from the verb ΜΕΝΩ (MENO). It describes an action of 'remaining' or 'abiding' that is ongoing. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed. It signifies persistence, steadfastness, or simply staying in a place or state.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΘΙΖΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΜΕΝΟΝΤΕΣ
G0827
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-GAYN
Translations: dawn, daybreak, morning light, brightness, a ray of light
Notes: This word refers to the first light of day, the dawn or daybreak. It can also denote brightness or a ray of light more generally. It is used to describe the beginning of a new day or the illumination provided by light.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΩΣ, ΗΜΕΡΑ
G0087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-oh-REE-ah
Translations: untimely death, premature death, an untimely death, destruction, calamity, a calamity
Notes: This word refers to an untimely or premature death, often implying a death that occurs before its natural time. It can also be used more broadly to describe a calamity or destruction that happens unexpectedly or at an inappropriate time. The word is derived from the negative prefix 'a-' (meaning 'not') and 'hora' (meaning 'time' or 'season').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ
Etymology: The word ΑΩΡΙΑ (aōria) is derived from the ancient Greek prefix 'a-' (ἀ-, meaning 'not' or 'without') and the noun 'hora' (ὥρα, meaning 'time', 'season', or 'proper time'). Thus, it literally means 'without time' or 'out of season', referring to something that happens prematurely or at an inappropriate time.
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-PAH-tay-san
Translations: walked, went about, lived, conducted themselves
Notes: This word is a verb in the past tense, meaning 'they walked' or 'they went about'. It can also be used metaphorically to describe how someone conducted their life or behaved. For example, it might refer to a group of people walking from one place to another, or to their manner of living.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psay-lah-FEE-soo-sin
Translations: they will touch, they will feel, they will grope
Notes: This word is a verb meaning to touch, feel, or grope. It often implies a searching or uncertain touch, similar to how a blind person might feel their way. It can be used to describe physical contact or a more metaphorical sense of trying to understand or perceive something by 'feeling it out'.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΤΟΜΑΙ, ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TY-floy
Translations: blind, the blind
Notes: This word describes someone who is unable to see. It is used to refer to individuals who are visually impaired or, metaphorically, to those who lack spiritual or intellectual understanding. In the provided examples, it refers to people who are literally blind.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΝΟΜΜΑΤΟΣ
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: TOO-flos
Translations: blind, a blind person
Notes: This word describes someone who is unable to see, either physically or spiritually. It can be used as an adjective to modify a noun (e.g., 'a blind man') or as a substantive noun itself to refer to a blind person (e.g., 'the blind'). In a metaphorical sense, it can refer to a lack of understanding or spiritual insight.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΝΟΜΜΑΤΟΣ
Etymology: The origin of the word 'ΤΥΦΛΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to smoke' or 'to be dim', suggesting a connection to obscured vision.
G5109
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOY-khon
Translations: wall, a wall
Notes: This word refers to a wall, typically a physical barrier or structure. It can be used to describe the wall of a house, a city wall, or any other dividing or enclosing wall. In the provided examples, it refers to a wall that can be pulled down or slept beside.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΑΓΜΟΣ
Etymology: The word 'τοῖχος' (toikhos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a wall, especially one of a house or enclosure.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-PAR-khon-tohn
Translations: possessions, goods, property, resources, wealth, what one has, of existing things
Notes: This word is a present active participle of the verb 'υπάρχω' (hyparchō), meaning 'to exist,' 'to be,' or 'to be available.' In its genitive plural form, as seen here, it often functions as a substantive, referring to 'one's possessions,' 'goods,' or 'property.' It describes things that are currently existing or available to someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΤΗΜΑΤΩΝ, ΟΥΣΙΑΣ, ΠΛΟΥΤΟΥ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOH
Translations: to an eye, to the eye, to eye
Notes: This word refers to the eye, the organ of sight. It is used in a literal sense for the physical eye, but can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or even spiritual insight. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΜΜΑ, ΒΛΕΦΑΡΟΝ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SOON-tai
Translations: they will fall, they shall fall
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'they' (a group of people or things) will fall or collapse. It can be used in contexts describing the collapse of structures, the defeat of enemies, or the descent of something.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: em
Translations: in, on, among, by, with, at, into, to
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ἐν' (en), which means 'in', 'on', 'among', 'by', or 'with'. The final 'ν' (nu) of 'ἐν' is often dropped before words beginning with a vowel, or it changes to 'μ' (mu) before words beginning with a labial consonant (π, β, φ, ψ, μ). It typically governs the dative case, indicating location, time, or means.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΡΟΣ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en (in).
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-seem-BREE-ah
Translations: midday, a midday, noon, a noon, south, the south
Notes: This word is a compound noun meaning 'midday' or 'noon'. It literally refers to the middle of the day. Because the sun is at its highest point at midday, and in the Northern Hemisphere this is generally to the south, the word can also refer to the 'south' or 'southern region'. It is formed from the words ΜΕΣΟΣ (MESOS), meaning 'middle', and ΗΜΕΡΑ (HEMERA), meaning 'day'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΣΟΝΥΚΤΙΟΝ, ΝΟΤΟΣ
Etymology: The word ΜΕΣΗΜΒΡΙΑ is a compound of two Greek words: ΜΕΣΟΣ (MESOS), meaning 'middle', and ΗΜΕΡΑ (HEMERA), meaning 'day'. It literally translates to 'middle of the day'.
G3317
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-soh-NYK-tee-oh
Translations: at midnight, in the middle of the night
Notes: This word is a compound word formed from 'μέσος' (middle) and 'νύξ' (night). It is used adverbially to indicate the time when something occurs, specifically at the midpoint of the night. It describes an event happening during the deepest part of the night.
Inflection: Singular, Dative, Neuter (used adverbially)
Etymology: The word ΜΕΣΟΝΥΚΤΙΟΝ is a compound derived from the Greek words ΜΕΣΟΣ (mesos), meaning 'middle', and ΝΥΞ (nyx), meaning 'night'. It literally refers to the middle of the night.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poth-NEE-skoh-tes
Translations: dying, having died, those dying, those who are dying, those who died
Notes: This word is a present active participle, meaning 'dying' or 'being in the process of dying'. It describes someone or something that is currently undergoing the act of death. It can be used substantively to refer to 'those who are dying' or 'those who died'. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or the cessation of something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΩΝΤΕΣ, ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΟΙ
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: steh-NAX-oo-see
Translations: they will groan, they will sigh, they will lament, they will mourn
Notes: This word describes the act of groaning, sighing, or lamenting, often audibly, as an expression of deep sorrow, grief, pain, or distress. It signifies a profound emotional reaction to suffering or loss. It is used to convey a strong sense of anguish or despair that will occur in the future.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ
G0715
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-kos
Translations: bear, a bear
Notes: This word refers to a bear, the large, carnivorous mammal. It is typically used to describe the animal itself, often in contexts relating to wild animals or nature.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "αρκος" (arkos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is the common Greek term for a bear.
G4058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ris-teh-RAH
Translations: dove, a dove, pigeon, a pigeon
Notes: This word refers to a dove or pigeon. In ancient contexts, doves were often associated with purity, peace, and the Holy Spirit. They are frequently mentioned in biblical texts, sometimes as sacrificial offerings or as symbols. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word "περιστερά" (peristera) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Semitic source, referring to the bird.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-son-tai
Translations: they will go, they will depart, they will travel, they will proceed
Notes: This word is a verb meaning 'to go', 'to depart', 'to travel', or 'to proceed'. It is often used to describe movement from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically progressing in a certain direction or manner. It is the future indicative, third person plural form of the verb 'poreuō'.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G0396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-MEE-nah-men
Translations: we waited, we waited for, we expected
Notes: This word is the first person plural aorist active indicative form of the verb 'αναμενω' (anamenō), meaning 'to wait for' or 'to expect'. It describes an action of waiting or expecting that was completed in the past by a group of people (we). The provided text suggests it might be a textual variant or a misspelling of 'αναμενουμεν' (we are waiting/expecting) or 'ανεμειναμεν' (we waited/expected), which are more common forms.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
Etymology: The word 'αναμενω' is a compound verb formed from the preposition 'ανα' (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb 'μενω' (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. Together, they convey the sense of waiting or expecting something to come.
G0396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-MEH-noo-men
Translations: we await, we expect, we wait for, we look for
Notes: This word means to wait for, expect, or await something or someone. It implies a sense of anticipation or looking forward to an event or person. It is often used in the context of patiently waiting for a future event or the return of someone.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΠΕΡΙΜΕΝΩ
Etymology: From the Greek preposition ΑΝΑ (ANA), meaning 'up' or 'again', and the verb ΜΕΝΩ (MENO), meaning 'to remain' or 'to abide'. The compound verb thus signifies 'to wait up for' or 'to wait for with expectation'.
G0396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-MEI-nah-men
Translations: we waited, we waited for, we expected, we looked for
Notes: This word is a verb meaning 'to wait for,' 'to expect,' or 'to look for.' It implies a period of anticipation or patience while awaiting something or someone. It is often used in contexts where there is a hopeful or patient expectation of an event or person.
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-tee-REE-ah
Translations: salvation, a salvation, deliverance, preservation, safety
Notes: This word refers to the act of saving or being saved from danger, destruction, or sin. In a theological context, it often refers to spiritual deliverance from sin and its consequences, leading to eternal life. It can also refer to physical rescue or preservation from harm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
Etymology: From the verb σώζω (sōzō, "to save, deliver, preserve"), related to σωτήρ (sōtēr, "savior").
G3117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: MAH-krah
Translations: long, far, distant, a long time, for a long time
Notes: ΜΑΚΡΑ is an adjective meaning 'long' or 'far'. It can describe physical distance, duration of time, or a state of being distant. When used as an adverb, it means 'far away' or 'for a long time'. It is often used to indicate a significant separation in space or time.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; or Feminine, Vocative, Singular; or Neuter, Nominative, Plural; or Neuter, Accusative, Plural; or Neuter, Vocative, Plural. It can also function as an adverb.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΕΚΤΕΝΗΣ, ΑΠΩΘΕΝ
Etymology: The word ΜΑΚΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'long' or 'tall'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of length or distance.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fes-TEE-ken
Translations: he has departed, he has stood away, he has withdrawn, he has revolted, he has apostatized
Notes: This word describes an action of standing away or departing, often implying a separation, withdrawal, or even a revolt or apostasy. It signifies a state of having moved away from a previous position or allegiance, and the action is completed with lasting results.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Indicative Active
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and ἵστημι (histēmi, 'to stand'). It literally means 'to stand away from'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEE
Translations: much, many, great, a great deal, abundant, large
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It describes quantity or size. The form 'ΠΟΛʼΛΗ' is an inflected form of the root 'ΠΟΛΥΣ', indicating a feminine singular nominative or vocative case, or a feminine singular dative case if it were 'ΠΟΛΛΗΙ'. The apostrophe (coronis) indicates an elision, likely of the iota subscript in the dative case, or simply a scribal variant for the feminine form.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative. Could also be Dative if the original form was 'ΠΟΛΛΗΙ' with an elided iota subscript.
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ah
Translations: lawlessness, iniquity, transgression, a lawlessness, an iniquity, a transgression
Notes: This word refers to the state of being without law or of violating the law. It signifies a disregard for divine or moral law, often implying wickedness or unrighteousness. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'without' or 'not') and 'νόμος' (nomos, meaning 'law'). It can be used to describe actions, a state of being, or even a personification of lawlessness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word ΑΝΟΜΙΑ is derived from the prefix 'α-' (a-), meaning 'without' or 'not', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. It literally means 'without law' or 'lawlessness'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: POL-lai
Translations: many, much, numerous
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
Etymology: The word comes from Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ai
Translations: lawlessness, iniquity, transgression, a lawlessness, an iniquity, a transgression
Notes: This word, 'ΑΜΟΝΙΑΙ', appears to be a misspelling or variant of 'ΑΝΟΜΙΑΙ' (anomiai), which is the plural form of 'ΑΝΟΜΙΑ' (anomia). 'ΑΝΟΜΙΑ' refers to a state of being without law or acting contrary to law, often implying a disregard for divine or moral law. It is commonly translated as 'lawlessness,' 'iniquity,' or 'transgression,' and is used to describe acts or a state of sin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
Etymology: The word 'ΑΝΟΜΙΑ' is a compound word derived from the Greek prefix 'Α-' (a-), meaning 'without' or 'not,' and 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), meaning 'law.' Thus, it literally means 'without law' or 'lawlessness.'
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: en-AN-tee-on
Translations: opposite, over against, contrary, in front of, before, against
Notes: This word describes something that is in opposition to, or directly facing, something else. As an adjective, it means 'opposite' or 'contrary'. As an adverb, it means 'over against' or 'in front of', indicating a position or direction. It can be used to describe physical opposition or a state of being contrary to something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΤΙΚΡΥΣ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-TEE-eh
Translations: sin, a sin, trespass, offense, guilt
Notes: This word refers to a 'sin' or 'trespass', an act that misses the mark of God's standard. It can also refer to the state of sinfulness or the guilt associated with it. It is commonly used in the New Testament to describe moral failings and offenses against God or others. The form 'ΑΜΑΡΤΙΕ' is likely a misspelling or a variant spelling of the nominative or accusative plural form of the noun, which would typically be 'ΑΜΑΡΤΙΑΙ' (hamartiai) or 'ΑΜΑΡΤΙΑΣ' (hamartias) respectively, or potentially a dative singular 'ΑΜΑΡΤΙΑ' (hamartia) without the iota subscript.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine (likely a misspelling of ἁμαρτία or ἁμαρτίᾳ), or Plural, Nominative or Accusative, Feminine (likely a misspelling of ἁμαρτίαι or ἁμαρτίας)
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΓΝΟΗΜΑ
Etymology: From ἁμαρτάνω (hamartanō, "to miss the mark, err"), which is derived from ἀ- (a-, "not") and μέρος (meros, "part, share"), implying a failure to obtain one's share or to hit the target.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-TEE-ai
Translations: sins, a sin
Notes: This word refers to sins or wrongdoings. It is used to describe actions or states that miss the mark of God's standard or moral righteousness. It often implies a deviation from what is right or a transgression against divine law. In a sentence, it would typically be used to refer to multiple instances of sin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-moh
Translations: (of) us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person pronoun 'we'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of us' or 'our' in English. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: First Person, Plural, Genitive
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TES-tay-san
Translations: they resisted, they opposed, they stood against
Notes: This word describes the action of standing against, resisting, or opposing someone or something. It implies a direct confrontation or a refusal to yield. It is often used in contexts of conflict, rebellion, or firm opposition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΤΙΤΑΤΤΩ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TES-tay-san
Translations: they revolted, they apostatized, they withdrew, they stood away from
Notes: This word is the aorist indicative active, third person plural form of the verb aphistēmi. It describes an action of withdrawing, departing, or separating oneself from something or someone. In a religious context, it often refers to apostasy or rebellion against a divine authority.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mee
Translations: us, to us, for us, by us, with us
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'us'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to us', 'for us', or sometimes 'by us' or 'with us' depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Plural, Dative, First Person
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ai
Translations: lawlessness, iniquity, unrighteousness, a lawless deed, an iniquitous act
Notes: This word refers to a state of being without law, or more commonly, the violation of law, especially divine law. It signifies a disregard for or transgression of established moral or religious principles. It can also refer to specific acts of lawlessness or iniquity. In a sentence, it would describe actions or a condition characterized by a lack of adherence to what is right or lawful.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΝΟΜΙΑ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KAY-mah-tah
Translations: wrongdoings, unrighteous acts, injustices, misdeeds, a wrongdoing, an unrighteous act
Notes: This word refers to specific acts of injustice, wrong, or unrighteousness. It is the result or consequence of an unjust action, rather than the state of being unjust itself. It is often used in a legal or moral context to denote offenses or crimes.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-men
Translations: we knew, we have known, we recognized, we perceived, we understood
Notes: This is a verb form indicating past action of knowing, recognizing, or understanding. It is used to express that a group of people (we) came to know or perceive something. It can imply a process of coming to know or a state of having known.
Inflection: First Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G0764
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-seh-BEE-sah-men
Translations: we acted impiously, we were ungodly, we sinned, we committed sacrilege
Notes: This word describes the act of being impious, ungodly, or irreverent towards God. It signifies a failure to show proper respect or reverence, often implying a deliberate act of sin or rebellion against divine authority. It is used to describe actions that are contrary to religious or moral principles.
Inflection: First Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΑΝΟΜΕΩ
Etymology: From ἀσεβής (asebēs, 'impious'), which is from ἀ- (a-, 'not') and σέβομαι (sebomai, 'to worship, to revere'). It literally means 'not to worship' or 'not to revere'.
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-SEV-sa-me-tha
Translations: we lied, we have lied, we deceived, we have deceived
Notes: This word is a verb meaning 'to lie' or 'to deceive'. It describes an action of speaking falsely or misleading someone. In this specific form, it indicates that 'we' (the speaker and others) performed this action in the past, and the result of that action is still relevant in the present.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Middle Deponent
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
Etymology: The word derives from the Greek root ψεῦδος (pseudos), meaning 'a lie' or 'falsehood'. It is related to the concept of being false or untrue.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-TEE-men
Translations: we have departed, we have withdrawn, we have revolted, we have stood away
Notes: This word is the first person plural perfect active indicative form of the verb aphistēmi (ἀφίστημι). It means 'we have departed,' 'we have withdrawn,' 'we have revolted,' or 'we have stood away.' It describes an action of separation or defection that has been completed and whose effects continue. It can be used to describe physically moving away from a place or person, or metaphorically, to describe a rebellion or apostasy from a belief or authority.
Inflection: First Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: OH-pis-then
Translations: behind, after, back, afterward, in the rear, from behind
Notes: This word functions as an adverb meaning 'behind' or 'after', indicating position or sequence. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'behind' or 'after' something or someone. It describes location or temporal succession.
Inflection: Does not inflect (as an adverb/preposition)
Synonyms: ΟΠΙΣΩ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: This word is derived from the ancient Greek root 'ὄπισθεν' (opisthen), which is related to 'ὄπισω' (opisō), meaning 'backwards' or 'behind'. It indicates a position or direction to the rear.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-la-LEE-sa-men
Translations: we spoke, we said, we talked, we declared
Notes: This word is the first person plural, aorist active indicative form of the verb 'λαλεω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to say'. It indicates a completed action of speaking in the past by a group including the speaker. It is commonly used to describe the act of uttering words, conversing, or proclaiming a message.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΙΠΟΜΕΝ, ΦΘΕΓΓΟΜΕΘΑ
G1636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAH-ah
Translations: olive tree, olive, an olive tree
Notes: This word refers to an olive tree or its fruit, the olive. It is commonly used in ancient texts to describe the plant itself or the olives harvested from it. The provided example usage suggests a possible misspelling or textual variant of another word, but in its standard form, ΕΛΑΑ refers to the olive tree.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From a pre-Greek word, possibly of Semitic origin, referring to the olive tree. It is a very ancient term for this significant plant in the Mediterranean region.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ah-DI-kah
Translations: unjustly, unrighteous, unrighteousness, wrong, wrongs, an unjust thing, unjust things
Notes: This word can function as an adjective meaning 'unjust' or 'unrighteous', or as an adverb meaning 'unjustly' or 'wrongly'. In its neuter plural form, as seen here, it often refers to 'unjust things' or 'wrongs'. It describes actions or states that are contrary to justice or righteousness.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (Adjective); or Adverbial form
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-pee-THEE-sah-men
Translations: we trusted, we obeyed, we were persuaded
Notes: This word is a verb form meaning 'we trusted,' 'we obeyed,' or 'we were persuaded.' It describes an action completed in the past by a group of people (we). The core meaning relates to being convinced or yielding to something.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G2959
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KYOO-men
Translations: we conceived, we became pregnant, we were pregnant
Notes: This word is a verb meaning 'to conceive' or 'to become pregnant'. It describes the act of a female becoming pregnant or being in a state of pregnancy. It is used in the context of biological reproduction.
Inflection: First Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAY-koh-men
Translations: we have come, we came, we are come, we are here
Notes: This word is the first person plural, imperfect or aorist indicative form of the verb 'ηκω' (heko), meaning 'to have come' or 'to be present'. It describes an action of arriving or being present that occurred in the past, or a state of being present that began in the past. It is often used to indicate that a group of people has arrived at a particular place or situation.
Inflection: First Person Plural, Imperfect or Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-meh-leh-TAY-sah-men
Translations: we meditated, we practiced, we studied, we pondered, we took thought
Notes: This word is a verb indicating an action performed by a group (we). It describes the act of meditating, practicing, studying, or pondering something. It implies a deliberate and thoughtful engagement with a subject, often with the aim of learning, preparing, or rehearsing. It can be used in contexts where one is diligently considering a matter or preparing for an event.
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ, ΕΝΝΟΕΩ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-dee-KOOS
Translations: unrighteous, unjust, wicked, unrighteous ones, unjust ones, wicked ones
Notes: This word describes someone or something that is not righteous, just, or fair. It refers to a person who acts contrary to what is right or lawful, or to actions that are inherently wrong. In its plural form, it refers to a group of people who are unrighteous or unjust.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-TAY-sah-meh
Translations: we stood away, we withdrew, we departed, we revolted, we apostatized, we fell away
Notes: This word describes the action of moving away or withdrawing from something or someone. It can imply a physical departure, a separation, or a more significant act of rebellion, defection, or apostasy, meaning to abandon one's faith or allegiance. It is used to describe a decisive break from a previous state or relationship.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ΑΦΙΣΤΗΜΙ is a compound of the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (HISTEMI), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to stand away from'.
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-pee-soh
Translations: behind, after, backward, back
Notes: This word is an adverb indicating position or direction. It can mean 'behind' in terms of physical location, 'after' in terms of time or sequence, or 'backward' in terms of movement. It is often used to describe following someone or something, or looking back.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: From the root ΟΠΙΣ (opis), meaning 'back' or 'behind', which is related to the idea of seeing or looking back.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-sees
Translations: judgment, a judgment, decision, a decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, accusation, an accusation, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also denote the outcome of a judgment, such as condemnation or justice. In some contexts, it refers to a dispute or accusation. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΡΙΜΑ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
Etymology: The word κρίσις (krisis) comes from the verb κρίνω (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. It refers to the act or result of judging.
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G2654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-nah-LOH-thee
Translations: be consumed, be destroyed, be used up, be spent
Notes: This word describes the action of being completely consumed, destroyed, or used up, often by fire or some other destructive force. It is a compound word, combining 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'completely', and 'ἀναλίσκω' (analiskō), meaning 'to consume' or 'to spend'. It is typically used in a passive sense, indicating that the subject is undergoing the consumption or destruction.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Article
Sounds like: TES
Translations: all, every, whole, any, each, the
Notes: This word is an inflected form of the Koine Greek word 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. Without diacritics, 'ΤΕΣ' most commonly represents the feminine plural nominative, accusative, or vocative form of 'πᾶς', which would be 'πᾶσαι' (pasai) or 'πάσας' (pasas) or 'πᾶσες' (pases) in modern Greek. It can also function as a part of the definite article, 'ταῖς' (tais), meaning 'the' (feminine plural dative), or 'τῆς' (tes), meaning 'of the' (feminine singular genitive). In context, it typically refers to a group of feminine nouns, indicating that 'all' or 'every' member of that group is included. For example, 'all women' or 'every city'.
Inflection: Feminine, Plural, Nominative or Accusative or Vocative (from πᾶς); or Feminine, Plural, Dative (from ὁ); or Feminine, Singular, Genitive (from ὁ)
Synonyms: ΑΠΑΣ, ΟΛΟΣ
G0225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEE-ah
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to denote what is factual, genuine, or morally upright. It can be used in various contexts, such as speaking the truth, living in truth, or referring to the divine truth.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: From ἀληθής (alēthḗs, “true”), from ἀ- (a-, “un-”) + λήθη (lḗthē, “forgetfulness”). Thus, literally, 'un-forgetfulness' or 'that which is not hidden'.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LAY-thee-ah
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with reality. It can also refer to the concept of truth as a moral or spiritual quality. For example, it might be used in a sentence to say 'the truth is in us' or 'we are of the truth'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word 'ΑΛΗΘΕΙΑ' comes from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'un-', and 'λήθη' (lethe), meaning 'forgetfulness' or 'concealment'. Thus, it literally means 'un-forgetfulness' or 'un-concealment', implying that which is revealed or not hidden.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-THEE-as
Translations: straight, direct, right, true, upright, honest
Notes: This word describes something that is physically straight or direct, without curves or deviations. It can also be used metaphorically to describe something that is morally right, upright, or honest in character or conduct.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΡΘΟΣ, ΙΣΟΣ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOO-nahn-toh
Translations: they were able, they could, they had the power
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes an action or state of being able to do something in the past. It is typically used to indicate a past capability or possibility.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DY-non-toh
Translations: they were able, they could, they were strong enough
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. In the imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past, or a state of being in the past. Thus, 'ηδύνοντο' means 'they were able' or 'they could', indicating a past capacity or capability.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-el-THEIS
Translations: having gone through, having passed through, having gone across, having traveled through
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διέρχομαι' (dierchomai), meaning 'to go through' or 'to pass through'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates completion of the action of passing or going through a place, time, or experience. For example, it might describe someone who has completed a journey through a region.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΒΑΣ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΘΕΙΣ
Etymology: The word 'διέρχομαι' (dierchomai) is a compound verb formed from the preposition 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to go through' or 'to come through'.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-el-THAYN
Translations: to go through, to pass through, to travel through, to cross, to traverse, to go about, to spread
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It signifies movement from one point to another, often implying a journey or passage through a space, region, or crowd. It can also refer to the spreading of something, like a report or a message, throughout an area.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΤΡΕΧΩ
Etymology: The word ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'across', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning 'to come' or 'to go'.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HER-teh
Translations: it has been taken away, it has been lifted, it has been removed, it has been carried
Notes: This word is likely a misspelling or an alternative form of ΗΡΤΑΙ (hērtai), which is the perfect passive indicative, third person singular form of the verb ΑΙΡΩ (airō). It describes an action that has been completed in the past and has ongoing results in the present, specifically that something 'has been taken away' or 'has been lifted'. It implies a state of being removed or suspended.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΗΡΤΑΙ, ΑΦΗΡΗΤΑΙ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HER-tai
Translations: it has been lifted, it has been taken up, it has been removed, it has been carried away, it has been suspended, it has been hung
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'ΑΙΡΩ' (airō). It describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, with the subject being the recipient of the action. It means 'it has been lifted,' 'it has been taken up,' 'it has been removed,' 'it has been carried away,' 'it has been suspended,' or 'it has been hung.' For example, it could be used to say 'the curtain has been lifted' or 'the sacrifice has been suspended'.
Inflection: Singular, 3rd Person, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΗΡΤΑΙ, ΕΞΗΡΤΑΙ
Etymology: The verb 'ΑΙΡΩ' (airō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to lift, raise, take up'.
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-STEH-san
Translations: they removed, they transferred, they turned away, they changed, they perverted
Notes: This is a verb meaning to remove, transfer, or change something from one place or state to another. It can also mean to turn someone away or pervert their mind or heart. It is used to describe an action completed in the past by a group of people.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ah
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, intention, intellect
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and reasoning. It encompasses the intellect, thoughts, intentions, and purposes of a person. It can describe the inner disposition or the way one thinks about something. It is a compound word formed from διά (dia, "through") and νοῦς (nous, "mind").
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΑΝΟΙΑ (dianoia) is a compound of διά (dia), meaning "through" or "across," and νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect." It literally means "a thinking through" or "a thorough understanding."
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EE-nai
Translations: to understand, to comprehend, to perceive, to consider, to be wise, to have understanding
Notes: ΣΥΝΙΝΑΙ is the present active infinitive form of the verb ΣΥΝΙΗΜΙ. It means 'to understand' or 'to comprehend' something, often implying a deep or insightful grasp of a matter. It can also mean 'to perceive' or 'to consider' a situation. In some contexts, it conveys the idea of being wise or having understanding.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΝΟΕΩ
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-EH-nai
Translations: to understand, to comprehend, to perceive, to discern, to grasp
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (together with) and the verb ἵημι (to send, to throw). It means to bring things together in one's mind, leading to understanding or comprehension. It is used to describe the act of mentally grasping a concept or situation.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΝΟΕΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-den
Translations: he saw, she saw, it saw, saw
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She perceived the truth'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-reh-sen
Translations: it pleased, it was pleasing, it was agreeable, it was acceptable
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'aresko'. It means 'it pleased' or 'it was pleasing' and describes an action that was agreeable or acceptable to someone in the past. It is often used impersonally, indicating that something was pleasing to a person or group.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΑΡΕΣΚΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male, person, a person
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It can also be used more broadly to refer to a person. The apostrophe at the end, known as a keraia, indicates that this word is being used as a numeral, specifically the number 51. However, it is much more likely that the apostrophe is a coronis, indicating an elision, and the word is an inflected form of ΑΝΗΡ (anēr), meaning 'man' or 'husband'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟϹ, ΑΡΡΗΝ
Etymology: The word ΑΝΗΡ (anēr) comes from Proto-Indo-European, meaning 'man' or 'male human being'. It is related to words for 'man' in other Indo-European languages.
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-no-EH-sen
Translations: he observed, he considered, he perceived, he understood, he noticed, he discerned
Notes: This word describes the act of observing something carefully, considering it deeply, or perceiving it with understanding. It implies a thorough mental process of taking something in and comprehending its nature or significance. It is often used to indicate a careful and thoughtful consideration of a situation or object.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: an-tee-leemp-SOH-me-nos
Translations: about to help, about to take hold of, about to assist, about to receive, about to support
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'antilambano'. It describes someone who is 'about to' or 'going to' help, take hold of, assist, or support. It implies an action that is imminent or intended in the future.
Inflection: Future, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΛΑΜΒΑΝΩ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MOO-nah-toh
Translations: he defended, he helped, he avenged, he warded off
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative middle/passive form of the verb 'amynō'. It describes an action of defending, helping, or avenging, often implying a protective or retaliatory response on behalf of oneself or others. It can also mean to ward off or keep something away.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΑΝΤΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ, ΕΚΔΙΚΕΩ
Etymology: The verb 'amynō' is thought to be derived from 'amynomai', meaning 'to ward off from oneself', possibly related to 'amynō' (to keep off).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-KHEE-oh-nee
Translations: (to) arm, (to) strength, (to) power, (to) a strong arm
Notes: This word refers to the arm, specifically from the shoulder to the hand. In a figurative sense, it often represents strength, power, or might, especially when referring to God's power. It is typically used in sentences to describe an action performed by or with the arm, or to denote divine power and intervention.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βραχύς (brachys), meaning 'short', perhaps referring to the forearm as the 'short' part of the arm compared to the whole limb.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1654
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leh-eh-mo-SOO-neh
Translations: alms, charity, mercy, pity, a charitable deed
Notes: This word refers to an act of compassion, mercy, or pity, often specifically manifested as a charitable donation or a deed of kindness towards the poor or needy. It encompasses both the feeling of mercy and the practical expression of it through giving alms.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ
Etymology: Derived from the Greek word ΕΛΕΟΣ (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. It signifies the quality or act of showing mercy, especially through charitable giving.
G4741
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TAY-ree-SAH-toh
Translations: he established, he strengthened, he made firm, he fixed, he supported, he confirmed
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative middle/passive form of the verb 'stērizō'. It describes an action that was completed in the past, where the subject either established or strengthened themselves, or was established/strengthened by an external force. It implies making something firm, stable, or resolute.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΠΗΓΝΥΜΙ, ΕΔΡΑΖΩ
Etymology: The verb 'stērizō' comes from 'stērix', meaning 'a prop' or 'a support'. It is related to the concept of standing firm or being fixed.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-neh-DY-sah-toh
Translations: he put on, he clothed himself, he was clothed
Notes: This word describes the action of putting on clothing or being clothed. It is often used reflexively, meaning the subject is putting something on themselves, or in the middle voice, indicating an action performed by the subject for their own benefit. It can also be used metaphorically, such as 'putting on' a certain quality or characteristic.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΕΝΔΥΩ (endyō) is a compound verb formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'on', and the verb ΔΥΩ (dyō), meaning 'to enter' or 'to sink'. Thus, it literally means 'to enter into' or 'to put on'.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. In a biblical context, it often denotes conformity to God's standards, both in character and action. It can also refer to the act of rendering justice or the state of being declared righteous. The overline on the final 'H' indicates that this is a scribal abbreviation for the full word ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ
Etymology: From ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios, 'just, righteous') and the suffix -ΣΥΝΗ (-synē), which forms abstract nouns, indicating the state or quality of being just or righteous.
G2382
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tho-RAH-kah
Translations: breastplate, a breastplate, cuirass, a cuirass
Notes: This word refers to a breastplate or cuirass, a piece of defensive armor worn on the torso to protect the chest and back. It was commonly used by soldiers in ancient warfare. It is typically used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΣΠΙΣ, ΟΠΛΟΝ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly related to θορός (thoros), meaning 'leaping, impetuous', or from a root meaning 'to protect'.
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-theh-toh
Translations: put around, place around, put on, clothe oneself with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. Thus, it means 'to put around' or 'to place around'. In the middle voice, as seen here, it often implies putting something around oneself, such as clothing, ornaments, or a crown. It describes the action of encircling or adorning.
Inflection: Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΦΟΡΕΩ
G4030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-keh-fah-LAI-an
Translations: helmet, a helmet
Notes: This word is likely a misspelling of 'περικεφαλαία' (perikephalaia), which means 'helmet'. It is a compound word derived from 'περί' (peri), meaning 'around', and 'κεφαλή' (kephalē), meaning 'head'. It refers to a piece of defensive armor worn on the head.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΑΝΟϹ
G4030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-keh-fah-LEH-ahn
Translations: helmet, a helmet
Notes: This word refers to a helmet, a piece of defensive armor worn on the head. It is a compound word derived from 'peri' (around) and 'kephale' (head), literally meaning 'that which is around the head'. It is typically used in contexts describing military equipment or spiritual armor.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-oo
Translations: (of) salvation, (of) deliverance, (of) preservation, (of) safety, a salvation
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΣΩΤΗΡΙΑ' (sōtēria), meaning 'salvation' or 'deliverance'. It indicates possession or origin, often translated as 'of salvation' or 'belonging to salvation'. It can refer to the act of saving or being saved, or the state of being safe and sound. In a religious context, it often refers to spiritual salvation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΣΩΤΗΡ
Etymology: The word 'ΣΩΤΗΡΙΑ' derives from the adjective 'σώτηριος' (sōtērios), meaning 'saving' or 'delivering', which in turn comes from 'σωτήρ' (sōtēr), meaning 'savior' or 'deliverer'. This root is connected to the verb 'σῴζω' (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2533
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-FAH-less
Translations: Caiaphas
Notes: This is a proper noun referring to Caiaphas, the Jewish high priest who presided during the trial of Jesus. It is used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Caiaphas is of Aramaic origin, likely meaning 'as a rock' or 'depressor'. It was the surname of the high priest Joseph.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-BAH-leh-toh
Translations: put on, clothed oneself with, surrounded, wrapped around
Notes: This is a compound verb meaning to put on clothing or to clothe oneself with something, often used figuratively to mean to assume or take on a quality. It can also mean to surround or encompass something. It is formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
G1557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-dee-KAY-seh-ohs
Translations: of vengeance, of punishment, of retribution, of avenging
Notes: This word refers to the act of avenging or punishing, often implying a just or deserved retribution for a wrong committed. It can also refer to the punishment itself. It is used to describe divine judgment or human acts of seeking justice.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G4018
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-BOH-leh-on
Translations: garment, cloak, a garment, a cloak, covering, a covering
Notes: This word appears to be a misspelling or variant of the Koine Greek word 'περιβόλαιον' (peribolaion), which refers to something thrown around one, like a garment, cloak, or covering. It is used to describe an outer covering or an article of clothing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΧΙΤΩΝ
G4018
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-boh-LAI-on
Translations: covering, a covering, mantle, a mantle, veil, a veil, cloak, a cloak, garment, a garment
Notes: This word refers to something thrown around or put on, serving as a covering. It can denote a mantle, cloak, or veil, and generally signifies any kind of covering or garment. It is often used to describe clothing or an outer covering.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΧΙΤΩΝ
Etymology: The word ΠΕΡΙΒΟΛΑΙΟΝ (peribolaion) is derived from the verb περιβάλλω (periballō), meaning 'to throw around, put around, clothe'. It describes something that is thrown around or put on.
G0467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ta-po-DOH-son
Translations: who will repay, who will recompense, who will render, who will give back
Notes: This word is a future active participle derived from the verb 'ANTAPODIDOMI', meaning 'to repay' or 'to recompense'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities. It describes someone or something that is going to perform the action of repaying or rendering something in return, often in a context of retribution or reward.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Future, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΔΩΣΩΝ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G468
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-ta-PO-do-sin
Translations: recompense, repayment, retribution, a repayment, a retribution
Notes: This word refers to a repayment or recompense, often in the sense of a return for something given or done. It can imply either a reward for good deeds or a punishment for bad ones, depending on the context. It is a compound word formed from 'anti' (in return for), 'apo' (from), and 'didomi' (to give).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ
Etymology: The word ΑΝΤΑΠΟΔΟΣΙΣ is derived from the verb ἀνταποδίδωμι (antapodidōmi), meaning 'to give back in return'. It combines the prepositions ἀντί (anti, 'in return for') and ἀπό (apo, 'from') with the verb δίδωμι (didōmi, 'to give').
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ON-ee-dos
Translations: of an ass, of a donkey
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΝΟΣ' (onos), meaning 'ass' or 'donkey'. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of an ass' or 'belonging to a donkey'. For example, it might be used in phrases like 'the burden of an ass' or 'the colt of a donkey'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-pen-AN-tee-oys
Translations: to opponents, to adversaries, to hostile ones, to those who are opposite
Notes: This word describes someone or something that is opposite, hostile, or adversarial. It is often used substantively, meaning 'the opponents' or 'the adversaries.' In this dative plural form, it indicates the recipients of an action, such as 'to the opponents' or 'to the adversaries.'
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΕΧΘΡΟΙ
Etymology: The word ΥΠΕΝΑΝΤΙΟΣ (hypenantios) is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'against,' and ΕΝΑΝΤΙΟΣ (enantios), meaning 'opposite' or 'contrary.' Thus, it literally means 'under or against what is opposite.'
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fo-bee-THEE-son-teh
Translations: they will be feared, they will be afraid, they will fear
Notes: This is a form of the verb 'phobeo', which means 'to fear' or 'to be afraid'. In this specific form, it indicates a future action where the subject will experience fear or be the object of fear. It is often used in contexts where people are warned about future events or consequences.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
Etymology: The word ΦΟΒΕΩ (phobeo) comes from the Greek noun φόβος (phobos), meaning 'fear' or 'panic'.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-bee-THEE-son-tai
Translations: they will fear, they will be afraid
Notes: This word is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating that a group of people will experience fear or dread. It is often used in contexts where people are expected to show reverence or awe towards a higher power, or to be terrified by a threatening situation.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G1424
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DYS-mohn
Translations: of the west, of the settings, of the sunset
Notes: This word refers to the west, or more specifically, the place where the sun sets. It is often used in a geographical sense to denote direction or location, as in 'from east to west'. It is a feminine noun.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Etymology: The word δύσμη (dysme) comes from the verb δύω (dyo), meaning 'to sink' or 'to set' (referring to the sun).
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G0395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-toh-LOHN
Translations: of the east, of the rising, of the sunrise, of the dawn, of the orient
Notes: This word refers to the east, the direction from which the sun rises. It can also denote the sunrise itself or the dawn. In the plural, as seen here, it often refers to the regions or lands of the east. It is a compound word formed from 'ANA' (up) and 'TELLŌ' (to rise, to cause to rise).
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΤΟΛΑΙ, ΑΝΑΤΟΛΗ
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAY-lee-oo
Translations: of the sun, sun
Notes: This word refers to the sun, the celestial body that gives light and warmth to the Earth. It is used in contexts describing the sun's position, its light, or as a reference point for direction (e.g., east or west). As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of the sun' or 'belonging to the sun'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *sóh₂wl̥, meaning 'sun'. It is related to Latin sol and English 'sun'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Pronoun, Numeral
Sounds like: TOH
Translations: the, a, this, that, these, those, 70
Notes: This word, 'ΤΟʼ', is highly ambiguous due to the lack of diacritics in the ancient manuscripts and the presence of the apostrophe, which can indicate either an elision (coronis) or a numerical value (keraia). Most commonly, it represents the neuter singular nominative or accusative form of the definite article 'the' (τό). In this usage, it functions like 'the' in English, preceding a noun to specify it, such as 'the vision'. It can also function as a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'this' or 'that', often in phrases like 'because of this'. Less commonly, the apostrophe (keraia) can indicate the numeral 70 (οʹ). If it is an elision, it most likely represents the definite article τό followed by a word starting with a vowel, where the final vowel of τό has been dropped.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (for the article/pronoun); Does not inflect (for the numeral)
Synonyms: Ο, Η, ΟΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DOX-on
Translations: glorious, honorable, renowned, splendid, distinguished, a glorious thing
Notes: This word describes something or someone that possesses glory, honor, or high renown. It can be used to describe people, things, or actions that are considered illustrious, noble, or worthy of praise. For example, it might describe a glorious deed, an honorable person, or a splendid object.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative, Singular, Neuter
Synonyms: ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
Etymology: The word ΕΝΔΟΞΟΣ is a compound word formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'among', and ΔΟΞΑ (doxa), meaning 'glory' or 'honor'. Thus, it literally means 'in glory' or 'having glory'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-xee
Translations: he deemed worthy, he thought it right, he requested, he asked, he claimed, he demanded
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΑΞΙΟΩ' (axioō), meaning 'to deem worthy,' 'to think it right,' or 'to request/demand.' It describes an action where someone considers something or someone to be deserving of a particular treatment, or makes a request based on a sense of entitlement or appropriateness. It is often used in contexts of petitioning or asserting a claim.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΕΡΩΤΑΩ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-xay
Translations: will come, will arrive
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἥκω (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he/she/it will come' or 'he/she/it will arrive'. It is often used to speak of future events or the arrival of a person or thing.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-TAH-moss
Translations: river, a river, stream, a stream, flood, a flood
Notes: This word refers to a river, stream, or a large flow of water, often implying a significant body of water. It can also be used metaphorically to describe a flood or an overwhelming abundance of something, such as a 'river of fire' as seen in some contexts. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
Etymology: From an assumed root meaning 'to drink'. It is related to words signifying 'drinkable water' or 'a drink'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bee-AH-yoss
Translations: violent, forceful, strong, impetuous, vehement
Notes: This word describes something characterized by force, violence, or impetuosity. It is used to describe actions, events, or even people that are powerful, intense, or done with great energy, often implying a lack of restraint or a sudden, overwhelming nature. For example, it can describe a violent wind, a forceful river, or an impetuous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (base form). This adjective inflects for all genders, numbers, and cases.
Synonyms: ΒΙΑΣΤΗΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΣΦΟΔΡΟΣ
Etymology: The word ΒΙΑΙΟΣ (biaios) is derived from the noun βία (bia), meaning 'force, violence, power'. It describes something pertaining to or characterized by force.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gay
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe divine anger or human anger, often implying a settled, purposeful indignation rather than a sudden outburst. It is frequently used in the context of God's righteous judgment against sin.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΡΟΞΥΣΜΟΣ
Etymology: The word 'ΟΡΓΗ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to swell' or 'to be excited', suggesting an internal swelling or agitation that leads to anger.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1722, G3588, G3739, G3752, G3753, G14
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Article, Pronoun, Adverb, Conjunction, Numeral
Sounds like: HEE
Translations: in, on, at, by, with, to, for, into, among, through, during, when, where, which, who, what, that, because, since, if, indeed, truly, certainly, a, the, one, fourteen
Notes: This word is highly ambiguous due to the lack of diacritics in the ancient manuscripts. It could represent several different Koine Greek words. Most commonly, it could be a form of the preposition 'en' (ἐν), meaning 'in' or 'on', or a form of the definite article 'ho' (ὁ), meaning 'the', particularly in the dative feminine singular. It could also be a form of the relative pronoun 'hos' (ὅς), meaning 'who' or 'which', or an adverb like 'pou' (ποῦ) meaning 'where', 'pote' (ποτε) meaning 'when', or 'ei' (εἰ) meaning 'if'. Additionally, it could represent the numeral '14' (ιδ') or an emphatic particle 'e' (ἦ) meaning 'indeed' or 'truly'. The specific meaning depends entirely on the context and the original diacritics.
Inflection: Dative, Singular, Feminine (for the article/prepositional phrase); various inflections for pronoun/adverb/conjunction forms; does not inflect for numeral or emphatic particle.
Synonyms: ΕΝ, ΕΙ, ΟΥ, ΟΣ
Etymology: This entry represents multiple distinct words, each with its own etymology. The preposition 'en' (ἐν) derives from Proto-Indo-European *en. The article 'ho' (ὁ) and pronoun 'hos' (ὅς) derive from Proto-Indo-European *so-/*seh₂-/*tod. The adverb 'ei' (εἰ) derives from Proto-Indo-European *ei-.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THY-moo
Translations: (of) passion, (of) anger, (of) wrath, (of) indignation, (of) a passion, (of) an anger, (of) a wrath, (of) an indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense and sudden, emotional outburst or passion. It can denote anger, wrath, or indignation, often with the implication of a boiling or surging emotion. It describes a powerful emotional state, sometimes referring to the seat of emotions or the soul itself.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'to rush, to rage', referring to a strong, often violent, emotional state.
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN-eh-ken
Translations: because of, on account of, for the sake of, (of) for, (of) by reason of
Notes: ΕΝΕΚΕΝ is an improper preposition that typically takes the genitive case, meaning 'because of' or 'on account of'. It can also function as an adverb, meaning 'for this reason' or 'therefore'. It is used to express the cause or reason behind an action or state.
Inflection: Does not inflect; takes the genitive case when used as a preposition.
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: The word ΕΝΕΚΕΝ is an ancient Greek word, likely formed from the preposition 'en' (in) and a form related to 'heka' (on account of). It has been in use since classical Greek and continued into Koine Greek.
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: This is a proper noun referring to Mount Zion, a significant hill in Jerusalem. It is often used to refer to the city of Jerusalem itself, especially in a spiritual or symbolic sense, representing God's dwelling place or His people. It is a variant spelling of the more common Koine Greek word 'Σιών'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'צִיּוֹן' (Tsiyyon), referring to the fortified hill in Jerusalem.
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: RHOO-oh-me-nos
Translations: delivering, rescuing, saving, the one who delivers, the one who rescues, the one who saves
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ῥύομαι (rhyomai), meaning 'to draw to oneself, rescue, deliver, or save'. It describes an action of delivering or rescuing someone or something from danger, evil, or an undesirable situation. It can function adjectivally, describing 'the one who delivers,' or adverbially, indicating 'while delivering' or 'by delivering'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΩΖΩΝ, ΕΞΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-STREP-see
Translations: he will turn away, she will turn away, it will turn away, he will turn back, she will turn back, it will turn back, he will avert, she will avert, it will avert, he will remove, she will remove, it will remove
Notes: This word is a form of the verb 'apostrephō', meaning to turn away, turn back, avert, or remove. It describes an action of causing something or someone to go in a different direction, or to withdraw oneself. It can be used transitively (to turn something away) or intransitively (to turn oneself away).
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G0763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-SEH-bee-as
Translations: (of) ungodliness, (of) impiety, (of) irreverence
Notes: This word refers to a state of ungodliness, impiety, or irreverence towards God. It describes a lack of respect or devotion to divine matters, often manifested in actions or attitudes that are contrary to religious principles.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΣΙΟΤΗΣ, ΑΘΕΟΤΗΣ
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KOB
Translations: Jacob, James
Notes: This is a proper noun referring to the biblical patriarch Jacob, the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve tribes of Israel. In the New Testament, it is also used to refer to James, the brother of Jesus, or James, the son of Zebedee. The final apostrophe (keraia) indicates that this is a numerical value (11) in some contexts, but in this context, it is a proper name.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'he who grasps the heel'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kee
Translations: covenant, a covenant, testament, a testament, agreement, a will
Notes: This word refers to a solemn agreement or compact, especially one made between God and humans. It can also refer to a last will and testament. In a religious context, it often signifies God's established relationship with His people, as seen in the Old and New Covenants. It is a compound word, formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'between', and 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: The word ΔΙΑΘΗΚΗ is derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'between', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. It originally referred to a disposition or arrangement, particularly a legal one, and evolved to mean a will or a covenant.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: Spirit, a spirit, wind, breath
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑ (pneuma). It refers to spirit, breath, or wind. In theological contexts, it often refers to the Holy Spirit. It can also denote a human spirit, a demonic spirit, or simply the physical breath or a gust of wind. It is used to describe an invisible, powerful force or essence.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: From the Greek word πνέω (pneō), meaning 'to breathe, to blow'.
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MON
Translations: my, mine, a my, a mine
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'my' or 'mine'. It is the neuter singular form and can function as either nominative or accusative. It refers to something belonging to the speaker, for example, 'my thing' or 'that which is mine'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma-ta
Translations: words, sayings, things, matters, deeds
Notes: This word refers to spoken or written words, sayings, or utterances. It can also refer to the 'things' or 'matters' that are spoken about, or even the 'deeds' that result from words. It is used broadly to encompass both the linguistic expression and the content or subject matter of that expression.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΕΠΗ, ΦΩΝΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kah
Translations: I gave, I have given, I did give
Notes: This is the first person singular, active, indicative, aorist form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. The aorist tense in Koine Greek typically describes a simple, completed action in the past, without emphasizing its duration or repetition. It can often be translated as a simple past tense in English, such as 'I gave', or sometimes with 'did' for emphasis, 'I did give'.
Inflection: First Person, Singular, Active, Indicative, Aorist
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is related to words for giving in many other Indo-European languages.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LEE-peh
Translations: may fail, may cease, may come to an end, may vanish, may be wanting, may be deficient
Notes: This word is a form of the verb 'ekleipo', meaning to fail, cease, or come to an end. Without diacritics, it most commonly represents the 3rd person singular aorist active subjunctive form, indicating a potential or hypothetical action. It can be used in clauses expressing purpose, result, or condition, often translated with 'may' or 'might'.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
Etymology: The word ΕΚΛΕΙΠΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΛΕΙΠΩ (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'. Thus, it literally means 'to leave out' or 'to leave off', leading to its meaning of failing or ceasing.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah-tos
Translations: mouth, a mouth, (of) mouth, (of) a mouth
Notes: This word refers to the mouth, either literally as a part of the body (of humans or animals) or metaphorically as the source of speech, utterance, or command. It is often used in contexts related to speaking, declaring, or consuming.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΣΤΟΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *stom-n-, meaning 'mouth'. It is related to words for mouth in other Indo-European languages.
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sper-MA-tos
Translations: of seed, of offspring, of descendants, of children, of sperm
Notes: This word refers to seed, offspring, or descendants. It is often used in a literal sense for biological seed, but also metaphorically for the lineage or progeny of a person or group.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΤΕΚΝΟΝ, ΕΚΓΟΝΟΣ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-na
Translations: age, an age, eternity, an eternity, world, a world
Notes: This word refers to a period of time, which can range from a short span to an indefinite duration, or even eternity. It can also refer to the world or an era. In its accusative form, it often indicates the duration or extent of an action, or the object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ, ΓΕΝΕΑ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .