Home  / Interlinears (Beta)  / Codex Sinaiticus  / Isaiah  / Chapter 21Isaiah, Chapter 21 
            Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G3705 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-RAH-mah
                    Translations:  vision, a vision, sight, a sight, appearance, an appearance
                    Notes:  This word refers to something seen, especially a supernatural appearance or a divine revelation, often in a dream or trance. It can also refer to a physical sight or appearance. It is used to describe what one perceives with their eyes, whether literally or figuratively, as in a prophetic vision.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΨΙΣ, ΟΠΤΑΣΙΑ, ΕΝΥΠΝΙΟΝ
                    Etymology:  From the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'. It refers to the result or object of seeing.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G2047 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  eh-REH-moo
                    Translations:  of a desert, of a wilderness, of a desolate place, of a solitary place, a desert, a wilderness, a desolate place, a solitary place
                    Notes:  This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, often translated as 'desert' or 'wilderness'. It can also be used as an adjective meaning 'desolate' or 'deserted'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from the wilderness' or 'through the desert'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΡΗΜΙΑ, ΕΡΗΜΟΣ
                    
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G2635 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kah-teh-GEES
                    Translations:  storm, a storm, tempest, a tempest, whirlwind, a whirlwind
                    Notes:  This word refers to a violent storm, a tempest, or a whirlwind. It describes a sudden and destructive atmospheric disturbance, often used metaphorically to describe a tumultuous event or period of distress. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΥΕΛΛΑ, ΛΑΙΛΑΨ
                    Etymology:  The word ΚΑΤΑΓΙΣ (katagis) is derived from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the root of the verb ΑΓΝΥΜΙ (agnymi), meaning 'to break' or 'to shatter'. Thus, it literally means 'that which breaks down' or 'that which shatters', referring to the destructive force of a storm.
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  DEE
                    Translations:  through, by means of, on account of, because of, 14
                    Notes:  This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition or numeral)
                    Synonyms:  ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
                    Etymology:  The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G1330 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-EL-thoy
                    Translations:  pass through, go through, travel through, cross, traverse
                    Notes:  ΔΙΕΛΘΟΙ is a verb meaning 'to pass through' or 'to go through'. It describes movement from one point to another, often implying a journey or penetration. It can be used in various contexts, such as passing through a region, a crowd, or an experience.
                    Inflection:  Aorist, Optative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΔΙΟΔΕΥΩ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  ep-EE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
                    Notes:  This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G1537, G1803 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  eks
                    Translations:  out of, from, by, of, six
                    Notes:  This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
                    Etymology:  As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Adjective
                    Sounds like:  er-KHO-meh-nee
                    Translations:  coming, that which is coming, future, next, approaching
                    Notes:  This word is the present participle of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of coming or is about to come. It can refer to a person, an event, or a period of time that is approaching or is in the future.
                    Inflection:  Present Participle, Nominative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΜΕΛΛΟΥΣΑ, ΕΠΕΡΧΟΜΕΝΗ
                    
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of, by, among, with
                    Notes:  This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAYS
                    Translations:  (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
                    Notes:  This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
                    Etymology:  The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
                 
                
                    G5402 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  fo-BEH-ron
                    Translations:  terrible, dreadful, fearful, formidable, awe-inspiring
                    Notes:  This word describes something that causes fear, awe, or dread. It can refer to something that is terrifying or formidable, or something that inspires reverence and respect due to its power or majesty. It is often used to describe things that are dangerous or powerful.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΔΕΙΝΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G4642 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  SKLEE-ron
                    Translations:  hard, harsh, difficult, severe, stubborn, a hard thing, a harsh thing
                    Notes:  This word describes something that is hard, harsh, or difficult. It can refer to physical hardness, but more often it describes something that is severe, unyielding, or stubborn, such as a harsh saying, a difficult task, or a stubborn heart. It is used to qualify nouns, indicating their quality of being hard or difficult.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΑΠΟΤΟΜΟΣ
                    
                 
                
                    G0312 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nayn-GEL-lay
                    Translations:  it was announced, it was reported, it was declared, it was proclaimed, it was told, it was made known
                    Notes:  This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'anangellō'. It means 'it was announced' or 'it was reported'. It describes an action that was completed in the past, where the subject (it) received the action of being announced or reported. It is used to convey information that has been made known to others.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
                    
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me
                    Notes:  ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
                    Inflection:  Singular, Dative, First Person
                    Synonyms:  ΕΜΟΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G0114 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-theh-TON
                    Translations:  rejecting, despising, setting aside, nullifying, making void, disregarding
                    Notes:  This word is a present active participle, masculine or neuter, genitive plural, or masculine or neuter, nominative singular. It describes the action of someone who is actively rejecting, despising, or setting something aside. It implies a deliberate act of making something invalid or of no effect, or simply disregarding it. For example, it can refer to rejecting a command, a law, or even a person.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Genitive, Plural; or Masculine or Neuter, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
                    Etymology:  From the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'τιθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. Thus, it literally means 'to not place' or 'to set aside'.
                 
                
                    G0114 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-theh-TEH
                    Translations:  to reject, to nullify, to set aside, to make void, to despise, to disregard
                    Notes:  This word means to reject, nullify, or set aside something, often implying a disregard for its authority or validity. It can be used in contexts where laws, covenants, or commands are broken or rendered ineffective. It can also mean to despise or treat with contempt. The form ΑΘΕΤΗ is an inflected form of the verb ΑΘΕΤΕΩ.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular or Aorist, Active, Subjunctive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΘΥΡΩ, ΑΚΥΡΟΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-theh-TEH-ee
                    Translations:  rejects, sets aside, makes void, nullifies, despises, disobeys
                    Notes:  This word describes the action of rejecting, setting aside, or making something void. It can also mean to despise or disobey, implying a disregard for authority or an agreement. It is used to indicate a strong refusal or nullification of something previously established or commanded.
                    Inflection:  Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΑΘΕΤΕΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΑΘΕΤΗΣΙΣ
                    Etymology:  The word ΑΘΕΤΕΩ (atheteō) is derived from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'θετός' (thetos), meaning 'placed' or 'established'. Thus, it literally means 'to not place' or 'to set aside', indicating a reversal or nullification of something established.
                 
                
                    G0459 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ah-NO-mohn
                    Translations:  of lawless ones, of lawless men, of those without law, of the lawless, of the wicked, of the unrighteous
                    Notes:  This word is the genitive plural form of 'anomos', meaning 'lawless' or 'without law'. It describes individuals who disregard or act contrary to established law, whether divine or human. It can refer to those who are wicked or unrighteous.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΘΕΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ, ΠΑΡΑΝΟΜΩΝ
                    Etymology:  From Ancient Greek 'anomos' (ἄνομος), formed from 'a-' (ἀ-, a negative prefix meaning 'without') and 'nomos' (νόμος, meaning 'law'). It literally means 'without law'.
                 
                
                    G0458 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-no-MEE
                    Translations:  lawlessness, iniquity, unrighteousness, transgression, wickedness, a lawless deed, an iniquitous act
                    Notes:  This word refers to a state or act of being without law, or acting contrary to law, especially divine law. It signifies a disregard for moral or divine principles, often leading to unrighteousness or wickedness. It can describe both the general condition of lawlessness and specific acts of transgression.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
                    
                 
                
                    G0458 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-no-MEH-ee
                    Translations:  to act lawlessly, to be lawless, to commit iniquity, to transgress the law
                    Notes:  This word describes the act of being lawless or committing an act that goes against the law. It implies a disregard for established rules or divine commands, often referring to moral or spiritual transgression. It is the third person singular present active indicative form of the verb.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΝΟΜΕΩ, ΑΔΙΚΕΩ
                    
                 
                
                    G1698 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
                    Notes:  This word is the dative singular form of the first-person pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, meaning 'to me' or 'for me'. It can also express possession, advantage, or the agent in certain constructions, often translated as 'by me' or 'with me'. Its precise meaning depends on the context of the verb or preposition it accompanies.
                    Inflection:  Dative, Singular, First Person
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G1639 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  eh-lah-MEE-teh
                    Translations:  Elamite, an Elamite
                    Notes:  This word refers to an inhabitant of Elam, an ancient country located in what is now southwestern Iran. It is used to describe a person from that region.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Vocative, Masculine
                    
                    Etymology:  The word 'Elamite' is derived from 'Elam', the name of the ancient country. It refers to the people or language of that region.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  eh-LAH-mee-tai
                    Translations:  unknown
                    Notes:  This word, "ΕΛΑΜΕΙΤΑΙ", does not appear to be a standard Koine Greek word. It is highly likely a misspelling, a scribal error, or a very obscure variant. It does not correspond to any known verb conjugations or noun forms in Koine Greek. Without further context or clarification, its meaning remains unknown. It is possible it is a garbled form of another word, or a proper noun that is not widely attested.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G4243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PRES-bees
                    Translations:  ambassadors, envoys, an ambassador, an envoy
                    Notes:  This word refers to older men, elders, or representatives sent on a mission, such as ambassadors or envoys. It is typically used in the plural to denote a delegation or group of representatives. In a sentence, it would describe those who are sent to negotiate or deliver a message on behalf of another.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G4067 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  PER-sohn
                    Translations:  of Persians, Persians
                    Notes:  This word refers to the people of Persia, an ancient empire. It is used to denote origin or possession, often appearing in phrases like 'King of the Persians'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The word 'Πέρσης' (Perses) is derived from the Old Persian word 'Pārsa', which was the name of the people and their land.
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the accusative form of the first-person singular pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or the object of a preposition. For example, 'He saw me' or 'He spoke to me'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    Etymology:  The word ΕΓΩ (ego) comes from the Proto-Indo-European root *eǵh₂- (I). It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ER-khon-tai
                    Translations:  they come, they go, they are coming, they are going
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It is used to describe the action of multiple subjects moving towards or away from a place. It can refer to a physical movement or a metaphorical arrival or departure.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΒΑΙΝΟΥΣΙΝ, ΠΟΡΕΥΟΝΤΑΙ
                    Etymology:  The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is a very common verb in Koine Greek, used to express movement.
                 
                
                    G3568 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  NOON
                    Translations:  now, at present, at this time
                    Notes:  ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
                 
                
                    G4726 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  sten-AX-oh
                    Translations:  I will groan, I will sigh, I will lament
                    Notes:  This word means to groan, sigh, or lament. It is used to express deep emotion, distress, or pain, often indicating a feeling of being burdened or oppressed. It describes an audible expression of inner suffering or complaint.
                    Inflection:  Future Active Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΚΟΠΤΩ, ΠΕΝΘΕΩ
                    
                 
                
                    G3870 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-ra-ka-LEH-soh
                    Translations:  I will call to one's side, I will appeal, I will comfort, I will exhort, I will encourage, I will beseech, I will console, I will entreat
                    Notes:  This word is the first person singular, future active indicative form of the verb ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ. It is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. Thus, its core meaning is 'to call to one's side'. Depending on the context, it can mean to appeal to someone, to comfort or console them, to exhort or encourage them, or to entreat or beseech them. It is used when someone intends to perform one of these actions in the future.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΗΓΟΡΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G1683 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reflexive Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOW-ton
                    Translations:  myself, to myself, for myself
                    Notes:  This is a reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used when the action of the verb reflects back on the subject. For example, 'I see myself'. It is a compound word formed from the genitive of the first-person personal pronoun (ἐμοῦ, 'of me') and the accusative masculine singular of the intensive pronoun (αὐτόν, 'self'). In this specific form, it is accusative masculine singular, indicating the direct object of an action performed by the speaker upon themselves.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  this, that, it, a this, a that
                    Notes:  ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
                 
                
                    G1705 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  en-ep-LEES-thay
                    Translations:  was filled, was full, was satisfied, was completed
                    Notes:  This word describes the state of being filled, either literally with a substance or figuratively with emotions, time, or a condition. It can also mean to be satisfied, as with food, or to be completed, as in a prophecy or a period of time. It is often used to indicate that something has reached its capacity or fulfillment.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΩ
                    Etymology:  From the prefix EN (in, into) and the root of PIΜPLĒMI (to fill). It denotes being filled or completing something.
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G3751 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OS-foos
                    Translations:  loins, a loin, waist, hip
                    Notes:  This word refers to the loins, the lower part of the back, the waist, or the hip area. In ancient contexts, it often carried symbolic meaning related to strength, procreation (as the seat of generative power), or readiness for action (as in 'girding up the loins'). It can be used literally to describe a body part or metaphorically to convey a state of preparedness or the source of one's descendants.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  The etymology of ΟΣΦΥΣ is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek origin, possibly from a substrate language.
                 
                
                    G1700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  moo
                    Translations:  of me, my, mine
                    Notes:  ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
                    Inflection:  Singular, Genitive, Common Gender
                    
                    
                 
                
                    G1590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ek-LY-seh-ohs
                    Translations:  of fainting, of exhaustion, of weariness, of giving up
                    Notes:  This word refers to a state of physical or mental exhaustion, weariness, or fainting. It describes a condition where one loses strength or resolve, often leading to a collapse or giving up. It can be used to describe the state of someone who is utterly spent or discouraged.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΚΟΠΟΣ, ΑΠΟΚΑΜΙΑ
                    Etymology:  The word ἔκλυσις (eklysis) is derived from the verb ἐκλύω (eklyo), meaning 'to loosen, release, or weaken'. It combines the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', with λύω (lyo), meaning 'to loose' or 'untie'.
                 
                
                    G5605 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-DEE-nes
                    Translations:  birth pangs, labor pains, pangs, anguish, distress
                    Notes:  This word refers to the intense pains experienced during childbirth, often translated as 'birth pangs' or 'labor pains'. Metaphorically, it can also describe any severe anguish, distress, or suffering, similar to the intensity of labor pains. It is used to convey a sense of great tribulation or the beginning of a new, often difficult, era.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΝΟΙ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
                    Etymology:  The word 'ΩΔΙΝ' (ōdin) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to swell' or 'to be heavy', referring to the swelling of the womb during pregnancy and the heaviness of labor.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-lah-bon
                    Translations:  I took, I received, they took, they received
                    Notes:  This word is a past tense form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that was completed in the past. It can refer to a single person taking or receiving something, or to a group of people doing so.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    Etymology:  The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G5088 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  TIK-too-san
                    Translations:  giving birth, bearing, bringing forth, a woman in labor, a mother
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'giving birth' or 'bearing'. It describes someone who is in the process of bringing forth offspring or fruit. It is often used to refer to a woman in labor or a mother. In a sentence, it functions like an adjective or a noun, describing the action of giving birth.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine, Present, Active
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΩ, ΦΕΡΩ
                    
                 
                
                    G0091 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-dee-KAY-san
                    Translations:  they wronged, they did wrong, they injured, they committed injustice, they were unjust
                    Notes:  This word is a verb indicating an action of wrongdoing, injustice, or injury. It describes the act of treating someone unfairly or causing harm. It is used to describe a past action performed by a group of people.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΑΣΕΒΕΩ
                    Etymology:  The verb ΑΔΙΚΕΩ (adikeō) is derived from the adjective ΑΔΙΚΟΣ (adikos), meaning 'unjust', which itself comes from the prefix Α- (a-), meaning 'not' or 'without', and ΔΙΚΗ (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to be without justice' or 'to act unjustly'.
                 
                
                    G0091 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hay-dee-KAY-sa
                    Translations:  I wronged, I injured, I did wrong, I acted unjustly
                    Notes:  This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'adikeo'. It means 'I wronged' or 'I injured' someone, indicating a past action of doing injustice or harm. It describes a completed act of wrongdoing.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΛΗΜΜΕΛΕΩ
                    Etymology:  The verb 'adikeo' comes from the Greek word 'adikos' (ἄδικος), meaning 'unjust', which is formed from 'a-' (ἀ-, a negative prefix) and 'dike' (δίκη), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to be unjust' or 'to do what is not right'.
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-KOO-seh
                    Translations:  he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It describes an action of hearing or listening that occurred in the past and was completed. It can be used to describe someone or something that heard or listened to something.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΠΑΚΟΥΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-KOO-sai
                    Translations:  to hear, to listen, to obey, to understand
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to hear'. It signifies the act of perceiving sound or giving attention to what is said. It can also imply obedience or understanding, depending on the context. It is often used to express the purpose or result of an action, such as 'in order to hear' or 'to be heard'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΥΠΑΚΟΥΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G4704 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  es-pou-DA-san
                    Translations:  they were eager, they were diligent, they hastened, they strove, they made haste
                    Notes:  This word describes an action of being eager, diligent, or making haste. It implies a strong effort or earnestness in doing something. It is often used to convey a sense of urgency or zealous pursuit of a goal. The form 'espoudasan' specifically indicates that a group of people (they) performed this action in the past, as a completed event.
                    Inflection:  Third Person Plural, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΕΠΕΙΓΩ, ΣΠΕΥΔΩ
                    
                 
                
                    G4704 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  es-POO-da-sa
                    Translations:  I was diligent, I made haste, I was eager, I strove, I endeavored
                    Notes:  This word describes an action of being diligent, making haste, or striving earnestly to achieve something. It implies a sense of urgency and commitment to a task. It is often used to convey the idea of putting forth one's best effort or being zealous in a pursuit.
                    Inflection:  First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΣΠΕΥΔΩ
                    Etymology:  The verb ΣΠΟΥΔΑΖΩ (spoudazo) derives from the noun ΣΠΟΥΔΗ (spoudē), meaning 'haste, earnestness, zeal'. It signifies the act of showing zeal or earnestness.
                 
                
                    G991 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  BLEH-pin
                    Translations:  to see, to look, to perceive, to observe, to beware, to take heed
                    Notes:  This word is an infinitive form of the verb 'βλέπω' (blepo), meaning 'to see' or 'to look'. It is used to express the action of seeing or perceiving something. The ending '-ιν' is a common alternative spelling for the infinitive ending '-ειν' in Koine Greek, particularly in papyri and some manuscripts, indicating a phonetic shift or scribal variation. Therefore, 'βλέπιν' is an alternative spelling of 'βλέπειν'.
                    Inflection:  Present Active Infinitive
                    Synonyms:  ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟ
                    
                 
                
                    G0991 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  bleh-PEYN
                    Translations:  to see, to look, to perceive, to behold, to discern, to consider
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'βλέπω'. It means 'to see' or 'to look', often implying not just physical sight but also mental perception, understanding, or attention. It can be used in contexts where one is observing something, paying attention to it, or discerning its meaning.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
                    
                 
                
                    G0991 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  BLEH-pei
                    Translations:  he sees, she sees, it sees, he looks, she looks, it looks, he perceives, she perceives, it perceives
                    Notes:  This word means 'to see', 'to look', or 'to perceive'. It is used to describe the act of observing something with one's eyes or understanding something mentally. It can refer to physical sight or to a more metaphorical understanding or awareness. For example, one might 'see' a person or 'see' the truth of a matter.
                    Inflection:  Present, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΩ
                    
                 
                
                    G2588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-DEE-ah
                    Translations:  heart, a heart, mind, inner self, center
                    Notes:  This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
                 
                
                    G4105 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  plah-NAH-tai
                    Translations:  is led astray, goes astray, wanders, deceives, is deceived
                    Notes:  This word describes the action of being led astray, wandering, or being deceived. It can refer to someone physically straying from a path or metaphorically straying from truth, righteousness, or a correct understanding. It can also mean to deceive others or to be deceived oneself, depending on the context and voice.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΠΛΑΝΩΜΑΙ, ΑΠΟΠΛΑΝΑΩ, ΠΛΑΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0458 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-no-MEE-ah
                    Translations:  lawlessness, iniquity, transgression, a lawlessness, an iniquity, a transgression
                    Notes:  This word refers to the state of being without law or of violating the law. It signifies a disregard for divine or moral law, often implying wickedness or unrighteousness. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'without' or 'not') and 'νόμος' (nomos, meaning 'law'). It can be used to describe actions, a state of being, or even a personification of lawlessness.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
                    Etymology:  The word ΑΝΟΜΙΑ is derived from the prefix 'α-' (a-), meaning 'without' or 'not', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. It literally means 'without law' or 'lawlessness'.
                 
                
                    G0266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-mar-TEE-ah
                    Translations:  sin, a sin, offense, trespass
                    Notes:  This word refers to a sin, an offense, or a trespass against divine law or moral principles. It describes an act of missing the mark or failing to achieve a goal, particularly in a moral or ethical sense. It is commonly used to denote a transgression or a moral failing.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
                    Etymology:  From the verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. It is formed from the privative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'μέρος' (meros, meaning 'part' or 'share'), implying a failure to obtain a share or to hit the target.
                 
                
                    G0907 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  bap-TEE-zei
                    Translations:  baptizes, immerses, dips, washes, cleanses
                    Notes:  This word means to immerse, dip, or submerge something completely in a liquid. In a religious context, it specifically refers to the act of baptism, symbolizing purification or initiation. It can be used in sentences like 'He baptizes the people' or 'The priest immerses the object'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΔΥΩ, ΚΑΤΑΔΥΩ
                    
                 
                
                    G5590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PSY-khee
                    Translations:  soul, life, mind, heart, a soul, a life
                    Notes:  The word "ΨΗΧΗ" is a common misspelling or variant spelling of the Koine Greek word "ΨΥΧΗ" (psyche). It refers to the soul, life, or mind, often encompassing the inner self, emotions, and will. It can denote the principle of life, the individual person, or the seat of feelings and thoughts.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΝΕΥΜΑ, ΚΑΡΔΙΑ
                    Etymology:  The word ΨΥΧΗ (psyche) is derived from the Proto-Indo-European root *bhes- meaning 'to blow, to breathe'. In ancient Greek, it originally referred to the breath, then the life principle, and eventually the soul or mind.
                 
                
                    G5590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  Ps-oo-KHEE
                    Translations:  soul, life, mind, heart, a soul, a life
                    Notes:  This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
                    Etymology:  From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
                 
                
                    G2186 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ef-es-TEE-ken
                    Translations:  he has stood by, he has stood over, he has come upon, he has appeared, he is present, he is at hand
                    Notes:  This word describes an action of standing by, standing over, or coming upon something or someone. It implies presence, imminence, or a sudden appearance. It can be used to indicate that something is at hand or about to happen, or that someone has arrived and is present.
                    Inflection:  Third Person Singular, Perfect Indicative Active
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΙΜΙ, ΕΓΓΙΖΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, over') and ἵστημι (histēmi, 'to stand'). It literally means 'to stand upon' or 'to stand over'.
                 
                
                    G1519, G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, toward, among, in, a, an, one
                    Notes:  As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
                    Inflection:  Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  BON
                    Translations:  unknown
                    Notes:  It is not clear what this word means. It is highly probable that 'ΒΟΝ' is a misspelling or a garbled form of another Koine Greek word, as it does not appear as a recognized word in standard Koine Greek lexicons or texts. It might be a fragment or a transcription error.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G5401 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  FOH-bon
                    Translations:  fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
                    Notes:  This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
                    Etymology:  The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
                 
                
                    G2090 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-toy-MAH-sah-teh
                    Translations:  prepare, make ready, make preparations, get ready
                    Notes:  This word means to prepare or make ready. It is often used in the context of getting things in order for an event or a journey, or to make something available or suitable for a particular purpose. It can also imply establishing or making firm. In the provided examples, it is used in the imperative, commanding someone to prepare or make ready.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative or Imperative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
                    
                 
                
                    G5132 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tra-PEH-zan
                    Translations:  table, a table, bank, a bank, money-changer's table
                    Notes:  This word refers to a table, often used for eating or for conducting business, such as exchanging money. It can also refer to a bank or a money-changer's stall. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΡΑΠΕΖΙΟΝ, ΤΡΑΠΕΖΑΡΙΟΝ
                    Etymology:  The word ΤΡΑΠΕΖΑ comes from the Greek prefix τετρα- (tetra-), meaning 'four', and the word πέζα (peza), meaning 'foot' or 'edge'. Thus, it literally means 'four-footed', referring to a table.
                 
                
                    G4095 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  PI-eh-tai
                    Translations:  he drinks, she drinks, it drinks, he will drink, she will drink, it will drink
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'πίνω' (pinō), meaning 'to drink'. It can be interpreted as either a present passive/middle indicative form, meaning 'he/she/it is drunk' or 'he/she/it drinks for himself/herself/itself', or more commonly, as a future active indicative form, meaning 'he/she/it will drink'. Given the context of ancient Greek, the future active interpretation is more probable for this spelling without diacritics. It describes the action of consuming a liquid.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present Indicative Middle/Passive or Third Person, Singular, Future Indicative Active
                    Synonyms:  ΠΙΝΕΙ
                    Etymology:  The root verb 'πίνω' (pinō) comes from the Proto-Indo-European root *peh₃- 'to drink'.
                 
                
                    G5315 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  fah-GEH-tai
                    Translations:  will eat, will consume, will devour
                    Notes:  This word is a future tense form of the verb 'phagō', meaning 'to eat' or 'to consume'. It indicates an action that will happen in the future. It is often used to describe something being eaten or destroyed, as in 'fire will consume' or 'a sword will devour'.
                    Inflection:  Future, Middle or Passive, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΣΘΙΩ, ΚΑΤΑΦΑΓΩ
                    
                 
                
                    G0450 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-nah-STAN-tes
                    Translations:  having risen, having stood up, having arisen, having raised, having restored
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'anistēmi', meaning 'to stand up', 'to rise', or 'to raise'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the state or action of the subject. In this form, it refers to multiple individuals who have performed the action of rising or standing up.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΕΓΕΙΡΟΝΤΕΣ, ΟΡΘΟΥΝΤΕΣ
                    Etymology:  The word ἀνίστημι (anistēmi) is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. It literally means 'to stand up' or 'to raise up'.
                 
                
                    G0758 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AR-khon-tais
                    Translations:  to rulers, to leaders, to magistrates, to officials, to authorities
                    Notes:  This word refers to those in positions of authority, such as rulers, leaders, magistrates, or officials. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning something is given or done 'to' or 'for' these individuals. It is a plural form, indicating multiple rulers.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΗΓΕΜΟΣΙΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΙΣ
                    
                 
                
                    G0758 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AR-khon-tes
                    Translations:  rulers, magistrates, princes, chiefs, authorities, officials
                    Notes:  This word refers to those who hold a position of authority or power, such as rulers, magistrates, or officials. It is the plural form of the noun 'ΑΡΧΩΝ' (ARCHON), meaning 'ruler' or 'chief'. It is used to describe individuals or groups who exercise governmental, judicial, or other forms of leadership.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΑΙ, ΚΥΡΙΟΙ
                    
                 
                
                    G2375 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-REH-oos
                    Translations:  shields
                    Notes:  This word refers to a large, oblong shield, typically used by Roman soldiers. It was designed to cover the entire body, providing extensive protection during combat. It is often contrasted with smaller, rounder shields.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΣΠΙΔΕΣ, ΣΑΚΟΙ
                    
                 
                
                    G1360 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  dee-OH-tee
                    Translations:  because, for, since
                    Notes:  ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
                    
                 
                
                    G3779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-tohs
                    Translations:  thus, so, in this way, in such a way
                    Notes:  This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pen
                    Translations:  he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
                    Notes:  This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-os
                    Translations:  Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
                    Notes:  This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
                 
                
                    G4519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  sah-bah-OHTH
                    Translations:  Sabaoth, of hosts, of armies
                    Notes:  This word is a transliteration of a Hebrew word meaning 'hosts' or 'armies'. It is often used in the phrase 'Lord of Sabaoth' or 'God of Sabaoth' to refer to God as the commander of heavenly armies or the universe. It emphasizes God's power and sovereignty over all creation.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  This word is a direct transliteration from the Hebrew word 'tsaba' (צָבָא), meaning 'army' or 'host'. It refers to the armies of Israel, the heavenly hosts (angels), or the stars.
                 
                
                    G0939 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  bah-DEE-sas
                    Translations:  having gone, having walked, going, walking
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning it describes an action of walking or going that has been completed or occurred prior to the main verb in the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates the subject has performed the action of going or walking.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
                    Synonyms:  ΠΟΡΕΥΘΕΙΣ, ΕΛΘΩΝ
                    Etymology:  From the Greek verb βᾰδίζω (badízō, “I walk, go”), which is derived from βᾰ́δην (bádēn, “on foot, walking”).
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reflexive Pronoun
                    Sounds like:  eh-ah-TOH
                    Translations:  (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
                    Notes:  This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2476 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  STAY-son
                    Translations:  stand, set, place, establish, appoint, stop, cause to stand, make to stand, cause to stop, cause to be established
                    Notes:  ΣΤΗΣΟΝ is an aorist active imperative, second person singular, of the verb ἵστημι (histēmi). It means 'stand!' or 'set!' or 'place!'. It is used to command someone to take a standing position, to set something down, or to establish something. It can also mean to stop something or cause it to stand still.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΦΙΣΤΗΜΙ, ΙΔΡΥΩ, ΤΙΘΗΜΙ
                    
                 
                
                    G4649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sko-PON
                    Translations:  target, a target, goal, a goal, mark, a mark, aim, an aim
                    Notes:  This word refers to a mark or object on which one fixes their eye, often as a target to shoot at, or a goal to strive for. It can be used literally, like an archery target, or figuratively, as an objective or purpose in life.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΣΚΟΠΕΛΟΣ, ΣΚΟΠΙΑ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON
                    Translations:  being, existing, a being, that which is
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G0302 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  AN
                    Translations:  if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
                    Notes:  This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
                 
                
                    G1437 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  eh-AHN
                    Translations:  if, when, whenever, although
                    Notes:  This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΙ
                    Etymology:  From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-dehs
                    Translations:  you see, you might see, you may see, you will see, you look, you might look, you may look, you will look
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'οράω' (horao), meaning 'to see' or 'to look'. It can be used in various contexts to describe the act of perceiving with the eyes or understanding with the mind. Depending on the context, it can function as a future indicative, a present subjunctive, or an aorist subjunctive, all in the second person singular. The meaning 'you see' or 'you will see' is common for the indicative, while 'you might see' or 'you may see' is common for the subjunctive, indicating possibility or desire.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Future Indicative or Present Subjunctive or Aorist Subjunctive, Active Voice
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
                    Etymology:  The root verb 'οράω' (horao) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to see'. It is a very common verb in Greek, with various forms and tenses derived from different stems.
                 
                
                    G0312 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nang-GEL-lon
                    Translations:  announce, declare, report, tell, proclaim, bring back word
                    Notes:  This word is an imperative verb, meaning 'announce!' or 'declare!'. It is used to command someone to report or proclaim information, often something that has been heard or learned. It implies bringing a message back or making something known publicly.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, back') + ἀγγέλλω (angéllō, 'to announce, report'). It literally means 'to announce back' or 'to report up'.
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-DON
                    Translations:  they saw, I saw, to see, having seen
                    Notes:  This word is an aorist form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It can function as a third-person plural indicative ('they saw'), a first-person singular indicative ('I saw'), or, less commonly, as an infinitive or participle depending on the context, conveying the action of seeing or perceiving something in a completed past action. It is often used to introduce a new observation or event.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural; or Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular; or Aorist, Active, Infinitive; or Aorist, Active, Participle (Neuter Singular Nominative/Accusative)
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
                    Etymology:  The word 'εἶδον' (eidon) serves as the aorist form of the verb 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see'. It is derived from the Proto-Indo-European root *weid-, which also means 'to see' or 'to know'.
                 
                
                    G0305 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-nah-BAH-tahs
                    Translations:  ascender, one who goes up, one who ascends
                    Notes:  This word refers to someone who ascends or goes up. It is derived from the verb 'anabaino' (to go up, ascend) and describes a person performing that action. It is typically used to denote a climber or one who is on a journey upwards.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΑΝΑΒΑΣΙΣ
                    Etymology:  Derived from the verb 'anabainō' (to go up, ascend), which is a compound of 'ana' (up) and 'bainō' (to go).
                 
                
                    G2462 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HIP-pis
                    Translations:  horse, mare, a horse, a mare
                    Notes:  This word is likely a variant or a less common form of the Koine Greek word 'ἵππος' (hippos), which means 'horse' or 'mare'. While 'ἵππος' is common, 'ΙΠΠΙΣ' is not a standard inflection found in most Koine Greek texts. It could potentially refer to a 'horseman's cloak' or 'horse-hair crest' based on Classical Greek usage, but in a Koine context, it most likely refers to a horse, possibly with a feminine connotation (mare) or as a less common spelling.
                    Inflection:  Singular, Feminine (likely), Nominative or Accusative (less likely, but possible as a variant)
                    Synonyms:  ΙΠΠΟΣ, ΙΠΠΕΥΣ
                    
                 
                
                    G2462 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hip-PEIS
                    Translations:  horsemen, cavalry, a horseman
                    Notes:  This word refers to horsemen or cavalry. It is used to describe individuals who ride horses, especially in a military context, or a group of such individuals. It can also refer to the cavalry as a military unit.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΙ
                    
                 
                
                    G1417 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  DEE-oh
                    Translations:  two
                    Notes:  This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
                 
                
                    G0399 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-nah-BAH-teen
                    Translations:  rider, a rider, horseman, a horseman
                    Notes:  This word refers to a person who rides, typically on a horse or other animal. It is used to describe someone who is mounted, such as a horseman or a rider.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΙΠΠΕΥΣ
                    Etymology:  Derived from the verb ANABAINO (to go up, ascend), combined with the suffix -tes, indicating an agent or doer. Thus, it literally means 'one who goes up' or 'one who mounts'.
                 
                
                    G3688 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-NOO
                    Translations:  of a donkey, of an ass, a donkey, an ass
                    Notes:  This word refers to a donkey or an ass. As a genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of a donkey' or 'belonging to a donkey'. It can be used in contexts where something is associated with or comes from a donkey.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΥΠΟΖΥΓΙΟΝ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly of Semitic origin.
                 
                
                    G2543 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  KEH
                    Translations:  perhaps, maybe, possibly, would, might, could
                    Notes:  ΚΕ is an enclitic particle, a shortened form of ΚΕΝ or ΑΝ, used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is typically found with the subjunctive or optative moods, indicating that an action 'might' or 'would' happen under certain conditions. It can also be used to form indefinite pronouns or adverbs, such as 'whoever' or 'wherever'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΝ
                    Etymology:  The particle ΚΕΝ (of which ΚΕ is a shortened form) is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΚΕῖνος (KEINOS) meaning 'that one'.
                 
                
                    G2574 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kah-MEE-loo
                    Translations:  of a camel, of camels, camels
                    Notes:  This word refers to a camel, a large, long-necked mammal with one or two humps, commonly used in ancient times for transport and as a beast of burden in desert regions. It can be used to indicate possession (of a camel/camels) or as the direct object of a verb (camels).
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Feminine; or Plural, Accusative, Masculine or Feminine
                    
                    
                 
                
                    G202 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-KRO-ah-seh
                    Translations:  hearing, a hearing, report, a report, audience, an audience
                    Notes:  This word refers to the act of hearing or listening, or the faculty of hearing itself. It can also denote what is heard, such as a report or a message. In some contexts, it refers to an audience or a public hearing.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΚΟΗ, ΑΚΟΥΣΜΑ
                    Etymology:  From the verb ἀκροάομαι (akroaomai), meaning 'to listen to' or 'to hear'.
                 
                
                    G191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-kroh-AH-sah-ee
                    Translations:  to hear, to listen, to give ear, to obey
                    Notes:  This word means to hear or to listen, often with the implication of giving attention or obeying. It can be used in contexts where one is attentive to a speaker or a message, or when one is learning by hearing.
                    Inflection:  Aorist, Middle, Infinitive; or Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΚΟΥΩ, ΕΠΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G0003 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-KROH-ah-sin
                    Translations:  hearing, a hearing, audience, an audience, report, a report
                    Notes:  This word refers to the act of hearing, listening, or giving an audience. It can also denote the thing heard, such as a report or a message. It is used to describe the process of receiving information through sound, or the gathering of people to listen to something.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΚΟΗ, ΑΚΟΥΣΜΑ
                    Etymology:  The word "akroasis" is derived from the Greek verb "akouo" (ἀκούω), meaning "to hear." It refers to the act or result of hearing.
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LEEN
                    Translations:  much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
                    Notes:  This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
                    
                 
                
                    G2564 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ka-LEH-soh
                    Translations:  call, invite, summon, name, appoint
                    Notes:  This word means to call, invite, or summon someone or something. It can also mean to name or appoint. In the provided examples, it is used in the imperative form to command someone to 'call' or 'name' something, specifically a person's name. It is a common verb used in various contexts, from a simple invitation to a divine calling.
                    Inflection:  First Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
                    Etymology:  The word ΚΑΛΕΩ (kaleō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to shout' or 'to call'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  OO-ree-ahn
                    Translations:  unknown
                    Notes:  This word does not appear to be a standard Koine Greek word. It is highly likely a misspelling or a garbled form of another word. Without diacritics, it's difficult to definitively identify, but it does not correspond to any known Greek lexicon entry. It might be a proper noun or a very rare or corrupted form of a word.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G4643 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sko-pee-AN
                    Translations:  watchtower, a watchtower, lookout place, a lookout place, observation post, an observation post
                    Notes:  This word refers to a place from which one can observe or watch, such as a watchtower, a lookout post, or a high place used for observation. It is used to describe a physical location that provides a vantage point for seeing things from a distance, often for security or strategic purposes. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or a preposition, indicating the place being observed or moved towards.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΥΡΓΟΣ, ΦΥΛΑΚΗ
                    Etymology:  The word ΣΚΟΠΙΑ (skopia) comes from the verb σκοπέω (skopeō), meaning 'to look at, observe, examine'. It refers to a place for looking or observing.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  koo-REE-oo
                    Translations:  of Lord, of the Lord
                    Notes:  This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΘΕΟΥ
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-peh
                    Translations:  he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
                    Notes:  This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) said or spoke something. It is a common verb used to introduce direct or indirect speech.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G2476 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tayn
                    Translations:  I stood, I stood up, I was set, I was appointed, I was established, I was placed, I was made to stand
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'histemi', meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. It describes an action of taking a stand, being placed, or being established. It can refer to a physical act of standing up or a more metaphorical sense of being appointed or fixed in a position.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, First Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΣΤΗΚΩ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tos
                    Translations:  (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
                    Notes:  This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEM-eh-ras
                    Translations:  day, a day, of day, of a day, days
                    Notes:  The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
                    Inflection:  Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
                    
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  EP-ee
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
                    Notes:  This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
                    Inflection:  Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G3933 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-eh-MOL-ace
                    Translations:  came alongside, arrived, came near, approached
                    Notes:  This word describes the action of coming alongside, arriving, or approaching. It is often used in the context of a person or group drawing near to another, or a ship reaching a shore.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3925 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  par-em-bo-LEES
                    Translations:  of a camp, of the camp, of barracks, of a fortress, of an army
                    Notes:  This word refers to a military camp, barracks, or a fortified place. It can also refer to an army or a body of troops. It is a compound word formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'ἐμβολή' (embolē, meaning 'a throwing in' or 'an insertion'), suggesting a place where troops are 'thrown in' or stationed alongside each other. It is used to describe the location or the group itself.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
                    Etymology:  The word ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ (parembolē) is derived from the Greek preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the noun ἐμβολή (embolē), meaning 'a throwing in' or 'an insertion', which itself comes from the verb ἐμβάλλω (emballō), 'to throw in'.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-GOH
                    Translations:  I, me
                    Notes:  This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
                    Inflection:  First person, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G3650 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  HO-layn
                    Translations:  the whole, the entire, all
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΟΛΗΝ (holēn), which is the accusative feminine singular form of the adjective ΟΛΟΣ (holos). It means 'whole', 'all', or 'entire'. It is used to describe something that is complete or undivided, often modifying a feminine noun in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΝΤΑ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G3571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOOK-tah
                    Translations:  night, a night, by night, during the night
                    Notes:  This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As an accusative form, it often indicates the duration of an action or the time when something occurs, meaning 'during the night' or 'by night'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-doo
                    Translations:  you know, you have seen, you have perceived, you have understood
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to have seen/perceived'. It is used to express knowledge gained through observation or experience. In the provided context, it functions as a second person singular perfect active indicative, meaning 'you know' or 'you have seen/perceived'.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2400 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interjection, Adverb
                    Sounds like:  ee-DOO
                    Translations:  behold, look, see, lo, here is, here are
                    Notes:  This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
                    Etymology:  From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOS
                    Translations:  he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
                    Notes:  This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
                    Inflection:  Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ER-khe-tai
                    Translations:  he comes, she comes, it comes, he goes, she goes, it goes, is coming, is going, will come, will go
                    Notes:  This word is a common verb of motion, meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving towards or away from a place or person. It is often used to indicate arrival or departure, or the occurrence of an event.
                    Inflection:  3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle/Passive Voice (deponent, meaning it has an active sense)
                    Synonyms:  ΕΛΘΕΙΝ, ΙΕΝΑΙ, ΒΑΙΝΕΙΝ
                    
                 
                
                    G0300 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-nah-BAH-tays
                    Translations:  rider, one who mounts, horseman
                    Notes:  This word is a masculine noun referring to someone who mounts or ascends, typically a rider or a horseman. It describes a person who is on top of something, often an animal like a horse, or who is ascending a path or structure. It is derived from the verb 'anabaino' (to go up, ascend).
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΙΠΠΕΥΣ
                    Etymology:  Derived from the verb ἀναβαίνω (anabainō, "to go up, ascend") and the agentive suffix -της (-tēs), indicating one who performs the action. It literally means "one who goes up."
                 
                
                    G4517 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  see-noh-REE-doss
                    Translations:  of a pair, of a team, of a yoke, of a span
                    Notes:  This word refers to a pair of animals, typically oxen or horses, yoked together for work, or by extension, a team or span. It describes a group of two working in unison, often used in the context of agriculture or travel.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΖΕΥΓΟΣ
                    Etymology:  The word ΣΙΝΩΡΙΣ is of uncertain origin, possibly related to the concept of 'two' or 'together'.
                 
                
                    G3799 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  xoo-no-REE-dos
                    Translations:  of a pair, of a team, of a span, of a yoke
                    Notes:  This word refers to a pair of animals, typically horses or mules, yoked together for pulling a chariot or cart. It can also refer to the chariot or vehicle itself, or metaphorically to a pair of people working together. It emphasizes the concept of two things or beings joined or associated.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΟ, ΖΕΥΓΟΣ
                    Etymology:  The word ΞΥΝΩΡΙΣ (xynoris) is a compound word derived from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ΟΡΟΣ (oros), meaning 'boundary' or 'limit', or possibly related to the idea of 'yoke' or 'team'. It literally means 'together-yoked' or 'together-bounded'.
                 
                
                    G4948 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soon-oh-REE-doss
                    Translations:  (of) a pair, (of) a team, (of) a chariot, (of) a yoke
                    Notes:  This word refers to a pair of animals yoked together, such as horses or mules, forming a team. It can also refer to a chariot drawn by such a pair. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the noun ΩΡΑ (care, concern, or perhaps related to a boundary or limit, though the etymology is debated). It is used to describe something that comes in a pair or a set of two working together.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The word ΣΥΝΩΡΙΣ is a compound word derived from the preposition ΣΥΝ (meaning 'with' or 'together') and a root related to ΩΡΑ, which can mean 'care' or 'boundary'. The exact etymology of the second part is debated, but the compound clearly denotes a 'joining together' or 'pairing'.
                 
                
                    G0611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-kree-THEIS
                    Translations:  having answered, answering, replied, having replied
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'apokrinomai', meaning 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially to indicate that someone spoke in response to something. It is frequently used in narrative contexts to introduce a character's response.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΕΙΠΩΝ
                    
                 
                
                    G4098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  PEP-toh-ken
                    Translations:  has fallen, fell
                    Notes:  This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It is often used to indicate a state of having fallen, whether literally or figuratively, such as a building falling, a person falling down, or a kingdom falling.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
                    
                 
                
                    G0897 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  bah-by-LOHN
                    Translations:  Babylon
                    Notes:  This is the name of an ancient city, the capital of Babylonia, located on the Euphrates River in Mesopotamia. It is frequently mentioned in the Bible, often symbolizing a place of idolatry, oppression, and confusion. It is used to refer to the literal city or, metaphorically, to a system or power opposed to God.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The Greek word Βαβυλών is derived from the Akkadian word 'Bāb-ili', meaning 'Gate of God'. It entered Greek through Semitic languages.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-PON-tah
                    Translations:  having said, having spoken, to say, to speak
                    Notes:  This word is an aorist active participle, accusative masculine singular, derived from the verb 'εἶπον' (eipo), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. In the accusative case, it would typically be the direct object of a verb or the subject of an infinitive in an accusative-with-infinitive construction. It conveys the sense of 'one who has said' or 'the one having spoken'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΟΝΤΑ, ΛΑΛΟΥΝΤΑ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-ta
                    Translations:  all, every, everything, all things
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G0026 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-GAL-mah-tah
                    Translations:  images, statues, idols, cult images
                    Notes:  This word refers to images, statues, or idols, often specifically those used in religious worship or as cult objects. It is the plural form of 'agalma'. The final ' is a keraia, indicating that the word is being used as a numeral, representing 1001. However, given the context of the example usage, it is highly probable that the ' is a scribal mark or a misinterpretation of the word's ending, and the word should be understood as the plural noun 'agalmata'.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΕΙΔΩΛΑ, ΞΟΑΝΑ, ΑΝΔΡΙΑΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEES
                    Translations:  of her, of it, her, its
                    Notes:  This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5499 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  khee-roh-POY-ee-tah
                    Translations:  made by hand, handmade, man-made, artificial
                    Notes:  This word describes something that has been made by human hands, as opposed to something that is natural or divine in origin. It is often used in contrast to things created by God or existing naturally. For example, it can refer to idols, temples, or other structures built by people.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΙΣΤΟΣ, ΧΕΙΡΟΤΕΧΝΗΤΟΣ
                    
                 
                
                    G5499 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  kheh-roh-poy-EE-tah
                    Translations:  man-made, made by hand, handmade, things made by hand
                    Notes:  This word describes something that has been created or fashioned by human hands, as opposed to something that is natural or divinely made. It is often used in a context that contrasts human creations with the work of God or nature.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΠΟΙΗΤΟΣ
                    
                 
                
                    G4937 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-eh-TREE-bee-san
                    Translations:  they were broken, they were shattered, they were crushed, they were destroyed
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together,' and the verb 'τρίβω' (tribō), meaning 'to rub, wear out, or break.' Therefore, 'συντρίβω' means to break completely, shatter, or crush. In the given form, it describes an action that happened to a group of people or things, indicating they were utterly defeated or destroyed.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΘΛΑΩ, ΣΥΝΘΛΑΩ
                    Etymology:  From 'συν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'τρίβω' (tribō), meaning 'to rub, wear out, or break.' The combination signifies a complete breaking or crushing.
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAYN
                    Translations:  earth, land, ground, a land, the earth
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΓΗΝ (gēn), which is the accusative singular form of the noun ΓΗ (gē). It refers to the earth, land, or ground. It is often used to denote a specific country or territory, or the planet Earth itself. As an accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case, such as 'into the land' or 'to the earth'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to a Proto-Indo-European word for 'earth'.
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-KOO-sah-teh
                    Translations:  hear, listen, obey, understand, give heed
                    Notes:  This word is an imperative form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It is used to command or exhort a group of people to pay attention, listen, or obey. It can also imply understanding or giving heed to something said.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G2641 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-leh-LIM-meh-noy
                    Translations:  left behind, remaining, abandoned, forsaken
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having been left behind' or 'those who have been left behind'. It describes something or someone that has been left or abandoned. It is often used to refer to a remnant or those who remain after others have departed or been removed.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΥΠΟΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
                    
                 
                
                    G3600 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  oh-dy-NOH-meh-noy
                    Translations:  suffering, being in pain, distressed, tormented, grieved, those who suffer, those who are in pain
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'odynao' or 'odynaomai', meaning 'to suffer pain' or 'to be distressed'. As a participle, it describes someone who is currently experiencing pain, grief, or torment. It can function adjectivally to describe 'those who are suffering' or adverbially to indicate the state of suffering while performing another action.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΠΑΣΧΟΝΤΕΣ, ΛΥΠΟΥΜΕΝΟΙ, ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΙ
                    Etymology:  The verb ὀδυνάω (odynao) is derived from ὀδύνη (odynē), meaning 'pain' or 'grief'. It describes the act of causing or experiencing pain.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral, Prefix
                    Sounds like:  AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
                    Translations:  Alpha, A, one, un-, a-
                    Notes:  This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
                    Inflection:  Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
                    
                    Etymology:  The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-koo-sah
                    Translations:  I heard, I did hear, I have heard
                    Notes:  This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'akouō', meaning 'to hear'. It describes a completed action of hearing in the past, specifically by the speaker ('I'). It is used to state that one has perceived something through sound, or has understood or paid attention to something. For example, 'I heard the voice' or 'I heard what you said'.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G3844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  pah-RAH
                    Translations:  from, by, with, beside, at, near, alongside, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THEH-oss
                    Translations:  God, a God, Lord
                    Notes:  This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G2474 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  IS-rah-AYL
                    Translations:  Israel
                    Notes:  This is a scribal abbreviation for the proper noun ἸΣΡΑΗΛ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, the land of Israel, or sometimes the patriarch Jacob, from whom the nation descended. It is used to denote the descendants of Jacob, the twelve tribes, or the spiritual community of God's people.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with an angel.
                 
                
                    G0312 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-ENG-gei-len
                    Translations:  he announced, he reported, he declared, he told, he proclaimed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to announce,' 'to report,' 'to declare,' or 'to proclaim.' It implies bringing news or a message back from somewhere or to someone. It is often used in contexts where information is being conveyed or revealed.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
                    Etymology:  The word ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ is a compound verb formed from the preposition ΑΝΑ (ANA), meaning 'up' or 'back,' and the verb ΑΓΓΕΛΛΩ (AGGELLO), meaning 'to announce' or 'to report.' The prefix ΑΝΑ intensifies the action or indicates a return or repetition of the announcement.
                 
                
                    G0312 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-EEN-gei-len
                    Translations:  he announced, he reported, he declared, he told, he brought back word
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'anagellō'. It means to announce, report, declare, or tell. It describes an action of bringing a message or news back to someone, often implying a formal or official declaration.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G2254 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  HEE-meen
                    Translations:  (to) us, (for) us, us
                    Notes:  This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
                    Inflection:  First Person, Plural, Dative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
                 
                
                    G2488 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-doo-MAI-as
                    Translations:  Idumaea, of Idumaea
                    Notes:  This word refers to Idumaea, a historical region south of Judea. It is the Greek name for the land of Edom, which was inhabited by the descendants of Esau. In this form, it indicates possession or origin from Idumaea.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  KAI
                    Translations:  and, also, even, then, but, yet, indeed, truly
                    Notes:  The word "ΚΑΛΙ" is almost certainly a misspelling or typographical error for the very common Koine Greek word "ΚΑΙ" (kai). "ΚΑΙ" is a versatile conjunction and adverb. As a conjunction, it primarily means "and," connecting words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, meaning "also," "even," or "indeed," emphasizing the word or phrase it modifies. Its meaning can shift slightly depending on context, sometimes conveying a sense of "but" or "yet" when introducing a contrast, or "then" when indicating sequence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΤΕ
                    Etymology:  The word ΚΑΙ (kai) originates from Proto-Indo-European. It is a fundamental particle in Greek, used to connect elements or add emphasis.
                 
                
                    G2564 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ka-LEH-ee
                    Translations:  he calls, she calls, it calls, he invites, she invites, it invites
                    Notes:  This word is a verb that means 'to call' or 'to invite'. It is used to describe the action of someone calling out to another person, or inviting them to a place or event. It can also refer to naming someone or something.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΠΙΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
                    
                 
                
                    G2583 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  KOH-ath
                    Translations:  Kohath
                    Notes:  This word is a proper noun, referring to Kohath, a son of Levi and the ancestor of the Kohathites, one of the three main divisions of the Levites. The form 'ΚΑΑ' appears to be a misspelling or an abbreviated form of 'ΚΑΑΘ' (Kohath) in the provided text, as 'ΚΑΑΘ' is the standard spelling found in ancient Greek texts for this name.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Nominative
                    
                    Etymology:  The name Kohath (ΚΑΑΘ) is of Hebrew origin, from the Hebrew word קְהָת (Qəhāṯ). It is believed to mean 'assembly' or 'congregation'.
                 
                
                    H8165 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  seh-EER
                    Translations:  Seir
                    Notes:  Seir refers to a mountainous region located in Edom, south of the Dead Sea. It is frequently mentioned in the Old Testament as the dwelling place of Esau and his descendants, the Edomites. It can be used in sentences to denote a geographical location, such as 'to Seir' or 'from Seir'.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative or Genitive
                    
                    Etymology:  The name 'Seir' is of Hebrew origin, meaning 'hairy' or 'shaggy', likely referring to the rugged, forested nature of the mountain range.
                 
                
                    G5442 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  foo-LAS-seh-teh
                    Translations:  guard, keep, watch, observe, protect, preserve
                    Notes:  This verb means to guard, keep, or watch over something or someone. It implies careful observance, protection, or preservation. It can be used in commands to tell a group of people to be vigilant or to maintain something.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
                    Synonyms:  ΤΗΡΕΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
                    
                 
                
                    G1886 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-ALX-is
                    Translations:  bulwark, a bulwark, rampart, a rampart
                    Notes:  This word refers to a defensive wall or fortification, often a rampart or a battlement. It describes a structure built for protection, providing a strong defense against attack.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΕΙΧΟΣ, ΠΥΡΓΟΣ, ΟΧΥΡΩΜΑ
                    Etymology:  From the verb ἐπάλλομαι (epallomai), meaning 'to leap upon' or 'to spring up', combined with the suffix -σις indicating action or process. It originally referred to the act of leaping upon a wall, then came to mean the wall itself.
                 
                
                    G5442 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  foo-LAS-seh-tai
                    Translations:  is guarded, is kept, is preserved, is observed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to be guarded,' 'to be kept,' 'to be preserved,' or 'to be observed.' It is used to describe something that is protected, maintained, or followed. For example, a law might be 'observed' or a tradition 'preserved.'
                    Inflection:  3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Passive Voice
                    Synonyms:  ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ
                    
                 
                
                    G1886 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-PALK-seis
                    Translations:  battlements, ramparts, bulwarks, fortifications
                    Notes:  This word refers to the defensive structures of a city or fortress, such as battlements, ramparts, or bulwarks. It describes the protective walls or elevated platforms used for defense against attack.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΕΙΧΗ, ΦΡΟΥΡΙΑ
                    
                 
                
                    G5442 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  foo-LAS-soh
                    Translations:  keep, guard, watch, observe, preserve, protect, a guard
                    Notes:  This verb means to keep, guard, or watch over something or someone. It can also mean to observe a law or command, or to preserve something. It is often used in contexts of protection or careful adherence to rules.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
                    Etymology:  From φύλαξ (phylax, "a guard"), which is of uncertain origin. It refers to the act of guarding or watching.
                 
                
                    G5442 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  foo-LAS-soo
                    Translations:  keep, guard, observe, watch, protect, beware, take heed
                    Notes:  This word means to keep, guard, or protect something or someone. It can also mean to observe or obey a command or law, or to be on guard against something. It is often used in an imperative sense, urging someone to be watchful or to maintain something.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΤΗΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ, ΕΧΩ
                    
                 
                
                    G4404 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Noun
                    Sounds like:  PRO-ee
                    Translations:  early, in the morning, morning, a morning
                    Notes:  This word primarily functions as an adverb meaning 'early' or 'in the morning'. It can also be used as a noun referring to 'the morning' itself. It describes the time of day, specifically the early hours.
                    Inflection:  Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as a noun)
                    Synonyms:  ΟΡΘΡΟΣ, ΠΡΩΙΜΟΣ
                    Etymology:  The word 'πρωί' (prōi) comes from the Proto-Indo-European root *pro-, meaning 'forward' or 'before'. It is related to words indicating precedence or an early time.
                 
                
                    G2212 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  zee-TAYSS
                    Translations:  you will seek, you will search, you will inquire, you will demand, you will desire
                    Notes:  This is an inflected form of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search'. It is used to express the action of looking for something, inquiring about something, or desiring something. In the provided examples, it is used in the future tense, indicating an action that will happen.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
                    
                 
                
                    G2212 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ZAY-tee
                    Translations:  seek, desire, ask for, demand, require, investigate
                    Notes:  This word is the second person singular present active imperative form of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to desire'. It is used as a command or instruction, telling a single person to seek or desire something. For example, it can be used in contexts like 'seek wisdom' or 'desire peace'.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΙΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
                    Etymology:  The word ζητέω (zēteō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to search' or 'to inquire'.
                 
                
                    G2212 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ZAY-tay
                    Translations:  he seeks, he looks for, he desires, he asks for, he demands, he investigates
                    Notes:  This word means to seek, look for, or desire something. It can also mean to ask for or demand something, or to investigate a matter. It is used to describe an action of searching or inquiring, often with a specific goal in mind.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
                    Etymology:  The word ΖΗΤΕΩ (zēteō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to seek' or 'to inquire'.
                 
                
                    G3844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  pa-RAH
                    Translations:  beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
                    Notes:  This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
                 
                
                    G3611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OH-kee
                    Translations:  he dwelt, he lived, he inhabited, he resided
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'οικεω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes an action of dwelling or living that was ongoing in the past. It indicates that 'he' or 'she' or 'it' was residing in a particular place.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
                    
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EN
                    Translations:  in, on, among, with, by, at, into, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
                 
                
                    G1779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  droo-MOH
                    Translations:  (to) a forest, (in) a forest, (to) a wood, (in) a wood, (to) a thicket, (in) a thicket
                    Notes:  This word refers to a forest, wood, or thicket, indicating a dense area of trees or shrubs. In its dative form, as seen here, it often signifies location ('in the forest') or direction ('to the forest'). It is a masculine noun.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΥΛΗ, ΔΑΣΟΣ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to ΔΡΥΣ (DRYS), meaning 'oak tree'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  ES-peh-dras
                    Translations:  unknown
                    Notes:  This word, "ΕΣΠΕΔΡΑΣ," does not appear to be a recognized word in standard Koine Greek lexicons or ancient texts. It is highly probable that this is a misspelling, a garbled transmission, or a very rare proper noun not widely attested. Without further context or clarification, its meaning and usage are entirely unknown.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G1659 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ess-PEH-ras
                    Translations:  (of) evening, (of) west, (of) the west
                    Notes:  This word is a noun referring to the evening, the time of day when the sun sets. It can also refer to the direction of the west, as that is where the sun sets. It is often used in phrases indicating a duration, such as 'until evening' or 'from morning until evening'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΣΜΗ, ΟΨΙΑ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to Proto-Indo-European *wesperos, meaning 'evening' or 'west'.
                 
                
                    G2837 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  koy-may-THEH-say
                    Translations:  you will sleep, you will fall asleep, you will die, you will rest
                    Notes:  This is a verb meaning 'to sleep' or 'to fall asleep'. In a broader sense, especially in biblical contexts, it can be used as a euphemism for 'to die' or 'to rest in death'. It describes the action of entering a state of sleep or, metaphorically, the peaceful passing away of a person.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Future, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΥΠΝΟΩ, ΚΑΘΕΥΔΩ
                    Etymology:  The word κοιμάω (koimaō) comes from the Proto-Indo-European root *kei- meaning 'to lie down' or 'to settle'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G3598 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-DOH
                    Translations:  to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
                    Notes:  This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
                    
                 
                
                    G1133 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  day-DAHN
                    Translations:  Dedan
                    Notes:  This is a proper noun referring to Dedan, an ancient people and territory in Arabia, often associated with trade. It is mentioned in the Old Testament as a descendant of Abraham through Keturah, and also as a trading nation.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The name Dedan is of Hebrew origin, likely meaning 'low ground' or 'to lead'. It refers to an ancient people and their land in northern Arabia.
                 
                
                    G4866 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soo-NAN-tay-sin
                    Translations:  meeting, a meeting, encounter, a coming together
                    Notes:  This word refers to the act of meeting or coming together with someone or something. It can describe a planned encounter or a chance meeting. It is often used in contexts where people go out to meet someone, such as a bridegroom meeting his bride, or one person going to meet another.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΣΥΜΒΟΛΗ
                    
                 
                
                    G1372 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective, Noun
                    Sounds like:  dip-SOHN-tee
                    Translations:  thirsting, who thirsts, one who thirsts, a thirsty one, to the one thirsting, for the one thirsting
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'διψάω' (dipsao), meaning 'to thirst'. It describes someone who is thirsty or in need of water, often used metaphorically for spiritual longing or a deep desire for something. It can function as an adjective modifying a noun, or as a noun itself, referring to 'the one who thirsts'. In this form, it indicates a dative case, meaning 'to' or 'for' the thirsty one.
                    Inflection:  Singular, Present, Active, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΕΙΝΩΝΤΙ, ΕΠΙΠΟΘΟΥΝΤΙ
                    
                 
                
                    G1372 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  dip-SOHN-tee
                    Translations:  (to) the one who thirsts, (to) the thirsting one, (to) him who thirsts
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'to thirst'. It refers to someone who is currently experiencing thirst or a strong desire for something. In a sentence, it would typically function as a substantive, meaning 'the one who thirsts' or 'to the one who thirsts' when in the dative case, as it is here.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
                    
                    
                 
                
                    G5204 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HY-dohr
                    Translations:  water, a water
                    Notes:  This word refers to water, a fundamental element. It is commonly used in various contexts to denote liquid, especially drinking water, or bodies of water like rivers or springs. The final apostrophe-like mark is a keraia, indicating that the word is being used as a numeral. In this specific context, ΥΔΩΡ' represents the number 474. However, it is much more likely that the mark is a scribal error or a coronis indicating an elision, and the word is simply 'water'.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to words for water in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G5342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  FEH-reh-teh
                    Translations:  bring, carry, bear, you bring, you carry, you bear, bring!, carry!, bear!
                    Notes:  This word is a verb meaning to bring, carry, or bear. It can be used in various contexts, such as physically moving an object, enduring something, or producing fruit. It can function as an indicative verb (e.g., 'you bring') or as an imperative command (e.g., 'bring!').
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Second Person Plural OR Present, Active, Imperative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
                    
                 
                
                    G1774 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  en-oy-KOON-tes
                    Translations:  dwelling in, inhabiting, residing in, those dwelling in
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'dwelling in' or 'inhabiting'. It describes someone or something that is currently residing or living within something else. It is a compound word formed from the preposition ΕΝ (in) and the verb ΟΙΚΕΩ (to dwell, to inhabit). It can be used substantively to refer to 'those who dwell in' or adjectivally to describe a noun.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G5561 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHO-rah
                    Translations:  country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
                    Notes:  This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
                 
                
                    G2346 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  THAI-man
                    Translations:  Theman, Teman, of Teman
                    Notes:  This is a proper noun referring to a region or a city in Edom, or to a descendant of Esau who founded this region. It is often mentioned in the Old Testament as a place known for its wise men. The final apostrophe (keraia) indicates that this word is being used as a numeral, specifically the number 941, but in the provided context, it functions as a proper noun.
                    Inflection:  Singular, Genitive
                    
                    Etymology:  The word is of Hebrew origin (H8487, Teiman), meaning 'south' or 'right hand', referring to its geographical position relative to Israel.
                 
                
                    G0740 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AR-toys
                    Translations:  (to) bread, (to) loaves, (to) food
                    Notes:  This word is the dative plural form of the noun 'artos', meaning 'bread' or 'loaves'. It refers to multiple instances of bread or food, and the dative case indicates that it is the indirect object of a verb or the object of a preposition, often translated with 'to' or 'for'. It can also refer to food in general.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ
                    
                 
                
                    G4876 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-an-TAH-teh
                    Translations:  you meet, you encounter, you come upon
                    Notes:  This word means to meet, encounter, or come upon someone or something. It is often used in the context of a planned or accidental meeting. It can also imply a hostile encounter or a friendly reception, depending on the context. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (with) and the verb ΑΝΤΑΩ (to meet, to come opposite to).
                    Inflection:  Present, Indicative, Active, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΠΑΝΤΑΩ, ΥΠΑΝΤΑΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G5343 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  FEF-goo-sin
                    Translations:  they flee, they are fleeing, they run away, they escape
                    Notes:  This word means 'they flee' or 'they are fleeing'. It describes the action of a group of people or things moving away quickly, often to escape danger or a difficult situation. It can be used in sentences like 'The soldiers flee from the battle' or 'The birds are fleeing the approaching storm'.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
                    Etymology:  The word ΦΕΥΓΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to flee, to run away'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
                 
                
                    G4128 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PLAY-thoss
                    Translations:  multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
                    Notes:  This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
                    Etymology:  From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
                 
                
                    G5343 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  FEV-gon-TON
                    Translations:  of those fleeing, of those who flee, of those who are fleeing
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to flee' or 'to escape'. It describes people who are in the act of fleeing or escaping. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to those who are fleeing' or 'from those who are fleeing'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
                    Synonyms:  ΔΙΩΚΟΝΤΩΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΟΝΤΩΝ
                    Etymology:  The word ΦΕΥΓΩ comes from Proto-Indo-European *bʰeug- meaning 'to flee'.
                 
                
                    G4105 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  plah-noh-MEH-non
                    Translations:  of those being led astray, of those wandering, of those deceived, of those going astray
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to lead astray' or 'to wander'. It describes people who are being led astray, are wandering, or are deceived. It is used in a genitive plural context, indicating 'of those' who are in such a state.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΛΑΝΩΝ, ΠΛΑΝΗΤΩΝ, ΠΛΑΝΟΙ
                    
                 
                
                    G3162 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ma-KHAIR-as
                    Translations:  sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
                    Notes:  This word refers to a sword, dagger, or knife. It is a general term for a short, sharp weapon or cutting implement. It can be used in contexts of warfare, self-defense, or even for everyday tasks requiring a blade.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to μάχη (machē), meaning 'battle' or 'fight'.
                 
                
                    G5115 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tox-EV-mah-ton
                    Translations:  of arrows, of darts, of missiles
                    Notes:  This word refers to projectiles shot from a bow, such as arrows or darts. It is a compound word derived from the root for 'bow' and a suffix indicating the result of an action. It is used to describe weapons or projectiles that are launched.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΒΕΛΟΣ, ΒΕΛΗ
                    
                 
                
                    G1295 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Adjective
                    Sounds like:  dee-ah-teh-tah-MEH-non
                    Translations:  of stretched out, of extended, of spread out, of strained
                    Notes:  This word is the genitive plural perfect participle (passive voice) of the verb διατείνω (diateino). It describes something that has been stretched out, extended, or strained. It can refer to things or people that are in a state of being stretched or spread out, often implying a state of tension or readiness. It functions adjectivally, modifying a noun in the genitive case.
                    Inflection:  Perfect Participle, Passive Voice, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΩΝ, ΤΕΤΑΜΕΝΩΝ
                    Etymology:  The word διατείνω (diateino) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and τείνω (teino), meaning 'to stretch' or 'to extend'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G4098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pep-TOH-ko-tohn
                    Translations:  of those who have fallen, of the fallen, of those who fell
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the perfect active participle of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes a state of having fallen or being in a fallen condition. It is used to refer to a group of people or things that have experienced a fall, whether literally (e.g., falling to the ground) or figuratively (e.g., falling from grace, falling in battle, falling into ruin). In a sentence, it would function adjectivally or substantively, modifying or referring to the 'ones who have fallen'.
                    Inflection:  Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΠΕΠΤΩΚΟΤΩΝ, ΠΡΟΠΕΠΤΩΚΟΤΩΝ
                    Etymology:  The verb πίπτω (piptō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
                 
                
                    G4171 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-leh-moh
                    Translations:  war, a war, to war, in war
                    Notes:  This word refers to a state of conflict or hostility between nations or groups, or a battle. It is often used in contexts describing military engagements or general strife. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating location or means, thus translating to 'in war' or 'by war'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
                    
                 
                
                    G2089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  EH-tee
                    Translations:  still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
                    Notes:  This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
                 
                
                    G1763 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-nee-OW-tos
                    Translations:  year, a year
                    Notes:  This word is a masculine noun referring to a year, a full cycle of seasons, or a period of twelve months. It is used to denote a specific duration of time, often in the context of a calendar year or a significant period.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΤΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to the concept of a cycle or a recurring period. It refers to a full annual cycle.
                 
                
                    G3411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mis-thoh-TOO
                    Translations:  of a hired servant, of a hired worker, of a hired hand, of a hired laborer
                    Notes:  This word refers to someone who works for wages or hire, a hired servant or laborer. It is used to describe a person who is employed for a specific task or period, often implying a contractual relationship rather than a permanent bond. In the provided context, it refers to the wages of a hired worker.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
                    
                 
                
                    G1638, G1639 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Verb
                    Sounds like:  EK-lip-see
                    Translations:  eclipse, a failing, a failure, a ceasing, a coming to an end, a passing away, will fail, will cease, will come to an end, will pass away
                    Notes:  This word can be interpreted in two main ways due to the lack of diacritics and the provided context. It can be a form of the noun 'ἔκλειψις' (ekleipsis), meaning an eclipse, a failing, or a cessation. Alternatively, it can be a form of the verb 'ἐκλείπω' (ekleipo), meaning to fail, to cease, or to come to an end. The context suggests both nominal and verbal uses, indicating a state of ceasing or a future action of ceasing.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative (for the noun form); Third Person Singular, Future Active Indicative (for the verb form)
                    Synonyms:  ΑΦΑΝΙΣΜΟϹ, ΠΑΥΣΙϹ, ΤΕΛΟϹ
                    
                 
                
                    G1631 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-LIP-see
                    Translations:  will fail, will cease, will come to an end, will vanish, will be lacking, will be eclipsed
                    Notes:  This word describes something that will fail, cease to exist, or come to an end. It can refer to a physical object or a resource running out, or to a light source being eclipsed. It is used to indicate a future state of depletion, disappearance, or termination.
                    Inflection:  Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΥΣΩ, ΤΕΛΕΣΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
                    Etymology:  The word ἐκλείπω (ekleipo) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to abandon'. Thus, it literally means 'to leave out' or 'to leave off', leading to the sense of failing or ceasing.
                 
                
                    G1391 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOK-sah
                    Translations:  glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
                    Notes:  This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
                    Etymology:  From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-ee-OHN
                    Translations:  of sons, of children, of descendants
                    Notes:  This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
                    
                 
                
                    G2749 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  kay-DAR
                    Translations:  Kedar
                    Notes:  Kedar refers to a nomadic Arab tribe mentioned in the Old Testament, descended from Ishmael. They were known for their wealth in livestock and their skill in archery. The name is often used to refer to the desert regions where they lived.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative (due to the lack of diacritics, it could represent various cases of the proper noun Κηδάρ)
                    
                    Etymology:  The name Kedar is of Hebrew origin, from the root Qadar, meaning 'to be dark' or 'dark-skinned', referring to the nomadic tribes of the Arabian desert.
                 
                
                    G3062 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun, Adverb
                    Sounds like:  LOY-pon
                    Translations:  remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
                    Notes:  This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
                    Etymology:  From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
                 
                
                    G2478 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  iss-khoo-RON
                    Translations:  of strong, of mighty, of powerful, of able
                    Notes:  This word is an adjective describing something as strong, mighty, or powerful. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of'. It can refer to physical strength, moral power, or authority.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΤΩΝ, ΚΡΑΤΑΙΩΝ
                    
                 
                
                    G2749 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  KEH-dar
                    Translations:  Kedar
                    Notes:  Kedar refers to a son of Ishmael, and by extension, the nomadic Arab tribe descended from him. It is often associated with a region in the Arabian desert. In biblical texts, it is used to denote this specific people group or their territory.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Nominative
                    
                    Etymology:  From Hebrew Qedar (קֵדָר), meaning 'dark' or 'dark-skinned'. It refers to the son of Ishmael and the tribe descended from him.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tai
                    Translations:  will be, shall be, it will be, it shall be
                    Notes:  This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
                 
                
                    G3641 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  oh-LI-gon
                    Translations:  little, a little, small, few, a few, for a little while, briefly, short, a short time
                    Notes:  This word describes something as small in quantity, size, or duration. As an adjective, it modifies a noun, indicating a small amount or number of something. As an adverb, it describes an action or state as happening for a short time or to a small extent. It can refer to a brief period of time, a small quantity, or a limited number of things.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as an adjective); Adverbial form (as an adverb)
                    Synonyms:  ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to lessen' or 'to be small'.
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-lee-sen
                    Translations:  he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G2474 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  is-rah-EL
                    Translations:  Israel
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Israel'. It refers to the land of Israel or the people of Israel, often used in a geographical or national context. It is a common proper noun in ancient Greek texts, particularly in the Septuagint and New Testament.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .