Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Isaiah / Chapter 22
Isaiah, Chapter 22
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma
Translations: word, a word, saying, a saying, thing, a thing, matter, a matter, utterance, an utterance
Notes: This word refers to something spoken, an utterance, a saying, or a word. It can also refer to a matter or a thing that is spoken about or decided. It is often used in contexts referring to divine pronouncements or significant statements.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to flow'. It refers to that which is spoken or uttered.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5327
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-rang-GOSS
Translations: of a ravine, of a gorge, of a valley
Notes: This word refers to a deep, narrow valley or gorge, often with steep sides, typically formed by a river or stream. It is used to describe a natural geographical feature. The form ΦΑΡΑΓΓΟΣ is the genitive singular of the noun ΦΑΡΑΓΞ, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΡΡΟΥΣ, ΚΟΙΛΑΔΑ
G4579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SEH-ee
Translations: will shake, will be shaken, will be stirred, will be moved, will be agitated
Notes: This word is the future active indicative form of the verb 'σείω' (seio), meaning 'to shake' or 'to cause to quake'. It describes an action that will happen in the future, indicating that something will be moved, disturbed, or agitated. It can refer to physical shaking, like an earthquake, or metaphorical shaking, like a disturbance or stirring of emotions.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΙΝΕΩ, ΤΑΡΑΤΤΩ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-beh-teh
Translations: you went up, you ascended, you came up, you climbed up
Notes: This word is a verb meaning 'to go up,' 'to ascend,' or 'to climb.' It is used to describe movement upwards, whether literally ascending a physical place like a mountain or a house, or metaphorically rising in status or position. In this form, it indicates an action completed in the past by a group of people.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up') and βαίνω (baínō, 'to go, walk'). It literally means 'to go up'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G1430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-ma-tah
Translations: roof, housetop, house, a house, dwelling, a dwelling
Notes: This word refers to a roof or a housetop, often the flat roof of an ancient house that could be used for various activities. It can also refer more broadly to a house or dwelling itself. In the provided examples, it is used in the context of people going up onto rooftops.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΣΤΕΓΗ
G3152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MA-teh-ah
Translations: vain, empty, worthless, futile, a vain thing
Notes: This word describes something as empty, useless, or without purpose. It can refer to things that are futile, worthless, or lacking substance. It is often used to describe actions, beliefs, or objects that are ultimately meaningless or ineffective.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΕΝΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ, ΑΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word 'ΜΑΤΑΙΟΣ' (mataios) is derived from the Greek root 'μάτην' (matēn), meaning 'in vain' or 'to no purpose'. It describes something that is empty or without substance.
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ep-LEES-thay
Translations: was filled, was full, was satisfied, was completed
Notes: This word describes the state of being filled, either literally with a substance or figuratively with emotions, time, or a condition. It can also mean to be satisfied, as with food, or to be completed, as in a prophecy or a period of time. It is often used to indicate that something has reached its capacity or fulfillment.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΩ
Etymology: From the prefix EN (in, into) and the root of PIΜPLĒMI (to fill). It denotes being filled or completing something.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boh-OHN-tohn
Translations: (of) crying out, (of) shouting, (of) roaring, (of) those crying out, (of) those shouting, (of) those roaring
Notes: This word is a present active participle, meaning 'crying out' or 'shouting'. It describes an ongoing action of making a loud sound. As a participle, it can function adjectivally, modifying a noun, or substantivally, acting as a noun itself (e.g., 'those who are crying out'). It is often used to describe a loud call, a cry for help, or a roar.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΡΑΖΟΝΤΩΝ, ΦΩΝΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The verb ΒΟΑΩ (boao) means 'to cry aloud, shout, roar'. It is of uncertain origin, possibly imitative of a loud sound.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: trow-ma-TEE-ai
Translations: wounded men, wounded people, injured men, injured people
Notes: This word refers to individuals who have suffered a wound or injury. It is used to describe those who are physically harmed, often in battle or through an accident. It functions as a plural noun in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΤΡΩΜΕΝΟΙ, ΠΕΠΛΗΓΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΤΡΑΥΜΑΤΙΑΣ (traumatias) comes from the Greek word ΤΡΑΥΜΑ (trauma), meaning 'wound' or 'injury'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHAIR-as
Translations: of a sword, of a dagger, of a knife
Notes: This word refers to a short sword, dagger, or knife. It is often used in contexts of combat or self-defense, but can also refer to a tool for cutting. The form 'machairas' is the genitive singular of the noun 'machaira'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΡΟΜΦΑΙΑ, ΞΙΦΟΣ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roy
Translations: dead, the dead, dead ones
Notes: This word refers to something that is dead, lifeless, or deceased. It can be used as an adjective to describe a dead person or thing, or it can function as a noun to refer to dead people collectively, such as 'the dead'. It is often used in a literal sense concerning physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual deadness or a state of being unresponsive.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΕΣ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΕΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: The word "ΟΟΥ" appears to be a misspelling or a rare variant of the common Koine Greek negative particle "ΟΥ" (ou). In its correct form, "ΟΥ" is an adverb used to express negation, meaning "not" or "no." It is typically used with indicative verbs to deny a fact or state, or with participles and infinitives. For example, it would be used in a sentence like "he is not going" or "they did not see."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tais
Translations: to rulers, to leaders, to magistrates, to officials, to authorities
Notes: This word refers to those in positions of authority, such as rulers, leaders, magistrates, or officials. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning something is given or done 'to' or 'for' these individuals. It is a plural form, indicating multiple rulers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΣΙΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΙΣ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-FEV-gah-sin
Translations: they have fled, they have escaped, they have run away
Notes: This word is a verb meaning 'to flee,' 'to escape,' or 'to run away.' It describes an action of moving quickly away from a place or situation, often due to danger or fear. It is used to indicate that a group of people or things have completed the action of fleeing.
Inflection: Third Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰewg- 'to flee'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LOHN-tays
Translations: speaking, talking, uttering, saying, preaching
Notes: This word is a form of the verb 'laleo', meaning 'to speak' or 'to talk'. It describes the act of vocalizing or communicating, often used in the context of preaching or declaring something. The ending suggests a dative plural form, indicating 'to those who are speaking' or 'for those who are speaking'.
Inflection: Present Participle, Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΦΩΝΕΩΝ, ΕΙΠΩΝ
Etymology: null
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-LON-tays
Translations: to be reaped, to be threshed, to be harvested
Notes: This word is an inflected form of the verb 'αλωνίζω' (alōnizō), meaning 'to thresh' or 'to harvest'. It describes the action of crops being threshed or harvested, typically referring to grain. The form 'αλωνταις' appears to be a misspelling or a rare variant of 'αλωνται', which is the third person plural present passive subjunctive of 'αλωνίζω'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΘΕΡΙΖΟΝΤΑΙ, ΣΥΝΑΓΟΝΤΑΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-loh-ON-tes
Translations: threshing, treading out grain, winnowing
Notes: This word is the present active participle, masculine nominative/vocative plural of the verb 'ἀλοάω' (aloaō), meaning 'to thresh' or 'to tread out grain'. It describes those who are actively engaged in the process of separating grain from its husks, often by treading on it with animals or using a threshing sledge. It can also imply the broader process of winnowing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΚΤΡΙΒΟΝΤΕΣ, ΛΙΚΜΩΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'ἀλοάω' (aloaō) is derived from 'ἀλοή' (aloē), meaning 'threshing floor' or 'threshing'. It refers to the action performed on a threshing floor.
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: sklee-ROHS
Translations: hardly, severely, harshly, with difficulty
Notes: This word describes an action performed in a hard, severe, or difficult manner. It is used to indicate that something is done with great effort or in a harsh way. For example, it can describe speaking harshly or giving birth with difficulty.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of the adjective ΣΚΛΗΡΟΣ)
Synonyms: ΒΑΡΕΩΣ, ΔΥΣΚΟΛΩΣ
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: deh-DEH-meh-noy
Translations: bound, tied, fettered, imprisoned, those who are bound
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'ΔΕΩ' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been bound or tied. It can refer to people who are literally bound with ropes or chains, or metaphorically to those who are imprisoned or constrained.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΙ, ΠΕΠΕΔΗΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-KHYOO-on-tais
Translations: being strong, being able, prevailing, having power, being mighty, of those who are strong, of those who are able, to those who are strong, to those who are able
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ischyō', meaning 'to be strong' or 'to be able'. In this form, it describes someone or something that is currently strong, able, or prevailing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'those who are strong' or 'those who are able'. The dative plural ending indicates it refers to multiple entities and is used in a dative case context, often indicating 'to' or 'for' these strong ones.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΝΟΙΣ, ΚΡΑΤΟΥΣΙΝ
Etymology: From the noun ἰσχύς (ischys), meaning 'strength' or 'power'. The verb means 'to have strength' or 'to be strong'.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: iss-KHYOO-on-tes
Translations: being strong, having power, being able, prevailing, being mighty, those who are strong, those who have power, those who are able, those who prevail, those who are mighty
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ischyo' (to be strong, to have power). It describes someone or something that is currently in a state of strength, power, or ability. It can be used to refer to individuals or groups who are strong, capable, or prevailing in a particular situation. For example, it might describe those who are able to accomplish something, or those who are mighty in battle.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΙ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΕΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PO-roh
Translations: to provide, to furnish, to bring, to carry, to pass through, to go
Notes: This verb means to provide or furnish something, often with the sense of bringing it forth or making it available. It can also mean to pass through or go, especially in the context of a journey or movement. It is used to describe the act of supplying resources or moving from one place to another.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΦΕΡΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the root of ΠΟΡΟΣ (POROS), meaning 'a way, a passage, a means of passing'. It relates to the idea of making a way or providing a means.
G4206
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POR-rho
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word is an adverb meaning 'far' or 'at a distance'. It indicates a significant spatial separation from a point of reference. It can be used to describe how far away something is located or how far someone has traveled.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΑΝ
Etymology: From an intensive reduplication of the root of πρό (pro), meaning 'before' or 'forward'. It emphasizes distance.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-FEW-ah-sin
Translations: they have fled, they have escaped, they have run away
Notes: This word is the third person plural, perfect active indicative form of the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. For example, 'they have fled' implies that they are still gone or are still in a state of having fled.
Inflection: Third Person, Plural, Perfect Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: The root verb φεύγω (pheugō) comes from Proto-Indo-European *bʰeug- meaning 'to flee'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pah
Translations: I said, I spoke
Notes: This is the first person singular aorist indicative active form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action of speaking or saying something in the past. For example, it could be used in a sentence like 'I said to them' or 'I spoke the word'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb λέγω (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, recount, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to say' or 'to speak', often implying a reasoned or deliberate utterance.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEH-teh
Translations: let go, leave, forgive, permit, allow, send away, dismiss, abandon
Notes: This word is an inflected form of the verb 'aphiemi', meaning to let go, send away, or permit. It is often used in the context of forgiving sins, leaving something behind, or allowing something to happen. In the provided context, it means to 'let them go' or 'leave them alone'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΠΑΡΙΗΜΙ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G4089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pik-ROS
Translations: bitterly, grievously, harshly, severely, painfully
Notes: This word is an adverb meaning "bitterly" or "grievously." It describes an action or state that is done with bitterness, sorrow, or harshness. It can be used to describe crying bitterly, suffering grievously, or speaking harshly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΚΛΗΡΩΣ, ΧΑΛΕΠΩΣ
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KLAF-soh-mai
Translations: I will weep, I will cry, I will mourn
Notes: This is a verb in the future tense, meaning 'I will weep' or 'I will cry'. It describes an action of expressing sorrow or grief through tears that will happen in the future. It can be used in sentences like 'I will weep bitterly' or 'He said that I will cry'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΩ, ΘΡΗΝΕΩ
Etymology: The word ΚΛΑΙΩ (klaio) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of weeping.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tiss-KHOO-soh-ay-teh
Translations: you may prevail, you may be strong, you may overcome, you may be able
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata, 'down, against') and the verb 'ἰσχύω' (ischyo, 'to be strong, to prevail'). It means 'to prevail against,' 'to be strong enough,' or 'to overcome.' It describes the act of gaining victory or being able to accomplish something, often in the face of opposition. It is used to express the ability or power to succeed in a particular situation.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΔΥΝΑΜΑΙ
G2729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kat-is-KHOO-see-teh
Translations: prevail, overcome, be strong enough, be able, overpower, master
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down, against') and the verb ἰσχύω (ischyo, 'to be strong'). It means to be strong enough to overcome or prevail against something or someone. It is often used in contexts where one force or person gains mastery over another, or to indicate the ability to accomplish a task.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Plural
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΔΥΝΑΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-LEIN
Translations: to omit, to neglect, to leave aside, to pass over
Notes: This word appears to be a misspelling or a variant of the Koine Greek verb 'παραλείπω' (paraleipo), which means 'to omit', 'to neglect', or 'to leave aside'. It describes the act of failing to include something or someone, or intentionally passing over a topic or duty. In the provided context, it seems to be used in a similar sense, possibly meaning 'to omit' or 'to cease'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
Etymology: The word 'παραλείπω' (paraleipo), from which 'ΠΑΡΑΛΕΙΝ' is likely derived, is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'λείπω' (leipo), meaning 'to leave' or 'to abandon'.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: pah-rah-kah-LEH-in
Translations: to call to one's side, to exhort, to comfort, to encourage, to appeal, to beseech, to implore
Notes: This is a compound verb formed from 'παρά' (para, 'beside, alongside') and 'καλέω' (kaleo, 'to call'). It means to call someone to one's side, often with the intention of offering comfort, encouragement, or exhortation. It can also mean to appeal to someone, to beg, or to implore them. Its usage varies depending on the context, ranging from gentle encouragement to urgent pleading.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΕΙΝ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΙΣΘΑΙ, ΔΕΕΣΘΑΙ
Etymology: From Ancient Greek 'παρά' (para, 'beside, alongside') and 'καλέω' (kaleo, 'to call'). The combination implies calling someone to one's side for a specific purpose, such as help, comfort, or instruction.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G4938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-TREEM-mah
Translations: destruction, breaking, crushing, ruin, a destruction, a breaking
Notes: This word is a noun referring to the act or result of breaking, crushing, or shattering something. It can denote a state of ruin or destruction. It is often used to describe physical damage or a state of being broken.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ
Etymology: The word "σύντριμμα" (syntrimma) comes from the verb "συντρίβω" (syntribo), meaning "to break in pieces, to crush, to shatter." It is formed with the prefix "συν-" (syn-), meaning "with" or "together," and "τρίβω" (tribo), meaning "to rub, to wear out, to break."
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tros
Translations: of a daughter, of daughter
Notes: This word is a noun referring to a female offspring, specifically a daughter. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it could mean 'of the daughter' or 'belonging to a daughter'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moh
Translations: my, of me, to me, for me
Notes: This word is an enclitic form of the first-person singular pronoun 'I' (ego). It typically means 'my' (genitive), 'to me' or 'for me' (dative). It is often used in a possessive sense or to indicate the recipient of an action. As an enclitic, it leans on the preceding word and does not have its own accent.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΥ, ΕΜΟΙ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-rah-KHOOS
Translations: disturbances, troubles, commotions, agitations
Notes: This word refers to a state of disturbance, trouble, or commotion. It describes a situation of unrest or agitation, often implying a lack of peace or order. In the provided context, it likely refers to political or social disturbances.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΙ, ΣΥΓΧΥΣΕΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑΙ
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-RAH-khees
Translations: (of) trouble, (of) disturbance, (of) agitation, (of) confusion, (of) commotion
Notes: This word refers to a state of agitation, disturbance, or confusion. It can describe a physical commotion or an emotional state of distress and anxiety. It is often used to describe a tumultuous situation or a troubled mind.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to stir up, trouble, disturb'.
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-POH-lee-as
Translations: of destruction, of ruin, of loss, of perdition, of waste
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or loss. It can also denote perdition or the act of wasting something. It is often used in a moral or spiritual sense to describe eternal damnation or spiritual ruin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΛΥΣΙΣ
Etymology: The word ἀπώλεια (apōleia) is derived from the verb ἀπόλλυμι (apollumi), meaning 'to destroy' or 'to lose'. It combines the prefix ἀπό (apo), indicating separation or completion, with the root ὄλλυμι (ollumi), meaning 'to destroy' or 'to perish'.
G2661
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-PAH-tay-mah-toss
Translations: of trampling, of a trampling, of treading down, of a treading down
Notes: This word refers to the act or result of trampling or treading down. It describes something that has been crushed or trodden underfoot, often implying destruction or contempt. It is a compound word formed from 'κατά' (down) and 'πατέω' (to tread).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΗΜΑ, ΠΑΤΟΣ
G4106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: plah-NEE-seh-ohs
Translations: of error, of deceit, of delusion, of wandering
Notes: This word refers to a state of wandering, error, or delusion. It can describe a deviation from truth or a moral straying. It is often used in contexts referring to spiritual deception or misleading influences.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
G4106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pla-NAY-sis
Translations: error, a wandering, a deception, a delusion, a straying
Notes: This word refers to a wandering, a straying, or an error, often implying a deviation from truth or a correct path. It can also signify a deception or delusion, indicating something that leads one astray. It is used to describe a state of being misled or deceived, whether physically or morally/spiritually.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΝΗ, ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΟΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G4519
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-bah-OHTH
Translations: Sabaoth, of hosts, of armies
Notes: This word is a transliteration of a Hebrew word meaning 'hosts' or 'armies'. It is often used in the phrase 'Lord of Sabaoth' or 'God of Sabaoth' to refer to God as the commander of heavenly armies or the universe. It emphasizes God's power and sovereignty over all creation.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a direct transliteration from the Hebrew word 'tsaba' (צָבָא), meaning 'army' or 'host'. It refers to the armies of Israel, the heavenly hosts (angels), or the stars.
G5327
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pha-RANG-geh-ee
Translations: in the valley, in the gorge, in the ravine
Notes: This word refers to a valley, gorge, or ravine, often a deep and narrow one. It is used to describe a geographical feature, a chasm, or a cleft in the earth. In the provided examples, it describes a location, such as 'in the valley of Gibeon' or 'water in a ravine'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΑΔΑ, ΧΑΡΑΔΡΑ
Etymology: The word ΦΑΡΑΓΞ (pharagx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a chasm, ravine, or gorge.
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: Zion refers to a specific hill in Jerusalem, often used to denote the city of Jerusalem itself, especially its spiritual and theological significance as the dwelling place of God and the center of His people. It can also refer to the heavenly Jerusalem or the spiritual community of believers.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Synonyms: ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Etymology: The word is of Hebrew origin (צִיּוֹן, Tsiyyon), meaning 'fortification' or 'citadel'. It was originally the name of a Jebusite fortress in Jerusalem, which King David conquered and made his capital.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plah-NOHN-tai
Translations: they wander, they are led astray, they are deceived, they go astray, they err
Notes: This word describes the act of wandering, going astray, or being led into error or deception. It can refer to physical wandering without a fixed destination, or more commonly, to spiritual or intellectual deviation from truth or righteousness. In the middle or passive voice, as here, it often means to be deceived or to be led astray by others.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΠΛΑΝΑΩ, ΠΛΑΝΗΤΗΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-KOO
Translations: of small, of little, of short, of few
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'μικρός' (mikros), meaning 'small,' 'little,' 'short,' or 'few.' It is used to describe the quality or quantity of something in a genitive construction, often indicating possession or a characteristic of a noun.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΙΓΟΥ, ΒΡΑΧΕΟΣ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: mee-KROO
Translations: (of) small, (of) little, (of) short, (of) young, (of) unimportant, (of) the small one, (of) the little one, (of) the least
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΜΙΚΡΟΣ' (mikros), meaning 'small' or 'little'. It can describe something as being of small size, quantity, or importance. When used substantively, it refers to 'the small one' or 'the least'. It is often used in phrases contrasting with 'great' or 'large', such as 'from great to small' (ἀπὸ μεγάλου ἕως μικροῦ), meaning 'from the greatest to the least' or 'from everyone, regardless of status'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ (mikros) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to the Latin 'minor' and 'minimus'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-LOO
Translations: (of) great, (of) a great, (to) great, (to) a great, great things
Notes: This word is an adjective meaning 'great,' 'large,' 'big,' or 'mighty.' It is used to describe something of significant size, importance, or intensity. It can refer to physical size, but also to status, power, or quantity. For example, it might describe a great king, a large city, or a great amount of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-REE
Translations: mountains, hills
Notes: This word refers to elevated landforms, such as mountains or hills. It is typically used in the plural to denote a range of mountains or a mountainous region.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- ('to rise, to lift').
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1639
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-lah-MEE-tai
Translations: Elamites, an Elamite
Notes: This word refers to the inhabitants of Elam, an ancient civilization located in what is now southwestern Iran. In biblical contexts, they are often mentioned as a distinct people group, particularly in lists of nations or ethnic groups.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word is derived from 'Elam', referring to the ancient country. The suffix '-itai' is a common Greek ending used to denote people from a particular place or nation.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-bo
Translations: I took, I received, I got
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' It describes a completed action in the past, performed by the speaker. For example, it could be used in a sentence like 'I took the book' or 'I received the gift.'
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-REH-tras
Translations: of a quiver, of the quiver, of quivers
Notes: This word refers to a quiver, which is a case or container for holding arrows. It is typically carried on the back or at the side and is used by archers to store and transport their arrows. In the provided examples, it describes the quivers belonging to individuals or groups, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly of foreign origin.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BAH-teh
Translations: go up, come up, ascend, climb, embark, mount
Notes: This word is a compound verb formed from 'ανα' (ana, meaning 'up' or 'again') and 'βαινω' (baino, meaning 'to go'). It describes the action of moving upwards, whether literally ascending a physical space, or metaphorically rising in status or position. It is often used as an imperative, commanding someone to go up.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The verb 'αναβαινω' is formed from the preposition 'ανα' (ana), meaning 'up' or 'upwards,' and the verb 'βαινω' (baino), meaning 'to go' or 'to step.' Its meaning is a direct combination of these two elements, indicating movement in an upward direction.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-BAH-tai
Translations: riders, those who ascend, those who go up
Notes: ΑΝΑΒΑΤΑΙ is the plural form of the noun ΑΝΑΒΑΤΗΣ, meaning 'one who ascends' or 'one who rides'. It refers to people who are going up, whether literally ascending a physical place or riding on an animal or vehicle. In context, it often refers to horsemen or cavalry.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΙΠΠΕΙΣ, ΕΠΙΒΑΤΑΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: men, people, human beings
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would typically function as the subject or object, referring to a group of people.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning 'upward-looking' or 'earth-faced'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poos
Translations: horses, a horse
Notes: This word refers to horses. It is a common noun used to denote the animal. In the provided examples, it is used in the context of military might or divine action involving horses, often in a plural sense.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΙ, ΙΠΠΟΝ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poys
Translations: to horses, for horses, with horses, by horses, horses
Notes: This word is a noun referring to a horse. In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. It can be translated as 'to horses,' 'for horses,' 'with horses,' or 'by horses,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ah-go-GAY
Translations: assembly, a gathering, congregation, synagogue, a synagogue
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. It can also specifically denote a synagogue, which was a place of assembly for Jewish worship and instruction. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἄγω' (to lead, to bring).
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From the Greek verb 'συνάγω' (synago), meaning 'to bring together' or 'to assemble'. This verb is formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G3913
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-TAH-kseh-ohs
Translations: of battle array, of battle line, of battle, of array, of order
Notes: This word refers to the arrangement of troops for battle, a battle line, or the act of drawing up an army in formation. It can also refer more generally to an array or order. In a sentence, it would describe something belonging to or related to a military formation or a state of readiness for conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΥΝΤΑΞΙΣ, ΜΑΧΗ
Etymology: The word ΠΑΡΑΤΑΞΙΣ is derived from the verb παρατάσσω (paratassō), meaning 'to arrange side by side' or 'to draw up in battle array'. It is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to be'. It indicates that something will exist or happen in the future, specifically referring to a plural subject. It functions similarly to 'they will be' or 'they shall be' in English.
Inflection: Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person, Plural
G1588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-LEK-tai
Translations: chosen, elect, selected, choice, excellent, precious
Notes: This word describes something or someone that has been chosen or selected, often implying a special status or quality. It can refer to individuals chosen by God, or to things that are of superior quality or value. It is used to denote a group or individuals who are set apart for a particular purpose or favor.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΚΛΟΓΗ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ
G5325
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-RANG-gess
Translations: gorges, ravines, valleys
Notes: This word refers to a deep, narrow valley or gorge, often with steep sides, typically formed by a river or stream. It can also refer to a chasm or ravine. It is used to describe geographical features.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: fah-RAHT-ghes
Translations: unknown
Notes: This word, "ΦΑΡΑΤΓΕΣ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or ancient texts. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled word, or a very rare proper noun that is not widely documented. Without further context or clarification, its meaning and usage are entirely unknown.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin or development of this word, as it does not appear to be a standard Koine Greek term.
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plees-THEE-son-tai
Translations: they will be filled, they will be full, they will be completed
Notes: This word is a verb indicating a future state of being filled or made full. It describes something or someone becoming complete or abundant with something. It is often used to describe places being filled with people or things, or people being filled with a quality or emotion.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΜΙΣΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΠΛΗΡΩΘΗΣΟΝΤΑΙ
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-plee-STHAY-son-tai
Translations: they will be filled, they will be fulfilled, they will be completed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'εν' (in/into) and the verb 'πιμπλημι' (to fill). It means 'to be filled' or 'to be fulfilled'. It describes a state of being completely filled or satisfied, or a prophecy/event being brought to completion. It is often used in contexts where something is filled to capacity, or a promise/prophecy is realized.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΜΩ, ΠΛΗΡΟΩ
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-plees-THEE-son-tai
Translations: they will be filled, they will be satisfied, they will be replenished
Notes: This word is a verb indicating a future action of being filled or satisfied. It is in the passive voice, meaning the subjects will receive the action of being filled rather than performing it. It is used to describe a state of completion or abundance that will come to pass for a group of people or things.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΕΜΙΖΩ, ΚΟΡΕΝΝΥΜΙ
G0716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-MA-ton
Translations: of chariots, of a chariot, of wagons, of a wagon
Notes: This word refers to chariots or wagons. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'the wheels of the chariots'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΦΡΩΝ, ΟΧΗΜΑΤΩΝ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HIP-pis
Translations: horse, mare, a horse, a mare
Notes: This word is likely a variant or a less common form of the Koine Greek word 'ἵππος' (hippos), which means 'horse' or 'mare'. While 'ἵππος' is common, 'ΙΠΠΙΣ' is not a standard inflection found in most Koine Greek texts. It could potentially refer to a 'horseman's cloak' or 'horse-hair crest' based on Classical Greek usage, but in a Koine context, it most likely refers to a horse, possibly with a feminine connotation (mare) or as a less common spelling.
Inflection: Singular, Feminine (likely), Nominative or Accusative (less likely, but possible as a variant)
Synonyms: ΙΠΠΟΣ, ΙΠΠΕΥΣ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEIS
Translations: horsemen, cavalry, a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is used to describe individuals who ride horses, especially in a military context, or a group of such individuals. It can also refer to the cavalry as a military unit.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΙ
G1724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-FRAX-oh-sin
Translations: they will stop, they will block, they will close, they will shut, they will silence
Notes: This word is a verb meaning 'to stop', 'to block', 'to close', or 'to shut up'. It is often used in the context of silencing someone or stopping a mouth, as in 'to stop the mouth of someone'. It can also refer to blocking a way or closing an opening. It is a compound word formed from the prefix 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'into', and the verb 'φράσσω' (phrassō), meaning 'to fence in' or 'to block'.
Inflection: Third Person Plural, Future Active Indicative or Aorist Active Subjunctive
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΠΙΣΤΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΕΜΦΡΑΣΣΩ (emphrassō) is derived from the prefix 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'into', and the verb 'φράσσω' (phrassō), which means 'to fence in', 'to block', or 'to stop'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-las
Translations: gates
Notes: This word refers to gates, an entrance, or a portal, typically those of a city, a house, or a temple. It is used to denote the physical barrier or opening that controls access to a place. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating something being done to or with gates.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-kah-lyp-SOO-sin
Translations: they will uncover, they will reveal, they will disclose
Notes: This word is a verb meaning 'to uncover,' 'to reveal,' or 'to disclose.' It implies the act of removing a covering or veil to make something known or visible that was previously hidden. It is often used in contexts where truth or knowledge is being brought to light.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: The word ΑΝΑΚΑΛΥΠΤΩ is a compound verb formed from the prefix ΑΝΑ- (ANA-), meaning 'up' or 'again,' and the verb ΚΑΛΥΠΤΩ (KALYPTO), meaning 'to cover' or 'to conceal.' Thus, it literally means 'to uncover' or 'to un-conceal.'
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: of Judas, Judas, Jude
Notes: This is a proper noun referring to the name Judas or Jude. It is a common name in the Bible, notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Jude, the brother of Jesus and author of the New Testament epistle of Jude. It can also refer to the region of Judea.
Inflection: Singular, Genitive or Vocative, Masculine
G1689
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-BLEP-son-teh
Translations: they will look, they will gaze, they will look intently, they will consider
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'emblepō', meaning 'to look at', 'to gaze upon', or 'to consider intently'. It describes an action of looking or gazing that will happen in the future. It implies a focused or penetrating gaze, often with a sense of purpose or understanding.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΨΟΥΣΙΝ, ΘΕΑΣΟΝΤΑΙ, ΟΨΟΝΤΑΙ
Etymology: The word 'emblepō' is a compound word formed from the preposition 'en' (ἐν), meaning 'in' or 'into', and the verb 'blepō' (βλέπω), meaning 'to see' or 'to look'. Thus, it literally means 'to look into' or 'to look intently at'.
G1689
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-BLEP-son-tai
Translations: they will look, they will look intently, they will gaze, they will fix their eyes upon
Notes: This word is a future tense form of the verb 'emblepo', meaning 'to look at' or 'to look intently'. It describes an action of focusing one's gaze on something or someone. The ending indicates that the action will be performed by a group of people (they).
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nay
Translations: moved, stirred, agitated
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move', 'to stir', or 'to agitate'. It describes an action of causing something to change position or state, either physically or emotionally. It can refer to literal movement, or to stirring up emotions or events.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something distant in time or space, distinguishing it from something closer. When used as an adjective, it modifies a noun, as in 'that day' or 'that woman'. When used as a pronoun, it stands in place of a noun, referring to 'that one' (masculine, feminine, or neuter) or 'she' (feminine).
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G1588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-lek-TOOS
Translations: chosen, elect, selected, picked out, choice, excellent
Notes: This word describes someone or something that has been chosen or selected, often implying a special status or quality. It can refer to individuals chosen by God for a particular purpose, or simply to things that are excellent or preferred.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΚΛΟΓΗ, ΕΠΙΛΕΚΤΟΣ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koos
Translations: houses, homes, households, temples, a house, a home, a household, a temple
Notes: This word refers to a house, home, or dwelling place. It can also extend to mean a household, family, or even a temple or lineage. In the provided context, it appears to be the accusative plural of 'house' or 'household', indicating the objects of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of dwelling or inhabiting. It is a common word in ancient Greek for a dwelling.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2927
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KROOP-tah
Translations: hidden, secret, a hidden thing, a secret thing
Notes: This word describes something that is hidden, concealed, or kept secret. It can refer to things that are not visible, or to information that is not publicly known. It is often used in the plural to refer to 'secret things' or 'hidden places'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KOHN
Translations: dwelling, inhabiting, living, residing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'οἰκέω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone who is currently dwelling or living in a place. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one who dwells'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΩΝ, ΕΝΟΙΚΩΝ
G206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-kras
Translations: highest, outermost, extreme, top, tip, end
Notes: This word describes something that is at the very top, tip, or end of something else. It can refer to the highest point, the outermost part, or the extreme limit of a physical object or a concept.
Inflection: Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΑΝΩΤΑΤΟΣ, ΕΣΧΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'sharp' or 'peak'. It refers to the highest or outermost point.
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DAH-veed
Translations: David
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun ΔΑΥΙΔ (David). It refers to the famous biblical king of Israel, David. It is used in sentences to identify the person David, often in a nominative or genitive context, depending on the full form it represents.
Inflection: Does not inflect (proper noun)
Etymology: The name ΔΑΥΙΔ (David) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'friend'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-doh-san
Translations: they saw, they had seen, they perceived
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'οραω' (horao), meaning 'to see' or 'to perceive'. It describes an action of seeing that occurred in the past, completed at a specific point in time, and is often translated as 'they saw' or 'they had seen'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLEE-oos
Translations: sailing, traveling by sea, going by ship
Notes: This word is the present active participle, masculine nominative singular, of the verb 'πλέω' (pleō), meaning 'to sail' or 'to travel by sea'. It describes someone who is actively engaged in sailing or a journey by ship. It can function adjectivally to describe a person or substantively as 'one who sails'.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΝΑΥΤΗΣ
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STREP-san
Translations: they turned away, they turned back, they turned aside, they rejected, they averted
Notes: This word describes the action of turning something or someone away, back, or aside. It can also imply a sense of rejection or averting. It is used to describe a group of people performing this action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
Etymology: From G575 (APO, 'from, away from') and G4762 (STREPHO, 'to turn'). It literally means 'to turn away from'.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KHEH-as
Translations: Archeas
Notes: Archeas is a proper noun, referring to a specific male individual. It is a personal name, similar to how names are used in English to identify people.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Archeas is of Greek origin, derived from the word 'arche' (ἀρχή), meaning 'beginning' or 'rule'. It signifies one who is a 'ruler' or 'leader'.
G2861
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-lym-BEE-thras
Translations: of a pool, of a pond, of a bath, of a swimming place
Notes: This word refers to a pool, pond, or a place for bathing or swimming. It is often used in the context of a reservoir or a body of water designed for specific purposes, such as collecting water or for ritual cleansing. It can be used to describe a natural or artificial basin of water.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΙΜΝΗ, ΔΕΞΑΜΕΝΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: kah-THEE-loh-sahn
Translations: unknown
Notes: This word, "ΚΑΘΙΛΟΣΑΝ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or dictionaries. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled text, or a very rare or specialized term not commonly attested. Without further context or clarification, its meaning and usage are unknown.
Inflection: Unknown
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which is Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious site. It is used to refer to the city itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (indeclinable)
Etymology: The name Ἱερουσαλήμ (Hierousalem) is of Hebrew origin, derived from יְרוּשָׁלַיִם (Yerushalayim), meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which refers to the city of Jerusalem. It is a proper noun and does not inflect for case, gender, or number in Koine Greek, often appearing in this abbreviated form in ancient manuscripts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Jerusalem is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is a very ancient city with a long history, significant in Judaism, Christianity, and Islam.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Jerusalem'. It refers to the ancient city in the Middle East, significant in Jewish, Christian, and Islamic traditions. The overline indicates that it is an abbreviation, and the apostrophe (keraia) at the end is part of the abbreviation, not a separate numerical indicator or elision.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'.
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-YOO-roh-mah
Translations: fortress, a fortress, stronghold, a stronghold, fortification, a fortification
Notes: This word refers to a fortified place or structure, such as a castle, fort, or stronghold, designed for defense. It can also be used metaphorically to describe anything that provides a strong defense or barrier, such as an argument or a belief system.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΥΡΓΟΣ
Etymology: From the verb οχυρόω (ochyroo), meaning 'to fortify' or 'to make strong', which comes from οχυρός (ochyros), meaning 'strong' or 'firm'.
G4746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEE-khoos
Translations: rows, lines, ranks, a row, a line, a rank
Notes: This word refers to a row, line, or rank, often used in the context of things arranged in an orderly sequence, such as rows of stones or soldiers. It describes a linear arrangement or series.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΥΣΤΗΜΑ
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEI-khoos
Translations: of a wall, of a city wall, of a fortification
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive structure like a city wall or a fortification. It is used to indicate possession or origin related to a wall, such as 'the strength of a wall' or 'the top of a wall'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΙΟΝ, ΤΕΙΧΙΣΜΑ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-lee
Translations: city, a city
Notes: This word is likely a shortened or uninflected form of the Koine Greek word 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is a feminine noun. In its standard inflected forms, it refers to a populated center, a community, or a state. It is used to denote a place where people live together in an organized society.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine (likely a variant or uninflected form of ΠΟΛΙΣ)
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-SAH-teh
Translations: you made, you did, you performed, you produced
Notes: This word is a verb in the past tense, specifically the aorist tense, indicating a completed action that occurred at a specific point in the past. It means 'to make', 'to do', 'to perform', or 'to produce'. It is used when referring to an action that 'you' (plural) completed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-dohr
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, a fundamental element. It is commonly used in various contexts to denote liquid, especially drinking water, or bodies of water like rivers or springs. The final apostrophe-like mark is a keraia, indicating that the word is being used as a numeral. In this specific context, ΥΔΩΡ' represents the number 474. However, it is much more likely that the mark is a scribal error or a coronis indicating an elision, and the word is simply 'water'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words for water in many other Indo-European languages.
G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Prefix
Sounds like: AH-nah
Translations: up, upward, among, through, each, by, again, back, a, an
Notes: ΑΝΑ is a versatile word that can function as a preposition, an adverb, or a prefix in compound words. As a preposition, it typically takes the accusative case and signifies movement upwards, distribution (each, by), or repetition (again, back). As an adverb, it can mean 'up' or 'upwards'. When used as a prefix, it often conveys ideas of upward movement, reversal, repetition, or distribution.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΚΑΤΑ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂en- 'on, upon'. It is cognate with English 'on' and 'up'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-KHEH-ohn
Translations: of walls, of a wall
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'τείχος' (teichos), meaning 'wall' or 'fortification'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of walls' or 'belonging to walls'. In context, it refers to the physical structures of a city or fortress.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΕΩΝ, ΤΕΙΧΟΥΣ
G2082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: es-OH-teh-ron
Translations: inner, inward, within, innermost, further within
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'esōteros', meaning 'inner' or 'inward'. It can function as an adjective describing something that is more inside or further within, or as an adverb indicating movement or position to a more interior place. It emphasizes a deeper or more concealed location.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (Adjective); or Adverbial
Synonyms: ΕΝΔΟΤΕΡΟΣ, ΕΣΩ
Etymology: Derived from the adverb ΕΣΩ (esō), meaning 'within' or 'inward', with the comparative suffix -τερος (-teros).
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1689
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EB-lep-sa-te
Translations: you looked, you gazed, you considered, you observed
Notes: This word is the aorist active indicative, second person plural form of the verb 'emblepo'. It means to look intently at something, to gaze upon, or to consider carefully. It implies a focused and deliberate act of seeing or observing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΡΑΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, rule, ruler, first, origin, a beginning, a rule, an origin
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority, a ruler or magistrate. It is used to describe the starting point of something, or the source from which something originates. It can also refer to the principal or chief thing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ- meaning 'to begin, to rule'. It refers to both the commencement of something and the authority or power associated with a leader or origin.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAYS
Translations: of beginning, of rule, of ruler, of authority, of origin, of first place, of chief, of a ruler, of a chief
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or a person holding such a position, like a ruler or chief. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of the beginning' or 'of the ruler'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗΣ, ΗΓΕΜΟΝΟΣ, ΠΡΩΤΟΥ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-EE-san-tah
Translations: having made, who made, the one who made, him who made, maker, doer
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having made' or 'who made'. It describes someone who has performed an action of making or doing. It functions like an adjective or a noun, often referring to 'the one who made' or 'the maker', and in this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΝ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΑΝΤΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTIS-an-ta
Translations: created, having created, who created, the one who created
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to create' or 'to found'. It describes someone or something that has performed the action of creating in the past. It is often used to refer to God as the creator of the heavens and the earth.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΟΙΗΣΑΝΤΑ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΑΝΤΑ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH-teh
Translations: see, behold, look, look ye, behold ye, see ye
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'see!' or 'behold!'. It is used to draw attention to something or to command someone to observe. It can be used in a literal sense of seeing with one's eyes, or in a more figurative sense of perceiving or understanding. It is often used to introduce an important statement or revelation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΕΤΕ, ΘΕΩΡΕΙΤΕ, ΣΚΟΠΕΙΤΕ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-le-sen
Translations: he called, she called, it called, he has called, she has called, it has called
Notes: This word is a third-person singular form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. The ending '-ν' is an ephelkystic nu, which is often added to verb forms ending in a vowel for euphonic reasons, especially before a vowel or at the end of a sentence. It indicates a past action completed by a singular subject (he, she, or it).
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular, Ephelkystic Nu
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-leh-sen
Translations: he called, he summoned, he invited, he named
Notes: This word is a verb in the third person singular, indicating an action performed by 'he' or 'it'. It describes the act of calling, summoning, inviting, or naming someone or something. It is used to refer to a past action that was completed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G4519
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-bah-OTH
Translations: Sabaoth, of hosts
Notes: This word is a transliteration of a Hebrew word meaning 'hosts' or 'armies'. It is often used in the phrase 'Lord Sabaoth' or 'Lord of Hosts' to refer to God as the commander of heavenly armies or the universe. The apostrophe at the end is a keraia, indicating it is a number (701) or an elision, but in this context, it is most likely a transliteration of the Hebrew word.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a direct transliteration from the Hebrew word 'tsaba' (צָבָא), meaning 'army, host, war'. It refers to the armies of Israel or the heavenly hosts.
G2805
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAF-thmon
Translations: weeping, a weeping, lamentation, wailing
Notes: This word refers to the act of weeping, lamentation, or wailing. It describes a strong expression of sorrow or grief, often accompanied by tears and loud cries. It is typically used to denote a state of deep mourning or distress.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΣ, ΠΕΝΘΟΣ
G2870
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-PEH-ton
Translations: lamentation, mourning, wailing, a lamentation, a mourning, a wailing
Notes: This word refers to a loud expression of grief, often accompanied by beating the breast or head, or other outward signs of sorrow. It describes the act of lamenting or wailing, typically in a public or demonstrative manner.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΠΕΝΘΟΣ, ΟΔΥΡΜΟΣ
Etymology: The word ΚΟΠΕΤΟΣ is derived from the verb κόπτω (koptō), meaning 'to strike, beat, cut'. It refers to the act of beating one's breast or head as a sign of extreme grief.
G3587
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: xy-REE-sin
Translations: shaving, a shaving, cutting off, a cutting off
Notes: This word refers to the act of shaving or cutting off hair, often specifically the head or beard. It can imply a complete removal of hair, sometimes as a sign of mourning, humiliation, or a religious vow. It is used to describe the action of removing hair from the body.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΥΡΑ, ΑΠΟΞΥΡΗΣΙΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZOH-sin
Translations: they live, they are living, they may live, they might live
Notes: This is the third person plural present active subjunctive or indicative form of the verb 'to live'. It describes an action of living or being alive performed by a group of people or things. It can be used to express a general statement about living (indicative) or a wish, possibility, or purpose related to living (subjunctive). For example, 'that they may live' or 'they are living'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G4526
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAK-koh
Translations: (to) sackcloth, (in) sackcloth, a sackcloth
Notes: This word refers to a coarse fabric, typically made of goat's hair, used for sacks or as a garment of mourning or penitence. In the provided context, it is used in the dative case, indicating the material or state in which an action occurs, often alongside fasting and ashes, signifying deep humility, repentance, or distress.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΠΟΔΟΣ, ΤΕΦΡΑ
Etymology: The word ΣΑΚΚΟΣ (sakkōs) is of Semitic origin, likely from Hebrew שַׂק (saq), meaning 'sack' or 'sackcloth'. It entered Greek and then Latin, influencing many European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-sah-toh
Translations: he made, he did, he produced, he performed, he caused, he appointed, he prepared, he brought about, he accomplished, he created
Notes: This is a verb form indicating an action of making, doing, or producing. It describes someone performing an action or bringing something into existence. The middle voice suggests the action is done by the subject for their own benefit or with a particular interest in the outcome.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-neen
Translations: joy, gladness, mirth, cheerfulness, a joy, a gladness
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or cheerfulness. It describes an inner feeling of delight and happiness. It is often used to describe the joy experienced in the presence of God or as a result of divine blessings. It can be used in sentences to describe the feeling of happiness or merriment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: The word euphrosynē comes from the Greek word euphrōn (εὔφρων), meaning 'well-minded, cheerful', which is itself derived from eu (εὖ), meaning 'well', and phrēn (φρήν), meaning 'mind, heart'.
G0020
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gal-LEE-ah-mah
Translations: exultation, joy, gladness, a great joy
Notes: This word refers to a state of extreme joy, gladness, or exultation. It describes an overflowing and often demonstrative happiness, frequently used in a religious context to express joy in God or salvation. It is a noun derived from the verb 'agalliaō', meaning 'to exult' or 'to rejoice greatly'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ
Etymology: Derived from the verb ἀγαλλιάω (agalliaō), meaning 'to exult' or 'to rejoice greatly', which itself comes from ἄγαλμα (agalma), meaning 'a delight' or 'an ornament'.
G4969
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: SFAH-zon-tays
Translations: slaying, slaughtering, sacrificing, being slain, being slaughtered, being sacrificed, (to) those slaying, (to) those slaughtering, (to) those sacrificing, (to) those being slain, (to) those being slaughtered, (to) those being sacrificed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΣΦΑΖΩ', meaning 'to slay' or 'to slaughter'. As a present passive participle, it describes an ongoing action of being slain or slaughtered. In this dative plural form, it typically refers to 'to/for those who are being slain/slaughtered' or 'to/for those who are slaying/slaughtering', depending on the voice (active or passive) and context. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΘΥΩ, ΚΟΠΤΩ
Etymology: The word ΣΦΑΖΩ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of ritualistic killing or sacrifice.
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sfa-ZON-tays
Translations: being slaughtered, being slain, being sacrificed
Notes: This word is a present passive participle, indicating an ongoing action of being slaughtered, slain, or sacrificed. It describes the state of something or someone undergoing this process.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΘΥΟΜΑΙ, ΚΟΠΤΟΜΑΙ
G4969
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: SFAH-zon-tes
Translations: slaughtering, slaying, sacrificing, killing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'slaughtering' or 'slaying'. It describes an ongoing action of killing, often in the context of animal sacrifice or violent death. It can be used to describe people who are performing the act of slaughter.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΘΥΩ, ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G3448
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOS-khoos
Translations: calf, a calf, young bull, a young bull, bullock, a bullock
Notes: This word refers to a young bovine animal, typically a calf or a young bull. It is often used in the context of sacrifices or livestock. For example, it might be used to describe an animal offered in a religious ceremony or as part of a herd.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΤΑΥΡΟΣ, ΒΟΥΣ
Etymology: The word ΜΟΣΧΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to Latin 'muscus' (musk) but the connection to the animal is not clear.
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THOO-on-tays
Translations: sacrificing, offering, slaying, slaughtering, they sacrifice, they offer, they slay
Notes: This word is a form of the verb 'thyō', meaning to sacrifice, offer, or slay. It describes the action of performing a sacrifice or slaughtering an animal, often in a religious context. It can refer to a group of people performing this action.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΣΦΑΖΩ
Etymology: From a primary verb, probably akin to the base of G2378 (THUOS), meaning to rush, hence to 'breathe hard' or 'blow'. This root developed the meaning of 'to sacrifice' or 'to slay' in ancient Greek.
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: THOO-on-tes
Translations: sacrificing, offering, slaughtering, killing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'sacrificing' or 'offering.' It describes an ongoing action of making a sacrifice, often in a religious context, or more generally, slaughtering an animal. It can be used to describe people who are in the act of performing a sacrifice or killing an animal for food.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΟΝΤΕΣ, ΣΦΑΖΟΝΤΕΣ
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tah
Translations: sheep
Notes: This word refers to sheep, which are common domesticated animals. In biblical contexts, sheep are often used metaphorically to represent people, especially followers or those under the care of a shepherd.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the verb προβαίνω (probainō, 'to go forward'), referring to animals that walk forward, especially livestock. It literally means 'that which walks forward'.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GAYN
Translations: to eat, to consume
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to express the action of eating in a general sense, often as the object of another verb or as a purpose clause.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The root of this word is related to the Proto-Indo-European root meaning 'to eat'. It is a common verb in Koine Greek for the act of consuming food.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a garbled or badly misspelled word, as it does not correspond to any known Koine Greek word. It might be a transcription error or a unique abbreviation not commonly documented.
Inflection: Unknown
G2907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kreh-AH
Translations: meats, flesh
Notes: This word refers to animal flesh, typically used for food or in the context of sacrifices. It is often found in discussions about dietary laws or offerings.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ
Etymology: The word 'κρέας' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to cut' or 'to divide'. It has cognates in other Indo-European languages.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEEN
Translations: drink, to drink, to be drinking
Notes: This word refers to the act of drinking. It is a common verb used to describe the consumption of liquids. It can be used in various tenses and moods to indicate when and how the action of drinking occurs.
Inflection: Present, Imperative, Active, Second Person Singular; or Present, Indicative, Active, First Person Plural; or Present, Subjunctive, Active, First Person Plural; or Present, Subjunctive, Active, Third Person Plural; or Aorist, Imperative, Active, Second Person Singular; or Aorist, Indicative, Active, First Person Plural; or Aorist, Subjunctive, Active, First Person Plural; or Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Plural
Etymology: The word ΠΙΝΩ (pinō) comes from the Proto-Indo-European root *peh₃- meaning 'to drink'. It is related to words for drinking in other Indo-European languages.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pi-EIN
Translations: to drink
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to drink'. It is used to express the action of drinking in a general sense, often following another verb or a preposition, indicating purpose or result. For example, it can be used in phrases like 'he wanted to drink' or 'they came to drink water'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for drinking in various Indo-European languages.
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-non
Translations: wine, a wine
Notes: This word refers to wine, an alcoholic beverage made from fermented grapes. It is commonly used in ancient texts to describe the drink itself, often in contexts of meals, celebrations, or religious rituals.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: The word ΟΙΝΟΣ (oinos) is of pre-Greek origin, possibly from a Mediterranean substrate language, and is related to words for wine in other Indo-European languages.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GOH-men
Translations: let us eat, we may eat, that we may eat
Notes: This word is a verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to express a desire or a purpose for eating, often translated as 'let us eat' or 'that we may eat'. It is a form of the verb 'ἐσθίω' (esthiō), which means 'to eat'.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, 1st Person Plural
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pee-OH-meh
Translations: we may drink, let us drink
Notes: This word is a form of the verb 'to drink'. It indicates an action of drinking, often in a hortatory (encouraging) or subjunctive (expressing possibility or desire) sense, specifically referring to 'we' (first person plural).
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
G0840
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-ree-on
Translations: tomorrow
Notes: This word is an adverb meaning 'tomorrow'. It is used to indicate the day after the present day. For example, one might say 'we will go tomorrow' or 'the event will happen tomorrow'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From a derivative of the same as Greek 'αὔρα' (aura), meaning 'morning breeze' or 'dawn'. It refers to the time of dawn or the next day.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poth-NAY-skoh-men
Translations: we die, we are dying, we are about to die
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'APO' (meaning 'from' or 'away from') and the verb 'THNESKO' (meaning 'to die'). It means 'to die' or 'to be dying'. It is used to describe the act of dying, often with a sense of separation or completion. It can refer to physical death, but also to spiritual death or the cessation of something.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, First Person Plural
Synonyms: ΘΝΗΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-na-ke-ka-LYM-me-na
Translations: uncovered, revealed, disclosed, laid bare
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, nominative or accusative case, of the verb 'ΑΝΑΚΑΛΥΠΤΩ' (ANAKALUPTO). It describes something that has been, or is in a state of being, uncovered, revealed, or disclosed. It implies that something previously hidden or veiled has been made visible or known.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-sin
Translations: they may be, they might be, to be
Notes: This word is the third person plural present subjunctive form of the verb 'to be' (εἰμί). It expresses a potential or hypothetical action, a wish, or a command in a subordinate clause. It is often translated as 'they may be' or 'they might be', indicating possibility or uncertainty. For example, it could be used in a sentence like 'so that they may be saved'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of the Lord, of a Lord
Notes: This word is a nomina sacra, a sacred abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), meaning 'of the Lord' or 'of a Lord'. It is the genitive singular form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios), which means 'Lord' or 'master'. The apostrophe-like mark (keraia) at the end is sometimes used in manuscripts to indicate a number, but in this context, it is most likely a scribal mark associated with the abbreviation, or it could potentially indicate a numerical value (like 20 + 400 = 420, but this is less likely for a word). It is used to refer to God or Jesus Christ as 'the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (Kyros), meaning 'power' or 'authority'. The word ΚΥΡΙΟΣ developed to mean 'master' or 'lord' and is frequently used in the Septuagint and New Testament to refer to God or Jesus.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: koo-REE-oh
Translations: to the Lord, for the Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation (a nomina sacra) for ΚΥΡΙΩ (Kyriō), which is the dative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios), meaning 'Lord' or 'Master'. It refers to God or Jesus Christ. The apostrophe at the end is a keraia, indicating that the word is also used as a numeral, representing the number 820 (kappa = 20, omega = 800). In the provided context, it functions as the dative case, indicating 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios) derives from κύρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to one who has power or authority, hence 'master' or 'lord'.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-THEE-seh-tai
Translations: it will be forgiven, it will be released, it will be left, it will be permitted
Notes: This word is a verb in the future passive indicative tense, third person singular. It signifies an action that will be done to the subject, such as being forgiven, released, or left behind. It is often used in contexts of sin or debt being remitted.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΑΦΙΗΜΙ (aphiēmi) is a compound of the preposition ΑΠΟ (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΙΗΜΙ (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go'. Thus, its core meaning is 'to send away' or 'to let go from'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-ah
Translations: sin, a sin, offense, trespass
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a trespass against divine law or moral principles. It describes an act of missing the mark or failing to achieve a goal, particularly in a moral or ethical sense. It is commonly used to denote a transgression or a moral failing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: From the verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. It is formed from the privative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'μέρος' (meros, meaning 'part' or 'share'), implying a failure to obtain a share or to hit the target.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: EE
Translations: Upsilon, Y
Notes: Υ (upsilon) is the 20th letter of the Greek alphabet. It functions as a vowel and can also be part of various diphthongs. In Koine Greek, its pronunciation generally shifted from an 'oo' sound to an 'ee' sound. It is also used as a numeral, representing the number 400.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Upsilon is derived from the Phoenician letter waw. It was adopted by the Greeks and became the ancestor of the Latin letters V, U, W, and Y.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-THA-nee-tai
Translations: he dies, he will die, he may die, he should die, he has died
Notes: This word is a form of the verb 'to die'. It describes the act of dying or having died, and can also express a command or wish for someone to die, depending on the context. It is often used in a literal sense but can also refer to spiritual death or separation.
Inflection: Third Person, Singular, Middle Voice, Subjunctive or Indicative (Future or Aorist)
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-EH-oo
Translations: go, depart, travel, proceed, walk
Notes: This word means to go, to depart, or to travel. It is often used as an imperative, commanding someone to go or proceed. It can also describe the act of walking or journeying.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-so-fo-REE-on
Translations: all-wise, all-knowing, all-prudent, all-sagacious
Notes: This word appears to be a rare or possibly unique compound, likely formed from 'πᾶν' (pan), meaning 'all' or 'every', and a derivative related to 'σοφός' (sophos), meaning 'wise' or 'skilled'. The ending '-ιον' suggests a diminutive or a place/instrument, but in this context, it likely functions as an adjective or a noun describing something or someone possessing 'all wisdom' or 'all prudence'. It would describe a state or quality of being entirely wise or sagacious.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This is a compound word. The first part, 'ΠΑΝ-', comes from the Koine Greek word 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. The second part, '-ΣΤΟΦΟΡΙΟΝ', is likely derived from 'σοφός' (sophos), meaning 'wise' or 'skilled', with a suffix indicating a quality or state. The exact formation and common usage of this specific compound are not widely attested in standard Koine Greek lexicons, suggesting it might be a hapax legomenon or a very rare formation.
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pas-toh-foh-REE-on
Translations: chamber, a chamber, cell, a cell, treasury, a treasury, storeroom, a storeroom
Notes: This word refers to a chamber, cell, or storeroom, often within a temple or palace complex. It can also denote a treasury or a place where sacred items or provisions are kept. It is a compound word derived from 'πάστος' (pastos), meaning 'bridal chamber' or 'inner room', and 'φορέω' (phoreo), meaning 'to carry' or 'to bear', implying a place that holds or contains something. In the Septuagint, it is frequently used to translate the Hebrew word for 'chamber' or 'storeroom' in the temple.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΑΜΕΙΟΝ, ΟΙΚΟΣ, ΚΟΙΤΩΝ
Etymology: The word "ΠΑΣΤΟΦΟΡΙΟΝ" is derived from the Greek words 'πάστος' (pastos), meaning 'bridal chamber' or 'inner room', and 'φορέω' (phoreo), meaning 'to carry' or 'to bear'. It refers to a place that holds or contains something, often an inner chamber or storeroom.
G4992
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOM-nah
Translations: Shebna
Notes: This is a proper noun, referring to a specific individual named Shebna. In the provided context, Shebna is identified as a scribe or secretary, a significant official in the ancient Near East.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Shebna is of Hebrew origin (שֶׁבְנָא, Shebna), meaning 'youth' or 'vigor'. It was transliterated into Koine Greek.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-MEE-ahn
Translations: steward, a steward, treasurer, a treasurer, manager, a manager, dispenser, a dispenser
Notes: This word refers to a steward, treasurer, or manager, someone entrusted with the management of a household, property, or funds. It describes a person who dispenses or distributes resources on behalf of another. It is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ, ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ
Etymology: From the verb ΤΕΜΝΩ (temnō), meaning 'to cut' or 'to divide,' suggesting one who divides or dispenses portions.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, said, spoke
Notes: This word is an aorist form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates a completed action in the past, often translated as 'I said' or 'I spoke'. It is a common verb used to report direct or indirect speech.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The aorist stem εἶπον (eîpon) is a suppletive form, meaning it comes from a different root than the present tense forms of 'to say' (like λέγω). It is related to the Proto-Indo-European root *wekw-, meaning 'to speak'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G5602
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-deh
Translations: here, hither, in this place, to this place
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'here' or 'to this place'. It is used to point to a specific location or to indicate movement towards the speaker or a particular spot. For example, it can be used in commands like 'Come here!' or to state that something is located 'here'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (this) and the locative suffix -de. It indicates proximity to the speaker.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G2998
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-lah-toh-MEE-sas
Translations: you hewed, you quarried, he hewed, he quarried, she hewed, she quarried, it hewed, it quarried
Notes: This word is a verb meaning 'to hew stone' or 'to quarry'. It describes the action of cutting or shaping stone, often for building purposes. It is typically used in contexts related to construction or the preparation of building materials.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular or 3rd Person Singular, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΤΕΜΝΩ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ahf-TOH
Translations: (to) yourself, (to) thyself
Notes: This is a reflexive pronoun meaning 'yourself' or 'thyself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you give to yourself'. It is a compound word formed from the second person pronoun 'σύ' (you) and the intensive pronoun 'αὐτοῦ' (himself, herself, itself).
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΣΕΑΥΤΟΥ is a compound of the second person pronoun ΣΥ (you) and the intensive pronoun ΑΥΤΟΣ (self). It developed from the earlier form ΣΕΑΥΤΟΥ, which itself is a contraction of ΣΟΙ ΑΥΤΟΥ.
G3419
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-mee-on
Translations: tomb, a tomb, monument, a monument, sepulchre, a sepulchre
Notes: This word refers to a memorial, monument, or tomb. It is typically used to denote a place where a deceased person is buried or commemorated, often a cave or a constructed structure.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΑΦΟϹ, ΜΝΗΜΑ
Etymology: Derived from the Greek word μνῆμα (mnema), meaning 'memorial' or 'remembrance', which itself comes from the verb μιμνήσκω (mimnesko), 'to remind' or 'to remember'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sas
Translations: you made, you did, you created, you produced, you performed
Notes: This is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'you made' or 'you did', referring to a singular 'you'. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
Inflection: Second Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: PRASSO, ERGAZOMAI
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoop-see-LOH
Translations: (to) high, (to) lofty, (to) exalted, (to) a high place
Notes: This word is an adjective meaning 'high', 'lofty', or 'exalted'. It can refer to physical height, such as a high mountain or a high place, or to a metaphorical elevation, such as a high status or an exalted position. It is often used to describe things that are elevated or prominent.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΕΠΙΣΗΜΟΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GRAHP-sas
Translations: you wrote, you have written
Notes: This word is the second person singular aorist active indicative form of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. It describes a completed action of writing performed by 'you' (singular) in the past. It can be used in sentences like 'You wrote a letter' or 'You have written the words'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Etymology: The word 'γράφω' (graphō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scratch, to carve'. In ancient Greek, it evolved to mean 'to draw, to paint', and later 'to write', reflecting the practice of scratching or carving letters onto surfaces.
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-SAS
Translations: having touched, having grasped, touching, grasping
Notes: ΑΨΑΣ is an aorist active participle of the verb ἅπτω (haptō), which means 'to touch', 'to grasp', or 'to lay hold of'. As a participle, it describes an action that has been completed before or at the time of the main verb, often functioning adjectivally or adverbially. It indicates someone who has performed the action of touching or grasping.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΘΙΓΩΝ, ΕΦΑΨΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb ἅπτω (haptō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to fasten', 'to attach', or 'to join'. It evolved in Greek to mean 'to touch' or 'to grasp'.
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-trah
Translations: rock, a rock, stone, a stone
Notes: This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is a feminine noun and can be used to describe a literal geological formation or metaphorically as a foundation or source of strength. It is often used in contexts referring to solid ground or a place of refuge.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to πίσος (písos, 'pea, pebble'). It refers to a large stone or rock, distinct from λίθος (líthos) which can refer to a smaller stone or pebble.
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAYN
Translations: tent, a tent, tabernacle, a tabernacle, dwelling, a dwelling
Notes: This word refers to a temporary dwelling, a tent, or a booth. In a religious context, it often denotes the Tabernacle of Meeting in the Old Testament, or metaphorically, God's dwelling place among humanity. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAL-lee
Translations: he casts out, he throws out, he drives out, he sends out, he brings out, he puts out, he expels, he divorces, he leads out, he takes out
Notes: This word is a compound verb formed from 'ΕΚ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'ΒΑΛΛΩ' (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Therefore, 'ΕΚΒΑΛΛΩ' literally means 'to throw out' or 'to cast out'. It is used in various contexts to describe the action of expelling, driving away, sending forth, or removing something or someone from a place or state. It can refer to casting out demons, expelling people from a community, divorcing a spouse, or simply bringing something out from a container.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΞΑΓΩ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAL-eh
Translations: to cast out, to throw out, to drive out, to send out, to bring forth, to extend, to lead out, to put out
Notes: This word describes the action of casting, throwing, or driving something out from a place. It can also refer to sending someone out, bringing forth something (like fruit), or, as seen in the provided context, extending or leading out boundaries. Its meaning can vary depending on the context, from forceful expulsion to a simple act of bringing something forth or extending a line.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative or Second Person Singular, Aorist Active Imperative
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΠΕΜΠΩ, ΕΚΦΕΡΩ
Etymology: From the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. The compound verb thus literally means 'to throw out' or 'to cast out'.
G1639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-TRIP-see
Translations: a rubbing out, a destruction, a wiping out, a crushing
Notes: This word refers to the act of rubbing out, wiping away, or completely destroying something. It implies a forceful and thorough elimination, often with the sense of crushing or obliterating. In the provided context, it suggests the destruction of a person.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ
Etymology: The word ΕΚΤΡΙΨΙΣ (ektripsis) is derived from the verb ἐκτρίβω (ektribō), meaning 'to rub out, wear out, destroy'. It combines the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', with τρίβω (tribō), meaning 'to rub' or 'to wear'.
G1639
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TREEP-see
Translations: he will destroy, he will crush, he will wipe out, he will wear out, he will rub out
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'εκτριβω' (ektribo). It describes an action that will happen in the future, indicating that someone or something will be completely destroyed, crushed, or worn out. It implies a forceful and decisive end to something.
Inflection: Third Person Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word is an inflected form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition, indicating the person or thing receiving the action. It can refer to a male human being, a husband, or sometimes broadly to a person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΒΡΟΤΟΣ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEH-lee
Translations: take away, remove, cut off, forgive, pardon, abolish
Notes: This word is an inflected form of the verb 'aphairéō', meaning 'to take away' or 'to remove'. It can also be used in the sense of 'to forgive' or 'to pardon sins'. In the provided examples, 'ΑΦΕΛΙ' appears to be a scribal variant or a specific inflection, likely representing a form like 'aphélei' (he/she/it takes away) or 'aphelein' (to take away). It describes the action of removing something, whether physically or metaphorically.
Inflection: Third Person Singular, Present or Future Indicative; or Infinitive (variant spelling)
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΗΜΙ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LEI
Translations: take away, remove, cut off, take off, subtract, diminish
Notes: This word is an inflected form of the verb 'aphairéō', meaning to take away or remove. It is often used in contexts of diminishing something, cutting off a part, or subtracting from a whole. It can also imply a removal of something that is a burden or a hindrance.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STO-layn
Translations: robe, a robe, garment, a garment, dress, a dress
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe. It can denote various types of clothing, from everyday attire to ceremonial or official robes, often implying a distinctive or formal dress.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-FAH-non
Translations: crown, a crown, wreath, a wreath, garland, a garland
Notes: This word refers to a crown, wreath, or garland, typically worn on the head as a symbol of royalty, victory, honor, or festive adornment. It can be made of various materials, such as gold, leaves, or flowers. In a sentence, it would function as a direct object when in the accusative case, indicating the thing being given, worn, or possessed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΔΗΜΑ, ΚΟΡΩΝΙΣ
G1741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DOX-on
Translations: glorious, honorable, renowned, splendid, distinguished, a glorious thing
Notes: This word describes something or someone that possesses glory, honor, or high renown. It can be used to describe people, things, or actions that are considered illustrious, noble, or worthy of praise. For example, it might describe a glorious deed, an honorable person, or a splendid object.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative, Singular, Neuter
Synonyms: ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
Etymology: The word ΕΝΔΟΞΟΣ is a compound word formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'among', and ΔΟΞΑ (doxa), meaning 'glory' or 'honor'. Thus, it literally means 'in glory' or 'having glory'.
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RHIP-say
Translations: he will throw, he will cast, he will hurl, he will throw down, he will cast down
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'ρίπτω' (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a singular subject. The provided text 'ΡΗΨΕΙ' is a common misspelling or variant spelling of 'ΡΙΨΕΙ' due to the interchangeability of Η and Ι in some Koine manuscripts, especially in uncial scripts where the distinction could be less clear.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RHI-psei
Translations: he will throw, he will cast, he will hurl, he will fling
Notes: This word means 'he will throw' or 'he will cast'. It describes the action of propelling something with force, typically through the air. It is used to indicate a future action of throwing or casting.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
Etymology: From an intensive form of ῥίπτω (rhiptō), which means 'to throw'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek verb.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G0280
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEH-tray-ton
Translations: immeasurable, immense, boundless, without measure, an immeasurable (thing)
Notes: This word describes something that cannot be measured or is beyond measure. It is a compound word formed from the negative prefix 'A-' (meaning 'not' or 'without') and 'METRĒTOS' (meaning 'measurable'). It is used to describe quantities, sizes, or extents that are vast and limitless.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΕΙΡΟΣ, ΑΚΑΤΑΜΕΤΡΗΤΟΣ
Etymology: The word ΑΜΕΤΡΗΤΟΣ is derived from the negative prefix 'A-' (alpha privative) and 'METRĒTOS', which comes from 'METREŌ' (to measure). It signifies the absence of measure or limit.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEE
Translations: there, in that place, thither, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distant from the speaker. It can also mean 'to that place' when indicating direction. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑ, ΕΝΤΑΥΘΑ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-THA-nee
Translations: die, perish, be dead
Notes: This word means 'to die' or 'to perish'. It is commonly used to describe the cessation of life, whether physically or metaphorically. It can refer to a literal death, or to the perishing of something, or even to a spiritual death.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G0144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AY-sthay-see
Translations: to perception, to understanding, to sense, to feeling, to discernment
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'αἴσθησις' (aisthēsis). It refers to the faculty of perception, understanding, or discernment, often implying the ability to grasp moral or spiritual truths. In a sentence, it would indicate the recipient or object of an action related to gaining or having perception, understanding, or sense.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΝΟΗΣΙΣ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-SEH
Translations: he will put, he will place, he will lay, he will set, he will appoint, he will make
Notes: This word is a future tense form of the verb 'τίθημι', meaning 'to put', 'to place', or 'to set'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a singular subject (he, she, or it). It can be used in various contexts, such as placing an object somewhere, setting a rule, or appointing someone to a position.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to put' or 'to place'. It is related to Latin 'facere' (to make) and Sanskrit 'dádhāti' (he puts).
G0716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ma
Translations: chariot, a chariot, war-chariot
Notes: This word refers to a chariot, typically a two-wheeled vehicle drawn by horses, used for warfare, racing, or ceremonial purposes. It is often associated with military power and transport in ancient times.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From an unknown root. It is related to the verb ἁρμόζω (harmozo), meaning 'to fit together' or 'to join', suggesting the construction of the vehicle.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G0819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tee-MEE-ahn
Translations: dishonor, disgrace, shame, indignity, a dishonor, a disgrace
Notes: This word refers to a state of dishonor, disgrace, or shame. It is often used in contrast to 'honor' (τιμή) and describes a lack of respect or a condition of being held in low esteem. It can also refer to the act of bringing dishonor upon someone or something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΑΤΙΜΩΣΙΣ
Etymology: The word 'ατιμία' (atimia) is derived from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value'. Thus, it literally means 'without honor' or 'lack of honor'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, home, household, temple, dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a household, which can include the family members and servants living within it. It can also refer to a temple or a place of worship. It is often used to denote a physical structure, but can also metaphorically represent a family line or a spiritual dwelling.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tos
Translations: of a ruler, of a chief ruler, of a prince, of a magistrate, of a leader, of an official, of a commander, of a lord
Notes: This word refers to a ruler, chief, prince, or magistrate. It denotes someone in a position of authority or leadership. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of a ruler' or 'belonging to a ruler'. It is derived from the verb 'ἄρχω' (archo), meaning 'to rule' or 'to begin'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G2661
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-PAH-tay-mah
Translations: trampling, a trampling, treading down, a treading down
Notes: This word refers to the act of trampling or treading something underfoot. It is often used to describe the destruction or desecration of something by walking all over it, implying contempt or violence. It is a compound word formed from 'κατά' (down) and 'πατέω' (to tread).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΤΗΜΑ, ΚΑΤΑΠΑΤΗΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΠΑΤΗΜΑ is derived from the verb ΚΑΤΑΠΑΤΕΩ (katapateō), meaning 'to tread down' or 'to trample'. This verb itself is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πατέω (pateō), meaning 'to tread' or 'to walk'.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-phai-REH-see
Translations: it will be taken away, it will be removed, it will be cut off, it will be taken from
Notes: This word is a verb form, specifically the third person singular future passive indicative of the verb 'αφαιρέω' (aphaireō). It means 'it will be taken away' or 'it will be removed'. It describes an action that will be performed upon something, rather than by something. For example, 'The burden will be taken away.'
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΕΩ, ΕΚΚΟΠΤΩ
Etymology: The word 'αφαιρέω' (aphaireō) is a compound verb formed from 'από' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, it literally means 'to take away from'.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-reh-THEH-see
Translations: will be taken away, will be removed, will be cut off
Notes: This word is a form of the verb 'aphaireō', which means to take away, remove, or cut off. The form 'apherethēsē' is the third person singular, future passive indicative. It describes an action that will be done to the subject, indicating that something will be taken away from them or removed from their possession or presence. For example, 'It will be taken away from him.'
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΙΡΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") + αἱρέω (haireō, "to take, seize"). The combination signifies the action of taking something away from a source or position.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fai-re-THE-see
Translations: will be taken away, will be removed, will be cut off, will be taken from
Notes: This word is a verb indicating an action that will happen in the future, specifically in the passive voice. It describes something being taken away, removed, or cut off from someone or something else. It implies that the subject of the verb is the recipient of the action, not the one performing it.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΕΩ, ΑΡΠΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') + αἱρέω (hairéō, 'to take, seize'). The word literally means 'to take away from'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-no-MEE-as
Translations: (of) stewardship, (of) administration, (of) management, (of) dispensation, (of) arrangement
Notes: This word refers to the management of a household or affairs, often implying a system, plan, or arrangement. It can also denote the office or responsibility of a steward or manager. In a broader sense, it refers to a divine plan or arrangement for the ages, often translated as 'dispensation'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΙΑ, ΔΙΟΙΚΗΣΙΣ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-seh-ohs
Translations: of a standing, of a stand, of an insurrection, of a dissension, of a division, of a riot, of a revolt
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of being. It can also denote a rebellion, an uprising, or a division among people, often implying a state of conflict or disagreement.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΑΣ, ΣΤΑΣΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEH-soh
Translations: I will call, I will invite, I will name, I will summon
Notes: This word means 'I will call' or 'I will invite'. It is used to express a future action of calling someone or something, or inviting them to a place or event. It can also mean to name someone or something.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
G3975
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-dah
Translations: fetter, shackle, chain, a fetter, a shackle, a chain
Notes: This word refers to a bond or chain used to restrain someone, typically around the feet. It is commonly used in the plural to denote 'fetters' or 'shackles' that bind prisoners or slaves. It can also refer to any kind of restraint or impediment.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΣ, ΑΛΥΣΙΣ
Etymology: The word ΠΕΔΑ (peda) is derived from the Proto-Indo-European root *ped-, meaning 'foot'. It refers to something that binds the feet.
G1662
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-lee-ah-KIM
Translations: Eliakim
Notes: Eliakim is a proper noun, a male personal name of Hebrew origin, meaning 'God raises up' or 'God establishes'. It refers to several individuals in the Old and New Testaments. In the provided context, it functions as a direct object or subject, indicating a specific person. The final character 'ʼ' is a keraia, which typically marks a number, but in this context, it is likely a scribal mark or a transcription artifact, as the word is clearly a name.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew, meaning 'God raises up' or 'God establishes'.
G5486
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khel-KEE-oo
Translations: of Hilkiah
Notes: This is a proper noun, referring to the name Hilkiah. It is a common name in the Old Testament, often associated with high priests or other significant figures. In the provided examples, it is used to denote parentage or lineage, such as 'son of Hilkiah' or 'daughter of Hilkiah'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew H2518 (Chilqiyah), meaning 'my portion is Yahweh' or 'Yahweh is my portion'.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DEW-soh
Translations: I will put on, I will clothe, I will be clothed, I will wear
Notes: This word is a verb meaning 'to put on' or 'to clothe oneself'. It is often used in the context of putting on garments or clothing, but can also be used metaphorically for putting on qualities, characteristics, or even spiritual armor. It implies the act of covering or enveloping oneself with something.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-soh
Translations: I will give, I will grant, I will bestow, I will put, I will place
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will give' or 'I will grant'. It is commonly used to express promises, intentions, or future actions of giving or providing something.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΩΣΕΙ, ΔΩΣΟΜΕΝ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G3622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-no-MEE-an
Translations: stewardship, an administration, management, a dispensation, an arrangement
Notes: This word refers to the management of a household or affairs, often implying a system, arrangement, or plan. It can also denote the office of a steward or manager, or the act of dispensing or administering something. In a theological context, it often refers to God's plan or arrangement for salvation.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΙΑ, ΕΠΙΤΡΟΠΗ, ΔΙΟΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ (oikonomia) is a compound word derived from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household', and ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law' or 'custom', or from ΝΕΜΩ (nemō), meaning 'to manage' or 'distribute'. It literally means 'household management' or 'stewardship'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-noy-KOO-sin
Translations: they dwell in, they live in, they inhabit
Notes: This word describes the action of dwelling or living within something or someone. It implies an indwelling presence or a permanent residence. It is often used in a spiritual sense to describe God or the Holy Spirit dwelling within believers.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΚΑΤΟΙΚΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', and the verb 'οἰκέω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yeh-roo-sa-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱεροσόλυμα (Hierosolyma), which is the Greek name for Jerusalem. Jerusalem was the capital city of ancient Judea and holds immense religious significance for Jews, Christians, and Muslims. It is frequently mentioned in the Bible as the holy city where many pivotal events occurred.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. The Greek form Ἱεροσόλυμα (Hierosolyma) is a Hellenized version of the Hebrew name.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Ἱερουσαλήμ' (Hierousalem), which refers to the city of Jerusalem. It is a significant city in the ancient world, particularly in Jewish and Christian traditions. As a proper noun, it functions as the name of a specific place.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sa-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which refers to the city of Jerusalem. It is a significant city in the Bible, often mentioned as the capital of Judea and the location of the Temple. It is used to denote the geographical city.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of ancient Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is a compound of two elements, 'yara' (to found) and 'shalem' (peace or a deity's name).
G1779
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ee-KOO-sin
Translations: they obeyed, they heard, they listened
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'ἐνακούω' (enakouo), which means 'to hear and obey' or 'to listen to'. It describes an action of hearing that results in compliance or obedience. It is often used in contexts where someone has listened to a command or instruction and acted accordingly.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΕΙΘΩ
G2807
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-dan
Translations: key, a key
Notes: This word refers to a key, an instrument used for locking or unlocking doors, gates, or chests. It can also be used metaphorically to represent authority, power, or the means of access to something. In the provided context, it signifies authority or the means to open something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KOO
Translations: of a house, of a home, of a household, of a family, of a temple, of a dwelling
Notes: This word is a noun referring to a house, home, or dwelling place. It can also refer to a household, family, or even a temple. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. It is used to describe the place where people live or a group of people living together.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OH-moh
Translations: unknown
Notes: This word is not a standard Koine Greek word and appears to be a misspelling or a garbled form. It is possible it is a corrupted form of another word, or a very rare or specialized term not commonly attested. Without further context or clarification, its meaning remains unclear.
Inflection: Unknown
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NOY-xay
Translations: he will open, she will open, it will open, he opens, she opens, it opens
Notes: This word is a form of the verb 'to open'. It describes an action of making something accessible or revealing something. It can refer to literally opening a door or a book, or figuratively opening one's mouth to speak, or opening one's understanding.
Inflection: Third Person, Singular, Future Indicative, Active Voice OR Third Person, Singular, Present Subjunctive, Active Voice
Synonyms: ΑΝΟΙΓΩ, ΑΝΟΙΓΝΥΜΙ
Etymology: From the prefix ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and οἴγω (oígō), meaning 'to open'. It signifies the action of opening something fully or completely.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-po-KLEE-non
Translations: turning away, turning aside, departing, declining, swerving
Notes: This word describes the action of turning away or turning aside from a path, person, or principle. It can imply a deviation, a departure, or a swerving from a straight course or a moral standard. It is often used to indicate a movement away from something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΚΚΛΙΝΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
G2827
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-see
Translations: (to) inclination, (to) leaning, (to) bending, (to) turning, (to) a reclining, (to) a position
Notes: This word refers to an inclination, a leaning, or a bending, often implying a physical posture like reclining at a meal. It can also denote a general tendency or disposition towards something. In the provided examples, it refers to reclining at a meal or a tendency/inclination towards certain individuals.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΚΛΙΣΙΣ, ΠΡΟΣΚΛΙΣΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-LEH-goh
Translations: to contradict, to speak against, to gainsay, to object, to refuse
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΑΝΤΙ (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. Therefore, it means to speak against someone or something, to contradict, or to gainsay. It implies opposition in speech or argument.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΑΝΤΙΠΙΠΤΩ, ΑΝΤΙΤΑϹϹΟΜΑΙ, ΑΠΕΙΘΕΩ
Etymology: This word is a compound of the Greek preposition ΑΝΤΙ (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-xay
Translations: will begin, will rule, will lead, will govern
Notes: This word is the future active indicative, third person singular form of the verb 'αρχω' (archō). It signifies that someone or something 'will begin' an action, or 'will rule' or 'will lead' over something. Its meaning often depends on the context, indicating either the commencement of an action or the exercise of authority.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΗΓΗΣΕΤΑΙ, ΚΥΡΙΕΥΣΕΙ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΕΙ
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: an-tee-LEH-gohn
Translations: gainsaying, contradicting, speaking against, opposing, resisting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'gainsaying' or 'contradicting'. It describes someone who is actively speaking against, opposing, or resisting something or someone. It implies a verbal or active opposition.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΘΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'opposite', and 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Thus, it literally means 'to speak against'.
G2807
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-da
Translations: key, a key
Notes: This word refers to a key, an instrument used for locking or unlocking doors, gates, or chests. Metaphorically, it can represent authority, power, or the means to access or control something, such as the 'keys of the kingdom'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΕΙΣ
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NOY-goh
Translations: open, open up, unseal, reveal, disclose
Notes: This verb means 'to open' in a literal sense, such as opening a door or a book. It can also be used figuratively to mean 'to disclose,' 'to reveal,' or 'to make known,' as in opening one's understanding or revealing a mystery. It implies making something accessible or visible that was previously closed or hidden.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΑΝΟΙΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΝΟΙΓΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') and οἴγνυμι (oígnymi, 'to open'). It is a compound verb emphasizing the action of opening fully or completely.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-soh
Translations: I will stand, I will set, I will establish, I will appoint, I will cause to stand
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb ἵστημι (histēmi). It means 'I will stand,' 'I will set up,' 'I will establish,' or 'I will appoint.' It can be used transitively to mean 'to cause to stand' or 'to set,' or intransitively to mean 'to stand' or 'to take a stand.'
Inflection: Future, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: The verb ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root *steh₂- meaning 'to stand.' It is a common verb in ancient Greek with a wide range of meanings related to standing, setting, and establishing.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tah
Translations: ruler, a ruler, leader, a leader, official, an official, magistrate, a magistrate
Notes: This word refers to a person in a position of authority, such as a ruler, leader, or magistrate. It is used to describe someone who holds power or is in charge of a group or region. It can be used in various contexts to denote civil, religious, or even demonic authorities.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poh
Translations: to a place, in a place, at a place, a place
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is often used to indicate where an action takes place or where something is situated. In the provided examples, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', to denote a specific location.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G4103, G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: PIS-toh
Translations: faithful, trustworthy, reliable, a faithful one, to be made sure, to be assured, to be convinced, to be believed, to be entrusted
Notes: This word can be an inflected form of the adjective 'faithful' or a form of the verb 'to make faithful/to be made faithful'. As an adjective, it describes someone or something as trustworthy, reliable, or deserving of belief. As a verb, it means to be made certain, to be assured, or to be entrusted with something. The meaning depends on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter (from ΠΙΣΤΟΣ); or Aorist, Passive, Infinitive (from ΠΙΣΤΟΩ)
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΕΓΓΥΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRO-non
Translations: throne, a throne
Notes: This word refers to a seat of state, especially one used by a king, queen, or other dignitary, often symbolizing power, authority, and sovereignty. It is used to describe a royal seat or a seat of judgment. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the thing being acted upon or the destination.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΕΔΡΑ, ΔΙΦΡΟΣ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-thohss
Translations: having trusted, trusting, confident, having been persuaded, persuaded
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having trusted' or 'being confident'. It describes someone who has placed their trust or confidence in something or someone, and as a result, is in a state of being persuaded or confident. It is often used to describe a settled state of conviction or reliance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩΝ, ΘΑΡΡΩΝ, ΕΛΠΙΖΩΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G1741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DOX-os
Translations: glorious, honorable, splendid, distinguished, illustrious, a glorious one
Notes: This word describes something or someone as being glorious, honorable, or distinguished. It is often used to describe things that are highly esteemed or magnificent. It can be applied to people, objects, or concepts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'among', and ΔΟΞΑ (doxa), meaning 'glory' or 'opinion'. It literally means 'in glory' or 'held in esteem'.
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KEH-oh
Translations: I dwell, I inhabit, I live, I reside
Notes: This verb means to dwell, inhabit, or live in a place. It describes the act of residing somewhere, whether permanently or temporarily. It can be used to describe a person living in a house, or a spirit dwelling within someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
Etymology: From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. The verb describes the action of being in a house or dwelling.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-TROS
Translations: (of) Father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΡΟΣ (patros), which is the genitive singular form of the noun ΠΑΤΗΡ (patēr), meaning 'father'. It refers to a male parent, an ancestor, or a founder. In a theological context, it frequently refers to God the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-ohs
Translations: having made, having done, having produced, having performed, having created
Notes: This word is a perfect active participle, indicating a completed action by the subject. It describes someone who has already 'made' or 'done' something. It can be used attributively (e.g., 'the one who has made') or substantively (e.g., 'the maker').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, for, against, at, near, by, into, unto
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, indicating direction, relationship, or purpose. Its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward'; with the genitive, it can mean 'for' or 'in the presence of'; and with the dative, it can mean 'at' or 'near'. The provided form 'ΠΡΣ' is a common abbreviation or a scribal shorthand for 'ΠΡΟΣ' (PROS), which is the full word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition), but governs different cases (Accusative, Genitive, Dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΝ, ΕΠΙ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣ' (PROS) comes from Proto-Indo-European. It is related to other prepositions and adverbs indicating proximity or direction.
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: KEH
Translations: perhaps, maybe, possibly, would, might, could
Notes: ΚΕ is an enclitic particle, a shortened form of ΚΕΝ or ΑΝ, used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is typically found with the subjunctive or optative moods, indicating that an action 'might' or 'would' happen under certain conditions. It can also be used to form indefinite pronouns or adverbs, such as 'whoever' or 'wherever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝ
Etymology: The particle ΚΕΝ (of which ΚΕ is a shortened form) is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΚΕῖνος (KEINOS) meaning 'that one'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-kreh-MAH-meh-noy
Translations: hanging over, suspended, impending, threatening
Notes: This word describes something that is hanging over or suspended, often in a threatening or impending sense. It implies a state of being held aloft, but with the potential for falling or causing harm. It can be used to describe physical objects or abstract concepts like danger or judgment.
Inflection: Present Participle, Middle/Passive Voice, Nominative Case, Masculine Gender, Plural Number
Synonyms: ΚΡΕΜΑΝΝΥΜΙ, ΑΝΑΚΡΕΜΑΝΝΥΜΙ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kee-nee-thee-SEH-tai
Translations: it will be moved, it will be stirred, it will be shaken
Notes: This word is the third person singular future passive indicative form of the verb 'kineō'. It describes an action that will happen to a subject, indicating that the subject will be moved, stirred, or shaken by an external force. It is used to express a future event where something undergoes movement or disturbance.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: SALEUŌ, SEIŌ
Etymology: The word KINEŌ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to set in motion'.
G444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pos
Translations: man, human being, person, a man, a human being, a person
Notes: This is a scribal abbreviation for the Koine Greek word ἄνθρωπος (anthropos). It refers to a human being in general, encompassing both male and female individuals, or it can specifically denote a male person, a man. It is commonly used to refer to mankind or humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), suggesting 'one with a man's face' or 'one who looks up'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pos
Translations: human, man, person, a human, a man, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for ἌΝΘΡΩΠΟΣ, meaning 'human being' or 'man'. It refers to a person in general, without distinction of gender, or specifically to a male human. It can be used to refer to mankind collectively or to an individual. It is often used in contrast to God or animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The etymology of ἄνθρωπος is uncertain, but it is thought to be a compound word. One theory suggests it comes from ἀνήρ (man) and ὤψ (face), meaning 'man-faced'. Another theory connects it to ἀνατρέπω (to turn up, to look up), suggesting 'one who looks upward'.
G4741
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: es-tay-RIG-men-os
Translations: established, strengthened, fixed, confirmed, made firm, a strengthened one, an established one
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb 'στηρίζω' (stērizō), meaning 'to establish' or 'to strengthen'. As a participle, it functions adjectivally, describing something that has been established, strengthened, or made firm. It indicates a state of being firmly fixed or confirmed as a result of a past action. For example, it could describe a person whose faith is firmly established or a foundation that is securely fixed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
Etymology: The verb 'στηρίζω' (stērizō) comes from 'στηριγμός' (stērigmos), meaning 'a support' or 'a prop', which itself is related to 'στερεός' (stereos), meaning 'firm' or 'solid'. It conveys the idea of making something stable or unshakeable.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SEE-tai
Translations: will fall, will fall down, will perish, will be cast down
Notes: This word is a verb meaning 'will fall' or 'will fall down'. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating a descent, collapse, or even perishing. It can be used in various contexts, such as a person falling, a building collapsing, or something failing.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ, ΟΛΛΥΜΙ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-reh-THEH-seh-tai
Translations: it will be taken away, it will be removed, it will be cut off
Notes: This word is a verb in the future passive indicative, third person singular. It means 'it will be taken away' or 'it will be removed'. It describes an action that will be done to something, rather than by something, in the future. For example, 'the burden will be taken away'.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΡΘΗΣΕΤΑΙ, ΑΠΟΛΕΣΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The word ΑΦΑΙΡΕΩ (aphairéō) is a compound word formed from the preposition ΑΠΟ (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΑΙΡΕΩ (hairéō), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, it literally means 'to take away from'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .