Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Isaiah / Chapter 19
Isaiah, Chapter 19
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3705
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rah-sis
Translations: vision, a vision, sight, an appearance
Notes: This word refers to the act or faculty of seeing, or something that is seen. It can denote a supernatural or prophetic vision, a divine revelation, or simply the outward appearance of something. It is used to describe both the physical act of sight and the spiritual experience of receiving a vision.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΘΕΑ
Etymology: From the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. As a proper noun, it is used to denote the specific nation and its territory, often in contexts describing geographical locations, origins, or historical events related to the land of Egypt.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word Αἴγυπτος (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly from an Egyptian name for the city of Memphis, or from a Greek folk etymology related to the Nile River.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEE-tai
Translations: sits, is sitting, he sits, she sits, it sits, dwells, abides
Notes: This word is a verb meaning 'to sit down', 'to be seated', or 'to dwell'. It describes the action of taking a seat or remaining in a place. It can be used to indicate a physical posture or a more metaphorical sense of abiding or residing.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΟΙΚΕΩ, ΜΕΝΩ
Etymology: The word ΚΑΘΗΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down', and the verb ἧμαι (hēmai), meaning 'to sit'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3507
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEH-feh-lees
Translations: of cloud, of a cloud
Notes: This word refers to a cloud, a visible mass of water droplets or ice crystals suspended in the atmosphere. It is often used metaphorically to describe a large, dense group of people or things, or to represent something that obscures or overshadows. In biblical contexts, it can signify God's presence or guidance, as seen in the pillar of cloud that led the Israelites.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΟΦΟΣ, ΟΜΙΧΛΗ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'νεφος' (nephos), meaning 'cloud'.
G2895
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOO-feess
Translations: of light, of a light, of trifling, of a trifling, of empty, of an empty
Notes: This word describes something as light in weight, not heavy. It can also refer to something as trifling, empty, or vain. It is used to modify nouns, indicating their quality of being light or insignificant.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΛΑΦΡΟΣ, ΚΕΝΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-xee
Translations: he deemed worthy, he thought it right, he requested, he asked, he claimed, he demanded
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΑΞΙΟΩ' (axioō), meaning 'to deem worthy,' 'to think it right,' or 'to request/demand.' It describes an action where someone considers something or someone to be deserving of a particular treatment, or makes a request based on a sense of entitlement or appropriateness. It is often used in contexts of petitioning or asserting a claim.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΕΡΩΤΑΩ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-xay
Translations: will come, will arrive
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἥκω (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he/she/it will come' or 'he/she/it will arrive'. It is often used to speak of future events or the arrival of a person or thing.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-GYP-ton
Translations: Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. It is used to denote the geographical location or the nation itself. In the provided examples, it is used as the object of a preposition or a verb, indicating movement towards or an action upon Egypt.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Αἴγυπτος' (Aigyptos) is of uncertain origin, but it is believed to be derived from an ancient Egyptian phrase, possibly 'Hwt-ka-Ptah' (meaning 'Mansion of the Ka of Ptah'), which was the name of a temple in Memphis, and later became a name for the city itself and then the country.
G4969
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sis-THEH-seh-tai
Translations: will be shaken, will be moved, will be disturbed
Notes: This word is the future passive indicative form of the verb 'σείω' (seio), meaning 'to shake' or 'to move'. It describes an action that will happen to the subject, indicating that it will be shaken or disturbed by an external force. It is often used in contexts referring to physical shaking, like an earthquake, or metaphorical shaking, like the disturbance of a kingdom or people.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΑΛΕΥΘΗΣΕΤΑΙ, ΚΙΝΗΘΗΣΕΤΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5499
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khee-roh-POY-ee-tah
Translations: made by hand, handmade, man-made, artificial
Notes: This word describes something that has been made by human hands, as opposed to something that is natural or divine in origin. It is often used in contrast to things created by God or existing naturally. For example, it can refer to idols, temples, or other structures built by people.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΙΣΤΟΣ, ΧΕΙΡΟΤΕΧΝΗΤΟΣ
G5499
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kheh-roh-poy-EE-tah
Translations: man-made, made by hand, handmade, things made by hand
Notes: This word describes something that has been created or fashioned by human hands, as opposed to something that is natural or divinely made. It is often used in a context that contrasts human creations with the work of God or nature.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΠΟΙΗΤΟΣ
G000125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-GYP-oo
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to the ancient country of Egypt. It is a proper noun, indicating a specific geographical location. In ancient texts, particularly the Bible, Egypt is frequently mentioned as a significant nation, often interacting with Israel, sometimes as a place of refuge and other times as an oppressor. The form 'ΑΙΓΥΠΟΥ' is the genitive case, meaning it indicates possession or origin, typically translated as 'of Egypt'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown foreign origin, possibly Egyptian. It refers to the ancient land of Egypt, a significant civilization in the ancient world.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G2273
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: het-tay-THEH-seh-tai
Translations: will be defeated, will be overcome, will be vanquished, will suffer defeat
Notes: This word is a future passive form of the verb 'hettaomai' (ητταομαι), meaning 'to be defeated' or 'to suffer defeat'. The coronis (ʼ) indicates a crasis or elision, likely from a preceding word like 'kai' (και) or 'e' (η) that has contracted with the verb. In general usage, it describes an action where the subject will experience defeat or be overcome by an opposing force. It emphasizes the passive experience of being conquered.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΝΙΚΗΘΗΣΕΤΑΙ, ΚΑΤΑΛΥΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The verb 'hettaomai' (ητταομαι) is derived from 'hesson' (ησσων), meaning 'inferior' or 'less'. It describes the state of being made inferior or suffering a loss.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G1892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eg-er-THEE-set-ai
Translations: will be roused, will be stirred up, will be awakened, will be raised up
Notes: This word describes an action that will happen in the future, specifically that someone or something will be roused, stirred up, or awakened by an external force. It implies a passive state where the subject receives the action rather than performing it. It is often used in contexts of awakening from sleep, rising from the dead, or being incited to action.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ΕΠΕΓΕΙΡΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΕΓΕΙΡΩ (egeiro), meaning 'to raise' or 'to awaken'. Thus, it means 'to raise upon' or 'to stir up'.
G1848
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eg-er-THEE-son-tai
Translations: they will be raised up, they will be awakened, they will be stirred up
Notes: This word describes an action where a group of people or things will be caused to rise, awaken, or be stirred up by an external force. It implies a future event where they are acted upon, rather than acting themselves.
Inflection: Third Person Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, over') and ἐγείρω (egeirō, 'to rouse, awaken'). It literally means 'to rouse upon' or 'to awaken over'.
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-oy
Translations: Egyptians, an Egyptian, of Egyptians
Notes: This word refers to people from Egypt. It can be used as an adjective to describe something as Egyptian, or as a noun to refer to the people themselves. In the provided context, it is used as a noun referring to the people of Egypt.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: Derived from ΑΙΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), the Greek name for Egypt.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AIP
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a fragment of a larger word. It is not a recognized word in Koine Greek. It is possible it is a typo for a word like 'αιει' (aiei, meaning 'always') or 'αιψα' (aipsa, meaning 'suddenly'), or part of a compound word. Given the context provided, it's difficult to ascertain its intended meaning without further information or correction.
Inflection: Unknown
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-GYP-tee-oos
Translations: Egyptians, the Egyptians
Notes: This word refers to people from Egypt. It is used to describe inhabitants of Egypt or things pertaining to Egypt. In this form, it functions as a plural noun or an adjective modifying a plural noun, indicating 'the Egyptians' or 'Egyptian (people/things)'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-GYP-tee-oos
Translations: Egyptians, the Egyptians
Notes: This word is an adjective meaning 'Egyptian'. In its plural form, it is often used substantively to refer to 'the Egyptians' as a people. It describes something or someone belonging to or originating from Egypt.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Etymology: The word 'ΑΙΓΥΠΤΙΟΣ' (Aigyptios) is derived from 'ΑΙΓΥΠΤΟΣ' (Aigyptos), which is the Greek name for Egypt. It refers to the land and its people.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-mee-see
Translations: to wars, for wars, by wars, with wars
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'πόλεμος' (polemos), which means 'war' or 'battle'. In the dative case, it indicates the indirect object, means, or instrument, so it can be translated as 'to wars', 'for wars', 'by wars', or 'with wars', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΣ, ΑΓΩΝΕΣ
Etymology: The word 'πόλεμος' (polemos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to move about, to wander', implying a state of unrest or conflict.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MAY-see
Translations: he will make war, he will fight, he will contend
Notes: This is a verb meaning 'to make war' or 'to fight'. It is used to describe an action that will happen in the future, specifically by a single male or a singular entity. For example, 'The king will fight' or 'He will make war'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΜΑΧΕΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-throh-pohs
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellow man, a fellow man
Notes: This word refers to a male sibling, a brother. It can also be used more broadly to refer to a fellow human being, a countryman, or a member of the same community or faith. It is a masculine noun and is used here in the singular accusative case, typically functioning as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'α-' (a-), meaning 'together' or 'same', and 'δελφύς' (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pos
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, people
Notes: This word refers to a human being, whether male or female, and can be used to denote an individual person or humanity in general. It is often used in contrast to God or animals, emphasizing the human condition. It is the root form of the word.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The etymology of this word is uncertain, but it is thought to be derived from a combination of words related to 'upward-looking' or 'earth-faced', possibly indicating humanity's unique posture or connection to the earth.
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mos
Translations: law, a law, principle, custom
Notes: This word refers to a law, a principle, or a custom. It can denote a specific legal code, such as the Mosaic Law, or a general principle or rule. It is often used in a religious or ethical context, referring to divine commandments or established norms of conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: The word ΝΟΜΟΣ (nomos) comes from the Greek verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to assign, to apportion'. It originally referred to that which is distributed or assigned, and thus came to mean an established custom or law.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-rakh-THEE-seh-tai
Translations: will be troubled, will be disturbed, will be agitated, will be stirred up
Notes: This word is a future passive form of the verb 'tarassō', meaning 'to trouble' or 'to disturb'. It indicates that something or someone will experience being troubled, disturbed, or agitated by an external force. It describes a state of future emotional or physical unrest.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΚΙΝΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEH-oo-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word is an abbreviation for the Koine Greek word 'πνεῦμα' (pneuma), meaning 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' It is a neuter noun that can refer to the Holy Spirit, a human spirit, an evil spirit, or simply the physical wind or breath. Its meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: Spirit, a spirit, wind, breath
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑ (pneuma). It refers to spirit, breath, or wind. In theological contexts, it often refers to the Holy Spirit. It can also denote a human spirit, a demonic spirit, or simply the physical breath or a gust of wind. It is used to describe an invisible, powerful force or essence.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: From the Greek word πνέω (pneō), meaning 'to breathe, to blow'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-ohn
Translations: of Egyptians, of the Egyptians, Egyptian
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective or noun 'Αἰγύπτιος' (Aigyptios), meaning 'Egyptian'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of Egyptians' or 'belonging to Egyptians'. It can refer to the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-layn
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will
Notes: This word refers to a counsel, plan, or purpose, often implying a deliberate decision or intention. It can be used to describe human plans or, frequently in the New Testament, the divine will or purpose of God. It is used in sentences to indicate the object of an action, such as 'to know the counsel' or 'to understand the plan'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: The word ΒΟΥΛΗ (boulē) comes from the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, to wish, to intend'. It refers to the act or result of willing or planning.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-skeh-DAH-soh
Translations: scatter, disperse, confound, frustrate, I will scatter, I will disperse, I will confound, I will frustrate
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb σκεδάζω (skedazo), meaning 'to scatter'. It means to scatter thoroughly, disperse, or break up. In a figurative sense, it can mean to confound or frustrate plans or intentions, causing them to fall apart.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΛΥΩ, ΣΥΓΧΕΩ
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-er-oh-TAY-soo-sin
Translations: they will ask, they will question, they will inquire
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΕΠΙ (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and the verb ΕΡΩΤΑΩ (erōtaō, meaning 'to ask' or 'to question'). It signifies asking a question, inquiring, or demanding information, often with a sense of seeking a definitive answer or making a formal request. It implies a direct and often pointed inquiry.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΑΙΤΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OOS
Translations: gods
Notes: This word refers to gods or deities. It is the plural form of 'god' and is used when referring to multiple divine beings. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰes-, meaning 'sacred, holy'. It is related to words for divine beings or sacred concepts in other Indo-European languages.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAL-mah-tah
Translations: idols, images, statues
Notes: This word refers to a statue, image, or idol, often one dedicated to a deity. In ancient contexts, it frequently denotes an object of worship or a representation of a god. It is used in the plural form here, indicating multiple such objects.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΙΔΩΛΑ, ΞΟΑΝΑ, ΑΝΔΡΙΑΝΤΕΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G5455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-NOO-tas
Translations: crying out, shouting, speaking, calling, sounding
Notes: This word is an inflected form of the verb 'phoneo', meaning to cry out, shout, or speak. It describes the action of making a sound with the voice, often loudly or emphatically. It can refer to a human voice, an animal's cry, or even the sound of a trumpet.
Inflection: Participle, Present, Active, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΡΑΖΟΝΤΑΣ, ΒΟΩΝΤΑΣ
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-gas-tree-MY-thoos
Translations: ventriloquists, those who have a familiar spirit, soothsayers
Notes: This is a compound word derived from 'εν' (in), 'γαστηρ' (belly), and 'μυθος' (word or speech). It literally means 'one who speaks from the belly'. In ancient contexts, it referred to someone who practiced ventriloquism, often associated with divination or having a familiar spirit, as it was believed that the voice of a spirit or deity spoke through them from their stomach. It is used to describe individuals who claim to communicate with the dead or spirits.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΓΓΑΣΤΡΙΜΥΘΟΣ, ΜΑΝΤΙΣ, ΠΥΘΩΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΕΝ (en, meaning 'in'), the noun ΓΑΣΤΗΡ (gaster, meaning 'belly' or 'womb'), and the noun ΜΥΘΟΣ (mythos, meaning 'word' or 'speech'). It describes someone who speaks from their belly, referring to the practice of ventriloquism, often associated with divination in ancient times.
G1107
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-STAS
Translations: familiar spirits, wizards, diviners, those who know
Notes: This word refers to those who possess special knowledge, often in a mystical or occult sense. In ancient contexts, it frequently denotes practitioners of divination or those who consult with familiar spirits, particularly in a negative light within biblical texts. It is used to describe individuals who claim to have secret or supernatural knowledge.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΓΓΑΣΤΡΙΜΥΘΟΣ, ΜΑΓΟΣ, ΜΑΝΤΙΣ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-DOH-soh
Translations: I will hand over, I will deliver, I will give up, I will betray
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It means to hand over, deliver, or transmit something or someone. It can be used in various contexts, such as delivering a person into custody, handing over a tradition, or even betraying someone.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-pon
Translations: (of) men, (of) people, (of) humans
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἈΝΘΡΩΠΩΝ (ANTHROPON), which is the genitive plural form of ἄνθρωπος (anthropos), meaning 'man', 'human being', or 'person'. It is used to indicate possession or origin, such as 'of men' or 'belonging to people'. For example, it might be used in a phrase like 'the wisdom of men'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-ree-OHN
Translations: (of) lords, (of) masters
Notes: This word is the genitive plural form of ΚΥΡΙΟΣ (kyrios), meaning 'lord' or 'master'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of lords' or 'of masters'. For example, in phrases like 'Lord of lords', it signifies the supreme authority over all other lords.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΩΝ, ΑΡΧΟΝΤΩΝ
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sklay-RON
Translations: hard, harsh, severe, difficult, cruel, stubborn, unyielding
Notes: This word describes something that is physically hard or unyielding, like a stone. It can also refer to something that is difficult or harsh, such as a harsh saying or a difficult task. When applied to people, it can mean stubborn, cruel, or unfeeling.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΣΤΗΡΟΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΣΚΛΗΡΟΚΑΡΔΙΟΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAYS
Translations: kings
Notes: This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SKLEE-roy
Translations: hard, harsh, severe, cruel, stubborn, difficult, rough
Notes: This word describes something that is physically hard or unyielding, like a stone or a difficult task. It can also describe people or their actions as harsh, severe, cruel, or stubborn. It is used to convey a sense of rigidity, difficulty, or lack of compassion.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΡΑΧΥΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ
G2961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-ree-YEV-soo-sin
Translations: they will rule, they will have dominion, they will be lord over, they will master
Notes: This word means 'they will rule' or 'they will have dominion over'. It describes a future action where a group of people will exercise authority or control over something or someone. It is often used in contexts of governance, mastery, or taking possession.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΟΥΣΙΝ, ΔΕΣΠΟΤΕΥΣΟΥΣΙΝ
Etymology: The verb κυριεύω (kyrieuō) is derived from the noun κύριος (kyrios), meaning 'lord' or 'master'. It signifies the act of being a lord or master, or exercising the authority of one.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G4519
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-bah-OTH
Translations: Sabaoth, of hosts
Notes: This word is a transliteration of a Hebrew word meaning 'hosts' or 'armies'. It is often used in the phrase 'Lord Sabaoth' or 'Lord of Hosts' to refer to God as the commander of heavenly armies or the universe. The apostrophe at the end is a keraia, indicating it is a number (701) or an elision, but in this context, it is most likely a transliteration of the Hebrew word.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a direct transliteration from the Hebrew word 'tsaba' (צָבָא), meaning 'army, host, war'. It refers to the armies of Israel or the heavenly hosts.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pee-ON-tai
Translations: they will drink, they shall drink
Notes: This word is the third person plural future active indicative form of the verb 'to drink'. It indicates an action of drinking that will happen in the future, performed by a group of people or things. For example, 'they will drink water'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Plural
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-TAH-moss
Translations: river, a river, stream, a stream, flood, a flood
Notes: This word refers to a river, stream, or a large flow of water, often implying a significant body of water. It can also be used metaphorically to describe a flood or an overwhelming abundance of something, such as a 'river of fire' as seen in some contexts. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
Etymology: From an assumed root meaning 'to drink'. It is related to words signifying 'drinkable water' or 'a drink'.
G1638, G1639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: EK-lip-see
Translations: eclipse, a failing, a failure, a ceasing, a coming to an end, a passing away, will fail, will cease, will come to an end, will pass away
Notes: This word can be interpreted in two main ways due to the lack of diacritics and the provided context. It can be a form of the noun 'ἔκλειψις' (ekleipsis), meaning an eclipse, a failing, or a cessation. Alternatively, it can be a form of the verb 'ἐκλείπω' (ekleipo), meaning to fail, to cease, or to come to an end. The context suggests both nominal and verbal uses, indicating a state of ceasing or a future action of ceasing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative (for the noun form); Third Person Singular, Future Active Indicative (for the verb form)
Synonyms: ΑΦΑΝΙΣΜΟϹ, ΠΑΥΣΙϹ, ΤΕΛΟϹ
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LIP-see
Translations: will fail, will cease, will come to an end, will vanish, will be lacking, will be eclipsed
Notes: This word describes something that will fail, cease to exist, or come to an end. It can refer to a physical object or a resource running out, or to a light source being eclipsed. It is used to indicate a future state of depletion, disappearance, or termination.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΥΣΩ, ΤΕΛΕΣΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: The word ἐκλείπω (ekleipo) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to abandon'. Thus, it literally means 'to leave out' or 'to leave off', leading to the sense of failing or ceasing.
G3583
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: xee-ran-THEH-seh-tai
Translations: will be dried up, will become dry, will wither
Notes: This word is a verb in the future passive indicative tense. It describes an action that will happen to a subject, specifically that the subject will become dry, withered, or parched. It implies a process of losing moisture or vitality, often due to heat or lack of water. For example, a plant might wither, or a body of water might dry up.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΥΑΙΝΩ, ΜΑΡΑΙΝΩ
Etymology: The verb ΞΗΡΑΙΝΩ (xērainō) comes from the adjective ΞΗΡΟΣ (xēros), meaning 'dry' or 'withered'.
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-lip-SOO-sin
Translations: they will fail, they will cease, they will come to an end, they will vanish, they will be wanting, they will be deficient
Notes: This word describes something coming to an end, failing, or ceasing to exist. It implies a complete cessation or disappearance, often used in contexts where something runs out or is no longer present. It can also refer to a deficiency or lack.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΑΥΣΟΝΤΑΙ, ΑΠΟΛΟΥΝΤΑΙ
Etymology: From ancient Greek ἐκ (ek, 'out of') and λείπω (leipō, 'to leave, to fail'). It literally means 'to leave out' or 'to fail out completely'.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-TAH-moy
Translations: rivers
Notes: This word refers to natural flowing watercourses, such as large streams or rivers. It is commonly used to describe bodies of water larger than a brook or stream. In a sentence, it would function as the subject or object referring to multiple rivers.
Inflection: Nominative Plural, Vocative Plural, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1363
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-OH-roo-ghes
Translations: ditches, trenches, canals, channels
Notes: This word refers to man-made excavations in the ground, typically for the purpose of drainage, irrigation, or defense. It can describe ditches, trenches, or canals, implying a dug-out passage for water or as a barrier.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΦΡΟΙ, ΧΑΡΑΚΩΜΑΤΑ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOO
Translations: of a river, of the river, of rivers
Notes: This word refers to a river or stream. It is used to indicate possession or origin related to a river, functioning similarly to the English 'of a river' or 'belonging to a river'. It is a common noun found in various contexts when discussing geographical features or sources of water.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3583
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: xee-rah-thay-SEH-tai
Translations: it will be dried up, it will wither, it will become dry
Notes: This word describes something becoming dry, withered, or parched. It is often used in a prophetic or metaphorical sense to indicate decay, desolation, or the end of something vibrant, such as a plant or a body of water.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΞΗΡΑΙΝΩ, ΜΑΡΑΙΝΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ah-go-GAY
Translations: assembly, a gathering, congregation, synagogue, a synagogue
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. It can also specifically denote a synagogue, which was a place of assembly for Jewish worship and instruction. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἄγω' (to lead, to bring).
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From the Greek verb 'συνάγω' (synago), meaning 'to bring together' or 'to assemble'. This verb is formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EH-lee
Translations: unknown
Notes: This word is not a standard Koine Greek word. It appears to be a fragment or a misspelling. In the provided context, it's difficult to determine its intended meaning. It might be a truncated form of a longer word, or a typo for a word like 'ελιξ' (helix, 'coil') or 'ελιγμος' (eligmos, 'twisting'). Given the examples, it's possible it's part of a verb form or a noun, but without diacritics or further context, its exact meaning and grammatical function are unclear. It is not a recognized standalone word in Koine Greek lexicons.
Inflection: Unknown
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEH-ee
Translations: he will take, he will lift, he will carry, he will remove, he will destroy
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to take up, take away, lift, carry, or remove'. It describes an action that will be performed by a single subject in the future. The meaning can vary depending on the prefix it is combined with, such as 'ἀναιρέω' (anaireō) meaning 'to take up, destroy, or kill', or 'ἐξαιρέω' (exaireō) meaning 'to take out, rescue, or deliver'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G2563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-la-MOO
Translations: of a reed, of a stalk, of a pen, of a measuring rod, of a cane
Notes: This word refers to a reed, stalk, or cane. It can also denote an object made from a reed, such as a pen for writing or a measuring rod. In the provided contexts, it appears to refer to writing implements (pens) and a unit of measurement (a rod or length of a reed). It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΡΑΒΔΟΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-PEE-roo
Translations: of papyrus, of reed, of paper, papyrus, a papyrus, reed, a reed, paper, a paper
Notes: This word refers to the papyrus plant, a tall, reed-like plant that grew in marshy areas, especially along the Nile River in Egypt. It was also used to refer to the writing material made from the pith of this plant, which was a common form of 'paper' in the ancient world. In its genitive form, it indicates possession or origin, such as 'of papyrus' or 'made from papyrus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΥΒΛΟΣ, ΚΑΛΑΜΟΣ
Etymology: The word "πάπυρος" (papyrus) is of Egyptian origin, likely borrowed into Greek. It refers to the plant Cyperus papyrus and the writing material made from it.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-khee
Translations: Achi
Notes: Achi is a proper noun, a transliteration of a Hebrew personal name. It refers to a specific individual in biblical texts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word Achi is a direct transliteration from the Hebrew name 'אֲחִי' (Achiy), meaning 'my brother' or 'brother of'. It is often found as a component in other Hebrew names.
G5515
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHLO-ron
Translations: green, pale, fresh, a green thing, a pale thing
Notes: This word describes something that is green in color, like plants or grass. It can also refer to something fresh, new, or even pale, depending on the context. In the provided examples, it refers to green vegetation. It is often used to describe living plants or the color associated with them.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΑΣΙΝΟΣ, ΦΥΤΕΥΤΟΣ
Etymology: The word "ΧΛΩΡΟΣ" comes from a Proto-Indo-European root meaning 'yellow, green'. It is related to words describing colors like yellow, green, or pale.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh
Translations: around, round about, in a circle
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'round about'. It is used to describe something that encompasses or surrounds another object or location, or movement in a circular path. It can indicate position or direction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙΞ, ΠΕΡΙ
Etymology: The word ΚΥΚΛΩ is derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes something related to a circular shape or movement.
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spee-RO-meh-non
Translations: sowing, being sown, that which is sown
Notes: This word is the present middle/passive participle of the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter seed'. It describes something that is in the process of being sown or that has been sown. It can function adjectivally or substantively, referring to the act of sowing or the thing being sown.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΥΤΕΥΟΜΕΝΟΝ, ΒΑΛΛΟΜΕΝΟΝ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-neh-mo-FTHO-ron
Translations: wind-damaged, wind-blasted, wind-withered, wind-spoiled
Notes: This is a compound adjective formed from 'ανεμος' (wind) and 'φθορος' (decay, destruction). It describes something that has been damaged, withered, or spoiled by the action of wind, such as plants or crops. It indicates a state of deterioration caused by exposure to strong or persistent winds.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: steh-NAX-oo-sin
Translations: they will groan, they will sigh, they will lament, they will mourn
Notes: This word describes the act of groaning, sighing, or lamenting, often due to pain, sorrow, or distress. It implies a deep, audible expression of inner suffering. It is used to indicate a future action, specifically that a group of people will perform this action.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΚΛΑΥΣΟΝΤΑΙ, ΠΕΝΘΗΣΟΥΣΙΝ
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lee-EES
Translations: fishermen
Notes: This word refers to people who catch fish, typically as a profession or for sustenance. It is used to describe those who engage in the act of fishing, often with nets or hooks. In the provided context, it appears in plural form, referring to multiple individuals who are fishermen.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΧΘΥΟΠΩΛΗΣ, ΑΓΚΙΣΤΡΕΥΣ
Etymology: The word ἀλιεύς (halieus) comes from ἅλς (hals), meaning 'sea' or 'salt'. It literally means 'one who is of the sea' or 'one who works in the sea'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-LAY-eess
Translations: you anoint, you have anointed, you are anointing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'aleipho', meaning 'to anoint'. It refers to the act of applying oil or ointment, often for medicinal, ceremonial, or cosmetic purposes. It can be used in contexts such as anointing the sick, preparing a body for burial, or for personal grooming.
Inflection: Second Person, Plural, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΧΡΙΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bal-ON-tes
Translations: throwing, casting, having thrown, having cast, putting, placing, having put, having placed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an action that has been completed in the past, often translated as 'having thrown' or 'having cast'. It can also mean 'to put' or 'to place' in certain contexts.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: BAL-lon-tes
Translations: throwing, casting, putting, laying, those throwing, while throwing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or simultaneous with another action. It can be translated as 'throwing' or 'those who are throwing', depending on the context. For example, it might describe people who are in the act of throwing something.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G0044
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-giss-tro
Translations: fishhook, a fishhook, hook, a hook
Notes: This word refers to a fishhook or any similar type of hook. It is used to describe an instrument for catching fish or for holding something. It is a simple, concrete noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word 'ΑΓΚΙΣΤΡΟΝ' (ankistron) is derived from the Greek word 'ἄγκιστρον', which itself comes from 'ἀγκύλος' (ankylos), meaning 'bent' or 'crooked'. This reflects the shape of a hook.
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-KISS-troh
Translations: hook, a hook, fishhook, a fishhook
Notes: This word refers to a hook, specifically a fishhook, used for catching fish. It describes a small, curved piece of metal or other material designed to pierce and hold onto something, typically in the context of fishing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word ἀγκίστρον (ankistron) is derived from the Greek word ἄγκιστρον (ankistron), which itself comes from ἄγκυρα (ankyra), meaning 'anchor' or 'hook'. It is related to the concept of something bent or curved.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TAH-mo
Translations: river, a river, stream, a stream
Notes: This word refers to a river or a stream. It is a masculine noun and can be used in various cases to indicate the role of the river in a sentence, such as the subject, object, or indicating location or possession.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
Etymology: The word ΠΟΤΑΜΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fall, rush, flow'. It is related to words describing flowing water.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BAL-lon-tes
Translations: casting, throwing, putting, laying, bringing, placing, pouring
Notes: This is the present active participle of the verb 'ballo', meaning 'to cast' or 'to throw'. It describes an ongoing action of casting, throwing, or putting something. It can be used to describe someone who is in the act of throwing or placing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G4522
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-GAY-nahs
Translations: nets, dragnets, fishing nets
Notes: This word refers to a large fishing net, specifically a dragnet, which is used to enclose and capture fish. It is often used in the context of fishing or catching a large quantity of something. In this form, it is the accusative plural, indicating the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0293
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-phi-BO-lis
Translations: doubt, uncertainty, a doubt, an uncertainty
Notes: This word refers to a state of uncertainty, doubt, or ambiguity. It describes a situation where something is unclear or open to multiple interpretations, leading to hesitation or indecision. It can be used to describe a difficult or dangerous situation, or a state of mental perplexity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΡΙΑ, ΔΙΨΥΧΙΑ, ΑΜΦΙΒΟΛΙΑ
Etymology: From the Greek words ΑΜΦΙ (AMPHI), meaning 'around' or 'on both sides', and ΒΑΛΛΩ (BALLO), meaning 'to throw'. The combination suggests 'throwing both ways' or 'being thrown about', leading to the idea of uncertainty or wavering.
G292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: am-fee-bo-LEIS
Translations: you cast, you throw, you doubt, you hesitate, you waver
Notes: This word is a verb meaning 'to cast around' or 'to throw around', often used in the context of casting a net. It can also mean 'to doubt', 'to hesitate', or 'to waver', implying a state of being 'thrown around' mentally between two opinions or courses of action. It is used when addressing a single person directly.
Inflection: Second Person Singular, Present Active, Indicative or Subjunctive Mood
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ΑΠΟΡΕΩ
Etymology: The word ΑΜΦΙΒΑΛΛΩ is a compound word formed from the preposition ΑΜΦΙ (amphi), meaning 'around' or 'on both sides', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pen-thay-SOO-sin
Translations: they will mourn, they will lament, they will grieve
Notes: This word describes the act of mourning, lamenting, or grieving. As a future tense verb, it indicates an action that will take place in the future, specifically that a group of people will mourn or grieve. It is often used in contexts of sorrow, loss, or repentance.
Inflection: Future Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΟΠΤΟΜΑΙ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΚΛΑΙΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: es-KHOO-nay
Translations: shame, disgrace, a shame, a disgrace
Notes: This word refers to the feeling of shame or the state of disgrace. It describes a sense of dishonor or humiliation, often arising from a perceived failure or wrongdoing. It can be used to describe the internal feeling or the external state of being put to shame.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΕΝΤΡΟΠΗ
Etymology: The word ΕΣΧΥΝΗ (eschynē) is a variant or alternative spelling of ΑΙΣΧΥΝΗ (aischynē), which is derived from the verb αἰσχύνω (aischynō, 'to shame, disgrace'). It is related to αἶσχος (aischos, 'shame, disgrace').
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-skhoo-NEE
Translations: shame, a shame, dishonor, a dishonor, disgrace, a disgrace
Notes: This word refers to the feeling of shame or the state of dishonor and disgrace. It describes the negative emotion experienced when one has done something wrong or has been exposed to public humiliation. It can also refer to the state of being put to shame or experiencing disgrace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΗ
Etymology: This noun is derived from the verb αἰσχύνω (aischynō), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. The verb itself is related to αἶσχος (aischos), meaning 'shame' or 'disgraceful thing'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEM-pseh-tai
Translations: will take, will receive, will get, will obtain
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a single subject. It can be used in contexts such as 'he/she/it will take' or 'he/she/it will receive'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEM-pseh
Translations: will receive, will take, will get, will obtain
Notes: This word appears to be a corrupted or incomplete form of the Koine Greek verb ΛΗΜΨΕΤΑΙ (lēmpsetai), which means 'he/she/it will receive' or 'he/she/it will take'. It is the future indicative middle/passive third person singular of the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō). The question mark suggests uncertainty or a textual variant in the manuscript.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: er-ga-ZO-me-noos
Translations: working, laboring, doing, performing, trading, earning, a worker, a laborer
Notes: This word describes someone who is actively engaged in work, labor, or a specific activity. It can refer to physical labor, mental effort, or even the performance of deeds. In a broader sense, it can also imply earning a living through work or engaging in trade. As a participle, it functions like an adjective, describing the noun it modifies as 'the one who is working' or 'those who are working'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΚΑΜΝΩ
G3043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-non
Translations: flax, linen, a linen garment, a wick
Notes: This word refers to flax, the plant from which linen is made, or to the linen cloth itself. It can also refer to a wick, as wicks were often made of linen. It is used to describe materials or objects made from flax.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G4977
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SKHI-ton
Translations: torn, rent, split, divided, separated
Notes: This word is the neuter singular form of the perfect passive participle of the verb ΣΧΙΖΩ (schizō), meaning 'to tear, split, or divide'. It describes something that has been torn, rent, or separated. It can be used to describe a physical tearing, like clothes or a veil, or a division among people.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΣΠΑΩ
G4978
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SKHIS-ton
Translations: split, torn, divided, a split, a torn thing
Notes: This word describes something that has been split, torn, or divided. It can refer to a physical tear in fabric or a division among people or ideas. It is often used to describe things that are separated into parts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΙΗΡΗΜΕΝΟΝ, ΔΙΑΚΕΚΟΜΜΕΝΟΝ
G1040
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BYS-son
Translations: fine linen, a fine linen
Notes: This word refers to fine linen, a luxurious and expensive fabric often associated with wealth, purity, or priestly garments in ancient times. It is typically used to describe clothing or materials made from this high-quality linen.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΙΝΔΩΝ, ΟΘΟΝΗ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to be'. It indicates that something will exist or happen in the future, specifically referring to a plural subject. It functions similarly to 'they will be' or 'they shall be' in English.
Inflection: Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person, Plural
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: er-ga-ZOH-me-noy
Translations: working, laboring, doing, performing, practicing, a worker, those who work
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ergazomai', meaning 'to work' or 'to labor'. It describes someone who is actively engaged in work or performing a task. It can be used to refer to people who are working (as a noun, 'workers') or to describe an action they are doing (as an adjective, 'working'). It often implies diligent effort or the carrying out of a specific activity.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΕΣ, ΚΟΠΙΩΝΤΕΣ, ΠΡΑΤΤΟΝΤΕΣ
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-ZOH-meh-noy
Translations: girding, girding around, being girded, being girded around
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'girding oneself' or 'being girded'. It describes the action of putting on a belt or sash, often to prepare for work or action, or to secure clothing. In a broader sense, it can imply readiness or preparation. It is a compound word formed from 'διά' (dia, through/around) and 'ζώννυμι' (zōnnumi, to gird).
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΖΩΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΖΩΝΝΥΜΙ
Etymology: The root verb ΔΙΑΖΩΝΝΥΜΙ (diazōnnymi) is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'around', and the verb ΖΩΝΝΥΜΙ (zōnnymi), meaning 'to gird' or 'to belt'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
G3601
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-doo-NEE
Translations: pain, sorrow, anguish, distress, a pain, a sorrow
Notes: This word refers to physical pain, suffering, or mental anguish and sorrow. It describes a deep sense of distress or grief. It can be used to describe the pain of childbirth, the suffering caused by illness, or the emotional pain of loss.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΛΥΠΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: The word 'ΟΔΥΝΗ' comes from the verb 'ΟΔΥΝΑΩ' (odynao), meaning 'to suffer pain' or 'to be in distress'. Its ultimate origin is uncertain, but it is an ancient Greek term for suffering.
G2218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOO-gon
Translations: yoke, a yoke, balance, a balance, pair, a pair
Notes: This word refers to a wooden bar or frame that is fitted over the necks of two animals, typically oxen, and attached to a plow or cart, allowing them to pull together. Metaphorically, it can represent a burden, servitude, or submission, but also a connection or partnership. It can also refer to the beam of a balance scale or a pair of things, such as a pair of scales or a pair of animals.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΥΛΕΙΑ, ΒΑΡΟΣ, ΖΕΥΓΟΣ
Etymology: The word ΖΥΓΟΝ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to join' or 'to yoke'. It is related to English words like 'yoke' and 'join'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOO-thon
Translations: beer, an alcoholic drink
Notes: ΖΥΘΟΝ refers to beer or any fermented alcoholic beverage other than wine. It is a singular noun, and in the provided example, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of the verb.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Etymology: The word ΖΥΘΟΝ is of Egyptian origin, derived from the Egyptian word for beer. It was adopted into Greek to refer to this type of beverage, distinct from wine.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OON-tays
Translations: making, doing, performing, creating, producing, causing
Notes: This word is a form of the verb 'poieo', meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action of creating, performing, or bringing something into existence. In this specific form, it refers to multiple subjects (they) who are making or doing something, and it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' them, or the means by which something is done. It can also function as a participle, describing those who are in the act of making or doing.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OON-tes
Translations: doing, making, performing, practicing, those who do, those who make
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action. In the provided context, it refers to 'those who are doing' or 'those who are making' something, often implying a continuous or habitual action.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-pee-thay-SOHN-tie
Translations: they will be grieved, they will be sorrowful, they will be sad, they will suffer grief
Notes: This word describes the future state of experiencing grief, sorrow, or sadness. It is used to indicate that a group of people will feel pain or distress. It is a passive form, meaning the subjects will be acted upon by grief, rather than actively causing it.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΠΕΝΘΗΣΟΥΣΙΝ, ΣΤΕΝΑΞΟΥΣΙΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAS
Translations: souls, lives, minds
Notes: This word refers to the souls, lives, or inner selves of individuals. It is the accusative plural form of the noun 'ψυχή' (psychē), indicating the direct object of an action. It can refer to the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the entire person.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-ne-SOO-sin
Translations: they will toil, they will labor, they will suffer, they will be in pain
Notes: This word describes the action of toiling, laboring, or suffering. It implies effort, hard work, or enduring hardship and pain. It is used to indicate that a group of people will experience or perform these actions in the future.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΟΠΙΑΣΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ, ΚΑΜΝΩ
G3474
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-roy
Translations: foolish, stupid, senseless, fools, foolish ones
Notes: This word describes someone who is foolish, stupid, or senseless. It is used to characterize a person lacking wisdom, intelligence, or good judgment. In a sentence, it would typically modify a noun or be used substantively to refer to 'foolish people' or 'fools'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
Etymology: The word "ΜΩΡΟΣ" is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'dull' or 'sluggish'. It is related to the English word 'moron'.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-khon
Translations: they were ruling, they were beginning, they were leading
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'αρχω'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'they' were in the process of ruling, beginning, or leading. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΟΝ, ΗΓΟΥΝΤΟ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, to rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tes
Translations: rulers, magistrates, princes, chiefs, authorities, officials
Notes: This word refers to those who hold a position of authority or power, such as rulers, magistrates, or officials. It is the plural form of the noun 'ΑΡΧΩΝ' (ARCHON), meaning 'ruler' or 'chief'. It is used to describe individuals or groups who exercise governmental, judicial, or other forms of leadership.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΑΙ, ΚΥΡΙΟΙ
G5080
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tah-NEH-ohs
Translations: Tanis, Zoan
Notes: This word refers to Tanis, an ancient city in the northeastern Nile Delta of Egypt. It was a significant city, serving as the capital of Egypt during the 21st and 22nd Dynasties. In the Bible, it is often referred to by its Hebrew name, Zoan.
Inflection: Singular, Genitive
Etymology: The Greek name Τάνεως (Tanis) is derived from the ancient Egyptian name Djanet, which was the name of the city.
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOH-foy
Translations: wise, the wise, a wise person
Notes: This word describes someone who possesses wisdom, skill, or intelligence. It can refer to individuals who are learned, prudent, or expert in a particular field. In the provided examples, it is used as a plural noun, referring to 'the wise ones' or 'wise people'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΝΙΜΟΙ, ΣΥΝΕΤΟΙ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-BOO-loy
Translations: counsellors, advisers
Notes: This word refers to individuals who give counsel or advice. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'. Thus, it literally means 'one who counsels together' or 'one who shares counsel'. It is used to describe people who serve as advisors or members of a council.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word is derived from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'. It describes someone who participates in giving counsel.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lay
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will, decision, a decision
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, or a decision. It denotes the act of deliberating or the result of such deliberation, often implying a firm intention or resolution. It can be used in contexts referring to human plans or, more profoundly, to the divine will or purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, wish, or purpose'. It refers to the act or result of willing or planning.
G3471
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: moh-ran-THEH-seh-tai
Translations: will be made foolish, will become foolish, will be made dull
Notes: This word describes the action of being made foolish or becoming foolish. It can also mean to be made dull or insipid, especially in the context of salt losing its flavor. It is used to indicate that someone or something will lose its wisdom, effectiveness, or original quality.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΡΟΝΙΖΩ, ΑΝΟΕΩ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REE-tai
Translations: will be said, will be spoken, will be told, will be called
Notes: This word is likely a misspelling or variant of ΕΡΕΙΤΑΙ (ereitai), which is the future passive indicative form of the verb ΕΡΩ (ero), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates something that will be said or spoken in the future. The form suggests that the subject of the verb will be the recipient of the action of speaking.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΛΕΓΕΤΑΙ, ΦΑΝΕΙΤΑΙ
Etymology: The verb ΕΡΩ (ero) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to say'.
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REI-tai
Translations: he leans, it leans, he rests, it rests, he relies, it relies, he is founded, it is founded, he is based, it is based
Notes: This word is the third person singular, present indicative, middle/passive voice of the verb 'ΕΡΕΙΔΩ' (ereidō). It means 'he/she/it leans upon,' 'rests upon,' or 'relies upon.' In the passive voice, it can mean 'to be founded' or 'to be based' on something. It describes a state of being supported or dependent on something.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΤΗΡΙΖΩ, ΕΠΙΣΤΗΡΙΖΩ
Etymology: The verb ΕΡΕΙΔΩ (ereidō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to lean' or 'to prop.' It is related to words signifying support or stability.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G4908
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-eh-TON
Translations: of understanding, of wise, of intelligent, of prudent
Notes: This word describes someone who is understanding, intelligent, or wise. It refers to a person who possesses good judgment and discernment, capable of comprehending complex matters. It is used to characterize individuals who are insightful and thoughtful in their actions and decisions.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΣΟΦΟΣ
Etymology: The word ΣΥΝΕΤΟΣ (synetos) comes from the verb ΣΥΝΙΗΜΙ (syniemi), meaning 'to understand' or 'to comprehend'. It is formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the root ΙΗΜΙ (hiemi), meaning 'to send' or 'to put'. Thus, it implies putting things together mentally to achieve understanding.
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HEM-is
Translations: half, a half
Notes: This word refers to one of two equal parts into which something is divided. It can function as an adjective, meaning 'half', or as a noun, meaning 'a half'. It is often used in contexts describing the division of property, time, or other quantities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'semi-' and English 'semi-'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-oh
Translations: of the king, of a king
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΒΑΣΙΛΕΥΣ' (BASILEUS), which means 'king'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of the king' or 'belonging to the king'. For example, 'the word of the king' or 'the army of the king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAYS
Translations: of beginning, of rule, of ruler, of authority, of origin, of first place, of chief, of a ruler, of a chief
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or a person holding such a position, like a ruler or chief. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of the beginning' or 'of the ruler'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗΣ, ΗΓΕΜΟΝΟΣ, ΠΡΩΤΟΥ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEI-lah-toh-sahn
Translations: let them report, let them announce, let them declare, let them tell, let them proclaim
Notes: This word is a compound verb formed from 'ana' (up, again, back) and 'angello' (to announce, report). It means to bring back a message, to report, announce, declare, or proclaim. It is often used in the context of delivering news or a message, especially one that has been received or observed. The form 'anaggeilatosan' specifically conveys a command or instruction for a group of people to perform this action.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Imperative, Active
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again, back') + ἀγγέλλω (angéllō, 'to announce, report'). It signifies the act of reporting or announcing something, often with the nuance of bringing a message back or making it known publicly.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PAH-toh-sahn
Translations: let them say, they should say, let them speak
Notes: This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used as a command or exhortation directed at a third-person plural subject, indicating that 'they' should say or speak something. It conveys a sense of permission, instruction, or imperative for a group of people to utter words.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΕΤΩΣΑΝ, ΦΩΝΗΤΩΣΑΝ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-boo-LEH-oo-teh
Translations: you have planned, you have purposed, you have decided, you have deliberated, you have consulted
Notes: This is a verb in the perfect active indicative, second person plural. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It refers to the act of planning, purposing, deciding, or deliberating, often with a sense of counsel or advice. It implies a thoughtful and intentional decision-making process.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΔΟΚΕΩ
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-lee-pon
Translations: failed, ceased, came to an end, died, fainted, passed away, vanished, disappeared, lacked, was wanting
Notes: This word is the aorist active indicative third person plural form of the verb 'ekleipō'. It describes an action that happened in the past, indicating that something failed, ceased to exist, or came to an end. It can refer to people dying or fainting, or to resources or things becoming exhausted or disappearing.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΠΑΥΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word 'ekleipō' is a compound verb formed from the preposition 'ek' (meaning 'out of' or 'from') and the verb 'leipō' (meaning 'to leave' or 'to abandon'). Thus, it literally means 'to leave out' or 'to leave off', leading to the sense of ceasing or failing.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tais
Translations: to rulers, to leaders, to magistrates, to officials, to authorities
Notes: This word refers to those in positions of authority, such as rulers, leaders, magistrates, or officials. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning something is given or done 'to' or 'for' these individuals. It is a plural form, indicating multiple rulers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΣΙΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΙΣ
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eep-soh-THEH-san
Translations: they were lifted up, they were exalted, they were raised, they were elevated
Notes: This word describes an action where a group of people or things were lifted up, raised, or exalted. It is in the passive voice, indicating that the subjects of the verb received the action rather than performing it. It can refer to physical elevation or a metaphorical raising in status or pride.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΗΘΗΣΑΝ, ΕΠΑΡΘΗΣΑΝ, ΑΝΥΨΩΘΗΣΑΝ
Etymology: The word ΥΨΟΩ (hypsoo) comes from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It refers to the act of raising something to a higher position or exalting it.
G3409
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MEM-feh-ohss
Translations: of Memphis
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Memphis', referring to the ancient capital city of Lower Egypt. It is used to indicate possession or origin, such as 'the people of Memphis' or 'from Memphis'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Egyptian 'Men-nefer', meaning 'Enduring and Beautiful'. It was the ancient capital of Aneb-Hetch, the first nome of Lower Egypt, and of ancient Egypt itself from its foundation until around 2200 BC.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plah-nay-SOO-sin
Translations: they will lead astray, they will deceive, they will cause to wander, they will go astray, they will wander
Notes: This word is a verb in the future tense, indicating an action that will happen. It means to cause someone to wander, to lead them astray, or to deceive them. It can also mean to wander or go astray oneself. It is often used in contexts where people are misled from truth or proper conduct.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΑΡΑΠΛΑΝΑΩ, ΠΛΑΝΗΤΗΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G5441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-laks
Translations: guard, a guard, watchman, a watchman
Notes: This word refers to a guard or watchman, someone who protects or keeps watch over something or someone. It is used to describe a person assigned to protect a place or individual, or to maintain order and security. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΗΡΗΤΗΣ, ΦΡΟΥΡΟΣ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard' or 'to watch'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2767
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEH-rah-sen
Translations: mixed, mingled, blended, tempered, united, put together
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb κεράννυμι (kerannymi). It means 'he/she/it mixed' or 'he/she/it mingled'. It describes the action of combining different elements to form a unified whole, often implying a harmonious or balanced mixture. In a figurative sense, it can refer to God uniting or tempering parts of the body.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΜΙΓΝΥΜΙ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The verb κεράννυμι (kerannymi) comes from the Proto-Indo-European root *kerh₂- meaning 'to mix'. It is related to words for mixing and blending in various Indo-European languages.
G4106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: plah-NEE-seh-ohs
Translations: of error, of deceit, of delusion, of wandering
Notes: This word refers to a state of wandering, error, or delusion. It can describe a deviation from truth or a moral straying. It is often used in contexts referring to spiritual deception or misleading influences.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PLA-nee-sen
Translations: he deceived, he led astray, he caused to wander, he erred, he went astray
Notes: This word describes the action of causing someone or something to wander, go astray, or be deceived. It can refer to physical wandering or, more commonly, to spiritual or moral deviation from the truth. It implies leading someone into error or causing them to be mistaken. The form 'eplanēsen' indicates a past action completed by a single male subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goys
Translations: to work, by works, with works, in works, by deeds, with deeds, in deeds, to deeds
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It is used to describe the results of an activity or the actions themselves, often implying effort or accomplishment. In this form, it indicates the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plah-NAH-teh
Translations: you deceive, you lead astray, you err, you wander, you are deceived, you are led astray
Notes: This word means to lead astray, deceive, or cause to wander. It can also mean to be led astray, to err, or to wander oneself. It is often used in a moral or spiritual sense, referring to being led away from truth or righteousness. In the provided examples, it appears to be used in the sense of 'you deceive' or 'you lead astray'.
Inflection: Present, Active or Middle/Passive, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΗ
G3184
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: meh-THOO-ohn
Translations: drunk, being drunk, drunken, a drunkard
Notes: This word describes someone who is in a state of intoxication from drinking alcohol. It is a participle, meaning it functions like an adjective or adverb, describing the state or action of being drunk. It can be used to describe a person who is currently drunk or someone who is habitually a drunkard.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΙΝΟΦΛΥΞ, ΜΕΘΥΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΘΥΩ comes from μέθυ (methy), meaning 'wine'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EH-moh
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΕΜΩ' does not correspond to a known word or inflection. It might be a typo for a word like 'ἐμοῦ' (emou), meaning 'of me' or 'my', or 'ἐμοί' (emoi), meaning 'to me' or 'for me'. Without further context or correction, its meaning remains uncertain.
Inflection: Unknown
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: KEH
Translations: perhaps, maybe, possibly, would, might, could
Notes: ΚΕ is an enclitic particle, a shortened form of ΚΕΝ or ΑΝ, used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is typically found with the subjunctive or optative moods, indicating that an action 'might' or 'would' happen under certain conditions. It can also be used to form indefinite pronouns or adverbs, such as 'whoever' or 'wherever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝ
Etymology: The particle ΚΕΝ (of which ΚΕ is a shortened form) is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΚΕῖνος (KEINOS) meaning 'that one'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-GYP-toy-oys
Translations: to Egypt, in Egypt, for Egypt, to Egyptians, in Egyptians, for Egyptians
Notes: This word is a highly unusual or possibly misspelled form of the proper noun 'ΑΙΓΥΠΤΟΣ' (Aigyptos), which refers to Egypt or Egyptians. If it were a valid form, it would likely indicate a dative plural case, meaning 'to/for/in Egyptians' or 'to/for/in Egypt' (referring to the people or the land in a collective sense). However, the ending '-οιοις' is not a standard Koine Greek dative plural ending for this noun, which would typically be '-οις' (e.g., ΑΙΓΥΠΤΟΙΣ).
Inflection: Plural, Dative, Masculine (or possibly Neuter, referring to the land), highly irregular or misspelled form
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-GYP-toh-oys
Translations: Egyptians, (to) Egyptians, (for) Egyptians
Notes: This word is an unusual or possibly archaic/poetic form of 'Egyptians'. In standard Koine Greek, the dative plural of 'ΑΙΓΥΠΤΟΣ' (Aigyptos, meaning Egypt or Egyptian) would typically be 'ΑΙΓΥΠΤΙΟΙΣ' (Aigyptiois) or 'ΑΙΓΥΠΤΙΟΙΣ' (Aigyptiois) for the people. The form 'ΑΙΓΥΠΤΟΙΟΙΣ' is not standard Koine and might be a rare or poetic variant, or possibly a scribal error. It refers to the people of Egypt.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΙΓΥΠΤΙΟΙΣ
Etymology: The word 'ΑΙΓΥΠΤΟΣ' (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly from an Egyptian name for the Nile or the land itself. It refers to the country of Egypt and its inhabitants.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, deed, act, task, labor, a work, a deed
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can encompass a wide range of activities, from physical labor and tasks to moral actions, accomplishments, or even the effects or results of an action. It is often used to describe something that is done or produced.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΚΑΤΕΡΓΟΝ
Etymology: From a primary (supposed) verb ERGO (to work); compare English 'erg' and 'energy'.
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POY-ay-sis
Translations: a doing, a making, a performance, a deed, a work
Notes: This word refers to the act of doing, making, or performing something. It can denote the process of creation or the result of an action, often translated as a 'deed' or 'work'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ
Etymology: The word 'ποίησις' (poiesis) comes from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It refers to the act of bringing something into existence.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head, (of) head, (to) head
Notes: This word is a misspelling of 'κεφαλή' (kephalē), which refers to the anatomical head of a living being. It is commonly used in both literal and figurative senses, such as the 'head' of a group or the 'head' of a corner. In the provided context, it is used literally to refer to a person's head.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΚΡΑΝΙΟΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-see
Translations: he will make, he will do, it will make, it will do
Notes: This word means 'he/it will make' or 'he/it will do'. It is used to describe an action that will be performed in the future by a single person or thing. For example, 'he will make a house' or 'it will do good'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙ, ΕΡΓΑΣΕΤΑΙ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-ran
Translations: heaven, a heaven, sky, the sky
Notes: This word refers to the 'heaven' or 'sky', often used in a singular sense to denote the celestial realm where God dwells, or the physical expanse above the earth. It can also refer to the atmosphere or the visible firmament. In the provided examples, it appears as part of the compound word 'ΕΠΟΥΡΑΝΙΕ' (epouranie), meaning 'heavenly' or 'celestial', indicating its root meaning related to the heavens.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEEN
Translations: beginning, rule, dominion, first place, a beginning, a rule, a dominion, a first place
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or a position of authority and rule. It can denote the starting point in time or space, or the origin of a concept. It is also used to describe a ruler, a magistrate, or a principality. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the thing that is being begun, ruled, or held as a first place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΗ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nay
Translations: moved, stirred, agitated
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move', 'to stir', or 'to agitate'. It describes an action of causing something to change position or state, either physically or emotionally. It can refer to literal movement, or to stirring up emotions or events.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something distant in time or space, distinguishing it from something closer. When used as an adjective, it modifies a noun, as in 'that day' or 'that woman'. When used as a pronoun, it stands in place of a noun, referring to 'that one' (masculine, feminine, or neuter) or 'she' (feminine).
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-GYP-tee-oy
Translations: Egyptians, an Egyptian, of the Egyptians, to the Egyptians
Notes: This word refers to people from Egypt. It can function as an adjective meaning 'Egyptian' or as a noun meaning 'an Egyptian' or 'Egyptians'. The provided form 'ΕΓΥΠΤΙΟΙ' is a common variant spelling in ancient manuscripts for 'ΑΙΓΥΠΤΙΟΙ'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative. It could also be Dative or Genitive depending on the context, as seen in the example usage (e.g., 'ΤΟΙϹ ΕΓΥΠΤΙΟΙϹ' would be Dative).
Etymology: The word 'ΑΙΓΥΠΤΙΟΣ' is derived from 'ΑΙΓΥΠΤΟΣ' (AIGYPTOS), which is the Greek name for Egypt. It refers to anything or anyone pertaining to the land of Egypt.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NEK-es
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women in general or, in a marital context, to wives. It is the plural form of the word for 'woman' or 'wife'. It is commonly used to address groups of women or to refer to multiple female individuals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-boh
Translations: (to) fear, (to) dread, (to) reverence, (to) awe, fear, dread, reverence, awe, a fear, a dread
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear', 'dread', 'reverence', or 'awe'. In the dative case, it often indicates the means by which something is done, or the object to which the fear is directed. For example, it can be translated as 'by fear' or 'with fear', or 'to fear' when used with verbs that imply an object of fear or reverence. It can also denote the state of being in fear or awe.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'. It is related to verbs of fleeing and being put to flight.
G5156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-moh
Translations: (to) trembling, (to) fear, (to) terror, (to) quaking
Notes: This word refers to a state of trembling, quaking, or fear. It is often used to describe the physical manifestation of fear or awe, such as shaking or shivering. It can also denote a sense of terror or dread. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating the manner or instrument by which an action occurs, such as 'with trembling' or 'in fear'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΔΕΙΛΙΑ
Etymology: The word ΤΡΟΜΟΣ (tromos) comes from the verb ΤΡΕΜΩ (tremō), meaning 'to tremble' or 'to quake'. It is related to the idea of physical shaking or agitation.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-ROS
Translations: of hand, of a hand, of a person's hand, of a person's power, of a person's agency
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of hand' or 'from the hand'. In a broader sense, it can refer to a person's power, agency, or control, as actions are often performed by hand.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ross
Translations: of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-BAH-lee
Translations: he will cast, he will lay, he will put, he will throw, he will apply
Notes: This word is an inflected form of the verb 'epiballo', meaning 'to cast upon', 'to lay upon', 'to throw upon', or 'to apply'. It describes the action of placing something on top of or against something else, often with force or intention. It can be used in various contexts, such as casting a net, laying hands on someone, or applying a garment. The provided form 'ΕΠΙΒΑΛΙ' is likely a misspelling or variant of 'ΕΠΙΒΑΛΕΙ', which is the future active indicative, third person singular form of the verb.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-BAL-eh
Translations: to cast upon, to lay hands on, to put on, to throw over, to fall upon, to apply, to impose, to attack, to attempt
Notes: This word describes the action of casting, throwing, or laying something upon another, often with force or intention. It can refer to physically putting something on, like clothing, or metaphorically imposing something, such as an attack or an attempt to seize. In some contexts, it means to fall upon or to apply oneself to a task.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative; or Second Person Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣΒΑΛΛΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea, or more broadly, to those who are followers of Judaism. It is used to describe the Jewish people collectively.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
G0014
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-ti-oys
Translations: to Egyptians, for Egyptians, by Egyptians, with Egyptians, among Egyptians, in Egyptians, an Egyptian, Egyptians
Notes: This word refers to 'Egyptians' or 'Egyptian'. It is an inflected form of the word 'ΑΙΓΥΠΤΙΟΣ' (Aigyptios), which means 'Egyptian' as an adjective or 'an Egyptian' as a noun. In this specific form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', 'among', or 'in', depending on the context. It can refer to the people of Egypt or things pertaining to Egypt.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fo-BEE-tron
Translations: terror, object of fear, fright, a terror
Notes: This word refers to something that causes fear or terror. It is an object or a thing that instills dread. It can be used to describe a person, an event, or a situation that is a source of great apprehension or alarm.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΟΒΟϹ, ΔΕΙΜΑ
Etymology: Derived from the verb ΦΟΒΕΩ (phobeo), meaning 'to fear' or 'to put to flight'. It refers to the instrument or means by which fear is produced.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-moh-see
Translations: he may swear, he may take an oath, he may make an oath
Notes: This word is the third person singular, aorist active subjunctive form of the verb 'omnȳmi', meaning 'to swear' or 'to take an oath'. It describes an action of making a solemn declaration or promise, often invoking a divine witness. It is used to express a potential or desired action of swearing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΕΠΙΟΡΚΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OH-noh-moh-SEE
Translations: unknown
Notes: This word, 'ΟΝΟΜΟΣΗ', does not appear to be a recognized word in Koine Greek or classical Greek lexicons. It is highly likely a misspelling or a garbled form of another word. Without diacritics, it's difficult to determine the intended word. It might be a corruption of a word related to 'ὄνομα' (onoma, meaning 'name') or 'ὄμνυμι' (omnȳmi, meaning 'to swear' or 'take an oath'), but this is speculative. It's not clear what this word means.
Inflection: Unknown
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-no-MAH-see
Translations: he may name, he may call, he may be named, he may be called
Notes: This word is a form of the verb 'onomazo', meaning 'to name' or 'to call by name'. It describes the act of giving a name to someone or something, or being named oneself. It is used to indicate a potential or hypothetical action of naming or being named.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Subjunctive, Active or Passive
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The word ὀνομάζω (onomazo) is derived from the Greek word ὄνομα (onoma), meaning 'name'. It signifies the act of giving or using a name.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fo-bee-THEE-so-tai
Translations: he will be afraid, she will be afraid, it will be afraid
Notes: This is a future tense form of the verb 'phobeō', meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that someone or something will experience fear. It is used to describe a future state of being afraid or reverent.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
Etymology: The word ΦΟΒΕΩ (phobeō) is derived from the noun φόβος (phobos), meaning 'fear' or 'panic'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word related to the concept of flight or being put to flight by fear.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE
Translations: counsel, plan, purpose, a counsel, a plan, a purpose
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΒΟΥΛΗΝ (boulēn), which is the accusative singular form of the noun ΒΟΥΛΗ (boulē). It refers to a counsel, plan, or purpose, often implying a deliberate decision or intention. It can be used to describe the will or purpose of God, or the plans of humans.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΝ
Etymology: From the verb ΒΟΥΛΟΜΑΙ (boulomai), meaning 'to will, to wish, to purpose'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-teh
Translations: will be, shall be, being, those who will be
Notes: This word is a form of the verb 'to be' (εἰμί). It can function as a future indicative verb, meaning 'they will be' or 'you (plural) will be'. It can also function as a future participle, meaning 'being' or 'those who will be', describing a future state or action of a noun. Its meaning is determined by context, particularly whether it's used as a main verb or as an adjective-like participle.
Inflection: Future Indicative, Third Person Plural; or Future Participle, Nominative/Accusative, Masculine/Feminine/Neuter, Plural
Synonyms: ΓΕΝΗΣΟΝΤΑΙ, ΥΠΑΡΞΟΥΣΙΝ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-GYP-toh
Translations: (to) Egypt, (in) Egypt
Notes: This word is a variant spelling of 'ΑΙΓΥΠΤΩ' (AIGYPTŌ), which is the dative singular form of 'ΑΙΓΥΠΤΟΣ' (AIGYPTOS), meaning 'Egypt'. It indicates location ('in Egypt') or direction ('to Egypt'). It is a proper noun referring to the country of Egypt.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-toh
Translations: (to) Egypt, (in) Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt, a significant land in ancient history and biblical narratives. It is often used to denote the geographical location where many events in the Old Testament and some in the New Testament took place. In this dative form, it indicates motion towards or location within Egypt.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word 'Αἴγυπτος' (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly derived from an Egyptian name for the city of Memphis, 'Hwt-ka-Ptah' (meaning 'Mansion of the Soul of Ptah'). It was adopted into Greek and became the common name for the country.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-LOO-sai
Translations: speaking, talking, saying, proclaiming, preaching, babbling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'speaking' or 'talking'. It describes an ongoing action of vocalizing or communicating. It can refer to general conversation, but also to more formal speech like preaching or proclaiming. In some contexts, it can carry a negative connotation, implying idle chatter or babbling.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΑΙ, ΦΩΝΟΥΣΑΙ
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-sah
Translations: tongue, a tongue, language, a language, speech, a speech
Notes: This word refers to the anatomical organ of the tongue, but it can also mean a language or dialect, or more generally, speech itself. It is often used to describe the act of speaking or the specific language being spoken.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΩΝΗ, ΛΑΛΙΑ, ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ
Etymology: The word "γλῶσσα" (glōssa) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the Homeric Greek "γλῶσσα" (glōssa) and later forms.
G5478
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-na-NEE-tee-dee
Translations: to a Canaanite woman, to a woman of Canaan
Notes: This word refers to a female inhabitant of Canaan. It is used to describe a woman who is from the region of Canaan, often in a historical or geographical context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: OM-nyoo-on-tes
Translations: swearing, taking an oath, having sworn, those who swear
Notes: This word is a present active participle of the verb 'omnymi' (to swear or take an oath). It describes an action of swearing or making a solemn promise, often with an appeal to a divine being or sacred object as a witness. It can be used to describe people who are in the act of swearing or who are characterized by swearing.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HORKIZO, HORKOS
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OM-nyoo-sai
Translations: swearing, taking an oath, vowing
Notes: This word describes the act of swearing, taking an oath, or making a solemn vow. It is typically used in contexts where someone is making a formal declaration, often invoking a higher power or something sacred to guarantee the truthfulness of their statement or the fulfillment of a promise. It is a present participle, indicating an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΟΜΟΛΟΓΕΩ
Etymology: The word ὄμνυμι (omnymi) is derived from an ancient root related to the concept of swearing or making a solemn declaration. It is connected to the idea of binding oneself by an oath.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
Notes: This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-seh-DEH-lee-oo
Translations: unknown
Notes: This word does not appear to be a standard Koine Greek word. It is highly likely a misspelling, a garbled text, or a very rare proper noun that is not widely attested. Without further context or a correct spelling, its meaning and usage are unknown.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AH-seh
Translations: Unknown
Notes: It's not clear what this word means. 'ΑΣΕ' is not a recognized standalone word in Koine Greek. It is highly probable that this is a misspelling, a truncated form, or a fragment of a larger word. Without diacritics, it's difficult to determine the intended word. It might be a typo for a word like 'ΑΣΕΒΗΣ' (asebēs, impious) or 'ΑΣΕΛΓΕΙΑ' (aselgeia, sensuality), or it could be a very rare or obscure form. Given the provided context, it does not appear to fit grammatically or semantically as a complete word.
Inflection: Unknown
G310
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEH-dek
Translations: Melchizedek
Notes: This is a proper noun, referring to Melchizedek, a king of Salem and priest of God Most High mentioned in the Old Testament and referenced in the New Testament. The final apostrophe is a keraia, indicating that the word is being used as a numeral, specifically the number 1315. However, in this context, it is overwhelmingly likely to be the proper noun Melchizedek.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Melchizedek' is of Hebrew origin, meaning 'my king is righteousness' or 'king of righteousness'. It is a compound of the Hebrew words 'melek' (king) and 'tsedeq' (righteousness).
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klee-THEE-seh-tai
Translations: will be called, shall be called
Notes: This word means 'will be called' or 'shall be called'. It describes an action that will happen in the future, where someone or something is designated or named by others. It is used when the subject of the verb is receiving the action of being called, rather than performing the action of calling.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-as-TEE-ree-on
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices or offerings are made to a deity. It is typically used in religious contexts to denote the sacred place where rituals involving offerings take place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word "ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ" (thysiastērion) is derived from "θυσιάζω" (thysiazō), meaning 'to sacrifice', which in turn comes from "θυσία" (thysia), meaning 'sacrifice' or 'offering'. It literally means 'place of sacrifice'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oh
Translations: (to) the Lord, (to) a Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G4769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEE-lay
Translations: pillar, a pillar, column, a column, monument, a monument
Notes: This word refers to an upright slab or column, often made of stone, used as a monument, a boundary marker, or to display inscriptions. It can be a standalone structure or part of a larger building. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΙΩΝ, ΜΝΗΜΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *stel-, meaning 'to stand, to put, to place'. It is related to words meaning 'to stand' or 'to set up'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ree-ON
Translations: boundary, border, limit, a boundary, a border, a limit
Notes: This word refers to a boundary, border, or limit. It can denote a physical demarcation, such as the edge of a territory or a city, or a conceptual limit, like a restriction or an end point. It is often used in the plural to refer to the 'borders' or 'territory' of a region.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΟΡΟΣ, ΤΕΡΜΑ
Etymology: The word 'horion' (ὅριον) comes from the Greek word 'horos' (ὅρος), meaning 'boundary' or 'landmark'. It is related to the verb 'horizo' (ὁρίζω), meaning 'to divide' or 'to define'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ay-see-MEE-on
Translations: unknown
Notes: This word does not appear to be a standard Koine Greek word. It is highly likely a misspelling or a garbled form of another word, or possibly a very rare or specialized term not commonly attested in Koine Greek lexicons. It could potentially be a compound or a variant of a word related to 'sign' or 'mark' (σημεῖον, SĒMEION), but its exact meaning and usage are unclear.
Inflection: Unknown
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEH-on
Translations: sign, a sign, miracle, a miracle, wonder, a wonder, mark, a mark, token, a token
Notes: This word refers to a sign, a mark, or a token. In a broader sense, it can also denote a miracle or a wonder, especially one that serves as a divine attestation or a significant indicator of something. It is often used to point to something beyond itself, like a warning, a proof, or an event that reveals God's power. The spelling 'ΣΗΜΙΟΝ' is a common misspelling or variant of 'ΣΗΜΕΙΟΝ' in ancient manuscripts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ
Etymology: The word ΣΗΜΕΙΟΝ (semeion) is derived from the verb σημαίνω (semaino), meaning 'to show, signify, indicate'. It refers to anything that serves to point out or indicate something else.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-na
Translations: age, an age, eternity, an eternity, world, a world
Notes: This word refers to a period of time, which can range from a short span to an indefinite duration, or even eternity. It can also refer to the world or an era. In its accusative form, it often indicates the duration or extent of an action, or the object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ, ΓΕΝΕΑ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KRAX-on-tai
Translations: they will cry out, they will shout, they will call out
Notes: This is a verb meaning 'to cry out' or 'to shout'. It is used to describe a loud vocalization, often expressing strong emotion, distress, or a call for attention. It is a future active indicative verb, indicating an action that will happen in the future.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΑΛΕΩ
Etymology: The word κράζω (krazō) is of imitative origin, mimicking the sound of a cry or shout. It is related to the English word 'caw' and similar onomatopoeic words in other languages.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G2346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: thlee-BON-tas
Translations: those who oppress, those who afflict, those who trouble, oppressors, afflictors, troublers
Notes: This word describes individuals who cause distress, trouble, or oppression to others. It is often used to refer to adversaries or persecutors. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing the ones performing the action of oppressing or afflicting.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΙΩΚΟΝΤΑΣ, ΕΧΘΡΟΥΣ, ΚΑΚΟΥΡΓΟΥΣ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-STEH-lee
Translations: he sends, she sends, it sends, he may send, she may send, it may send, to send, to dispatch, to commission
Notes: This word is a form of the verb 'apostellō', meaning 'to send' or 'to dispatch'. It can refer to sending a person on a mission, sending a message, or sending something away. Without diacritics, it could be an indicative, subjunctive, or infinitive form, indicating different nuances of action or possibility.
Inflection: Third Person Singular Present Active Indicative, Third Person Singular Present Active Subjunctive, or Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TEH-lee
Translations: he sends, she sends, it sends, he will send, she will send, it will send, he may send, she may send, it may send
Notes: This word is a form of the verb 'apostello', meaning 'to send' or 'to send away'. It can refer to a person being sent on a mission or an object being dispatched. Depending on the context, it can be interpreted as a present, future, or aorist subjunctive tense, indicating an action that is happening, will happen, or might happen.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative Active OR Future Indicative Active OR Aorist Subjunctive Active
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-thro-po
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals, or humanity in general. It is often used to distinguish humans from God or animals. It can also refer to a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΒΡΟΤΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
Etymology: The etymology of ANTHROPOS is uncertain, but it is thought to be derived from a compound of 'aner' (man) and 'ops' (face, eye), or possibly from 'ana' (up) and 'trepo' (to turn), referring to an upright posture.
G3739, G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Possessive Pronoun, Numeral
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, his, her, its, their, 70
Notes: This word, ΟΣʼ, can have multiple meanings in Koine Greek due to the lack of diacritics in the input and the presence of the apostrophe. Most commonly, it represents the relative pronoun ὅς (hos), meaning 'who,' 'which,' or 'what,' used to introduce a relative clause. It can also represent the possessive pronoun ὅς (hos), meaning 'his,' 'her,' 'its,' or 'their.' The apostrophe (keraia) at the end indicates that it could also be the Greek numeral for 70. It is less likely to be an elision (coronis) in this form, as there isn't a common elided word that would result in ΟΣ'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine (for relative/possessive pronoun); Does not inflect (for numeral)
Synonyms: ΟΤΙΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The relative pronoun ὅς (hos) comes from a Proto-Indo-European root. The numeral meaning derives from the use of Greek letters as numerical symbols.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-say
Translations: will save, will deliver, will heal, will preserve
Notes: This verb means to save, deliver, or preserve. It can refer to physical salvation from danger, healing from illness, or spiritual salvation from sin and its consequences. It is used to describe an action that will happen in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: KREE-nohn
Translations: judging, discerning, deciding, condemning, ruling, a judge, a ruler
Notes: This word is a present active participle of the verb 'κρίνω'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can function as a verb, meaning 'judging' or 'deciding', or as an adjective, meaning 'one who judges' or 'a judge'. It often implies the act of making a decision, discerning between right and wrong, or exercising authority in a judicial capacity. It can also carry the sense of condemning or ruling.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩΝ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩΝ, ΔΙΑΚΡΙΝΩΝ
G1110
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GNO-stos
Translations: known, a known thing, familiar, notable, an acquaintance
Notes: This word describes something that is known, familiar, or recognizable. It can refer to a person who is an acquaintance or a thing that is well-understood or publicly acknowledged. It is often used to indicate something that has been revealed or made clear.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΠΙΓΝΩΣΤΟΣ, ΔΗΛΟΣ
Etymology: From the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'.
G0014
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-oys
Translations: to Egyptians, for Egyptians, with Egyptians, among Egyptians, to an Egyptian, for an Egyptian, with an Egyptian, among an Egyptian
Notes: This word refers to people from Egypt or things pertaining to Egypt. As an adjective, it describes something as Egyptian. As a noun, it refers to an Egyptian person. The form 'ΕΓΥΠΤΙΟΙΣ' is a dative plural, indicating the recipients of an action or the means by which something is done, often translated with 'to', 'for', 'with', or 'among'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Etymology: The word 'ΑΙΓΥΠΤΙΟΣ' (Aigyptios) is derived from 'ΑΙΓΥΠΤΟΣ' (Aigyptos), which is the Greek name for Egypt. It refers to the land and its inhabitants.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-SON-tai
Translations: they will know, they shall know
Notes: This word is a verb indicating the act of knowing or coming to know something. It is in the future tense, meaning the action will occur at some point in the future. It is typically used to describe a group of people who will gain knowledge or understanding.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΔΗΣΟΥΣΙΝ, ΜΑΘΗΣΟΝΤΑΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SOO-sin
Translations: they will do, they will make, they will perform, they will create
Notes: This word is a verb meaning 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is used to describe actions that will be carried out by a group of people in the future. For example, it can refer to people making something, performing a task, or carrying out a command.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΟΥΣΙΝ, ΕΡΓΑΣΟΝΤΑΙ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: YOOK-son-tai
Translations: they will pray, they will vow, they will wish
Notes: This word is the third person plural future indicative middle/passive of the verb 'ΕΥΧΟΜΑΙ' (euchomai). It means 'they will pray,' 'they will vow,' or 'they will wish.' In ancient Greek, 'ΕΥΧΟΜΑΙ' often refers to making a solemn promise or vow to a deity, or to offering a prayer. It can also simply mean to wish for something.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΞΟΝΤΑΙ, ΔΕΗΘΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: The verb 'ΕΥΧΟΜΑΙ' (euchomai) is derived from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak solemnly, to vow, to pray.' It is related to words signifying 'boast' or 'exult' in other Indo-European languages, reflecting the solemnity and public nature of ancient vows and prayers.
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHAS
Translations: prayers, vows, a prayer, a vow
Notes: This word refers to prayers or vows made to God. It is often used in the context of religious supplication or solemn promises. In the provided examples, it clearly refers to 'prayers' being offered.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΕΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΑΣ
G0001, G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-doh-SOH-see-ne
Translations: to give back, to pay back, to render, to restore, to repay, to return
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (APO), meaning 'from' or 'back', and the verb 'δίδωμι' (DIDOMI), meaning 'to give'. It signifies the action of giving something back, paying a debt, rendering what is due, or restoring something to its original state. It implies a sense of obligation or completion in the act of giving.
Inflection: Future Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΤΙΝΩ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOH-soh-sin
Translations: they will give back, they will pay back, they will render, they will restore, they will repay
Notes: This word is a compound verb formed from 'apo' (away from, back) and 'didomi' (to give). It means to give back, pay back, render, or restore something. It is often used in contexts of fulfilling obligations, repaying debts, or rendering what is due, whether in a literal or figurative sense. It implies a return or completion of an action of giving.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: DIDOMI, APOTINO
Etymology: The word ἀποδίδωμι (apodidomi) is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back,' and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give.' It signifies the action of giving something back or away.
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TAH-xee
Translations: he will strike, he will smite, he will beat, he will wound, he will kill
Notes: This word is an inflected form of the verb 'patasso', meaning 'to strike' or 'to smite'. The form 'ΠΑΤΑΞΙ' appears to be a misspelling or an older/variant spelling of 'ΠΑΤΑΞΕΙ', which is the third person singular future active indicative form of the verb. It describes an action that someone (he/she/it) will perform in the future, specifically striking or smiting something or someone. It is often used in contexts of physical blows, punishment, or causing harm.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TA-xee
Translations: will strike, will smite, will beat, will wound, will kill
Notes: This word is a verb meaning 'to strike' or 'to smite'. It is often used in the context of hitting someone or something with force, which can lead to wounding or even killing. It can also refer to striking a blow in battle or punishment.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GAY
Translations: blow, stroke, wound, plague, a plague
Notes: This word refers to a physical blow or stroke, often implying a forceful impact. It can also denote the resulting wound or injury from such a blow. In a broader sense, it can refer to a calamity or disaster, particularly a divinely sent affliction or plague.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lay
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-seh-tai
Translations: he will heal, she will heal, it will heal, he will cure, she will cure, it will cure, he will restore, she will restore, it will restore
Notes: This is a verb in the future tense, indicating an action that will happen. It means 'to heal,' 'to cure,' or 'to restore to health.' It is used to describe someone or something that will bring about healing or recovery.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΣΕΙ, ΣΩΣΕΙ, ΥΓΙΑΝΕΙ
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-say
Translations: he will heal, he will cure, he will restore
Notes: This word is a verb indicating an action of healing or curing. It describes someone bringing about a state of health or restoration. It is used in the future tense, indicating an action that will happen.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΣΕΙ, ΣΩΣΕΙ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-traf-ee-SOHN-tai
Translations: they will return, they will turn back, they will be converted
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb 'epistrephō', meaning to turn around, return, or be converted. It describes an action that will happen to a group of people, indicating they will be caused to turn or return, often implying a spiritual conversion or a physical turning back to a previous state or place.
Inflection: Third Person Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-koo-SON-tai
Translations: they will hear, they will listen, they will be heard, they will be listened to, they will obey
Notes: This word describes the action of hearing, listening, or obeying, specifically in the future tense. It implies that a group of people will give attention to something or someone, or that their prayers or requests will be heard and answered. It can also mean to obey.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΚΟΥΣΟΝΤΑΙ, ΥΠΑΚΟΥΣΟΝΤΑΙ
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-koo-SEH-tai
Translations: he will hear, he will listen, he will grant a hearing, he will answer
Notes: This word describes the act of hearing or listening, often with the implication of heeding or granting a request. It can mean to give ear to, to listen to, or to answer a prayer or petition. It is a compound word formed from the preposition εἰς (eis, meaning 'into' or 'to') and the verb ἀκούω (akouō, meaning 'to hear').
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: The word εἰσακούω (eisakouō) is a compound verb derived from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. This combination suggests hearing with a specific direction or purpose, often implying attention or response.
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-seh-tai
Translations: he will be healed, she will be healed, it will be healed, he will be cured, she will be cured, it will be cured
Notes: This word is the future passive indicative, third person singular form of the verb 'iaomai'. It means 'he/she/it will be healed' or 'he/she/it will be cured'. It describes an action that will be performed upon the subject, resulting in their healing or restoration to health. For example, 'The sick person will be healed'.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-dos
Translations: way, a way, road, a road, path, a path, journey, a journey, course, a course
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a manner of life, or a spiritual journey. In the New Testament, it often refers to the 'way' of God or the 'way' of salvation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G0784
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ass-SYR-ee-oos
Translations: Assyrians, the Assyrians
Notes: This word refers to the people of Assyria, an ancient empire in Mesopotamia. It is used to denote the inhabitants or descendants of that region. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating the recipients of an action.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Etymology: The word "Assyrios" is derived from the geographical name "Assyria," referring to the ancient kingdom and its people. It is a direct transliteration from the Hebrew "Ashshur," which also refers to the region and its inhabitants.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-el-EU-son-teh
Translations: they will enter, they will go in, they will come in
Notes: This word describes the action of entering or going into a place. It is used to indicate that a group of people or things will perform this action in the future. It implies movement from an outside location to an inside one.
Inflection: Third Person Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From the preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-el-EF-son-tie
Translations: they will enter, they will go in, they will come in
Notes: This word means 'they will enter' or 'they will go in'. It describes the action of a group of people or things moving into a place or situation in the future. It is a compound word formed from 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΛΕΥΣΟΝΤΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΣΟΝΤΑΙ
G0784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ass-SOO-ree-oy
Translations: Assyrians, the Assyrians
Notes: This word refers to the people of Assyria, an ancient empire located in Mesopotamia. It is used to describe individuals or groups originating from or associated with Assyria. In the New Testament, it typically refers to the historical enemies of Israel.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-son-tai
Translations: they will go, they will depart, they will travel, they will proceed
Notes: This word is a verb meaning 'to go', 'to depart', 'to travel', or 'to proceed'. It is often used to describe movement from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically progressing in a certain direction or manner. It is the future indicative, third person plural form of the verb 'poreuō'.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G0784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-soo-REE-oos
Translations: Assyrian, of Assyria, the Assyrians
Notes: This word refers to something or someone from Assyria, an ancient empire located in Mesopotamia. It can be used as an adjective to describe things related to Assyria, or as a noun to refer to the people of Assyria. In this form, it is plural and can be either genitive (of the Assyrians) or accusative (the Assyrians).
Inflection: Plural, Masculine, Genitive or Accusative
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-soo-see
Translations: they will serve, they will be enslaved, they will be servants
Notes: This word is a verb meaning 'they will serve' or 'they will be enslaved'. It describes the future action of a group of people serving someone or something, or being in a state of servitude. It is often used in the context of serving God or being a slave to sin, or serving a master.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΣΟΥΣΙ, ΥΠΗΡΕΤΗΣΟΥΣΙ
G0785
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ass-SOO-ree-oys
Translations: (to) Assyrians, (for) Assyrians
Notes: This word refers to the people of Assyria, an ancient empire located in Mesopotamia. It is used here in the dative plural case, indicating that the action or state described in a sentence is directed towards or for the Assyrians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, often used in historical or religious contexts to denote the descendants of Jacob or the land they inhabited. It functions as a proper noun in sentences.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: TREE-tos
Translations: third, a third
Notes: This word means 'third' and is an ordinal number, indicating position in a sequence. It is used to describe something that comes after the first and second, whether in order, rank, or time. As an adjective, it modifies a noun and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, Accusative, or Vocative
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'third'. It is related to the number three.
G0784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ass-SOO-ree-oss
Translations: Assyrian, an Assyrian
Notes: This word refers to something or someone from Assyria, an ancient empire located in Mesopotamia. As an adjective, it describes something as being 'Assyrian'. As a noun, it refers to 'an Assyrian' person, an inhabitant of Assyria. It is used to identify the origin or nationality of people or things.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word is derived from the geographical name Assyria, referring to the ancient region and empire. It is a gentile adjective/noun, indicating origin.
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: yoo-loh-gee-MEH-nos
Translations: blessed, praised, well-spoken of
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'eulogeō', meaning 'to bless' or 'to speak well of'. As a participle, it functions as an adjective, describing someone or something that has been blessed or is worthy of praise. It is often used to describe individuals who have received divine favor or are highly esteemed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-loh-GAY-sen
Translations: he blessed, he praised, he spoke well of
Notes: This word is a verb meaning to bless, praise, or speak well of someone or something. It is often used in a religious context to describe God's act of bestowing favor or good fortune, or people's act of praising God. It can also refer to speaking well of someone in a general sense.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΑΙΝΕΩ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΩ
G4519
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-bah-OHTH
Translations: Sabaoth, of hosts, of armies
Notes: This word is a transliteration of a Hebrew word meaning 'hosts' or 'armies'. It is often used in the phrase 'Lord of Sabaoth' or 'God of Sabaoth' to refer to God as the commander of heavenly armies or the universe. It emphasizes God's power and sovereignty over all creation.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a direct transliteration from the Hebrew word 'tsaba' (צָבָא), meaning 'army' or 'host'. It refers to the armies of Israel, the heavenly hosts (angels), or the stars.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a sacred abbreviation for ἸΗΣΟΥΣ (Iesous), meaning 'Jesus'. It refers to Jesus of Nazareth, the central figure of Christianity. It is used as the subject of a sentence or when directly naming Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Jesus' is the Greek form of the Hebrew name 'Yeshua' (Joshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It was a common name in the first century.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G2817
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-noh-MEE-ah
Translations: inheritance, a inheritance, heritage, a heritage, possession, a possession
Notes: This word refers to an inheritance, heritage, or possession. It denotes something received by lot or by succession, often property or a legacy passed down from an ancestor or predecessor. It can also refer to the portion or share one receives.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΚΤΗΣΙΣ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ (klēronomia) is derived from the Greek word κληρονόμος (klēronomos), meaning 'heir', which itself comes from κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'portion', and νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to possess'. Thus, it literally refers to a portion distributed or possessed by lot or inheritance.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .