Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Isaiah / Chapter 33
Isaiah, Chapter 33
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3759
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OO-ah-ee
Translations: Woe, alas
Notes: This word is an exclamation expressing grief, sorrow, or a warning of impending disaster. It is often used to lament a situation or to pronounce a curse or judgment upon someone or something. It can be used independently or followed by a dative case or the particle 'ὅτι' (hoti) to introduce the reason for the woe.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is of imitative origin, mimicking a cry of pain or lamentation. It is found in various forms across different languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5003
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-lie-po-ROO-sin
Translations: they suffer hardship, they are distressed, they are miserable, they toil, they are afflicted
Notes: This verb describes the state of enduring hardship, distress, or misery. It implies a condition of being worn out or afflicted by difficult circumstances. It is used to describe a group of people who are experiencing such suffering.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΚΟΥΧΟΥΣΙΝ, ΠΑΣΧΟΥΣΙΝ
G5002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-lah-ee-po-ROO-seen
Translations: they suffer hardship, they are distressed, they are miserable, they toil, they are afflicted
Notes: This word describes the state of enduring hardship, distress, or misery. It implies a condition of being worn out or afflicted by difficult circumstances. It is a compound word, formed from 'τάλας' (tálas), meaning 'wretched' or 'miserable', and 'πωρέω' (pōreō), meaning 'to make hard' or 'to be hardened'. In a sentence, it would be used to describe a group of people who are experiencing significant suffering or difficulty.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΘΛΙΒΩ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΕΩ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-DEYS
Translations: no one, nobody, nothing, none, no, not any
Notes: This word is a compound word meaning 'no one' or 'nobody' when used as a pronoun. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', modifying a noun. It is used to express a complete absence or negation of something or someone.
Inflection: Inflects for gender, number, and case (e.g., Nominative, Genitive, Dative, Accusative; Singular, Plural; Masculine, Feminine, Neuter).
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the indefinite pronoun ΔΕΙΣ (deis, 'anyone'), which is a form of ΕΙΣ (heis, 'one'). It literally means 'not even one'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G5005
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-leh-POH-roos
Translations: wretched, miserable, distressed, afflicted
Notes: This word describes someone who is in a state of deep distress, misery, or affliction. It conveys a sense of being burdened by hardship or suffering. It is often used to emphasize the unfortunate or pitiable condition of a person.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΣΤΥΧΗΣ, ΚΑΚΟΠΑΘΗΣ
G5005
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-lah-EE-poh-roos
Translations: wretched, miserable, distressed, afflicted, suffering hardship
Notes: This word describes someone who is in a state of hardship, distress, or misery. It refers to a person who is suffering or enduring difficulties. It can be used to describe individuals or groups experiencing unfortunate circumstances.
Inflection: Masculine or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΥΣΤΥΧΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ, ΚΑΚΟΣ
Etymology: The word ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ is a compound word derived from ΤΑΛΑΣ (talas), meaning 'suffering, wretched', and ΠΩΡΟΣ (pōros), meaning 'callus, hard skin', metaphorically referring to hardship or toil. It literally means 'suffering hardship' or 'enduring toil'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-theh-TON
Translations: rejecting, despising, setting aside, nullifying, making void, disregarding
Notes: This word is a present active participle, masculine or neuter, genitive plural, or masculine or neuter, nominative singular. It describes the action of someone who is actively rejecting, despising, or setting something aside. It implies a deliberate act of making something invalid or of no effect, or simply disregarding it. For example, it can refer to rejecting a command, a law, or even a person.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Genitive, Plural; or Masculine or Neuter, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: From the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'τιθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. Thus, it literally means 'to not place' or 'to set aside'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-theh-TEH-ee
Translations: rejects, sets aside, makes void, nullifies, despises, disobeys
Notes: This word describes the action of rejecting, setting aside, or making something void. It can also mean to despise or disobey, implying a disregard for authority or an agreement. It is used to indicate a strong refusal or nullification of something previously established or commanded.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΑΘΕΤΗΣΙΣ
Etymology: The word ΑΘΕΤΕΩ (atheteō) is derived from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'θετός' (thetos), meaning 'placed' or 'established'. Thus, it literally means 'to not place' or 'to set aside', indicating a reversal or nullification of something established.
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-LOH-son-tai
Translations: they will be caught, they will be taken, they will be captured, they will be overcome
Notes: This word is a future passive form of the verb ἁλίσκομαι (haliskomai), meaning 'to be caught' or 'to be taken'. It indicates that the subject of the verb will experience being captured, seized, or overcome by an external force. It is often used in contexts of being caught in a trap, captured in battle, or overcome by an adversary.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΛΗΦΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΚΑΤΑΛΗΦΘΗΣΟΝΤΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-theh-TOO-tays
Translations: is rejected, is set aside, is annulled, is made void, is despised, is disdained
Notes: This word describes an action where something is rejected, annulled, or treated with contempt. It implies a state of being set aside or made ineffective, often in a passive sense, meaning the subject is the one being rejected or made void by an external agent. It can also convey the idea of despising or disdaining something.
Inflection: Present, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΚΥΡΟΥΤΑΙ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΕΤΑΙ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΙΤΑΙ
G0114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-theh-TOO-tes
Translations: rejecting, setting aside, nullifying, making void, despising, disannulling, refusing, thwarting
Notes: This word describes the act of rejecting, setting aside, or nullifying something, often implying a disregard for authority, law, or an agreement. It can also mean to despise or treat with contempt. It is used to describe actions that render something ineffective or void.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΑΚΥΡΟΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: From Greek ἀ- (a-, 'not') and τίθημι (tithēmi, 'to place, set'). It literally means 'to not place' or 'to displace', leading to the sense of setting aside or rejecting.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-doth-ee-SOHN-tai
Translations: they will be delivered, they will be handed over, they will be betrayed
Notes: This word is a compound verb meaning 'to hand over', 'to deliver', or 'to betray'. It is formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. In its passive form, as seen here, it means 'to be handed over' or 'to be delivered'. It is often used in contexts of legal or spiritual handing over, or in the sense of betrayal.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΚΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The verb ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside, alongside', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It literally means 'to give alongside' or 'to hand over'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAYS
Translations: moth, a moth
Notes: This word refers to a moth, specifically a clothes moth or a similar insect that consumes fabric. It is often used metaphorically to describe something that causes decay, destruction, or ruin, similar to how moths destroy garments. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "σής" (sēs) is of uncertain origin, possibly from a root meaning "to eat" or "to gnaw."
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MAH-tee-oh
Translations: to a garment, to a cloak, to a robe, to clothing
Notes: This word is the dative singular form of the neuter noun ἱμάτιον (himatiōn), meaning 'garment,' 'cloak,' or 'robe.' It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' a garment. It refers to an outer garment, typically a cloak or mantle worn over a tunic.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΧΙΤΩΝ, ΕΝΔΥΜΑ
Etymology: The word ἱμάτιον (himatiōn) is a diminutive of ἱμα (hima), meaning 'clothing' or 'garment.' It is related to the verb ἵημι (hiēmi), 'to send, to throw,' possibly referring to something thrown over the body.
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-oh
Translations: (to) garments, (to) clothing, (to) cloaks, (to) clothes
Notes: This word refers to an article of clothing or a garment. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to a single piece of clothing or to clothing in general.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΧΙΤΩΝ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: het-tay-THEH-son-tai
Translations: they will be defeated, they will be overcome, they will be vanquished
Notes: This word is the future passive indicative, third person plural form of the verb 'ηττάομαι' (hettaomai). It means 'they will be defeated' or 'they will be overcome'. It describes a future state where a group of people will suffer a defeat or be conquered. The coronis (ʼ) in the middle of the word is unusual and suggests a possible scribal error, a very rare contraction, or a non-standard transcription. The standard form would be 'ηττηθήσονται'.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΝΙΚΗΘΗΣΟΝΤΑΙ (in the sense of being overcome, though more active), ΚΑΤΑΚΥΡΙΕΥΘΗΣΟΝΤΑΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEH-eh-son
Translations: have mercy, show pity, be merciful
Notes: This word is an aorist imperative form of the verb 'eleeō', meaning 'to have mercy' or 'to show pity'. It is a direct command or plea, often used in prayers or supplications to ask for divine compassion or help. It implies a deep feeling of compassion for someone in distress, leading to action to alleviate their suffering. It is commonly translated as 'Have mercy!' or 'Be merciful!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after
Notes: This word functions as a conjunction, introducing clauses that explain the reason or cause for something, similar to 'because' or 'since'. It can also introduce clauses of time, indicating that something happened 'when' or 'after' another event. Its meaning is determined by the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΩΣ
Etymology: From the prefix ἐπί (epi, 'upon, to') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'in the event that', evolving to 'since' or 'because'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-tha-men
Translations: we have trusted, we have relied, we are confident, we have been persuaded
Notes: This word is the first person plural perfect active indicative form of the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. In the perfect tense, it indicates a completed action with ongoing results, signifying a state of having been persuaded or having come to trust, and thus being confident or reliant. It is often used to express a firm belief or reliance on someone or something.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΕΛΠΙΖΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thee
Translations: was born, became, happened, came to pass, was made, occurred
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, being born, becoming, happening, or occurring. It is used to describe events that took place in the past, often emphasizing the result or outcome of an action or process.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah
Translations: seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
Notes: This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pee-THOO-non-TON
Translations: of disobedient ones, of those who are disobedient, of unbelievers, of those who refuse to believe, of those who are unpersuaded
Notes: This word is the genitive plural masculine participle of the verb 'ΑΠΕΙΘΕΩ' (apeitheō), meaning 'to disobey,' 'to be disobedient,' 'to refuse to believe,' or 'to be unpersuaded.' It describes a group of people who are characterized by their disobedience or lack of faith/persuasion. The provided examples show it used in contexts referring to those who are disobedient or unbelieving.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΠΙΣΤΩΝ, ΑΝΥΠΟΤΑΚΤΩΝ
G0544
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pee-THOO-non-ton
Translations: of those who are disobedient, of those who are unbelieving, of the disobedient, of the unbelieving
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, derived from the verb 'APEITHEO'. It describes a state of ongoing disobedience or unbelief. It refers to a group of people who are characterized by their refusal to be persuaded or to obey. In a sentence, it would function as a possessive or descriptive phrase, indicating that something belongs to or is related to 'those who are disobedient' or 'those who are unbelieving'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΙΣΤΩΝ, ΑΠΕΙΘΩΝ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-LEE-an
Translations: destruction, ruin, perishing, waste, a waste, loss, perdition
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or utter loss. It can describe physical destruction, but often carries a deeper meaning of spiritual or eternal ruin, often translated as 'perdition'. It can also refer to the act of wasting something, like money or resources.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-tee-REE-ah
Translations: salvation, a salvation, deliverance, preservation, safety
Notes: This word refers to the act of saving or being saved from danger, destruction, or sin. In a theological context, it often refers to spiritual deliverance from sin and its consequences, leading to eternal life. It can also refer to physical rescue or preservation from harm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
Etymology: From the verb σώζω (sōzō, "to save, deliver, preserve"), related to σωτήρ (sōtēr, "savior").
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-seh-ohss
Translations: (of) tribulation, (of) affliction, (of) distress, (of) trouble, (of) pressure, a tribulation, an affliction, a distress, a trouble, a pressure
Notes: This word refers to a state of pressure, distress, or suffering. It denotes a crushing or pressing together, which can be literal or figurative, leading to hardship or trouble. It is often used in the context of difficulties, persecutions, or severe trials faced by individuals or communities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1839
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ES-tay-san
Translations: they were amazed, they were astonished, they were beside themselves, they were out of their minds
Notes: This word describes a state of extreme astonishment, amazement, or being utterly beside oneself, often implying a loss of self-control or rational thought due to overwhelming emotion or surprise. It is used to convey a strong reaction to something extraordinary or unexpected.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΘΑΜΒΕΩ, ΕΚΠΛΗΣΣΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OY
Translations: peoples, a people, nations, a nation
Notes: This word refers to a people, nation, or a multitude of individuals. It is often used in the plural to denote various peoples or nations. In a religious context, it can refer to God's chosen people or to the Gentiles.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΗ, ΔΗΜΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-es-pa-REE-san
Translations: they were scattered, they were dispersed
Notes: This word is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb 'diaspeirō'. It means 'they were scattered' or 'they were dispersed'. It describes a past action where a group of people or things were spread out or separated from one another, often involuntarily or as a result of external forces. It is a compound word formed from 'dia' (through, apart) and 'speirō' (to sow, to scatter).
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΧΕΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, Gentiles, peoples
Notes: This word refers to groups of people, often distinct from a specific nation or group. In a biblical context, especially in the New Testament, it frequently refers to the 'Gentiles' or 'nations' as distinct from Israel. It can also simply mean 'peoples' or 'tribes'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΦΥΛΑΙ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-akh-thee-SEH-tai
Translations: will be gathered, will be assembled, will be collected
Notes: This word is a verb meaning 'will be gathered together' or 'will be assembled'. It describes an action where people or things are brought together into one place. It is often used in a passive sense, indicating that the subject is the one being gathered rather than doing the gathering.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G4657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKOO-lah
Translations: spoils, plunder, booty
Notes: This word refers to the spoils of war, meaning the goods, property, or valuables taken from an enemy after a victory in battle or conquest. It is typically used in a collective sense to describe the items seized as plunder.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΑΦΥΡΑ, ΠΡΟΝΟΜΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb σκύλλω (skyllō), meaning 'to strip, to flay, to tear'.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: mee-KROO
Translations: (of) small, (of) little, (of) short, (of) young, (of) unimportant, (of) the small one, (of) the little one, (of) the least
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΜΙΚΡΟΣ' (mikros), meaning 'small' or 'little'. It can describe something as being of small size, quantity, or importance. When used substantively, it refers to 'the small one' or 'the least'. It is often used in phrases contrasting with 'great' or 'large', such as 'from great to small' (ἀπὸ μεγάλου ἕως μικροῦ), meaning 'from the greatest to the least' or 'from everyone, regardless of status'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ (mikros) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to the Latin 'minor' and 'minimus'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-LOO
Translations: (of) great, (of) a great, (to) great, (to) a great, great things
Notes: This word is an adjective meaning 'great,' 'large,' 'big,' or 'mighty.' It is used to describe something of significant size, importance, or intensity. It can refer to physical size, but also to status, power, or quantity. For example, it might describe a great king, a large city, or a great amount of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-gah-GAY
Translations: gather, collect, bring together, assemble
Notes: This word means to gather, collect, or bring together. It is often used in contexts of assembling people, collecting items, or bringing things into one place. As a subjunctive form, it often appears in conditional clauses or expresses a potential or desired action, such as 'if one gathers' or 'that one may gather'.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G0205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KRI-das
Translations: locust, a locust
Notes: This word refers to a locust, an insect known for its migratory swarms and destructive impact on crops. In ancient contexts, locusts were often associated with plagues or as a food source, as seen in biblical narratives.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1703
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-pek-SOO-sin
Translations: they will fix, they will fasten, they will implant, they will drive in, they will stick in
Notes: This word is a compound verb meaning 'to fix in,' 'to fasten,' or 'to implant.' It describes the action of driving something into another object or establishing something firmly. It is used to describe actions like driving a nail, implanting a stake, or even fixing a gaze.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΗΓΝΥΜΙ, ΚΑΤΑΠΗΓΝΥΜΙ
Etymology: The word ΕΜΠΗΓΝΥΜΙ is a compound of the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'on,' and the verb ΠΗΓΝΥΜΙ (pēgnymi), meaning 'to fix,' 'to fasten,' or 'to make firm.'
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-PEG-on-tai
Translations: they will be fixed, they will be fastened, they will be driven in, they will be implanted, they will be stuck
Notes: This word is the third person plural future passive indicative form of the verb EMPIGNYMI (ἐμπήγνυμι). It describes an action where something will be fixed, fastened, or driven into something else, often implying a firm or permanent placement. It can be used to describe objects being stuck or implanted.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΗΓΝΥΜΙ, ΚΑΤΑΠΗΓΝΥΜΙ
G1702
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-PAI-xoo-sin
Translations: they will mock, they will make sport of, they will ridicule, they will scoff at
Notes: This word describes the action of mocking, ridiculing, or making sport of someone. It implies treating someone with contempt or derision, often in a playful yet scornful manner. It is typically used in a context where a group of people are making fun of another.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΧΛΕΥΑΖΩ, ΜΥΚΤΗΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ
Etymology: The word ἐμπαίζω (empaizō) is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and the verb παίζω (paizō), meaning 'to play' or 'to sport'. Thus, it literally means 'to play in/with' or 'to make sport of'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAH-gee-os
Translations: holy, sacred, pure, saint, a saint
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. It can refer to God Himself, to people who are consecrated to God, or to things that are dedicated to religious use. It is often used in a moral sense to describe purity or righteousness. When used as a noun, it refers to a saint or a holy one.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΌΣΙΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: The etymology of ΑΓΙΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to words meaning 'awe' or 'reverence', suggesting something that inspires veneration and is set apart.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-toy-KOHN
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, who dwells, one who dwells, a dweller, an inhabitant
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is currently dwelling or inhabiting a place. It can be translated as 'dwelling', 'inhabiting', or 'one who dwells/inhabits', depending on the context. It describes a continuous state of living in a particular location.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΚΩΝ, ΕΝΟΙΚΩΝ, ΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ΚΑΤΟΙΚΕΩ (katoikeō) is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'in', and the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. Thus, it literally means 'to dwell down' or 'to settle in'.
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yp-see-LOYS
Translations: (to) high, (to) lofty, (to) exalted, (on) high places, (to) heights
Notes: This word is an adjective meaning 'high', 'lofty', or 'exalted'. It can refer to physical height, such as a high mountain or a high place, or to metaphorical elevation, such as a high status or an exalted position. When used substantively, especially in the dative plural as in this form, it often refers to 'high places' or 'heights', which in ancient contexts could be sites of worship or sacrifice.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΕΞΟΧΟΣ
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ep-LEES-thay
Translations: was filled, was full, was satisfied, was completed
Notes: This word describes the state of being filled, either literally with a substance or figuratively with emotions, time, or a condition. It can also mean to be satisfied, as with food, or to be completed, as in a prophecy or a period of time. It is often used to indicate that something has reached its capacity or fulfillment.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΩ
Etymology: From the prefix EN (in, into) and the root of PIΜPLĒMI (to fill). It denotes being filled or completing something.
G4601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-OH
Translations: be silent, keep silent, become silent, hold one's peace
Notes: This word is likely an inflected form or a variant spelling of the verb 'σιωπάω' (siopao), meaning 'to be silent' or 'to keep silent'. It describes the act of refraining from speaking or making noise. It can be used in various contexts where silence is observed or commanded.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice (I am silent); or a variant/misspelling of the root verb.
Synonyms: ΣΙΓΑΩ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seh-ohss
Translations: of judgment, of decision, of condemnation, of justice, of a trial
Notes: This word refers to a judgment, a decision, or a legal process. It can also denote the act of separating or distinguishing. In a theological context, it often refers to divine judgment or condemnation. It is used to indicate the source or possession of something, similar to how 'of' is used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nays
Translations: of righteousness, of justice, of a righteousness, of a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right, just, or righteous. It encompasses both the state of being right with God and the act of doing what is right. It is often used in a theological context to describe divine justice or human uprightness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΥΘΥΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns, indicating a state or quality.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sow-ROYS
Translations: to treasures, in treasures, for treasures
Notes: This word refers to a place where valuable things are stored, such as a treasury or a storehouse. It can also refer to the valuable things themselves, like a collection of riches or a hoard of wealth. In a broader sense, it can mean anything that is highly valued or precious. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object or location.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΑΖΟΦΥΛΑΚΙΟΝ, ΠΛΟΥΤΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEE
Translations: there, in that place, thither, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distant from the speaker. It can also mean 'to that place' when indicating direction. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑ, ΕΝΤΑΥΘΑ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-FEE-ah
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, which is the quality of having experience, knowledge, and good judgment. It often implies practical insight and skill in living, or divine wisdom. It is used as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'skill' or 'cleverness', evolving to mean 'wisdom' or 'prudence'.
G1922
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-TEE-may
Translations: knowledge, understanding, skill, science, a science
Notes: This word refers to knowledge, understanding, or skill, often implying a systematic or scientific understanding of a subject. It can denote both theoretical knowledge and practical skill or expertise. It is used to describe a deep comprehension of facts or principles, often acquired through study or experience.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: From the verb ἐπίσταμαι (epistamai), meaning 'to know, to understand', which is formed from ἐπί (epi, 'upon, over') and ἵστημι (histēmi, 'to stand'). Thus, it literally means 'to stand upon' or 'to be firm in' knowledge.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-bee-ah
Translations: piety, godliness, reverence, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to a proper attitude towards God, characterized by reverence, devotion, and a life lived in accordance with divine will. It encompasses both an inner disposition and outward actions that demonstrate respect and obedience to God. It is often translated as 'godliness' or 'piety'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the Greek words 'eu' (good, well) and 'sebomai' (to worship, to be devout). Thus, it literally means 'well-worshiping' or 'well-revering', indicating a proper and respectful attitude towards the divine.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-SAW-roy
Translations: treasures, storehouses, stores, treasuries
Notes: This word refers to a collection of valuable things, such as money, jewels, or other precious items, often stored in a secure place. It can also refer to the place where these valuables are kept, like a treasury or a storehouse. In a broader sense, it can mean a store or supply of anything, not just material wealth.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-boh
Translations: (to) fear, (to) dread, (to) reverence, (to) awe, fear, dread, reverence, awe, a fear, a dread
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear', 'dread', 'reverence', or 'awe'. In the dative case, it often indicates the means by which something is done, or the object to which the fear is directed. For example, it can be translated as 'by fear' or 'with fear', or 'to fear' when used with verbs that imply an object of fear or reverence. It can also denote the state of being in fear or awe.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'. It is related to verbs of fleeing and being put to flight.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-bee-THEE-son-tai
Translations: they will fear, they will be afraid
Notes: This word is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating that a group of people will experience fear or dread. It is often used in contexts where people are expected to show reverence or awe towards a higher power, or to be terrified by a threatening situation.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G3775, G3776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Numeral
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear, of an ear, to an ear, fourteen
Notes: This word, 'ΟΥΣʼ', has two primary interpretations in Koine Greek due to the lack of diacritics and the final apostrophe. The apostrophe can indicate either a keraia (a numerical marker) or a coronis (an elision).
Firstly, it can represent the noun 'οὖς' (ous), meaning 'ear'. This noun is often used metaphorically to refer to understanding or hearing. It can appear in various cases, such as nominative, genitive, or dative, depending on the context.
Secondly, if the apostrophe is a keraia, 'ΟΥΣʼ' represents the Greek numeral for 'fourteen'. This is less common in general text but possible in specific contexts where numbers are indicated this way.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Dative for 'ear'; Numeral for 'fourteen'
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: The noun 'οὖς' (ear) is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'ear'. The numerical value 'fourteen' is formed by combining the Greek letters Omicron (O) for 70, Upsilon (Y) for 400, and Sigma (S) for 200, which when used as a numeral with a keraia, represent 14.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fo-BEE-sthai
Translations: to be afraid, to be terrified, to be frightened
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'phobeo', meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It describes the state of being terrified or frightened by something. As an infinitive, it often functions as a verbal noun or complements another verb.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-foh-BEY-sthai
Translations: to fear, to be afraid, to be terrified, to reverence, to respect
Notes: This word is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It can also carry the sense of 'to reverence' or 'to respect' when referring to God or authority. It describes the state of being in awe or dread. It is an infinitive form, meaning 'to fear' or 'to be fearing'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
Etymology: The word ΦΟΒΕΩ comes from the noun ΦΟΒΟΣ (PHOBOS), meaning 'fear' or 'panic'. It is related to the concept of flight or being put to flight by terror.
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-ay-SOHN-tai
Translations: they will cry out, they will shout, they will roar
Notes: This word is a verb meaning 'to cry out,' 'to shout,' or 'to roar.' It describes a loud vocalization, often expressing distress, pain, joy, or a command. It can be used in various contexts where a strong, audible expression is made.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ, ἈΝΑΒΟΑΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, with, of, for, because of, after, since
Notes: This is a prefix or a preposition meaning 'from' or 'away from'. It indicates separation, origin, or cause. It is often used with the genitive case to show the source or origin of something, or the agent by whom something is done. It can also indicate a point in time 'from' which something occurs. When used as a prefix, it often intensifies the meaning of the verb or noun it is attached to, or indicates separation.
Inflection: Does not inflect (as a prefix or preposition).
Synonyms: ΕΚ, ΑΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- (away, from).
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-loy
Translations: angels, messengers
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who brings tidings. In a religious context, it most commonly refers to a celestial being, an angel, who serves as a divine messenger or agent. It is a plural form of the word.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-tah-lee-SOHN-tai
Translations: they will be sent, they will be dispatched, they will be commissioned
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb 'apostello'. It describes an action where a group of people or things will be sent or dispatched by someone else. It implies a future event where the subjects of the verb are the recipients of the action of being sent.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΕΜΦΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΑΛΗΣΟΝΤΑΙ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ax-ee-OON-tes
Translations: deeming worthy, thinking worthy, demanding, asking, those deeming worthy, those thinking worthy, those demanding, those asking
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΑΞΙΟΩ' (axioo). It describes an action of considering someone or something worthy, or of demanding/asking for something as if it were due. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, often indicating the manner or circumstance of an action. For example, it could describe 'those who are deeming worthy' or 'while deeming worthy'.
Inflection: Present, Active, Participle, Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΙΤΟΥΝΤΕΣ, ΖΗΤΟΥΝΤΕΣ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nayne
Translations: peace, a peace, quietness, rest, prosperity
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can also denote prosperity, welfare, or security. In ancient Greek, it often implies the absence of war or civil strife, but can also refer to inner peace or a state of well-being. The form 'ΙΡΗΝΗΝ' is the accusative singular, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē) is of uncertain etymology, possibly derived from a verb meaning 'to join' or 'to bind together', suggesting a state of unity or agreement. It is related to the concept of a treaty or covenant that brings about peace.
G4089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pik-ROS
Translations: bitterly, grievously, harshly, severely, painfully
Notes: This word is an adverb meaning "bitterly" or "grievously." It describes an action or state that is done with bitterness, sorrow, or harshness. It can be used to describe crying bitterly, suffering grievously, or speaking harshly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΚΛΗΡΩΣ, ΧΑΛΕΠΩΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-ON-tays
Translations: Cleontais, (to) Cleontais, (of) Cleontais
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name. Given its ending, it is most probably an inflected form of a name like 'Cleontas' or 'Cleontes'. The ending '-AIS' suggests it could be a dative plural (to/for Cleontases) or a genitive singular feminine (of Cleontais), though the latter is less likely for a male name. Without further context or a clear root, it's difficult to pinpoint the exact nominative form or gender with absolute certainty, but it strongly points to a proper name.
Inflection: Singular, Dative or Genitive; or Plural, Dative. Likely a proper noun, possibly a variant of 'Cleontas' or 'Cleontes'.
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KLAI-on-tes
Translations: weeping, crying, mourning, lamenting
Notes: This is a present active participle of the verb 'κλαίω' (klaio), meaning 'to weep' or 'to cry'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can function adjectivally, describing someone who is weeping, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action. For example, 'they went away weeping' or 'the weeping ones'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΕΝΟΙ, ΠΕΝΘΟΥΝΤΕΣ, ΘΡΗΝΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word 'κλαίω' (klaio) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of weeping.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pah-rah-kah-LOON-tes
Translations: exhorting, comforting, encouraging, appealing, beseeching, entreating, inviting, calling upon, a comforter, an encourager
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'παρακαλέω'. It describes someone who is actively engaged in the process of exhorting, comforting, encouraging, or appealing to others. It can function adjectivally (e.g., 'the comforting ones') or adverbially (e.g., 'while comforting').
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΙ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΟΝΤΕΣ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-RAY-nayn
Translations: peace, a peace, tranquility, harmony, rest
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can describe a cessation of conflict, a sense of well-being, or a harmonious relationship between individuals or groups. It is often used in contexts of spiritual or social peace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē) is derived from the Greek verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to bind together'. It originally conveyed the idea of a state of being joined together in unity and harmony, leading to the meaning of peace.
G2049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ree-moh-THEH-sohn-tai
Translations: they will be desolated, they will be laid waste, they will be made desolate, they will be made deserted, they will be ruined
Notes: This word describes a future state of desolation or ruin. It is used to indicate that something, typically cities or lands, will be left empty, uninhabited, or destroyed. It implies a complete abandonment or devastation, often as a consequence of divine judgment or war. The passive voice indicates that the subject will experience this state, rather than actively causing it.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΠΟΡΘΕΩ
Etymology: From the adjective ἔρημος (erēmos), meaning 'desolate, solitary, desert'. The verb ἐρημόω means 'to make desolate' or 'to lay waste'.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOY
Translations: roads, ways, paths, (to) roads, (to) ways, (to) paths
Notes: This word refers to a road, a way, or a path. It can also metaphorically refer to a course of life or a manner of acting. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating location 'in the roads' or 'on the paths'.
Inflection: Plural, Nominative, Dative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΛΑΤΕΙΑΙ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PAW-teh
Translations: has ceased, has stopped, has rested, has come to an end
Notes: This word is likely a misspelling or variant of 'ΠΕΠΑΥΤΑΙ' (pepautai), which is the perfect active indicative third person singular form of the verb 'παύω' (pauō). It means 'to cease,' 'to stop,' or 'to rest.' In context, it describes something that has come to an end or has been brought to a halt.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PAH-tai
Translations: he has ceased, it has ceased, he has stopped, it has stopped, he has rested, it has rested, he has come to an end, it has come to an end
Notes: This word is the third person singular, perfect indicative, middle/passive voice of the verb 'παύω' (pauō). It means 'he/she/it has ceased' or 'he/she/it has stopped'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It can be used to indicate that someone or something has come to a halt, rested, or finished an activity.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bos
Translations: fear, a fear, terror, dread, reverence, respect
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or respect, especially in a religious context, such as the 'fear of God'. It is a masculine noun and can be used in various grammatical cases depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *bhegʷ- meaning 'to flee, to run away'. In Greek, it evolved to refer to the emotion that causes one to flee or be afraid.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation', 'people', or 'Gentile'. It refers to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it often specifically refers to non-Jewish peoples, commonly translated as 'Gentiles'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΩΝ, ΓΕΝΩΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kee
Translations: covenant, a covenant, testament, a testament, agreement, a will
Notes: This word refers to a solemn agreement or compact, especially one made between God and humans. It can also refer to a last will and testament. In a religious context, it often signifies God's established relationship with His people, as seen in the Old and New Covenants. It is a compound word, formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'between', and 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: The word ΔΙΑΘΗΚΗ is derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'between', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. It originally referred to a disposition or arrangement, particularly a legal one, and evolved to mean a will or a covenant.
G2042, G2043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: eh-REH-tai
Translations: is rowed, is propelled, a rower, oarsman
Notes: This word, without diacritics, can have two primary meanings. It can be the 3rd person singular present passive indicative form of the verb 'ἐρέσσω' (eressō), meaning 'to row' or 'to propel by rowing'. In this sense, it would translate as 'is rowed' or 'is propelled'. Alternatively, it can be the nominative or vocative plural form of the noun 'ἐρέτης' (eretēs), meaning 'a rower' or 'an oarsman'. The context of the sentence would determine which meaning is intended.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Passive, Indicative (Verb); Nominative or Vocative Plural (Noun)
Synonyms: ΠΛΩΤΗΡ, ΝΑΥΤΗΣ
G0138, G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-RE-tai
Translations: is chosen, is taken, is lifted, is raised, is carried away, is exalted, is preferred
Notes: This word is a verb in the passive voice. Depending on the root, it can mean 'to be chosen or preferred' (from αἱρέω) or 'to be lifted, raised, taken up, or carried away' (from αἴρω). In context, it often describes something being elevated, removed, or selected. It can also imply being exalted or becoming arrogant.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΑΙΡΕΤΑΙ, ΥΨΟΥΤΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loh-gee-SEE-say-stheh
Translations: you will reckon, you will consider, you will count, you will calculate, you will impute
Notes: This word is a verb form derived from 'λογίζομαι' (logizomai), which means to reckon, count, consider, or calculate. It implies a process of careful thought or estimation, often leading to a conclusion or judgment. It can be used in contexts of accounting, reasoning, or attributing something to someone.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: The word 'λογίζομαι' (logizomai) is derived from 'λόγος' (logos), meaning 'word, reason, account'. It signifies the act of putting things into an account or using reason to come to a conclusion.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human, (of) mankind, (of) a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ (ANTHROPOU), which is the genitive singular form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (ANTHROPOS). It refers to a human being, a man, or mankind in general. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throo-soos
Translations: humans, men, people
Notes: This word is a scribal abbreviation for the Koine Greek word ἄνθρωπος (anthropos), specifically its nominative or accusative plural form. It refers to human beings in general, encompassing both men and women, or can specifically refer to men. It is used to denote mankind, individuals, or a group of people.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek ἄνθρωπος (ánthrōpos), of uncertain origin, possibly from ἀνήρ (anḗr, “man”) and ὤψ (ṓps, “eye, face”).
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEN-thay-sen
Translations: he mourned, she mourned, it mourned, he grieved, she grieved, it grieved
Notes: This word is a verb meaning 'to mourn' or 'to grieve'. It describes the act of expressing sorrow or sadness, often deeply. It is typically used to describe a person or group experiencing a loss or a significant cause for sorrow. The form 'ΕΠΕΝΘΗΣΕΝ' indicates that the action of mourning or grieving was completed in the past by a single subject (he, she, or it).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΘΡΗΝΕΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G0261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ees-KHOON-thay
Translations: was ashamed, was put to shame, was disgraced, was confounded
Notes: This word describes the state of being ashamed, disgraced, or put to shame. It implies a feeling of humiliation or embarrassment due to one's actions or circumstances. It is often used to convey a sense of being confounded or disappointed, especially when expectations are not met or when one's actions lead to a negative outcome.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
Etymology: From ΑΙΣΧΟΣ (AISCHOS), meaning 'shame' or 'disgrace'. The verb means to bring shame upon or to be ashamed.
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-ba-nos
Translations: frankincense, a frankincense tree
Notes: This word refers to frankincense, a fragrant gum resin obtained from trees of the genus Boswellia, or to the tree itself from which the resin is extracted. It was commonly used in ancient times for incense, perfumes, and medicinal purposes.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew לְבוֹנָה (levonah), meaning 'frankincense', likely referring to its white color. It is related to the word for 'white' in Semitic languages.
G1637
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-lee
Translations: oil, an oil
Notes: This word refers to oil, typically olive oil, which was a staple in ancient Mediterranean cultures for food, fuel for lamps, anointing, and medicinal purposes. It is used in a general sense to denote the substance itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ah-SAH-rohn
Translations: 1152
Notes: This word, marked with a keraia (the apostrophe-like symbol at the end), represents a numeral in the Koine Greek system. Each letter corresponds to a specific numerical value, and when combined, they form a larger number. In this case, Α (1) + Σ (200) + Α (1) + Ρ (100) + Ω (800) + Ν (50) sums up to 1152. It is used to denote the number one thousand one hundred fifty-two.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The numerical use of Greek letters dates back to ancient times, with each letter assigned a value based on its position in the alphabet, extended to include some archaic letters.
G4565
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAH-rohn
Translations: Sharon
Notes: Sharon is a proper noun referring to a fertile plain along the Mediterranean coast of ancient Israel, known for its beauty and fertility. It is mentioned in the Old Testament as a region with rich pastures and forests. In some contexts, it can also refer to a specific person or place named Sharon.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name Sharon is of Hebrew origin, meaning 'plain' or 'level ground'. It refers to the fertile coastal plain in ancient Israel.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: fah-neh-RAH
Translations: manifest, evident, visible, clear, plain, open, openly, clearly, plainly
Notes: This word describes something that is visible, clear, or openly displayed. As an adjective, it can describe a noun, indicating that the noun is manifest or evident. As an adverb, it describes an action, indicating that something is done openly or clearly. It can refer to things that are revealed or brought into the light, often in contrast to things that are hidden or secret.
Inflection: Neuter Plural (Nominative, Accusative, Vocative) or Feminine Singular (Nominative, Vocative)
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-lee-LAH-yah
Translations: Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in biblical history, particularly as the primary setting for Jesus's ministry. It is often referred to in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, or Dative, Feminine
Etymology: The name 'Galilee' comes from the Hebrew word 'galil' (גָּלִיל), meaning 'circle' or 'district'. It referred to a district of northern Israel, particularly the region inhabited by Gentiles.
G2806
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kar-MAY-los
Translations: Carmel
Notes: Carmel refers to a prominent mountain range in ancient Palestine, known for its fertility and beauty. It is often mentioned in biblical texts as a symbol of prosperity and a significant geographical landmark. It can also refer to a town located on the mountain.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word Καρμηλος (Karmelos) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word כַּרְמֶל (Karmel), meaning 'garden-land' or 'fruitful land', reflecting the region's lush vegetation.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-as-TEE-so-meh
Translations: I will raise, I will cause to rise, I will stand up, I will arise
Notes: This word is a future tense form of the verb 'anistemi', meaning 'to raise' or 'to cause to stand up'. It indicates an action that will happen in the future, often referring to resurrection or a general rising up. It can be used transitively (to raise someone or something) or intransitively (to rise oneself).
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: EGEIRO
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-as-TEE-so-mai
Translations: I will rise, I will stand up, I will raise up
Notes: This word is a future tense form of the verb 'anistemi', meaning 'to raise up' or 'to stand up'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that the subject will rise or stand up, or cause something else to rise. It can be used in contexts of physical rising, resurrection, or even establishing something.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: EGEIRO, ANABAINO
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, “up, again”) + ἵστημι (hístēmi, “to stand, to set”).
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-as-thee-SOH-mai
Translations: I will be glorified, I will be honored, I will be esteemed
Notes: This word is a future passive form of the verb 'δοξάζω' (doxazo), meaning 'to glorify' or 'to honor'. In this form, it indicates that the subject will receive glory, honor, or esteem from someone or something else. It is used to express a future state of being glorified or made glorious.
Inflection: First Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΝΔΟΞΑΣΘΗΣΟΜΑΙ, ΤΙΜΗΣΟΜΑΙ, ΥΨΩΘΗΣΟΜΑΙ
G3568, G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: NOO
Translations: now, then, therefore, indeed, night, a night
Notes: This word, without diacritics, can represent two distinct Koine Greek words. It can be the adverb 'νῦν' (nyn), meaning 'now,' 'then,' 'therefore,' or 'indeed,' often used to emphasize a point or indicate a present or immediate state. It can also be the noun 'νύξ' (nyx), meaning 'night,' referring to the period of darkness between sunset and sunrise. The specific meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Adverb (does not inflect); Noun (Singular, Nominative or Accusative, Feminine)
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ, ΕΣΠΕΡΑ
Etymology: ΝΥΝ (nyn) comes from Proto-Indo-European. ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European.
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yp-so-THEE-so-my
Translations: I will be exalted, I will be lifted up, I will be raised up
Notes: This word is a verb meaning 'I will be exalted' or 'I will be lifted up'. It describes a future action where the subject will be raised to a higher position, either literally in terms of height or figuratively in terms of honor, status, or power. It is used to express a future state of being elevated or glorified.
Inflection: First Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΣΤΗΣΟΜΑΙ, ΔΟΞΑΣΘΗΣΟΜΑΙ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: op-SESTH-ai
Translations: to see, to look, to perceive, to experience, to appear, to be seen
Notes: This word is the future middle infinitive form of the verb 'ΟΡΑΩ' (horao), meaning 'to see'. It indicates an action of seeing or perceiving that will occur in the future, often with a nuance of the subject participating in or experiencing the seeing. It can be used in contexts where one expects to see something or someone, or where something will become visible.
Inflection: Future, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-thee-THEH-ses-thai
Translations: to be eaten
Notes: This word is the future passive infinitive form of the verb 'esthiō', meaning 'to eat'. As a future passive infinitive, it signifies 'to be about to be eaten' or 'to be destined to be eaten'. It would typically be used in a sentence where the subject is the one being eaten, and the action is anticipated in the future.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Etymology: The word 'esthiō' (ἐσθίω) is a common verb in Koine Greek, meaning 'to eat'. It is related to the root 'ed-' found in other Indo-European languages, also meaning 'to eat'.
G0153
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-skhoon-thay-SEH-sthai
Translations: to be ashamed, to be put to shame, to be disgraced
Notes: This word is a future passive infinitive form of the verb 'αἰσχύνω' (aischynō). It means 'to be ashamed' or 'to be put to shame' in the future. It describes the state of experiencing shame or disgrace, often as a consequence of an action or event.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
Etymology: From 'αἶσχος' (aischos), meaning 'shame' or 'disgrace'. The verb 'αἰσχύνω' means 'to shame' or 'to disgrace', and in the passive voice, 'to be ashamed'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ais-thay-thay-SEH-sthai
Translations: to perceive, to understand, to feel, to become aware, to notice
Notes: This word is the future perfect infinitive, passive voice, of the verb αἰσθάνομαι (aisthanomai). It describes the state of having been perceived or understood in the future. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used with other verbs or prepositions to express purpose, result, or indirect statement. For example, it might be used in a construction like 'they expected it to have been perceived'.
Inflection: Future Perfect, Infinitive, Passive Voice
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The verb αἰσθάνομαι (aisthanomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₂ews- 'to perceive, to grasp'. It is related to words concerning perception and sensation.
G3152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MA-teh-ah
Translations: vain, empty, worthless, futile, a vain thing
Notes: This word describes something as empty, useless, or without purpose. It can refer to things that are futile, worthless, or lacking substance. It is often used to describe actions, beliefs, or objects that are ultimately meaningless or ineffective.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΕΝΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ, ΑΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word 'ΜΑΤΑΙΟΣ' (mataios) is derived from the Greek root 'μάτην' (matēn), meaning 'in vain' or 'to no purpose'. It describes something that is empty or without substance.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOOS
Translations: strength, power, might, ability, a strength, a power
Notes: This word refers to inherent strength, power, or might, often implying a physical or moral capacity. It describes the ability to do something or to exert force. It is used to denote the full measure of one's strength or capability.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The etymology of ΙΣΧΥΣ is uncertain, but it is thought to be related to the verb ἴσχω (ischō), meaning 'to hold, restrain, or have power'.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-MA-tos
Translations: (of) Spirit, (of) Wind, (of) Breath
Notes: This is a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ (PNEUMATOS). It is the genitive form of the word 'pneuma,' which can refer to the Holy Spirit, a human spirit, a non-physical entity, or even literal wind or breath. In context, it often refers to the Holy Spirit.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΝΟΗ, ΑΝΕΜΟΣ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-DEH-tai
Translations: devours, consumes, eats up, eats down
Notes: This word is a verb meaning 'to devour' or 'to consume completely'. It is often used to describe something being eaten or destroyed entirely, such as fire consuming something, or a person eating food. It implies a thorough and destructive consumption.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΦΑΓΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ
Etymology: The word ΚΑΤΕΣΘΙΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'completely', and the verb ΕΣΘΙΩ (ESTHIO), meaning 'to eat'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-teh
Translations: will be, shall be, being, those who will be
Notes: This word is a form of the verb 'to be' (εἰμί). It can function as a future indicative verb, meaning 'they will be' or 'you (plural) will be'. It can also function as a future participle, meaning 'being' or 'those who will be', describing a future state or action of a noun. Its meaning is determined by context, particularly whether it's used as a main verb or as an adjective-like participle.
Inflection: Future Indicative, Third Person Plural; or Future Participle, Nominative/Accusative, Masculine/Feminine/Neuter, Plural
Synonyms: ΓΕΝΗΣΟΝΤΑΙ, ΥΠΑΡΞΟΥΣΙΝ
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-keh-KAH-yoo-meh-nah
Translations: burned down, utterly consumed, burnt up
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been completely burned down' or 'utterly consumed by fire'. It describes something that has undergone a thorough burning process, often to the point of destruction. It can be used to describe objects, places, or even people that have been destroyed by fire.
Inflection: Perfect, Passive, Plural, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΜΠΡΗΣΘΕΝΤΑ, ΚΕΚΑΥΜΕΝΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KAN-thah
Translations: thorn, thistle, brier, a thorn, a thistle, a brier
Notes: This word refers to a thorny plant, a thistle, or a brier. It is often used metaphorically in ancient texts to represent difficulties, troubles, or obstacles, much like thorns can impede progress or cause pain. It can be found in various contexts, including descriptions of vegetation or as a symbol of hardship.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word 'akantha' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a thorny plant or a prickle.
G68
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GRO
Translations: to a field, in a field, on a field, to the country, in the country, on the country
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΑΓΡΟΣ' (AGROS), which means 'field' or 'countryside'. In Koine Greek, the dative case often indicates location ('in' or 'on') or direction ('to'). Therefore, 'ΑΓΡΩ' typically means 'in/on/to a field' or 'in/on/to the country/countryside'. It refers to an open, uncultivated, or cultivated piece of land outside of a city or village.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to open land, especially for pasturage or cultivation.
G3307
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-rees-MEH-nee
Translations: divided, separated, a divided portion, a separated portion
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'μερίζω' (merizo), meaning 'to divide' or 'to separate'. It describes something that has been divided or separated, indicating a state of being portioned out or distributed. It is often used to refer to a specific share or part that has been set aside.
Inflection: Singular, Feminine, Perfect Passive Participle, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΑΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-RIP-meh-nay
Translations: cast down, thrown down, fallen, cast away, thrown away
Notes: This word is a perfect passive participle, feminine, singular, nominative or accusative, derived from the verb 'ΕΡΙΠΤΩ' (eripto), meaning 'to cast down' or 'to throw down'. It describes something that has been thrown down or has fallen. In context, it often refers to something lying prostrate or abandoned.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΕΠΤΩΚΥΙΑ, ΚΑΤΑΒΕΒΛΗΜΕΝΗ
Etymology: The word ΕΡΙΠΤΩ (eripto) is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ΡΙΠΤΩ (ripto), meaning 'to throw' or 'to cast'. Thus, it literally means 'to throw upon' or 'to cast down'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then, indeed, both, moreover
Notes: This word appears to be a misspelling or transcription error for the Koine Greek conjunction 'ΚΑΙ' (kai). 'ΚΑΙ' is a very common word used to connect words, phrases, or clauses, similar to the English 'and'. It can also emphasize a word, meaning 'even' or 'also', or introduce a new thought, meaning 'but' or 'then'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient and fundamental conjunction in Greek.
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-keh-KAH-oo-men
Translations: burned down, completely burned, consumed by fire, scorched
Notes: This word appears to be an incomplete form or a misspelling of a perfect passive participle, likely from the verb 'κατακαίω' (katakaiō), meaning 'to burn down' or 'to consume by fire'. The form 'κατακεκαυμένος' (katakekaumenos) would be the masculine singular nominative perfect passive participle, meaning 'having been burned down' or 'completely burned'. It describes something that has undergone a complete burning process. Given the context of ancient manuscripts, the question mark at the end strongly suggests an incomplete word or a scribal error.
Inflection: Perfect, Passive, Participle (likely Nominative, Masculine, Singular, but incomplete)
Synonyms: ΕΜΠΙΠΡΗΜΙ, ΦΛΕΓΩ
Etymology: The word 'κατακαίω' (katakaiō) is a compound verb formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'completely', and 'καίω' (kaiō), meaning 'to burn'. The prefix intensifies the action of burning, indicating a complete or destructive burning.
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-keh-KAH-yoo-meh-nee
Translations: burned up, consumed by fire, utterly burned, completely burned
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been completely burned' or 'utterly consumed by fire'. It describes something that has undergone a thorough burning process, often implying destruction or complete consumption. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'completely', and 'καίω' (kaiō), meaning 'to burn'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative or Vocative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΜΠΥΡΟΣ, ΤΕΦΡΩΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb κατακαίω (katakaiō) is formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb καίω (kaiō), meaning 'to burn'. The prefix κατά intensifies the action of burning, indicating a complete or thorough burning.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SON-tai
Translations: they will hear, they will listen, they will understand
Notes: This word is the third person plural future indicative form of the verb 'akouo', meaning 'to hear' or 'to listen'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that a group of people ('they') will perform the action of hearing or listening. It can also imply understanding or paying attention to what is heard.
Inflection: Third person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From a prolonged form of an obsolete primary verb, probably of uncertain affinity. It refers to the physical act of hearing, but also often implies mental attention and understanding.
G4207
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: por-ROH-then
Translations: from afar, from a distance, afar off
Notes: This word is an adverb indicating origin or position at a distance. It describes an action or state that occurs 'from afar' or 'from a distance'. It is often used to describe seeing, hearing, or coming from a remote place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΟΘΕΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-eh-sah
Translations: I did, I made, I created, I produced, I performed
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō). It signifies a completed action in the past, performed by the speaker. It is commonly used to express the act of doing, making, creating, or performing something. For example, it could be used in a sentence like 'I made a house' or 'I did this work'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-SON-tai
Translations: they will know, they shall know
Notes: This word is a verb indicating the act of knowing or coming to know something. It is in the future tense, meaning the action will occur at some point in the future. It is typically used to describe a group of people who will gain knowledge or understanding.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΔΗΣΟΥΣΙΝ, ΜΑΘΗΣΟΝΤΑΙ
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-GIZ-on-tays
Translations: (to) drawing near, (to) approaching, (to) being at hand
Notes: This word is a dative plural form of the verb 'engizō', meaning 'to draw near' or 'to approach'. It describes something or someone that is in the process of coming closer or being imminent, and it is used in a dative context, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done. For example, it could mean 'to those who are drawing near' or 'by means of approaching ones'.
Inflection: Present, Active, Dative, Masculine or Feminine or Neuter, Plural
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: eng-GHEE-zon-tes
Translations: drawing near, approaching, coming near, being at hand
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'engizo', meaning 'to draw near' or 'to approach'. As a participle, it describes an action that is ongoing or happening at the same time as the main verb. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the ones drawing near'), or adverbially, describing how an action is performed (e.g., 'they spoke, drawing near'). It signifies proximity in space or time.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'engizo' (ἐγγίζω) is derived from the adverb 'engys' (ἐγγύς), meaning 'near' or 'at hand'. It signifies the act of becoming near or bringing something near.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOON
Translations: strength, power, might, force, ability, a strength, a power
Notes: This word refers to inherent strength, power, or might, often implying a capacity for action or resistance. It can describe physical, moral, or spiritual power. In the provided context, it likely refers to the power or might of God.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'ΙΣΧΥΣ' (the root of ΙΣΧΥΝ) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to hold back' or 'to be strong'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-TAY-san
Translations: they stood away, they withdrew, they departed, they revolted, they apostatized, they fell away
Notes: This word describes the action of moving away from something or someone, often implying a separation, withdrawal, or even a rebellion. It can be used to describe physical departure or a more abstract falling away from a belief, allegiance, or relationship.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: From G575 (APO) meaning 'from' and G2476 (HISTEMI) meaning 'to stand'. The compound verb literally means 'to stand off from'.
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: Zion refers to a specific hill in Jerusalem, often used to denote the city of Jerusalem itself, especially its spiritual and theological significance as the dwelling place of God and the center of His people. It can also refer to the heavenly Jerusalem or the spiritual community of believers.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Synonyms: ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Etymology: The word is of Hebrew origin (צִיּוֹן, Tsiyyon), meaning 'fortification' or 'citadel'. It was originally the name of a Jebusite fortress in Jerusalem, which King David conquered and made his capital.
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-noh-moy
Translations: lawless, without law, unrighteous, wicked, a lawless one, the lawless ones
Notes: This word describes someone or something that is without law, or that acts contrary to law. It can refer to those who disregard divine or human law, or who are simply outside the sphere of a particular law. When used as a noun, it refers to 'the lawless ones' or 'wicked people'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΘΕΤΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΑΡΑΝΟΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'not') and νόμος (nomos, 'law'). It literally means 'without law'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEM-psohn-tai
Translations: they will take, they will receive, they will get, they will seize, they will lay hold of
Notes: This word is a verb meaning 'they will take' or 'they will receive'. It is used to describe an action that will happen in the future, performed by a group of people or things. It can refer to physically taking something, or to receiving something abstract like a promise or a reward.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive (deponent), Third Person, Plural
Synonyms: ΔΕΞΟΝΤΑΙ, ΚΤΗΣΟΝΤΑΙ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEM-pseh-tai
Translations: will take, will receive, will get, will obtain
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a single subject. It can be used in contexts such as 'he/she/it will take' or 'he/she/it will receive'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G5156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-mos
Translations: trembling, a trembling, terror, a terror, fear, a fear
Notes: This word refers to a trembling or quaking, often due to fear, terror, or awe. It can describe a physical shaking or an emotional state of dread. It is typically used to convey a strong sense of apprehension or alarm.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΔΕΙΛΙΑ
Etymology: From the verb τρέμω (tremō), meaning 'to tremble' or 'to quake'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEH-bays
Translations: ungodly, impious, wicked, irreverent
Notes: This word describes someone who lacks reverence or respect for God, or who acts in a way that is contrary to divine law. It refers to a state of impiety or wickedness, often in a moral or religious sense, rather than merely a lack of belief.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEL-lee
Translations: he will announce, he will declare, he will report, he will tell, he will proclaim
Notes: This word is the third person singular future active indicative form of the verb 'anagello'. It means 'he/she/it will announce' or 'he/she/it will declare'. It is used to describe the act of bringing back news or a message, often with the implication of making something known publicly or formally.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEL-lei
Translations: he announces, he reports, he declares, he proclaims, he tells, he brings word, he relates, he makes known
Notes: This word is the third person singular, present active indicative form of the verb ἀναγγέλλω (anaggellō). It means 'he/she/it announces,' 'reports,' 'declares,' or 'proclaims.' It describes the action of bringing a message or making something known to others. For example, 'He announces the news' or 'She reports the events.'
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The word ἀναγγέλλω (anaggellō) is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and the verb ἀγγέλλω (aggellō), meaning 'to announce' or 'to report.' Thus, it literally means 'to announce up' or 'to announce again,' conveying the sense of reporting or declaring something fully or publicly.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAI-eh-tai
Translations: it burns, it is burning, it is being burned
Notes: This word is a verb meaning 'to burn' or 'to be consumed by fire'. It is used to describe something that is actively on fire or undergoing the process of being burned. It is often used in contexts describing literal fire, but can also be used metaphorically.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΦΛΕΓΩ, ΠΥΡΟΩ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-oh
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual
Notes: This adjective describes something as existing for an age, or for eternity. It refers to a duration of time, which can be either indefinite or infinite, depending on the context. It is often used to describe the nature of God, salvation, or punishment.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative; Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΕΝΑΟΣ
Etymology: From the noun ΑΙΩΝ (AIŌN), meaning 'age' or 'eternity'. The suffix -ΙΟΣ forms an adjective indicating belonging to or pertaining to.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: por-YOO-oh-men-os
Translations: going, walking, traveling, proceeding, a traveler, one who goes
Notes: This word is a present participle, meaning 'going' or 'walking'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is going'). It is often used to describe someone moving from one place to another, or metaphorically, to describe a course of action or way of life.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΟΔΕΥΩ
Etymology: The word πορεύομαι (poreuomai) is derived from πόρος (poros), meaning 'a way, a passage, a ford'. It signifies movement along a path or journey.
G299
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MOH-mos
Translations: blameless, without blemish, faultless, unblemished
Notes: This adjective describes something or someone as being without fault, defect, or blemish, often used in a moral or spiritual sense to denote purity or integrity. It can refer to a person's character or to an offering that is perfect and acceptable.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΜΕΜΠΤΟΣ, ΑΚΑΚΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not') and 'μωμος' (momos), meaning 'blemish' or 'fault'. Thus, it literally means 'without blemish'.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. It encompasses concepts of uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in a theological context to describe God's character or the state of being right with God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-LOHN
Translations: speaking, talking, saying, a speaker, one who speaks
Notes: This word is a present active participle of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. It describes someone who is currently in the act of speaking or talking. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the speaking man'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who speaks').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΙΡΗΚΩΣ
Etymology: The word 'λαλέω' (laleō) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of babbling or chattering. It is related to the idea of uttering sounds or words.
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-THEE-an
Translations: straight, direct, right, upright, a straight path, a right path
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΕΥΘΥΣ' (euthys), meaning 'straight' or 'right'. It describes something that is physically straight, like a path, or morally upright, like a person's conduct. In the provided examples, it refers to a straight street or a right way of living.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΡΘΟΣ, ΙΣΙΟΣ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mi-SOHN
Translations: hating, one who hates, a hater
Notes: ΜΙΣΩΝ is the present active participle of the verb ΜΙΣΕΩ, meaning 'to hate'. It describes someone who is actively engaged in the act of hating or is characterized by hatred. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, meaning 'the one who hates' or 'a hater'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word ΜΙΣΕΩ comes from an ancient root meaning 'to hate' or 'to detest'. It is found in various forms across ancient Greek literature.
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ahn
Translations: lawlessness, iniquity, a lawlessness, an iniquity, transgression, a transgression
Notes: This word refers to the state of being without law, or acting contrary to law. It signifies a disregard for divine or moral law, often implying wickedness or unrighteousness. It can be used to describe actions, a state of being, or a general condition of moral depravity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'without law' or 'lawlessness'.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-di-KEE-an
Translations: injustice, unrighteousness, wrong, wickedness, a wrong, an unrighteous deed
Notes: This word refers to the concept of injustice, unrighteousness, or a specific act of wrongdoing. It describes a state or action that is contrary to what is right or just, often implying a violation of divine or moral law. It can be used to describe both the abstract quality of unrighteousness and concrete acts of injustice.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-see-oh-MEH-nos
Translations: being silenced, being hushed, being kept silent, being made to keep silent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀποσιωπάω' (aposiopao), meaning 'to silence' or 'to keep silent'. It describes someone or something that is being silenced or hushed, often implying a cessation of speech or noise. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo, 'from, away from') and 'σιωπάω' (siopao, 'to be silent').
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΙΩΠΩΝ, ΣΙΓΩΝ
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rohn
Translations: of gifts, of a gift, gifts
Notes: This word refers to something given voluntarily, a present, or an offering. It is often used in the context of religious offerings or tributes. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of gifts' or 'belonging to gifts'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-ROO-nohn
Translations: weighing down, burdening, making heavy, oppressing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'βαρύνω', meaning 'to weigh down' or 'to burden'. It describes someone or something that is currently performing the action of making something heavy, oppressing, or causing a burden. It can be used to describe a person who is burdening others or a situation that is weighing heavily on someone.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΠΙΒΑΡΥΝΩ, ΚΑΤΑΒΑΡΥΝΩ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-TA
Translations: ears, an ear
Notes: This word refers to the organs of hearing. It is the plural form of the noun 'οὖς' (ous), meaning 'ear'. It can be used in sentences to refer to multiple ears.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah
Translations: to be, to exist, to happen, to belong, to be present, to be possible
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to be'. It signifies existence, occurrence, or presence. It is often used in conjunction with other verbs or nouns to form various grammatical constructions, indicating a state of being or a relationship.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: The word 'einai' comes from the Proto-Indo-European root *h₁es-, meaning 'to be'. It is a fundamental verb in the Greek language, inherited from ancient forms.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-see
Translations: you may hear, you may listen, you may understand, he will hear, she will hear, it will hear, he will listen, she will listen, it will listen, he will understand, she will understand, it will understand
Notes: This word is a verb form of 'akouo' (to hear, listen, understand). Without diacritics, 'ΑΚΟΥΣΗ' can represent two distinct inflections: either the 2nd person singular aorist subjunctive (meaning 'you may hear/listen/understand') or the 3rd person singular future indicative (meaning 'he/she/it will hear/listen/understand'). Its meaning in a sentence depends on the context and the intended mood/tense.
Inflection: 2nd Person Singular, Aorist Subjunctive OR 3rd Person Singular, Future Indicative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the English word 'acoustic'.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-mah-tos
Translations: of blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. In Koine Greek, it is often used literally to refer to physical blood, but can also be used metaphorically to denote lineage, sacrifice, or violent death. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or material, often translated as 'of blood'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΑΙΜΑ (haima) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek word that has maintained its core meaning of 'blood' throughout its history.
G2576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kahm-MY-ohn
Translations: to close the eyes, to shut the eyes
Notes: This word means to close or shut one's eyes. It is often used in a figurative sense to indicate a deliberate refusal to see or understand something, implying a willful blindness or a turning away from truth or light. It can be used in sentences like 'He closed his eyes to the injustice' or 'They shut their eyes to the signs'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΜΥΩ, ΚΛΕΙΩ
Etymology: From Ancient Greek καμμύω (kammyō), a compound of κατά (kata, 'down') and μύω (myō, 'to close the eyes').
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. In Koine Greek, it is commonly used in its plural form to speak of multiple eyes or the eyes of a person or group. It is often found as the direct object of a verb, indicating that something is being done to or with the eyes.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-day
Translations: may see, might see, should see, see
Notes: This is a form of the verb 'to see' or 'to know'. As a subjunctive mood, it expresses possibility, desire, or a hypothetical situation. It is often used in clauses dependent on verbs of wishing, commanding, or fearing, or in conditional sentences.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
Etymology: The verb ΕἼΔΩ (eido) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'. It is related to the Latin 'videre' (to see) and English 'wit' (knowledge).
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G3613
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-sees
Translations: dwelling, habitation, abode, a dwelling place
Notes: This word refers to a place where one lives or resides, a dwelling or habitation. It describes a physical abode or a place of permanent residence. It is used to denote a house, a home, or any place where someone settles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: Derived from the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoop-see-LOH
Translations: (to) high, (to) lofty, (to) exalted, (to) a high place
Notes: This word is an adjective meaning 'high', 'lofty', or 'exalted'. It can refer to physical height, such as a high mountain or a high place, or to a metaphorical elevation, such as a high status or an exalted position. It is often used to describe things that are elevated or prominent.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΕΠΙΣΗΜΟΣ
G4693
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spee-LEH-oh
Translations: cave, a cave, den, a den
Notes: This word refers to a cave or a den, a natural hollow in the earth or a rock. It is typically used to describe a dwelling place for animals or a hiding place for people. In the New Testament, it often refers to literal caves or dens.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΠΗ
Etymology: The word "σπήλαιον" (spēlaion) is derived from the Greek verb "σπέος" (speos), meaning "cave" or "grotto." It refers to a natural hollow or cavern.
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tras
Translations: of rock, of a rock, of stone, of a stone
Notes: This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is often used to describe a solid foundation or a place of refuge. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of a rock' or 'from a rock'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: is-khoo-RAS
Translations: strong, mighty, powerful, able, a strong one, a mighty one
Notes: This word describes something or someone as possessing great strength, power, or might. It can refer to physical strength, but also to moral, spiritual, or authoritative power. It is often used to describe God or powerful individuals. As an adjective, it modifies nouns, indicating their quality of being strong or mighty.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine; or Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
G740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-tos
Translations: bread, a loaf, a cake, food
Notes: This word refers to bread, a staple food item. It can denote a single loaf or cake of bread, or more generally, food in general. It is often used in contexts related to meals, sustenance, or spiritual nourishment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ
Etymology: The origin of the word 'artos' is uncertain, but it is thought to be an ancient Greek word with no clear connection to other Indo-European roots.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-thee-SEH-tai
Translations: it will be given, it shall be given
Notes: This word means 'it will be given' or 'it shall be given'. It is a future passive form of the verb 'to give'. It indicates that something will be received by someone, rather than actively given by the subject.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PIS-ton
Translations: faithful, a faithful one, trustworthy, a trustworthy one, reliable, a reliable one, true, a true one, sure, a sure one
Notes: This word is an adjective meaning faithful, trustworthy, or reliable. It describes someone or something that can be depended upon, is true to their word, or is steadfast in their character or actions. It can be used to describe people, things, or even concepts, indicating their reliability or truthfulness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ, ΕΓΓΥΟΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-ses-theh
Translations: you will see, you will look, you will perceive
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It indicates an action of seeing or observing that will happen in the future, specifically performed by 'you' (plural). It can refer to physical sight or to understanding and perceiving something mentally.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΨΕΤΕ, ΘΕΑΣΕΣΘΕ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes, the eyes
Notes: This word refers to the physical organs of sight, the eyes. It is commonly used in the plural form to denote a pair of eyes or eyes in general. It can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or judgment, as in 'in the eyes of' someone, meaning 'in their opinion' or 'from their perspective'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-son-teh
Translations: they will see, they will look, they will perceive
Notes: This word is a future indicative form of the verb 'to see'. It describes an action that will happen in the future, specifically that a group of people ('they') will see or perceive something. The form 'ΟΨΟΝΤΕ' is an alternative spelling or a textual variant of the more common 'ΟΨΟΝΤΑΙ'.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-son-tai
Translations: they will see, they will look, they will perceive, they will behold
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to see' or 'to look'. It indicates an action of seeing or perceiving that will happen in the future, performed by a group of people (they). It is often used to describe literal sight, but can also imply understanding or experiencing something.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΨΟΥΣΙΝ, ΘΕΑΣΟΝΤΑΙ, ΕΙΔΗΣΟΥΣΙΝ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G4207
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POR-roh-then
Translations: from afar, far off, from a distance, a long way off
Notes: This word indicates a location or origin that is distant or remote. It describes something coming from a far-off place or being observed from a distance. The provided examples suggest that 'ΠΟΡΩΘΕΝ' is a common misspelling or variant of 'ΠΟΡΡΩΘΕΝ', which is the more standard form.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΟΘΕΝ
Etymology: The word 'ΠΟΡΡΩΘΕΝ' (of which 'ΠΟΡΩΘΕΝ' is a variant) is derived from the adverb 'ΠΟΡΡΩ' (porrō), meaning 'far' or 'far off'. The suffix '-θεν' indicates origin or direction 'from' a place.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G3191
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-LEH-tay-see
Translations: of study, of practice, of care, of meditation, of exercise
Notes: This word refers to the act of diligent study, practice, or careful consideration. It implies a focused effort or training in a particular discipline or skill. It is the genitive singular form of the noun 'μελέτη'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΣΠΟΥΔΗ
G3191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-leh-TAY-see
Translations: he will practice, he will meditate, he will study, he will ponder, he will devise, he will contrive
Notes: This word is a verb indicating future action. It means to practice, meditate, study, or ponder something. It can also imply devising or contriving. It is used to describe someone who will engage in deep thought or preparation concerning a subject or action.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΜΕΛΛΗΣΕΙ, ΒΟΥΛΕΥΣΕΙ, ΣΚΕΨΕΤΑΙ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-tee-KOY
Translations: grammarians, scholars, men of letters
Notes: This word refers to those who are skilled in letters, learning, or grammar. It can denote a grammarian, a scholar, or generally someone educated or learned. It is used here in the plural form, referring to multiple such individuals.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΟΦΟΙ, ΛΟΓΙΟΙ
Etymology: From the Greek word γράμμα (gramma), meaning 'letter' or 'writing', combined with the suffix -ικός (-ikos), indicating 'pertaining to' or 'skilled in'. Thus, it refers to one skilled in letters or writing.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-boo-LEH-oo-on-tays
Translations: counseling, advising, consulting, deliberating, planning
Notes: This word is a form of the verb 'symbouleuo', meaning to counsel, advise, or consult. It describes the action of giving or receiving advice, or engaging in deliberation with others. It is often used in contexts where people are making plans or decisions together.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-boo-LEH-oo-on-tes
Translations: advising, counseling, giving counsel, those who advise, those who counsel
Notes: This word is a present active participle meaning 'advising' or 'counseling'. It describes someone who is in the act of giving advice or counsel. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the advising men'), or adverbially, indicating the manner of an action (e.g., 'they spoke, advising').
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΙΝΟΥΝΤΕΣ, ΝΟΥΘΕΤΟΥΝΤΕΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G0706, G0705
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: ah-rith-MOHN
Translations: of numbers, of counts, of sums, counting, numbering
Notes: This word can be interpreted in two main ways due to the lack of diacritics in the ancient text. It can be the genitive plural form of the noun 'ἀριθμός' (arithmos), meaning 'number', 'count', or 'sum'. In this case, it would refer to something belonging to or related to multiple numbers. Alternatively, it can be the present active participle (masculine/neuter, genitive plural) or present active infinitive of the verb 'ἀριθμέω' (arithmeō), meaning 'to count' or 'to number'. As a participle, it would describe someone or something 'counting' or 'numbering'. As an infinitive, it would mean 'to count' or 'to number'.
Inflection: Noun: Plural, Genitive, Masculine. Verb: Present Active Participle (Masculine/Neuter, Genitive Plural) or Present Active Infinitive.
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΡΙΘΜΗΣΙΣ
Etymology: The root word ΑΡΙΘΜΟΣ (arithmos) comes from the Proto-Indo-European root *h₂ri-dʰh₁-mo-, meaning 'fitting together', 'counting'. It is related to the verb ΑΡΙΘΜΕΩ (arithmeō), meaning 'to count'.
G4962
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Verb
Sounds like: soos-TREH-foh-meh-noos
Translations: being gathered together, being collected, being rolled up, being wound up
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'systrephō'. It describes an action of being gathered, collected, or rolled together, often implying a group of people or things coming together or being brought into a compact form. It functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Accusative Case, Masculine Gender, Plural Number
Synonyms: ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΟΥΣ, ΣΥΛΛΕΓΟΜΕΝΟΥΣ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-voo-LEH-oo-san-toh
Translations: they consulted, they advised, they took counsel together, they deliberated
Notes: This word is the aorist indicative, middle voice, third person plural form of the verb συμβουλεύω (symbouleuō). It describes an action where a group of people consulted with each other, advised one another, or deliberated together. It implies a mutual exchange of counsel or ideas.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word συμβουλεύω (symbouleuō) is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βουλεύω (bouleuō), meaning 'to counsel' or 'to plan'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAY-dee
Translations: sweet, pleasant, delightful, agreeable, a sweet, a pleasant
Notes: This word is an adjective meaning 'sweet' or 'pleasant'. It describes something that is agreeable or delightful to the senses or to the mind. It can be used to describe tastes, sounds, experiences, or even people. In the provided context, it appears to be an inflected form of 'sweet' or 'pleasant'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΤΕΡΠΝΟΣ
Etymology: The word 'ΗΔΥΣ' (hedys) comes from Proto-Indo-European, meaning 'sweet' or 'pleasant'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-day
Translations: knew, was knowing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to perceive'. It is used to describe an action of knowing that was ongoing or habitual in the past. It can be translated as 'he/she/it knew' or 'he/she/it was knowing'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-thoo-PHOH-non
Translations: deep-voiced, deep-sounding, a deep-voiced thing
Notes: This word is a compound adjective meaning 'deep-voiced' or 'deep-sounding'. It describes something or someone that has a low, resonant voice or sound. It can be used to describe a person, an instrument, or any sound source. As a neuter singular form, it might refer to 'a deep-voiced thing' or 'that which is deep-voiced'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΒΑΘΥΦΩΝΟΣ (bathuphōnos) is a compound word formed from two Greek roots: ΒΑΘΥΣ (bathys), meaning 'deep', and ΦΩΝΗ (phōnē), meaning 'sound' or 'voice'.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to obey, to understand
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to hear'. It signifies the act of perceiving sound or giving attention to what is said. It can also imply obedience or understanding, depending on the context. It is often used to express the purpose or result of an action, such as 'in order to hear' or 'to be heard'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: LOHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΛΟΣ" (LOS) does not appear to be a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling, a fragment of a larger word, or a scribal error. Without diacritics, it could potentially be part of a word like "δούλος" (doulos, meaning 'slave' or 'servant') or "καλός" (kalos, meaning 'good' or 'beautiful'), but as a standalone word, it has no clear meaning. It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
Inflection: Unknown
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G5354
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-fow-LIS-meh-nos
Translations: despised, contemptible, vile, worthless, made worthless, treated with contempt
Notes: This word describes something or someone that has been made worthless, despised, or treated with contempt. It is the perfect passive participle of the verb 'phaulizo', meaning 'to make vile' or 'to despise'. It indicates a state of being regarded as insignificant or of low value.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΞΟΥΘΕΝΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΤΟΣ, ΑΤΙΜΟΣ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-KOO-on-tee
Translations: (to) the one hearing, (to) him hearing, (to) a hearing one, (to) the one listening, (to) him listening, (to) a listening one
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΑΚΟΥΩ' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. As a participle, it functions as both a verb and an adjective, describing an action while also modifying a noun or pronoun. In this dative singular form, it typically refers to 'the one who is hearing' or 'to the one who is listening', indicating the recipient or beneficiary of an action related to hearing.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΙ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΕΝΩ
Etymology: The word 'ΑΚΟΥΩ' (akouō) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is widely attested in classical and Koine Greek texts.
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOON-eh-sis
Translations: understanding, an understanding, intelligence, an intelligence, discernment, a discernment, insight, an insight
Notes: Σύνεσις refers to the faculty of understanding, intelligence, or discernment. It denotes the ability to comprehend, grasp, and interpret information, often implying a practical wisdom or insight into situations. It describes the mental capacity to put things together and make sense of them.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΗΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: From the verb συνίημι (syniēmi), meaning 'to understand' or 'to bring together', which is a compound of σύν (syn, 'with, together') and ἵημι (hiēmi, 'to send, to put').
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G4992
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: so-TEE-ree-on
Translations: salvation, deliverance, saving health, a salvation, a deliverance, a saving health
Notes: This word refers to that which brings salvation or deliverance. It is often used to describe God's act of saving or the state of being saved. It can also refer to the means or instrument of salvation. In the New Testament, it frequently denotes the spiritual salvation offered through Christ.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΩΤΗΡΙΑ, ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ
Etymology: The word derives from the Greek verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save, preserve, rescue'. From this verb came the noun σωτήρ (sōtēr), meaning 'savior', and then the adjective σωτήριος (sōtērios), meaning 'saving' or 'salvific'. ΣΩΤΗΡΙΟΝ is the neuter form of this adjective, often substantivized to mean 'salvation' or 'that which saves'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-moh
Translations: (of) us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person pronoun 'we'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of us' or 'our' in English. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: First Person, Plural, Genitive
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which refers to the city of Jerusalem. It is a proper noun, used to denote the ancient capital of Judea and a significant religious site.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is a very ancient name, appearing in various forms in Akkadian and Egyptian texts.
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ploo-SEE-ah
Translations: rich, wealthy, a rich woman, a rich city
Notes: This word describes someone or something as being rich or wealthy. It can refer to material possessions, but sometimes also to spiritual richness. It is used to qualify nouns, indicating that they possess abundance or great value.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Accusative, Neuter; or Plural, Nominative, Neuter
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΠΛΟΥΤΟΣ
G4633
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAI
Translations: tents, tabernacles, dwellings, booths
Notes: This word refers to temporary dwellings or shelters, such as tents or booths. It can also refer to the tabernacle, a portable sanctuary used by the Israelites. In a broader sense, it can mean any dwelling place or habitation. It is used in the plural form here.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΚΗΝΩΜΑΤΑ, ΟΙΚΙΑΙ, ΚΑΤΟΙΚΙΑΙ
G4958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sis-THOH-sin
Translations: they may draw together, they may contract, they may shorten, they may gather up, they may furl
Notes: This word is an inflected form of the verb 'συστέλλω' (systellō), meaning 'to draw together,' 'to contract,' 'to shorten,' or 'to gather up.' It describes an action where multiple subjects cause something to become smaller, more compact, or to be brought into a confined space. It can also refer to the furling of sails or the shortening of a journey. In a figurative sense, it can mean to restrict or limit.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΣΦΙΓΓΩ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kee-nay-THOH-sin
Translations: they may be moved, they may be stirred, they may be shaken
Notes: This word is a verb indicating the potential or hypothetical action of being moved, stirred, or shaken. It is used to describe a state where multiple subjects might undergo a change in position or a disturbance. It implies a passive action, meaning the subjects are acted upon rather than acting themselves.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΣΑΛΕΥΘΩΣΙΝ, ΤΑΡΑΧΘΩΣΙΝ
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pas-SAH-loy
Translations: pegs, stakes
Notes: This word refers to pegs or stakes, typically made of wood or metal, used for various purposes such as securing tents, marking boundaries, or as part of a structure. It is used in the plural form here, indicating multiple pegs or stakes.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΑΓΟΙ, ΠΗΓΜΑΤΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAYS
Translations: of a tent, of a tabernacle, of a dwelling, of a booth
Notes: This word refers to a tent, a temporary dwelling, or a tabernacle. It can also refer to a booth or a temporary shelter. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-na
Translations: age, an age, eternity, an eternity, world, a world
Notes: This word refers to a period of time, which can range from a short span to an indefinite duration, or even eternity. It can also refer to the world or an era. In its accusative form, it often indicates the duration or extent of an action, or the object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ, ΓΕΝΕΑ
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nan
Translations: age, an age, eternity, an eternity, forever, for ever, world, a world
Notes: This word refers to a period of time, an age, or eternity. It can also refer to the world or the present age. In the accusative case, it often denotes duration, indicating 'for an age' or 'forever'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΝ, ΧΡΟΝΟΝ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skhoy-NEE-ah
Translations: ropes, cords, lines, measuring lines
Notes: This word refers to ropes, cords, or lines, often made from rushes or reeds. It can be used for various purposes, such as binding, measuring, or as part of clothing or equipment. In some contexts, it can specifically refer to a measuring line or a measuring tape.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΔΙΑ, ΔΕΣΜΑ
Etymology: The word ΣΧΟΙΝΟΣ (schoinos) comes from the Greek word for 'rush' or 'reed', as ropes were often made from these materials.
G1284
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-rah-GOH-sin
Translations: they tear, they tear apart, they rend, they burst, they break through
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διαρρήσσω' (diarrhēssō), meaning 'to tear apart' or 'to rend'. It describes the action of violently separating something into pieces, often with force or suddenness. It can be used in contexts of tearing clothes, breaking through barriers, or bursting open.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ
G1284
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ar-rah-GOH-sin
Translations: they may tear, they may burst, they may rend, they may break through
Notes: This word means to tear apart, burst, or rend something completely. It is a compound verb, formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break' or 'to tear.' It describes a violent or complete separation or rupture. For example, it can be used to describe clothes being torn, or a net bursting.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ, ΛΥΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEE
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is an inflected form of the second person plural pronoun, meaning 'you'. Specifically, it is the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you' depending on the context. It is used when 'you' are the beneficiary or the one to whom something is given or done.
Inflection: Plural, Dative, All genders
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poss
Translations: place, a place, location, region, space, site
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a general area, or even a metaphorical space or opportunity. It is commonly used to indicate where something is situated or where an event occurs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΟΙΚΟΣ, ΕΔΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'cutting' or 'marking out'.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-TAH-moy
Translations: rivers
Notes: This word refers to natural flowing watercourses, such as large streams or rivers. It is commonly used to describe bodies of water larger than a brook or stream. In a sentence, it would function as the subject or object referring to multiple rivers.
Inflection: Nominative Plural, Vocative Plural, Masculine
G1363
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-OH-roo-ghes
Translations: ditches, trenches, canals, channels
Notes: This word refers to man-made excavations in the ground, typically for the purpose of drainage, irrigation, or defense. It can describe ditches, trenches, or canals, implying a dug-out passage for water or as a barrier.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΦΡΟΙ, ΧΑΡΑΚΩΜΑΤΑ
G4116
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAH-tiss
Translations: wide, broad, spacious
Notes: This word describes something that is wide, broad, or spacious. It can refer to physical dimensions, like a wide road or a broad gate, or metaphorically to something that is extensive or ample. It is often used to describe a path or way.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΡΥΣ, ΜΕΓΑΣ
Etymology: From a presumed root meaning 'to spread out'. It is related to words describing flatness or expansion.
G4116
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLA-tays
Translations: broad, wide
Notes: This word describes something as being broad or wide in extent. It is used to qualify nouns, indicating a large dimension from side to side. For example, it could describe a broad road, a wide river, or a spacious area.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΡΥΣ, ΕΥΡΥΧΩΡΟΣ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-roo-KHO-roy
Translations: wide, broad, spacious, roomy
Notes: This word is an adjective meaning wide, broad, or spacious. It describes something that has ample room or extent. It is a compound word formed from 'ευρυς' (eurys), meaning 'wide' or 'broad', and 'χωρος' (choros), meaning 'place' or 'space'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΑΤΥΣ, ΕΥΡΥΣ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-see
Translations: you will go, you will depart, you will travel, you will proceed
Notes: This word is a verb meaning 'to go', 'to depart', 'to travel', or 'to proceed'. It is used to describe movement from one place to another, or the act of setting out on a journey. It can also refer to a course of action or conduct. In the provided examples, it is used in the future tense, indicating an action that will happen.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-seh-tai
Translations: he will go, she will go, it will go, he will travel, she will travel, it will travel, he will depart, she will depart, it will depart
Notes: This word is the third person singular future indicative middle/passive form of the verb 'poreuō'. It means 'to go', 'to travel', or 'to depart'. It describes an action of movement that will happen in the future, often implying a journey or a progression from one place to another. It can be used in contexts like 'he will go to the city' or 'the word will proceed'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
G4143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOY-on
Translations: boat, a boat, ship, a ship, vessel, a vessel
Notes: This word refers to a watercraft, such as a boat, ship, or vessel, used for travel or transport on water. It is commonly used in narratives describing sea voyages or fishing activities, indicating any size of water-going craft.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΑΥΣ, ΣΚΑΦΟΣ
Etymology: From the Greek verb πλέω (pleō), meaning 'to sail' or 'to go by sea'.
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-oo-non
Translations: driving, were driving, were being driven, pushing, were pushing, were being pushed, sailing, were sailing, were being sailed, rowing, were rowing, were being rowed, going, were going, were being gone
Notes: This word is the imperfect active or passive participle (or indicative) form of the verb 'ΕΛΑΥΝΩ'. It describes an action that was ongoing in the past, such as driving, pushing, sailing, or rowing. It can refer to people driving something, or being driven themselves, depending on the context and voice.
Inflection: Imperfect, Active or Passive, Indicative or Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative; or Masculine/Feminine, Accusative, Singular; or 3rd Person Plural, Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MEH-gar
Translations: Samegar, Megar
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name or a place name. In the provided context, it seems to refer to a person, 'Samegar son of Anath'. It is not a common word in standard Koine Greek texts and might be a transliteration from another language, such as Hebrew, or a variant spelling.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The etymology of 'Megar' is uncertain in a Greek context. Given its appearance in texts like Judges (as 'Shamgar'), it is likely a transliteration of a Semitic name, possibly Hebrew שַׁמְגַּר (Shamgar).
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-el-EV-seh-tai
Translations: will pass by, will pass away, will go by, will come to an end
Notes: This word means to pass by, to go past, or to come to an end. It is used to describe something moving past a point or an event concluding and ceasing to exist. It can refer to time, events, or physical objects.
Inflection: Future Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'by' or 'alongside', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G2923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-tays
Translations: judge, a judge
Notes: A 'κρίτης' is a judge, someone who presides over a court of law or acts as an arbiter in disputes. This word refers to a person who makes decisions, renders judgments, or determines the outcome of a situation, often in a legal or authoritative capacity. It can be used to describe both human judges and, in a theological context, God as the ultimate judge.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΚΑΣΤΗΣ, ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, or separate'. The suffix -της (-tes) indicates an agent or doer of the action.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khone
Translations: ruler, a ruler, chief, a chief, prince, a prince, magistrate, a magistrate, leader, a leader
Notes: This word refers to a person in a position of authority or leadership. It can denote a ruler, a chief, a prince, or a magistrate. It is commonly used to describe those who hold power or are at the head of a group or organization.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From the verb ἄρχω (archō), meaning 'to rule, to begin'. It refers to one who is first in rank or power, or one who begins something.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-say
Translations: will save, will deliver, will heal, will preserve
Notes: This verb means to save, deliver, or preserve. It can refer to physical salvation from danger, healing from illness, or spiritual salvation from sin and its consequences. It is used to describe an action that will happen in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-RAH-gee-sah
Translations: I was broken, I was burst, I was torn, I was rent
Notes: This word is the first person singular, aorist indicative passive form of the verb 'ῥήγνυμι' (rhēgnymi), meaning 'to break', 'to burst', 'to tear', or 'to rend'. It describes an action that happened in the past, where the subject was the recipient of the breaking or tearing. The apostrophe (coronis) indicates an elision, likely from an augment 'ε-' before the reduplicated 'ρρ', which is common in Koine Greek for verbs starting with 'ρ'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΣΧΙΖΩ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ
G1743
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-is-KHOO-sen
Translations: he strengthened, he was strengthened, he was made strong, he was encouraged, he was enabled
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'enischyo'. It means 'he strengthened' or 'he was strengthened/made strong'. It describes an action of imparting or receiving strength, often in a spiritual or moral sense, that occurred in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΜΟΩ, ΚΡΑΤΑΙΟΩ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IS-tos
Translations: mast, a mast, loom, a loom
Notes: This word refers to a ship's mast, the tall pole that supports the sails. It can also refer to a loom, a device used for weaving cloth. The final apostrophe (keraia) indicates that this word is being used as a numeral, representing the number 2000.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΕΡΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to stand' or 'to set up', reflecting its function as something upright.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KLEE-nen
Translations: turned away, turned aside, deviated, avoided, declined, swerved
Notes: This word describes the action of turning away or deviating from a path, course, or standard. It can imply avoiding something, declining to do something, or swerving from a proper course of action or belief. It is often used in contexts of moral or physical deviation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ
Etymology: From the preposition ΕΚ (EK), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ΚΛΙΝΩ (KLINŌ), meaning 'to lean' or 'to incline.' Thus, it literally means 'to lean out from' or 'to incline away from.'
G5455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-LA-seh-ee
Translations: he will loosen, he will let down, he will relax, he will fail, it will loosen, it will let down, it will relax, it will fail
Notes: This word means to loosen, let down, relax, or fail. It is used to describe the act of making something less tight or rigid, or allowing something to descend. It can also refer to a state of becoming weak or failing. In the provided context, it refers to something not failing or becoming slack.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΙΗΜΙ, ΛΥΩ, ΕΚΛΥΩ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-TEE-ah
Translations: sails, a sail
Notes: This word refers to the sails of a ship. It is used to describe the canvas or fabric sheets that catch the wind to propel a vessel through water.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἵστημι (histēmi, “to make stand”).
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Adverb
Sounds like: AH-ree
Translations: very, exceedingly, greatly, well, best
Notes: The word 'ΑΡΙ' is primarily used as an intensive prefix in Koine Greek, meaning 'very,' 'exceedingly,' or 'greatly.' It serves to amplify the meaning of the word it precedes, often forming compound words. For example, it can be found in words like 'ἀριστερός' (aristeros, 'left,' but originally 'best' or 'most excellent') or 'ἀρίθμητος' (arithmetos, 'innumerable'). While not a standalone word in common usage, its meaning is derived from its function as a prefix. It can also function adverbially to mean 'well' or 'best'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix or adverb)
Synonyms: ΠΑΝΥ, ΜΑΛΑ, ΛΙΑΝ
Etymology: The prefix 'ἀρι-' is believed to derive from an ancient Indo-European root meaning 'good' or 'best,' indicating excellence or intensity. It is related to the root of words like 'ἀρετή' (aretē, 'virtue' or 'excellence').
G0693
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-reye
Translations: Ares
Notes: This word refers to Ares, the Greek god of war. In ancient Greek mythology, Ares was one of the Twelve Olympians and the son of Zeus and Hera. He is often depicted as a fierce and aggressive deity, embodying the brutal and violent aspects of warfare.
Inflection: Singular, Genitive
Etymology: The name Ares is of uncertain etymology, possibly pre-Greek or related to the Greek word 'ἀρή' (arē), meaning 'bane, ruin, curse, or prayer'.
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEH-on
Translations: sign, a sign, miracle, a miracle, wonder, a wonder, mark, a mark, token, a token
Notes: This word refers to a sign, a mark, or a token. In a broader sense, it can also denote a miracle or a wonder, especially one that serves as a divine attestation or a significant indicator of something. It is often used to point to something beyond itself, like a warning, a proof, or an event that reveals God's power. The spelling 'ΣΗΜΙΟΝ' is a common misspelling or variant of 'ΣΗΜΕΙΟΝ' in ancient manuscripts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ
Etymology: The word ΣΗΜΕΙΟΝ (semeion) is derived from the verb σημαίνω (semaino), meaning 'to show, signify, indicate'. It refers to anything that serves to point out or indicate something else.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-doh-THEE
Translations: be delivered, be handed over, be betrayed, be given up
Notes: This word is an inflected form of the verb 'paradidōmi', meaning 'to hand over', 'to deliver', or 'to betray'. In this form, it indicates that something or someone is being delivered, handed over, or betrayed by another. It is often used in contexts of legal proceedings, surrender, or the passing on of traditions.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
G4300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-no-MEN
Translations: plunder, spoil, booty, a plunder, a spoil, a booty
Notes: This word refers to something taken by force, especially in war, such as plunder, spoil, or booty. It describes the act of seizing property or goods from an enemy or a conquered place. It is typically used in contexts of military conquest or raiding.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΚΥΛΟΝ, ΛΑΦΥΡΟΝ, ΑΡΠΑΓΗ
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: POL-loy
Translations: many, much, great, numerous
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. It can refer to people, things, or even abstract concepts, indicating abundance or intensity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G5560
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHO-loy
Translations: lame, crippled, a lame person, a crippled person
Notes: This word describes someone who is lame or crippled, unable to walk properly due to a physical disability. It is often used to refer to individuals with such conditions.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΛΛΟΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ, ΠΑΡΑΛΥΤΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SOO-sin
Translations: they will do, they will make, they will perform, they will create
Notes: This word is a verb meaning 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is used to describe actions that will be carried out by a group of people in the future. For example, it can refer to people making something, performing a task, or carrying out a command.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΟΥΣΙΝ, ΕΡΓΑΣΟΝΤΑΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pay
Translations: he may say, he might say, he says, he speaks
Notes: This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to express an action that is desired, possible, or hypothetical, often in dependent clauses. It can refer to someone speaking, telling, or commanding.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb εἶπον (eipo), from which ΕΙΠΗ is derived, serves as the aorist stem for both λέγω (legō, 'to say') and ἐρῶ (erō, 'I will say'). Its origin is complex, combining elements from different Proto-Indo-European roots related to speaking.
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-OY-kohn
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living in, indwelling, who dwells, who inhabits
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ΕΝΟΙΚΕΩ' (enoikeo), meaning 'to dwell in' or 'to inhabit'. It describes someone or something that is currently dwelling or residing within a place or person. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one dwelling'). It emphasizes the presence and active residence of someone or something within another.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΩΝ, ΟΙΚΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G2872
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ko-PEE-oh
Translations: toil, labor, work hard, grow weary, become tired, exert oneself
Notes: This verb means to work hard, to exert oneself, or to become weary from effort. It implies a strenuous and often fatiguing activity. It can be used to describe physical labor or mental exertion, and often carries the connotation of becoming exhausted or worn out by the effort.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΜΟΧΘΕΩ, ΚΑΜΝΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: From κόπος (kopos), meaning 'a striking, beating, toil, trouble'. The verb form implies the act of undergoing or performing such toil.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEH-thay
Translations: it may be forgiven, it may be remitted, it may be allowed, it may be left, it may be sent away
Notes: This is an inflected form of the verb 'aphiemi', meaning to send away, let go, permit, or forgive. In this specific form, it indicates a passive action that may occur, often in the context of sins being forgiven or something being allowed.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-ah
Translations: sin, a sin, offense, trespass
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a trespass against divine law or moral principles. It describes an act of missing the mark or failing to achieve a goal, particularly in a moral or ethical sense. It is commonly used to denote a transgression or a moral failing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: From the verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. It is formed from the privative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'μέρος' (meros, meaning 'part' or 'share'), implying a failure to obtain a share or to hit the target.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .