Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Isaiah / Chapter 10
Isaiah, Chapter 10
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3759
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OO-ah-ee
Translations: Woe, alas
Notes: This word is an exclamation expressing grief, sorrow, or a warning of impending disaster. It is often used to lament a situation or to pronounce a curse or judgment upon someone or something. It can be used independently or followed by a dative case or the particle 'ὅτι' (hoti) to introduce the reason for the woe.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is of imitative origin, mimicking a cry of pain or lamentation. It is found in various forms across different languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: YAH-ee
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. It could be a misspelling or a garbled form of another word. There is no readily identifiable Koine Greek word 'ΥΑΙ' without diacritics that has a clear meaning or Strong's number. It is possible it is a very rare or obscure form, or a typo in the source text.
Inflection: Unknown
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FOO-sin
Translations: they write, they are writing, they may write, they should write
Notes: This word is a verb meaning 'to write'. It is used to describe the action of putting words or symbols on a surface. It can be used in various contexts, such as writing a letter, recording information, or composing a text. As a third-person plural form, it indicates that 'they' are performing the action of writing.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative or Imperative, Active
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-an
Translations: wickedness, evil, malice, mischief, a wickedness, an evil
Notes: This word refers to the state or quality of being wicked or evil. It denotes moral depravity, malice, or mischievousness. It can be used to describe actions, intentions, or a general disposition towards evil.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: gra-FON-tes
Translations: writing, a writing, those who write, by writing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (describing a noun, e.g., 'the writing ones') or adverbially (describing how an action is performed, e.g., 'by writing'). It refers to multiple individuals performing the action of writing.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΟΝΤΕΣ, ΑΝΑΓΡΑΦΟΝΤΕΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-KLEE-non-tes
Translations: turning away, turning aside, deviating, avoiding, shunning, declining, swerving
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'εκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'κλίνω' (klinō), meaning 'to bend' or 'to incline'. Thus, 'εκκλίνω' means 'to bend out from', 'to turn away from', or 'to deviate'. As a participle, 'εκκλίνοντες' describes someone or something that is in the act of turning away, deviating, or avoiding. It is often used in a moral sense, referring to turning away from evil or righteousness, or avoiding something undesirable.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTO-khone
Translations: of the poor, of beggars, of the destitute
Notes: This word refers to those who are poor, destitute, or beggars. It describes someone who is in a state of extreme poverty, often implying a complete lack of resources and dependence on others. It is used to describe individuals or groups who are economically disadvantaged.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΕΝΗΤΩΝ, ΕΝΔΕΩΝ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-PAH-zon-tes
Translations: snatching, seizing, plundering, carrying off, taking by force, robbing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'snatching' or 'seizing'. It describes an action of taking something quickly, forcefully, or violently, often implying robbery or plunder. It can be used to describe people who are actively engaged in such an act, as in 'the ones snatching' or 'those who seize'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΡΠΑΖΩ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-mah-tah
Translations: judgments, a judgment, decisions, decrees, sentences, condemnations
Notes: This word refers to judgments, decisions, or decrees, often with a connotation of a legal or divine ruling. It can also refer to the act of judging or the result of a judgment, such as a sentence or condemnation. It is used in contexts where an authority, especially God, makes a determination or pronounces a verdict.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ, ΚΡΙΣΕΙΣ
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-NAY-tohn
Translations: of the poor, of poor people
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'πενής' (penēs), meaning 'poor' or 'needy'. It refers to those who are in a state of poverty, lacking material possessions or resources. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of the poor' or 'belonging to the poor'. It is used to describe something associated with or coming from people who are poor.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΩΝ, ΕΝΔΕΩΝ
Etymology: The word 'πενής' (penēs) is derived from the verb 'πένομαι' (penomai), meaning 'to toil, to work for one's daily bread'. It emphasizes the state of working for a living and still being in need, distinguishing it from 'πτωχός' (ptōchos), which often implies complete destitution or begging.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-neh
Translations: to be, to exist, to happen, to be present, to belong, to be possible
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, occurrence, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate noun or adjective, or to express that something exists or is present. It is a very common and fundamental verb.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G5503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-RAN
Translations: widow, a widow
Notes: This word refers to a woman whose husband has died and who has not remarried. It is used in sentences to refer to such a woman as the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G0725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-pa-GAYN
Translations: plunder, robbery, spoil, something seized, a plunder, a robbery
Notes: This word refers to the act of seizing, plundering, or carrying off by force. It can also refer to the spoils or booty obtained through such an act. It describes something that is taken violently or by force.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΡΠΑΓΗ, ΛΑΦΥΡΟΝ, ΣΚΥΛΟΝ
Etymology: From the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize, snatch, carry off'.
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: or-PHA-non
Translations: orphan, an orphan, fatherless, desolate, comfortless
Notes: This word describes someone who is an orphan, meaning they have lost one or both parents, particularly a father. It can also refer to someone who is desolate, comfortless, or left without a protector or guide. In ancient contexts, it often emphasizes vulnerability and a lack of support. It can be used as an adjective to describe a person or as a noun to refer to an orphan directly.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΣ, ΕΡΗΜΟΣ, ΜΟΝΟΣ
G4300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-no-MEN
Translations: plunder, spoil, booty, a plunder, a spoil, a booty
Notes: This word refers to something taken by force, especially in war, such as plunder, spoil, or booty. It describes the act of seizing property or goods from an enemy or a conquered place. It is typically used in contexts of military conquest or raiding.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΚΥΛΟΝ, ΛΑΦΥΡΟΝ, ΑΡΠΑΓΗ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SOO-sin
Translations: they will do, they will make, they will perform, they will create
Notes: This word is a verb meaning 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is used to describe actions that will be carried out by a group of people in the future. For example, it can refer to people making something, performing a task, or carrying out a command.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΟΥΣΙΝ, ΕΡΓΑΣΟΝΤΑΙ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1984
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-ko-PES
Translations: (of) oversight, (of) visitation, (of) superintendence, (of) the office of overseer, (of) bishopric
Notes: This word refers to the act of overseeing, supervising, or visiting, often with the purpose of inspection or care. It can also denote the position or office of an overseer, supervisor, or bishop. In a religious context, it frequently refers to the office of a bishop or the act of divine visitation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Etymology: Derived from the verb ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ (episkopeō), meaning 'to look upon, inspect, oversee', which is itself formed from ΕΠΙ (epi, 'upon, over') and ΣΚΟΠΕΩ (skopeō, 'to look, observe').
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-sis
Translations: afflictions, troubles, distresses, tribulations, oppressions
Notes: This word refers to a state of pressure, oppression, or distress. It is often used to describe severe troubles, hardships, or tribulations that one experiences. It can also refer to the act of pressing or crushing. In a sentence, it would describe the difficulties or sufferings faced by individuals or groups.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΑΘΗΜΑΤΑ, ΔΙΩΓΜΟΙ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G4207
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POR-roh-then
Translations: from afar, far off, from a distance, a long way off
Notes: This word indicates a location or origin that is distant or remote. It describes something coming from a far-off place or being observed from a distance. The provided examples suggest that 'ΠΟΡΩΘΕΝ' is a common misspelling or variant of 'ΠΟΡΡΩΘΕΝ', which is the more standard form.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΟΘΕΝ
Etymology: The word 'ΠΟΡΡΩΘΕΝ' (of which 'ΠΟΡΩΘΕΝ' is a variant) is derived from the adverb 'ΠΟΡΡΩ' (porrō), meaning 'far' or 'far off'. The suffix '-θεν' indicates origin or direction 'from' a place.
G4207
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: por-ROH-then
Translations: from afar, from a distance, afar off
Notes: This word is an adverb indicating origin or position at a distance. It describes an action or state that occurs 'from afar' or 'from a distance'. It is often used to describe seeing, hearing, or coming from a remote place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΟΘΕΝ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-xay
Translations: will come, will arrive
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἥκω (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he/she/it will come' or 'he/she/it will arrive'. It is often used to speak of future events or the arrival of a person or thing.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-FEVK-seh
Translations: you will flee, you will escape, you will take refuge
Notes: This word is a form of the verb 'to flee' or 'to take refuge'. It describes the act of escaping or seeking safety, often by running away from danger or seeking shelter in a secure place. The prefix 'κατα-' intensifies the action, suggesting a complete or decisive fleeing, or fleeing downwards/into a place of refuge.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Second Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-FEF-xeh-stheh
Translations: you will flee for refuge, you will take refuge, you will escape
Notes: This is a compound verb meaning to flee down, or to flee for refuge. It implies seeking safety or protection by escaping to a particular place or person. It is often used in contexts where one is seeking shelter from danger or distress.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-ay-thay-THAY-nai
Translations: to be helped, to be aided, to be assisted
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'βοηθέω' (boētheō), meaning 'to help' or 'to aid'. As a passive infinitive, it translates to 'to be helped' or 'to be aided'. It is used to express the purpose or result of an action, indicating that someone or something is the recipient of help.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
G2228, G2229, G3739, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Conjunction, Pronoun, Verb
Sounds like: AY
Translations: the, or, who, which, may be, might be
Notes: This word, written without diacritics, can represent several distinct Koine Greek words. It most commonly functions as the feminine singular nominative definite article 'the' (ἡ). It can also be the conjunction 'or' (ἢ), used to present alternatives. Additionally, it can be the feminine singular nominative relative pronoun 'who' or 'which' (ἣ), introducing a relative clause. Finally, it can be the third person singular present subjunctive form of the verb 'to be' (εἰμί), meaning 'may be' or 'might be' (ᾖ). The precise meaning depends entirely on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (for article and pronoun); Does not inflect (for conjunction); 3rd Person, Singular, Present, Subjunctive (for verb)
Etymology: The various forms of 'Η' have distinct etymologies. The article and relative pronoun (ἡ, ἣ) derive from Proto-Indo-European demonstrative roots. The conjunction (ἢ) comes from a Proto-Indo-European interrogative/disjunctive particle. The verb form (ᾖ) is from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'.
G2239
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-THAY-nai
Translations: to be accustomed, to be used to, to be wont
Notes: This word is the aorist passive infinitive of the verb 'ηθω' (ēthō), meaning 'to be accustomed' or 'to be used to'. It describes the state of becoming accustomed or habituated to something. In a sentence, it would function as an infinitive, often dependent on another verb, indicating the action of becoming accustomed.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Etymology: From the root 'ηθος' (ēthos), meaning 'custom' or 'habit'.
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LIP-seh-tai
Translations: it will be left, it will be forsaken, it will be abandoned, it will be left behind
Notes: This word describes an action that will happen in the future, specifically that something will be left behind, forsaken, or abandoned. It is in the passive voice, meaning the subject of the verb is receiving the action, rather than performing it.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΦΙΕΤΑΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΦΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: From the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'. The combination implies leaving something completely or behind.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-PEH-sin
Translations: to fall into, to fall upon, to fall among, to happen upon, to strike, to rush upon
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ΕΜΠΙΠΤΩ' (empipto). It describes the action of falling into, falling upon, or rushing against something or someone. It can also mean to happen upon or strike. As an infinitive, it often functions like a noun or can be used to express purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-peh-SEIN
Translations: to fall into, to fall among, to fall upon, to be cast into, to light upon, to meet with
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'empíptō'. It describes the action of falling into, upon, or among something or someone, often implying an unexpected or forceful encounter. It can also mean to meet with or light upon a situation or person.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G1875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ah-go-GAYN
Translations: bringing in, a bringing on, an induction, a bringing upon, an attack, an assault, a leading on, a leading into, a leading against, an introduction
Notes: This word refers to the act of bringing something in, on, or upon, or leading something into a particular state or place. It can denote an introduction, an induction, or even an attack or assault, depending on the context. It describes the action of causing something to happen or come into being, often with a sense of consequence or initiation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΑΓΩΓΗ, ΠΡΟΣΑΓΩΓΗ
G5270
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: hoo-po-KAH-toh
Translations: underneath, below, under
Notes: This word functions as an adverb or a preposition, meaning 'underneath' or 'below'. It indicates a position directly beneath something else. As a preposition, it typically takes the genitive case. It is a compound word formed from ΥΠΟ (under) and ΚΑΤΩ (down).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΟ, ΚΑΤΩ
Etymology: From the Greek preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and the adverb ΚΑΤΩ (kato), meaning 'down' or 'below'. It is a compound word emphasizing the sense of being directly underneath.
G337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nee-ray-MEH-nohn
Translations: of having been taken up, of having been destroyed, of having been killed, of having been done away with
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb 'anairéō'. It describes something that has been taken up, destroyed, or killed. In context, it often refers to people who have been killed or things that have been abolished.
Inflection: Participle, Perfect, Passive, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΩΝ, ΦΟΝΕΥΘΕΝΤΩΝ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SOON-tai
Translations: they will fall, they shall fall
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'they' (a group of people or things) will fall or collapse. It can be used in contexts describing the collapse of structures, the defeat of enemies, or the descent of something.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-tra-PHEE
Translations: turned away, was turned away, turned back, was turned back, rejected, was rejected
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'αποστρέφω' (apostrephō). It describes an action of turning away or being turned away, often implying a rejection or a turning back from something. It can be used to describe someone turning away from a path, a person, or a belief.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mos
Translations: passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEIR
Translations: hand, a hand, power, agency, a means
Notes: This word refers to a hand, but it can also be used metaphorically to signify power, authority, or agency. It often appears in phrases like 'by the hand of' to indicate that something is done through someone's agency or power. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰesr- (hand).
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yp-see-LEE
Translations: high, lofty, exalted, a high (place), a lofty (place)
Notes: This word is an adjective meaning 'high', 'lofty', or 'exalted'. It describes something that is elevated in position, status, or character. It can refer to physical height, such as a high mountain or wall, or to a more abstract concept like a high position or an exalted person.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΩ, ΕΠΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ
G0785
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ass-SOO-ree-oys
Translations: (to) Assyrians, (for) Assyrians
Notes: This word refers to the people of Assyria, an ancient empire located in Mesopotamia. It is used here in the dative plural case, indicating that the action or state described in a sentence is directed towards or for the Assyrians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0785
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ass-SOO-ree-os
Translations: Assyrian, an Assyrian, of Assyria
Notes: This word appears to be a misspelling or typo of 'ΑΣΣΥΡΙΟΣ' (Assyrios), which means 'Assyrian'. It can function as an adjective, describing something as being from Assyria, or as a noun, referring to a person from Assyria. For example, one might speak of 'the Assyrian king' or simply 'an Assyrian'. The question mark at the end is not a valid character in Koine Greek and indicates a probable error in the text.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (if 'ΑΣΣΥΡΙΟΣ'); or Masculine, Plural, Nominative/Vocative (if 'ΑΣΣΥΡΙΟΙ'); or other inflections depending on the intended word. The provided form 'ΑΣΣΥΡΙ?' is incomplete/incorrect.
Etymology: From the Hebrew 'Ashshur' (H0804), referring to the land and people of Assyria.
G4464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RAHB-dos
Translations: rod, a rod, staff, a staff, scepter, a scepter, club, a club, stick, a stick
Notes: This word refers to a rod, staff, or stick, often used for support, as a weapon, or as a symbol of authority (like a scepter). It can also metaphorically represent discipline or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΒΑΚΤΗΡΙΑ, ΜΑΣΤΙΞ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Mediterranean, origin.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THY-moo
Translations: (of) passion, (of) anger, (of) wrath, (of) indignation, (of) a passion, (of) an anger, (of) a wrath, (of) an indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense and sudden, emotional outburst or passion. It can denote anger, wrath, or indignation, often with the implication of a boiling or surging emotion. It describes a powerful emotional state, sometimes referring to the seat of emotions or the soul itself.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'to rush, to rage', referring to a strong, often violent, emotional state.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gees
Translations: of wrath, of anger, of indignation, of passion, of punishment
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can denote a settled, deep-seated anger, or a more passionate outburst. In some contexts, it can also refer to the divine wrath or punishment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΥ, ΧΟΛΗΣ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-sin
Translations: (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger, an indignation
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion of displeasure or indignation, often implying a settled and enduring state of anger rather than a sudden outburst. It can be used to describe human anger or, more significantly, divine wrath.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ, ΧΟΛΗ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentile, a Gentile, heathen, a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it is frequently used in the plural (ἔθνη) to refer to 'the Gentiles' or 'the nations,' distinguishing non-Jewish peoples from the Jewish people. It can also simply mean a large group of people sharing common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group defined by common customs.
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-no-mos
Translations: lawless, without law, wicked, unrighteous, an outlaw
Notes: This word describes someone or something that is without law, disobedient to the law, or acting contrary to the law. It can refer to a person who disregards divine or human laws, or to actions that are inherently wicked or unrighteous. It is a compound word formed from 'A' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'NOMOS' (law).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter; or Singular, Vocative, Masculine or Neuter; or Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΘΕΤΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΑΡΑΝΟΜΟΣ
Etymology: Derived from the prefix 'A-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'NOMOS' (law). It literally means 'without law' or 'lawless'.
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TREP-soh
Translations: I will turn away, I will turn back, I will avert, I will remove, I will reject
Notes: This word is a future tense form of the verb 'apostrepho'. It means to turn something or someone away, to cause them to return, or to avert something. It can also imply rejecting or removing something.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-TEL-loh
Translations: send, send away, send forth, dispatch
Notes: This verb means to send someone or something away from oneself, to dispatch, or to commission. It implies a purpose or a mission for the one being sent. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'στέλλω' (STELLO), meaning 'to send' or 'to prepare'.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition APO (ἀπό), meaning 'from' or 'away from', and the verb STELLO (στέλλω), meaning 'to send' or 'to prepare'. The root STELLO is of uncertain origin but is related to the idea of setting in order or preparing.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EH-moh
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΕΜΩ' does not correspond to a known word or inflection. It might be a typo for a word like 'ἐμοῦ' (emou), meaning 'of me' or 'my', or 'ἐμοί' (emoi), meaning 'to me' or 'for me'. Without further context or correction, its meaning remains uncertain.
Inflection: Unknown
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-TA-xoh
Translations: I will arrange, I will appoint, I will command, I will order
Notes: This is a verb meaning to arrange, appoint, or command. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΑΣΣΩ (tasso), meaning 'to arrange' or 'to order'. Thus, it implies arranging or ordering things together, or giving a command to a group. It is used to indicate a future action of organizing, assigning, or giving instructions.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-seh
Translations: he made, he did, he performed, he produced, he created
Notes: This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' or 'to perform.' It is used to describe an action completed in the past by a single individual. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing about an event. For example, it could be used to say 'he made a house' or 'he did a good deed.'
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G4657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKOO-lah
Translations: spoils, plunder, booty
Notes: This word refers to the spoils of war, meaning the goods, property, or valuables taken from an enemy after a victory in battle or conquest. It is typically used in a collective sense to describe the items seized as plunder.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΑΦΥΡΑ, ΠΡΟΝΟΜΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb σκύλλω (skyllō), meaning 'to strip, to flay, to tear'.
G2662
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-pah-TEEN
Translations: to trample down, to tread under foot, to despise, to scorn
Notes: This word describes the act of trampling something underfoot, often implying destruction or contempt. It can be used literally for physical treading or metaphorically to mean despising or treating with scorn. The ending '-ιν' suggests a specific grammatical form, likely an infinitive or a form related to purpose.
Inflection: Aorist Infinitive, Active Voice
Synonyms: ΠΑΤΕΩ, ΚΑΤΑΠΑΤΕΩ
G2662
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-pah-TEH-in
Translations: to trample, to tread down, to despise, to spurn
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΠΑΤΕΩ (PATEO), meaning 'to tread' or 'to walk'. Together, it means to tread down, to trample underfoot, or to walk all over something. It can be used literally, referring to physically stepping on something, or figuratively, meaning to treat something with contempt, to despise, or to disregard it.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΤΕΩ, ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΠΑΤΕΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΠΑΤΕΩ (PATEO), meaning 'to tread' or 'to walk'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TA
Translations: the
Notes: This word appears to be a misspelling or transcription error of the Koine Greek definite article 'τα' (TA). The question mark at the end is not a standard Greek character and likely indicates an illegible or uncertain character in the original manuscript. If it were 'τα', it would function as the neuter plural definite article, used before nouns that are neuter, plural, and in either the nominative or accusative case. It specifies a particular group of things, similar to 'the' in English.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article 'ο' (ho) and its inflections derive from Proto-Indo-European *so-, *seh₂, *tod-.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: POL
Translations: unknown
Notes: The word "ΠΟΛ?" is not a recognized word in Koine Greek. The question mark at the end strongly suggests a typo, a misread character from a manuscript, or an unknown character. It is highly probable that this is a garbled or badly misspelled word. Without further context or clarification, its meaning cannot be determined. It might be a fragment of a word like ΠΟΛΥΣ (polys, meaning 'much' or 'many'), ΠΟΛΙΣ (polis, meaning 'city'), or a form of a verb like ΠΟΙΕΩ (poieo, meaning 'to do' or 'to make'), especially given the surrounding text "ΤΟΥ (ΠΟΙΗϹΕ) {CB3: ΠΟΙΗϹΑΙ}" which points to a form of 'to do/make'.
Inflection: Unknown
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEES
Translations: lion, a lion
Notes: This word refers to a lion, a large carnivorous feline. It is used to describe the animal itself, often in a literal sense, but can also be used metaphorically to denote strength, ferocity, or a powerful individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word 'ΛΙΣ' (lis) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or borrowed from an Eastern language. It is an ancient term for a lion.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAY-nai
Translations: to place, to put, to lay, to set
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'τίθημι'. It means 'to place', 'to put', 'to lay', or 'to set'. It is used to express the action of placing something in a particular position or state. For example, one might 'place a stone' or 'set a foundation'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAS
Translations: them, these, those, her, it, the same
Notes: This word is a pronoun that can mean 'himself, herself, itself, themselves' (intensive), 'he, she, it, they' (personal pronoun, often emphatic), or 'the same' (demonstrative). In this specific inflected form, it is the accusative plural feminine, meaning it refers to multiple feminine objects or persons as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can be translated as 'them' (feminine), 'these' (feminine), or 'those' (feminine).
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G2868
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-nee-OR-toh
Translations: dust, a dust, dirt, a dirt
Notes: This word refers to fine, dry particles of earth or other matter, commonly known as dust or dirt. It is often found accumulated on surfaces or raised into the air, such as by wind or movement. In ancient contexts, it could signify something common, lowly, or even a symbol of mourning or humility when applied to the head.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΟΝΙΣ, ΧΟΥΣ
Etymology: The word ΚΟΝΙΟΡΤΟΣ is a compound word derived from ΚΟΝΙΣ (KONIS), meaning 'dust', and ΟΡΤΟΣ (ORTOS), which is related to 'rising' or 'stirring up'. Thus, it literally means 'stirred-up dust' or 'rising dust'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G1760
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-thoo-MEE-thay
Translations: he thought, he considered, he pondered, he reflected, he purposed, he intended
Notes: This word is a verb meaning 'to think, consider, ponder, or reflect'. It can also mean 'to purpose' or 'to intend'. It describes the act of deep mental engagement with a thought or idea, often leading to a decision or intention. It is used to express internal deliberation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek preposition ἐν (en, 'in') and θυμός (thymos, 'passion, spirit, mind'). It literally means 'to have something in one's mind or spirit', referring to the process of thinking or considering deeply.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-loh-GEE-sthai
Translations: to have been reckoned, to have been accounted, to have been considered, to have been imputed
Notes: This is the perfect infinitive, middle or passive voice, of the verb 'λογίζομαι' (logizomai). It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present, viewed as a state or condition. In the middle voice, it would mean 'to have reckoned for oneself' or 'to have considered for oneself'. In the passive voice, it means 'to have been reckoned' or 'to have been accounted'. It is often used in contexts of accounting, considering, or imputing something to someone.
Inflection: Perfect, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΗΓΗΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-loh-GEYE-stai
Translations: has been collected, has been gathered, has been recounted, has been recorded
Notes: This word is the perfect passive indicative, third person singular form of the verb λογεύω (logeúō). It describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present. In the passive voice, it means that something 'has been collected,' 'has been gathered,' 'has been recounted,' or 'has been recorded.' It implies that information or items have been systematically brought together or accounted for.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΑΓΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: al-LA
Translations: but, rather, however, nevertheless, on the contrary, yet
Notes: This word is a conjunction used to introduce a contrast or an alternative to what has just been stated. It often serves to emphasize a strong opposition or to correct a previous statement, functioning similarly to 'but' or 'rather' in English. The apostrophe-like characters are likely a normalization of the Koine Greek coronis (an elision mark) or keraia (a numerical marker), but in this context, it represents the common conjunction 'ἀλλά'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. In Koine Greek, it developed from an earlier form meaning 'other' or 'otherwise', evolving into a strong adversative conjunction.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAX-ee
Translations: he will release, he will deliver, he will set free, he will remove, he will depart
Notes: This word is the future active indicative, third person singular form of the verb 'ἀπαλλάσσω' (apallassō). It describes an action that someone will perform in the future, specifically to release, deliver, or set someone or something free, or to remove something, or for someone to depart. The apostrophe is a coronis, indicating an elision, but the full form is 'ἀπαλλάξει'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ, ΛΥΩ, ΑΦΙΗΜΙ
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOS
Translations: mind, a mind, understanding, a faculty of understanding, reason, intellect, thought, a thought, purpose, a purpose
Notes: This word refers to the human mind, intellect, or faculty of understanding. It can also denote one's thoughts, purpose, or way of thinking. It is often used to describe the inner capacity for perception, judgment, and moral discernment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From an unstated root, likely related to the Proto-Indo-European root *sneh₁- meaning 'to think, to perceive'. It refers to the faculty of perception and understanding.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, Gentiles, peoples
Notes: This word refers to groups of people, often distinct from a specific nation or group. In a biblical context, especially in the New Testament, it frequently refers to the 'Gentiles' or 'nations' as distinct from Israel. It can also simply mean 'peoples' or 'tribes'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΦΥΛΑΙ
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ol-eth-REH-oo-sai
Translations: to utterly destroy, to exterminate, to root out, to cut off, to wipe out
Notes: This word means to completely destroy, exterminate, or utterly wipe out something or someone. It implies a thorough and decisive act of destruction, often with the connotation of removing something entirely from existence or from a community. It can be used in various contexts, from physical destruction to the removal of a person from a group.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive or Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΕΚΚΟΠΤΩ
Etymology: The word ἐξολεθρεύω (exolethreuo) is a compound verb formed from ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ὀλεθρεύω (olethreuo), meaning 'to destroy' or 'to ruin'. The root ὄλεθρος (olethros) means 'ruin' or 'destruction'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LEE-gah
Translations: few, little, small, a few things
Notes: This word is an adjective meaning 'few', 'little', or 'small'. It is used to describe a limited quantity or number of something. For example, it can refer to a small number of days, a small amount of time, or a few items. It can also be used substantively to mean 'a few things' or 'a little'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Plural; Neuter or Feminine. Specifically, it can be Nominative/Accusative/Vocative Plural Neuter, or Nominative/Vocative Singular Feminine.
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-POH-sin
Translations: they may say, they might say, they may speak, they might speak, they may tell, they might tell
Notes: This is a verb form derived from the root 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action of speaking or saying by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khone
Translations: ruler, a ruler, chief, a chief, prince, a prince, magistrate, a magistrate, leader, a leader
Notes: This word refers to a person in a position of authority or leadership. It can denote a ruler, a chief, a prince, or a magistrate. It is commonly used to describe those who hold power or are at the head of a group or organization.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From the verb ἄρχω (archō), meaning 'to rule, to begin'. It refers to one who is first in rank or power, or one who begins something.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, with, by, on behalf of
Notes: This word functions as a preposition or an adverbial prefix. As a preposition, it can take the genitive, accusative, or rarely the dative case, and its meaning changes depending on the case. With the genitive, it typically means 'concerning' or 'about'. With the accusative, it often means 'around' or 'about' (in a spatial sense). As a prefix, it adds the sense of 'around', 'about', 'excessively', or 'completely' to verbs, indicating surrounding, encompassing, or thoroughness.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); functions as a prefix to verbs and nouns.
Synonyms: ΑΜΦΙ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the English word 'peri-' as a prefix.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-bo
Translations: I took, I received, I got
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' It describes a completed action in the past, performed by the speaker. For example, it could be used in a sentence like 'I took the book' or 'I received the gift.'
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: ep-AN-oh
Translations: above, over, on, upon, more than, besides
Notes: This word functions as an adverb meaning 'above' or 'on top'. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to indicate position 'over' or 'upon' something, or to mean 'more than' or 'besides' when referring to quantity or addition. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi, 'upon, on') and 'ἄνω' (anō, 'upwards, above').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩ, ΥΠΕΡ, ΕΠΙ
Etymology: The word ΕΠΑΝΩ is a compound formed from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the adverb ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above'. It literally means 'on above'.
G0900
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nos
Translations: of Babylon
Notes: This word refers to the ancient city and empire of Babylon. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Babylon' or 'from Babylon'. For example, 'king of Babylon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kha-LAN-nay
Translations: Calneh, Chalannē
Notes: This is a proper noun referring to an ancient city in Mesopotamia, mentioned in the Old Testament. It was one of the cities in Nimrod's kingdom, located in the land of Shinar (Babylonia). It is also mentioned in the context of Assyrian conquests.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'כַּלְנֵה' (Kalneh), which refers to the same city. The exact meaning of the Hebrew name is uncertain.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goss
Translations: tower, a tower
Notes: This word refers to a tower, which is a tall, narrow building or structure, often used for defense, observation, or as part of a larger fortification. It can also refer to a stronghold or a place of refuge. It is typically used as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: The word "ΠΥΡΓΟΣ" is of pre-Greek origin, meaning a tower or a fortified structure. It is found in various ancient Greek texts.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-koh-MEH-theh
Translations: was built, was constructed, was founded
Notes: This word is a form of the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), meaning 'to build' or 'to construct'. The form 'ωκομηθη' appears to be a misspelling or a scribal error for 'ᾠκοδομήθη' (ōikodomēthē), which is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb. It describes something that was built or founded in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G0960
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ra-BEE-an
Translations: Arabia
Notes: This word refers to the geographical region of Arabia, a large peninsula in Western Asia. In ancient contexts, it often denotes the desert regions to the east and south of Judea and Syria. It is used to indicate a destination or a place where events occurred.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'ΑΡΑΒΙΑ' is of Semitic origin, likely derived from a root meaning 'desert' or 'steppe', referring to the characteristic landscape of the region. It was adopted into Greek to denote the land known by its inhabitants as 'Arab'.
G1154
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-MAS-kon
Translations: Damascus
Notes: Damascus is a prominent ancient city in Syria, known for its historical and religious significance. In Koine Greek, it refers specifically to this city and is often used as a geographical reference.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REE-ahn
Translations: Samaria
Notes: This word refers to Samaria, a historical and biblical region in ancient Palestine, located between Judea and Galilee. It was also the name of the capital city of the northern kingdom of Israel. The word is typically used to denote the geographical region or the city itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Samaria' is derived from the Hebrew 'Shomron', which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, who sold the hill to King Omri of Israel.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G5129
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: TAH-oo-tas
Translations: these
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective meaning "this" or "these." It is used to point out something specific, similar to how "this" or "these" are used in English. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ΟΥ͂ΤΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-bon
Translations: I took, I received, they took, they received
Notes: This word is a past tense form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that was completed in the past. It can refer to a single person taking or receiving something, or to a group of people doing so.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-ree
Translations: (to) hand, (by) hand, (in) hand, (with) hand, (by) means, (through) means
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΧΕΙΡ' (cheir), which means 'hand'. In the dative case, it often indicates the instrument, means, or location, translating to 'by hand', 'in hand', 'with hand', or more broadly, 'by means of' or 'through'. It can refer to a literal hand or be used metaphorically to denote power, agency, or control.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEM-psoh-mai
Translations: I will take, I will receive, I will get, I will seize, I will obtain
Notes: This word is the first person singular future middle/passive indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, often with the nuance of taking something for oneself or receiving something. It can be used in various contexts, such as taking an object, receiving a gift, or seizing control.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-loh-LOO-xah-teh
Translations: wail, lament, cry aloud, howl, shriek
Notes: This word describes a loud, mournful cry, often associated with lamentation, grief, or ritualistic wailing. It can also refer to a shout of joy or triumph, but in the provided contexts, it appears to be used for expressions of distress or warning. It is an imperative verb, commanding someone or a group to perform this action.
Inflection: Aorist Active Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΘΡΗΝΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
Etymology: The word ὀλολύζω (ololuzo) is of onomatopoeic origin, meaning it imitates the sound it describes, similar to the English 'howl' or 'wail'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1194
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOOP-tah
Translations: carved images, idols, graven images
Notes: This word refers to carved or graven images, typically those used for idolatrous worship. It is often used in the plural to denote multiple idols or objects of worship that have been fashioned by human hands.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΙΔΩΛΑ, ΞΟΑΝΑ
Etymology: The word ΓΛΥΠΤΟΝ (glypton) comes from the verb ΓΛΥΦΩ (glypho), meaning 'to carve' or 'to engrave'. It refers to something that has been carved or sculpted.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which is the Greek name for Jerusalem. It refers to the ancient city in the Middle East, significant in Jewish, Christian, and Islamic traditions. As a proper noun, it functions as the name of a specific place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative (indeclinable)
Etymology: From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim).
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REE-ah
Translations: Samaria
Notes: This is a proper noun referring to Samaria, a historical and biblical region in the central part of the ancient Land of Israel. It was the capital city of the northern kingdom of Israel and later a Roman province. The keraia (ʼ) at the end indicates that this word is being used as a numeral, representing the number 201. However, in ancient Greek texts, it is much more common for the keraia to be used to mark numbers, and less common for it to be part of a proper noun like this, so it is likely a scribal error or a very specific numerical context.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name Samaria is derived from the Hebrew name Shomron, which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, who sold the hill to King Omri.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poh
Translations: way, manner, custom, mode, style, a way, a manner
Notes: This word refers to a way, manner, or custom of doing something. It describes the method or style by which an action is performed or a state exists. It can be used to indicate 'how' something is done, often appearing in phrases like 'in this manner' or 'in the same way'.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
Etymology: From the Greek verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn' or 'to change'. The noun refers to a 'turning' or 'direction', which evolved into the meaning of 'way' or 'manner'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-eh-sah
Translations: I did, I made, I created, I produced, I performed
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō). It signifies a completed action in the past, performed by the speaker. It is commonly used to express the act of doing, making, creating, or performing something. For example, it could be used in a sentence like 'I made a house' or 'I did this work'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REE-ah
Translations: Samaria
Notes: Samaria refers to a region in ancient Palestine, located between Galilee to the north and Judea to the south. It was also the name of the capital city of the northern kingdom of Israel. The term can refer to either the geographical region or the city itself, and is often used in historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Samaria is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Shomron', which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, the owner of the hill on which the city was built.
G5499
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khee-roh-poy-EE-toys
Translations: to handmade things, by handmade things, with handmade things, to things made by hand, by things made by hand, with things made by hand
Notes: This word is an adjective meaning 'made by hand' or 'man-made'. It describes something that is not natural or divinely created, but rather produced by human effort or skill. It is often used in contrast to things that are spiritual or heavenly.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΓΕΝΗΣ, ΤΕΧΝΗΤΟΣ
G5499
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kheh-roh-POY-ee-toyss
Translations: (to) things made by hand, (to) man-made things, (to) handmade things
Notes: This is a compound adjective meaning 'made by hand' or 'man-made'. It is formed from the words 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', and 'ποιητός' (poietos), meaning 'made' or 'done'. It is often used to describe idols, temples, or other objects created by human effort, contrasting them with things made by God or existing naturally.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΧΕΙΡΟΠΟΙΗΤΟΣ is a compound of two Greek words: χείρ (cheir), meaning 'hand', and ποιητός (poietos), meaning 'made' or 'done'. The latter is derived from the verb ποιέω (poieō), 'to make' or 'to do'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will create
Notes: This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yeh-roo-sa-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which is the name of the city of Jerusalem. It is a proper noun referring to the ancient capital of Judea, a significant city in biblical history.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Jerusalem is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace', referring to an ancient Canaanite deity or the concept of peace.
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DOH-loys
Translations: to idols, to images, to false gods
Notes: This word refers to objects of worship, such as statues or images, that are considered false gods or deities. It is used in contexts discussing pagan worship or anything that takes the place of the true God. This form indicates that the action or state is directed towards multiple such objects.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΙΚΩΝ, ΒΔΕΛΥΓΜΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G4930
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-teh-LEH-see
Translations: completion, accomplishment, end, a completion, an accomplishment, an end
Notes: This word refers to the act of bringing something to an end or completion. It signifies the successful execution or fulfillment of a task, process, or period. It can also denote the final outcome or conclusion of an event.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ, ΕΚΠΛΗΡΩΣΙΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-OHN
Translations: doing, making, creating, producing, performing, a doer, a maker, the one who does, the one who makes
Notes: ΠΟΙΩΝ is the present active participle of the verb ΠΟΙΕΩ, meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of doing or making something. It can be translated as 'doing' or 'making' when used adjectivally, or as 'the one who does' or 'a doer' when used substantively.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ree
Translations: boundaries, limits, borders, a boundary, a limit, a border, (to) boundaries, (to) limits, (to) borders
Notes: This word refers to boundaries, limits, or borders, often in a geographical sense, marking the edge of a territory or region. It can also refer to the concept of a limit or end point in a more abstract sense. It is a plural form of the noun 'ορος' (oros).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Dative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΤΑ, ΤΕΛΗ, ΣΥΝΟΡΑ
G4601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-OH
Translations: be silent, keep silent, become silent, hold one's peace
Notes: This word is likely an inflected form or a variant spelling of the verb 'σιωπάω' (siopao), meaning 'to be silent' or 'to keep silent'. It describes the act of refraining from speaking or making noise. It can be used in various contexts where silence is observed or commanded.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice (I am silent); or a variant/misspelling of the root verb.
Synonyms: ΣΙΓΑΩ
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AH-xee
Translations: he will bring, he will bring upon, he will lead, he will lead on, he will bring in, he will bring forth
Notes: This word is a third-person singular future active indicative form of the verb 'επάγω' (epagō). It means 'he will bring,' 'he will bring upon,' 'he will lead,' or 'he will lead on.' It is often used in the context of bringing something (like judgment, punishment, or a blessing) upon someone or something, or leading someone into a particular state or place. In the provided examples, it consistently refers to God bringing something upon people or the world.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAX-ee
Translations: he will bring upon, he will bring against, he will inflict, he will lead on, he will bring in
Notes: This word is a verb meaning 'to bring upon,' 'to bring against,' or 'to inflict.' It is often used in the context of bringing something negative, such as judgment, punishment, or a curse, upon someone or something. It can also mean to lead or bring someone or something into a place or situation. The word is a compound of 'epi' (upon, against) and 'ago' (to lead, to bring).
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΠΙΦΕΡΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΕΠΑΓΩ is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against,' and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.' It signifies the action of bringing something to bear upon or against another.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOON
Translations: mind, a mind, understanding, an understanding, reason, a reason
Notes: This word is the accusative singular form of the noun 'νοῦς' (nous), meaning 'mind', 'understanding', or 'reason'. It refers to the faculty of perception and understanding, often encompassing intellect, thought, and moral consciousness. It is used to indicate the direct object of an action, for example, 'to have a mind' or 'to direct one's understanding'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gahn
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to modify nouns, indicating a significant quality or scale, such as a 'great fear' or a 'great priest'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tah
Translations: ruler, a ruler, leader, a leader, official, an official, magistrate, a magistrate
Notes: This word refers to a person in a position of authority, such as a ruler, leader, or magistrate. It is used to describe someone who holds power or is in charge of a group or region. It can be used in various contexts to denote civil, religious, or even demonic authorities.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ass-soo-REE-ohn
Translations: of Assyrians, Assyrian
Notes: This word is an adjective referring to something or someone from Assyria. It is typically used to describe people, things, or concepts associated with the ancient Assyrian empire.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5311
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Y-PSOS
Translations: height, a height, high, on high, top, summit, heaven
Notes: This word refers to the state of being high or elevated. It can denote physical height, such as the height of a tree or a building, or a more abstract sense of being 'on high' or in a lofty position, often referring to heaven or a place of divine authority. It is used to describe both literal elevation and metaphorical exaltation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΟΥΡΑΝΟΣ
Etymology: The word "ΥΨΟΣ" comes from the adjective "ὑψύς" (hypsys), meaning "high" or "lofty." It is related to the Proto-Indo-European root *up-, meaning "up, over."
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOHN
Translations: of eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It is used to describe the physical eyes of a person or animal, and can also be used metaphorically to refer to perception or understanding. In this form, it indicates possession or origin related to multiple eyes.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'to see' or 'to appear'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-KHOO-eh
Translations: he is strong, she is strong, it is strong, he prevails, she prevails, it prevails, he is able, she is able, it is able, he has power, she has power, it has power
Notes: This word is a verb that means to be strong, to have power, or to prevail. It describes the state of possessing strength, capability, or influence. It can be used to indicate that someone or something is effective, valid, or has authority.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: From ἰσχύς (ischys, "strength, might").
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOO-ee
Translations: to strength, by strength, with strength, in strength, to power, by power, with power, in power, to might, by might, with might, in might
Notes: This word is a noun meaning strength, power, or might. It is typically used to describe physical or moral force, ability, or influence. In this form, it indicates the dative case, meaning it functions as the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative, often translated as 'to strength,' 'by strength,' 'with strength,' or 'in strength.'
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-FEE-ah
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, which is the quality of having experience, knowledge, and good judgment. It often implies practical insight and skill in living, or divine wisdom. It is used as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'skill' or 'cleverness', evolving to mean 'wisdom' or 'prudence'.
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EH-seh-ohss
Translations: of understanding, of insight, of comprehension, of intelligence, of wisdom
Notes: This word refers to the faculty of understanding, insight, or intelligence. It describes the ability to grasp concepts, discern meaning, and make sense of information. It is often used in contexts relating to spiritual or moral discernment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LOH
Translations: I will take away, I will remove, I will cut off, I will destroy
Notes: This word is the future active indicative, first person singular form of the verb 'aphairéō'. It means to take away, remove, or cut off something. It can be used in contexts of physical removal, but also in a more abstract sense of destroying or abolishing.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΕΞΑΙΡΕΩ
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ree-AH
Translations: boundaries, borders, limits, regions
Notes: This word refers to physical boundaries, borders, or limits, often denoting the extent of a territory or region. It can also refer to the regions themselves that are defined by these boundaries. It is typically used in the plural to describe the confines or extent of an area.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΤΑ, ΤΕΡΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek verb ὁρίζω (horizō), meaning 'to divide, to limit, to define'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation', 'people', or 'Gentile'. It refers to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it often specifically refers to non-Jewish peoples, commonly translated as 'Gentiles'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΩΝ, ΓΕΝΩΝ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOON
Translations: strength, power, might, force, ability, a strength, a power
Notes: This word refers to inherent strength, power, or might, often implying a capacity for action or resistance. It can describe physical, moral, or spiritual power. In the provided context, it likely refers to the power or might of God.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'ΙΣΧΥΣ' (the root of ΙΣΧΥΝ) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to hold back' or 'to be strong'.
G4330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-noh-MEV-soh
Translations: I will plunder, I will spoil, I will carry off as spoil
Notes: This word is a verb meaning 'to plunder' or 'to spoil'. It describes the act of taking goods or property by force, typically in war or conquest. It is used to indicate a future action of seizing possessions.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΣΚΥΛΕΥΣΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SEE-soh
Translations: unknown
Notes: This word, 'ΣΙΣΩ', does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or dictionaries. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled text, or a very rare proper noun not widely documented. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-toy-koo-MEH-nahs
Translations: inhabited, dwelling, residing, settled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is inhabited or where people dwell. It can refer to places that are settled or populated.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative, Present, Passive
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΑΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΜΕΝΑΣ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nayn
Translations: the inhabited earth, the world, the Roman Empire, the whole world
Notes: This word refers to the inhabited earth, often specifically denoting the Roman Empire in the context of the New Testament, or more broadly, the entire world. It describes the portion of the earth that is populated by humans, as opposed to uninhabited wilderness. It is derived from the verb 'οἰκέω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', and thus literally means 'that which is inhabited'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΓΗ
Etymology: The word ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ (oikoumenē) is the feminine present passive participle of the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It literally means 'the inhabited (land)' or 'that which is inhabited'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEEM-psoh-mai
Translations: I will overtake, I will seize, I will apprehend, I will grasp, I will comprehend, I will lay hold of
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). In its future tense form, it signifies the action of taking hold of something or someone, often with the nuance of catching up to, seizing, or understanding fully. It can be used in contexts of physical pursuit and capture, or mental apprehension and comprehension.
Inflection: Future, Middle Voice, First Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noss-SEE-ah
Translations: nest, a nest
Notes: This word refers to a nest, typically one built by birds or other animals for laying eggs and raising their young. It can also be used metaphorically to refer to a dwelling place or a secure high place, as seen in contexts describing a 'nest' among the stars or a 'nest' built high up for security.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΦΥΓΗ, ΟΙΚΗΜΑ
Etymology: The word ΝΟΣΣΙΑ (nossia) is derived from the Greek word νοσσεύω (nosseuo), meaning 'to nest' or 'to brood'. It is related to νόσσος (nossos), meaning 'young bird' or 'chick'.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-tah-leh-LIM-meh-nah
Translations: left behind, remaining, abandoned, the things left behind, those left behind
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'καταλείπω' (kataleipō), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been left behind or remains. It is often used to refer to people or things that are survivors, remnants, or those who have been forsaken.
Inflection: Perfect Passive Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΜΜΑ, ΛΟΙΠΟΙ
G5617
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ah
Translations: eggs, an egg
Notes: This word is the plural form of 'ΩΟΝ' (oon), meaning 'egg'. It refers to multiple eggs. The apostrophe (keraia) indicates that this is a numeral, specifically the number 71. However, given the context of the example usage, it is clearly being used as the word 'eggs' and not a numeral. The keraia is likely a scribal error or a misinterpretation of the original text.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-rohn
Translations: Aaron
Notes: Aaron is a proper noun referring to the elder brother of Moses in the Old Testament. He served as the first High Priest of Israel, playing a significant role in the Exodus and the establishment of the Levitical priesthood. The name is consistently used to identify this specific biblical figure.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The Koine Greek word ΑΡΩΝ is a direct transliteration of the Hebrew name אַהֲרֹן (Aharon). Its ultimate origin and meaning in Hebrew are debated, but it is widely associated with the biblical figure.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ROH
Translations: I take up, I take away, I lift, I carry, I remove, I bear, I pick up, I raise, I endure, I suffer
Notes: This word is a form of the verb 'αἴρω' (airō), meaning to take up, lift, carry, or remove. It can also imply enduring or suffering. It is used in various contexts to describe physical actions of lifting or removing objects, as well as metaphorical actions like taking away sins or enduring hardships.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FEYK-seh-teh
Translations: you will escape, you will flee through, you will get away
Notes: This word is the future active indicative form of the verb "διαφεύγω" (diapheugō), meaning "to escape" or "to flee through." It describes an action of successfully getting away from danger or a difficult situation. It implies movement through or away from something.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FEF-xeh-tai
Translations: will escape, will flee away, will get away
Notes: This verb means to escape or flee away from something or someone. It implies successfully getting away from danger, pursuit, or an undesirable situation. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating a successful evasion.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Ending
Sounds like: MAI
Translations: I am, I am being, I myself
Notes: This is a common verb ending in Koine Greek, specifically indicating the first person singular (I) in the middle or passive voice. It is used to form various tenses and moods, such as the present indicative middle/passive, or the perfect indicative middle/passive. It signifies that the subject is either performing an action on themselves (middle voice) or is receiving the action (passive voice).
Inflection: First Person, Singular, Middle or Passive Voice, Indicative or Subjunctive or Imperative or Optative Mood
Etymology: This ending is derived from Proto-Indo-European *-(m)ai, a primary middle voice ending. It evolved from earlier forms of Greek, maintaining its function to denote the first person singular in the middle or passive voice.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G0499
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TEE-pay
Translations: to speak against, to contradict, to gainsay
Notes: This verb means to speak in opposition to someone or something, to contradict, or to gainsay. It implies a direct verbal resistance or disagreement. It is often used in contexts where one person's statement is challenged or denied by another.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΝΤΙΛΕΓΩ, ΑΝΤΙΦΕΡΩ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΑΝΤΙ (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb ΕΠΩ (epo), meaning 'to say' or 'to speak'.
G0471
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TEI-peh
Translations: he said against, he spoke against, he replied, he answered, he gainsaid, he contradicted
Notes: This word is a form of the verb 'antilegō', meaning 'to speak against' or 'to contradict'. It describes an action of verbal opposition or a reply given in disagreement. It is often used in contexts where someone is challenging or gainsaying another's statement or authority.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΤΙΛΕΓΩ, ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'antilegō' is a compound of 'anti' (ἀντί), meaning 'against' or 'opposite to', and 'legō' (λέγω), meaning 'to say' or 'to speak'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-as-thee-SEH-teh
Translations: you will be glorified, you will be honored, you will be praised
Notes: This is a verb in the future passive indicative mood, second person plural. It means 'you (plural) will be glorified,' 'you will be honored,' or 'you will be praised.' It describes an action that will be done to the subject (you, plural) in the future, rather than an action they perform themselves. The root verb 'doxazo' means to glorify, praise, or honor.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΑΙΝΕΩ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-as-thee-SEH-tai
Translations: will be glorified, will be honored, will be esteemed
Notes: This word is a verb meaning 'will be glorified' or 'will be honored'. It describes an action that will be performed upon the subject, indicating that the subject will receive glory, honor, or high esteem. It is often used in a religious context to describe God or someone who will be exalted.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΥΨΟΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AX-ee-nay
Translations: axe, an axe
Notes: This word refers to an axe, a tool typically used for chopping wood. In ancient contexts, it was a common implement for felling trees or preparing timber. It is often used metaphorically to describe a decisive or destructive force, as seen in its usage in the New Testament where it symbolizes judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The origin of the word 'ΑΞΙΝΗ' is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek, possibly Anatolian, origin.
G0400
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-eh-oo
Translations: without, apart from, besides
Notes: This word is a preposition that means 'without' or 'apart from'. It is always followed by a noun in the genitive case, indicating separation or absence. For example, it can be used to say 'without water' or 'apart from him'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ
Etymology: From the Greek prefix 'αν-' (an-) meaning 'not' or 'without', combined with 'ευ' (eu), which is related to 'εὖ' (eu) meaning 'well' or 'good', or possibly from a root meaning 'to be'. The combination signifies the absence of something.
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KOP-ton-tos
Translations: (of) cutting, (of) striking, (of) mourning, (of) beating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κόπτω' (koptō), meaning 'to cut,' 'to strike,' or 'to beat.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action. In this genitive form, it often indicates the agent of the action or a possessive relationship, such as 'of the one cutting' or 'of him who cuts.' It can also refer to the act of mourning or lamenting, as in 'beating one's breast' in grief.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΕΤΟΣ
Etymology: The word 'κόπτω' (koptō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to strike' or 'to cut.' It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hyp-so-THEH-seh-tai
Translations: will be exalted, will be lifted up, will be raised high
Notes: This word means to be exalted, lifted up, or raised high. It is used to describe someone or something being elevated in status, position, or literally in height. It often implies a sense of honor, prominence, or even arrogance, depending on the context. For example, a person's heart might be exalted in pride, or a king might be exalted to a high position.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΑΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΥΨΟΩ (hypsóō) comes from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It refers to the act of making something high or elevating it.
G4249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PREE-ohn
Translations: saw, a saw
Notes: This word refers to a saw, a tool used for cutting. It is typically used in the singular form and can be found in contexts describing tools or actions involving cutting.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "πρίων" (priōn) is of uncertain origin, possibly related to the verb "πρίζω" (prizō), meaning 'to saw'.
G1670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EL-kon-tos
Translations: of one dragging, of one drawing, of one pulling, of one leading, of one attracting
Notes: ΕΛΚΟΝΤΟΣ is the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb ΕΛΚΩ. It describes someone or something that is in the process of dragging, drawing, pulling, or attracting. It functions like a noun or an adjective in a sentence, indicating possession or association with the action of dragging.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΡΩ, ΑΓΩ, ΕΦΕΛΚΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb ἕλκω (helkō), which means 'to draw, drag'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G5615
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-SAH-tooce
Translations: likewise, in like manner, similarly, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'in the same way'. It is used to indicate that something is done or happens in a similar manner to what has just been mentioned. It can connect ideas or actions that share a common characteristic or method.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΙΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
Etymology: From the conjunction ΩΣ (as) and the pronoun ΑΥΤΟΣ (self, same). It literally means 'as the same' or 'in the same way'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-REH
Translations: to please, to be pleasing, to satisfy, to be agreeable
Notes: This word is a verb meaning 'to please' or 'to be pleasing'. It is used to describe something that is agreeable or satisfactory to someone. For example, it can be used to say 'it pleases me' or 'it is pleasing to God'.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΕΩ, ΕΥΔΟΚΕΩ
G4464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RAHB-don
Translations: rod, a rod, staff, a staff, scepter, a scepter, club, a club
Notes: This word refers to a rod, staff, or stick, often used for support, as a weapon, or as a symbol of authority (like a scepter). It can also refer to a club or a branch. In the provided context, it appears to be used in various senses, including a literal rod or staff, and metaphorically as a symbol of authority or discipline.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΒΑΚΤΗΡΙΑ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: XOO-loh
Translations: wood, a tree, a stick, a club, a cross, a staff, a timber
Notes: This word refers to wood in various forms, including a piece of wood, a tree (especially a living one), a stick, a club, or a staff. In the New Testament, it is notably used to refer to the cross on which Jesus was crucified, or to a gallows. It can also refer to timber used in construction.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΣΤΑΥΡΟΣ
Etymology: The etymology of ΞΥΛΟΝ is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek origin, possibly from a Mediterranean substrate language.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-TEE-lay
Translations: sending, dispatching, a sending forth, a mission
Notes: This word appears to be a misspelling or a rare/non-standard variant of a word related to 'ἀποστολή' (apostolē) or 'ἀποστέλλω' (apostellō). If it were 'ἀποστολή', it would refer to a sending, a mission, or an apostleship. If it were a form of 'ἀποστέλλω', it would relate to the act of sending someone or something away. Given the spelling 'ΑΠΟΣΤΙΛΗ', it most closely resembles a noun form related to 'sending' or 'dispatching', likely a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine (likely a misspelling of a noun form)
Synonyms: ΠΕΜΨΙΣ, ΕΚΠΕΜΨΙΣ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TEH-lee
Translations: he may send, she may send, it may send, he might send, she might send, it might send, he would send, she would send, it would send
Notes: This word is the third person singular, aorist active subjunctive form of the verb 'apostellō', meaning 'to send away' or 'to dispatch'. It implies an action of sending someone or something from one place to another, often with a specific purpose or mission. As a subjunctive, it expresses possibility, desire, or a hypothetical action.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G4519
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-bah-OTH
Translations: Sabaoth, of hosts
Notes: This word is a transliteration of a Hebrew word meaning 'hosts' or 'armies'. It is often used in the phrase 'Lord Sabaoth' or 'Lord of Hosts' to refer to God as the commander of heavenly armies or the universe. The apostrophe at the end is a keraia, indicating it is a number (701) or an elision, but in this context, it is most likely a transliteration of the Hebrew word.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a direct transliteration from the Hebrew word 'tsaba' (צָבָא), meaning 'army, host, war'. It refers to the armies of Israel or the heavenly hosts.
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: SAYN
Translations: your, yours, thy, thine
Notes: This word is an adjective or possessive pronoun meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to a single person (singular 'you'). It indicates possession and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it could be used in a phrase like 'your house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G0819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tee-MEE-ahn
Translations: dishonor, disgrace, shame, indignity, a dishonor, a disgrace
Notes: This word refers to a state of dishonor, disgrace, or shame. It is often used in contrast to 'honor' (τιμή) and describes a lack of respect or a condition of being held in low esteem. It can also refer to the act of bringing dishonor upon someone or something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΑΤΙΜΩΣΙΣ
Etymology: The word 'ατιμία' (atimia) is derived from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value'. Thus, it literally means 'without honor' or 'lack of honor'.
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SAYN
Translations: your, thy, thine
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΣΗΝ (Sēn), which is the accusative feminine singular form of the possessive adjective σός (sos), meaning 'your' or 'thy'. It indicates possession by the second person singular (you). It would be used to modify a feminine noun in the accusative case, for example, 'your house' (if 'house' were feminine and in the accusative).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It is often used in contexts of burning, light, or judgment. The final apostrophe (keraia) indicates that this form is likely a numeral, specifically 800, but in the provided context, it functions as the noun 'fire'. The apostrophe could also be a coronis, indicating an elision, but 'ΠΥΡ' is a complete word on its own.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for fire in many other Indo-European languages.
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-OH-meh-non
Translations: burning, being burned, heated, kindled, a burning thing, that which is burning
Notes: ΚΕΟΜΕΝΟΝ is the present middle/passive participle, neuter singular, nominative or accusative case, of the verb ΚΑΙΩ (kaio), meaning 'to burn' or 'to kindle'. In this form, it describes something that is being burned, heated, or kindled. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as a substantive (a noun) meaning 'that which is burning' or 'a burning thing'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΥΡΦΟΡΟΣ, ΦΛΕΓΩΝ
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-YOH-meh-non
Translations: burning, being burned, a burning thing
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'καίω' (kaio), meaning 'to burn'. It describes something that is currently in the process of burning or being consumed by fire. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'that which is burning'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΦΛΕΓΟΜΕΝΟΝ, ΠΥΡΦΟΡΟΥΜΕΝΟΝ
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kow-THEE-seh-tai
Translations: it will be burned, it will be consumed by fire
Notes: This word describes something being burned or consumed by fire. It is used to indicate a future action where an object or entity will undergo the process of burning, often implying complete destruction or consumption by flames. It is a passive form, meaning the subject is receiving the action of burning.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΦΛΕΓΩ, ΠΥΡΟΩ
Etymology: From an assumed primary verb, probably of imitative origin. It is related to words describing heat and fire.
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, often used to denote the descendants of Jacob or the land they inhabited. It is a proper noun and does not typically inflect in this form.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with an angel.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun ἸΣΡΑΗΛ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, the land of Israel, or sometimes the patriarch Jacob, from whom the nation descended. It is used to denote the descendants of Jacob, the twelve tribes, or the spiritual community of God's people.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with an angel.
G0037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gee-AH-see
Translations: they sanctify, they hallow, they consecrate, they purify
Notes: This word is an inflected form of the verb 'hagiazo', meaning to sanctify, hallow, or consecrate. It describes the act of setting something or someone apart for sacred use, or making them holy. In this form, it indicates an action performed by 'they' (third person plural).
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΡΙΖΩ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-yoh-MEH-nee
Translations: burning, a burning, being burned, flaming
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'καίω' (kaio), meaning 'to burn'. It describes something that is currently burning, being burned, or flaming. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun formed from an adjective or participle). For example, it could describe a 'burning bush' or 'the one who is burning'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΦΛΕΓΟΜΕΝΗ, ΠΥΡΦΟΡΟΣ
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-ee-OH-meh-noh
Translations: (to) burning, (to) being burned, (to) blazing, (to) glowing
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ΚΑΙΩ' (kaio), meaning 'to burn' or 'to be burned'. As a participle, it describes an ongoing action of something being burned or burning. In this dative singular form, it typically functions as an adjective modifying a noun in the dative case, indicating 'to/for the one burning' or 'to/for the one being burned'. It can also function adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΠΥΡΦΟΡΩ, ΦΛΕΓΩ
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GEH-tai
Translations: will eat, will consume, will devour
Notes: This word is a future tense form of the verb 'phagō', meaning 'to eat' or 'to consume'. It indicates an action that will happen in the future. It is often used to describe something being eaten or destroyed, as in 'fire will consume' or 'a sword will devour'.
Inflection: Future, Middle or Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΚΑΤΑΦΑΓΩ
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G5528
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHOR-tos
Translations: grass, hay, fodder, a grass
Notes: This word refers to grass, hay, or other green fodder for animals. It is a common noun used to describe vegetation, particularly that which grows in fields or serves as food for livestock. It can be used in a general sense for any green plant growth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΛΟΗ, ΒΟΤΑΝΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'enclosure' or 'feeding place', referring to pasturage.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-len
Translations: material, matter, wood, a wood, forest, a forest
Notes: This word refers to raw material, matter, or substance from which something is made. It can also denote wood, timber, or a forest. In a broader sense, it can refer to the subject matter of a discussion or a topic. It is used in sentences to describe the physical components of an object or the natural environment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΥΠΟΣΤΑΣΙΣ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nay
Translations: moved, stirred, agitated
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move', 'to stir', or 'to agitate'. It describes an action of causing something to change position or state, either physically or emotionally. It can refer to literal movement, or to stirring up emotions or events.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something distant in time or space, distinguishing it from something closer. When used as an adjective, it modifies a noun, as in 'that day' or 'that woman'. When used as a pronoun, it stands in place of a noun, referring to 'that one' (masculine, feminine, or neuter) or 'she' (feminine).
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-be-THEH-seh-tai
Translations: will be quenched, will be extinguished, will be put out
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'APO' (meaning 'from' or 'away from') and the verb 'SBENNYMI' (meaning 'to quench' or 'to extinguish'). It describes an action where something is completely put out or extinguished, often referring to fire, light, or even spiritual fervor. It is used to indicate that something will cease to exist or operate due to being quenched.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΒΕΝΝΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΠΑΥΩ
Etymology: The word 'APOSBENNYMI' is derived from the prefix 'APO' (meaning 'from' or 'away from') and the verb 'SBENNYMI' (meaning 'to quench' or 'to extinguish'). 'SBENNYMI' itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to extinguish'.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-REE
Translations: mountains, hills
Notes: This word refers to elevated landforms, such as mountains or hills. It is typically used in the plural to denote a range of mountains or a mountainous region.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- ('to rise, to lift').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-NOY
Translations: hills, mountains, a hill, a mountain
Notes: This word refers to hills or mountains. It is used to describe elevated landforms, often in contrast to larger, more imposing mountains (ὄρη). It can be used in various contexts to denote geographical features.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΟΡΟΣ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G1779
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DROY-moy
Translations: forests, woods, thickets
Notes: The word "ΔΡΟΙΜΟΙ" appears to be a misspelling or variant of "ΔΡΥΜΟΙ" (drymoi), which is the plural form of "δρυμός" (drymos). It refers to a forest, wood, or thicket, often implying a dense or wild area. It is used to describe natural, uncultivated land covered with trees.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΥΛΗ, ΔΑΣΟΣ
G1403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: droo-MOY
Translations: forests, woods, thickets
Notes: This word refers to a dense wooded area, a forest, or a thicket. It is typically used to describe uncultivated land covered with trees and undergrowth. In ancient texts, it often denotes wild or unpopulated regions.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΥΛΗ, ΔΑΣΟΣ
Etymology: The word δρυμός (drymos) is derived from δρῦς (drys), meaning 'tree' or 'oak'. It refers to a place where trees, especially oaks, grow densely.
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-fah-GEH-tai
Translations: will devour, will consume, will eat up
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'. Together, it means to eat down, consume entirely, or devour. It is used to describe a complete and destructive consumption, often by fire, a sword, or an enemy.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The verb κατεσθίω (katesthiō) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'. The root ἐσθίω comes from an older form ἔδω (edō), which is related to the Proto-Indo-European root for 'to eat'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KOHN
Translations: of flesh, of the flesh, of the body, of human nature
Notes: This word refers to 'flesh' in a literal sense, like the physical body of a human or animal. It can also be used metaphorically to refer to human nature, especially in contrast to the spiritual, or to humanity in general. It is often used in contexts describing the physical or earthly aspect of existence.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑΤΩΝ, ΧΡΟΟΣ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PHEV-gohn
Translations: fleeing, running away, escaping, a fugitive, one who flees
Notes: This word is a present active participle of the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to run away'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (describing a noun, e.g., 'the fleeing man') or substantively (acting as a noun, e.g., 'the one who is fleeing' or 'a fugitive'). It indicates someone currently in the act of fleeing or escaping.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine, Nominative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEY-gohn
Translations: fleeing, escaping, a fugitive, one who flees
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΦΕΥΓΩ' (pheugo), meaning 'to flee' or 'to escape'. It describes someone who is in the act of fleeing or has fled. In the provided context, it refers to 'the one fleeing' or 'the fugitive'. The example usage suggests that 'ΦΕΥΩΝ' is likely a misspelling or variant of 'ΦΕΥΓΩΝ' (pheugon), which is the standard form of the present active participle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΔΙΩΚΩΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩΝ
G5395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FLOH-goss
Translations: of flame, of a flame, of fire
Notes: This word refers to a flame or a blaze of fire. It is used to describe the visible, gaseous part of a fire. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated as 'of flame' or 'of fire'. It can be used in contexts describing the destructive power of fire or its illuminating quality.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΥΡ
Etymology: From a primary root meaning 'to burn' or 'to shine'. It is related to words describing light and heat.
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-ee-oh-MEH-nays
Translations: of burning, of being burned, of blazing, of being kindled
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'of burning' or 'of being burned'. It describes something that is currently in the process of burning or being consumed by fire. It is used to modify a feminine singular noun in the genitive case, indicating possession or origin related to the act of burning.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Middle or Passive Voice, Participle
Synonyms: ΦΛΕΓΟΜΕΝΗΣ, ΠΥΡΟΥΜΕΝΗΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lif-THEN-tes
Translations: having been left behind, having been abandoned, having been forsaken, having been left
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'καταλείπω' (kataleipo), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has undergone the action of being left behind or abandoned. It implies a state of being remaining after others have departed or after something has been given up.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-teh
Translations: will be, shall be, being, those who will be
Notes: This word is a form of the verb 'to be' (εἰμί). It can function as a future indicative verb, meaning 'they will be' or 'you (plural) will be'. It can also function as a future participle, meaning 'being' or 'those who will be', describing a future state or action of a noun. Its meaning is determined by context, particularly whether it's used as a main verb or as an adjective-like participle.
Inflection: Future Indicative, Third Person Plural; or Future Participle, Nominative/Accusative, Masculine/Feminine/Neuter, Plural
Synonyms: ΓΕΝΗΣΟΝΤΑΙ, ΥΠΑΡΞΟΥΣΙΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to be'. It indicates that something will exist or happen in the future, specifically referring to a plural subject. It functions similarly to 'they will be' or 'they shall be' in English.
Inflection: Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person, Plural
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-rith-MOS
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a number, a sum, or a total. It is used to denote a quantity or a count of things. For example, it could be used to refer to the number of people, the number of days, or a specific numerical value.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂rey- meaning 'to count, to reason'. It is related to the verb ἀριθμέω (arithmeō), meaning 'to count'.
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-dee-on
Translations: plain, a plain, field, a field, valley, a valley
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It can also denote a valley, particularly a broad, flat one. It is used in sentences to describe geographical features.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: From the Greek word πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It is related to the idea of a flat surface.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grap-SEH-ee
Translations: he will write, she will write, it will write
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'graphō', meaning 'to write'. It indicates an action of writing that will happen in the future, performed by a single subject (he, she, or it). It can be used in sentences like 'He will write a letter' or 'It will be written in the book'.
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΗΜΑΙΝΩ, ΕΠΙΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOK-eh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not again
Notes: This word is a common misspelling or variant of the Koine Greek adverb 'οὐκέτι' (OUKETI), which means 'no longer' or 'no more'. It is a compound word formed from 'οὐ' (ou), meaning 'not', and 'ἔτι' (eti), meaning 'still' or 'yet'. It is used to indicate the cessation of a state or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗΚΕΤΙ
Etymology: The word οὐκέτι (OUKETI) is a compound of the negative particle οὐ (OU), meaning 'not', and the adverb ἔτι (ETI), meaning 'still' or 'yet'.
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from ΟΥΚ (not) and ΕΤΙ (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It indicates that something that was true or happening previously is no longer the case. For example, if someone 'no longer' does something, it means they used to do it but have stopped.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥΚ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still). Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-teh-THEH-seh-tai
Translations: it will be added, it will be given, it will be supplied
Notes: This word means 'it will be added' or 'it will be given'. It is used to indicate that something will be joined to, supplied, or granted to something else in the future. It implies an increase or an addition.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΝΤΑΙ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-LIF-then
Translations: left behind, abandoned, forsaken, remaining, a remnant
Notes: ΚΑΤΑΛΙΦΘΕΝ is the aorist passive participle of the verb καταλείπω (kataleipō), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. It describes something that has been left behind or remains after an event. It can refer to people, objects, or even a remnant of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΑΠΟΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The verb καταλείπω is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: so-THEN-tes
Translations: saved, delivered, healed, preserved, made whole, those who were saved, the ones saved
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'to save' or 'to deliver'. It describes individuals who have undergone the action of being saved, delivered, or preserved. It can refer to physical healing, rescue from danger, or spiritual salvation. In a sentence, it functions like an adjective or a noun, describing 'the ones who were saved' or 'those who were delivered'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
Etymology: The word ΣΩΖΩ comes from an ancient root meaning 'to save' or 'to make safe'. It is related to the concept of wholeness and well-being.
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KOB
Translations: Jacob, James
Notes: This is a proper noun referring to the biblical patriarch Jacob, the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve tribes of Israel. In the New Testament, it is also used to refer to James, the brother of Jesus, or James, the son of Zebedee. The final apostrophe (keraia) indicates that this is a numerical value (11) in some contexts, but in this context, it is a proper name.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'he who grasps the heel'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-tes
Translations: you have trusted, you have been persuaded, you have relied, you have obeyed
Notes: This word is a form of the verb 'peitho,' which means to persuade, to trust, or to obey. In this form, it indicates a completed action in the past with ongoing results, often conveying a state of having been persuaded or having placed trust in something or someone. It is typically used to describe a firm conviction or reliance.
Inflection: Second Person Plural, Perfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΑΤΕ, ΠΕΠΕΙΣΘΕ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-poy-THOH-tes
Translations: trusting, having trusted, confident, relying, persuaded, having been persuaded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΙΘΩ', meaning 'to persuade' or 'to trust'. As a perfect active participle, it describes someone who has been persuaded or has come to trust, and therefore is in a state of confidence or reliance. It often takes a dative object, indicating what or whom one is trusting or relying upon.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΕΣ, ΘΑΡΡΟΥΝΤΕΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-sin
Translations: they may be, they might be, to be
Notes: This word is the third person plural present subjunctive form of the verb 'to be' (εἰμί). It expresses a potential or hypothetical action, a wish, or a command in a subordinate clause. It is often translated as 'they may be' or 'they might be', indicating possibility or uncertainty. For example, it could be used in a sentence like 'so that they may be saved'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-dee-KAY-sahn-tahs
Translations: those who wronged, those who injured, those who committed injustice, those who were unjust
Notes: This word is a participle derived from the verb 'adikéō', meaning 'to do wrong' or 'to act unjustly'. As a participle, it describes someone who has performed the action of wronging or injuring. It functions like an adjective or a noun, referring to the people who committed the injustice. In this form, it specifically refers to multiple individuals who have done wrong.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΝΟΜΟΥΣ, ΑΣΕΒΕΙΣ
G0235, G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adjective
Sounds like: AL
Translations: but, rather, however, yet, another, other, different
Notes: This word, ΑΛʼΛ, is an elided form, indicated by the coronis (apostrophe). It most commonly represents either the conjunction ΑΛΛΑ (alla) or a form of the adjective ΑΛΛΟΣ (allos). As ΑΛΛΑ, it functions as a conjunction meaning 'but,' 'rather,' or 'however,' introducing a contrast or an alternative. As a form of ΑΛΛΟΣ, it means 'another,' 'other,' or 'different,' describing a distinct entity or group. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Elided form of ΑΛΛΑ (does not inflect) or various inflections of ΑΛΛΟΣ (e.g., Nominative, Feminine, Singular for ΑΛΛΗ; or Accusative, Neuter, Singular for ΑΛΛΟ).
Synonyms: ΔΕ, ΕΤΕΡΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-on
Translations: holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
Notes: This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
G0225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEE-ah
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to denote what is factual, genuine, or morally upright. It can be used in various contexts, such as speaking the truth, living in truth, or referring to the divine truth.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: From ἀληθής (alēthḗs, “true”), from ἀ- (a-, “un-”) + λήθη (lḗthē, “forgetfulness”). Thus, literally, 'un-forgetfulness' or 'that which is not hidden'.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lif-THEH
Translations: to be left, to be left behind, to be remaining
Notes: This word is an inflected form of the verb 'kataleipo', meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. In this specific form, it indicates an action that has been completed in the past and is in the passive voice, meaning the subject is the one being left behind or remaining. It describes a state of being left or remaining after others have departed or something has been removed.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHYOO-on-tah
Translations: being strong, having strength, being able, prevailing, having power, being mighty
Notes: This word describes someone or something that is strong, powerful, or capable. It is often used to indicate the ability to do something or to prevail over a situation. In this form, it functions as a participle, describing an ongoing state or action.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΝΟΙ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΕΣ
G1437, G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Verb
Sounds like: EH-ah
Translations: Ah!, Ha!, Let it be!, let, allow, permit, suffer, give leave
Notes: This word can function in two main ways. As an interjection (ἔα), it expresses surprise, indignation, or a command to stop, similar to 'Ah!' or 'Ha!' in English. As a verb (ἐάω), it means 'to allow,' 'to permit,' 'to let,' or 'to suffer' something to happen. It is often used to indicate giving permission or not hindering an action.
Inflection: Interjection: Does not inflect. Verb: Present Active Imperative, 2nd Person Singular (from ἐάω).
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The interjection ἔα is an onomatopoeic exclamation. The verb ἐάω comes from an unknown origin, possibly related to the root *h₂ew- 'to help, benefit'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: is-rah-EL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Israel'. It refers to the land of Israel or the people of Israel, often used in a geographical or national context. It is a common proper noun in ancient Greek texts, particularly in the Septuagint and New Testament.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G285
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AM-mos
Translations: sand, a sand
Notes: This word refers to sand, typically found on beaches, deserts, or riverbeds. It is often used to describe something numerous or immeasurable, like the 'sand of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΨΑΜΜΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, Mediterranean origin.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-sees
Translations: of the sea, of a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea. It is often used to describe the physical body of water, but can also be used metaphorically to represent vastness, chaos, or the Gentile world in some contexts. It is typically used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the sea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
G2640
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-LIHM-mah
Translations: remnant, a remnant, residue, a residue
Notes: This word refers to that which is left behind or remains, often implying a small portion of a larger group or quantity. It is frequently used in a theological context to denote a surviving group of people, especially those who remain faithful or are preserved. The final ' (keraia) indicates that this word can also represent the number 2041, though its primary meaning in context is the noun 'remnant'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΜΜΑ, ΛΕΙΜΜΑ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-THEE-seh-tai
Translations: will be saved, will be delivered, will be healed, will be preserved
Notes: This word means 'will be saved' or 'will be delivered'. It describes an action that will happen to someone or something, indicating that they will be brought to safety, health, or preservation. It is used to express future salvation, deliverance from danger, or recovery from illness.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-go
Translations: word, a word, speech, a speech, account, an account, reason, a reason, message, a message, saying, a saying
Notes: This is a fundamental Koine Greek noun with a broad range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, a divine utterance, a report, an account, or even the underlying reason or principle behind something. In philosophical and theological contexts, it can refer to divine reason or the Word of God. It is used in various contexts to convey communication, thought, or a logical concept.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter (stem form)
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *leg- meaning 'to collect, gather', which developed into meanings related to speaking and reasoning in Greek.
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-teh-LOHN
Translations: completing, finishing, accomplishing, fulfilling, concluding, performing, executing, paying taxes, one who completes
Notes: ΣΥΝΤΕΛΩΝ is the present active participle of the verb ΣΥΝΤΕΛΕΩ. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΕΛΕΩ (TELEO), meaning 'to finish' or 'to complete'. Therefore, it means 'to bring to an end together' or 'to complete fully'. It describes an action that is ongoing or in the process of being completed. It can be used to describe someone who is completing a task, fulfilling a prophecy, or paying taxes.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΣΥΝΤΕΛΕΩ is derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to finish' or 'to bring to an end'. The root ΤΕΛΕΩ comes from ΤΕΛΟΣ (telos), meaning 'end' or 'purpose'.
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: KEH
Translations: perhaps, maybe, possibly, would, might, could
Notes: ΚΕ is an enclitic particle, a shortened form of ΚΕΝ or ΑΝ, used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is typically found with the subjunctive or optative moods, indicating that an action 'might' or 'would' happen under certain conditions. It can also be used to form indefinite pronouns or adverbs, such as 'whoever' or 'wherever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝ
Etymology: The particle ΚΕΝ (of which ΚΕ is a shortened form) is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΚΕῖνος (KEINOS) meaning 'that one'.
G4932
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-TEM-non
Translations: cutting short, shortening, finishing quickly, accomplishing quickly
Notes: This word is a compound participle formed from the preposition σύν (together with) and the verb τέμνω (to cut). It means to cut short, to shorten, or to bring to a swift conclusion. It describes an action of making something brief or concise, or of completing a task rapidly. It is often used in the context of God's work, indicating a swift and decisive action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΣΥΝΤΕΜΝΩ is a compound verb derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut'. The combination implies cutting together or cutting short.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. It encompasses concepts of uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in a theological context to describe God's character or the state of being right with God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G4932
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soon-tet-MEE-meh-non
Translations: cut short, abbreviated, finished, accomplished, a thing cut short, a thing abbreviated
Notes: This word is the perfect passive participle (neuter singular) of the verb 'συντέμνω', meaning 'to cut short' or 'to abbreviate'. It describes something that has been brought to a concise or complete end, often implying a swift or decisive action. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as a substantive (a noun) meaning 'that which has been cut short' or 'a finished thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΤΕΛΕΩ
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POY-ay-sis
Translations: a doing, a making, a performance, a deed, a work
Notes: This word refers to the act of doing, making, or performing something. It can denote the process of creation or the result of an action, often translated as a 'deed' or 'work'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ
Etymology: The word 'ποίησις' (poiesis) comes from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It refers to the act of bringing something into existence.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nay
Translations: inhabited, inhabited earth, world, the Roman world, the whole world
Notes: This word describes something that is inhabited or populated. It is often used to refer to the 'inhabited earth' or the 'world,' particularly in the context of the Roman Empire, signifying the known and populated world under Roman rule. It can also refer to a specific inhabited place or region.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Passive Participle (used as a noun or adjective)
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΓΗ
Etymology: Derived from the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It literally means 'that which is inhabited' or 'the inhabited (land/world)'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lay
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. It is used to indicate that something is taken in its entirety, without any part missing.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΝ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ὅλος (holos) comes from Proto-Indo-European *solh₂- meaning 'whole, complete.'
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: kah-toy-KOON-tes
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, those who dwell, those who inhabit, those who reside, those who live
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone or something that is currently dwelling or residing in a place. When used as a noun, it refers to 'those who dwell' or 'the inhabitants' of a particular area. It is often used to describe people living in a specific region or on the earth.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: Zion refers to a specific hill in Jerusalem, often used to denote the city of Jerusalem itself, especially its spiritual and theological significance as the dwelling place of God and the center of His people. It can also refer to the heavenly Jerusalem or the spiritual community of believers.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Synonyms: ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Etymology: The word is of Hebrew origin (צִיּוֹן, Tsiyyon), meaning 'fortification' or 'citadel'. It was originally the name of a Jebusite fortress in Jerusalem, which King David conquered and made his capital.
G4464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rahb-DOH
Translations: (to) a rod, (to) a staff, (to) a scepter
Notes: This word refers to a rod, staff, or scepter. It can be used literally as a walking stick or an instrument of punishment, or figuratively as a symbol of authority, rule, or discipline. In the provided examples, it is used to denote an instrument of divine anger, a means of striking, and a shepherd's staff for guiding a flock.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΑΚΤΗΡΙΑ, ΞΥΛΟΝ
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TA-xee
Translations: will strike, will smite, will beat, will wound, will kill
Notes: This word is a verb meaning 'to strike' or 'to smite'. It is often used in the context of hitting someone or something with force, which can lead to wounding or even killing. It can also refer to striking a blow in battle or punishment.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GAYN
Translations: blow, stroke, wound, plague, a blow, a stroke, a wound, a plague
Notes: This word refers to a physical strike or blow, often resulting in a wound or injury. It can also denote a calamity or disaster, particularly a divinely inflicted one, like a plague. It is used to describe the impact of a forceful action or a severe affliction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-GO
Translations: to bring upon, to bring in, to lead on, to induce, to inflict
Notes: This verb means to bring something upon someone or something, often with the sense of bringing a consequence, a punishment, or a benefit. It can also mean to lead someone into a place or a state, or to induce an action. It is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (upon, to) and the verb ΑΓΩ (to lead, to bring).
Inflection: First person singular, present active indicative
Synonyms: ΕΠΙΦΕΡΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΕΠΑΓΩ is derived from the prefix ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. This etymology reflects its core meaning of bringing something to or upon a subject.
G1492, G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH
Translations: to see, to perceive, to behold, to look at, to observe, to know
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to see'. It is used to express the action of seeing or perceiving something. It can also imply understanding or knowing. For example, it might be used in a sentence like 'He wanted to see the city' or 'It is necessary to understand the truth'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΕΙΝ, ΟΡΑΝ, ΓΝΩΝΑΙ
Etymology: The root verb 'εἶδον' (eidon) is a suppletive aorist of 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It derives from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. As a proper noun, it is used to denote the specific nation and its territory, often in contexts describing geographical locations, origins, or historical events related to the land of Egypt.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word Αἴγυπτος (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly from an Egyptian name for the city of Memphis, or from a Greek folk etymology related to the Nile River.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SEH-tai
Translations: he will cease, she will cease, it will cease, he will stop, she will stop, it will stop, he will rest, she will rest, it will rest
Notes: This word is an inflected form of the verb 'παύω' (paúō), meaning 'to cease', 'to stop', or 'to rest'. It indicates a future action, specifically that someone or something will come to a halt or find rest. It is often used to describe an end to an activity, a state, or a period of time.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gay
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe divine anger or human anger, often implying a settled, purposeful indignation rather than a sudden outburst. It is frequently used in the context of God's righteous judgment against sin.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΡΟΞΥΣΜΟΣ
Etymology: The word 'ΟΡΓΗ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to swell' or 'to be excited', suggesting an internal swelling or agitation that leads to anger.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-layn
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will
Notes: This word refers to a counsel, plan, or purpose, often implying a deliberate decision or intention. It can be used to describe human plans or, frequently in the New Testament, the divine will or purpose of God. It is used in sentences to indicate the object of an action, such as 'to know the counsel' or 'to understand the plan'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: The word ΒΟΥΛΗ (boulē) comes from the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, to wish, to intend'. It refers to the act or result of willing or planning.
G1892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-GEH-ree
Translations: he will raise up, he will stir up, he will awaken
Notes: This word is an inflected form of the verb 'epegeiro', meaning to raise up, stir up, or awaken. It describes the action of causing someone or something to rise or become active. It can be used in various contexts, such as raising a person from sleep or stirring up a conflict.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3098
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-DEE-am
Translations: Midian, of Midian
Notes: This is a proper noun referring to Midian, a son of Abraham and Keturah, or the territory and people descended from him. In the provided context, it refers to the land or people of Midian, often associated with a significant event or battle.
Inflection: Singular, Genitive
Etymology: From Hebrew מִדְיָן (Midyan), meaning 'strife' or 'contention'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poh
Translations: to a place, in a place, at a place, a place
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is often used to indicate where an action takes place or where something is situated. In the provided examples, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', to denote a specific location.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-seh-ohss
Translations: (of) tribulation, (of) affliction, (of) distress, (of) trouble, (of) pressure, a tribulation, an affliction, a distress, a trouble, a pressure
Notes: This word refers to a state of pressure, distress, or suffering. It denotes a crushing or pressing together, which can be literal or figurative, leading to hardship or trouble. It is often used in the context of difficulties, persecutions, or severe trials faced by individuals or communities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
Notes: This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-GYP-ton
Translations: Egypt, to Egypt, into Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. In the provided context, it is used with prepositions like 'εἰς' (into) or 'ἐπί' (upon/to), indicating movement towards or location in Egypt. The form 'ΕΓΥΠΤΟΝ' is an accusative case, showing the destination of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Αἴγυπτος' (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly from an Egyptian name for the Nile or the city of Memphis, or from a Greek word meaning 'land of the Aigyptoi'.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-GYP-ton
Translations: Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. It is used to denote the geographical location or the nation itself. In the provided examples, it is used as the object of a preposition or a verb, indicating movement towards or an action upon Egypt.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Αἴγυπτος' (Aigyptos) is of uncertain origin, but it is believed to be derived from an ancient Egyptian phrase, possibly 'Hwt-ka-Ptah' (meaning 'Mansion of the Ka of Ptah'), which was the name of a temple in Memphis, and later became a name for the city itself and then the country.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fai-reh-THEH-seh-tai
Translations: it will be taken away, it will be removed, it will be cut off
Notes: This word is the future passive indicative form of the verb 'aphairéō'. It means 'to be taken away', 'to be removed', or 'to be cut off'. It describes an action that will happen to the subject, where something is removed or separated from it. For example, 'it will be taken away from him'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bos
Translations: fear, a fear, terror, dread, reverence, respect
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or respect, especially in a religious context, such as the 'fear of God'. It is a masculine noun and can be used in various grammatical cases depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *bhegʷ- meaning 'to flee, to run away'. In Greek, it evolved to refer to the emotion that causes one to flee or be afraid.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoo-GOS
Translations: yoke, a yoke, balance, a balance, pair, a pair, scales, a scales
Notes: This word refers to a wooden bar or frame by which two draft animals (like oxen) are joined at the neck for working together. Metaphorically, it can represent a burden, servitude, or submission. It can also refer to a balance or scales used for weighing, or a pair of things. It is used to describe both literal objects and abstract concepts of control or measurement.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΣ, ΒΑΡΟΣ, ΣΤΑΘΜΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *yugom, meaning 'yoke'. It is related to English 'yoke' and Latin 'iugum'.
G5606
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-MOO
Translations: of the shoulder, a shoulder, the shoulder
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΩΜΟΣ (omos), meaning 'shoulder'. It is used to indicate possession or origin related to the shoulder, or to specify 'of a shoulder' in a general sense. In the provided context, it appears to be a misspelling of 'ΒΩΜΟΥ' (bomou), which is the genitive singular of 'ΒΩΜΟΣ' (bomos), meaning 'altar'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-fthar-EE-seh-tai
Translations: will be utterly destroyed, will be corrupted, will be ruined, will be wasted away
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down, completely') and the verb φθείρω (phtheiro, 'to corrupt, destroy'). It means to be utterly destroyed, completely corrupted, or ruined. It is used to describe something that will be brought to a state of complete decay or destruction, often in a future context.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΑΙ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΟΛΕΘΡΕΥΩ
G5420
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-phra-RAY-seh-tai
Translations: will be stopped, will be blocked, will be shut up, will be fenced in
Notes: This word is the future passive indicative form of the verb 'φράσσω' (phrassō), meaning 'to fence in, block up, stop'. The prefix 'κατά-' (kata-) intensifies the action, implying a complete or thorough blocking. Therefore, 'καταφραρήσεται' means something will be completely stopped, blocked, or shut up. It describes an action where an obstruction is put in place, preventing movement or access.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΜΦΡΑΣΣΩ, ΚΛΕΙΩ, ΦΡΑΓΜΟΣ
G5606
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-mohn
Translations: of shoulders, of a shoulder
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ώμος' (omos), meaning 'shoulder'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of shoulders' or 'belonging to shoulders'. In context, it refers to multiple shoulders or the collective concept of shoulders.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0846, G0849
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adverb
Sounds like: OW
Translations: he, she, it, they, him, her, them, himself, herself, itself, themselves, again, on the other hand, furthermore, moreover
Notes: This word, 'AY', is ambiguous due to the lack of diacritics in ancient manuscripts. It most commonly represents an inflected form of the third-person pronoun 'αὐτός' (AUTOS), meaning 'he, she, it, they, him, her, them, himself, herself, itself, themselves'. The specific meaning and inflection depend on the context and the original diacritics (e.g., αὐτοῦ for genitive 'of him/it', αὐτῷ for dative 'to him/it', αὐτόν for accusative 'him/it'). Less commonly, it could represent the adverb 'αὖ' (AU), meaning 'again, on the other hand, furthermore, moreover'. The provided example usage strongly suggests it is an inflected form of 'αὐτός', likely 'αὐτοῦ' (autou), meaning 'his' or 'of him'.
Inflection: Could be various inflections of the pronoun 'αὐτός' (e.g., Singular Genitive Masculine/Neuter, Singular Dative Masculine/Neuter, Singular Accusative Masculine/Neuter, Plural Genitive All Genders, Plural Dative All Genders, Plural Accusative All Genders) or an uninflected adverb.
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a corrupted or unreadable character from the original manuscript, represented by a question mark. It is not a standard Koine Greek word. In the provided context, it seems to be a placeholder or a misreading of a definite article, likely 'ΤΟΝ' (ton), meaning 'the', or possibly 'ΤΩ' (to), meaning 'to the' or 'for the'. Without the original character, its precise meaning and grammatical function cannot be determined.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot determine etymology as the word itself is unknown or corrupted.
G3419
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: MOHN
Translations: surely not?, can it be that?, mouse, of mice
Notes: This word, without diacritics, most commonly functions as an interrogative particle, μῶν (mōn), used to introduce a question that expects a negative answer, similar to 'surely not?' or 'can it be that?'. It emphasizes the speaker's expectation that the answer will be 'no'. Less commonly, it could represent the genitive plural form of the noun μῦς (mys), meaning 'mouse', thus translating to 'of mice'. The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Does not inflect (as a particle); Genitive, Plural (as a noun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΥ
Etymology: The particle μῶν (mōn) is a contraction of μὴ οὖν (mē oun), combining the negative particle μὴ (mē) with the inferential particle οὖν (oun). The noun μῦς (mys) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'mouse'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-xee
Translations: he deemed worthy, he thought it right, he requested, he asked, he claimed, he demanded
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΑΞΙΟΩ' (axioō), meaning 'to deem worthy,' 'to think it right,' or 'to request/demand.' It describes an action where someone considers something or someone to be deserving of a particular treatment, or makes a request based on a sense of entitlement or appropriateness. It is often used in contexts of petitioning or asserting a claim.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΕΡΩΤΑΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ANG-gah-ee
Translations: Haggai
Notes: Haggai is the name of a Hebrew prophet, one of the twelve minor prophets in the Old Testament. He is known for his prophecies concerning the rebuilding of the Second Temple in Jerusalem after the Babylonian exile. The word is used to refer to the prophet himself.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Haggai is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'חַג' (chag), meaning 'festival' or 'feast'. It is often interpreted to mean 'festive' or 'born on a festival'.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-el-EV-seh-tai
Translations: will pass by, will pass away, will go by, will come to an end
Notes: This word means to pass by, to go past, or to come to an end. It is used to describe something moving past a point or an event concluding and ceasing to exist. It can refer to time, events, or physical objects.
Inflection: Future Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'by' or 'alongside', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3110
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-keh-DOHN
Translations: Macedonian, a Macedonian
Notes: This word refers to a person from Macedonia, a historical region and ancient kingdom located in the northeastern part of the Greek peninsula. It is used to describe someone's origin or nationality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word 'Makedon' is derived from the ancient Greek word 'Makedones', referring to the inhabitants of Macedonia. The name 'Macedonia' itself is thought to be related to the Greek word 'μακεδνός' (makednos), meaning 'tall' or 'highlander', possibly referring to the stature of its inhabitants or the mountainous terrain of the region.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-geh-DOH
Translations: Megiddo
Notes: Megiddo is a proper noun referring to an ancient city in Israel, located in the Jezreel Valley. It was a strategically important site due to its location on the Via Maris, an ancient trade route connecting Egypt and Mesopotamia. The city is known for numerous historical battles and is famously associated with the biblical site of Armageddon.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Megiddo is of Hebrew origin, meaning 'place of troops' or 'place of fruit'. It refers to an ancient city in the Jezreel Valley of Israel, known for its strategic importance and numerous historical battles.
G3181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAKH-mas
Translations: Machmas, Michmash
Notes: Machmas is a proper noun referring to a town in ancient Israel, located north of Jerusalem. It is mentioned in the Old Testament as a significant site, particularly in the context of battles and historical events. It is often used in a locative sense, indicating a place where events occurred.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative
Etymology: The name Machmas is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Mikhmash' (מִכְמָשׂ). It refers to a specific geographical location.
G3180
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAKH-mas
Translations: Michmash
Notes: This is a proper noun referring to Michmash, an ancient town in Benjamin, located northeast of Jerusalem. It is mentioned in the Old Testament as a significant location, particularly in relation to battles and settlements. In the provided examples, it appears as a place where people are buried, a location associated with a number of men, and a place where Jonathan resided and began to judge the people.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The word is of Hebrew origin (מִכְמָשׂ, Mikhmash), meaning 'hidden' or 'storehouse'. It refers to an ancient town in the territory of Benjamin.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-SEH
Translations: he will put, he will place, he will lay, he will set, he will appoint, he will make
Notes: This word is a future tense form of the verb 'τίθημι', meaning 'to put', 'to place', or 'to set'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a singular subject (he, she, or it). It can be used in various contexts, such as placing an object somewhere, setting a rule, or appointing someone to a position.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to put' or 'to place'. It is related to Latin 'facere' (to make) and Sanskrit 'dádhāti' (he puts).
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G5327
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-RANG-gah
Translations: ravine, a ravine, valley, a valley, gorge, a gorge
Notes: This word refers to a ravine, valley, or gorge, typically a deep, narrow passage between mountains or hills. It describes a geographical feature, often implying a difficult or dangerous passage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑΔΡΑ, ΚΟΙΛΑΔΑ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-ge-le
Translations: angel, messenger, an angel, a messenger
Notes: This word is an inflected form of the Koine Greek noun 'ΑΓΓΕΛΟΣ' (angelos), meaning 'angel' or 'messenger'. It refers to a divine or human envoy who delivers a message. In the provided context, it refers to a divine messenger.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. The presence of the apostrophe-like character (ʼ) suggests it might be a textual variant, a misspelling, or a very obscure form. In Koine Greek, this character can sometimes indicate a keraia (a numerical marker) or a coronis (an elision/crasis). However, 'ΑΓΓΑΙ' does not correspond to a known Greek numeral, nor does it readily suggest an elision of common words that would form a meaningful phrase in this context. Given the provided example usage, it appears to be a variant reading for 'ΑΓΓΕ' (AGGE), which itself is likely a form of 'ΑΓΓΗ' (AGGE), meaning 'a cistern' or 'a reservoir'. Therefore, 'ΑΓʼΓΑΙ' is most likely a scribal error or a highly unusual variant of 'ΑΓΓΗ' (AGGE), possibly intended to mean 'cistern' or 'reservoir'.
Inflection: Unknown
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEM-pseh-tai
Translations: will take, will receive, will get, will obtain
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a single subject. It can be used in contexts such as 'he/she/it will take' or 'he/she/it will receive'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G4471
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: RAH-mah
Translations: Ramah
Notes: Ramah is a proper noun referring to a town or place name, specifically a city in ancient Israel. It is mentioned in the Old Testament as a significant location.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Ramah is of Hebrew origin, meaning 'height' or 'elevated place', referring to its geographical position.
G4549
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-OOL
Translations: Saul
Notes: This is a proper noun, referring to the first king of Israel, Saul, or to Saul of Tarsus, who later became the Apostle Paul. The apostrophe-like character at the end (keraia) indicates that this word is being used as a numeral, representing the number 200,000. However, in ancient texts, it is far more commonly used as the proper name Saul.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Saul is of Hebrew origin, meaning 'asked for' or 'prayed for'. It is derived from the Hebrew verb 'sha'al', to ask or inquire.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FYOOX-eh-tai
Translations: will flee, will escape, will run away
Notes: This word is a verb meaning 'to flee,' 'to escape,' or 'to run away.' It describes the action of moving quickly away from something or someone, often due to danger, fear, or an undesirable situation. It is used to indicate a future action of fleeing or escaping.
Inflection: Future Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TA-leem
Translations: Talim, Galeim
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a name. The apostrophe at the end (keraia) could indicate it is a numeral, but given the context of a daughter's name, it is more probable that it is a misspelling or variant of 'ΓΑΛΕΙΜ' (Galeim), which is also a proper noun. The example usage suggests it refers to a person's name.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The etymology of 'Talim' or 'Galeim' as a proper noun is not readily available in standard Koine Greek lexicons, suggesting it may be a transliteration of a foreign name, possibly Hebrew.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-LEEM
Translations: Galeim
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name or a place name. The final apostrophe (keraia) indicates it is a numeral, specifically the number 33. However, given the context of the example usage, it is more probable that the apostrophe is a coronis indicating an elision, or that the word itself is a variant spelling or a scribal error for a known proper noun. Without further context, its precise meaning as a proper noun is uncertain, but it is most likely a name.
Inflection: Does not inflect (as a proper noun or numeral)
G1873
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-koo-SEH-teh
Translations: will hear, will listen, will answer, will give ear
Notes: This is a verb meaning 'to hear', 'to listen to', or 'to answer favorably'. It often implies an attentive or responsive hearing, particularly in the context of prayer or a plea. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G0329
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-na-THOTH
Translations: Anathoth
Notes: Anathoth is a proper noun, referring to a Levitical city in the territory of Benjamin, northeast of Jerusalem. It was the hometown of the prophet Jeremiah. The final apostrophe (keraia) indicates that this is a numeral, specifically 1300, but in this context, it is clearly a proper noun, and the keraia is likely a scribal mark or a variant spelling of the name.
Inflection: Singular, Nominative or Locative
Etymology: The name Anathoth is of Hebrew origin, meaning 'answers' or 'prayers'. It is derived from the Hebrew word 'Anathoth' (עֲנָתוֹת).
G1839
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ES-tay
Translations: he was beside himself, he was amazed, he was astonished, he was out of his mind, he was beside himself with amazement
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἐξίστημι' (existēmi). It describes a state of being 'out of one's mind' or 'beside oneself,' often due to extreme emotion like amazement, astonishment, or even madness. It implies a departure from one's normal state of mind or composure, often in response to something extraordinary or overwhelming. It can be used to describe someone who is so overwhelmed that they lose their self-control or rational thought.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΠΛΗΣΣΩ
Etymology: The verb ἐξίστημι (existēmi) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to place.' Thus, its literal meaning is 'to stand out of' or 'to displace,' which evolved to mean 'to be out of one's mind' or 'to be amazed.'
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-DEH-beh-nah
Translations: Madebena
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a place name or a personal name, given its usage in the provided context alongside 'Gibber' (ΓΙΒΒΕΙΡ), which is also a place name. It is not a standard Koine Greek word and is likely a transliteration of a foreign name into Greek script. It is not clear what this word means in its original language.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: This word is a transliteration of a foreign proper noun into Greek. Its ultimate etymology is not from Greek.
H1387
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GIB-beir
Translations: Gibbor, Gibbeir
Notes: This word is a proper noun, likely referring to a place name, possibly a variant or misspelling of 'Gibbor' or 'Gibbeir'. It is used to identify a specific location or settlement. The final apostrophe (keraia) indicates it is being used as a numeral, specifically 1387, which corresponds to the Strong's number for the Hebrew word 'Gibbor'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew word 'גִּבֹּר' (gibbor), meaning 'mighty' or 'hero'. It is often used as a proper name or a descriptive term for a strong individual or place.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-kah-LEH-tai
Translations: is called, is exhorted, is comforted, is invited, is summoned, is entreated, is appealed to
Notes: This word appears to be a misspelling or variant of the Koine Greek verb "παρακαλεῖται" (parakaleitai). It is the present passive indicative third person singular form of the verb "παρακαλέω" (parakaleō). In general usage, it means 'to be called alongside', 'to be exhorted', 'to be comforted', 'to be invited', or 'to be summoned'. Its precise meaning can vary depending on the context, often implying a request, an appeal, or a summons.
Inflection: Present, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΙΤΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΙΤΑΙ
Etymology: From Ancient Greek παρά (pará, “beside, alongside”) + καλέω (kaléō, “I call”). It literally means 'to call alongside'.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-LEI-tai
Translations: is comforted, is exhorted, is encouraged, is appealed to, is summoned
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'alongside' or 'by', and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. In its passive form, as seen here, it means to be called alongside for help, comfort, or encouragement. It can also mean to be exhorted or appealed to. It is used to describe someone receiving comfort or encouragement, or being urged to action.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΗΓΟΡΕΩ, ΘΑΡΡΥΝΩ, ΣΥΜΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
Etymology: The word 'παρακαλέω' is derived from the Greek preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Its etymology reflects the idea of calling someone to one's side for various purposes, such as help, comfort, or exhortation.
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G3414
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-nai
Translations: mina, a mina, pound, a pound
Notes: This word refers to a unit of weight or money, typically equivalent to 100 drachmas or 50 shekels, or about one pound. It was a significant sum in ancient times, often used in parables to represent a large amount of wealth or responsibility.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The word 'mina' is of Semitic origin, borrowed into Greek. It refers to a unit of weight or currency that was widely used in the ancient Near East.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-nai
Translations: to remain, to abide, to stay, to endure, to wait, to last
Notes: ΜΕΙΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb ΜΕΝΩ. It means 'to remain', 'to abide', 'to stay', or 'to endure'. It is used to express an action that is completed or viewed as a whole, without specific regard to its duration, and functions as a verbal noun, often dependent on another verb or expressing purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ, ΔΙΑΜΕΝΩ
Etymology: The word ΜΕΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to stay, remain'. It is related to Latin 'maneo' (to remain) and Sanskrit 'manas' (mind, spirit).
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kheh-REE
Translations: he attempts, he undertakes, he tries, he endeavors
Notes: This word is an inflection of the verb 'ἐπιχειρέω' (epicheireō), which means 'to put one's hand to,' 'to undertake,' 'to attempt,' or 'to endeavor.' It describes the action of someone making an effort or beginning to do something. It is often used in contexts where a person is trying to achieve a goal or carry out a plan.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΕΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΕΙ, ΕΠΙΤΗΔΕΥΕΙ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-kah-LEE-tai
Translations: he is called, he is exhorted, he is comforted, he is entreated, he is invited
Notes: This word is a misspelling or variant of 'ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΤΑΙ' (parakaleitai). It is the third person singular present passive indicative form of the verb 'παρακαλέω' (parakaleō). The verb means to call to one's side, to summon, to appeal to, to exhort, to comfort, to encourage, or to invite. In the passive voice, it indicates that the subject is being called, exhorted, comforted, or invited by someone else. Its meaning can vary depending on the context, often implying a plea, encouragement, or consolation.
Inflection: Third person, Singular, Present, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROS
Translations: mountain, a mountain, hill, mount
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to denote a high, natural elevation of land. In the New Testament, it often refers to specific mountains like the Mount of Olives or a general mountainous region.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of rising or elevation. It is a common term for a mountain in ancient Greek.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ra
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female child in relation to her parents. It is a common noun used to denote a daughter. It can be used in sentences where a direct object is needed, such as 'he saw his daughter'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: This is a proper noun referring to Mount Zion, a significant hill in Jerusalem. It is often used to refer to the city of Jerusalem itself, especially in a spiritual or symbolic sense, representing God's dwelling place or His people. It is a variant spelling of the more common Koine Greek word 'Σιών'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'צִיּוֹן' (Tsiyyon), referring to the fortified hill in Jerusalem.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sah-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun 'Jerusalem'. It refers to the ancient city in the Middle East, significant in Jewish and Christian traditions. In ancient texts, this abbreviation was used to save space on manuscripts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tays
Translations: master, lord, owner, a master, a lord
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who has absolute authority or control over others, such as servants, slaves, or possessions. It is often used in a secular context for a human master, but it is also frequently used in a religious context to refer to God or Christ as the ultimate Lord and Master.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dems-pot-, meaning 'master of the house'. It is a compound of *dem- ('house') and *pot- ('master, powerful').
G4789
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ta-RAX-ee
Translations: will trouble, will disturb, will agitate, will stir up, will throw into confusion
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to trouble' or 'to disturb'. Therefore, it means 'to trouble together', 'to throw into complete confusion', or 'to greatly disturb'. It describes an action that causes significant agitation, distress, or disorder, often implying a deep unsettling of someone's mind or a chaotic disruption of a situation. It is used to express a future action of causing such disturbance.
Inflection: Future Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ
G1741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DOX-oos
Translations: glorious, honorable, renowned, illustrious, splendid, noble
Notes: This word describes something or someone as glorious, honorable, or renowned. It is used to convey a sense of high esteem, splendor, or distinction. It can refer to individuals who are highly respected or to things that are magnificent and worthy of praise.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOO-oss
Translations: of strength, of power, of might, of ability
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ischys'. It refers to inherent strength, power, or ability, often implying a forceful or vigorous capacity. It is used to describe the source or possession of power.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoop-see-LOI
Translations: high, lofty, exalted, tall, a high one, a lofty one
Notes: This word describes something that is high in position, stature, or rank. It can refer to physical height, like a tall mountain, or to a metaphorical height, such as a person of high status or an exalted position. It is often used to describe things that are elevated or prominent.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-bris
Translations: insolence, arrogance, outrage, violence, injury, a violent deed, a shameful deed, a disgrace, a humiliation
Notes: This word refers to an act of insolence, arrogance, or outrage, often involving violence or a shameful deed. It can describe a deliberate act of disrespect or a humiliating experience inflicted upon someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ
Etymology: The word 'ΥΒΡΙΣ' (hybris) is of uncertain origin, possibly related to 'ὑπέρ' (hyper, 'over, beyond') suggesting an overstepping of bounds. It refers to excessive pride or self-confidence that leads to a downfall.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-tree-BEE-so-tai
Translations: will be broken, will be crushed, will be shattered, will be bruised
Notes: This word is the future passive indicative, third person singular, of the verb ΣΥΝΤΡΙΒΩ (syntribo). It means 'to be broken together, to be crushed, to be shattered, or to be bruised'. It describes an action where something will be completely broken or destroyed, often with a sense of violence or thoroughness. It is a compound word formed from 'συν' (together with) and 'τρίβω' (to rub, to break).
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-pee-noh-THEE-sohn-tai
Translations: they will be humbled, they will be brought low, they will be abased
Notes: This word is a verb indicating a future action of being humbled or brought low. It describes the state of being made humble, either by oneself or by another, often implying a reduction in status, pride, or power. It can refer to a person or group experiencing a lowering of their position or a state of humility.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΕΛΑΤΤΟΩ
Etymology: The word ΤΑΠΕΙΝΟΩ (tapeinoō) comes from the adjective ΤΑΠΕΙΝΟΣ (tapeinos), meaning 'lowly, humble, abased'. It refers to a state of being low, not necessarily in a negative sense, but often in contrast to pride or exaltation.
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-pee-noh-THEH-sohn-tai
Translations: they will be humbled, they will be brought low, they will be abased
Notes: This word is a verb meaning "to be humbled" or "to be brought low." It describes a state where individuals or things are reduced in status, power, or pride. It is used to indicate a future action where a group of subjects will experience this humbling.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΕΞΟΥΔΕΝΟΩ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHEH-rah
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
Notes: This word is a common noun referring to a sword, dagger, or knife. It is typically used to denote a weapon or a cutting instrument. The spelling 'ΜΑΧΕΡΑ' is an alternative or variant spelling of the more common 'ΜΑΧΑΙΡΑ', likely due to phonetic shifts or scribal variations.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΡΟΜΦΑΙΑ, ΞΙΦΟΣ
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-ba-nos
Translations: frankincense, a frankincense tree
Notes: This word refers to frankincense, a fragrant gum resin obtained from trees of the genus Boswellia, or to the tree itself from which the resin is extracted. It was commonly used in ancient times for incense, perfumes, and medicinal purposes.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew לְבוֹנָה (levonah), meaning 'frankincense', likely referring to its white color. It is related to the word for 'white' in Semitic languages.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yp-see-LOYS
Translations: (to) high, (to) lofty, (to) exalted, (on) high places, (to) heights
Notes: This word is an adjective meaning 'high', 'lofty', or 'exalted'. It can refer to physical height, such as a high mountain or a high place, or to metaphorical elevation, such as a high status or an exalted position. When used substantively, especially in the dative plural as in this form, it often refers to 'high places' or 'heights', which in ancient contexts could be sites of worship or sacrifice.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΕΞΟΧΟΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SEE-tai
Translations: will fall, will fall down, will perish, will be cast down
Notes: This word is a verb meaning 'will fall' or 'will fall down'. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating a descent, collapse, or even perishing. It can be used in various contexts, such as a person falling, a building collapsing, or something failing.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ, ΟΛΛΥΜΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .