Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Isaiah / Chapter 55
Isaiah, Chapter 55
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dip-SOH-tes
Translations: thirsty, those who thirst, the thirsty ones
Notes: This word describes someone who is thirsty or has a strong desire for something, often used metaphorically for spiritual longing. It functions as an adjective, but in the plural, it can refer to 'those who are thirsty' as a group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΨΩΝΤΕΣ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-es-thai
Translations: to go, to travel, to walk, to proceed, to depart
Notes: This word is a verb meaning 'to go' or 'to travel'. It is often used to describe movement from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically proceeding in a certain manner or direction. It can also imply departing or setting out.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheh-teh
Translations: you have, you hold, you possess, you keep, you are able, you are
Notes: This word means "to have," "to hold," or "to possess." It can also convey the sense of being able to do something or simply "to be" in a certain state. It is used to indicate ownership, a state of being, or a capability. For example, it can be used in sentences like "you have a book" or "you are strong."
Inflection: 2nd Person, Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΟΜΑΙ
G694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-on
Translations: silver, money, a silver, a money
Notes: This word is a noun that refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as silver coins or money. It is often used in contexts related to wealth, transactions, or payment. For example, it can refer to the price paid for something or the contents of a treasury.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: This word comes from the Greek word 'ἄργυρος' (argyros), meaning 'silver'. The suffix '-ιον' is a diminutive, but in this context, it often refers to a piece of silver or silver currency.
G0916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-DIH-sah-tes
Translations: you walked, you went, you traveled
Notes: This word is the second person plural aorist active indicative form of the verb 'βαδίζω' (badizo), meaning 'to walk' or 'to go'. It describes an action of walking or going that occurred in the past and is completed. It would be used to say 'you all walked' or 'you all went'. The spelling 'ΒΑΣΔΙΣΑΤΕΣ' appears to be a misspelling or a phonetic variant of 'ΒΑΔΙΣΑΤΕΣ' (badisates), which is the correct form.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-DEE-sah-tes
Translations: you walked, you went, you trod, you stepped
Notes: This word is a form of the verb 'to walk' or 'to go'. It describes the action of moving on foot, stepping, or treading. It implies a deliberate movement from one place to another. It is used to indicate that a group of people (you all) performed this action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word βαδίζω (badizō) is derived from the noun βάδην (badēn), meaning 'by walking' or 'on foot'. It describes the act of walking or going.
G0943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bah-DEE-san-tes
Translations: having gone, having walked, having stepped, having proceeded
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to walk' or 'to go'. It describes an action that has been completed before the main action of the sentence. It can be translated as 'having walked' or 'having gone', indicating that the subject performed the action of walking or going.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G0059
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-go-RAH-sah-teh
Translations: buy, purchase, redeem
Notes: This word means to buy or purchase something, often implying a transaction in the marketplace. It can also carry the sense of redeeming or acquiring something through payment, such as buying back a slave or a captive. It is used as a command or exhortation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΩΝΕΟΜΑΙ, ΠΡΙΑΜΑΙ
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PI-eh-teh
Translations: drink, drink ye
Notes: This is a verb meaning 'to drink'. It is an imperative form, used to command or exhort a group of people to drink.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΕΚΠΙΝΩ, ΠΟΤΙΖΩ
G0400
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-eh-oo
Translations: without, apart from, besides
Notes: This word is a preposition that means 'without' or 'apart from'. It is always followed by a noun in the genitive case, indicating separation or absence. For example, it can be used to say 'without water' or 'apart from him'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ
Etymology: From the Greek prefix 'αν-' (an-) meaning 'not' or 'without', combined with 'ευ' (eu), which is related to 'εὖ' (eu) meaning 'well' or 'good', or possibly from a root meaning 'to be'. The combination signifies the absence of something.
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-oo
Translations: of silver, of money, silver, money
Notes: This word refers to silver, often used in the context of money or currency. It is a noun that can be used to denote the metal itself or the coins made from it. In the genitive case, as seen here, it often indicates possession or material, such as 'of silver' or 'of money'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-noo
Translations: of wine, of a wine
Notes: This word refers to 'wine', a fermented beverage made from grapes. It is commonly used in ancient texts to denote the drink itself, often in contexts of meals, celebrations, or religious rituals. As a genitive form, it indicates possession or origin, such as 'the taste of wine' or 'a jar of wine'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4720
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEH-ar
Translations: fat, a fat, suet, a suet
Notes: This word refers to animal fat, especially the fat of sacrificial animals. It is often used in contexts related to offerings or food preparation. It can be understood as the richest or choicest part of an animal.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΙΟΤΗΣ, ΛΙΠΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *steyh₂- (to thicken, to condense).
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAH-stheh
Translations: you are honored, you are valued, you are esteemed, you are revered
Notes: This word is a verb meaning 'to honor,' 'to value,' 'to esteem,' or 'to revere.' In this specific inflected form, it is in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action of being honored or valued. It can be used in sentences where someone or something is being shown respect or held in high regard.
Inflection: Present, Passive, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ, ΑΙΝΕΩ
Etymology: From τιμή (timē, "honor, price"), from Proto-Indo-European *kʷey- ("to value, to honor").
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAS-thigh
Translations: to be honored, to be valued, to be esteemed, to be held in honor, to be worshipped
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. As a passive infinitive, it translates to 'to be honored' or 'to be valued'. It is used to express the action of being given honor or respect by others.
Inflection: Infinitive, Present, Passive
Synonyms: ΣΕΒΑΣΘΑΙ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΙΣΘΑΙ
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-oh
Translations: (to) silver, (with) silver, (by) silver, (for) silver, money, a silver coin
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or as coinage made from it, thus meaning money. It is often used in contexts related to payment, redemption, or wealth. As a dative case, it indicates the indirect object, means, or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ, ΝΟΜΙΣΜΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOKH-thon
Translations: toil, a toil, labor, hardship, distress
Notes: This word refers to strenuous physical or mental effort, often implying difficulty, hardship, or distress associated with the work. It describes the effort itself, or the result of such effort, which can be burdensome. It is typically used to describe hard work or suffering.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΠΟΝΟΣ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G4138
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-smo-NEE
Translations: fullness, satiety, abundance, a filling, satisfaction
Notes: This word refers to the state of being full or satisfied, often in the sense of having had enough to eat or drink, or having an abundance of something. It can also denote a state of being filled to the point of excess or surfeit. It is typically used to describe a state of completion or satisfaction regarding a need or desire.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΟΣ, ΕΜΠΛΗΣΙΣ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SAS-theh
Translations: hear, listen, obey, understand
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. In this specific form, it is an aorist middle imperative, commanding a group of people to hear or listen. It can also imply understanding or obeying what is heard.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ, ΕΝΩΤΙΖΕΣΘΕ
Etymology: The word 'ἀκούω' (akouō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a fundamental verb in ancient Greek for the act of perceiving sound.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sah-teh
Translations: hear, listen, obey, understand, give heed
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It is used to command or exhort a group of people to pay attention, listen, or obey. It can also imply understanding or giving heed to something said.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GESS-theh
Translations: you will eat, you shall eat
Notes: This word means 'you will eat' or 'you shall eat'. It is a future tense form of the verb 'to eat' and is used when referring to a group of people who will perform the action of eating in the future. It indicates a future action or command.
Inflection: Second person, Plural, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The root verb φάγω (phago) is an alternative and more common aorist and future stem for ἐσθίω (esthio), meaning 'to eat'. Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to consumption.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THA
Translations: good, good things, benefits, blessings, advantages
Notes: This word refers to that which is good in nature, quality, or character. It can describe a person, an action, or a thing. When used as a noun, it often refers to 'good things' or 'benefits'. It is frequently used in a moral or ethical sense, denoting what is morally upright or beneficial.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G1792
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TROO-fay-see
Translations: they revel, they luxuriate, they live in luxury, they delight in
Notes: This word is the third-person plural present active indicative form of the verb 'ΕΝΤΡΥΦΑΩ'. It describes a group of people who are indulging in luxury, reveling, or taking great delight in something. It implies a sense of excessive enjoyment or living sumptuously.
Inflection: Third-person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΤΡΥΦΑΩ, ΣΠΑΤΑΛΑΩ
G1792
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-troo-FEE-say
Translations: he will revel, he will luxuriate, he will delight, he will live luxuriously
Notes: This word describes the act of reveling, luxuriating, or living in pleasure and delight. It implies a strong enjoyment of something, often with a connotation of self-indulgence or living sumptuously. It is typically used to describe someone who takes great pleasure in their circumstances or possessions.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΡΥΦΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOYSS
Translations: good, useful, beneficial, virtuous, excellent, noble, kind, upright
Notes: This word describes something as inherently good, excellent, or virtuous. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or general excellence. It is often used to describe people who are upright and kind, or things that are beneficial and advantageous. In this form, it is plural and can function as a dative case, indicating 'to/for good ones/things', or as an instrumental dative, indicating 'by/with good ones/things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΙΣ, ΧΡΗΣΤΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΙΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EKH-eh-teh
Translations: pay attention, take heed, beware, give heed, attend to, apply oneself
Notes: This word means to direct one's mind or attention towards something, to be cautious, or to apply oneself diligently. It is often used in the imperative mood to give a command or warning, urging someone to be careful or to listen closely. It can also mean to hold to or devote oneself to something.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΣΘΑΙ, ΦΥΛΑΣΣΕΣΘΑΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΧΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold towards' or 'to direct towards'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-sin
Translations: they may be, they might be, to be
Notes: This word is the third person plural present subjunctive form of the verb 'to be' (εἰμί). It expresses a potential or hypothetical action, a wish, or a command in a subordinate clause. It is often translated as 'they may be' or 'they might be', indicating possibility or uncertainty. For example, it could be used in a sentence like 'so that they may be saved'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1872
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ak-ol-oo-THE-sa-te
Translations: follow, accompany, attend, obey, imitate
Notes: This word means to follow closely, accompany, or attend someone or something. It can also imply obedience or imitation, suggesting a close adherence to a person's teachings or example. It is often used in the context of discipleship or following a leader.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΣΥΝΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epí, 'upon, to') + ἀκολουθέω (akolouthéō, 'to follow'). It literally means 'to follow upon' or 'to follow closely after'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOYS
Translations: (to) roads, (to) ways, (to) paths, (to) journeys, (to) courses, (to) customs
Notes: This word is a noun referring to a road, path, or way. It can also metaphorically refer to a journey, a course of action, or a way of life. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the location 'in' or 'on' roads/ways, or the recipient 'to' or 'for' roads/ways.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΑΡΟΔΟΙ, ΠΟΡΕΙΑΙ
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-KOO-sah-teh
Translations: listen, hear, obey, answer, listen to, hear (prayer), obey (a command)
Notes: This word means to listen to, hear, or obey. It is often used in the context of hearing and answering prayers, or of obeying a command or instruction. It implies a receptive and responsive hearing, not just a passive one.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From the preposition εἰς (eis, 'into, to') and the verb ἀκούω (akouō, 'to hear'). It literally means 'to hear into' or 'to hear towards', implying a focused or responsive hearing.
G1874
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-KOO-sah-teh
Translations: hear, listen, give ear, hearken, answer
Notes: This word means to hear, listen to, or give ear to something or someone. It often implies a responsive hearing, such as hearing and answering a prayer, or listening attentively to a command. It is a compound word formed from 'epi' (upon, in addition) and 'akouo' (to hear).
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-seh-teh
Translations: you will live, you shall live
Notes: This word means 'you will live' or 'you shall live'. It is the future tense of the verb 'to live' and is used when referring to a group of people (plural 'you') who will experience life or continue to exist in the future.
Inflection: Second person, Plural, Future, Indicative, Active
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-thay-SOH-meh
Translations: we will make, we will establish, we will appoint, we will arrange, we will covenant
Notes: This is a form of the verb 'diatithēmi', which means to make a covenant, to arrange, or to appoint. It is often used in the context of establishing a formal agreement or disposition, such as a will or a covenant. In this specific form, it indicates an action that 'we' (the first person plural) will perform in the future, with the action affecting 'us' (middle voice) or being done for our own benefit.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, First Person Plural
Synonyms: ΠΟΙΗΣΟΜΕΝ, ΣΥΝΘΗΣΟΜΕΝ
Etymology: From 'dia' (through, across) and 'tithēmi' (to place, to put). The combination suggests placing or arranging something thoroughly or definitively, leading to the meaning of establishing a covenant or disposition.
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-THEH-soh-my
Translations: I will make a covenant, I will arrange, I will dispose, I will appoint
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'. In the middle voice, it often means 'to make a covenant' or 'to arrange for oneself'. It describes an action where one sets something in order or establishes an agreement for their own benefit or involvement.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΠΟΙΕΩ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEE
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is an inflected form of the second person plural pronoun, meaning 'you'. Specifically, it is the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you' depending on the context. It is used when 'you' are the beneficiary or the one to whom something is given or done.
Inflection: Plural, Dative, All genders
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kane
Translations: covenant, a covenant, testament, a testament, will, a will, disposition, an arrangement
Notes: This word refers to a covenant, agreement, or testament, often implying a formal arrangement or disposition made by one party, which may or may not be reciprocated. In a religious context, it frequently refers to God's covenant with humanity. It can also refer to a last will and testament.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. It originally referred to an arrangement or disposition, and later came to mean a covenant or testament.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-on
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual, an eternal thing, an everlasting thing
Notes: This word describes something that pertains to an age (αἰών), often implying endless duration or a specific period. It can refer to something that is without end, or something that belongs to a particular age or epoch. It is frequently used to describe the nature of God, life, or punishment, emphasizing their enduring quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: O-SEE-ah
Translations: holy, pious, righteous, devout, sacred, pure, a holy thing, sacred things
Notes: This word describes something or someone as holy, pious, or righteous, especially in the sense of fulfilling one's duties towards God or the gods. It can refer to actions that are morally right and in accordance with divine law, or to things that are sacred. As an adjective, it modifies nouns, indicating their quality of holiness or piety. It can also function as a substantive, referring to 'holy things' or 'sacred duties'.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; or Neuter, Nominative, Accusative, Vocative, Plural
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DAH-veed
Translations: David
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun ΔΑΥΙΔ (David). It refers to the famous biblical king of Israel, David. It is used in sentences to identify the person David, often in a nominative or genitive context, depending on the full form it represents.
Inflection: Does not inflect (proper noun)
Etymology: The name ΔΑΥΙΔ (David) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'friend'.
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PIS-tah
Translations: faithful, trustworthy, true, reliable, faithful things, true things, trustworthy things
Notes: This word is an adjective that describes something or someone as faithful, trustworthy, or reliable. It can refer to a person who is loyal and dependable, or to things that are true and certain. In the provided context, it appears to be used in the neuter plural, referring to 'faithful things' or 'true matters'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ, ΕΓΓΥΟΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-doo
Translations: you know, you have seen, you have perceived, you have understood
Notes: This word is an inflected form of the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to have seen/perceived'. It is used to express knowledge gained through observation or experience. In the provided context, it functions as a second person singular perfect active indicative, meaning 'you know' or 'you have seen/perceived'.
Inflection: Second Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G3142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-too-REE-on
Translations: testimony, a testimony, witness, a witness, evidence, a proof
Notes: This word refers to a testimony, witness, or evidence. It is used to describe something that provides proof or confirmation of a fact or event. It can refer to the act of bearing witness or the content of what is testified.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Etymology: From G3144 (μάρτυς, 'martys'), meaning 'witness'. It refers to that which is borne witness to, or the content of a witness's testimony.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-neh-sin
Translations: (to) nations, (to) Gentiles, (to) peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of Gentiles. In the New Testament, it often distinguishes non-Jewish peoples from the Israelites. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' nations, Gentiles, or peoples.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΝ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-kah
Translations: I have given, I have granted, I have put, I have delivered, I have offered
Notes: This word is the first person singular perfect active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results. It describes an action that happened in the past but has a continuing effect or relevance in the present. The apostrophe at the end (keraia) indicates that this word is also used as a numeral, representing the number 4. However, in the provided context, it functions as a verb.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tah
Translations: ruler, a ruler, leader, a leader, official, an official, magistrate, a magistrate
Notes: This word refers to a person in a position of authority, such as a ruler, leader, or magistrate. It is used to describe someone who holds power or is in charge of a group or region. It can be used in various contexts to denote civil, religious, or even demonic authorities.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-TAS-son-tah
Translations: commanding, ordering, appointing, a commander, an orderer
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to command' or 'to order'. It describes someone who is in the act of giving a command or issuing an order, or someone who is appointed to a position of authority to do so. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to the one who commands.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, Gentiles, peoples
Notes: This word refers to groups of people, often distinct from a specific nation or group. In a biblical context, especially in the New Testament, it frequently refers to the 'Gentiles' or 'nations' as distinct from Israel. It can also simply mean 'peoples' or 'tribes'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΦΥΛΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah-sin
Translations: they know, they have known, they understand
Notes: This word is the third person plural present indicative active form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to understand'. It indicates that a group of people 'know' or 'have knowledge of' something. It is often used to express a state of knowing rather than the act of learning.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΥΣΙΝ, ΕΠΙΣΤΑΝΤΑΙ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-ka-LEH-son-teh
Translations: they will call upon, they will appeal to, they will invoke
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'epikaleo', meaning 'to call upon' or 'to appeal to'. It describes an action that will happen in the future, where a group of people will invoke or appeal to someone or something. It is often used in a religious context, referring to calling upon God or a deity.
Inflection: Third Person Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-kah-LEH-sohn-teh
Translations: they will call upon, they will appeal to, they will name, they will invoke
Notes: This word is a verb meaning to call upon, appeal to, or invoke. It is often used in the context of calling upon God or a higher power for help or salvation. It can also mean to name or give a surname to someone. The form 'ΕΠΙΚΑΛΕΣΟΝΤΕ' indicates a future action by a group of people.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'to call upon'.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-kah-LEH-sohn-tai
Translations: they will call upon, they will appeal to, they will invoke
Notes: This word means to call upon, appeal to, or invoke someone or something, often in a religious or legal context. It implies a direct address or a plea for help or recognition.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ἐπικαλέω (epikaleō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OY
Translations: peoples, a people, nations, a nation
Notes: This word refers to a people, nation, or a multitude of individuals. It is often used in the plural to denote various peoples or nations. In a religious context, it can refer to God's chosen people or to the Gentiles.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΗ, ΔΗΜΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TAN-teh
Translations: having stood over, having come upon, having appeared, having presented oneself, having been present
Notes: This is the aorist active participle, masculine or neuter, dative plural form of the verb ephistēmi. It describes an action of standing over, coming upon, or appearing, which has already occurred. It is often used to indicate someone suddenly appearing or being present in a situation.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΙΣΤΑΝΤΕ, ΠΡΟΣΕΛΘΟΝΤΕ
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-IS-tan-tai
Translations: they know, they understand, they are acquainted with, they are skilled in
Notes: This is the third person plural present indicative form of the verb ἐπίστανται (epistantai), meaning 'to know' or 'to understand'. It describes a state of knowing, understanding, or being skilled in something. It can be used to indicate that a group of people possesses knowledge or expertise in a particular area.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-FEF-xoh-teh
Translations: you will flee for refuge, they will flee for refuge, you will take refuge, they will take refuge
Notes: This word is an inflected form of the verb 'καταφεύγω' (katapheugo), meaning 'to flee for refuge' or 'to take refuge'. It describes the act of seeking safety or shelter from danger or difficulty. The form 'ΚΑΤΑΦΕΥΞΟΤΕ' specifically indicates a future action.
Inflection: Future Active Indicative, 2nd Person Plural or 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-FEF-xoh-tai
Translations: will flee for refuge, will take refuge, will escape
Notes: This word is a future tense form of the verb 'καταφεύγω' (katapheugo), meaning 'to flee for refuge' or 'to take refuge'. It describes the act of seeking safety or protection by fleeing to a specific place or person. It is often used in contexts where someone is escaping danger or seeking shelter.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΕΥΞΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΡΑΣΟΜΑΙ
Etymology: The word καταφεύγω (katapheugo) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb φεύγω (pheugo), meaning 'to flee' or 'to escape'. The combination implies fleeing downwards or fleeing for refuge.
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN-eh-ken
Translations: because of, on account of, for the sake of, (of) for, (of) by reason of
Notes: ΕΝΕΚΕΝ is an improper preposition that typically takes the genitive case, meaning 'because of' or 'on account of'. It can also function as an adverb, meaning 'for this reason' or 'therefore'. It is used to express the cause or reason behind an action or state.
Inflection: Does not inflect; takes the genitive case when used as a preposition.
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: The word ΕΝΕΚΕΝ is an ancient Greek word, likely formed from the preposition 'en' (in) and a form related to 'heka' (on account of). It has been in use since classical Greek and continued into Koine Greek.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEE-oo
Translations: of holy, of a holy one, of a saint
Notes: This word is an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. In its genitive form, as seen here, it often translates to 'of holy' or 'of a holy one/saint', indicating possession or origin. It can refer to things, places, or people that are set apart for God or dedicated to a divine purpose.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, often used in historical or religious contexts to denote the descendants of Jacob or the land they inhabited. It functions as a proper noun in sentences.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOX-ah-sen
Translations: he glorified, he honored, he magnified, he praised, he esteemed, he thought, he decided
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'δοξάζω' (doxazo). It means 'he/she/it glorified' or 'he/she/it honored.' In a broader sense, it can also mean to magnify, praise, or esteem someone or something. Depending on context, it can also mean 'he/she/it thought' or 'he/she/it decided,' especially in classical Greek, though less common in Koine.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ, ΑΙΝΕΩ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-TAY-sah-teh
Translations: seek, search for, inquire, demand, require, desire
Notes: This word means to seek, search for, or inquire about something or someone. It can also mean to demand or require. It is often used in the imperative form, commanding someone to seek or search. For example, it can be used in a sentence like 'Seek the Lord' or 'Seek righteousness'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ἘΚΖΗΤΕΩ, ΑἸΤΕΩ, ἘΠΙΖΗΤΕΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-RIS-kee
Translations: finds, he finds, she finds, it finds
Notes: This word means 'to find' or 'to discover'. It is used to describe the act of locating something or someone, or coming across something unexpectedly. It can also imply gaining knowledge or understanding something. For example, 'he finds a book' or 'she discovers the truth'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-ka-LEH-sas-theh
Translations: call upon, appeal to, invoke, name
Notes: This word means to call upon someone or something, often in a formal or solemn manner, such as appealing to a higher authority or invoking a deity. It can also refer to giving a name to someone or something. The form 'ΕΠΙΚΑΛΕΣΑΣΘΕ' is an aorist middle imperative, indicating a command or exhortation to 'call upon' or 'appeal to'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-kah-LEH-sas-thai
Translations: to call upon, to appeal to, to invoke, to name, to be called
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'καλέω' (to call). It means to call upon someone, often for assistance, protection, or as an appeal to a higher authority. It can also mean to give a name to someone or something, or to be called by a certain name. It implies a direct address or invocation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
G2259
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HAY-nee-kah
Translations: when, at which time, as soon as
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, meaning 'when' or 'at which time'. It is used to introduce a temporal clause, specifying the moment an action occurs. It can also convey the sense of 'as soon as' or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and 'nika' (at what time). It combines these elements to form an adverb indicating a specific point in time.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GIZ-ay
Translations: draw near, approach, come near, be at hand
Notes: This verb means to draw near or approach, indicating movement towards something or someone. It can also refer to something being imminent or at hand, such as a future event. It is often used in a literal sense of physical proximity or a temporal sense of closeness in time.
Inflection: Third Person Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LI-pe-toh
Translations: let him leave, let him forsake, let him abandon, let him depart
Notes: This word is a verb meaning to leave, forsake, or abandon. It is often used in the imperative to command someone to depart from something or someone, or to leave something behind. It can also imply a sense of being left behind or remaining.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΕΚΛΕΙΠΩ
Etymology: The word ἀπολείπω (apoleipō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to lack'. Thus, it literally means 'to leave away from' or 'to leave behind'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-seh-BAYS
Translations: ungodly, impious, unholy
Notes: This adjective describes someone or something that lacks reverence or respect for God, or acts contrary to divine law. It is used to characterize individuals or actions that are considered wicked or profane in a religious sense.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, All genders
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΑΣΕΛΓΗΣ
Etymology: From the negative prefix 'A-' (meaning 'not' or 'without') and 'ΣΕΒΟΜΑΙ' (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'without reverence' or 'not worshipping'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It is often used to distinguish a male from a female, or to refer to an adult male in general. It can also be used to denote a person of high standing or character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-noh-mos
Translations: lawless, without law, unrighteous, wicked, a lawless person, an unrighteous person
Notes: This word describes someone or something that is without law, either because they do not have a law (like Gentiles who did not have the Mosaic Law) or because they disregard or violate the law. It can also refer to a person who is an outlaw or wicked. It is a compound word formed from the prefix 'A-' (meaning 'not' or 'without') and 'NOMOS' (meaning 'law').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine; Singular, Accusative, Masculine or Feminine; Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΘΕΤΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΑΡΑΝΟΜΟΣ
Etymology: Derived from the negative prefix 'A-' (alpha privative) meaning 'without' and 'NOMOS' (law). It literally means 'without law' or 'lawless'.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-las
Translations: counsels, plans, purposes, wills
Notes: This word refers to a counsel, plan, purpose, or will. It is often used in the context of divine or human intentions and decisions. In the provided examples, it refers to human plans or the will of God.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΝ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, to wish, to purpose'.
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-traf-AY-toh
Translations: let him turn, let him return, let him be converted, let him turn back
Notes: This word is a command or an imperative, meaning 'let him turn' or 'let him return'. It describes the action of turning around, either physically or metaphorically, such as turning back to a previous state or converting to a new belief or way of life. It implies a change of direction or orientation.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-ay-theh-SEH-tai
Translations: will be shown mercy, will be pitied, will obtain mercy
Notes: This word is a verb indicating a future action of receiving mercy or pity. It is in the passive voice, meaning the subject of the verb is the one who receives the mercy, rather than performing the act of showing mercy. It describes a state of being shown compassion or clemency by another.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΗΘΗΣΕΤΑΙ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΣΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: From ἔλεος (eleos), meaning 'mercy, pity'. The verb ἐλεέω (eleeō) means 'to have mercy on, pity'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-say
Translations: he will let go, he will send away, he will forgive, he will permit, he will leave
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'aphiemi'. It means 'he will let go', 'he will send away', 'he will forgive', 'he will permit', or 'he will leave'. It describes an action that will be performed by a third person singular subject in the future. The meaning can vary depending on the context, often implying a release, dismissal, or pardon.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΕΑΩ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G0101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lay
Translations: counsel, a counsel, purpose, a purpose, plan, a plan, will, a will, decision, a decision
Notes: This word refers to a counsel, purpose, or plan, often implying a deliberate decision or intention. It can describe a divine purpose or a human plan. It is used to denote the act of deliberating or the result of such deliberation. In the provided examples, it appears to be used in contexts related to planning or plotting, both good and bad.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΝ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will' or 'to wish'. It refers to the act or result of willing or planning.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lai
Translations: counsels, plans, purposes, advice, a counsel, a plan, a purpose, an advice
Notes: This word refers to a counsel, plan, or purpose. It denotes a deliberate decision or intention, often implying careful consideration. It can be used to describe human plans or divine purposes, and is frequently found in contexts relating to advice or strategic decisions.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: The word ΒΟΥΛΗ (boulē) comes from the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, to wish, to intend'. It is related to the idea of deliberate choice and intention.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HOHS-per
Translations: just as, even as, as, like, exactly as
Notes: This word is an adverb meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is exactly like or in the same manner as something else. The apostrophe at the end (ʼ) indicates a coronis, signifying an elision, meaning the final vowel of ΩΣΠΕΡ has been dropped before a word beginning with a vowel. However, in this specific form, it is most commonly used as a standalone adverb.
Inflection: Does not inflect (adverbial form with elision)
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΥΤΩΣ
Etymology: From the adverb ΩΣ (HOS, 'as') and the particle ΠΕΡ (PER, 'indeed, very'). It emphasizes the comparison, meaning 'as indeed' or 'just as'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOY
Translations: roads, ways, paths, (to) roads, (to) ways, (to) paths
Notes: This word refers to a road, a way, or a path. It can also metaphorically refer to a course of life or a manner of acting. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating location 'in the roads' or 'on the paths'.
Inflection: Plural, Nominative, Dative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΛΑΤΕΙΑΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-khee
Translations: is distant, is far, is away, has received in full, has received
Notes: This word is a verb, and in the provided context, it appears to be a misspelling or variant of 'ΑΠΕΧΕΙ' (apechei), which means 'it is distant' or 'it is far'. The verb 'ΑΠΕΧΩ' generally means 'to be distant from' or 'to have received in full'. The meaning depends on the context and case of the object it takes. When used with an accusative, it often means 'to receive in full' or 'to have received'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΦΕΣΤΗΚΑ, ΑΠΕΧΟΜΑΙ
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-khee
Translations: it is enough, it is sufficient, it is far, it is distant, it has received, it has received in full
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb 'apechō'. It can mean 'to be distant' or 'to be far away', indicating physical separation. It can also mean 'to have received in full' or 'to have received payment', often implying that a debt or reward has been fully settled. In some contexts, it can simply mean 'it is enough' or 'it is sufficient'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΕΧΩ, ΑΠΕΧΕΙΝ, ΑΠΕΧΟΜΑΙ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOS
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the 'heaven' or 'sky'. It can denote the physical sky above the earth, the dwelling place of God and the angels, or the spiritual realm. In the New Testament, it often refers to the abode of God and the blessed, or the celestial sphere. It is frequently used in the plural (heavens) to refer to the same concept.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'high' or 'covering'. It refers to the 'vault of heaven' as a covering.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-dos
Translations: way, a way, road, a road, path, a path, journey, a journey, course, a course
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a manner of life, or a spiritual journey. In the New Testament, it often refers to the 'way' of God or the 'way' of salvation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-dohn
Translations: of ways, of roads, of paths, of journeys, of courses
Notes: This word refers to a physical path, road, or journey. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a way of life, or a method of doing something. In the provided context, it is used to describe a course of action or behavior.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΑΘΟΣ, ΤΡΙΒΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'way' or 'path'.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-NOH-ay-mah-tah
Translations: thoughts, devices, purposes, intentions, a thought, a device, a purpose, an intention
Notes: This word refers to thoughts, intentions, or purposes, especially those that are deeply considered or planned. It can describe the inner workings of one's mind, including schemes or designs. It is often used in a context where one's inner thoughts or plans are being revealed or acted upon.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΕΙΣ, ΛΟΓΙΣΜΟΙ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahs
Translations: (of) mind, (of) understanding, (of) thought, (of) intellect, (of) disposition, (of) purpose
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and feeling. It encompasses the intellect, the mind, and the moral disposition. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It is used to describe the inner workings of a person's thoughts and intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive conjunction, meaning it typically appears after the first word in its clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated, often translated as 'for' or 'because'. It can also serve to emphasize a statement or introduce a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΤΙ
Etymology: The word 'γάρ' (gar) is an ancient Greek conjunction. It is believed to be a contraction of 'γέ ἄρα' (ge ara), combining an emphasizing particle with an inferential particle.
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-BEE
Translations: go down, come down, descend
Notes: This is a verb form meaning 'to go down' or 'to come down'. It describes the action of moving from a higher place to a lower one. It can be used in various contexts, such as a person descending a mountain, an object falling, or a spiritual descent.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
G5203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hyoo-EH-tos
Translations: rain, a rain
Notes: This word refers to rain, precipitation from the sky. It is commonly used in contexts describing weather or the provision of water from above, often with metaphorical or spiritual implications in biblical texts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΜΒΡΟΣ, ΒΡΟΧΗ
Etymology: From an assumed compound of an ancient root meaning 'to pour' or 'to flow'.
G5510
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-OHN
Translations: snow, a snow
Notes: This word refers to snow. It is used to describe something that is white or cold, similar to how snow is perceived. For example, it can be used in a sentence like 'cold as snow'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From a presumed Proto-Indo-European root meaning 'snow'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOO
Translations: of heaven, of the heaven, of sky, of the sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly in a theological context, to the dwelling place of God and the angels, often translated as 'heaven'. It is used to indicate origin or possession, as in 'from heaven' or 'of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-tra-FEE-seh-tai
Translations: will be turned away, will turn back, will return, will be averted
Notes: This word is the future passive indicative, third person singular form of the verb 'apostrephō'. It describes an action that will happen to someone or something, indicating that they will be turned away, caused to return, or averted. It implies a turning back or a reversal of direction or state.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-tah-FEE
Translations: grape-stalk, grape-stem, a grape-stalk, a grape-stem
Notes: This word refers to a grape-stalk or grape-stem, the part of the plant that holds the grapes. It is typically used in contexts related to viticulture or agricultural descriptions.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The word is derived from the Greek prefix 'apo-' meaning 'from' or 'off', and 'staphyle' (σταφυλή) meaning 'grape' or 'bunch of grapes'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-THOO-see
Translations: to make drunk, to intoxicate, to water abundantly, to drench
Notes: This word describes the act of making someone or something drunk, or more generally, to drench or saturate something with liquid. In the provided context, it refers to the earth being thoroughly watered or saturated by rain or snow, as if 'made drunk' with water. It can be used literally for intoxication or figuratively for saturation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΠΟΤΙΖΩ, ΒΡΕΧΩ
Etymology: The word μεθύω (methyō) comes from μέθη (methē), meaning 'drunkenness' or 'strong drink'. Its origin is uncertain, but it is related to the concept of being filled or saturated.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G1625
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEH-kay
Translations: brought forth, gave birth, produced
Notes: This word is a form of the verb 'ektiktō', meaning 'to bring forth' or 'to give birth'. It describes the act of producing or bringing something into existence, often referring to offspring or the result of a process. It is used in contexts where something is created or emerges.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: From 'ek' (out of) and 'tiktō' (to beget, bring forth).
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-blas-TEE-sis
Translations: sprouting, shooting forth, putting forth, budding, growth
Notes: This word refers to the act of sprouting, budding, or shooting forth, typically used in the context of plants or vegetation. It describes the initial emergence or growth of new shoots, leaves, or flowers from a plant. It can also refer to the result of this process, such as the new growth itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΣΤΗΣΙΣ, ΑΝΑΤΟΛΗ
Etymology: Derived from the verb ἐκβλαστάνω (ekblastanō), meaning 'to sprout forth' or 'to bud'. This verb is a compound of ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and βλαστάνω (blastanō), meaning 'to sprout' or 'to grow'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH
Translations: I give, I grant, I offer, I put, I place, I deliver, I entrust
Notes: This is the first person singular present active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action of giving or granting performed by the speaker in the present tense. It can also mean to offer, to put, to place, to deliver, or to entrust, depending on the context.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩ
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah
Translations: seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
Notes: This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
G4686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spee-ROH-tee
Translations: of a cohort, of a company, of a band
Notes: This word is the genitive singular form of 'σπεῖρα' (speira), meaning a cohort or a company of soldiers. It refers to a division of the Roman army, typically consisting of 600 men. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of a cohort' or 'belonging to a cohort'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΓΜΑ, ΛΟΧΟΣ
G0740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ton
Translations: bread, a bread
Notes: This word refers to bread, a staple food. In its accusative form, as 'ΑΡΤΟΝ', it typically functions as the direct object of a verb, indicating that the action of the verb is being performed upon the bread. For example, one might 'eat bread' or 'break bread'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROH-sin
Translations: food, a food, eating, meat
Notes: This word refers to food, sustenance, or the act of eating. It is often used in a general sense to describe anything that can be consumed for nourishment. It can also refer to the process of consumption itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma
Translations: word, a word, saying, a saying, thing, a thing, matter, a matter, utterance, an utterance
Notes: This word refers to something spoken, an utterance, a saying, or a word. It can also refer to a matter or a thing that is spoken about or decided. It is often used in contexts referring to divine pronouncements or significant statements.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to flow'. It refers to that which is spoken or uttered.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-thay
Translations: go out, come out, depart, exit, proceed
Notes: This word describes the action of moving from an inside place to an outside place, or from one state to another. It can refer to physical departure, but also to something emerging or proceeding from a source, such as a word or a spirit. It is often used in contexts of leaving a location or a group.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai) is a compound verb formed from the preposition ΕΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to come out' or 'to go out'.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah-tos
Translations: mouth, a mouth, (of) mouth, (of) a mouth
Notes: This word refers to the mouth, either literally as a part of the body (of humans or animals) or metaphorically as the source of speech, utterance, or command. It is often used in contexts related to speaking, declaring, or consuming.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΣΤΟΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *stom-n-, meaning 'mouth'. It is related to words for mouth in other Indo-European languages.
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-tra-FEE
Translations: to turn away, to turn back, to reject, to avoid, to avert, to depart from
Notes: This word is a form of the verb 'apostrepho', meaning to turn away or turn back. It can imply a physical turning away from something or someone, or a metaphorical turning away, such as rejecting a teaching or departing from a path. It is often used in contexts of moral or spiritual turning away.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-LES-thay
Translations: may be completed, may be finished, may be brought to an end, may be fulfilled, may be accomplished
Notes: This word is the third person singular aorist passive subjunctive form of the verb ΣΥΝΤΕΛΕΩ. It means 'to be completed,' 'to be finished,' 'to be brought to an end,' or 'to be fulfilled.' As a subjunctive mood, it often expresses a potential, hypothetical, or desired action, frequently translated with 'may,' 'might,' 'should,' or 'will' (in a future context). It implies the bringing of something to its full conclusion or consummation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΣΥΝΤΕΛΕΩ is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΤΕΛΕΩ (TELEO), meaning 'to finish,' 'to complete,' or 'to bring to an end.' Thus, it signifies bringing something to a complete end or consummation together or thoroughly.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH-lay-sah
Translations: I wished, I wanted, I desired, I was willing
Notes: This is a verb indicating a past action of wishing, wanting, or desiring. It conveys the idea of having a will or intention to do something. It can be used in sentences to express a personal desire or a willingness to act.
Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-oh-DOH-soh
Translations: I will prosper, I will succeed, I will have a good journey, I will be prosperous
Notes: This word is a verb meaning 'to prosper' or 'to succeed'. It can also mean 'to have a good journey' or 'to be led on a good path'. It is often used in the context of God granting success or a favorable outcome to someone's endeavors or journey. It implies divine assistance in achieving a desired result.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΕΥΤΥΧΕΩ, ΚΑΤΕΥΟΔΟΩ
Etymology: The word ΕΥΟΔΟΩ (euodoo) is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ (eu), meaning 'good' or 'well', and the noun ΟΔΟΣ (hodos), meaning 'way' or 'journey'. Thus, it literally means 'to have a good way' or 'to go well'.
G1778
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-TAL-ma-ta
Translations: commandments, precepts, ordinances
Notes: This word refers to a command, precept, or ordinance, often implying a divine or authoritative instruction. It is typically used in the plural to denote a body of rules or regulations that are to be followed.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΔΙΔΑΧΑΙ, ΝΟΜΟΙ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-sace
Translations: you will keep, you will guard, you will observe, you will protect, you will preserve
Notes: This word means to keep, guard, or observe. It is used in various contexts, such as keeping a command, guarding a person or place, or preserving something. It implies a sense of careful attention and protection.
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nay
Translations: joy, gladness, mirth, cheerfulness, a joy, a gladness
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or cheerfulness. It describes an inner feeling of delight and well-being, often associated with celebration or good news. It is used to express a general sense of happiness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek word 'euphron' (εὔφρων), meaning 'well-minded' or 'cheerful', which combines 'eu' (εὖ, 'good, well') and 'phren' (φρήν, 'mind, heart'). It denotes a state of having a good or cheerful mind.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-el-EF-ses-thai
Translations: to go out, to come out, to depart, to proceed
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes the action of moving from an inner place to an outer one, or departing from a location. As an infinitive, it often functions as the object of another verb or as a complement.
Inflection: Future, Infinitive, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ra
Translations: joy, a joy, gladness, delight
Notes: This word refers to a state of inner gladness, delight, or joy. It is often used to describe a deep-seated happiness that comes from a positive experience or a spiritual blessing. It can be used in sentences like 'He felt great joy' or 'There was much gladness among them.'
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the root χαίρω (chairō), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is related to the concept of grace or favor.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-dakh-thee-SEH-stheh
Translations: you will be taught, you shall be taught
Notes: This word means 'you will be taught' or 'you shall be taught'. It is a future passive form of the verb 'to teach'. It indicates that the subject of the verb will receive instruction or be educated by someone else. It is used when referring to a group of people who will be taught.
Inflection: Second Person Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΜΑΘΗΣΕΣΘΕ, ΕΚΠΑΙΔΕΥΘΗΣΕΣΘΕ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-dakh-thee-SEH-sthai
Translations: to be taught, to be instructed, to be trained
Notes: This word is the future passive infinitive form of the verb 'διδάσκω' (didasko), meaning 'to teach' or 'to instruct'. As a future passive infinitive, it signifies the action of 'being taught' or 'being instructed' at some point in the future. It is often used in constructions where someone is expected or destined to learn something.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΚΜΑΝΘΑΝΩ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-REE
Translations: mountains, hills
Notes: This word refers to elevated landforms, such as mountains or hills. It is typically used in the plural to denote a range of mountains or a mountainous region.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- ('to rise, to lift').
G1006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-NOY
Translations: hills, mountains, a hill, a mountain
Notes: This word refers to hills or mountains. It is used to describe elevated landforms, often in contrast to larger, more imposing mountains (ὄρη). It can be used in various contexts to denote geographical features.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΟΡΟΣ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G1814
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AL-oon-tai
Translations: they will leap, they will jump, they will spring up, they will exult
Notes: This word is a verb meaning 'to leap out, to spring up, to jump for joy, or to exult'. It describes a sudden, vigorous movement, often associated with joy or excitement. In a broader sense, it can imply a joyful or triumphant outburst, as if leaping with happiness. It is a compound word formed from 'ΕΞ' (ex, meaning 'out of' or 'from') and 'ΑΛΛΟΜΑΙ' (hallomai, meaning 'to leap' or 'to spring').
Inflection: Third Person, Plural, Present, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΣΚΙΡΤΑΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-DEKH-oh-men-oy
Translations: waiting for, expecting, looking for, receiving, welcoming
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb 'δέχομαι' (dechomai), meaning 'to receive' or 'to welcome.' As a participle, it describes an action that is ongoing or concurrent with the main verb of the sentence. It conveys the sense of actively waiting for something or someone, or of being ready to receive or welcome them. It can be used to describe a state of anticipation or readiness.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lah
Translations: wood, woods, tree, trees, timber, timbers, stick, sticks, log, logs
Notes: This word refers to wood in general, or to a piece of wood, a stick, or a log. It can also refer to a living tree, especially one that produces timber. In the provided examples, it is used in the plural to refer to cut wood for building or to trees in a field.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G68
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ROO
Translations: of a field, of the field, of land, of the land, of a country, of the country
Notes: This word refers to a field, land, or country. It is used to denote an area of cultivated or uncultivated ground, or a region. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂éǵros, meaning 'field, plain'. It is cognate with Latin ager, English acre, and Sanskrit ajra.
G1969
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-kro-TEE-see
Translations: applause, a clapping, acclamation
Notes: This word refers to the act of clapping or applauding, often as a sign of approval or acclamation. It describes the sound or action of hands being clapped together, typically in a public setting to show appreciation or agreement.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΡΟΤΟΣ, ΕΠΑΙΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-KRAH-tay-see
Translations: (to) prevalence, (to) mastery, (to) dominion, (to) control, (to) power
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ἐπικράτησις' (epikratēsis). It refers to the state of having prevalence, mastery, or control over something or someone. In a sentence, it would indicate the recipient or beneficiary of such a state, or the means by which it is achieved.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-kro-TAY-see
Translations: he will applaud, he will clap, he will approve
Notes: This word is a verb meaning 'to applaud' or 'to clap'. It can also convey the sense of approving or assenting to something with a gesture of applause. It is typically used to describe a physical action of clapping hands, often in a public setting.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΡΟΤΕΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ
G2814
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAH-doyss
Translations: to branches, with branches, in branches
Notes: This word refers to branches, boughs, or shoots of a tree or plant. It is used to describe parts of a tree that extend from the main trunk or larger limbs. In a sentence, it would typically indicate something related to or located on these parts of a plant.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΛΑΣΤΟΣ, ΚΛΗΜΑ
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite, in front of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It signifies substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, indicating a replacement. It can also mean 'for' or 'in return for' something, implying an exchange. In some contexts, it can denote 'opposite' or 'in front of' a location or person.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is related to English 'and' and 'anti-'.
G4745
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOY-bays
Translations: of straw, of a heap, of a pile, of a bed of straw
Notes: This word refers to a heap or pile of something, often straw or brushwood. It can also refer to a bed made of straw or a similar material. In a broader sense, it can denote any compact mass or accumulation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΩΡΟΣ, ΘΗΜΩΝ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-bee-SEH-tai
Translations: he will go up, she will go up, it will go up, he will ascend, she will ascend, it will ascend, he will come up, she will come up, it will come up
Notes: This word is a future tense form of the verb 'anabaino', meaning 'to go up', 'to ascend', or 'to come up'. It describes an action of moving upwards or to a higher place that will occur in the future. It can refer to physical ascent, like climbing a mountain, or metaphorical ascent, like rising in status. It is often used in contexts of movement towards a specific destination or a higher position.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive (deponent), Third Person, Singular
Synonyms: ANERCHOMAI, ANABIBADZO
Etymology: The word 'anabaino' is a compound verb formed from the preposition 'ana' (meaning 'up' or 'upwards') and the verb 'baino' (meaning 'to go' or 'to step').
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-PAH-ree-ssoss
Translations: cypress, a cypress
Notes: This word refers to a cypress tree. It is a type of evergreen coniferous tree known for its tall, straight trunk and often conical shape. It is frequently mentioned in ancient texts for its wood, which was valued for its durability and fragrance, and for its symbolic significance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Ancient Greek κυπάρισσος (kupárissos), likely of pre-Greek Mediterranean origin. It refers to the cypress tree.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-NY-zays
Translations: of fleabane, of erigeron
Notes: This word refers to 'fleabane' or 'erigeron', a type of plant. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3465
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moor-SEE-nay
Translations: myrtle, a myrtle, myrtle tree, a myrtle tree
Notes: This word refers to the myrtle tree, a fragrant evergreen shrub or small tree native to the Mediterranean region. It is often mentioned in ancient texts for its beauty, fragrance, and symbolic significance, sometimes associated with peace or prosperity. It is used in a sentence to denote the plant itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to the myrtle tree.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEH-oh
Translations: sign, a sign, mark, a mark, token, a token, miracle, a miracle, wonder, a wonder
Notes: This word refers to a sign, mark, or token, often indicating something else or serving as evidence. It can also denote a miracle or a wonder, particularly in the context of divine acts or extraordinary events that point to a deeper truth. It is commonly used in the New Testament to describe the miraculous works performed by Jesus and the apostles.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ, ΤΥΠΟΣ
Etymology: The word "σημεῖον" (semeion) is derived from the Greek verb "σημαίνω" (semainō), meaning "to show, signify, or indicate." Its root is related to the concept of a mark or a distinguishing feature.
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LIP-see
Translations: will fail, will cease, will come to an end, will vanish, will be lacking, will be eclipsed
Notes: This word describes something that will fail, cease to exist, or come to an end. It can refer to a physical object or a resource running out, or to a light source being eclipsed. It is used to indicate a future state of depletion, disappearance, or termination.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΥΣΩ, ΤΕΛΕΣΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: The word ἐκλείπω (ekleipo) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to abandon'. Thus, it literally means 'to leave out' or 'to leave off', leading to the sense of failing or ceasing.
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LEIP-sei
Translations: will fail, will cease, will be wanting, will be eclipsed
Notes: This word describes the act of failing, ceasing to exist, or being deficient. It can also refer to a celestial body being eclipsed, such as the sun or moon. It implies a state of coming to an end or being absent.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΥΣΩ, ΛΗΓΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to fail'. Thus, it literally means 'to leave out' or 'to fail out'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .