Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Isaiah / Chapter 37
Isaiah, Chapter 37
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: KEH
Translations: perhaps, maybe, possibly, would, might, could
Notes: ΚΕ is an enclitic particle, a shortened form of ΚΕΝ or ΑΝ, used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is typically found with the subjunctive or optative moods, indicating that an action 'might' or 'would' happen under certain conditions. It can also be used to form indefinite pronouns or adverbs, such as 'whoever' or 'wherever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝ
Etymology: The particle ΚΕΝ (of which ΚΕ is a shortened form) is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΚΕῖνος (KEINOS) meaning 'that one'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-seh
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It describes an action of hearing or listening that occurred in the past and was completed. It can be used to describe someone or something that heard or listened to something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to obey, to understand
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to hear'. It signifies the act of perceiving sound or giving attention to what is said. It can also imply obedience or understanding, depending on the context. It is often used to express the purpose or result of an action, such as 'in order to hear' or 'to be heard'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1655
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-zeh-KEE-an
Translations: Hezekiah
Notes: This is a proper noun referring to Hezekiah, a king of Judah mentioned in the Old Testament. It is used to identify the specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4977
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-khee-se
Translations: he tore, it tore, he split, it split, he divided, it divided, he burst, it burst
Notes: This word describes the action of tearing, splitting, or dividing something, often with force or violence. It can refer to physical objects being ripped apart or to a division occurring among people or groups. It is used in the context of something being rent asunder or separated.
Inflection: Aorist Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΣΧΙΖΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΙΡΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-ah
Translations: garments, clothes, raiment
Notes: This word refers to clothing in general, specifically outer garments or cloaks. It is commonly used to denote the attire worn by people. In ancient contexts, it could refer to a single piece of clothing that served as both a cloak and a blanket.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάς (himás), meaning 'leather strap' or 'thong', which later came to refer to a garment. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', possibly referring to something thrown over the body.
G4526
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAK-kon
Translations: sackcloth, a sackcloth
Notes: Sackcloth was a coarse, dark cloth, often made of goat's hair, worn as a sign of mourning, repentance, or distress in ancient times. It was typically worn directly against the skin or as an outer garment. This form of the word is used when it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-BAH-leh-toh
Translations: put on, clothed oneself with, surrounded, wrapped around
Notes: This is a compound verb meaning to put on clothing or to clothe oneself with something, often used figuratively to mean to assume or take on a quality. It can also mean to surround or encompass something. It is formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-bee
Translations: he went up, she went up, it went up, he ascended, she ascended, it ascended, he came up, she came up, it came up, he climbed, she climbed, it climbed
Notes: This word describes the action of going up, ascending, or climbing. It is a past tense form, specifically indicating a completed action in the past. It can be used to describe a person or thing moving upwards, such as ascending a mountain, going up to a city, or rising from a lower place.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, home, household, temple, dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a household, which can include the family members and servants living within it. It can also refer to a temple or a place of worship. It is often used to denote a physical structure, but can also metaphorically represent a family line or a spiritual dwelling.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-steh-len
Translations: he sent, he sent away, he dispatched
Notes: This word describes the action of sending someone or something away, often with a specific purpose or mission. It implies a delegation of authority or a dispatching from one place to another. It is frequently used in the context of sending messengers, apostles, or even objects.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἀποστέλλω (apostellō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to prepare'. Thus, it literally means 'to send away from'.
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEI-len
Translations: sent, sent forth, dispatched
Notes: This word is a verb meaning to send someone or something away, often with a specific purpose, mission, or message. It implies a deliberate act of commissioning or dispatching. It can be used in contexts ranging from sending a person on an errand to sending a divine message or a military force.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1662
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-lee-ah-KIM
Translations: Eliakim
Notes: Eliakim is a proper noun, a male personal name of Hebrew origin, meaning 'God raises up' or 'God establishes'. It refers to several individuals in the Old and New Testaments. In the provided context, it functions as a direct object or subject, indicating a specific person. The final character 'ʼ' is a keraia, which typically marks a number, but in this context, it is likely a scribal mark or a transcription artifact, as the word is clearly a name.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew, meaning 'God raises up' or 'God establishes'.
G3623
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-NO-mon
Translations: steward, manager, administrator, householder, treasurer, a steward, an administrator
Notes: This word refers to a manager or administrator, typically of a household or estate. It describes someone entrusted with the management of another's property or affairs. In a broader sense, it can refer to anyone who manages resources or responsibilities. It is a compound word derived from 'oikos' (house) and 'nemo' (to manage or distribute).
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ, ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ
G4481
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOM-nan
Translations: Shebna
Notes: This is a proper noun, referring to a specific individual named Shebna. In the provided context, Shebna is identified as a scribe or a treasurer, indicating his role in ancient administration. Proper nouns like this are used to identify specific people, places, or things.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Shebna is of Hebrew origin, derived from the Hebrew שֶׁבְנָא (Shebna). It appears in the Old Testament as a prominent official in the kingdom of Judah.
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-ma-TEH-ah
Translations: scribe, a scribe, secretary, a secretary, clerk, a clerk
Notes: This word refers to a person skilled in writing, a secretary, or a public notary. In a religious context, particularly in the New Testament, it often denotes a Jewish scholar or interpreter of the Law, often associated with the Pharisees. It is used to describe someone who records, writes, or keeps accounts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roos
Translations: elders, old men, presbyters
Notes: This word refers to older men, often those who hold positions of authority, leadership, or respect within a community or religious group. In a Christian context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used here in the accusative case, indicating that the elders are the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
Etymology: From πρέσβυς (presbys, “old, elder”), which is related to πρό (pro, “before”) and possibly to βῆμα (bēma, “step, pace”). It originally referred to an older person and later to an ambassador or delegate, and then to an elder or leader.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ohn
Translations: of priests
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of priests' or 'belonging to priests'. For example, one might speak of 'the garments of priests' or 'the lineage of priests'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-vev-lee-MEH-noos
Translations: clothed, dressed, wearing, having put on
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been clothed' or 'clothed'. It describes someone who has put on clothing or something similar. It is often used to describe people who are dressed in a particular way, such as in sackcloth or fine garments. It can also be used metaphorically to describe being surrounded or enveloped by something.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΝΔΕΔΥΜΕΝΟΥΣ, ΗΜΦΙΕΣΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word περιβάλλω (periballō) is a compound word formed from περί (peri), meaning 'around' or 'about', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'. Thus, it literally means 'to throw around' or 'to cast about', which evolved to mean 'to put on clothing' or 'to clothe'.
G4526
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAHK-koos
Translations: sackcloth
Notes: This word refers to a coarse, rough fabric, typically made from goat's hair, which was worn in ancient times as a symbol of mourning, repentance, or humility. It was often worn directly against the skin. This specific form of the word is the plural, indicating multiple pieces or instances of sackcloth.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-SAH-ee-ahn
Translations: Isaiah
Notes: This is the name of the Old Testament prophet Isaiah, whose book is included in the Bible. It is a proper noun referring to a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Hebrew Yesha'yahu (יְשַׁעְיָהוּ), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Salvation of the Lord'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-mohs
Translations: Amos
Notes: This is the name of a Hebrew prophet, whose book is part of the Old Testament. It is used to refer to the individual person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Amos' is of Hebrew origin, meaning 'burden' or 'burden-bearer'. It is the name of one of the twelve minor prophets in the Old Testament.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEEN
Translations: prophet, a prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or interprets His will. It is often used to describe individuals who deliver divine messages or foretell future events. It is a compound word formed from 'πρό' (before, in front of) and 'φημί' (to speak).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pahn
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is a third-person plural aorist active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past and is viewed as a completed event. It is used to report what a group of people said.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say' in Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-zeh-KEE-as
Translations: Hezekiah
Notes: This is a proper noun referring to Hezekiah, a king of Judah mentioned in the Old Testament. He is known for his religious reforms and for resisting the Assyrian Empire.
Inflection: Singular, Masculine
Etymology: From Hebrew חִזְקִיָּהוּ (Ḥizqiyyāhū), meaning 'Yahweh strengthens' or 'Yahweh is my strength'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-seh-ohss
Translations: (of) tribulation, (of) affliction, (of) distress, (of) trouble, (of) pressure, a tribulation, an affliction, a distress, a trouble, a pressure
Notes: This word refers to a state of pressure, distress, or suffering. It denotes a crushing or pressing together, which can be literal or figurative, leading to hardship or trouble. It is often used in the context of difficulties, persecutions, or severe trials faced by individuals or communities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G3680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-nee-dis-MOO
Translations: of reproach, of disgrace, of insult, of reviling, of scorn, of shame
Notes: This word refers to the act or state of being reproached, disgraced, or insulted. It signifies the shame or dishonor that comes from being subjected to verbal abuse, ridicule, or public condemnation. It is often used in contexts describing suffering or persecution for one's beliefs or actions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΥΒΡΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
Etymology: From the verb ὀνειδίζω (oneidizo), meaning 'to reproach' or 'to revile', which itself comes from ὄνειδος (oneidos), meaning 'reproach' or 'blame'.
G1650
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEG-moo
Translations: (of) rebuke, (of) reproof, (of) conviction, (of) exposure
Notes: This word is a noun in the genitive case, meaning 'of rebuke,' 'of reproof,' 'of conviction,' or 'of exposure.' It refers to the act of exposing, convicting, or rebuking someone, often with the intent of bringing them to a realization of their error or sin. It implies a strong, often corrective, verbal challenge or demonstration of truth.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΓΞΕΩΣ, ΕΠΙΤΙΜΗϹΕΩΣ, ΚΑΤΑΓΝΩϹΕΩΣ
Etymology: Derived from the verb ΕΛΕΓΧΩ (elegcho), meaning 'to convict, reprove, expose.'
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gees
Translations: of wrath, of anger, of indignation, of passion, of punishment
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can denote a settled, deep-seated anger, or a more passionate outburst. In some contexts, it can also refer to the divine wrath or punishment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΥ, ΧΟΛΗΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EE-kee
Translations: least, by no means, not at all, not in the least
Notes: This word is an adverb meaning 'least' or 'by no means.' It is used to express a strong negative or to emphasize the smallest degree of something. It often functions to deny something emphatically or to indicate that something is far from being the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΟΥΔΑΜΩΣ
Etymology: The word ἦκι (ēki) is likely derived from the superlative form of the adverb ἤκα (ēka), meaning 'gently' or 'softly,' or from the root of the adjective ἥκιστος (hēkistos), meaning 'least.'
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-kay
Translations: comes, has come, is present, is here, arrives
Notes: This word means 'to come' or 'to arrive'. It is used to indicate that someone or something has reached a particular place or time, or that an event is present or imminent. It often implies a state of having arrived and being present.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
G5603, G5604, G5602
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: OH-dee (for ᾠδὴ, ὠδίν), HOH-deh (for ὧδε)
Translations: song, a song, ode, hymn, birth pang, travail, here, hither, thus
Notes: This word, without diacritics, could represent several different Koine Greek words. It could be 'ᾠδὴ' (ōdē), a feminine noun meaning 'song, ode, or hymn', often used in a religious context. It could also be 'ὠδίν' (ōdin), a feminine noun meaning 'birth pang, travail, or labor', referring to the pains of childbirth or intense suffering. Lastly, it could be 'ὧδε' (hōde), an adverb meaning 'here, hither, or thus', indicating location or manner. The specific meaning depends heavily on the context and the original diacritics.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative (for ᾠδὴ, ὠδίν); Does not inflect (for ὧδε)
Synonyms: ΥΜΝΟΣ, ΜΕΛΟΣ, ΠΟΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-KOO-see
Translations: giving birth, bearing, bringing forth, (of) one who gives birth, (of) one who bears
Notes: This word is the feminine singular genitive participle of the verb 'tiktō', meaning 'to give birth' or 'to bear'. It describes the action of a female bringing forth offspring. In this form, it functions as a noun or adjective, indicating 'of the one who is giving birth' or 'of the one who is bearing'.
Inflection: Participle, Present Active, Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΦΕΡΩ
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: TIK-too-see
Translations: of one giving birth, of a woman in labor, of a mother, of one bearing, of one bringing forth
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ΤΙΚΤΩ', meaning 'to give birth' or 'to bear'. It is used to describe someone who is in the act of giving birth or bringing something forth. In the genitive case, as seen here, it often functions substantively, referring to 'of a woman giving birth' or 'of one in labor'. It describes the state or action of childbirth.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΦΕΡΩ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOON
Translations: strength, power, might, force, ability, a strength, a power
Notes: This word refers to inherent strength, power, or might, often implying a capacity for action or resistance. It can describe physical, moral, or spiritual power. In the provided context, it likely refers to the power or might of God.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'ΙΣΧΥΣ' (the root of ΙΣΧΥΝ) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to hold back' or 'to be strong'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OH-kah
Translations: Unknown
Notes: This sequence of letters, 'OK', does not correspond to any known word in Koine Greek. It is highly probable that this is a misspelling, a fragment of a larger word, or a transcription error from an ancient manuscript. Without further context or clarification, its meaning cannot be determined.
Inflection: Does not inflect
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khee
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses, he is, she is, it is
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb ἔχω (echō). It means 'he/she/it has,' 'holds,' or 'possesses.' It can also be used in a broader sense to mean 'is' or 'is in a certain state,' depending on the context. For example, it can describe a condition or a relationship.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΡΑΤΩ, ΚΤΩΜΑΙ, ΕΙΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very common and ancient verb in Greek, with cognates in many other Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khei
Translations: he has, she has, it has, there is, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is the third person singular, present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō). It means 'he/she/it has', 'holds', or 'possesses'. It can also be used impersonally to mean 'there is' or 'it is possible'. It describes a state of possession or being in a certain condition.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΤΑΙ, ΚΑΤΕΧΕΙ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nee
Translations: of children, of a child, of offspring
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΤΕΚΝΟΝ' (teknon), meaning 'child' or 'offspring'. It indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'belonging to children'. In the provided context, it refers to the children of Abraham or generally to offspring.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΩΝ, ΥΙΩΝ
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-KEI
Translations: to give birth, to bear, to beget, to bring forth
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'τίκτω' (tiktō), meaning 'to give birth' or 'to bear'. It describes the action of bringing forth offspring or producing something. It is often used in contexts related to childbirth or the generation of something new.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: The verb 'τίκτω' (tiktō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to beget' or 'to produce'.
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-KOO-seh
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened, he answered, she answered, it answered
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'eisakouō'. It means to hear, listen to, or answer, often implying a favorable or attentive hearing, such as God hearing and answering prayers. It describes an action completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΑΚΟΥΩ (akouō), meaning 'to hear'. It literally means 'to hear into' or 'to hear towards', conveying the sense of attentive listening or answering.
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to hearken, to obey, to answer (prayer)
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'eisakouō'. It means 'to hear' or 'to listen to', often implying attention or obedience. It can also mean 'to answer' when referring to prayers, indicating that the one praying has been heard and their request granted. It is a compound word formed from 'eis' (into, to) and 'akouō' (to hear).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From the preposition ΕΙΣ (eis, 'into, to') and the verb ΑΚΟΥΩ (akouō, 'to hear'). It literally means 'to hear into' or 'to hear towards', implying a focused or attentive hearing.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G4461
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: rap-SAH-koo
Translations: of Rabshakeh
Notes: This word refers to Rabshakeh, a title or name of a high-ranking Assyrian military official, often translated as 'chief cupbearer' or 'chief of the princes'. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, meaning 'of Rabshakeh'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Rabshakeh is of Assyrian origin, derived from the Akkadian 'rab-šāqē', meaning 'chief cupbearer' or 'chief of the princes'. It was a title for a high-ranking official in the Assyrian court.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G0784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ass-soo-REE-ohn
Translations: of Assyrians, Assyrian
Notes: This word is an adjective referring to something or someone from Assyria. It is typically used to describe people, things, or concepts associated with the ancient Assyrian empire.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-nee-DIH-zei
Translations: to reproach, to revile, to insult, to upbraid, to cast in one's teeth
Notes: This verb means to reproach, revile, or insult someone, often by bringing up their faults or past mistakes. It implies a strong verbal attack or shaming. It is used to describe the act of blaming or criticizing someone harshly.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-nee-DI-zane
Translations: to reproach, to revile, to insult, to upbraid, to cast in one's teeth
Notes: This word means to reproach, revile, or insult someone. It implies a strong verbal attack, often involving blame or scorn. It can be used to describe the act of criticizing someone harshly or bringing up past faults to shame them.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ
Etymology: The word ΟΝΙΔΙΖΩ (onidizo) is derived from the Greek word ΟΝΕΙΔΟΣ (oneidos), meaning 'reproach' or 'disgrace'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ZOHN-tah
Translations: living, alive, living ones
Notes: This word is the neuter plural (nominative or accusative) or masculine plural (accusative) form of the present active participle of the verb 'to live'. It describes something or someone that is currently alive or has the quality of being alive. It is often used to refer to 'living things' or 'living beings'.
Inflection: Present Active Participle, Neuter Plural (Nominative or Accusative) or Masculine Plural (Accusative)
Synonyms: ΕΜΨΥΧΑ, ΕΝΕΡΓΑ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened, he understood, she understood, it understood
Notes: This word is a verb meaning 'to hear', 'to listen', or 'to understand'. It is used to describe the action of perceiving sound or comprehending information. As an aorist tense verb, it describes a completed action in the past, without specifying its duration. It is in the third person singular, meaning the subject is 'he', 'she', or 'it'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-THEE-see
Translations: you will pray, you will beg, you will entreat, you will lack, you will be in need
Notes: This word is a verb form meaning 'you will pray' or 'you will beg.' It can also mean 'you will lack' or 'you will be in need,' depending on the context. It describes a future action of making a request, supplication, or experiencing a deficiency.
Inflection: Future, Middle or Passive, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΕΟΜΑΙ (deomai) is thought to be related to ΔΕΩ (deō), meaning 'to bind,' perhaps implying being bound by a need or request.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-leh-lim-MEH-non
Translations: of those left behind, of those remaining, of the remnant
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'καταλείπω' (kataleipo), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has been left behind or remains. In this form, it refers to a group of people or things that have been left behind or are still present.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
Etymology: The word καταλείπω is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to lack'. The combination conveys the sense of leaving something behind, often with a nuance of abandonment or remaining.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thoh-san
Translations: they came, they went, they arrived
Notes: This is a verb in the Aorist Indicative Active voice, third person plural, meaning 'they came' or 'they went'. The Aorist tense describes an action that happened at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. It is often used to simply state that an event occurred.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΗΚΟΝ, ΑΦΙΚΟΝΤΟ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-des
Translations: fetters, shackles, chains
Notes: This word refers to restraints, specifically those used on the feet or hands, such as fetters, shackles, or chains. It is typically used in the plural to describe the implements used to bind someone, often a prisoner. It can also be used metaphorically to describe anything that restricts or hinders freedom.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΙ, ΑΛΥΣΕΙΣ
Etymology: The word 'πέδη' (pedē) is derived from the Proto-Indo-European root *ped-, meaning 'foot'. It refers to something that binds the feet.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2420
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-zeh-KEE-oo
Translations: of Hezekiah
Notes: This is a proper noun, referring to Hezekiah, a king of Judah. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to Hezekiah' or 'from Hezekiah'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-SAH-ee-as
Translations: Isaiah
Notes: This is the name of the Old Testament prophet Isaiah. It is used to refer to the prophet himself or to the book of the Bible that bears his name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew Yesha'yahu, meaning 'Yahweh is salvation'. It is a compound of 'yesha' (salvation) and 'Yah' (a shortened form of Yahweh).
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REE-tai
Translations: will be said, will be spoken, will be told, will be called
Notes: This word is likely a misspelling or variant of ΕΡΕΙΤΑΙ (ereitai), which is the future passive indicative form of the verb ΕΡΩ (ero), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates something that will be said or spoken in the future. The form suggests that the subject of the verb will be the recipient of the action of speaking.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΛΕΓΕΤΑΙ, ΦΑΝΕΙΤΑΙ
Etymology: The verb ΕΡΩ (ero) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to say'.
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REI-tai
Translations: he leans, it leans, he rests, it rests, he relies, it relies, he is founded, it is founded, he is based, it is based
Notes: This word is the third person singular, present indicative, middle/passive voice of the verb 'ΕΡΕΙΔΩ' (ereidō). It means 'he/she/it leans upon,' 'rests upon,' or 'relies upon.' In the passive voice, it can mean 'to be founded' or 'to be based' on something. It describes a state of being supported or dependent on something.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΤΗΡΙΖΩ, ΕΠΙΣΤΗΡΙΖΩ
Etymology: The verb ΕΡΕΙΔΩ (ereidō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to lean' or 'to prop.' It is related to words signifying support or stability.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fo-bee-THEES
Translations: you may fear, you may be afraid, you may revere
Notes: This word is a verb meaning 'to fear', 'to be afraid', or 'to revere'. It is often used in the context of being afraid of something or someone, but can also convey a sense of awe or reverence towards God or a powerful figure. It is used in a subjunctive mood, indicating a potential or desired action, often in commands or expressions of possibility.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sas
Translations: you heard, you have heard
Notes: This word is an inflected form of the Koine Greek verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. In this specific form, it indicates an action of hearing that was completed in the past by a single person, specifically 'you' (singular). It is used to state a fact about something that was heard.
Inflection: Second Person Singular, Aorist, Active, Indicative
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-nee-DI-san
Translations: they reproached, they reviled, they insulted, they upbraided, they cast in one's teeth
Notes: This word is the aorist active indicative third person plural form of the verb 'oneidizo'. It describes an action of reproaching, reviling, or insulting someone, often with the implication of casting something shameful or blameworthy in their face. It signifies a strong verbal condemnation or abuse.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRES-bees
Translations: ambassadors, envoys, an ambassador, an envoy
Notes: This word refers to older men, elders, or representatives sent on a mission, such as ambassadors or envoys. It is typically used in the plural to denote a delegation or group of representatives. In a sentence, it would describe those who are sent to negotiate or deliver a message on behalf of another.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-oys
Translations: to kings, for kings, with kings, by kings
Notes: This is the dative plural form of the noun 'ΒΑΣΙΛΕΥΣ' (BASILEUS), meaning 'king'. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by' when referring to multiple kings. For example, it might be used in a phrase like 'given to the kings' or 'spoken by the kings'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G1710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-BAL-loh
Translations: to cast in, to throw in, to put in, to send in, to fall upon
Notes: This verb means to cast, throw, or put something into something else. It can also imply sending someone into a place or falling upon someone or something. It is a compound word formed from the preposition ΕΝ (in, into) and the verb ΒΑΛΛΩ (to throw, cast).
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΜΒΑΛΛΩ, ΕΙΣΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΕΝΒΑΛΛΩ is a compound verb derived from the preposition ΕΝ (in, into) and the verb ΒΑΛΛΩ (to throw, cast). It signifies the action of directing something inward or into a specific location.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: Spirit, a spirit, wind, breath
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑ (pneuma). It refers to spirit, breath, or wind. In theological contexts, it often refers to the Holy Spirit. It can also denote a human spirit, a demonic spirit, or simply the physical breath or a gust of wind. It is used to describe an invisible, powerful force or essence.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: From the Greek word πνέω (pneō), meaning 'to breathe, to blow'.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing, he heard
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. As a participle, it describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence, often translated as 'having heard' or 'when he heard'. It indicates the subject performed the action of hearing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G0031
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-ge-LEE-ah
Translations: message, a message, news, a report, an announcement, a proclamation
Notes: This word refers to a message, news, or a report that is delivered. It is closely related to the concept of a messenger or an angel, as it signifies something that is announced or proclaimed. It can be used in various contexts where information is conveyed.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΜΑ, ΛΟΓΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: Derived from the verb ΑΓΓΕΛΛΩ (angellō), meaning 'to bring a message, announce, report'. This verb itself is likely from a root meaning 'to gather, to bring'.
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-tra-FEE-seh-tai
Translations: will be turned away, will turn back, will return, will be averted
Notes: This word is the future passive indicative, third person singular form of the verb 'apostrephō'. It describes an action that will happen to someone or something, indicating that they will be turned away, caused to return, or averted. It implies a turning back or a reversal of direction or state.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SEE-teh
Translations: you fell, you have fallen, you may fall, you might fall
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πίπτω' (pipto), which means 'to fall' or 'to prostrate oneself'. 'ΠΕΣΙΤΕ' specifically refers to the action of falling, often implying a completed action or a command/request for multiple people to fall. It can be used in various contexts, such as falling to the ground, falling from a position of power, or falling into a state of sin.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Indicative or Imperative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SEE-tai
Translations: will fall, will fall down, will perish, will be cast down
Notes: This word is a verb meaning 'will fall' or 'will fall down'. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating a descent, collapse, or even perishing. It can be used in various contexts, such as a person falling, a building collapsing, or something failing.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ, ΟΛΛΥΜΙ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHEH-rah
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
Notes: This word is a common noun referring to a sword, dagger, or knife. It is typically used to denote a weapon or a cutting instrument. The spelling 'ΜΑΧΕΡΑ' is an alternative or variant spelling of the more common 'ΜΑΧΑΙΡΑ', likely due to phonetic shifts or scribal variations.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΡΟΜΦΑΙΑ, ΞΙΦΟΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STREP-sen
Translations: he turned away, he turned back, he turned aside, he rejected, he restored
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'apostrepho'. It describes an action completed in the past, indicating that 'he' or 'it' turned something away, turned back, rejected, or restored. It can refer to physical turning or a metaphorical turning away from something, such as rejecting a person or a teaching.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G4461
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: rap-SAH-kays
Translations: Rabshakeh
Notes: Rabshakeh was the title of a high-ranking Assyrian official, often translated as 'chief cupbearer' or 'chief of the princes'. In the biblical narrative, particularly in the books of Kings and Isaiah, Rabshakeh is depicted as a military commander and envoy of the Assyrian king Sennacherib, sent to demand the surrender of Jerusalem from King Hezekiah. He is known for his defiant speeches delivered in Hebrew to undermine the morale of the Judeans.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the title רַבְשָׁקֵה (ravshaqeh), which is a compound of רַב (rav, meaning 'chief' or 'great') and שָׁקֵה (shaqeh, meaning 'cupbearer'). It was adopted into Greek from the Hebrew.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LAH-beh
Translations: he took, he seized, he apprehended, he overtook, he grasped, he understood, he attained
Notes: This word describes the action of taking hold of something, either physically or mentally. It can mean to seize, capture, or lay hold of, often with force or determination. In a more abstract sense, it can mean to grasp a concept, to understand, or to comprehend. It can also refer to overtaking someone or something, or to attaining a goal.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word καταλαμβάνω is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The combination suggests taking something down or taking firm hold of it.
G4136
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-lee-or-KOO-tah
Translations: besieged, being besieged, besieging, besiege
Notes: This word is a form of the verb 'πολιορκέω' (poliorcheo), meaning 'to besiege' or 'to blockade'. It describes the act of surrounding a place with armed forces to compel its surrender. In this form, it indicates an ongoing or past action of besieging.
Inflection: Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter, or Nominative, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΚΑΘΙΖΩ, ΚΥΚΛΟΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LOM-nan
Translations: Libnah
Notes: This is a proper noun, referring to Libnah, an ancient city in the Shephelah region of Judah. It was one of the cities allotted to the tribe of Judah and later became a Levitical city. It is mentioned in the Old Testament as a place where the Israelites encamped during the Exodus and as a city that revolted against Judah.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Libnah (ΛΟΜΝΑΝ in Greek) is of Hebrew origin, meaning 'whiteness' or 'purity'. It is derived from the Hebrew root 'לבן' (lavan), which means 'to be white'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-koo-seh
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened, he obeyed, she obeyed, it obeyed
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'ακουω' (akouo), meaning 'to hear', 'to listen', or 'to obey'. It describes a completed action of hearing or listening in the past by a single subject (he, she, or it). In some contexts, it can also imply obedience to what was heard.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, went out
Notes: This word is a verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is often used in narratives to indicate a character's movement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tha-RA-tha
Translations: Tharatha
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a name of a person or a place. In the provided context, it seems to refer to a king. The final apostrophe (keraia) indicates that this word is likely a numeral, specifically the number 901. However, given the context of 'king', it is more probable that it is a proper name, and the keraia might be a scribal mark or an indication of a specific form of the name.
Inflection: Does not inflect (as a proper noun); potentially a numeral.
Etymology: The etymology of 'Tharatha' as a proper name is not clearly documented in standard Koine Greek lexicons. It may be a transliteration of a foreign name into Greek.
G0128
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-thee-OH-pon
Translations: of Ethiopians, of an Ethiopian, Ethiopian, an Ethiopian
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΑΙΘΙΟΨ' (AITHIOPS), meaning 'Ethiopian' or 'burnt-faced'. It refers to people from Ethiopia. In this form, it typically functions as a possessive, indicating 'of the Ethiopians' or 'belonging to the Ethiopians'. The spelling 'ΕΘΕΙΟΠΩΝ' is a common variant or misspelling of 'ΑΙΘΙΟΠΩΝ' found in ancient manuscripts, likely due to phonetic shifts or scribal errors.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-thee-OH-pohn
Translations: of Ethiopians, of an Ethiopian, of a dark-skinned person
Notes: This word refers to an Ethiopian or a dark-skinned person, often used in ancient Greek to describe people from the region south of Egypt. It is a genitive plural form, indicating possession or origin, meaning 'of Ethiopians' or 'belonging to Ethiopians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'Αἰθίοψ' (Aithiops) is derived from the Greek words 'αἴθω' (aithō, meaning 'I burn') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'burnt-faced' or 'of burnt countenance', referring to the dark skin color of the people.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-li-or-KEE-seh
Translations: he besieged, it besieged, he blockaded, it blockaded
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb πολιορκέω (poliorcheo). It means 'to besiege' or 'to blockade' a city or place. It describes the act of surrounding a location with military forces to cut off supplies and communication, with the aim of forcing its surrender. It is often used in historical or military contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΡΙΕΚΑΘΙΣΕΝ, ΠΕΡΙΕΧΩ
Etymology: The word πολιορκέω (poliorcheo) is a compound verb derived from πόλις (polis), meaning 'city', and ἕρκος (herkos), meaning 'fence' or 'enclosure'. Thus, it literally means 'to fence around a city' or 'to enclose a city', referring to the act of besieging it.
G4147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pol-ee-or-KAY-sai
Translations: to besiege, to blockade, to lay siege to
Notes: This word describes the act of surrounding a city or fortress with armed forces in order to compel its surrender. It implies a sustained military operation aimed at isolating and capturing a location. It is typically used in contexts of warfare or military strategy.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΚΑΘΙΖΩ, ΚΥΚΛΟΩ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEE-leh
Translations: he sent, he sent away, he dispatched
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'apostellō'. It means 'he sent' or 'he dispatched'. It describes a completed action of sending someone or something away, often with a specific purpose or mission.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEI-leh
Translations: he sent, he sent away, he dispatched, he sent forth
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'apostello'. It describes a completed action in the past, indicating that 'he' or 'she' or 'it' sent someone or something away. It is often used in the context of commissioning or dispatching someone for a specific purpose or mission.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') + στέλλω (stellō, 'to send, to prepare'). It literally means 'to send away from'.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-GEL-oos
Translations: angels, messengers
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who is sent. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or an angel. It can also refer to human messengers or delegates. The meaning depends on the context, but it always implies someone or something that conveys a message or performs a task on behalf of another.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G2268
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-zeh-KEE-ah
Translations: Hezekiah
Notes: Hezekiah is a proper noun referring to a king of Judah in the Old Testament. He is known for his religious reforms and for his trust in God during the Assyrian invasion.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: From Hebrew חִזְקִיָּהוּ (Ḥizqiyyāhū), meaning 'Yahweh strengthens'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SEE-lee
Translations: of a king, to a king, for a king, a king
Notes: This word is an inflected form of 'ΒΑΣΙΛΕΥΣ' (basileus), meaning 'king'. It can function as a genitive or dative case, indicating possession ('of a king') or indirect object ('to/for a king'). In some contexts, it might also be an archaic or poetic form of the nominative or accusative singular, though less common.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Masculine
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DEH-as
Translations: of a Jew, of a Judean, of a Jewish person
Notes: This word refers to a person from Judea or a member of the Jewish people. It is used to describe someone's origin or identity as a Jew. It is the genitive singular form of the noun 'ΙΟΥΔΑΙΟΣ'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-TAH-toh
Translations: let him deceive, he must deceive, he should deceive, let him mislead, he must mislead, he should mislead, let him trick, he must trick, he should trick
Notes: This word means to deceive, mislead, or trick someone. It is used to describe the act of causing someone to believe something that is not true, often with an intent to harm or take advantage. In the provided context, it is used in the imperative mood, instructing someone not to allow themselves or others to be deceived.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-thohss
Translations: having trusted, trusting, confident, having been persuaded, persuaded
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having trusted' or 'being confident'. It describes someone who has placed their trust or confidence in something or someone, and as a result, is in a state of being persuaded or confident. It is often used to describe a settled state of conviction or reliance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩΝ, ΘΑΡΡΩΝ, ΕΛΠΙΖΩΝ
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-DOH-thay
Translations: he may be delivered, he may be betrayed, he was delivered, he was betrayed, it may be delivered, it may be betrayed, it was delivered, it was betrayed
Notes: This word is a form of the verb 'παραδίδωμι' (paradidomi), which means 'to hand over,' 'to deliver,' or 'to betray.' Without diacritics, 'ΠΡΑΔΟΘΗ' can represent either the 3rd person singular aorist passive subjunctive (παραδοθῇ) or the 3rd person singular aorist passive indicative (παραδόθη). In the subjunctive mood, it expresses a potential or desired action, often translated with 'may be' or 'might be.' In the indicative mood, it describes a completed action in the past, translated as 'was delivered' or 'was betrayed.' The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word 'παραδίδωμι' (paradidomi) is a compound verb formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give.' Thus, it literally means 'to give alongside' or 'to hand over.'
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-doh-THEE
Translations: be delivered, be handed over, be betrayed, be given up
Notes: This word is an inflected form of the verb 'paradidōmi', meaning 'to hand over', 'to deliver', or 'to betray'. In this form, it indicates that something or someone is being delivered, handed over, or betrayed by another. It is often used in contexts of legal proceedings, surrender, or the passing on of traditions.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sah-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun 'Jerusalem'. It refers to the ancient city in the Middle East, significant in Jewish and Christian traditions. In ancient texts, this abbreviation was used to save space on manuscripts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G0784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: ass-soo-REE-ohn
Translations: of Assyrians, Assyrian
Notes: This word is an adjective or proper noun referring to the people or things associated with Assyria. It is typically used to describe something as belonging to or originating from the ancient region of Assyria or its inhabitants. For example, it could be used in a phrase like 'the king of the Assyrians' or 'Assyrian land'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: Derived from the Hebrew word 'Ashshur' (H0804), referring to Assyria or an Assyrian. It describes something belonging to or originating from the ancient region of Assyria or its inhabitants.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-san
Translations: they made, they did, they produced, they performed, they created
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'they made' or 'they did,' referring to an action performed by a group of people. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝ, ΕΡΓΑΣΑΝΤΟ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAYS
Translations: kings
Notes: This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POH-leh-san
Translations: they destroyed, they lost, they perished, they ruined
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'apollymi'. It means 'they destroyed', 'they lost', 'they perished', or 'they ruined'. The verb 'apollymi' itself carries the core meaning of destroying, losing, or causing to perish, often with a sense of utter destruction or ruin. In this specific form, it describes an action completed in the past by a group of people.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΟΛΕΘΡΕΥΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The word 'apollymi' comes from the prefix 'apo-' (meaning 'from' or 'away from') and 'ollymi' (meaning 'to destroy' or 'to lose'). It signifies a complete separation or removal leading to destruction or loss.
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-RHOO-san-toh
Translations: they rescued, they delivered, they saved
Notes: This word is a form of the verb 'ῥύομαι' (rhyomai), meaning 'to rescue, deliver, or save'. It describes an action where a group of people (they) performed the act of rescuing or delivering someone or something from danger or difficulty. It is often used in contexts of divine or human intervention to bring someone to safety.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΛΥΤΡΟΩ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-RYOO-san-toh
Translations: they drew, they dragged, they pulled
Notes: This word is the aorist indicative active third person plural form of the verb 'eryo'. It describes an action of drawing, dragging, or pulling something, completed in the past by a group of people. The apostrophe (coronis) indicates an elision, but in this specific form, it's part of the standard spelling of the aorist ending.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΡΩ, ΕΛΚΩ
Etymology: The verb 'eryo' (ἐρύω) is of uncertain origin, possibly related to the idea of drawing or pulling, with cognates in other Indo-European languages suggesting an ancient root for such actions.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OY
Translations: gods
Notes: This word refers to multiple deities or divine beings. It is the plural form of 'god' and is used to speak about a group of gods, often in a polytheistic context, or sometimes in a general sense referring to divine powers.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ETH-noh
Translations: unknown
Notes: The word "ΕΘΝΩ" does not appear to be a standard or recognized word in Koine Greek. It is highly probable that this is a misspelling or a typographical error. The closest related and very common word is "ἔθνος" (ETH-nos), which is a noun meaning "nation," "people," or "Gentiles." If it were intended to be a verb, it would be an extremely rare or non-standard formation. Given its appearance, it's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
Inflection: Unknown
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-teh-res
Translations: fathers, parents, ancestors
Notes: This word refers to male parents, or more broadly, to ancestors or forefathers. It can also be used in a spiritual sense to refer to spiritual leaders or founders. In a sentence, it would typically function as the subject or direct address.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΓΟΝΕΙΣ
Etymology: The word 'ΠΑΤΗΡ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GOH-zan
Translations: Gozan
Notes: Gozan is a proper noun referring to a region in ancient Mesopotamia, specifically a river or district in Assyria. It is mentioned in the Old Testament as a place where the Israelites were exiled.
Inflection: Singular, Indeclinable
Etymology: The name Gozan is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word Gozan (גּוֹזָן). It refers to a specific geographical location in ancient Assyria.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAHN
Translations: joy, a joy, delight, a delight, gladness, a gladness
Notes: ΧΑΡΑΝ is the accusative singular form of the noun ΧΑΡΑ (chará), meaning 'joy,' 'delight,' or 'gladness.' It is used when 'joy' is the direct object of a verb or the object of certain prepositions in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the root χαίρω (chaírō, 'to rejoice'). It is related to the concept of grace or favor.
G5488
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHAR-ran
Translations: Haran, Charran
Notes: This is a proper noun referring to Haran, an ancient city in Mesopotamia, located in modern-day Turkey. It is significant in biblical history as a place where Abraham settled for a time after leaving Ur of the Chaldees, before continuing his journey to Canaan. It is also the name of a person, a son of Caleb and a descendant of Seir.
Inflection: Singular, Indeclinable
Etymology: The name is of Hebrew origin (חָרָן, Charan), meaning 'parched' or 'mountainous country'. It refers to both a geographical location and a personal name in the Old Testament.
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: RAH-fes
Translations: 706
Notes: This word is a numeral in Koine Greek, indicated by the keraia (ʼ) at the end. It represents the number 706. The letters correspond to numerical values: Rho (Ρ) is 100, Alpha (Α) is 1, Phi (Φ) is 500, Epsilon (Ε) is 5, and Sigma (Σ) is 200. When combined, 100 + 1 + 500 + 5 = 606, and the final Sigma (Σ) would typically be used for 200, but in the context of a number, it's likely a misinterpretation or a very unusual formation. Given the common practice of Greek numerals, the sequence ΡΑΦΕΣʼ most straightforwardly sums to 100 (Ρ) + 1 (Α) + 500 (Φ) + 5 (Ε) = 606. However, if the final Σ is intended as a separate numeral, it would be 200. It's more likely that the word is a misspelling or a very rare numerical representation. If it were a standard number, the order would typically be from largest to smallest value. The most common interpretation of ΡΑΦΕΣʼ as a numeral would be 706, where Ρ is 100, Α is 1, Φ is 500, Ε is 5, and Σ is 200, but the order is unusual. A more standard representation for 706 would be ΨΣΤ' (700 + 6). Therefore, this specific sequence is unusual for a numeral.
Inflection: Does not inflect
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, god
Notes: This word appears to be a truncated or misspelled form of ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God' or 'a god'. In ancient Greek, it refers to a deity, whether the one true God or a pagan god. It is commonly used in religious and philosophical contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages, referring to a divine being.
G3149
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: MA
Translations: indeed, truly, by, surely, certainly
Notes: ΜΑ is a particle used to introduce an oath or strong affirmation. It is typically followed by an accusative case, indicating the person or thing by which one swears. It can also be used to emphasize a statement, meaning 'indeed' or 'surely'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΑΙ, ΑΜΗΝ
Etymology: The origin of the particle ΜΑ is uncertain, but it is thought to be an ancient Greek particle used for affirmation or oath.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: MAHN
Translations: unknown
Notes: The word "ΜΑΝ" as a standalone word in Koine Greek is not clearly identifiable. It is highly probable that it is either a fragment of a larger word, a misspelling, or an abbreviation. In the provided examples, it appears as part of proper nouns like "ΘΑΙΜΑΝ" (Thaiman) or verbs like "ἘΦΛΕΓΜΑΝΕΝ" (ephlegmanen, meaning 'it inflamed'). Without further context or a complete word, its meaning and usage cannot be determined.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word as a standalone entry in Koine Greek.
G2346
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: THEH-man
Translations: Theman, Teman
Notes: Theman is a proper noun referring to a region or city in Edom, a historical kingdom located in modern-day Jordan. It was known for its wise men and is mentioned in various Old Testament contexts, often associated with the descendants of Esau. It is used here as a geographical location.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive, Masculine
Etymology: The word is of Hebrew origin (H8487), meaning 'south' or 'right hand'. It refers to a region in Edom, named after Teman, a grandson of Esau.
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-see
Translations: they are, there are, they exist
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates the third person plural present indicative active, meaning 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state of being or existence of multiple subjects.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-mar
Translations: Amar
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name or a place name. Based on the provided context, it seems to refer to a king or a city, possibly a variant or misspelling of a known biblical or historical name. It does not appear to be a common Koine Greek word.
Inflection: Does not inflect (as a proper noun)
G0729
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-FAX-ad
Translations: Arphaxad
Notes: This is a proper noun, referring to Arphaxad, a biblical figure. He is mentioned in the genealogies of Genesis as one of the sons of Shem, and an ancestor of Abraham. The apostrophe at the end (keraia) indicates that this word is being used as a numeral, likely representing the number 1000 in some ancient numbering systems, or it could be a coronis indicating an elision, though less likely for a proper noun.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Arphaxad is of Hebrew origin, likely meaning 'healer' or 'I shall release'. It appears in the Old Testament as a significant figure in the lineage from Noah to Abraham.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EM-fah-rin
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a highly corrupted form of a word, or it might be a proper noun. It is not found in standard Koine Greek lexicons or dictionaries. Given the context of the example usage, it might refer to a place name or a personal name, or it could be a garbled form of a more common word. Without further context or correction, its meaning remains unclear.
Inflection: Unknown
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-GEL
Translations: announce, report, declare, proclaim, tell, bring back word
Notes: This word is likely an elided form of the Koine Greek verb ἀναγγέλλω (anaggellō), meaning 'to announce' or 'to report'. The apostrophe (coronis) indicates that a vowel has been omitted, typically at the end of the preceding word or the beginning of this word. It describes the act of bringing a message back or making something known.
Inflection: Third Person Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OO-gah-WAH
Translations: unknown
Notes: This word, "ΟΥΓΑΥΑ", appears to be a highly unusual or possibly garbled spelling in Koine Greek manuscripts. It is not a recognized word in standard Koine Greek lexicons or dictionaries. Given the context provided, "ΠΟΛΕΩϹ (ΕΜΦΑΡΙΝ ˙ ΑΝΑΓʼ ΟΥΓΑΥΑ)", it is most likely part of a proper noun, possibly a place name or a name of a person, or a very corrupted form of another word. Without further context or clearer manuscript evidence, its precise meaning and usage remain unknown. It could be a scribal error, a unique local term, or a very rare variant.
Inflection: Unknown
Etymology: The etymology of "ΟΥΓΑΥΑ" is unknown, as it does not appear to be a standard Koine Greek word. It may be a transliteration of a foreign name or a unique scribal variant.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SEM-fah-rin
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. It does not appear to be a standard Koine Greek word found in common lexicons or biblical texts. It could be a misspelling, a very rare or obscure term, a proper noun, or a word from a different dialect or language that has been transliterated into Greek script. Without further context or information, its meaning and usage are unknown.
Inflection: Unknown
G0305, G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adverb, Preposition
Sounds like: AN-ab
Translations: 52, fifty-two, up, upon, on, to, against, by, through, among, between, with, for, because of
Notes: This word is likely a numerical notation, representing the number 52 (50 + 2). The apostrophe (keraia) indicates it is a number. However, given the lack of diacritics in the input, it could also be an elided form of the preposition 'ΑΝΑ' (ana), meaning 'up' or 'upon', or 'ΔΙΑ' (dia), meaning 'through' or 'by means of', followed by a word starting with beta, or even 'ΕΠΙ' (epi), meaning 'on' or 'upon'. The context provided suggests it might be part of a proper noun or a place name, making its exact meaning uncertain without further context.
Inflection: Does not inflect (as a numeral). If an elided preposition, it would govern specific cases (e.g., accusative for 'ΑΝΑ', genitive or accusative for 'ΔΙΑ', genitive, dative, or accusative for 'ΕΠΙ').
Etymology: The numerical value '52' is formed by combining the Greek letter Nu (Ν), representing 50, and Beta (Β), representing 2. If it is an elided form of 'ΑΝΑ', it comes from a primary preposition denoting upward motion. If it is an elided form of 'ΔΙΑ', it comes from a primary preposition denoting passage through. If it is an elided form of 'ΕΠΙ', it comes from a primary preposition denoting position upon or motion towards.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received, he got, she got, it got
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΛΑΜΒΑΝΩ, meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' It describes a completed action in the past performed by a single subject (he, she, or it). For example, it can be used in a sentence like 'He took the book' or 'She received the gift.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEEB-lee-oh
Translations: book, a book, scroll, a scroll, document, a document
Notes: This word refers to a written document, a scroll, or a book. In ancient times, these were typically made of papyrus or parchment. It is used to denote any written work, from a small letter to a large volume or collection of writings.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΓΡΑΜΜΑ
Etymology: From βύβλος (byblos), referring to the papyrus plant, from which writing material was made. The word evolved to mean the writing material itself, and then the written work.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G0001, G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ang-GEL-loh
Translations: I announce, I report, I tell, I bring news, I proclaim, I declare, I send a messenger
Notes: This verb means to announce, report, or bring news. It is often used in the context of delivering a message or proclaiming something. It can also mean to send a messenger.
Inflection: First person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word 'ΑΓΓΕΛΩ' is derived from 'ἄγγελος' (angelos), meaning 'messenger' or 'one who announces'. It is related to the idea of delivering a message or news.
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EG-noy
Translations: he read, he had read, he might read, he would read
Notes: This word is an inflected form of the verb 'αναγινωσκω' (anaginosko), meaning 'to read' or 'to recognize'. In the provided context, 'ανεγνοι' most likely represents the aorist active indicative third person singular form, meaning 'he read'. However, without diacritics, it could also be interpreted as the aorist active optative third person singular, which would translate to 'he might read' or 'he would read', expressing a wish or potential action. The aorist tense generally describes a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative or Optative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G3624, G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: OY-koh
Translations: house, home, dwelling, household, family, temple, a house, a home, to dwell, to inhabit
Notes: This is a stem form, primarily derived from the noun 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'household'. It can also be a stem for verbs related to dwelling or inhabiting, such as 'οἰκέω' (oikeō) or 'κατοικέω' (katoikeō). In context, it refers to a physical dwelling place, a family unit, or even a temple. It is often used as a prefix or part of compound words related to habitation or management.
Inflection: Stem form, used in various inflections of nouns and verbs related to 'house' or 'dwelling'.
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EG-noh
Translations: I read, he read, she read, it read, they read
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'anaginosko', meaning 'to read' or 'to recognize'. It describes the action of reading something, such as a letter, a book, or a scroll. It can also imply understanding or recognizing what is read.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-NOY-xen
Translations: he opened, she opened, it opened
Notes: This word is a verb meaning 'to open'. It is used to describe an action that has already happened, indicating that someone or something performed the act of opening. It can refer to opening a door, a mouth, eyes, or even a book.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΟΙΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΝΟΙΓΩ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: en-AN-tee-on
Translations: opposite, over against, contrary, in front of, before, against
Notes: This word describes something that is in opposition to, or directly facing, something else. As an adjective, it means 'opposite' or 'contrary'. As an adverb, it means 'over against' or 'in front of', indicating a position or direction. It can be used to describe physical opposition or a state of being contrary to something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΤΙΚΡΥΣ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AY-ook-sah-toh
Translations: he prayed, she prayed, it prayed
Notes: This word is a verb meaning 'to pray' or 'to offer prayers'. It describes the action of communicating with a deity or engaging in a religious petition. It is used to indicate that someone performed the act of praying in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
G4519
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-bah-OHTH
Translations: Sabaoth, of hosts, of armies
Notes: This word is a transliteration of a Hebrew word meaning 'hosts' or 'armies'. It is often used in the phrase 'Lord of Sabaoth' or 'God of Sabaoth' to refer to God as the commander of heavenly armies or the universe. It emphasizes God's power and sovereignty over all creation.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a direct transliteration from the Hebrew word 'tsaba' (צָבָא), meaning 'army' or 'host'. It refers to the armies of Israel, the heavenly hosts (angels), or the stars.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun ἸΣΡΑΗΛ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, the land of Israel, or sometimes the patriarch Jacob, from whom the nation descended. It is used to denote the descendants of Jacob, the twelve tribes, or the spiritual community of God's people.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with an angel.
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-THEE-meh-nos
Translations: sitting, seated, dwelling, abiding, remaining
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'to sit'. It describes someone who is in the act of sitting, or who is seated. It can also imply dwelling or abiding in a place. It often functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner of an action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΙΚΩΝ, ΜΕΝΩΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5502
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kheh-roo-BEE
Translations: cherubim, cherubs
Notes: This word refers to 'cherubim,' a class of celestial beings or angels mentioned in the Bible, often depicted as guardians of sacred places or attendants of God's throne. The form 'ΧΕΡΟΥΒΕΙ' is an indeclinable plural, meaning it does not change its form for different cases.
Inflection: Plural, Indeclinable
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nays
Translations: of the inhabited earth, of the world, of the universe
Notes: This word refers to the inhabited earth or the whole world, often implying the Roman Empire or the known world at the time. It is a feminine noun and in this form, it indicates possession or origin, functioning as a genitive case. It describes something belonging to or coming from the inhabited world.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΥ, ΓΗΣ
Etymology: Derived from the Greek verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to inhabit' or 'to dwell'. The word literally means 'the inhabited (land)' or 'the inhabited world'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sas
Translations: you made, you did, you created, you produced, you performed
Notes: This is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'you made' or 'you did', referring to a singular 'you'. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
Inflection: Second Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: PRASSO, ERGAZOMAI
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-RAH-non
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the sky or the heavens, often understood as the dwelling place of God or the celestial realm. It is used to describe the physical expanse above the earth, as well as a spiritual or divine sphere. In a sentence, it might be used to indicate direction, as in 'looking up to heaven,' or as a location, as in 'God is in heaven.'
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΗΡ, ΑΙΘΗΡ
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-a-KOO-soh
Translations: I will hear, I will listen, I will hearken, I will answer, I will grant a request
Notes: This word means to hear, listen, or give heed to, often implying a favorable or responsive hearing, such as God hearing and answering prayers. It can also mean to grant a request or to obey. It is a compound word formed from 'εις' (into, to) and 'ακουω' (to hear).
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G1523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-BLEP-son
Translations: look into, look at, consider, examine
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb 'βλέπω' (blepo), meaning 'to look' or 'to see'. It means to look intently into something, to fix one's gaze upon, or to consider carefully. It is often used in the imperative to command someone to direct their attention towards something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ
G2396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Interjection
Sounds like: EE-deh
Translations: Behold, look, see, lo
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'behold!' or 'look!'. It is used to draw attention to something or someone, often at the beginning of a sentence or clause. It functions similarly to the English 'Lo!' or 'See here!'. It can be used to introduce a new topic, emphasize a point, or express surprise.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΙΔΟΥ, ΟΡΑ
Etymology: From the aorist stem of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It is an ancient Greek word with a long history of usage.
G4519
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sen-na-KHE-reem
Translations: Sennacherib
Notes: This is a proper noun referring to Sennacherib, an Assyrian king who reigned from 705 BC to 681 BC. He is known for his military campaigns against Judah and other nations, as recorded in the Old Testament.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Sennacherib is of Akkadian origin, derived from 'Sîn-ahhī-erība', meaning 'Sîn (the moon god) has replaced the brothers'.
G5585
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sen-na-KHE-reem
Translations: Sennacherib
Notes: This is a proper noun referring to Sennacherib, an Assyrian king who reigned from 705 BC to 681 BC. He is known for his military campaigns against Judah and other regions, as recorded in biblical and historical texts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Sennacherib is of Akkadian origin, derived from 'Sīn-ahhī-erība', meaning 'Sīn (the moon god) has replaced the brothers'. It refers to the Assyrian king who succeeded his father Sargon II.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-NEE-zayn
Translations: to load on an ass, to burden, to oppress
Notes: This word means to load something onto an ass or to burden someone, often implying oppression or a heavy load. It describes the act of placing a burden, literally or figuratively, upon someone or something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΒΑΡΥΝΕΙΝ, ΚΑΤΑΒΑΡΥΝΕΙΝ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΟΝΟΣ (ONOS), meaning 'ass' or 'donkey'. The verb form indicates the action of loading or burdening as if upon a donkey.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEE-ahs
Translations: of truth, of reality, of verity, of sincerity
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with reality. It can also imply faithfulness or trustworthiness. This form of the word indicates possession or origin, often translated as 'of truth' or 'belonging to truth'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHEH-mah
Translations: word, a word, saying, a saying, thing, a thing, matter, a matter
Notes: The word "ΡΗΜΩΝΣΑ" appears to be a misspelling or a garbled form of the Koine Greek word "ΡΗΜΑ" (rhema). "ΡΗΜΑ" refers to a word, a saying, or a thing spoken. It emphasizes the content or utterance of a word, rather than its grammatical form or structure. It is often used in contexts referring to divine utterances or specific declarations.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ
Etymology: From the root ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to flow'.
G2049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-reh-MOH-sah
Translations: I made desolate, I laid waste, I devastated, I destroyed
Notes: This word is a verb meaning 'to make desolate' or 'to lay waste'. It describes the act of rendering a place or thing empty, barren, or uninhabitable, often through destruction or abandonment. It implies a complete and thorough devastation.
Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΟΛΕΘΡΕΥΩ
G0784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ass-soo-REE-oh
Translations: to the Assyrian, to an Assyrian, for the Assyrian, for an Assyrian, by the Assyrian, by an Assyrian, with the Assyrian, with an Assyrian, of the Assyrians, of Assyrians
Notes: This word is an inflected form of 'Assyrian' (ΑΣΣΥΡΙΟΣ), referring to someone or something from Assyria, an ancient empire in Mesopotamia. As an adjective, it describes something as being 'Assyrian'. As a noun, it refers to an 'Assyrian person'. The ending -Ω indicates that it is either in the Dative singular case (meaning 'to/for/by/with the Assyrian') or the Genitive plural case (meaning 'of the Assyrians'). Its precise meaning depends on the grammatical context of the sentence.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine; or Plural, Genitive, Masculine or Feminine
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nay
Translations: inhabited earth, world, a world, the Roman Empire
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ (oikoumenē), meaning 'inhabited earth' or 'world'. It often refers specifically to the Roman Empire, as that was the known 'inhabited world' during the time of the New Testament. It is used to describe the entire known world or a significant portion of it, as in 'all the world' or 'the whole inhabited earth'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΓΗ
Etymology: From the feminine present participle of the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to inhabit' or 'to dwell'. It literally means 'the inhabited (land)' or 'the dwelling place'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEH-bah-lon
Translations: they cast in, they threw in, they put in, they attacked, they invaded
Notes: This word is the aorist active indicative third person plural form of the verb 'EMBALLO'. It describes an action of casting, throwing, or putting something into something else, or of attacking or invading a place. It implies a decisive, completed action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EE-doh-lah
Translations: idols, images, false gods
Notes: This word refers to images or representations of deities, often worshipped as gods, particularly in a pagan context. It is used to describe objects of worship that are not the true God, often implying their emptiness or powerlessness. It is a plural noun.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΙΚΩΝ, ΒΔΕΛΥΓΜΑ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It is often used in contexts of burning, light, or judgment. The final apostrophe (keraia) indicates that this form is likely a numeral, specifically 800, but in the provided context, it functions as the noun 'fire'. The apostrophe could also be a coronis, indicating an elision, but 'ΠΥΡ' is a complete word on its own.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for fire in many other Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or deeds. It is the plural form of 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It is commonly used to describe the results of one's efforts or the things one does.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΣΕΙΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-RON
Translations: hands, of hands
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It refers to multiple hands and is used to indicate possession or origin, such as 'by means of hands' or 'belonging to hands'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-pohn
Translations: of men, of humans, of people
Notes: This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for the genitive plural form of the Koine Greek word 'ἄνθρωπος' (anthropos), meaning 'man', 'human', or 'person'. It is used to refer to 'of men' or 'of humans' in a general sense. The overline indicates that it is a contracted form of the full word, which would be 'ἀνθρώπων'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek 'ἀνθρωπος' (anthrōpos), possibly from 'ἀνήρ' (anēr, 'man') and 'ὤψ' (ōps, 'eye, face'), suggesting 'one who has the face of a man'.
G444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-pon
Translations: (of) men, (of) people, (of) humans
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἈΝΘΡΩΠΩΝ (ANTHROPON), which is the genitive plural form of ἄνθρωπος (anthropos), meaning 'man', 'human being', or 'person'. It is used to indicate possession or origin, such as 'of men' or 'belonging to people'. For example, it might be used in a phrase like 'the wisdom of men'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lah
Translations: wood, woods, tree, trees, timber, timbers, stick, sticks, log, logs
Notes: This word refers to wood in general, or to a piece of wood, a stick, or a log. It can also refer to a living tree, especially one that produces timber. In the provided examples, it is used in the plural to refer to cut wood for building or to trees in a field.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thoy
Translations: stones
Notes: This word refers to stones or rocks. It is used to describe physical stones, but can also be used metaphorically, for example, to refer to precious stones or even people as 'living stones' in a spiritual sense. It is the plural form of the noun 'stone'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙ, ΒΡΑΧΟΙ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-son
Translations: save, deliver, make whole, preserve, heal
Notes: This word is a verb meaning 'to save' or 'to deliver'. It is often used in a plea or command, asking someone to provide salvation, rescue, or healing. It can refer to physical deliverance from danger or illness, or spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
Etymology: From an assumed primary verb of uncertain affinity. It is related to the concept of safety and soundness.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-ROS
Translations: of hand, of a hand, of a person's hand, of a person's power, of a person's agency
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of hand' or 'from the hand'. In a broader sense, it can refer to a person's power, agency, or control, as actions are often performed by hand.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ross
Translations: of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah
Translations: to be, to exist, to happen, to belong, to be present, to be possible
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to be'. It signifies existence, occurrence, or presence. It is often used in conjunction with other verbs or nouns to form various grammatical constructions, indicating a state of being or a relationship.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: The word 'einai' comes from the Proto-Indo-European root *h₁es-, meaning 'to be'. It is a fundamental verb in the Greek language, inherited from ancient forms.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GNO
Translations: know, perceive, understand, learn, recognize
Notes: This is the root or stem of the verb 'to know' in Koine Greek. It signifies the act of gaining knowledge, understanding, or becoming acquainted with something or someone. It is used to form various tenses and moods of the verb, such as 'I know,' 'he knew,' or 'they will know.'
Inflection: Verb stem; does not inflect on its own but forms the basis for inflected forms.
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵneh₃- ('to know'). It is related to English 'know' and Latin 'gnoscere'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, a kingdom, reign, a reign, kingship, a kingship, royalty, a royalty
Notes: This word refers to a kingdom, a reign, or the concept of kingship or royalty. It can describe the territory ruled by a king, the period of a king's rule, or the abstract idea of royal authority and power. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-TA-lee
Translations: was sent, has been sent
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'apostellō', meaning 'to send away' or 'to dispatch'. It indicates that someone or something was sent by another, emphasizing the action being done to the subject rather than by the subject. It is often used in the context of a messenger or an envoy being sent on a mission.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) said or spoke something. It is a common verb used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEH-gee
Translations: Legion, a legion
Notes: This word is a Latin loanword, 'legio', meaning a legion, which was a large unit of the Roman army, typically comprising several thousand soldiers. In the New Testament, it is notably used metaphorically to describe a large number of demons, as seen in the story of the Gerasene demoniac where the demons identify themselves as 'Legion' because they are many. It signifies a vast, organized multitude.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for the proper noun 'Israel'. It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. In ancient texts, it is often used to denote the people of God or the twelve tribes.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Israel' comes from the Hebrew word Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was given to Jacob after he wrestled with an angel (Genesis 32:28).
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-koo-sah
Translations: I heard, I did hear, I have heard
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'akouō', meaning 'to hear'. It describes a completed action of hearing in the past, specifically by the speaker ('I'). It is used to state that one has perceived something through sound, or has understood or paid attention to something. For example, 'I heard the voice' or 'I heard what you said'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AY-ksoo
Translations: you prayed, you were praying, you did pray
Notes: This word is a form of the verb 'proseuchomai', meaning 'to pray' or 'to offer prayers'. It describes the act of communicating with a deity or engaging in religious devotion. The form 'proseuxou' specifically indicates a past action performed by 'you' (singular or plural, depending on context, but here likely singular).
Inflection: Second Person, Imperfect or Aorist, Indicative, Middle Voice, Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AY-oo-xoh
Translations: you prayed, you did pray
Notes: This word means 'you prayed' or 'you did pray'. It is a compound verb formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'εὔχομαι' (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'. It describes the action of directing a prayer towards someone or something, typically God. It is used to indicate a completed action of praying in the past.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Middle, Indicative
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΕΥΧΟΜΑΙ (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'.
G5585
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sen-NAKH-ee-reem
Translations: Sennacherib
Notes: This is a proper noun referring to Sennacherib, a king of Assyria who reigned from 705 to 681 BC. He is known for his military campaigns, including the siege of Jerusalem during the reign of King Hezekiah of Judah, as recorded in the Old Testament. The final 'ʼ' is a keraia, indicating that the word is being used as a numeral, specifically the number 200,000,000 (two hundred million). However, in the context of a proper noun, it is more likely a scribal mark or a specific usage rather than a numerical value for the name itself. It is most commonly found as the name of the king.
Inflection: Does not inflect (as a proper noun)
Etymology: This word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name סַנְחֵרִיב (Sankheriv), which refers to the Assyrian king Sennacherib. The name itself is thought to mean 'Sin (the moon god) has multiplied the brothers'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G5350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FOW-lee-sen
Translations: he made vile, he debased, he treated as worthless, he despised, he made contemptible
Notes: This word describes the action of making something or someone vile, worthless, or contemptible. It implies a strong negative judgment or action that reduces the value or standing of the object. It is used to express the act of debasing or despising.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
G3456
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-myk-TEE-ree-sen
Translations: he scoffed, he mocked, he ridiculed, he sneered
Notes: This word describes the act of scoffing, mocking, or ridiculing someone or something. It implies a contemptuous or disdainful attitude, often expressed through sneering or turning up one's nose. It is used to convey a strong sense of derision.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΧΛΕΥΑΖΩ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ, ΕΚΜΥΚΤΗΡΙΖΩ
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAR-theh-nos
Translations: virgin, maiden, a virgin, a maiden
Notes: This word refers to a young, unmarried woman, typically implying virginity. It can be used to describe a girl or a young woman who has not had sexual intercourse. It is often used in a literal sense but can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek. It is related to the idea of purity or separation.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: This is a proper noun referring to Mount Zion, a significant hill in Jerusalem. It is often used to refer to the city of Jerusalem itself, especially in a spiritual or symbolic sense, representing God's dwelling place or His people. It is a variant spelling of the more common Koine Greek word 'Σιών'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'צִיּוֹן' (Tsiyyon), referring to the fortified hill in Jerusalem.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head, (of) head, (to) head
Notes: This word is a misspelling of 'κεφαλή' (kephalē), which refers to the anatomical head of a living being. It is commonly used in both literal and figurative senses, such as the 'head' of a group or the 'head' of a corner. In the provided context, it is used literally to refer to a person's head.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΚΡΑΝΙΟΝ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G1568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-neh-sen
Translations: moved, stirred, agitated, caused to move, set in motion
Notes: This word is a verb meaning 'to move,' 'to stir,' or 'to agitate.' It describes the act of causing something to change its position or state, or to become restless. It can be used in various contexts where physical or emotional movement is implied.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΙΝΕΩ, ΣΑΛΕΥΩ
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sa-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which is the name of the ancient city of Jerusalem. It is a significant city in the history of Israel and is often referred to as its capital. It is a holy city for Jews, Christians, and Muslims.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Ἱερουσαλήμ (Hierousalem) is of Hebrew origin, from יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim). It is believed to mean "foundation of Shalem" or "city of peace."
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-nee-DI-sas
Translations: you reproached, you reviled, you insulted, you upbraided, you shamed
Notes: This word is the second person singular aorist active indicative form of the verb 'oneidizo'. It means to reproach, revile, insult, or upbraid someone, indicating a past action of casting blame or shame upon another. It describes the act of verbally abusing or shaming someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-OX-oo-nas
Translations: you provoked, you angered, you exasperated, you irritated, you incited
Notes: This word means to provoke, anger, or exasperate someone. It implies stirring up strong negative emotions, often leading to contention or conflict. It is typically used in a context where one person or group causes another to become angry or agitated.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ, ΕΚΚΑΙΩ
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hyp-SO-sas
Translations: you lifted up, you exalted, you raised, you elevated
Notes: This word is the second person singular aorist active indicative form of the verb 'hypsóō'. It means to lift up, raise, exalt, or elevate. It is used to describe the act of raising something or someone to a higher position, either literally or figuratively, such as raising one's voice or exalting a person.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek 'ὕψος' (hypsos, 'height') and the suffix '-όω' (-óō, forming verbs). It literally means 'to make high'.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G3584
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: xee-RAS
Translations: dry, parched, withered, barren
Notes: This word describes something that is dry, parched, or withered. It can refer to land that is barren, or to plants that have dried up. It is often used in contrast to something that is wet or fertile.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥΧΜΗΡΟΣ, ΑΝΥΔΡΟΣ
Etymology: The word derives from the Proto-Indo-European root *kseros, meaning 'dry'.
G5311
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Y-PSOS
Translations: height, a height, high, on high, top, summit, heaven
Notes: This word refers to the state of being high or elevated. It can denote physical height, such as the height of a tree or a building, or a more abstract sense of being 'on high' or in a lofty position, often referring to heaven or a place of divine authority. It is used to describe both literal elevation and metaphorical exaltation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΟΥΡΑΝΟΣ
Etymology: The word "ΥΨΟΣ" comes from the adjective "ὑψύς" (hypsys), meaning "high" or "lofty." It is related to the Proto-Indo-European root *up-, meaning "up, over."
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. In Koine Greek, it is commonly used in its plural form to speak of multiple eyes or the eyes of a person or group. It is often found as the direct object of a verb, indicating that something is being done to or with the eyes.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-on
Translations: holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
Notes: This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-LOHN
Translations: of angels, angels
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΓΓΕΛΟΣ' (angelos), meaning 'messenger' or 'angel'. In this form, it indicates possession or origin, typically translated as 'of angels' or simply 'angels' when the context implies possession or relationship. It refers to divine or human messengers.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: The word 'ΑΓΓΕΛΟΣ' (angelos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is thought to be related to the verb 'αγγέλλω' (angello), meaning 'to bring a message' or 'to announce'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pas
Translations: you said, you spoke, you told
Notes: This word is the second person singular, aorist active indicative form of the verb 'epō', meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates a completed action in the past, specifically 'you said' or 'you spoke'. It is used when referring to a statement or utterance made by a single person in the past.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb 'epō' is an ancient Greek verb with a long history, tracing its roots back to Proto-Indo-European. It is one of the primary verbs for 'to say' or 'to speak' in Greek, alongside 'legō' and 'lalēō'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thee
Translations: (to) multitude, (to) crowd, (to) great number, (to) abundance, (to) quantity
Notes: ΠΛΗΘΙ is the dative singular form of the noun ΠΛΗΘΟΣ, meaning 'multitude' or 'abundance'. It indicates the indirect object of an action or the means by which something is done, often translated with 'to' or 'by' in English. In the provided examples, it is used in contexts referring to a large number of chariots, treasures, or wealth.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G0716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-MA-ton
Translations: of chariots, of a chariot, of wagons, of a wagon
Notes: This word refers to chariots or wagons. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'the wheels of the chariots'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΦΡΩΝ, ΟΧΗΜΑΤΩΝ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EH-bayn
Translations: I went up, I ascended, I came up, I climbed up
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'anabainō', meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes a completed action of going upwards, whether physically ascending a mountain or stairs, or metaphorically rising to a higher status or position. It is often used in contexts of traveling to a higher place, such as Jerusalem, which was geographically elevated.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-REH-ohn
Translations: of mountains, mountains
Notes: This word is a noun in the genitive plural case. It refers to 'mountains' in a possessive or descriptive sense, often translated as 'of mountains' or simply 'mountains' when the genitive case indicates a relationship or origin. It is the plural form of the word 'mountain'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΩΝ, ΟΡΩΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- (to rise, to lift).
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ES-kha-tah
Translations: last, outermost, uttermost, end, a last thing, the last things, the ends, the uttermost parts
Notes: This word refers to something that is at the very end, the furthest point, or the ultimate limit. As an adjective, it describes something as 'last' or 'outermost'. As a noun, it can refer to 'the end' or 'the last things', often in a temporal or spatial sense. It is frequently used in discussions about the end times or the final events.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural; or Neuter, Nominative, Plural; or Neuter, Accusative, Plural; or Feminine, Vocative, Plural
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-ba-NOO
Translations: (of) Lebanon, (of) frankincense, (of) a frankincense
Notes: This word refers to either the geographical region of Lebanon or to frankincense, a fragrant resin used in ancient times. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of Lebanon' or 'of frankincense'. For example, it might describe something belonging to or coming from Lebanon, or something made of or related to frankincense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word is of Semitic origin, referring to the region of Lebanon, known for its cedar trees and aromatic resins. It is also the source of the word for frankincense, which was often traded from this region.
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KOP-sah
Translations: I cut, I struck, I beat, I mourned, I lamented
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'κοπτω' (kopto). It means 'I cut', 'I struck', or 'I beat'. In a broader sense, it can also mean 'I mourned' or 'I lamented', referring to the ancient practice of beating one's breast or head as a sign of grief. It describes a completed action in the past.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ, ΚΛΑΙΩ
Etymology: The word ΚΟΠΤΩ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the idea of striking or cutting, and its meaning evolved to include the act of mourning through self-beating.
G2743
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kay-DOO
Translations: of care, of trouble, of sorrow, of grief, of concern
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'κῆδος' (kēdos). It refers to a state of care, concern, trouble, sorrow, or grief. When used in a sentence, it typically indicates the source or object of such feelings, often translated with 'of' before the English equivalent.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΥΠΗ, ΘΛΙΨΙΣ, ΜΕΡΙΜΝΑ
Etymology: The root word 'κῆδος' (kēdos) is of uncertain origin, possibly related to 'κήδω' (kēdō), meaning 'to care for' or 'to trouble'.
G2747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEH-droo
Translations: of cedar, of a cedar, of cedar wood
Notes: This word refers to the cedar tree or its wood. It is often used to describe the material from which something is made or to indicate possession or origin related to cedar. For example, it might be used in phrases like 'the height of a cedar' or 'made of cedar wood'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown pre-Greek source, possibly Semitic. It refers to the cedar tree, particularly the Cedar of Lebanon, known for its durable and fragrant wood.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-los
Translations: beauty, excellence, a beauty
Notes: This word refers to beauty, excellence, or nobility, often in a moral or aesthetic sense. It describes something that is good, fine, or admirable in its appearance or character. The apostrophe-like mark (coronis) indicates a crasis (contraction) of two words, but in this specific instance, it is likely a typographical error or a non-standard representation of the word 'ΚΑΛΛΟΣ' itself, which does not typically form a crasis with other words to mean 'beauty'. Therefore, it is most likely a misspelling or an unusual rendering of the standard word for beauty.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ
Etymology: From the root ΚΑΛΟΣ (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. It denotes the quality of being beautiful or excellent.
G2921
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-pa-RIS-soo
Translations: of cypress, a cypress
Notes: This word refers to the cypress tree or its wood. As a genitive noun, it indicates possession or origin, often translated as 'of cypress' or 'from cypress'. It is commonly used in contexts describing materials for construction or natural landscapes.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-thon
Translations: I entered, they entered, I came in, they came in, I went in, they went in
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'εἰσέρχομαι' (eiserchomai), meaning 'to enter' or 'to come/go in'. It describes an action of entering that occurred in the past, without specifying its duration. It is often used to describe physical entry into a place, but can also refer to entering into a state or condition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-roos
Translations: of a part, of a portion, of a share, of a piece, of a division, of a region, of a district, of a side, of a party
Notes: This word refers to a part, portion, or share of something. It can also denote a division, a region, or a side/party in a group. It is used to indicate a component or segment of a larger whole.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
G1403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: droo-MOO
Translations: of a forest, of a wood, of a thicket
Notes: This word refers to a forest, wood, or thicket. It is used to describe a dense area of trees or shrubs. In the provided examples, it appears in contexts related to wild animals or natural landscapes.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΥΛΗ, ΔΑΣΟΣ, ΑΛΣΟΣ
Etymology: The word ΔΡΥΜΟΣ (drymos) is derived from δρῦς (drys), meaning 'tree' or 'oak'. It refers to a place where trees, especially oaks, grow densely.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-thay-ka
Translations: I put, I place, I lay, I set, I appoint, I make, I establish
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'τίθημι' (tithemi). It describes an action of placing, putting, or setting something down, or establishing something, that occurred in the past. It can also mean to appoint or make someone something.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-FY-rahn
Translations: bridge, a bridge
Notes: This word refers to a bridge, a structure built to span a physical obstacle such as a body of water or a valley, for the purpose of providing passage over the obstacle. It is used in sentences to denote the object itself that facilitates crossing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΓΕΦΥΡΑ (gephyra) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an unknown root. It has cognates in other Indo-European languages, suggesting an ancient origin.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Y-DAH-tah
Translations: waters
Notes: This word refers to water, typically in a plural sense, indicating multiple bodies of water or a large quantity of water. It can be used to describe rivers, seas, or any collection of liquid water.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nah-go-GAYN
Translations: synagogue, a synagogue, assembly, an assembly, gathering, a gathering, congregation, a congregation
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. It can also denote the place where such a gathering occurs, specifically a synagogue. It is used to describe both the act of assembling and the assembled group or building.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΞΙΣ
Etymology: From the Greek verb συνάγω (synagō), meaning 'to bring together' or 'to assemble', which is itself formed from σύν (syn, 'with' or 'together') and ἄγω (agō, 'to lead' or 'to bring').
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-eh-sah
Translations: I did, I made, I created, I produced, I performed
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō). It signifies a completed action in the past, performed by the speaker. It is commonly used to express the act of doing, making, creating, or performing something. For example, it could be used in a sentence like 'I made a house' or 'I did this work'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-kheh-oh
Translations: to begin, to rule, to lead, to govern, to be first
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΑΡΧΩ'. It generally means to begin, to rule, or to lead. It can refer to the start of an action or event, or to the exercise of authority and leadership.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative (I begin/rule); or, more likely given the context of ancient manuscripts without diacritics, it could be a variant spelling or a scribal error for other forms of 'ΑΡΧΩ' or related words. Given the example usage, it appears to be used in a context related to 'beginning' or 'from the beginning'. The example 'ΕΞ ΑΡΧΕΩ ΗΜΕΡΩΝ' suggests 'from the beginning of days', implying a genitive sense, which would typically be 'ΑΡΧΗΣ' (ARCHES) for 'beginning' or 'ΑΡΧΑΙΩΝ' (ARCHAION) for 'ancient' (as seen in the second example's correction). Therefore, 'ΑΡΧΕΩ' in this context is likely a misspelling or an archaic/dialectal form of 'ΑΡΧΗΣ' (genitive singular of 'ΑΡΧΗ', meaning 'beginning/rule') or 'ΑΡΧΑΙΩΝ' (genitive plural of 'ΑΡΧΑΙΟΣ', meaning 'ancient').
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mer-OHN
Translations: of days
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
G4929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-E-tax-ah
Translations: I arranged, I commanded, I ordered, I appointed, I put in order
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΑΣΣΩ (TASSO), meaning 'to arrange' or 'to order'. Therefore, it means to arrange together, to put in order, to command, or to appoint. It describes an action of organizing or giving a directive.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΤΑΣΣΩ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-dix-ah
Translations: I showed, I pointed out, I displayed, I demonstrated
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'deiknymi' (δεικνυμι). It means 'I showed' or 'I pointed out' an action that was completed in the past. It describes a direct act of revealing or making something known.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙΞΑ, ΕΦΑΝΕΡΩΣΑ, ΕΔΗΛΩΣΑ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEIK-sah
Translations: I showed, I displayed, I demonstrated, I proved
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'epidiknymi'. It means 'I showed', 'I displayed', 'I demonstrated', or 'I proved'. It describes an action of making something visible or evident, often with the intent to teach, convince, or boast. It implies a completed action in the past.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. The combination emphasizes the act of showing or displaying something prominently.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-er-EE-moh-sa
Translations: I made desolate, I laid waste, I devastated, I destroyed
Notes: This word describes the act of making something desolate, laying it waste, or devastating it. It implies a complete destruction or abandonment, leaving a place empty and uninhabitable. It is often used in contexts of judgment or ruin.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΟΛΕΘΡΕΥΩ
Etymology: From G1537 (EK) meaning 'out of' and G2049 (EREMOS) meaning 'desolate, desert'. The verb means 'to make desolate out of' or 'to make utterly desolate'.
G1848
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-er-ay-MOH-sai
Translations: to make desolate, to lay waste, to devastate, to destroy, to make empty, to abandon
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ἐξ- (ex-), meaning 'out of' or 'completely', and the verb ἐρημόω (erēmoō), meaning 'to make desolate'. Therefore, it means to utterly lay waste, to completely devastate, or to make entirely desolate. It describes an action that leaves a place or thing empty, deserted, or ruined.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, Gentiles, peoples
Notes: This word refers to groups of people, often distinct from a specific nation or group. In a biblical context, especially in the New Testament, it frequently refers to the 'Gentiles' or 'nations' as distinct from Israel. It can also simply mean 'peoples' or 'tribes'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΦΥΛΑΙ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: okh-y-ROYS
Translations: strong, firm, fortified, secure, of strongholds, to strong, to firm, to fortified, to secure
Notes: This word describes something that is strong, firm, or fortified, often referring to a place or structure that is secure and difficult to overcome, like a stronghold or fortress. It can also describe something that is inherently robust or unyielding. In this dative plural form, it indicates 'to' or 'for' strong/fortified things or people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
Etymology: From the Greek prefix 'epi-' (upon) and 'echō' (to hold), meaning 'to hold upon' or 'to hold fast'. It describes something that is held firmly or securely.
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-oy-KOON-tas
Translations: dwelling in, inhabiting, indwelling, residing in
Notes: This word is a present active participle, masculine accusative plural, derived from the verb 'enoikeo'. It describes those who are currently dwelling or residing within something or someone. It is often used to describe a spiritual indwelling, such as the Holy Spirit dwelling in believers.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΑΣ, ΟΙΚΟΥΝΤΑΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-sin
Translations: to cities, for cities, in cities, among cities
Notes: This word refers to a city or a town. In this form, it is used to indicate the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'in', or 'among', indicating location or direction towards multiple cities.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: okh-yoo-RAIS
Translations: to strong, to fortified, to secure, to firm, to sure, to fast
Notes: This word describes something as strong, fortified, or secure. It is used to indicate a place or thing that is well-protected or firm. For example, it could describe a strong city, a fortified wall, or a secure position. It is the dative plural form of the adjective.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΕΣΙΝ, ΣΤΕΡΕΟΙΣ
G0433
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EE-ka
Translations: I lifted up, I raised, I brought up, I offered up
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ἀνήκω' (anēkō). It describes an action of lifting, raising, or bringing something up, which has been completed in the past. In some contexts, it can also refer to offering something up, such as a sacrifice.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ, ΥΨΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3583
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-RAN-thay-san
Translations: they were dried up, they withered, they became dry
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ἐξ- (ex-), meaning 'out' or 'from', and the verb ξηραίνω (xērainō), meaning 'to dry up' or 'to wither'. It describes a state of becoming completely dry or withered, often implying a process of decay or loss of vitality. It is typically used to describe plants, land, or other things that lose their moisture and become parched.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΜΑΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΞΗΡΑΙΝΩ
Etymology: The verb ξηραίνω (xērainō) comes from the adjective ξηρός (xēros), meaning 'dry'. The prefix ἐξ- (ex-) is a common Greek preposition and prefix indicating separation or completion.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-non-toh
Translations: they became, they were, they came to pass, they happened, they arose
Notes: This word is the third person plural aorist indicative middle/passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It means 'they became' or 'they were', indicating a past action or state of becoming. It can also mean 'they came into being', 'they happened', or 'they arose'. It describes a transition from one state to another or an event taking place.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΑΡΕΓΕΝΟΝΤΟ
G5528
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHOR-tos
Translations: grass, hay, fodder, a grass
Notes: This word refers to grass, hay, or other green fodder for animals. It is a common noun used to describe vegetation, particularly that which grows in fields or serves as food for livestock. It can be used in a general sense for any green plant growth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΛΟΗ, ΒΟΤΑΝΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'enclosure' or 'feeding place', referring to pasturage.
G3584
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KSEE-ros
Translations: dry, withered, parched, barren, a dry place, dry land
Notes: This word describes something that is dry, withered, or parched, often referring to land, plants, or even a part of the body that has become shriveled. It can also be used to refer to dry land as opposed to water.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΥΧΜΗΡΟΣ, ΕΡΗΜΟΣ
Etymology: From a root meaning 'to dry'. It is related to the verb ξηραίνω (xērainō), meaning 'to dry up' or 'to wither'.
G1430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-mah-toh
Translations: (to) a housetop, (to) a roof, (to) a house, (to) a dwelling, (to) a chamber, (to) a room
Notes: This word refers to a housetop or roof, often used as a flat area for various activities in ancient Middle Eastern architecture. It can also refer more broadly to a house, dwelling, or a specific chamber or room within a building. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'on'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: The word ΔΩΜΑ (doma) is derived from the Greek verb δέμω (demō), meaning 'to build' or 'to construct'. It refers to something built or constructed, specifically a house or a part of it.
G0068
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-GRO-tis
Translations: rustic, country-dweller, wild, peasant, a rustic, a country-dweller
Notes: This word describes something or someone belonging to or living in the countryside. As an adjective, it means 'rustic' or 'wild.' As a noun, it refers to a 'country-dweller' or 'peasant,' someone who lives and works in rural areas, often implying a simple or unrefined nature compared to city inhabitants.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΡΙΟΣ, ΑΓΡΟΙΚΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΑΓΡΟΣ (AGROS), meaning 'field' or 'countryside.' The suffix -ΩΤΙΣ indicates a feminine noun or adjective related to the root.
G665
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ROS-tis
Translations: grass, a grass, weeds, a weed
Notes: This word refers to grass or weeds, particularly the kind that grows in fields or uncultivated land. It is often used in a general sense to denote vegetation that is not intentionally cultivated, and can sometimes carry the connotation of something undesirable or wild.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΟΡΤΟΣ
Etymology: The word 'ΑΓΡΩΣΤΙΣ' is derived from 'ΑΓΡΟΣ' (AGROS), meaning 'field' or 'countryside', indicating its association with plants growing in uncultivated areas.
G372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-PAW-sin
Translations: rest, a rest, repose, refreshment
Notes: This word refers to a state of rest, cessation from labor, or refreshment. It can imply a period of quiet, a break from activity, or a sense of inner peace and tranquility. It is often used in contexts describing physical rest, but can also refer to spiritual or emotional repose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΕΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΑΥΣΙΣ
G1841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EX-oh-don
Translations: an exodus, a departure, an exit, a way out, death
Notes: This word is a compound noun formed from 'ΕΞ' (out of, from) and 'ΟΔΟΣ' (way, road). It refers to a going out, a departure, or an exit. In a broader sense, it can also refer to the end of life, or death, as a 'departure' from this world. It is used to describe the act of leaving a place or situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΗΜΙΑ, ΑΝΑΧΩΡΗΣΙΣ, ΕΚΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΕΞΟΔΟΣ is derived from the preposition ΕΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the noun ΟΔΟΣ (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way out' or 'a going out'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-SOH-don
Translations: equal-toothed, having equal teeth
Notes: This word is an adjective describing something as having teeth of equal size or being equally toothed. It is a compound word formed from 'ισος' (isos), meaning 'equal', and 'οδους' (odous), meaning 'tooth'. It would be used to describe an animal or a tool with a uniform set of teeth.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This is a compound word derived from the Koine Greek 'ισος' (isos), meaning 'equal', and 'οδους' (odous), meaning 'tooth'.
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-STA-mai
Translations: know, understand, be acquainted with, be skilled in
Notes: This verb means to know, understand, or be acquainted with something. It implies a deep or thorough knowledge, often gained through experience or study. It can also mean to be skilled or proficient in a particular area. It is a compound word formed from the preposition 'ΕΠΙ' (upon, over) and a form related to 'ΙΣΤΗΜΙ' (to stand), suggesting a standing upon or over a subject, thus having mastery or knowledge of it.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and a form related to the verb ΙΣΤΗΜΙ (histemi), meaning 'to stand'. The combination suggests 'to stand upon' or 'to be set over' something, leading to the sense of having knowledge or mastery.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mos
Translations: passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
G1760
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eth-y-MEE-thees
Translations: you considered, you thought, you pondered, you reflected, you laid to heart
Notes: This word is a verb meaning 'to consider,' 'to think about,' 'to ponder,' or 'to reflect upon.' It implies a deep and careful mental process of weighing ideas or circumstances. It is often used to describe someone who is seriously contemplating something, perhaps with a sense of purpose or concern. The prefix 'en-' (in) suggests an internal or inward action of the mind.
Inflection: 2nd Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ (enthymeomai) is derived from the preposition ΕΝ (en, meaning 'in') and ΘΥΜΟΣ (thymos, meaning 'passion, spirit, mind'). It literally means 'to be in mind' or 'to have in mind,' evolving to signify deep thought or consideration.
G4088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pik-REE-ah
Translations: bitterness, a bitterness, acrimony, animosity, rancor
Notes: This word refers to the quality of being bitter, both literally in taste and figuratively in disposition or feeling. It describes a state of deep-seated resentment, ill will, or acrimony. It can be used to describe a bitter taste in food or drink, or more commonly, a bitter attitude or spirit in a person, often leading to harsh words or actions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΟΛΗ, ΠΙΚΡΟΤΗΣ
Etymology: From the adjective πικρός (pikros), meaning 'bitter'. It describes the quality or state of being bitter.
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-BAL-loh
Translations: to cast in, to throw in, to put in, to put on, to insert, to bring in, to enter, to attack, to invade
Notes: This word means to cast, throw, or put something into something else. It can also imply bringing something in, entering, or even attacking or invading a place. Its meaning is highly dependent on the context of the sentence.
Inflection: First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΙΣΒΑΛΛΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'into', and the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G5392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FEE-moh
Translations: muzzle, a muzzle, bridle, a bridle, bit, a bit
Notes: This word refers to a muzzle, a device placed over an animal's mouth to prevent it from biting or eating. It can also metaphorically refer to a bridle or bit used to control or restrain, often implying a restriction on speech or action. It is used to describe something that silences or controls.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΑΛΙΝΟΣ, ΚΗΜΟΣ
Etymology: The word ΦΙΜΟΣ (phimos) is of uncertain origin, possibly related to the verb φιμόω (phimoō), meaning 'to muzzle' or 'to silence'.
G4494
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ree-NAN
Translations: to file, to rasp, to scrape, to smooth, to rub, to wear away
Notes: This word describes the action of filing, rasping, or scraping something, often to smooth it or wear it down. It can also refer to rubbing or wearing something away through friction. The form 'ΡΙΝΑΝ' is an aorist active infinitive, indicating an action completed in the past, or simply the act of filing/scraping.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΞΥΩ, ΛΕΑΙΝΩ
Etymology: The word 'ΡΙΝΩ' comes from the Greek word 'ῥίνη' (rhine), meaning 'file' or 'rasp'. It is related to the concept of rubbing or scraping.
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-LI-non
Translations: bridle, a bridle, bit, a bit, rein, a rein
Notes: This word refers to a bridle or bit, which is a piece of equipment used to control a horse or other animal. It is placed in the animal's mouth and connected to reins, allowing the rider to guide and restrain the animal. It can be used literally for horses or metaphorically for control or restraint.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter
Etymology: From an uncertain root, possibly related to χαλινός (chalinós), meaning 'bridle'.
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-lay
Translations: lip, a lip, lips, a shore, a bank, a brim
Notes: This word, when written with diacritics as χείλη (cheilē), is the plural form of the noun χεῖλος (cheilos), meaning 'lip'. It can refer to the physical lips of a person or animal. In a broader sense, it can also refer to the 'brim' or 'edge' of a vessel, or the 'shore' or 'bank' of a body of water. The context of the sentence determines the precise meaning.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-lee
Translations: lips, a lip
Notes: This word refers to the lips of a person or animal. It can also be used metaphorically to refer to speech, utterance, or the edge of something, such as the shore of a sea. In the provided examples, it is used in both literal and metaphorical senses, referring to the lips of a priest and also to speech or utterances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΤΟΜΑ, ΓΛΩΣΣΑ
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TREP-soh
Translations: I will turn away, I will turn back, I will avert, I will remove, I will reject
Notes: This word is a future tense form of the verb 'apostrepho'. It means to turn something or someone away, to cause them to return, or to avert something. It can also imply rejecting or removing something.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
Notes: This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thes
Translations: you came, you went
Notes: This word is the second person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes a completed action in the past, specifically that 'you' (singular) came or went. It is used to indicate movement towards or away from a place or person.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΒΗΝΑ, ΗΚΟΝ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a common verb in Koine Greek, used frequently in various contexts to denote movement.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEH-on
Translations: sign, a sign, miracle, a miracle, wonder, a wonder, mark, a mark, token, a token
Notes: This word refers to a sign, a mark, or a token. In a broader sense, it can also denote a miracle or a wonder, especially one that serves as a divine attestation or a significant indicator of something. It is often used to point to something beyond itself, like a warning, a proof, or an event that reveals God's power. The spelling 'ΣΗΜΙΟΝ' is a common misspelling or variant of 'ΣΗΜΕΙΟΝ' in ancient manuscripts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ
Etymology: The word ΣΗΜΕΙΟΝ (semeion) is derived from the verb σημαίνω (semaino), meaning 'to show, signify, indicate'. It refers to anything that serves to point out or indicate something else.
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHA-geh
Translations: Eat!, Devour!
Notes: This is an aorist imperative form of the verb 'to eat' or 'to devour'. It is a command directed at one person, telling them to perform the action of eating. It can be used in various contexts, from a literal command to eat food to a more figurative sense of consuming or destroying something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The verb φάγω (phagō) is the aorist stem of ἐσθίω (esthíō), meaning 'to eat'. The stem φάγ- is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to consume' or 'to devour'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TON
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific duration of time, such as 'for a year' or 'in that year'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-PRAH-kass
Translations: you have done, you have practiced, you have accomplished, you have exacted
Notes: This word is a form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do', 'to practice', 'to accomplish', or 'to exact'. It describes an action that has been completed in the past and has ongoing relevance or results in the present. It can refer to performing deeds, carrying out tasks, or demanding payment.
Inflection: Second Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: es-PRAR-kas
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It does not appear to be a recognized word in Koine Greek. It could be a garbled or badly misspelled word, or a very rare or obscure form not commonly attested. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TOH
Translations: to a year, in a year, a year, year
Notes: This word is a noun referring to a period of twelve months, a year. It is commonly used to indicate a specific time frame or duration, often in phrases like 'in that year' or 'for a year'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-roh
Translations: second, (to) second, (to) a second
Notes: This word is an adjective meaning 'second' in a sequence or order. It is used to describe something that comes after the first, indicating its position in a series. For example, it can refer to the second day, the second year, or the second person.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2640
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAH-lim-mah
Translations: remnant, a remnant, remainder, what is left
Notes: This word refers to that which is left over or remains after a larger part has been removed, destroyed, or passed away. It can denote a surviving group of people, a portion of something, or simply what is left behind. It is often used in a theological context to refer to a faithful remnant of a people.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΜΜΑ, ΛΕΙΜΜΑ
Etymology: From the verb καταλείπω (kataleipō), meaning 'to leave behind' or 'to abandon', combined with the suffix -μα (-ma) which forms nouns of result or object.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TREE-toh
Translations: to the third, for the third, third
Notes: This word is an adjective meaning 'third'. It is used to indicate the ordinal position of something in a sequence. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In this dative form, it often indicates the recipient or the circumstance, such as 'in the third (year)' or 'to the third (chariot)'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spee-RAN-tes
Translations: sowing, scattering, having sown, having scattered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to sow' or 'to scatter seed'. It describes an action of sowing or scattering that is ongoing or has been completed. It is used to indicate someone who is performing the act of sowing or has performed it.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative or Accusative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΒΑΛΛΟΝΤΕΣ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΟΝΤΕΣ
G0257
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-MAY-sah-teh
Translations: reap, gather in, harvest
Notes: This word is a verb meaning 'to reap' or 'to gather in' a harvest. It is typically used in the context of agricultural work, referring to the act of cutting and collecting crops. It can also be used metaphorically for gathering results or consequences.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΘΕΡΙΖΩ, ΣΥΝΑΓΩ
Etymology: The word comes from the Greek verb ἀμάω (amao), meaning 'to cut' or 'to reap'. It is related to the noun ἄμη (amē), meaning 'sickle' or 'scythe'.
G5452
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-TEV-sah-tai
Translations: they planted, they have planted, they did plant
Notes: This word is a form of the verb 'phyteuō', meaning 'to plant' or 'to cultivate'. It describes the action of putting seeds or plants into the ground for growth. This specific form indicates an action completed in the past by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle Voice
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-peh-LOH-nas
Translations: vineyard, a vineyard
Notes: This word refers to a piece of land planted with grapevines, typically for the production of grapes for wine. It is commonly used in agricultural contexts to describe the place where grapes are cultivated.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From AMPELOS (vine) and a suffix indicating a place. It refers to a place where vines are grown.
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GESS-theh
Translations: you will eat, you shall eat
Notes: This word means 'you will eat' or 'you shall eat'. It is a future tense form of the verb 'to eat' and is used when referring to a group of people who will perform the action of eating in the future. It indicates a future action or command.
Inflection: Second person, Plural, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The root verb φάγω (phago) is an alternative and more common aorist and future stem for ἐσθίω (esthio), meaning 'to eat'. Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to consumption.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: fruit, a fruit, produce, crop, result, profit
Notes: This word refers to the fruit or produce of plants, trees, or the earth. It can also be used metaphorically to describe the result, outcome, or profit of actions or endeavors. In the provided examples, it refers to the literal fruit of plants.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΣ (karpos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pluck' or 'to gather'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to be'. It indicates that something will exist or happen in the future, specifically referring to a plural subject. It functions similarly to 'they will be' or 'they shall be' in English.
Inflection: Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person, Plural
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: kah-tah-leh-LEEM-meh-noy
Translations: left behind, remaining, abandoned, forsaken, those who are left, those who remain
Notes: This word is a perfect passive participle, plural, masculine, nominative, derived from the verb 'καταλείπω' (kataleipo). It describes individuals who have been left behind, abandoned, or who remain after others have departed or been removed. It can function as a verb describing an action or as an adjective describing a state.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Plural, Masculine, Nominative
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ, ΑΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DEH-ah
Translations: Judea
Notes: This is a proper noun referring to Judea, a historical region in the Southern Levant. In ancient times, it was the name of a kingdom, and later a Roman province. It is frequently mentioned in the New Testament as the geographical setting for many events.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Etymology: From Hebrew 'Yehudah' (Judah), referring to the tribe of Judah and the kingdom associated with it.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-EE-soo-sin
Translations: they will grow, they will spring up, they will bring forth, they will produce
Notes: This word is a verb in the future tense, indicating an action that will happen. It means 'they will grow' or 'they will spring up', referring to something developing or coming into being, often from the ground or a source. It can also imply the act of producing or bringing forth something.
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΒΛΑΣΤΑΝΩ, ΑΝΑΤΕΛΛΩ
G4491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: REE-zan
Translations: root, a root
Notes: This word refers to the root of a plant, but it can also be used metaphorically to mean the origin, source, or foundation of something. It can also refer to descendants or offspring. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the 'root' being acted upon or related to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΠΗΓΗ, ΓΕΝΟΣ
G2736
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAH-toh
Translations: down, below, beneath, underneath
Notes: This word is an adverb meaning 'down' or 'below'. It indicates a position or direction that is lower than something else. It can be used to describe movement downwards or a location at a lower level.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΟΚΑΤΩ, ΚΑΤΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SOO-sin
Translations: they will do, they will make, they will perform, they will create
Notes: This word is a verb meaning 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is used to describe actions that will be carried out by a group of people in the future. For example, it can refer to people making something, performing a task, or carrying out a command.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΟΥΣΙΝ, ΕΡΓΑΣΟΝΤΑΙ
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah
Translations: seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
Notes: This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
G0507
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-noh
Translations: up, above, upward, on high, heaven, to heaven
Notes: This word is an adverb meaning 'up' or 'above'. It is used to indicate direction towards a higher place or position, or to refer to a location that is physically or metaphorically higher. It can also refer to the heavens or a heavenly realm. It is often used in contrast with words meaning 'down' or 'below'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΑΝΩ, ΥΠΕΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'up' or 'over'. It is related to the preposition 'ana' (ἀνά), which also conveys a sense of upward movement or distribution.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sa-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which refers to the city of Jerusalem. It is a significant city in the Bible, often mentioned as the capital of Judea and the location of the Temple. It is used to denote the geographical city.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of ancient Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is a compound of two elements, 'yara' (to found) and 'shalem' (peace or a deity's name).
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-leh-LIM-meh-noy
Translations: left behind, remaining, abandoned, forsaken
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been left behind' or 'those who have been left behind'. It describes something or someone that has been left or abandoned. It is often used to refer to a remnant or those who remain after others have departed or been removed.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soh-ZOH-meh-noy
Translations: being saved, those who are being saved, delivered, preserved
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being saved' or 'those who are being saved'. It describes an ongoing action of being rescued, delivered, or preserved. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun formed from a participle) referring to the people who are in the process of being saved.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROO
Translations: (of) a mountain, (of) mountain
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ὄρος' (oros), meaning 'mountain'. It indicates possession or origin, often translated as 'of a mountain' or 'belonging to a mountain'. It can also be used in various other genitive constructions, such as indicating the source or material.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROOS
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is used to describe elevated landforms. In the provided context, it appears to be in the genitive or accusative plural, indicating 'of mountains' or 'mountains' (as a direct object).
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- (to rise, ascend).
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: Zion refers to a specific hill in Jerusalem, often used to denote the city of Jerusalem itself, especially its spiritual and theological significance as the dwelling place of God and the center of His people. It can also refer to the heavenly Jerusalem or the spiritual community of believers.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Synonyms: ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Etymology: The word is of Hebrew origin (צִיּוֹן, Tsiyyon), meaning 'fortification' or 'citadel'. It was originally the name of a Jebusite fortress in Jerusalem, which King David conquered and made his capital.
G2205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZAY-los
Translations: zeal, jealousy, envy, indignation, a zeal, a jealousy, an envy, an indignation
Notes: This word refers to intense passion or fervor, which can manifest in both positive and negative ways. It can mean a strong enthusiasm or devotion (zeal), or a negative emotion like jealousy or envy, often accompanied by indignation or rivalry. Its meaning depends on the context, indicating either a commendable passion for something good or a destructive, resentful feeling towards others.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΘΟΝΟΣ, ΕΡΙΣ
Etymology: The word ΖΗΛΟΣ comes from an ancient root meaning 'to boil' or 'to ferment,' suggesting an intense, bubbling emotion. It is related to the verb ζέω (zeō), meaning 'to boil' or 'to be hot.'
G4519
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-bah-OTH
Translations: Sabaoth, of hosts
Notes: This word is a transliteration of a Hebrew word meaning 'hosts' or 'armies'. It is often used in the phrase 'Lord Sabaoth' or 'Lord of Hosts' to refer to God as the commander of heavenly armies or the universe. The apostrophe at the end is a keraia, indicating it is a number (701) or an elision, but in this context, it is most likely a transliteration of the Hebrew word.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a direct transliteration from the Hebrew word 'tsaba' (צָבָא), meaning 'army, host, war'. It refers to the armies of Israel or the heavenly hosts.
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POY-ay-sis
Translations: a doing, a making, a performance, a deed, a work
Notes: This word refers to the act of doing, making, or performing something. It can denote the process of creation or the result of an action, often translated as a 'deed' or 'work'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ
Etymology: The word 'ποίησις' (poiesis) comes from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It refers to the act of bringing something into existence.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-see
Translations: he will make, he will do, it will make, it will do
Notes: This word means 'he/it will make' or 'he/it will do'. It is used to describe an action that will be performed in the future by a single person or thing. For example, 'he will make a house' or 'it will do good'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙ, ΕΡΓΑΣΕΤΑΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, these, those, he, she, it, they, such, the same, (of) this, (to) this, (of) that, (to) that
Notes: ΤΟΥΤΟʼ is the neuter singular form of the demonstrative pronoun/adjective ΟΥΤΟϹ (houtos), meaning 'this' or 'that'. The trailing apostrophe (coronis) indicates an elision, meaning the final vowel of the word ΤΟΥΤΟ has been dropped, likely before a word starting with a vowel. It is used to point out something specific, often referring to something previously mentioned or about to be mentioned. It can function as a pronoun (e.g., 'this one') or an adjective (e.g., 'this thing').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Elided
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟϹ, ΟΔΕ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word is an inflected form of the noun 'ΒΑΣΙΛΕΥΣ' (BASILEUS), meaning 'king'. The final apostrophe-like character (keraia or coronis) indicates an elision, meaning the final vowel of the word has been dropped, likely before another word starting with a vowel. It is used to refer to a monarch or ruler. In ancient Greek, it could refer to a literal king, or metaphorically to God or Christ as a supreme ruler. It functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thay
Translations: he may enter, he might enter, he may go in, he might go in, he may come in, he might come in
Notes: This word is a form of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to go/come in'. It describes the action of moving into a place or situation. It is often used in a figurative sense to mean 'to begin' or 'to participate in'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: tow-TEEN
Translations: this, this one, this thing, her, it
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΑΥΤΗΝ (TAUTEN). It is the accusative singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'this one'. It is used to point out something specific, often referring to a feminine noun or concept previously mentioned or understood from context. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BAH-lee
Translations: may throw, may cast, may put, may lay, may place
Notes: This word is a verb form derived from the root 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It is used to express an action that might happen or is desired to happen, often in a dependent clause. It can refer to physically throwing an object, casting something down, or metaphorically putting or placing something in a certain state or location.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΜΒΑΛΛΩ
Etymology: The word 'βάλλω' (ballō) comes from Proto-Indo-European *gʷelh₁-, meaning 'to throw' or 'to reach'. It is a very ancient and fundamental verb in Greek, with cognates in many other Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0956
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEH-loss
Translations: arrow, a arrow, dart, a dart, missile, a missile
Notes: This word refers to a projectile weapon, such as an arrow or a dart. It is typically launched from a bow or other device and is used for hunting or warfare. It can be used in sentences to describe something that is shot or thrown.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΕΛΕΜΝΟΝ, ΟΙΣΤΟΣ
Etymology: From the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. The word refers to something that is thrown or shot.
G1911
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-BAH-lee
Translations: he may cast upon, he may lay upon, he may throw upon, he may put upon, he may apply, he may fall upon, he may belong to, he may be suitable
Notes: This word is a verb meaning 'to cast upon,' 'to lay upon,' 'to throw upon,' or 'to put upon.' It can also mean 'to apply' (as in applying a remedy), 'to fall upon' (as in a spirit or a person), or 'to belong to' or 'be suitable for' something. Its meaning can vary depending on the context and the case of the noun it governs. It is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi, 'upon, over') and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo, 'to throw, cast').
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΕΠΙΒΑΛΛΩ is derived from the prefix ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over,' and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast.' This combination suggests the action of throwing or placing something onto or over another.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEN
Translations: her, it, herself, itself
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΥΤΗΝ (autēn), which is the accusative singular feminine form of the pronoun ΑΥΤΟΣ (autos). It typically means 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It can also be used reflexively to mean 'herself' or 'itself'. In a sentence, it functions as the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2375
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-REH-on
Translations: shield, a shield
Notes: This word refers to a large, oblong shield, often shaped like a door, used for protection in battle. It was typically large enough to cover the entire body of a soldier. It is used in sentences to denote a defensive piece of equipment.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΣΠΙΣ, ΣΑΚΟΣ
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-KLO-see
Translations: he may encircle, he may surround, he may encompass, he may besiege
Notes: This word is the third person singular aorist active subjunctive form of the verb κυκλόω, meaning 'to encircle' or 'to surround'. It describes an action of surrounding something, often with hostile intent like besieging a city. It is used to express a potential or desired action.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΠΟΛΙΟΡΚΕΩ
Etymology: The verb κυκλόω comes from the noun κύκλος (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes the action of forming a circle around something.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: This word, "ΙΧΑΡΑΚΑ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or texts. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled text, or a very rare or specialized term not commonly documented. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G5482
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RA-ka
Translations: palisade, a palisade, rampart, a rampart, stake, a stake, entrenchment, an entrenchment, camp, a camp
Notes: This word refers to a pointed stake, a palisade, or a rampart, often used in military contexts to describe a fortified enclosure or a siege work. It can also refer to the entire fortified camp or entrenchment itself. It is typically used to describe a physical barrier or defensive structure.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΟΧΥΡΩΜΑ
Etymology: The word ΧΑΡΑΞ (charax) is derived from the verb χαράσσω (charassō), meaning 'to sharpen, to engrave, to fortify with a palisade'. It refers to something pointed or sharpened, hence a stake or palisade.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: he came, she came, it came, he went, she went, it went
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes a completed action of movement in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΕΝ, ΕΒΗ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-as-PEE-oh
Translations: I will defend, I will protect, I will shield
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'on behalf of', and the verb 'ἀσπίζω' (aspizo), meaning 'to shield' or 'to defend'. It means to defend or protect someone or something, often implying a strong, active defense. It is used in sentences where one person or entity is providing protection or defense for another.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΑΜΥΝΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΣΩΖΩ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-seh
Translations: he will save, he will deliver, he will preserve, you will save, you will deliver, you will preserve, save!, deliver!, preserve!
Notes: This word is an inflected form of the verb 'σῴζω' (sōizō), meaning 'to save, deliver, or preserve'. Without diacritics, it can represent several grammatical forms. It can be a third-person singular future active indicative, meaning 'he/she/it will save'. It can also be a second-person singular future active indicative, meaning 'you will save'. Additionally, it can be a second-person singular aorist active imperative, meaning 'save!' or 'deliver!'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Second-person singular Aorist Active Imperative; or, Second-person singular Future Active Indicative; or, Third-person singular Future Active Indicative
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ
Etymology: From the root 'σῶς' (sōs), meaning 'safe, sound'. It is related to the idea of being whole or complete.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-sai
Translations: to save, to deliver, to preserve, to heal
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to save'. It expresses the purpose or result of an action, often translated as 'to save' or 'in order to save'. It can refer to physical salvation, deliverance from danger, preservation of life, or spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EH-men
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a highly unusual variant. In Koine Greek, the word for 'me' or 'us' (first person pronoun) would typically be forms like ΕΜΟΥ, ΕΜΟΙ, ΕΜΕ (for singular 'me') or ΗΜΩΝ, ΗΜΙΝ, ΗΜΑΣ (for plural 'us'). 'ΕΜΕΝ' does not correspond to a standard inflected form of the first-person pronoun or any other common Koine Greek word. It is possible it is a scribal error, a very rare dialectal form, or part of a larger, corrupted word.
Inflection: Unknown
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative form of the first-person singular pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or the object of a preposition. For example, 'He saw me' or 'He spoke to me'.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΕΓΩ (ego) comes from the Proto-Indo-European root *eǵh₂- (I). It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DAH-veed
Translations: David
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun ΔΑΥΙΔ (David). It refers to the famous biblical king of Israel, David. It is used in sentences to identify the person David, often in a nominative or genitive context, depending on the full form it represents.
Inflection: Does not inflect (proper noun)
Etymology: The name ΔΑΥΙΔ (David) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'friend'.
G3975
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-dah
Translations: fetter, shackle, chain, a fetter, a shackle, a chain
Notes: This word refers to a bond or chain used to restrain someone, typically around the feet. It is commonly used in the plural to denote 'fetters' or 'shackles' that bind prisoners or slaves. It can also refer to any kind of restraint or impediment.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΣ, ΑΛΥΣΙΣ
Etymology: The word ΠΕΔΑ (peda) is derived from the Proto-Indo-European root *ped-, meaning 'foot'. It refers to something that binds the feet.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-da
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-ge-los
Translations: angel, a angel, messenger, a messenger
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who brings tidings. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or an angel. It is a masculine noun and is frequently used in the New Testament to denote celestial beings.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: The word 'ΑΓΓΕΛΟΣ' is of uncertain origin, possibly derived from a root meaning 'to bring tidings' or 'to announce'. It is a common term in ancient Greek literature and religious texts.
G337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEE-len
Translations: he killed, he slew, he took away, he destroyed, he put to death
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀναιρέω' (anaireō), meaning 'to take up,' 'to take away,' 'to destroy,' or 'to kill.' In the provided context, it consistently refers to the act of killing or slaying. It is often used to describe the execution or destruction of individuals or groups.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LEES
Translations: of a camp, of the camp, of barracks, of a fortress, of an army
Notes: This word refers to a military camp, barracks, or a fortified place. It can also refer to an army or a body of troops. It is a compound word formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'ἐμβολή' (embolē, meaning 'a throwing in' or 'an insertion'), suggesting a place where troops are 'thrown in' or stationed alongside each other. It is used to describe the location or the group itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: The word ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ (parembolē) is derived from the Greek preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the noun ἐμβολή (embolē), meaning 'a throwing in' or 'an insertion', which itself comes from the verb ἐμβάλλω (emballō), 'to throw in'.
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G3589
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: og-DOH-koh-tah
Translations: eighty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'eighty'. It is used to express the quantity of eighty units of something. It does not inflect for gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is derived from the Greek word for 'eight', ὀκτώ (okto), combined with a suffix indicating a multiple of ten. It is related to the Proto-Indo-European root for 'eight'.
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-LEE-ah-des
Translations: thousands
Notes: This word refers to a large number, specifically multiples of one thousand. It is used to denote a quantity of one thousand units or more, often in a general sense of a very large, uncountable number.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Etymology: From the Greek word χίλιοι (chilioi), meaning 'a thousand'.
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-lee-AH-das
Translations: thousands
Notes: This word refers to a large, indefinite number, specifically 'thousands'. It is often used to denote a multitude or a very large quantity of something. For example, one might speak of 'thousands of people' or 'thousands of years'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G1817
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eks-an-AS-tan-tes
Translations: having risen up, having stood up, having revolted, having departed, having caused to rise up
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'exanistēmi'. It describes an action that has been completed in the past, often with a sense of suddenness or decisive action. It can mean to rise up, stand up, or cause someone to rise up, often with the implication of revolting, departing, or taking a stand against something. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΙΣΤΑΜΕΝΟΙ, ΕΓΕΙΡΟΜΕΝΟΙ
G4404
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PRO-ee
Translations: early, in the morning, morning, a morning
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'early' or 'in the morning'. It can also be used as a noun referring to 'the morning' itself. It describes the time of day, specifically the early hours.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as a noun)
Synonyms: ΟΡΘΡΟΣ, ΠΡΩΙΜΟΣ
Etymology: The word 'πρωί' (prōi) comes from the Proto-Indo-European root *pro-, meaning 'forward' or 'before'. It is related to words indicating precedence or an early time.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ron
Translations: I found, they found, I have found, they have found
Notes: This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
Inflection: Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tah
Translations: bodies, slaves, persons
Notes: This word refers to physical bodies, but in ancient contexts, it could also refer to slaves or persons, especially when counted as property. It is the plural form of the noun 'σῶμα' (sōma).
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΚΕΣ, ΠΡΟΣΩΠΑ, ΔΟΥΛΟΙ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEK-rah
Translations: dead, a dead (woman), a dead (thing)
Notes: This word is an adjective meaning 'dead' or 'lifeless'. It describes something that has ceased to live, whether a person, animal, or even an inanimate object that is no longer functional. It can also refer to something that is spiritually dead or inert. It is often used to describe a corpse.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΝΟΥΣ, ΑΨΥΧΟΣ
Etymology: The word ΝΕΚΡΟΣ comes from an ancient root meaning 'to die' or 'to be dead'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to death or corpses.
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-tra-FEES
Translations: turn away, turn back, avert, reject, abandon, return
Notes: This word is an aorist passive participle, masculine or feminine, nominative singular, derived from the verb 'ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ' (apostrephō). It signifies the action of being turned away, rejected, or abandoned. It can also imply turning back or returning, often with the sense of averting something or someone.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-tra-FEIS
Translations: having turned away, having turned back, having returned, having averted, having rejected
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀποστρέφω' (apostrephō), meaning 'to turn away,' 'to turn back,' 'to return,' 'to avert,' or 'to reject.' As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb in the sentence. It indicates someone or something that has completed the action of turning away or rejecting.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΑΦΕΙΣ, ΑΠΕΚΛΙΝΕΝ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EEL-then
Translations: he went away, she went away, it went away, he departed, she departed, it departed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Therefore, 'ἀπῆλθεν' specifically means 'he/she/it went away' or 'he/she/it departed'. It describes movement from one place to another, indicating a departure or withdrawal.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G4519
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sen-na-KHEH-reem
Translations: Sennacherib
Notes: This is a proper noun, referring to Sennacherib, the king of Assyria. The final apostrophe-like character (keraia) indicates that it is a numeral, but in this context, it is almost certainly a scribal mark or a variant spelling of the proper noun Σενναχηρείμ, which is a common name in ancient texts. It functions as the subject of a sentence or as a direct object, depending on the case, though proper nouns often do not inflect in the same way as common nouns.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: The name Sennacherib is of Akkadian origin, derived from 'Sîn-ahhī-erība', meaning 'Sîn (the moon god) has replaced the brothers'. It refers to the Assyrian king who reigned from 705 to 681 BC.
G4519
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sen-na-KHE-reem
Translations: Sennacherib
Notes: This is a proper noun referring to Sennacherib, a historical king of Assyria. He is known for his military campaigns against Judah and other nations in the 8th and 7th centuries BCE, as recorded in the Old Testament.
Inflection: Singular, Masculine, Does not inflect (indeclinable)
Etymology: This word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name סַנְחֵרִיב (Sankheriv), which refers to the Assyrian king Sennacherib.
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-KEE-sen
Translations: dwelt, inhabited, lived, resided
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'οἰκέω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes a past action of a single subject residing in a place. It is often used to indicate a fixed or permanent residence.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
G3536
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NIN-eh-veh
Translations: Nineveh
Notes: Nineveh was an ancient Assyrian city, the capital of the Neo-Assyrian Empire. It was located on the eastern bank of the Tigris River and was one of the greatest cities of the ancient world. In biblical texts, it is often referred to as a great city, notably in the Book of Jonah, where Jonah is sent to preach repentance to its inhabitants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative. This form can function as the subject of a sentence (Nominative) or as the object of a preposition like 'εἰς' (into/to) which takes the Accusative case.
Etymology: The name 'Nineveh' is of Akkadian origin, derived from the name of the goddess 'Ishtar of Nineveh'. It passed into Greek from Semitic languages.
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-KOO-nee-sin
Translations: worship, adoration, reverence, homage
Notes: This word appears to be a misspelling or a non-standard form of the Koine Greek noun 'προσκύνησις' (proskynesis), which means 'worship' or 'adoration'. It is derived from the verb 'προσκυνέω' (proskyneo), meaning 'to prostrate oneself, to do homage, to worship'. In ancient contexts, it often involved bowing down or prostrating oneself before a superior, whether a king, a deity, or a revered person, as a sign of respect, submission, or adoration. It is commonly used in religious contexts to describe the act of worshipping God.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine (likely a misspelling of προσκύνησιν)
Synonyms: ΛΑΤΡΕΙΑ, ΣΕΒΑΣΜΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KOH
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. It is very short and could be an abbreviation, a fragment of a larger word, or a misspelling. In ancient Greek, single letters or short sequences could sometimes represent numbers, but 'ΚΩ' without a keraia (a mark resembling an apostrophe) does not typically function as a number. It is possible it is a garbled or badly misspelled word, or an uncommon abbreviation not widely documented.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Cannot find any information about its origin or development as a standalone word.
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KEH-oh
Translations: I dwell, I inhabit, I live, I reside
Notes: This verb means to dwell, inhabit, or live in a place. It describes the act of residing somewhere, whether permanently or temporarily. It can be used to describe a person living in a house, or a spirit dwelling within someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
Etymology: From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. The verb describes the action of being in a house or dwelling.
G0767
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SAH-rak
Translations: Asarak
Notes: This word is a proper noun, likely a transliteration of a foreign name. The final apostrophe (keraia) indicates that the word is being used as a numeral, specifically the number 1301. However, it is more commonly understood as a proper noun, Asarak, which is a variant spelling of Asareel, a name found in the Old Testament.
Inflection: Does not inflect (when used as a proper noun); Numeral (when used with keraia)
Etymology: The name Asarak is a transliteration of the Hebrew name Asareel (אֲשַׂרְאֵל), meaning 'God has bound' or 'God has directed'. It appears in the Old Testament as the name of a descendant of Judah.
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pat-RAR-khon
Translations: patriarch, a patriarch
Notes: This word refers to a patriarch, a male head of a family or tribe, or a venerable old man. It is a compound word formed from 'πατήρ' (father) and 'ἄρχων' (ruler or chief). It is used to denote a leader or founder, particularly in a religious or ancestral context. In a sentence, it would function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΣ, ΑΡΧΗΓΟΣ
G0407
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-dra-MEH-lekh
Translations: Adrammelech
Notes: This is a proper noun, referring to Adrammelech, a deity worshipped by the Sepharvites, often associated with human sacrifice. It is also the name of one of Sennacherib's sons. The final apostrophe (keraia) indicates that this is a number, specifically 1341 in the Greek numeral system, but in this context, it is much more likely to be a proper noun, and the keraia is either a scribal error or a mark indicating a proper name.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Adrammelech is a name of Semitic origin, likely derived from 'Adar' (a deity) and 'melech' (king), meaning 'Adar is king'.
H0152
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ad-ra-MEL-ekh
Translations: Adrammelech
Notes: Adrammelech is a proper noun referring to a pagan deity worshipped by the Sepharvites, often associated with child sacrifice. It also refers to a son of Sennacherib, king of Assyria, who conspired with his brother Sharezer to assassinate their father. The final 'ʼ' (keraia) indicates that this word is being used as a numeral, specifically the number 1400, but in this context, it is almost certainly a proper noun, and the keraia is likely a scribal mark or a misinterpretation of an apostrophe.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Adrammelech is derived from Hebrew, meaning 'magnificence of the king' or 'Adar is king'. It combines 'adar' (a deity's name or 'magnificence') and 'melech' (king).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAH-rah-sah
Translations: Sarasar, Sarasa
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name. It appears to be a variant or a related form of the name 'Sarasar' (ΣΑΡΑΣΑΡ), which is found in the Old Testament as the name of one of Sennacherib's sons. In the provided context, it functions as a name alongside other individuals.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΣΑΡΑΣΑΡ
Etymology: The etymology of 'Sarasa' or 'Sarasar' is uncertain, but it is believed to be of Assyrian or Babylonian origin, possibly meaning 'prince of fire' or 'prince of the host'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-tax-an
Translations: they struck, they smote, they beat, they hit, they killed
Notes: This word describes the action of striking, smiting, or hitting someone or something. It can also imply a more severe action, such as killing or wounding. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHAIR-as
Translations: of a sword, of a dagger, of a knife
Notes: This word refers to a short sword, dagger, or knife. It is often used in contexts of combat or self-defense, but can also refer to a tool for cutting. The form 'machairas' is the genitive singular of the noun 'machaira'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΡΟΜΦΑΙΑ, ΞΙΦΟΣ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHAIR-ais
Translations: swords, daggers, knives
Notes: This word refers to a sword, dagger, or knife, generally a short sword or a large knife used for various purposes, including combat, sacrifice, or even domestic tasks. It is used in the plural form here.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΡΟΜΦΑΙΑ, ΞΙΦΟΣ
Etymology: The word 'machaira' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a root meaning 'to fight' or 'to cut'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-SOH-thay-san
Translations: they were saved, they were rescued, they escaped safely
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve'. Therefore, διασῴζω means 'to save through', 'to bring safely through', or 'to rescue completely'. In this form, it indicates that a group of people were saved or rescued, often implying a difficult or dangerous situation from which they emerged safely.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G763
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-me-NEE-an
Translations: Armenia
Notes: This is a proper noun referring to the ancient country of Armenia, located in Western Asia. It is used to denote the geographical region or the people associated with it. In this form, it is the accusative singular, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Armenia' is of ancient origin, referring to the historical region and kingdom. It is believed to derive from the name of the legendary patriarch Armenak or from the Urartian term 'Armini'.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-see-LEH-oo-sen
Translations: he reigned, he ruled, he became king, he began to reign
Notes: This word describes the action of reigning or ruling as a king. It is used to indicate that someone took on the role of a monarch, exercised royal authority, or began their reign. It is a past tense form, indicating an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G3486
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NAH-khor-DAN
Translations: Nachor, Nahor
Notes: This word is a proper noun, referring to Nachor (or Nahor), a biblical figure. It is the name of Abraham's grandfather and also his brother. The final apostrophe is a keraia, indicating that the word is being used as a numeral, specifically the number 58. However, in the provided context, it is clearly used as a proper noun, and the keraia might be a scribal mark or a misinterpretation of an elision marker (coronis) if it were a different word. In this case, it functions as the name Nachor.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name Nachor is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name נָחוֹר (Nachor). It means 'snorting' or 'snorer'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-sor-DAN
Translations: Unknown
Notes: This word, "ΑΣΟΡΔΑΝʼ", is not a recognized word in Koine Greek lexicons. The final apostrophe-like mark (keraia or coronis) typically indicates either a numeral or an elision/crasis. However, even without the mark, "ΑΣΟΡΔΑΝ" does not correspond to any known Greek word. It is highly probable that this is a misspelling, a garbled text, or a very obscure proper noun that is not widely documented. Without further context or correction, its meaning and usage are entirely unknown.
Inflection: Unknown
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AHN-tee
Translations: instead of, in place of, for, in return for, opposite to, against, in exchange for, in comparison with
Notes: This word functions as a preposition, typically governing the genitive case, indicating substitution, opposition, or exchange. It can mean 'instead of' or 'in place of' someone or something. It is also a very common prefix in compound words, conveying meanings such as 'against', 'opposite', 'in return for', or 'in place of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit ánti ('opposite, in front of').
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .