Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Isaiah / Chapter 41
Isaiah, Chapter 41
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-kai-NEE-zes-theh
Translations: be renewed, be made new, be consecrated, be dedicated
Notes: This word is a verb meaning to renew, make new, or consecrate. It is often used in the context of spiritual or moral renewal, or the dedication of something to a sacred purpose. It implies a process of becoming fresh or new again.
Inflection: Present, Imperative, Middle/Passive Voice, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ΑΝΑΝΕΟΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3520
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-soy
Translations: islands, coastlands
Notes: This word refers to islands or, more broadly, to coastlands or regions beyond the sea. It is typically used to denote land masses surrounded by water, or sometimes, metaphorically, distant lands.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tes
Translations: rulers, magistrates, princes, chiefs, authorities, officials
Notes: This word refers to those who hold a position of authority or power, such as rulers, magistrates, or officials. It is the plural form of the noun 'ΑΡΧΩΝ' (ARCHON), meaning 'ruler' or 'chief'. It is used to describe individuals or groups who exercise governmental, judicial, or other forms of leadership.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΑΙ, ΚΥΡΙΟΙ
G214
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-lah-LAX-oo-sin
Translations: they will wail, they will lament, they will cry aloud, they will shout
Notes: This word describes the act of making a loud, mournful cry, often associated with lamentation, wailing, or a battle cry. It implies a strong, emotional vocalization, whether in sorrow, distress, or excitement. It is a compound word, though its parts are not easily separable into distinct meanings in this context.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΛΑΥΣΟΥΣΙΝ, ΘΡΗΝΗΣΟΥΣΙΝ, ΟΛΟΛΥΞΟΥΣΙΝ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOON
Translations: strength, power, might, force, ability, a strength, a power
Notes: This word refers to inherent strength, power, or might, often implying a capacity for action or resistance. It can describe physical, moral, or spiritual power. In the provided context, it likely refers to the power or might of God.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'ΙΣΧΥΣ' (the root of ΙΣΧΥΝ) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to hold back' or 'to be strong'.
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GHEI-sah-toh-sahn
Translations: let them draw near, let them approach, let them come near
Notes: This word is a verb indicating the action of drawing near, approaching, or coming close to something or someone. It is used to command or permit a group of people to perform this action. It implies movement towards a specific point or person.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Imperative, Active
Synonyms: ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-lay-SAH-toh-sahn
Translations: let them speak, they should speak, let them talk, they should talk
Notes: This is a verb form meaning 'to speak' or 'to talk'. Specifically, it is a command directed at a group of people, instructing them to speak or to talk. It implies an action that is to be completed or performed.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Third Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΛΑΛΕΩ is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of babbling or chattering. It is found in ancient Greek from Homer onwards.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-gee-LAH-toh-sahn
Translations: let them announce, let them report, let them declare, let them tell
Notes: This word is a verb in the imperative mood, third person plural. It conveys a command or instruction for a group of people to announce, report, or declare something. It is used to direct others to make information known.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word ἀναγγέλλω (anaggellō) is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and ἀγγέλλω (aggellō), meaning 'to announce' or 'to report'. The prefix ἀνά intensifies the action of announcing or implies reporting back.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1825
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-GIR-en
Translations: raised up, stirred up, awoke, roused, caused to rise
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'εξεγείρω', meaning 'to raise up', 'to stir up', or 'to awaken'. It describes an action that was completed in the past, often implying a sudden or decisive act of causing someone or something to rise or be roused from a state of inactivity or sleep. The form 'ΕΞΗΓΙΡΕΝ' is a common variant of 'ΕΞΗΓΕΙΡΕΝ' found in ancient manuscripts.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΓΕΙΡΩ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
G1825
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-GAY-ren
Translations: he raised up, he awoke, he stirred up, he aroused
Notes: This word is a verb meaning 'to raise up,' 'to awaken,' or 'to stir up.' It is often used in contexts where someone or something is brought from a state of inactivity or sleep into action or life. For example, it can describe God raising up a leader, or a person being awakened from sleep, or a spirit being stirred within someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΓΕΙΡΩ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G0395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-toh-LOHN
Translations: of the east, of the rising, of the sunrise, of the dawn, of the orient
Notes: This word refers to the east, the direction from which the sun rises. It can also denote the sunrise itself or the dawn. In the plural, as seen here, it often refers to the regions or lands of the east. It is a compound word formed from 'ANA' (up) and 'TELLŌ' (to rise, to cause to rise).
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΤΟΛΑΙ, ΑΝΑΤΟΛΗ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dih-kah-yoh-SOO-neen
Translations: righteousness, justice, a righteousness
Notes: This word refers to the quality of being righteous or just. It describes a state of moral uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in the context of God's character or the standard of conduct expected of believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word δικαιοσύνη (dikaiosynē) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It is formed by adding the suffix -σύνη (-synē), which denotes a state, condition, or quality.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-leh-sen
Translations: he called, he summoned, he invited, he named
Notes: This word is a verb in the third person singular, indicating an action performed by 'he' or 'it'. It describes the act of calling, summoning, inviting, or naming someone or something. It is used to refer to a past action that was completed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-das
Translations: feet
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the lower extremities of the body, used for walking or standing. In a sentence, it would function as the direct object.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΕΙΣ, ΒΗΜΑΤΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-seh-tai
Translations: he will go, she will go, it will go, he will travel, she will travel, it will travel, he will depart, she will depart, it will depart
Notes: This word is the third person singular future indicative middle/passive form of the verb 'poreuō'. It means 'to go', 'to travel', or 'to depart'. It describes an action of movement that will happen in the future, often implying a journey or a progression from one place to another. It can be used in contexts like 'he will go to the city' or 'the word will proceed'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-see
Translations: they will give
Notes: This word is an inflected form of the verb 'didomi', meaning 'to give' or 'to grant'. In this specific form, it indicates an action that will happen in the future, performed by a group of people or things. It is used to express the act of bestowing, providing, or delivering something.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-see
Translations: will give, will grant, will bestow
Notes: This word means 'will give' or 'will grant'. It is used to describe an action of providing or delivering something in the future. For example, one might say 'he will give a gift' or 'God will grant peace'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: en-AN-tee-on
Translations: opposite, over against, contrary, in front of, before, against
Notes: This word describes something that is in opposition to, or directly facing, something else. As an adjective, it means 'opposite' or 'contrary'. As an adverb, it means 'over against' or 'in front of', indicating a position or direction. It can be used to describe physical opposition or a state of being contrary to something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΤΙΚΡΥΣ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation', 'people', or 'Gentile'. It refers to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it often specifically refers to non-Jewish peoples, commonly translated as 'Gentiles'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΩΝ, ΓΕΝΩΝ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAYS
Translations: kings
Notes: This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G1611
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-STA-see
Translations: trance, a trance, astonishment, amazement, a state of amazement, ecstasy, a state of ecstasy
Notes: This word refers to a state of being beside oneself, either due to intense emotion like astonishment or amazement, or a supernatural trance. It describes a condition where one's normal faculties are suspended, often implying a profound mental or spiritual experience.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΑΜΒΟΣ, ΕΚΠΛΗΞΙΣ
G1839
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-STEE-say
Translations: he will be amazed, he will be astonished, he will be beside himself, he will be out of his mind, he will be in a trance
Notes: This word is a future indicative form of the verb 'ἐξίστημι' (existēmi), meaning 'to stand out from', 'to displace', or 'to be amazed/astonished'. In the context of the New Testament, it frequently describes a state of profound wonder, astonishment, or being 'beside oneself' due to an overwhelming experience, often divine. It can also imply being out of one's mind or in a trance. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek, 'out of') and 'ἵστημι' (histēmi, 'to stand').
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΠΛΗΣΣΩ
Etymology: The word 'ἐξίστημι' (existēmi) is derived from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Together, they convey the idea of 'standing out from' or 'being put out of place', which then evolved to mean being 'out of one's mind' or 'astonished'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHAIR-as
Translations: of a sword, of a dagger, of a knife
Notes: This word refers to a short sword, dagger, or knife. It is often used in contexts of combat or self-defense, but can also refer to a tool for cutting. The form 'machairas' is the genitive singular of the noun 'machaira'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΡΟΜΦΑΙΑ, ΞΙΦΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5434
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-GAH-nah
Translations: dry sticks, brushwood, firewood, kindling
Notes: This word refers to dry, brittle plant material such as twigs, branches, or brushwood. It is typically used to describe fuel for a fire, like kindling or firewood. It is often found in contexts related to burning or gathering fuel.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word φρύγανον (phryganon) is derived from the verb φρύγω (phrygo), meaning 'to roast' or 'to dry up'. It refers to something that is dried up or withered, hence dry wood.
G1856
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-OHS-meh-nah
Translations: cast out, driven out, expelled, banished, thrown out, put out
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been cast out' or 'having been driven out'. It describes something or someone that has been forcibly removed or expelled from a place or position. It can be used to describe people, objects, or even abstract concepts that have been rejected or excluded.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΒΕΒΛΗΜΕΝΑ, ΑΠΩΣΜΕΝΑ
Etymology: The word ΕΞΩΘΕΩ (exōtheō) is formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the verb ὠθέω (ōtheō), meaning 'to push' or 'to thrust'. Thus, it literally means 'to push out' or 'to thrust out'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOX-ah
Translations: bows, arrows
Notes: This word refers to bows, the weapons used for shooting arrows, or by extension, the arrows themselves. It is the plural form of the word for 'bow' or 'arrow'. It can be used in sentences to refer to multiple such weapons.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OHX-eh-tai
Translations: will pursue, will chase, will persecute
Notes: This word is a verb meaning 'to pursue', 'to chase', or 'to persecute'. It is used to describe an action of following someone or something with intent, whether to catch them, drive them away, or cause them harm. It can also mean to earnestly strive after something. This form indicates a future action.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΔΙΩΓΜΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-el-EF-seh-tai
Translations: will pass through, will go through, will travel through, will cross over, will come through
Notes: This word is a verb indicating future action of movement. It means to pass or go through something, often implying a journey or a transition from one point to another. It can be used to describe people or things moving through a space, or even time passing.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΟΔΕΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: i-RAY-nay
Translations: peace, a peace, tranquility, harmony, rest, prosperity
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can denote the absence of conflict, a sense of well-being, or even prosperity. It is often used in greetings or farewells, wishing someone well, and can refer to both internal peace and external societal peace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ is of uncertain origin, possibly derived from a verb meaning 'to join' or 'to bind together', suggesting a state of unity or agreement.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-dos
Translations: way, a way, road, a road, path, a path, journey, a journey, course, a course
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a manner of life, or a spiritual journey. In the New Testament, it often refers to the 'way' of God or the 'way' of salvation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-DOHN
Translations: of feet
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'foot'. It refers to the lower extremity of the leg, used for standing and walking. In a sentence, it would indicate possession or origin related to multiple feet, such as 'the sound of feet' or 'the path of feet'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'foot' in many other Indo-European languages.
G1754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-er-GAY-sen
Translations: he worked, he was at work, he performed, he accomplished, he brought about, he effected, he was active, he operated
Notes: This word describes an action that is effective, powerful, and often divinely initiated. It signifies an active working or operation, bringing something to pass. It implies a dynamic and effective exertion of power, rather than a passive state. It is often used to describe God's or a spiritual power's active influence or operation.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: From the prefix ΕΝ (EN), meaning 'in' or 'within', and ΕΡΓΟΝ (ERGON), meaning 'work'. Thus, it literally means 'to work in' or 'to be at work within', emphasizing an internal, effective operation.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, excellent, right, of good, of beautiful, of noble, of excellent, a good thing, a beautiful thing, a noble thing, an excellent thing
Notes: This word is an adjective meaning good, beautiful, noble, or excellent. It describes the quality or nature of something or someone. It can refer to moral goodness, physical beauty, or high quality. It is used to modify nouns, agreeing with them in gender, number, and case.
Inflection: Masculine, Genitive, Plural; or Neuter, Nominative, Singular; or Neuter, Accusative, Singular
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-OHN
Translations: of generations, generations
Notes: This word refers to a generation, a period of time, or a race/kind of people. It is often used to denote a succession of people or a specific time frame. In its genitive plural form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of generations' or 'belonging to generations'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΙΩΝ, ΧΡΟΝΟΣ
G0744
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-KHEH-ohn
Translations: ancient, old, former, of old, from old, of ancient times
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΑΡΧΑΙΟΣ' (archaios), meaning 'ancient' or 'old'. It describes something that existed or happened in the distant past. In this form, it indicates possession or origin from ancient times.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
G0744
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-KHAH-ee-ohn
Translations: of ancient, of old, of former times, of the ancients, of those of old
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΡΧΑΙΟΣ' (archaios), meaning 'ancient' or 'old'. It refers to things, people, or times that are from a distant past. In its genitive plural form, it often translates to 'of ancient things/people' or 'of those of old'. It is used to describe the origin or characteristic of something as being from a long time ago.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΛΑΙΩΝ, ΠΡΟΤΕΡΩΝ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ER-kho-men-ah
Translations: coming upon, approaching, impending, coming, happening, befalling, attacking
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ' (eperchomai), meaning 'to come upon' or 'to approach'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening or impending. It is a compound word formed from 'ΕΠΙ' (epi), meaning 'upon' or 'to', and 'ΕΡΧΟΜΑΙ' (erchomai), meaning 'to come'. It can describe things that are about to happen, or events that are befalling someone or something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Nominative or Accusative Case, Neuter Gender, Plural Number
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ' is a compound of the preposition 'ΕΠΙ' (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb 'ΕΡΧΟΜΑΙ' (erchomai), meaning 'to come'. 'ΕΡΧΟΜΑΙ' itself is a very common Greek verb with roots in Proto-Indo-European, signifying movement.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-doh-san
Translations: they knew, they had known, they saw, they had seen
Notes: This word is the 3rd person plural, aorist active indicative form of the verb 'oida' (to know/see). It describes an action of knowing or seeing that occurred in the past, often with a focus on the result or the fact of the action rather than its duration. It can be used to indicate that a group of people gained knowledge or perceived something.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΓΝΩΣΑΝ, ΕΘΕΑΣΑΝΤΟ
Etymology: The verb 'oida' (from which 'eidosan' is derived) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'. In Greek, it developed into a perfect tense form with a present meaning, indicating a state of knowing based on prior seeing.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, Gentiles, peoples
Notes: This word refers to groups of people, often distinct from a specific nation or group. In a biblical context, especially in the New Testament, it frequently refers to the 'Gentiles' or 'nations' as distinct from Israel. It can also simply mean 'peoples' or 'tribes'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΦΥΛΑΙ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fo-BEE-thay-san
Translations: they feared, they were afraid, they became afraid
Notes: This word describes the action of experiencing fear or being afraid. It is used to indicate that a group of people (they) felt or became fearful. It is often used in narratives to describe a reaction to a surprising, dangerous, or awe-inspiring event.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G0206
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: AH-krah
Translations: top, summit, peak, end, extremity, a top, a summit, a peak, an end, an extremity
Notes: This word refers to the highest or outermost point of something, such as the top of a mountain, the end of a limb, or the extreme edge of a place. It can be used to describe physical locations or the culmination of a process. As an adjective, it means 'highest' or 'extreme'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΤΕΛΟΣ, ΕΣΧΑΤΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eḱ- ('sharp, pointed'). It refers to the sharp or pointed end of something.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G0144
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EENG-gee-san
Translations: they drew near, they approached, they came near, they were at hand
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative active form of the verb 'εγγίζω' (engizo), meaning 'to draw near' or 'to approach'. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point. The form 'ΗΓʼΓΙΣΑΝ' is a common ancient spelling without diacritics, where the apostrophe-like mark (coronis) indicates an elision or crasis, but in this context, it's simply a common way to write the word without diacritics, representing ἤγγισαν. It is used to indicate that a group of people or things came close to something or someone, or that an event was imminent.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thoh-san
Translations: they came, they went, they arrived
Notes: This is a verb in the Aorist Indicative Active voice, third person plural, meaning 'they came' or 'they went'. The Aorist tense describes an action that happened at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. It is often used to simply state that an event occurred.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΗΚΟΝ, ΑΦΙΚΟΝΤΟ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: KREE-nohn
Translations: judging, discerning, deciding, condemning, ruling, a judge, a ruler
Notes: This word is a present active participle of the verb 'κρίνω'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can function as a verb, meaning 'judging' or 'deciding', or as an adjective, meaning 'one who judges' or 'a judge'. It often implies the act of making a decision, discerning between right and wrong, or exercising authority in a judicial capacity. It can also carry the sense of condemning or ruling.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩΝ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩΝ, ΔΙΑΚΡΙΝΩΝ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOH
Translations: to a brother, for a brother, a brother
Notes: This word refers to a brother, a fellow countryman, or a fellow believer. It is often used in a literal sense for a male sibling, but can also be used metaphorically to refer to someone who shares a common bond, such as a fellow member of a community or faith. It is a compound word, formed from 'a' (meaning 'together' or 'same') and 'delphys' (meaning 'womb'), thus literally 'from the same womb'. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ, ΟΜΟΓΕΝΗΣ
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-ay-THEE-sai
Translations: to help, to aid, to assist, to succor
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'βοηθέω' (boētheō), meaning 'to help' or 'to assist'. It describes the action of providing aid or support to someone in need. As an infinitive, it often functions like a noun, expressing the purpose or result of an action, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, with, by, on behalf of
Notes: This word functions as a preposition or an adverbial prefix. As a preposition, it can take the genitive, accusative, or rarely the dative case, and its meaning changes depending on the case. With the genitive, it typically means 'concerning' or 'about'. With the accusative, it often means 'around' or 'about' (in a spatial sense). As a prefix, it adds the sense of 'around', 'about', 'excessively', or 'completely' to verbs, indicating surrounding, encompassing, or thoroughness.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); functions as a prefix to verbs and nouns.
Synonyms: ΑΜΦΙ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the English word 'peri-' as a prefix.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REH-ee
Translations: he will say, he will speak, he will tell
Notes: This is a third-person singular future active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a single, masculine or feminine subject. For example, 'he will say' or 'she will speak'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΕΙ, ΦΗΣΕΙ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOOS-in
Translations: strength, power, might, ability, force, vigor
Notes: This word refers to inherent strength, power, or might, often implying a physical or moral capacity. It can describe the ability to do something or the force exerted. It is typically used in a general sense to denote a state of being strong or powerful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word ἰσχύς (ischys) is of uncertain origin, possibly related to the root *iskh- meaning 'to hold back, restrain', or from a root meaning 'to be strong'.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHOO-sen
Translations: he was strong, he prevailed, he was able, he had power, he could, he was mighty
Notes: This word describes the act of being strong, having power, or being able to do something. It implies prevailing over obstacles or having the capacity to accomplish a task. It is often used to indicate that someone had the strength or ability to overcome a challenge or perform an action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male, person, a person
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It can also be used more broadly to refer to a person. The apostrophe at the end, known as a keraia, indicates that this word is being used as a numeral, specifically the number 51. However, it is much more likely that the apostrophe is a coronis, indicating an elision, and the word is an inflected form of ΑΝΗΡ (anēr), meaning 'man' or 'husband'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟϹ, ΑΡΡΗΝ
Etymology: The word ΑΝΗΡ (anēr) comes from Proto-Indo-European, meaning 'man' or 'male human being'. It is related to words for 'man' in other Indo-European languages.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEHR
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male, person, a person
Notes: This word is almost certainly a misspelling or corruption of the Koine Greek word 'ΑΝΗΡ' (ANER). 'ΑΝΗΡ' is a masculine noun meaning 'man', 'husband', or 'male person'. It is used to refer to an adult male human being, distinct from a woman or a child. It can also denote a husband in relation to his wife, or more broadly, a person or individual. Its usage is common in various contexts to specify gender or marital status.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟϹ, ΑΡΡΗΝ
Etymology: The word 'ΑΝΗΡ' (ANER) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'man' or 'human being'. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-tone
Translations: carpenter, craftsman, artisan, builder, a carpenter, a craftsman, an artisan, a builder
Notes: This word refers to a craftsman or artisan, particularly one who works with wood, such as a carpenter or builder. It can also refer more broadly to any skilled worker or artisan, including those who work with other materials like metal. It is used to describe someone who constructs or creates things.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, ΕΡΓΑΤΗΣ
Etymology: The word ΤΕΚΤΩΝ comes from an ancient root meaning 'to build' or 'to fabricate'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to construction or craftsmanship.
G5470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khal-KEH-oos
Translations: brazen, of bronze, made of bronze, bronze
Notes: This word is an adjective meaning 'brazen' or 'made of bronze'. It describes something that is composed of or related to bronze. For example, it could be used to describe a bronze shield or a bronze statue.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G5474
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khal-KEFS
Translations: coppersmith, blacksmith, metalworker, a coppersmith, a blacksmith, a metalworker
Notes: This word refers to a craftsman who works with metal, specifically copper, but often extended to include iron and other metals. It can be translated as coppersmith, blacksmith, or metalworker. It is used to describe someone who shapes metal, often with a hammer and anvil, to create tools, weapons, or other objects.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΙΔΗΡΕΥΣ, ΤΕΚΤΩΝ
Etymology: From χαλκός (chalkos), meaning 'copper' or 'bronze', and the suffix -εύς (-eus), which denotes a craftsman or artisan. Thus, it literally means 'one who works with copper/bronze'.
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TOOP-toh
Translations: strike, beat, smite, wound, hit
Notes: This verb means to strike or beat, often with a physical blow. It can be used in various contexts, such as striking a person, an object, or even a drum. It implies a forceful impact.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΓΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ, ΚΟΠΤΩ
Etymology: From a Proto-Indo-European root meaning 'to strike, beat'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G5735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SFOO-rah
Translations: hammer, a hammer, mallet, a mallet
Notes: This word refers to a hammer or a mallet, a tool typically used for striking or pounding. It is commonly used in contexts describing construction, craftsmanship, or any activity requiring a forceful impact.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΣΦΥΡΑ (sphura) is of uncertain origin, but it is thought to be derived from an onomatopoeic root representing the sound of striking.
G5736
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SFOO-rah
Translations: hammer, a hammer, mallet
Notes: This word refers to a hammer or mallet, a tool used for striking. It is typically used in contexts involving craftsmanship, such as metalworking or carpentry, where a striking implement is needed.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAU-nohn
Translations: driving, one who drives, pushing, one who pushes, sailing, one who sails, rowing, one who rows, carrying, one who carries, bringing, one who brings
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ἐλαύνω' (elaunō). It describes someone or something that is actively engaged in the action of driving, pushing, sailing, rowing, carrying, or bringing. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting like a noun) meaning 'the one who drives' or 'the one who pushes,' etc. Its meaning can vary slightly depending on the context, often implying movement or propulsion.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΦΕΡΩΝ, ΑΓΩΝ, ΩΘΩΝ
Etymology: The verb ἐλαύνω (elaunō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an ancient Indo-European root meaning 'to drive' or 'to push'.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G4825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-BLEH-mah
Translations: sign, a sign, symbol, a symbol, token, a token, proof, a proof, agreement, an agreement, covenant, a covenant
Notes: This word refers to a sign, symbol, or token that serves as a mark of identification, a proof, or a means of agreement. It can also denote a covenant or a compact. It is used to represent something else, often an abstract idea or a shared understanding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ, ΣΥΝΘΗΚΗ
Etymology: From the Greek verb συμβάλλω (symballō), meaning 'to throw together, to compare, to contribute, to agree', which is itself from σύν (syn, 'with, together') and βάλλω (ballō, 'to throw'). The suffix -μα (-ma) forms a noun indicating the result of an action.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAH-loh
Translations: good, beautiful, noble, excellent, a good thing
Notes: This word describes something as good, beautiful, noble, or excellent. It can refer to moral goodness, physical attractiveness, or general quality. It is often used to describe things that are pleasing or beneficial. In the provided context, it is used in the neuter singular form to mean 'it is good' or 'a good thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-khoo-ROH-san
Translations: they strengthened, they made strong, they became strong, they prevailed
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb ἰσχυρόω (ischyroō). It describes an action completed in the past by a group of people or things, indicating that they strengthened themselves or others, or became strong, or prevailed. It conveys the idea of an increase in power, might, or effectiveness.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΩΣΑΝ, ΚΡΑΤΥΝΑΝ
Etymology: The verb ἰσχυρόω (ischyroō) is derived from ἰσχυρός (ischyros), meaning 'strong' or 'mighty', which itself comes from ἰσχύς (ischys), meaning 'strength' or 'power'. It signifies the act of making or becoming strong.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAY-loys
Translations: nails, to nails, with nails, by nails
Notes: This word refers to nails, specifically those used for fastening or crucifixion. As a dative plural form, it indicates the indirect object of an action, or the means by which something is done, such as 'to nails,' 'with nails,' or 'by means of nails.'
Inflection: Dative, Plural, Masculine
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-SOO-sin
Translations: they will place, they will put, they will lay, they will set
Notes: This word is a verb in the future tense, meaning 'they will place' or 'they will put'. It describes the action of setting something down or appointing someone to a position. It can be used in various contexts where an object or person is being positioned or established.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΟΥΣΙΝ, ΕΠΙΤΙΘΕΑΣΙΝ, ΚΑΤΑΤΙΘΕΑΣΙΝ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-thay-SON-tai
Translations: they will be moved, they will be shaken, they will be stirred, they will be disturbed
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb 'kineo', meaning 'to move' or 'to shake'. It indicates that a group of subjects will be moved, shaken, or disturbed by an external force. It is often used in contexts describing physical movement, but can also refer to emotional or social disturbance.
Inflection: Third Person Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΑΛΕΥΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΤΑΡΑΧΘΗΣΟΝΤΑΙ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kee-nee-THEH-son-tai
Translations: they will be moved, they will be shaken, they will be stirred
Notes: This word is a verb meaning 'to be moved,' 'to be shaken,' or 'to be stirred.' It is used to describe something that will undergo movement or disturbance in the future, often implying a significant or forceful action. For example, mountains or foundations might be described as being moved or shaken.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΜΕΤΑΚΙΝΕΩ, ΣΕΙΩ
Etymology: The word ΚΙΝΕΩ (kineō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to set in motion, to move.' It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of movement or stirring.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun ἸΣΡΑΗΛ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, the land of Israel, or sometimes the patriarch Jacob, from whom the nation descended. It is used to denote the descendants of Jacob, the twelve tribes, or the spiritual community of God's people.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with an angel.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PES
Translations: fall, fell, fall down, cast down, perish, be cast down, fall into, fall upon
Notes: This word is an aorist active imperative form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. It can also be an aorist active participle (masculine, nominative, singular) or an aorist active infinitive. It describes the action of falling, whether literally or figuratively, such as falling to the ground, falling into a state, or being overthrown.
Inflection: Aorist Active Imperative (2nd person singular), or Aorist Active Participle (Masculine, Nominative, Singular), or Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KOB
Translations: Jacob, James
Notes: This is a proper noun referring to the biblical patriarch Jacob, the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve tribes of Israel. In the New Testament, it is also used to refer to James, the brother of Jesus, or James, the son of Zebedee. The final apostrophe (keraia) indicates that this is a numerical value (11) in some contexts, but in this context, it is a proper name.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'he who grasps the heel'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-LEK-sah-men
Translations: I chose, I selected, I picked out
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and the verb λέγομαι (legomai, the middle/passive voice of λέγω, legō, meaning 'to say' or 'to gather'). Together, it means 'to choose out for oneself' or 'to select'. It implies a deliberate act of choosing from a group, often with a sense of personal interest or benefit. In the provided context, it refers to God choosing a specific fast.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΙΡΕΟΜΑΙ, ΕΚΛΕΓΩ
Etymology: The verb ἐκλέγομαι (eklegomai) is derived from the preposition ἐκ (ek, 'out of, from') and the verb λέγω (legō, 'to pick, gather, choose, say'). The middle voice emphasizes the action being done for oneself or on one's own behalf.
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah
Translations: seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
Notes: This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-brah-AHM
Translations: Abraham
Notes: This is the name of the patriarch Abraham, a foundational figure in Judaism, Christianity, and Islam. The apostrophe-like mark at the end, known as a keraia, indicates that the word is being used as a numeral, specifically the number 1, but in this context, it is more likely a scribal mark or an indication of an elision, though it is almost universally understood as the proper name Abraham.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew אברהם (Avraham), meaning 'father of a multitude' or 'father of many nations'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-PEH-sah
Translations: I loved, I have loved, I was loving
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'agapaō', meaning 'to love'. The aorist tense in Koine Greek typically describes a past action as a completed whole, without emphasis on its duration or repetition. Therefore, 'ēgapēsa' means 'I loved' or 'I have loved', referring to a specific act of loving in the past. It can also sometimes be translated as 'I was loving' depending on context, though the simple past is more common.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΣΘΑΙ
Etymology: From 'agapē' (love), which is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is used in the Septuagint and New Testament to describe a selfless, benevolent, and unconditional love, often divine in nature.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-te-LA-bo-men
Translations: I helped, I assisted, I took hold of, I received, I partook of
Notes: This word is the aorist middle indicative form of the verb 'antilambanomai'. It means to take hold of, to help, or to assist someone. It can also imply receiving or partaking in something. The middle voice emphasizes the subject's involvement in the action, often for their own benefit or interest.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-kroh
Translations: highest, outermost, extreme, top, a top, the top
Notes: This word describes something that is at the very edge, tip, or highest point. It can refer to the extreme end of something, like the top of a mountain or the tip of a finger. It is often used to denote the most elevated or outermost part.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΥΨΗΛΟΣ, ΕΣΧΑΤΟΣ
G206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AK-ron
Translations: highest, outermost, extreme, top, a top, an extreme
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἄκρος' (akros). It describes something that is at the highest point, the outermost edge, or the extreme end of something. It can refer to the top of a mountain, the tip of a finger, or the furthest point of a journey.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΥΨΙΣΤΟΣ, ΕΣΧΑΤΟΣ, ΚΟΡΥΦΗ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4643
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sko-pee-OHN
Translations: (of) watchtowers, (of) lookout places, (of) high places, (of) elevated positions
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'σκοπιά' (skopia), which refers to a watchtower, a lookout place, or any elevated position from which one can observe. It is used to describe places that offer a wide view, often for the purpose of guarding or surveying. In a sentence, it would typically follow a preposition indicating origin or possession, such as 'from the watchtowers' or 'of the high places'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΥΡΓΟΣ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΑΚΡΟΠΟΛΙΣ
Etymology: The word 'σκοπιά' (skopia) derives from 'σκοπός' (skopos), meaning 'watcher' or 'aim', which itself comes from the verb 'σκέπτομαι' (skeptomai), meaning 'to look at, to observe'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-leh-sah
Translations: I called, I have called, I invited, I have invited, I summoned, I have summoned
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. It describes a completed action in the past, indicating that 'I' performed the action of calling or inviting someone or something. It can be used in various contexts, such as calling out a name, inviting guests, or summoning someone to a specific place or purpose.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SAI
Translations: unknown
Notes: The word "ΣΑΙ" is not a standalone word in Koine Greek. It is a common verbal ending, primarily found in the 2nd person singular of various tenses and moods, particularly in the middle or passive voice. For example, in the provided text, "ΛΕΛΥΠΗΣΑΙ" is the 2nd person singular perfect indicative middle/passive of the verb "λυπέω" (to grieve), meaning "you have been grieved" or "you are grieved." As a standalone word, "ΣΑΙ" is unknown and likely a fragment or a misspelling.
Inflection: Not applicable (it is a verbal ending, not a standalone word)
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pah
Translations: I said, I spoke
Notes: This is the first person singular aorist indicative active form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action of speaking or saying something in the past. For example, it could be used in a sentence like 'I said to them' or 'I spoke the word'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb λέγω (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, recount, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to say' or 'to speak', often implying a reasoned or deliberate utterance.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-el-ex-AH-meen
Translations: I chose, I selected, I picked out
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΕΞΕΛΕΞΑΜΗΝ, which means 'I chose' or 'I selected'. It is the first person singular, aorist middle indicative form of the verb ἐκλέγομαι (eklegomai), meaning 'to choose out' or 'to select'. It describes an action completed in the past, where the subject performs the action for themselves or with a particular interest in the outcome.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΩ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the verb λέγω (legō), meaning 'to pick, gather, say'. Thus, it literally means 'to pick out' or 'to choose out'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-teh-LI-pon
Translations: they forsook, they abandoned, they left behind, they deserted
Notes: This is a compound verb formed from 'ἐν' (in/among), 'κατά' (down/against), and 'λείπω' (to leave). It means to leave behind, abandon, forsake, or desert someone or something. It is often used in the context of abandoning a place, a person, or a principle. In the provided examples, it describes people leaving behind their gods or their possessions.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plah-NOH
Translations: I lead astray, I deceive, I wander, I err
Notes: This is a verb meaning to lead astray, to deceive, or to cause to wander. It can also mean to wander oneself, to err, or to be deceived. It is used to describe actions that cause someone or something to deviate from the correct path, truth, or purpose. For example, it can refer to someone who misleads others or to a person who is mistaken or lost.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ, ΠΛΑΝΗΤΗΣ
Etymology: From the root *plan-* meaning 'to wander'. It is related to the idea of moving without a fixed course or purpose, which extends to leading others astray or being led astray oneself.
G1743
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-is-KHYOO-sa
Translations: I strengthened, I gave strength, I made strong, I empowered
Notes: This word means to strengthen, empower, or give strength to someone or something. It implies an increase in power, ability, or resolve. It is often used in contexts where divine or external aid is provided to bolster someone's capacity. This particular form indicates a completed action in the past.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΟΩ, ΚΡΑΤΑΙΟΩ, ΡΩΝΝΥΜΙ
Etymology: The word ENISCHYŌ is a compound of the preposition EN (meaning 'in' or 'into') and ISCHYŌ (meaning 'to be strong' or 'to have power'). It thus means 'to put strength into' or 'to make strong within'.
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-boh-EH-thay-sah
Translations: I helped, I aided, I succored
Notes: This is a verb indicating past action of providing help or assistance. It describes an act of coming to the aid of someone in need, offering support, or delivering from distress. It is used to express that the subject performed an action of helping or aiding another.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
Etymology: From βοή (boē, 'a cry, shout') and θέω (theō, 'to run'). The word literally means 'to run to a cry for help,' indicating a swift response to someone in distress.
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ays-fah-LEE-sah-meen
Translations: I secured, I made safe, I assured, I made myself secure, I made myself safe, I assured myself
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΗΣΦΑΛΙΣΑΜΗΝ, which is the first person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb ἀσφαλίζω (asphalizo). It means 'I secured' or 'I made safe', often implying that the action was performed for oneself or for one's own benefit. It describes the act of making something firm, stable, or secure, or of guaranteeing its safety.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΠΗΓΝΥΜΙ, ΣΤΗΡΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AH
Translations: right, right hand, a right hand, (of) the right hand, (to) the right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. As an adjective, it describes something as being on the right. As a noun, it refers to the right hand or the right side itself. It is often used metaphorically to denote a place of honor, power, or authority, as in 'sitting at the right hand of God'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine; Singular, Genitive, Feminine; Singular, Dative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *deḱs- (right). It is related to Latin dexter and English 'dexterous'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-yah
Translations: just, righteous, right, fair, a just thing, a righteous thing
Notes: This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It can refer to actions, judgments, or individuals. It is often used to describe God's character or His judgments, indicating their inherent fairness and righteousness. It can also describe people who live in a way that is pleasing to God.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative; or Feminine, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΡΘΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with justice or right.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-khoo-thay-SOH-tai
Translations: will be poured out, will be shed, will be spilled
Notes: This word is the future passive indicative form of the verb 'ekcheo', meaning 'to pour out' or 'to shed'. It describes an action that will be done to the subject, indicating that something will be poured out or spilled in the future. It is often used in contexts referring to the shedding of blood or the outpouring of the Holy Spirit.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΚΧΥΝΩ, ΕΚΧΕΩ
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-khoo-thay-SON-tai
Translations: they will be poured out, they will be shed, they will be spilled
Notes: This word is a compound verb, meaning 'to pour out' or 'to shed'. It describes an action where a liquid or something similar is caused to flow out from a container or source. In its passive form, it indicates that the subject will experience the action of being poured out or shed.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΧΕΩ, ΕΚΧΥΝΩ
G0153
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-skhoo-THEH-son-tai
Translations: they will be ashamed, they will be put to shame, they will be disgraced
Notes: This word is a verb indicating a future state of shame or disgrace. It describes an action that will cause a group of people to feel or experience shame, or to be publicly humiliated. It is often used in contexts where someone's actions or failures lead to a loss of honor or reputation.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΝΤΡΑΠΗΣΟΝΤΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΘΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: From αἶσχος (aischos, "shame, disgrace"), referring to something ugly or shameful. The verb means to make or be ashamed.
G1788
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-tra-pee-SOHN-tai
Translations: they will be ashamed, they will be put to shame, they will be confounded
Notes: This word is the future passive indicative form of the verb 'entrepō'. It describes an action that will happen to the subject, specifically that they will experience shame or be put to shame. It implies a sense of being disgraced or humiliated in the future.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΘΗΣΟΝΤΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G0480
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: an-tee-KEE-meh-noy
Translations: opponents, adversaries, those who oppose, those who are opposed
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'αντικειμαι' (antikeimai), meaning 'to lie opposite, to be opposed to'. In this form, it functions as a noun, referring to individuals or groups who are in opposition or are adversaries. It describes people who stand against someone or something, often in a hostile or conflicting manner.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΙ, ΕΝΑΝΤΙΟΙ
Etymology: The word 'αντικειμαι' is a compound word formed from 'αντι' (anti), meaning 'against' or 'opposite', and 'κειμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'. Thus, it literally means 'to lie opposite' or 'to be placed against'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to be'. It indicates that something will exist or happen in the future, specifically referring to a plural subject. It functions similarly to 'they will be' or 'they shall be' in English.
Inflection: Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person, Plural
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-taiss
Translations: being, existing, real, true, (to) those who are, (to) those who exist
Notes: This word is the dative plural form of the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It refers to 'those who are' or 'those who exist' and is used to indicate the recipients of an action or the circumstances under which something occurs, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, who are, those who are
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to be'. It describes someone or something that is in a state of being or existence. It functions like an adjective or a noun, often translated as 'being' or 'those who are'. For example, it could be used in a phrase like 'the ones being present'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-tai
Translations: will perish, will be destroyed, will be lost, will be ruined
Notes: This word is the future indicative, middle or passive voice, third person singular form of the verb 'apollymi'. It describes an action that will happen to the subject, indicating that something will be utterly destroyed, lost, or will perish. It can refer to physical destruction or the loss of something valuable.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G0476
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-DI-koy
Translations: adversaries, opponents, accusers, legal opponents
Notes: This word refers to those who are against someone, particularly in a legal or judicial context. It is a compound word formed from 'αντι' (anti), meaning 'against' or 'opposite', and 'δικη' (dike), meaning 'justice' or 'lawsuit'. Thus, it literally means 'one who is against in a lawsuit' or 'an opponent in court'. It is used to describe an adversary, an opponent, or an accuser, especially in a legal dispute.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΑΝΤΙ (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the noun ΔΙΚΗ (dike), meaning 'justice', 'right', or 'lawsuit'. It describes someone who is on the opposing side in a legal or judicial matter.
G2214
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZAY-tay-sis
Translations: question, a question, inquiry, an inquiry, debate, a debate, discussion, a discussion, dispute, a dispute
Notes: This word refers to an act of seeking, an investigation, or a contentious discussion. It is often used in the context of intellectual inquiry, a legal examination, or a theological dispute. It can describe the process of asking questions or engaging in a debate.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΡΕΥΝΑ, ΔΙΑΛΟΓΟΣ, ΕΡΙΣ
Etymology: From the verb ζητέω (zēteō), meaning 'to seek' or 'to inquire'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zee-TAY-sace
Translations: you will seek, you will search, you will demand, you will inquire
Notes: This word means to seek, search for, or demand something. It is used when someone will actively look for or require something in the future. It can also imply an inquiry or investigation into a matter.
Inflection: 2nd Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REES
Translations: you will find, you may find, you shall find
Notes: This is a form of the verb 'εὑρίσκω' (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. 'ΕΥΡΗΣ' specifically is the second person singular future active indicative or subjunctive form. It indicates an action of finding that will occur in the future, often translated as 'you will find' or 'you may find'. It is used when referring to a single person finding something.
Inflection: Singular, Second Person, Future, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human, (of) mankind
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ (anthrōpou), which is the genitive singular form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man' or 'human'. The 'Σ' at the end of '‾ΑΝΟΥ‾Σ' is likely a scribal error or a misreading of the manuscript, as ΑΝΘΡΩΠΟΥ is already a complete genitive form and does not typically take an additional sigma. It refers to something belonging to or coming from a man or human being.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, “man”) and ὤψ (ōps, “face, eye”), referring to one who has an upright countenance.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-roy-nay-SOO-sin
Translations: they will insult, they will abuse, they will outrage, they will act violently
Notes: This word describes the act of behaving in a violent, abusive, or insulting manner, often associated with drunkenness or excessive revelry. It implies an act of outrage or insolence against someone. It is used in the future tense, indicating an action that will happen.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΕΠΗΡΕΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek παροινέω (paroineeō), from παρά (pará, “beside, beyond”) + οἶνος (oînos, “wine”). Literally, to act like one who has drunk too much wine, hence to behave outrageously or insultingly.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-tee-po-le-MOON-tes
Translations: waging war against, fighting against, opposing in war
Notes: This word is a present active participle, meaning 'waging war against' or 'fighting against'. It describes someone who is actively engaged in hostile opposition or conflict. It is a compound word formed from 'anti' (against) and 'polemeo' (to wage war).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΜΑΧΟΜΕΝΟΙ, ΑΝΤΙΤΑΤΤΟΜΕΝΟΙ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: kra-TON
Translations: holding, ruling, prevailing, being strong, having power, a holder, a ruler, a prevailing one, a strong one, a powerful one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'holding,' 'ruling,' or 'prevailing.' It describes someone who is currently exercising power, strength, or control over something or someone. It can function adjectivally to describe a person or thing that holds power, or verbally to describe the action of holding or ruling. It is derived from the root word for 'strength' or 'power.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΝΟΣ, ΙΣΧΥΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩΝ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: de-ksee-AS
Translations: (of) the right, (of) the right hand, (of) the right side, (of) a pledge, (of) an agreement
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'δεξιός' (dexios), meaning 'right' (as opposed to left), or the noun 'δεξιά' (dexia), meaning 'right hand' or 'right side'. It can also refer to a pledge or agreement, often symbolized by the giving of the right hand. In the provided examples, it appears to be used in the sense of 'right hand' or 'right side' (as in 'cup of the right hand of the Lord') and also in the sense of 'pledges' or 'agreements' (as in 'giving pledges').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΝ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KOB
Translations: Jacob
Notes: This is a proper noun referring to Jacob, a prominent patriarch in the Old Testament. He was the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve sons who became the progenitors of the twelve tribes of Israel. The name is used to identify the individual.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The Koine Greek name 'ΙΑΚΩΒ' is a transliteration of the Hebrew name 'Ya'akov' (יַעֲקֹב), which means 'supplanter' or 'heel-grabber'.
G3642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-li-GOS-tos
Translations: fewest, smallest number, very few
Notes: This adjective describes something as being the smallest in number or quantity, or very few. It is the superlative form of 'oligos' (few, little). It is used to emphasize an extremely limited amount or a minimal group.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ, ΟΛΙΓΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ὀλίγος (oligos), meaning 'few' or 'little', with the superlative suffix -στος (-stos).
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: EE-oh-tah
Translations: Iota, 10
Notes: This is the ninth letter of the Greek alphabet, Iota. It represents the sound 'i' as in 'machine'. In the Greek numeral system, it also represents the number 10. It is used as a vowel.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Phoenician yōd, meaning 'arm' or 'hand'.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: is-rah-EL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Israel'. It refers to the land of Israel or the people of Israel, often used in a geographical or national context. It is a common proper noun in ancient Greek texts, particularly in the Septuagint and New Testament.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G3003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEH-gee
Translations: Legion, a legion
Notes: This word is a Latin loanword, 'legio', meaning a legion, which was a large unit of the Roman army, typically comprising several thousand soldiers. In the New Testament, it is notably used metaphorically to describe a large number of demons, as seen in the story of the Gerasene demoniac where the demons identify themselves as 'Legion' because they are many. It signifies a vast, organized multitude.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3084
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loo-TROO-meh-nos
Translations: redeeming, delivering, ransoming, the one who redeems, a redeemer, the one who delivers, a deliverer
Notes: This word is a present participle, meaning 'redeeming' or 'delivering'. It describes an ongoing action of setting free by paying a price or ransom. It can function adjectivally, describing someone who is performing this action, or substantively, referring to 'the one who redeems' or 'a redeemer'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΕΞΑΓΟΡΑΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: iss-rah-EL
Translations: Israel
Notes: This word refers to Israel, which can denote either the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by the Israelites. The apostrophe-like character at the end (keraia) indicates that this is a numerical value, specifically the number 1000 + 200 + 6 + 100 + 1 + 8 + 30 = 1365. However, in ancient Greek texts, it is far more common for proper nouns to appear without diacritics, and the keraia is often used to mark numbers. Given the context of ancient Greek texts, it is overwhelmingly likely that this refers to the proper noun 'Israel' rather than a number. The keraia might be a scribal mark or a misinterpretation of a breathing mark in some contexts, but its primary function when attached to a word like this is to denote a number. Therefore, while it could theoretically be interpreted as the number 1365, its most probable meaning in a biblical or historical context is the proper noun 'Israel'.
Inflection: Does not inflect (as a proper noun)
Etymology: The name 'Israel' is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was given to Jacob after he wrestled with an angel or God.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-eh-sah
Translations: I did, I made, I created, I produced, I performed
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō). It signifies a completed action in the past, performed by the speaker. It is commonly used to express the act of doing, making, creating, or performing something. For example, it could be used in a sentence like 'I made a house' or 'I did this work'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G5164
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-KHOOS
Translations: wheels, a wheel
Notes: This word refers to a wheel, a circular object that revolves on an axle and is used to facilitate the movement of vehicles or machinery. It can also refer to a potter's wheel or a millstone. In the provided examples, it is used in the context of wheels for a chariot or a threshing cart.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΚΛΟΣ, ΡΟΔΑ
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-MAH-xays
Translations: (of) a wagon, (of) a cart, (of) a chariot
Notes: This word is the genitive singular form of 'hamaxa', meaning 'wagon', 'cart', or 'chariot'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of a wagon' would be used in English. For example, 'the wheel of the wagon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΜΑ, ΟΧΗΜΑ
G0024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-loh-OHN-tas
Translations: threshing, treading out grain, grinding
Notes: This word is a present active participle, masculine accusative plural, derived from the verb 'aloaō'. It describes the action of threshing or treading out grain, often referring to the process of separating grain from its husks, typically by animals or human feet. It is used to describe those who are performing this action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΚΤΡΙΒΟΝΤΑΣ, ΚΟΠΤΟΝΤΑΣ
Etymology: The verb ἀλοάω (aloaō) is of uncertain origin, possibly related to ἅλως (halōs), meaning 'threshing floor'.
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kai-NOOS
Translations: new, fresh, unprecedented
Notes: This word describes something that is new in quality, fresh, or unprecedented, rather than simply new in terms of time or recent origin. It implies a qualitative newness, often referring to something superior or different from what came before. For example, it can describe new wine, new garments, or new heavens and earth, emphasizing their distinct nature.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ, ΝΕΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pris-tay-ROY-dis
Translations: saw-like, serrated
Notes: This adjective describes something that resembles a saw or has a serrated, saw-toothed edge. It is used to characterize objects or features that are sharp and notched, similar to the blade of a saw.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Etymology: This word is a compound derived from the Greek word 'πρίστης' (pristes), meaning 'sawyer' or 'saw', and the suffix '-οειδής' (-oeides), meaning 'like' or 'resembling'.
G4249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRIS-tays
Translations: sawyer, one who saws
Notes: This word appears to be a misspelling or an incomplete form of the Koine Greek word "πρίστης" (pristēs), which is a noun meaning 'sawyer' or 'one who saws'. It refers to a person who cuts wood with a saw. The question mark at the end is not part of the Greek word.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the verb πρίω (priō), meaning 'to saw'.
G4499
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rhoi-DEES
Translations: pomegranate, a pomegranate
Notes: This word refers to a pomegranate, both the fruit and the tree. It is typically used to describe the edible fruit known for its many seeds and juicy pulp.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΡΟΙΑ
Etymology: Derived from an ancient root meaning 'to flow' or 'to burst forth', possibly referring to the juicy nature of the fruit.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pris-tay-ROH-ee-dees
Translations: saw-like, saw-shaped, serrated, jagged
Notes: This word is an adjective meaning 'saw-like' or 'serrated'. It describes something that has an edge resembling the teeth of a saw, or something that is shaped like a saw. It is a compound word formed from 'πρίστηρον' (saw) and '-ειδής' (like, resembling). It would be used to describe objects with a jagged or toothed appearance.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word is a compound of 'πρίστηρον' (pristēron), meaning 'saw', and the suffix '-ειδής' (-eidēs), meaning 'like' or 'resembling'. The suffix is derived from 'εἶδος' (eidos), meaning 'form' or 'shape'.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-loh-EH-seess
Translations: you will thresh, you will grind, you will beat
Notes: This word is a verb form, specifically the second person singular future active indicative of the verb ἀλοάω (aloao), meaning 'to thresh' or 'to grind'. It describes an action that someone will perform in the future, such as threshing grain or grinding something. It can also imply beating or trampling.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΘΕΡΙΣΕΙΣ, ΚΟΨΕΙΣ
Etymology: The verb ἀλοάω (aloao) is derived from ἄλως (halos), meaning 'threshing floor'. It refers to the action performed on a threshing floor.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-REE
Translations: mountains, hills
Notes: This word refers to elevated landforms, such as mountains or hills. It is typically used in the plural to denote a range of mountains or a mountainous region.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- ('to rise, to lift').
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lep-TOO-nis
Translations: thinness, fineness, smallness, a thinning, a making thin
Notes: This word refers to the quality or state of being thin, fine, or small. It can also denote the act of making something thin or fine. It is derived from the adjective 'λεπτός' (leptos), meaning 'thin' or 'fine'. While not commonly found in standard Koine Greek texts, its formation is consistent with Greek morphology.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΕΠΤΟΤΗΣ, ΛΕΠΤΟΝ
G3036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lep-TOO-nays
Translations: you will make thin, you will make fine, you will make small, you will make light, you will make delicate, you will make weak
Notes: This word means to make something thin, fine, small, or light. It can also imply making something delicate or weak. It is used to describe the action of reducing the size, density, or strength of an object or concept. For example, one might 'make thin' a material or 'make light' a burden.
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΛΕΠΤΥΝΩ, ΛΕΠΤΥΝΟΜΑΙ, ΚΟΥΦΙΖΩ
G1002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-NOOS
Translations: hills, mountains
Notes: This word refers to a hill, a mound, or a mountain. It is often used in the plural to denote a range of hills or mountainous regions. In the provided examples, it is used to describe locations where sacrifices were made or where a trumpet sound would echo.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΟΡΟΣ, ΛΟΦΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G5514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHNOON
Translations: down, lint, dust, a dust
Notes: This word refers to fine, light particles, such as lint, down, or dust. It is often used metaphorically to describe something very small, insignificant, or easily dispersed, like dust blown away by the wind. In the provided examples, it is used to describe something that is crushed or scattered like dust or chaff.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΝΙΟΡΤΟΣ, ΑΧΥΡΟΝ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-SEES
Translations: you will place, you will put, you will lay, you will set
Notes: This word is a form of the verb 'τίθημι' (tithemi), which means 'to place,' 'to put,' 'to set,' or 'to lay.' It is used to describe the action of positioning something or someone in a particular location or state. In this specific form, it indicates an action that 'you' (singular) will perform in the future.
Inflection: Future, Indicative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΒΑΛΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: likh-ME-sis
Translations: you will lick, you will lap up, you will taste
Notes: This word is a verb meaning 'to lick' or 'to lap up'. It describes the action of using the tongue to touch, taste, or consume something, similar to how an animal might drink water. It can also metaphorically mean 'to taste' or 'to experience briefly'. This specific form indicates a future action performed by 'you' (singular).
Inflection: Second Person Singular, Future, Active, Indicative
Etymology: The word ΛΙΧΜΑΩ (lichmao) is derived from the root ΛΙΧ- (lich-), which is associated with the action of licking or tasting. It is related to other words describing similar oral actions.
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lik-MEH-seess
Translations: you will winnow, you will scatter, you will sift, you will fan
Notes: This word describes the action of winnowing, which is separating grain from chaff using wind. It can also be used metaphorically to mean scattering or dispersing something, or sifting through something to separate the valuable from the worthless. In the provided context, it refers to scattering or dispersing idols or people.
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
Etymology: From the Greek word 'λικμάω' (likmaō), meaning to winnow, fan, or scatter. It is related to 'λικμός' (likmos), a winnowing fan.
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-neh-mos
Translations: wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to moving air, often a strong current of air. It can be used literally to describe atmospheric wind, or metaphorically to represent doctrines, influences, or even the Spirit. It is a common term found throughout ancient Greek literature and the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'to blow' or 'to breathe'. It is related to words for 'breath' and 'spirit' in various Indo-European languages.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEM-pseh-tai
Translations: will take, will receive, will get, will obtain
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a single subject. It can be used in contexts such as 'he/she/it will take' or 'he/she/it will receive'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-ta-GAYSS
Translations: you bring down, you bring back, you lead down, you lead back, you land, you put in, you bring ashore, you bring home
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κατάγω' (katago), meaning 'to bring down' or 'to lead down'. It can refer to bringing someone or something from a higher place to a lower one, or more specifically, bringing a ship to land or putting into port. It can also mean to bring someone back or home.
Inflection: Second Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ, ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ
G2635
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-teh-GEES
Translations: storm, a storm, tempest, a tempest, whirlwind, a whirlwind
Notes: This word refers to a violent storm, a tempest, or a whirlwind. It describes a sudden and destructive atmospheric disturbance, often used metaphorically to describe a tumultuous event or period of distress. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΕΛΛΑ, ΛΑΙΛΑΨ
Etymology: The word ΚΑΤΑΓΙΣ (katagis) is derived from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the root of the verb ΑΓΝΥΜΙ (agnymi), meaning 'to break' or 'to shatter'. Thus, it literally means 'that which breaks down' or 'that which shatters', referring to the destructive force of a storm.
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-sper-EH-ee
Translations: will scatter, will disperse, will spread abroad
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb σπείρω (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter'. Together, it means to scatter or disperse thoroughly, often implying a wide distribution or separation. It is used to describe the act of spreading people, things, or ideas over a wide area, often with the implication of separation or division.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
Etymology: The word διασπείρω is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb σπείρω (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter'. The prefix intensifies the action of scattering, indicating a thorough or wide dispersion.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-fran-THEE-see
Translations: you will be glad, you will rejoice, you will be merry, you will be made joyful
Notes: This word is a future passive form of the verb 'euphraino', meaning 'to make glad' or 'to rejoice'. It indicates that the subject will experience joy or gladness, often as a result of something done to them or a state they will enter. It is used to express future happiness or celebration.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΣΩ, ΧΑΡΗΣΩ
Etymology: The word ΕΥΦΡΑΙΝΩ (euphraino) comes from the Greek prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'well' or 'good', and the root ΦΡΗΝ (phren), meaning 'mind' or 'heart'. Thus, it literally means 'to be well-minded' or 'to be in good spirits'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-gee-oys
Translations: (to) holy, (to) holy ones, (to) saints
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. As an adjective, it modifies a noun, indicating its sacred quality. When used as a noun, it refers to 'holy ones' or 'saints'. In the provided examples, it functions as a noun in the dative plural, indicating a group of 'holy ones' or 'saints' to or among whom an action is directed or a state exists.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gal-lee-AH-so-tai
Translations: will rejoice, will exult, will be overjoyed
Notes: This word describes a state of intense joy, exultation, or jubilation. It implies a deep, inner rejoicing that often manifests outwardly. It is used to express profound happiness or triumph.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-khoi
Translations: poor, a poor person, beggars, the poor
Notes: This word describes someone who is poor, destitute, or a beggar. It emphasizes a state of abject poverty, often implying a complete lack of resources and dependence on others. It can be used to describe individuals or a group of people who are in such a state.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ
G1729
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DEH-ees
Translations: lacking, in need, needy, deficient, poor
Notes: This word describes someone or something that is lacking in a particular quality, resource, or necessity. It indicates a state of need or deficiency, often implying poverty or inadequacy. It can be used to describe people who are poor or things that are incomplete.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΠΕΝΗΣ, ΑΠΟΡΟΣ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-TAY-soo-sin
Translations: they will seek, they will search, they will inquire, they will demand, they will desire
Notes: This word is a verb meaning 'to seek', 'to search for', 'to inquire', or 'to demand'. It is used to describe the action of looking for something or someone, investigating a matter, or earnestly desiring or requiring something. It often implies an active and persistent effort in the search.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-sah
Translations: tongue, a tongue, language, a language, speech, a speech
Notes: This word refers to the physical organ in the mouth, the tongue. It can also refer to a language spoken by a group of people, or more generally, to speech itself. It is used in contexts ranging from literal descriptions of the body to metaphorical uses concerning communication and different languages.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *glōgh- (pointed object, tongue). It is related to words for 'tongue' in other Indo-European languages.
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DIP-sees
Translations: of thirst, a thirst, thirst
Notes: This word refers to the state of being thirsty or a strong desire for water. It can also be used metaphorically to describe a strong longing or craving for something. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of thirst'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3583
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-ran-THE-say-tai
Translations: it will be dried up, it will wither, it will become dry
Notes: This word describes something that will become dry, withered, or parched in the future. It is used to indicate a state of desiccation or decay that will occur.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΞΗΡΑΙΝΩ, ΜΑΡΑΙΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ξηρός (xēros, “dry”). The verb ξηραίνω means 'to make dry' or 'to dry up'.
G3583
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: xee-ran-THEH-seh-tai
Translations: will be dried up, will become dry, will wither
Notes: This word is a verb in the future passive indicative tense. It describes an action that will happen to a subject, specifically that the subject will become dry, withered, or parched. It implies a process of losing moisture or vitality, often due to heat or lack of water. For example, a plant might wither, or a body of water might dry up.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΥΑΙΝΩ, ΜΑΡΑΙΝΩ
Etymology: The verb ΞΗΡΑΙΝΩ (xērainō) comes from the adjective ΞΗΡΟΣ (xēros), meaning 'dry' or 'withered'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G1874
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-KOO-so-mai
Translations: I will listen, I will hear, I will hearken, I will give ear, I will answer
Notes: This word is a future tense, middle voice form of the verb 'epakouo'. It signifies the act of listening attentively, giving ear to someone or something, or responding to a call or prayer. It implies a readiness to hear and often to act upon what is heard.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle, Indicative
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-ta-LEE-psoh
Translations: I will leave, I will forsake, I will abandon, I will desert
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐν' (en, 'in' or intensifying) and 'καταλείπω' (kataleipō, 'to leave behind, abandon'). It means to completely abandon, forsake, or desert someone or something. It implies leaving someone in a state of being alone or without support. It is often used in contexts of divine abandonment or human desertion.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: The word ἐγκαταλείπω (enkatalipō) is a compound of the preposition ἐν (en, 'in, among') and the verb καταλείπω (kataleipō, 'to leave behind, abandon'). The prefix ἐν here serves to intensify the action of leaving or abandoning.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, rather, however, nevertheless, yet, on the contrary
Notes: This word is a conjunction used to introduce a contrast or an exception to what has just been stated. It often translates to 'but' or 'rather' and can indicate a strong opposition or a shift in thought. The apostrophe (coronis) indicates an elision, meaning it's a contraction of 'ἀλλὰ' (alla) and another word, though in this case, it's likely just a scribal variant of 'ἀλλὰ' itself, which is a common conjunction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: The word 'ἀλλὰ' (alla) is derived from the neuter plural of the adjective 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. Over time, it developed into a conjunction signifying 'but' or 'on the contrary'.
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NYX-oh
Translations: I will open, I shall open
Notes: This is the first person singular future active indicative form of the verb ἀνοίγω (anoigō), meaning 'to open'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will open a door' or 'I will open my mouth'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΟΙΞΩ, ΔΙΑΝΟΙΓΩ
Etymology: From ἀνά (aná, 'up, again') and οἴγω (oígō, 'to open'). The prefix ἀνά intensifies the action of opening.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-REH-ohn
Translations: of mountains, mountains
Notes: This word is a noun in the genitive plural case. It refers to 'mountains' in a possessive or descriptive sense, often translated as 'of mountains' or simply 'mountains' when the genitive case indicates a relationship or origin. It is the plural form of the word 'mountain'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΩΝ, ΟΡΩΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- (to rise, to lift).
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOOS
Translations: rivers
Notes: This word refers to rivers, which are large natural streams of water flowing in a channel to the sea, a lake, or another river. It is used to describe multiple bodies of flowing water.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-dee-OHN
Translations: of plains, of fields, of flatlands
Notes: This word refers to a plain, a field, or a flat, open area of land. It is used to describe geographical features, often in the context of battles, agriculture, or travel across open country. In the provided examples, it describes the plains of Judea and the trees of the fields.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΩΝ, ΧΩΡΩΝ
Etymology: The word "πεδίον" (pedion) comes from the Ancient Greek word "πέδον" (pedon), meaning "ground" or "soil."
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GAS
Translations: spring, a spring, fountain, a fountain, well, a well
Notes: This word refers to a spring of water, a fountain, or a well. It is used to describe a natural source of flowing water. In a sentence, it would typically refer to a physical water source, but can also be used metaphorically for a source of something else, like a source of life or wisdom.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΡΕΑΡ, ΚΡΗΝΗ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will create
Notes: This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ree-mon
Translations: desert, wilderness, a desert, a wilderness, desolate, deserted, empty, solitary
Notes: This word can function as an adjective meaning 'desolate,' 'deserted,' or 'empty.' When used as a noun, it refers to a 'desert' or 'wilderness,' often a sparsely populated or uninhabited region. It is frequently used in the New Testament to describe the wilderness where John the Baptist preached or where Jesus spent time.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΑΝΥΔΡΟΣ
Etymology: The word originates from a pre-Greek word, possibly related to 'empty' or 'solitary.' It describes a place or state of isolation and lack of habitation.
G1637
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-lee
Translations: oil, an oil
Notes: This word refers to oil, typically olive oil, which was a staple in ancient Mediterranean cultures for food, fuel for lamps, anointing, and medicinal purposes. It is used in a general sense to denote the substance itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-DAH-tohn
Translations: of water, waters
Notes: This word is a noun referring to water. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of waters' or simply 'waters' when the context implies a quantity or source. It is a common term used to describe bodies of water, sources of water, or water in general.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dip-SO-san
Translations: thirsty, parched, dry
Notes: This word is a participle or adjective meaning 'thirsty' or 'parched'. It describes something that is in need of water or moisture. It is often used to describe land or a soul that is dry and longing for something, metaphorically or literally. In the provided examples, it modifies 'land' (γη) and 'soul' (ψυχή), indicating a state of being thirsty or parched.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΞΗΡΑΝ, ΑΝΥΔΡΟΝ
Etymology: The word διψάω (dipsao) comes from δίψα (dipsa), meaning 'thirst'.
G5206
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-drah-goh-GOYS
Translations: to an aqueduct, to aqueducts, for an aqueduct, for aqueducts, by an aqueduct, by aqueducts
Notes: This is a compound word derived from 'ὕδωρ' (hydor), meaning 'water', and 'ἀγωγός' (agogos), meaning 'leading' or 'carrying'. It refers to a structure or channel designed to convey water, such as an aqueduct or a water conduit. It is used here in the dative case, indicating the recipient or instrument of an action.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-SOH
Translations: I will place, I will put, I will set, I will lay, I will appoint
Notes: This word is a future tense form of the verb 'τίθημι', meaning 'to place' or 'to put'. It indicates an action that will happen in the future, such as 'I will place' or 'I will set'. It can be used in various contexts to describe the act of putting something down, establishing something, or appointing someone.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΒΑΛΩ, ΕΠΙΘΗΣΩ, ΚΑΤΑΘΗΣΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G0425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-YOO-dron
Translations: waterless, dry, without water, a waterless place, a dry place
Notes: This word describes something that lacks water or is completely dry. It is often used to refer to a barren or arid land. It is a compound word formed from the prefix 'ΑΝ-' (an-, meaning 'without' or 'not') and 'ΥΔΩΡ' (hydor, meaning 'water').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΞΗΡΟΝ, ΕΡΗΜΟΝ
Etymology: The word is derived from the prefix 'ΑΝ-' (an-), meaning 'without', and 'ΥΔΩΡ' (hydor), meaning 'water'. It describes a state of being devoid of water.
G2747
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KEH-dron
Translations: Kidron, Cedron
Notes: This is a proper noun referring to the Kidron Valley, a valley and intermittent stream (or 'brook') located east of Jerusalem, separating the Temple Mount from the Mount of Olives. It is mentioned frequently in the Old and New Testaments.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew word Qidron (קִדְרוֹן), meaning 'dark' or 'gloomy', likely referring to the dark color of the water or the valley itself.
G2747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEH-dron
Translations: cedar, a cedar, cedar tree
Notes: This word refers to a cedar tree or cedar wood. It is often used to describe the majestic and fragrant trees found in regions like Lebanon, known for their durable wood. It can also refer to the wood itself, used for building or other purposes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYX-on
Translations: box tree, a box tree, boxwood, a boxwood
Notes: This word refers to the box tree, an evergreen shrub or small tree known for its dense, fine-grained wood. It is often mentioned in lists of trees or plants, particularly in contexts describing vegetation or materials.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΠΥΞΟΝ (pyxon) comes from the Greek word πύξος (pyxos), which refers to the box tree. Its origin is likely pre-Greek, possibly from a Mediterranean substrate language.
G3465
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moor-SEE-nane
Translations: myrtle, a myrtle, myrtle tree, a myrtle tree
Notes: This word refers to a myrtle tree or a branch of a myrtle. It is often used in a botanical context, referring to the plant itself. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating something that is seen, planted, or associated with.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-PAH-ris-son
Translations: cypress, a cypress, cypress tree, a cypress tree
Notes: This word refers to a cypress tree, a type of evergreen coniferous tree. It is often mentioned in ancient texts for its wood, which was used in construction, or for its symbolic significance. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G3022
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEF-keen
Translations: white, a white, bright, a bright, shining, a shining
Notes: This word describes something as being white or bright. It is used to indicate the color white, or to describe something that is shining or radiant. It is often used in descriptions of clothing, hair, or light.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΑΕΙΝΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOH-sin
Translations: they may see, they might see, they may know, they might know
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to perceive', often implying understanding or knowing. It is used to describe an action performed by a group of people (they). The subjunctive mood indicates a potential, desired, or hypothetical action, often following conjunctions like 'that' or 'in order that'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-sin
Translations: knowledge, a knowledge, understanding, a knowing
Notes: This word refers to knowledge or understanding, often implying a personal or experiential knowing rather than mere intellectual acquaintance. It can be used in various contexts to describe insight, recognition, or comprehension of facts, truths, or spiritual realities. It is often used in a general sense, but can also refer to specific knowledge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-noh-thOH-sin
Translations: they might understand, they might perceive, they might consider, they might comprehend
Notes: This word is a verb meaning to understand, perceive, or comprehend. It refers to the act of grasping something mentally, whether through observation, reflection, or intuition. It implies a deeper level of understanding than mere seeing or hearing, involving the mind's active engagement with a concept or situation. It is used to describe the process by which one comes to a realization or forms a judgment.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: GINOSKO, SUNHIEMI, KATANOEO
Etymology: From the Greek word νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. The verb νοέω (noeo) thus relates to the activity of the mind.
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TON-tai
Translations: they know, they understand, they are acquainted with, they are skilled in
Notes: This word is a verb meaning 'to know', 'to understand', or 'to be acquainted with'. It implies a practical knowledge or skill, often gained through experience. It can be used to describe someone who is skilled in a particular craft or who has a deep understanding of a subject. The form ΕΠΙΣΤΩΝΤΑΙ specifically refers to a group of people (they) who possess this knowledge or understanding.
Inflection: 3rd Person Plural, Present Tense, Middle/Passive Voice, Indicative or Subjunctive Mood
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ is formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΙΣΤΑΜΑΙ (histamai), meaning 'to stand'. Thus, it literally means 'to stand upon' or 'to stand over', which metaphorically evolved to mean 'to have knowledge or understanding over something'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEIR
Translations: hand, a hand, power, agency, a means
Notes: This word refers to a hand, but it can also be used metaphorically to signify power, authority, or agency. It often appears in phrases like 'by the hand of' to indicate that something is done through someone's agency or power. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰesr- (hand).
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAH-gee-os
Translations: holy, sacred, pure, saint, a saint
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. It can refer to God Himself, to people who are consecrated to God, or to things that are dedicated to religious use. It is often used in a moral sense to describe purity or righteousness. When used as a noun, it refers to a saint or a holy one.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΌΣΙΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: The etymology of ΑΓΙΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to words meaning 'awe' or 'reverence', suggesting something that inspires veneration and is set apart.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SRAH-ays
Translations: unknown
Notes: This word, "ΣΡΑΗΣ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek. It is highly probable that it is a misspelling, a transcription error, or a garbled form of another word. Without further context or correction, its meaning and usage are entirely unknown.
Inflection: Unknown
G2688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-DIX-en
Translations: show, point out, demonstrate, prove, declare
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ (DEIKNYMI), meaning 'to show' or 'to point out'. Together, it means to show clearly, point out distinctly, or demonstrate something. It is used to indicate a clear and undeniable presentation of facts or evidence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The verb ΚΑΤΑΔΕΙΚΝΥΜΙ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ (DEIKNYMI), meaning 'to show' or 'to point out'.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-DEIK-sen
Translations: showed, demonstrated, pointed out, proved
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb δείκνυμι (deiknymi, meaning 'to show' or 'to point out'). It means to show clearly, to demonstrate, to point out, or to prove something. It is used to indicate a clear and decisive act of revealing or making something evident.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΙ͂ΚΝΥΜΙ, ἘΠΙΔΕΙ͂ΚΝΥΜΙ, ἈΠΟΔΕΙ͂ΚΝΥΜΙ
Etymology: The word καταδείκνυμι (katadeiknymi) is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. The prefix intensifies the action of showing or directs it more specifically.
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GHEE-zei
Translations: draw near, approach, come near, be at hand
Notes: This verb means to come close to something or someone, or for an event to be imminent and about to happen. It can be used to describe physical proximity or temporal closeness. For example, one might say 'the time is drawing near' or 'he approached the city'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-sace
Translations: judgments, decisions, sentences, condemnations, disputes, a judgment, a decision
Notes: This word refers to a judgment, decision, or sentence, often implying a legal or moral determination. It can also refer to a dispute or a process of discerning. In a broader sense, it encompasses the act of judging or the outcome of such an act.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΡΙΜΑ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-sees
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of a legal dispute. It is often used in contexts of divine judgment or legal proceedings.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the act or result of judging.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GHEI-san
Translations: they drew near, they approached, they came near
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'εγγίζω' (engizo), meaning 'to draw near' or 'to approach'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point, and performed by a group of people ('they'). It is often used to indicate physical proximity or the imminence of an event.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'εγγίζω' (engizo) is derived from the adjective 'εγγύς' (engys), meaning 'near' or 'at hand'. It signifies the act of becoming near or bringing something near.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lai
Translations: counsels, plans, purposes, advice, a counsel, a plan, a purpose, an advice
Notes: This word refers to a counsel, plan, or purpose. It denotes a deliberate decision or intention, often implying careful consideration. It can be used to describe human plans or divine purposes, and is frequently found in contexts relating to advice or strategic decisions.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: The word ΒΟΥΛΗ (boulē) comes from the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, to wish, to intend'. It is related to the idea of deliberate choice and intention.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GHEE-sah-toh-sahn
Translations: let them draw near, let them approach, let them come near
Notes: This word is a verb meaning 'to draw near,' 'to approach,' or 'to come near.' It is used to command or permit a group of people to move closer to something or someone. The apostrophe is a coronis, indicating an elision, but in this specific form, it's part of the standard spelling of the verb's stem.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΥΣ
Etymology: The word ΕΓΓΙΖΩ (enggizō) is derived from the adverb ΕΓΓΥΣ (engys), meaning 'near' or 'at hand.' It signifies the action of becoming near or bringing oneself near.
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-ge-LAH-toh-sah
Translations: let them report, let them announce, let them declare, let them tell
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ανα' (ANA, 'up, again') and the verb 'αγγελλω' (AGGELLO, 'to announce, report'). It means 'to report back, announce, declare, or tell'. It is used to command or permit a group of people to make a declaration or report.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΗΛΟΩ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEI-lah-toh-sahn
Translations: let them report, let them announce, let them declare, let them tell, let them proclaim
Notes: This word is a compound verb formed from 'ana' (up, again, back) and 'angello' (to announce, report). It means to bring back a message, to report, announce, declare, or proclaim. It is often used in the context of delivering news or a message, especially one that has been received or observed. The form 'anaggeilatosan' specifically conveys a command or instruction for a group of people to perform this action.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Imperative, Active
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again, back') + ἀγγέλλω (angéllō, 'to announce, report'). It signifies the act of reporting or announcing something, often with the nuance of bringing a message back or making it known publicly.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-BEE-seh-tai
Translations: it will happen, it will come to pass, it will occur, it will turn out, it will result
Notes: This word is a compound verb meaning 'to happen' or 'to come to pass'. It describes an event or outcome that will occur in the future. It is often used impersonally, referring to something that will take place without a specific subject performing the action.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-teh-rah
Translations: former, earlier, previous, prior
Notes: This word is an adjective meaning 'former' or 'earlier'. It is used to describe something that came before in time or order. For example, it can refer to 'former days' or 'previous things'. It often appears in comparative contexts, indicating something is 'more former' or 'prior' to something else.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pah-teh
Translations: say, tell, speak, command
Notes: This word is an aorist imperative verb, meaning 'you all say' or 'you all tell'. It is used to give a direct command to a group of people to perform the action of speaking or telling. The aorist tense indicates a completed action, often without emphasis on its duration.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: From an obsolete primary verb, which is a prolonged form of an original root meaning 'to speak' or 'to say'.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TAY-sa-teh
Translations: stand over, stand by, come upon, pay attention, attend, give heed, stop, halt
Notes: This word is a verb meaning to stand over, stand by, or come upon something or someone. In an imperative sense, as it is here, it commands someone to pay attention, give heed, stop, or halt. It can also imply a sudden appearance or arrival.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEE-so-men
Translations: we will stand over, we will set over, we will appoint, we will come upon, we will be present, we will attend
Notes: This is a verb in the future active indicative, first person plural. It describes an action that 'we' will perform in the future, involving standing over, setting something over, appointing, or coming upon someone or something. It can also mean to be present or to attend to something.
Inflection: First Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΠΡΟΣΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΗΜΙ (epistēmi) is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to stand upon' or 'to set upon'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOON
Translations: mind, a mind, understanding, an understanding, reason, a reason
Notes: This word is the accusative singular form of the noun 'νοῦς' (nous), meaning 'mind', 'understanding', or 'reason'. It refers to the faculty of perception and understanding, often encompassing intellect, thought, and moral consciousness. It is used to indicate the direct object of an action, for example, 'to have a mind' or 'to direct one's understanding'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-SOH-me-tha
Translations: we will know, we shall know
Notes: This word means 'we will know' or 'we shall know'. It is the future tense of the verb 'to know' and indicates an action of knowing that will occur in the future. It is used when a group of people (the speaker included) will come to understand or perceive something.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, 1st Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ES-kha-tah
Translations: last, outermost, uttermost, end, a last thing, the last things, the ends, the uttermost parts
Notes: This word refers to something that is at the very end, the furthest point, or the ultimate limit. As an adjective, it describes something as 'last' or 'outermost'. As a noun, it can refer to 'the end' or 'the last things', often in a temporal or spatial sense. It is frequently used in discussions about the end times or the final events.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural; or Neuter, Nominative, Plural; or Neuter, Accusative, Plural; or Feminine, Vocative, Plural
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEH-lah-teh
Translations: announce, declare, report, tell, proclaim, bring word, make known
Notes: This word is a compound verb formed from 'ανα' (again, up, back) and 'αγγελλω' (to announce, report). It means to announce, declare, or report something, often with the nuance of bringing back a message or making something known publicly. It is frequently used in the context of proclaiming news or a message.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΛΕΓΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: The word ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ is derived from the preposition ΑΝΑ (ana), meaning 'up,' 'again,' or 'back,' and the verb ΑΓΓΕΛΛΩ (angello), meaning 'to announce' or 'to report.' The combination suggests the action of bringing a message back or making something known publicly.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-too
Translations: of last, of the last, of the uttermost, of the end, of the final
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'eschatos', meaning 'last' or 'uttermost'. It is used to describe something that is at the very end of a sequence, time, or place. It can refer to the final point in a series or the most extreme limit.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥ, ΥΣΤΕΡΟΥ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OY
Translations: gods
Notes: This word refers to multiple deities or divine beings. It is the plural form of 'god' and is used to speak about a group of gods, often in a polytheistic context, or sometimes in a general sense referring to divine powers.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G2107
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, properly
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'good'. It is used to describe an action or state as being done correctly, skillfully, or in a morally upright manner. It can also express approval or commendation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'good'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-teh
Translations: do, make, create, perform, you all do, you all make, you all create, you all perform
Notes: This word is a verb meaning to do, make, create, or perform. It is used to command or instruct a group of people to carry out an action. For example, it could be used in a sentence like 'Do this!' or 'Make peace!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-KOS-ah-teh
Translations: harm, afflict, do evil, mistreat, injure
Notes: This word means to do evil, to harm, or to afflict someone. It is often used in the context of causing distress or injury to others. It can be used in a command to tell someone to cause harm or do evil.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ, ΠΟΝΕΩ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thav-mah-SOH-meth-hah
Translations: we will wonder, we will marvel, we will be amazed
Notes: This word is a verb meaning to wonder, marvel, or be amazed. It is in the future tense, indicating an action that will occur. It describes a state of astonishment or admiration.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, First Person Plural
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΕΚΘΑΜΒΕΩ
Etymology: The word ΘΑΥΜΑΖΩ comes from the Greek word θαῦμα (thauma), meaning 'a wonder, a marvel'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: op-SOH-meh-thah
Translations: we will see, we shall see
Notes: This is a verb meaning 'we will see' or 'we shall see'. It describes an action of seeing that will happen in the future. It is often used to express a future observation or experience.
Inflection: First Person Plural, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: From an ancient root meaning 'to see'.
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-then
Translations: from where, whence, from what source
Notes: This adverb is used to inquire about the origin, source, or place from which something comes. It can be translated as 'from where' or 'whence'. It is often used in interrogative sentences to ask about the starting point of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΙ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the pronominal stem *po- (related to interrogative pronouns) and the suffix -θεν indicating origin or source.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-ga-SEE-ah
Translations: work, labor, business, occupation, trade, task, deed, performance, activity, industry, a work, a labor
Notes: This word refers to the act of working, labor, or the result of work, such as a deed or task. It can encompass various forms of activity, including physical labor, business, or the performance of a duty.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΝΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
Etymology: The word ΕΡΓΑΣΙΑ is derived from the verb ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ (ergazomai), meaning 'to work' or 'to labor', which itself comes from the noun ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
G0946
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bdeh-LOO-gma
Translations: abomination, a detestable thing, detestable thing
Notes: This word refers to something that is detestable, abhorrent, or an object of disgust, often with a strong moral or religious connotation. It is used to describe things or practices that are considered offensive or impure, especially in the sight of God. It can be used to describe an idol, an unclean act, or anything that causes revulsion.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΔΕΛΥΓΜΟΣ, ΜΙΑΣΜΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
Etymology: The word ΒΔΕΛΥΓΜΑ is derived from the verb βδελύσσομαι (bdelussomai), meaning 'to feel disgust at, to detest'. It describes something that causes such a feeling.
G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-LEK-san-toh
Translations: they chose, they selected, they picked out
Notes: This word describes the action of a group of people (they) making a choice or selection. It implies a deliberate act of picking something or someone out from a larger group. It is often used in contexts of divine or human selection.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΕΠΙΛΕΓΩ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEE-rah
Translations: I raised, I awoke, I stirred up, I lifted, I rose, I stood up
Notes: This word is the aorist active indicative, first person singular form of the verb 'egeirō' (ἐγείρω). It means 'I raised' or 'I awoke' someone or something. It can also mean 'I rose' or 'I stood up' when used intransitively. It describes a completed action in the past, often referring to physical rising, awakening from sleep, or being raised from the dead. It can also mean to stir up or incite.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to wake' or 'to rouse'.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAY-rah
Translations: I raised, I awoke, I aroused, I stood up, I appeared
Notes: This word is a verb meaning to raise, awaken, or arouse. It can refer to raising someone from sleep, from a prone position, or even from the dead. It can also mean to cause something to appear or to stir up. In the provided context, it appears to be used in the sense of 'you raised' or 'you awoke'.
Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative Active
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word 'εγείρω' (egeiro) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to wake'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bor-RAH
Translations: north, north wind, the north
Notes: This word refers to the north or the north wind. It is often used to indicate direction, such as 'from the north'. The apostrophe indicates a coronis, signifying an elision, likely from the genitive form ΒΟΡΡΑΣ (Borras) to ΒΟΡʼΡΑ (Borra) when followed by a vowel, or it could be a variant spelling.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΚΤΟΣ
Etymology: The word ΒΟΡΡΑΣ (Borras) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to the north wind, personified as Boreas in Greek mythology.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, with, of, for, because of, after, since
Notes: This is a prefix or a preposition meaning 'from' or 'away from'. It indicates separation, origin, or cause. It is often used with the genitive case to show the source or origin of something, or the agent by whom something is done. It can also indicate a point in time 'from' which something occurs. When used as a prefix, it often intensifies the meaning of the verb or noun it is attached to, or indicates separation.
Inflection: Does not inflect (as a prefix or preposition).
Synonyms: ΕΚ, ΑΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- (away, from).
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAY-lee-oo
Translations: of the sun, sun
Notes: This word refers to the sun, the celestial body that gives light and warmth to the Earth. It is used in contexts describing the sun's position, its light, or as a reference point for direction (e.g., east or west). As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of the sun' or 'belonging to the sun'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *sóh₂wl̥, meaning 'sun'. It is related to Latin sol and English 'sun'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klee-THEE-son-tai
Translations: they will be called, they shall be called
Notes: This word is a verb indicating an action that will happen in the future, specifically that a group of people or things will be named or summoned. It is used to describe a future state where someone or something receives a designation or is summoned.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΟΝΟΜΑΣΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΠΡΟΣΚΛΗΘΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ΚΑΛΕΩ comes from Proto-Indo-European *kelh₁-, meaning 'to shout, call'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
Notes: This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-KHE-stho-san
Translations: let them come, they should come, they must come
Notes: This word is a verb in the imperative mood, third person plural. It means 'let them come' or 'they should come,' expressing a command or strong suggestion directed at a group of people. It is derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
Inflection: Third Person, Plural, Imperative, Aorist (or Present), Middle/Passive Voice
Synonyms: ΗΚΕΤΩΣΑΝ, ΒΑΙΝΕΤΩΣΑΝ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tais
Translations: to rulers, to leaders, to magistrates, to officials, to authorities
Notes: This word refers to those in positions of authority, such as rulers, leaders, magistrates, or officials. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning something is given or done 'to' or 'for' these individuals. It is a plural form, indicating multiple rulers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΣΙΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΙΣ
G4081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAY-los
Translations: clay, mud, mire, a clay, a mud
Notes: This word refers to clay or mud, often used in ancient contexts for pottery, building materials, or as a symbol of human frailty or the earth from which humans were formed. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΟΡΒΟΡΟΣ, ΙΛΥΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek, Mediterranean origin.
G2763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-rah-MEH-ohss
Translations: (of) a potter, (of) the potter
Notes: This word refers to a potter, a person who makes pottery from clay. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of a potter' or 'belonging to a potter'. It is used to describe something made by a potter or associated with a potter.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From κέραμος (keramos), meaning 'potter's clay' or 'earthenware'.
G2764
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: keh-rah-MEH-oos
Translations: earthen, made of clay, potter's
Notes: This word is an adjective derived from the noun 'potter' (ΚΕΡΑΜΕΥΣ). It describes something as being made of clay or earthenware, or belonging to a potter. It is often used to describe vessels or objects crafted from clay.
Inflection: Masculine or Neuter, Genitive Singular; or Masculine or Feminine or Neuter, Accusative Plural
Synonyms: ΠΗΛΙΝΟΣ, ΟΣΤΡΑΚΙΝΟΣ
G2765
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-rah-MEH-oos
Translations: potter, a potter
Notes: This word refers to a potter, a person who makes pottery from clay. It is used to describe someone who works with clay to fashion vessels or other objects, often using a potter's wheel. It can be used in a literal sense for a craftsman or metaphorically to describe someone who shapes or molds something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From κέραμος (keramos, "potter's clay, tile"), which is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning "to burn" or "to heat."
G2662
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-pah-TON
Translations: trampling down, treading underfoot, trampling, treading
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is trampling down' or 'one who is treading underfoot'. It describes an ongoing action of crushing or treating something with contempt by walking over it. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'πατέω' (pateō), meaning 'to tread' or 'to walk'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΩ, ΚΑΤΑΠΑΤΕΩ
G4081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-LON
Translations: clay, mud, mire, a clay, a mud, a mire
Notes: This word refers to clay, mud, or mire. It is a substance made of earth and water, often used for building or pottery, or found as soft, wet ground. It can be used to describe the material itself or the ground that is muddy.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΟΡΒΟΡΟΣ, ΙΛΥΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2662
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-pah-tay-THEE-seh-tai
Translations: will be trampled, will be trodden down, will be trampled underfoot
Notes: This word describes an action where something is trampled or trodden underfoot, often implying destruction, contempt, or subjugation. It is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and πατέω (pateō), meaning 'to tread' or 'to walk'. The passive voice indicates that the subject of the verb is the one being trampled, not the one doing the trampling.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΑΤΕΩ, ΣΥΜΠΑΤΕΩ
G2662
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-pah-tee-thee-SEE-ses-thai
Translations: to be trampled underfoot, to be trodden down
Notes: This word describes the action of being trampled or trodden underfoot, often implying contempt or destruction. It is used to convey the idea of something being utterly crushed or despised by being walked upon.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΤΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΠΑΤΕΩ (pateo), meaning 'to tread' or 'to walk'.
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEL-lee
Translations: proclaims, announces, reports, declares, tells, brings word, makes known
Notes: This word is likely a misspelling or a variant of 'ἀναγγέλλει' (anaggellei), which is the third person singular present active indicative form of the verb 'ἀναγγέλλω' (anaggello). It means to proclaim, announce, report, or declare something, often bringing news or making something known. It describes the act of conveying information or a message.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEL-lei
Translations: he will declare, he will announce, he will report, he will tell, he will proclaim
Notes: This word means to declare, announce, report, or proclaim something. It is used to convey information, news, or a message to others. The form provided, ΑΝΑΓʼΓΕΛΕΙ, is a common spelling variant or transcription of the verb 'anaggello' in the future active indicative, third person singular. The apostrophe is likely a transcription artifact or a variant spelling rather than a keraia (number marker) or coronis (elision marker) in this context.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAYS
Translations: of beginning, of rule, of ruler, of authority, of origin, of first place, of chief, of a ruler, of a chief
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or a person holding such a position, like a ruler or chief. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of the beginning' or 'of the ruler'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗΣ, ΗΓΕΜΟΝΟΣ, ΠΡΩΤΟΥ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-men
Translations: opinion, a purpose, a mind, a judgment, a decision, a will, a counsel
Notes: This word refers to a person's opinion, judgment, or purpose. It can also denote a decision or a will. It is used to express what someone thinks or intends, often in the context of a resolution or a plan. For example, one might ask for someone's 'γνώμη' to understand their viewpoint on a matter.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΔΟΞΑ
G1715
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-theh
Translations: before, in front of, in the presence of, ahead, forward
Notes: This word functions primarily as an adverb, meaning 'before' or 'in front'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to indicate 'in front of' or 'in the presence of' someone or something. It describes position or direction, often implying a spatial relationship or a temporal sequence.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (en, 'in') and 'πρόσθεν' (prosthen, 'before'). It literally means 'in front'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROO-men
Translations: we will say, we will speak, we will tell
Notes: This word is the first person plural future active indicative form of the verb 'ερω' (erō), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will be performed by 'we' (the speaker and others).
Inflection: First Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: From a primary verb, 'ερω' (erō) is an ancient Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is a fundamental verb in the language, used for expressing communication and declaration.
G227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THAY
Translations: true, real, truthful, genuine, a true thing, a real thing
Notes: This word describes something that is true, real, or genuine, as opposed to false or counterfeit. It can refer to a person who is truthful or to a statement or fact that is accurate. It is often used to emphasize the authenticity or reality of something.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΗΣΙΟΣ, ΕΤΥΜΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
G4305
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-LEH-gohn
Translations: foretelling, foretelling one, one who foretells, one who speaks beforehand, one who says beforehand, one who announces beforehand
Notes: This word is a present active participle, meaning 'foretelling' or 'one who foretells'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used substantively, meaning it functions as a noun, referring to the person who is doing the foretelling or speaking beforehand. It can be used in sentences like 'The one foretelling the future...' or 'He is the one who speaks beforehand.'
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩΝ, ΠΡΟΑΓΓΕΛΛΩΝ, ΠΡΟΕΡΩΝ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-oh
Translations: hear, listen, obey, understand
Notes: This word is a verb meaning "to hear" or "to listen." It can also carry the sense of "to understand" or "to obey," especially when used in contexts where hearing implies a response or compliance. It is commonly used to describe the act of perceiving sound or receiving information through the ears.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word ΑΚΟΥΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hear'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to the act of hearing.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEEN
Translations: beginning, rule, dominion, first place, a beginning, a rule, a dominion, a first place
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or a position of authority and rule. It can denote the starting point in time or space, or the origin of a concept. It is also used to describe a ruler, a magistrate, or a principality. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the thing that is being begun, ruled, or held as a first place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΗ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: This is a proper noun referring to Mount Zion, a significant hill in Jerusalem. It is often used to refer to the city of Jerusalem itself, especially in a spiritual or symbolic sense, representing God's dwelling place or His people. It is a variant spelling of the more common Koine Greek word 'Σιών'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'צִיּוֹן' (Tsiyyon), referring to the fortified hill in Jerusalem.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-soh
Translations: I will give, I will grant, I will bestow, I will put, I will place
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will give' or 'I will grant'. It is commonly used to express promises, intentions, or future actions of giving or providing something.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΩΣΕΙ, ΔΩΣΟΜΕΝ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which refers to the city of Jerusalem. It is a proper noun used to denote the ancient capital of Judea, a significant city in biblical history. The overline indicates that it is a contracted form of the full word.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Ἱερουσαλήμ (Hierousalem) is of Hebrew origin, derived from יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim). It is believed to mean 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-LEH-soh
Translations: I will call to one's side, I will appeal, I will comfort, I will exhort, I will encourage, I will beseech, I will console, I will entreat
Notes: This word is the first person singular, future active indicative form of the verb ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ. It is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. Thus, its core meaning is 'to call to one's side'. Depending on the context, it can mean to appeal to someone, to comfort or console them, to exhort or encourage them, or to entreat or beseech them. It is used when someone intends to perform one of these actions in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΗΓΟΡΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-DEYS
Translations: no one, nobody, nothing, none, no, not any
Notes: This word is a compound word meaning 'no one' or 'nobody' when used as a pronoun. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', modifying a noun. It is used to express a complete absence or negation of something or someone.
Inflection: Inflects for gender, number, and case (e.g., Nominative, Genitive, Dative, Accusative; Singular, Plural; Masculine, Feminine, Neuter).
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the indefinite pronoun ΔΕΙΣ (deis, 'anyone'), which is a form of ΕΙΣ (heis, 'one'). It literally means 'not even one'.
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DOH-lohn
Translations: of idols, of images, of false gods
Notes: This word refers to an idol, an image, or a false god. It is often used in the context of pagan worship, referring to the objects or deities worshipped instead of the true God. It can also refer to a mental image or a phantom.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΔΕΛΥΓΜΑ, ΑΓΑΛΜΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AH-tohn
Translations: unknown
Notes: This word, 'ΑΤΩΝ', is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling, a transcription error, or a fragment of a larger word. Without diacritics, it's difficult to determine the intended word, but even with common diacritical variations, 'ΑΤΩΝ' does not correspond to a known Greek term. It's possible it's a very rare or obscure proper noun, or a garbled form of another word. Given the context provided, it does not appear to fit grammatically or semantically as a standalone word.
Inflection: Unknown
G312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-GEL-lohn
Translations: proclaiming, announcing, declaring, reporting, telling, bringing back word
Notes: This word is a present active participle of the verb 'anagellō', meaning to announce, declare, or report. It describes someone who is in the act of proclaiming or making something known. It is often used in contexts where information is being conveyed or revealed.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-roh-TEE-soh
Translations: I will ask, I will question, I will request, I will inquire
Notes: This word is a verb meaning 'to ask' or 'to question'. It can also imply 'to request' or 'to inquire'. It is used when someone seeks information or makes a petition. In the provided examples, it consistently refers to the act of asking a question or making an inquiry.
Inflection: First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
Etymology: From a presumed compound of ERO (to speak) and TAO (to stretch, extend). It originally meant to stretch out to speak, hence to ask or question.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-THOH-sin
Translations: they may answer, they may reply, they may respond
Notes: This is the third-person plural, aorist subjunctive form of the verb 'apokrinomai'. It means 'to answer', 'to reply', or 'to respond'. As a subjunctive mood, it often expresses possibility, desire, or a hypothetical action, frequently found in clauses dependent on verbs of wishing, commanding, or fearing, or in purpose clauses. It implies that 'they' might answer or should answer.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Middle/Passive
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΕΟΜΑΙ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OON-tays
Translations: making, doing, performing, creating, producing, causing
Notes: This word is a form of the verb 'poieo', meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action of creating, performing, or bringing something into existence. In this specific form, it refers to multiple subjects (they) who are making or doing something, and it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' them, or the means by which something is done. It can also function as a participle, describing those who are in the act of making or doing.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OON-tes
Translations: doing, making, performing, practicing, those who do, those who make
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action. In the provided context, it refers to 'those who are doing' or 'those who are making' something, often implying a continuous or habitual action.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3155
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-teen
Translations: in vain, without cause, for nothing, uselessly, to no purpose
Notes: This word is an adverb meaning 'in vain' or 'to no purpose'. It describes an action or effort that yields no positive result or is done without a valid reason. It can be used to emphasize the futility or pointlessness of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΕΝΩΣ, ΕΙΚΗ
Etymology: From an obsolete root meaning 'to be foolish' or 'to be empty'. It signifies a state of emptiness or futility.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plah-NOHN-tais
Translations: they are led astray, they wander, they deceive, they are deceived
Notes: This word describes the act of being led astray, wandering, or being deceived. It implies a deviation from the correct path, truth, or moral standard. It can refer to physical wandering or, more commonly in Koine Greek, to spiritual or intellectual error, leading someone away from truth or righteousness. It is often used in a passive sense, meaning 'to be deceived' or 'to be led astray'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΟΜΑΙ
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: plah-NOHN-tes
Translations: deceiving, leading astray, misleading, seducing, wanderers, deceivers, misleaders
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to lead astray' or 'to deceive'. It describes someone who is actively causing others to wander, err, or be deceived. It can function as an adjective, modifying a noun (e.g., 'deceiving people'), or as a substantive, acting as a noun itself (e.g., 'the deceivers' or 'those who lead astray'). It implies a continuous or ongoing action of misleading.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΑΤΩΝΤΕΣ, ΠΛΑΝΟΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .