Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Isaiah / Chapter 5
Isaiah, Chapter 5
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-SOH
Translations: I will save, I will deliver, I will preserve, I will rescue, I will heal
Notes: This word is the future active indicative first person singular form of the verb ΣΩΖΩ (sōzō). It means 'I will save' or 'I will deliver'. It describes an action of preserving or rescuing someone or something in the future.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-gah-pee-MEH-noh
Translations: to the beloved one, to the beloved, to the dear one, to the dear
Notes: This word is the dative singular form of the perfect passive participle of the verb 'agapaō', meaning 'to love'. It refers to someone who is loved or beloved. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) referring to 'the beloved one'. In the provided examples, it is used with the definite article 'τῷ' (to the), indicating a dative case, meaning 'to the beloved one'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΦΙΛΕΩ
G0103
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AS-ma
Translations: song, a song, hymn, a hymn
Notes: This word refers to a song or a hymn. It is a neuter noun and can be used in various contexts to denote a musical composition, often one sung in praise or worship. For example, one might speak of 'singing a song' or 'composing a hymn'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΜΝΟΣ, ΩΔΗ
Etymology: From the verb ᾄδω (adō), meaning 'to sing'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0027
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-pee-TOO
Translations: of beloved, of dear, of a beloved one, of a dear one
Notes: This word describes someone who is loved, dear, or esteemed. It is often used as a term of endearment or to indicate a special relationship, such as a beloved son or disciple. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of the beloved' or 'belonging to the dear one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ΑΓΑΠΩΜΕΝΟΣ
Etymology: Derived from the verb AGAPAO (G0025), meaning 'to love', and the suffix -TOS, which forms adjectives indicating capability or suitability. It signifies one who is capable of being loved or is worthy of love.
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-peh-LOH-nee
Translations: to a vineyard, in a vineyard, for a vineyard
Notes: This word refers to a vineyard, a piece of land planted with grapevines for producing grapes, often for wine. It is used to describe the location or destination related to a vineyard, such as working in a vineyard or going to a vineyard.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-peh-LOHN
Translations: vineyard, a vineyard
Notes: This word refers to a vineyard, a piece of land planted with grapevines for the production of grapes. It is commonly used in agricultural contexts to describe the place where grapes are cultivated.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΝ
Etymology: The word "ΑΜΠΕΛΩΝ" comes from "ἄμπελος" (ampelos), meaning "vine" or "grapevine." The suffix "-ών" indicates a place where something is grown or found in abundance.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thee
Translations: was born, became, happened, came to pass, was made, occurred
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, being born, becoming, happening, or occurring. It is used to describe events that took place in the past, often emphasizing the result or outcome of an action or process.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G2768
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-RAH-tee
Translations: horn, of a horn, to a horn
Notes: This word refers to a horn, like that of an animal, or a horn-like projection. It can also metaphorically refer to strength, power, or a point of land. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating 'to/for a horn' or 'in/on a horn'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΕΡΑΣ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poh
Translations: to a place, in a place, at a place, a place
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is often used to indicate where an action takes place or where something is situated. In the provided examples, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', to denote a specific location.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G4090
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pee-OH-nee
Translations: (to) fat, (to) fertile, (to) rich, (to) a fat, (to) a fertile, (to) a rich
Notes: This word is an adjective meaning 'fat,' 'fertile,' or 'rich.' It describes something that is abundant, productive, or well-nourished. It can be used to describe land, animals, or even people in a metaphorical sense, indicating prosperity or health. In the provided context, it likely refers to a fertile or rich place.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΥΦΟΡΟΣ, ΠΛΟΥΣΙΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G5418
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: frag-MOH
Translations: fence, a fence, hedge, a hedge, wall, a wall
Notes: This word refers to a fence, hedge, or wall, typically constructed for enclosure or protection. It is often used in the context of vineyards or other cultivated areas to denote a barrier that separates or guards. It can also refer to any kind of barrier or obstruction.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΡΑΓΜΟΣ, ΤΟΙΧΟΣ, ΠΕΡΙΒΟΛΟΣ
Etymology: The word ΦΡΑΓΜΟΣ (phragmos) derives from the verb φράσσω (phrassō), meaning 'to fence in, to block up, to enclose'. It refers to the act or result of fencing or enclosing something.
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-thee-kah
Translations: I put around, I place around, I surround, I clothe, I invest
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri, meaning 'around') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to put' or 'to place'). It means to put something around something else, to place it in a surrounding manner, or to encircle. It can be used literally, such as putting a garment around someone, or figuratively, like placing courage around someone's heart.
Inflection: Aorist Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΕΝΔΥΩ
G5482
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-har-AH-koh-sah
Translations: I trenched, I palisaded, I fortified with a palisade, I surrounded with a rampart
Notes: This verb describes the action of surrounding a place with a palisade, a trench, or a rampart for fortification. It implies the construction of defensive structures, such as a wall of stakes or an earthen mound, to protect a city or position. It is used to describe military actions of besieging or fortifying.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΟΧΥΡΟΩ, ΤΕΙΧΙΖΩ
G5452
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FYOO-teh-sah
Translations: I planted, I did plant, I have planted
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'phyteuo', meaning 'to plant'. It describes a completed action of planting in the past, performed by the speaker. It can be used in sentences like 'I planted a tree' or 'I planted a vineyard'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΠΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΦΥΤΕΥΩ
Etymology: The verb ΦΥΤΕΥΩ (phyteuo) is derived from the noun ΦΥΤΟΝ (phyton), meaning 'plant' or 'tree'. It refers to the act of putting plants into the ground to grow.
G0288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-PEH-lon
Translations: vine, a vine, vineyard, a vineyard
Notes: This word is a noun referring to a grape vine, the plant that produces grapes. It can also refer to a vineyard, the place where grape vines are cultivated. It is commonly used in agricultural contexts and often appears metaphorically in religious texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5321
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SO-rekh
Translations: Sorech
Notes: Sorech is a proper noun, referring to a valley in ancient Israel. It is notably mentioned in the Old Testament as the home of Delilah, where Samson was betrayed.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The etymology of Sorech is uncertain, but it is believed to be of Hebrew origin, possibly related to a word meaning 'choice vine' or 'red vine', referring to the vineyards in the valley.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-koh-DOH-may-sah
Translations: I built, I have built, I did build
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), meaning 'to build a house' or 'to build up'. It describes a completed action of building in the past, often referring to the construction of physical structures like houses, temples, or walls. It can also be used metaphorically to mean 'to edify' or 'to strengthen' someone spiritually.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-gon
Translations: tower, a tower
Notes: This word refers to a tower, which is a tall, narrow building or structure. It can be used to describe a watchtower, a fortified structure, or any elevated building. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating something that is built, attacked, or observed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΤΕΙΧΟΣ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4265
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-LAY-nee-on
Translations: winepress, a winepress, wine vat, a wine vat
Notes: This is a compound noun referring to the vat or receptacle into which the juice from grapes flows after being pressed in a winepress. It is typically dug out of the ground or carved into rock, often found in vineyards. It is used to collect the grape juice during the winemaking process.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΥΠΟΛΗΝΙΟΝ
Etymology: From πρό (pro, "before") and ληνός (lenos, "winepress"), referring to the vat that collects the juice from the winepress.
G3736
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-roo-xah
Translations: I dug, I excavated, I broke through
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'to dig' or 'to excavate'. It describes a completed action performed by the speaker in the past, such as 'I dug a hole' or 'I excavated a trench'. It can also imply breaking through something by digging.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΚΑΠΤΩ, ΔΙΟΡΥΣΣΩ
Etymology: The word ὀρύσσω (orussō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to words meaning 'to dig' or 'to delve'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hy-poh-MEH-nah
Translations: I endured, I underwent, I suffered, I remained, I waited, I persevered
Notes: This word is the aorist active indicative, first person singular form of the verb 'ὑπομένω' (hypomeno). It describes an action that was completed in the past, specifically the act of enduring, remaining, or persevering through something. It can also mean to suffer or undergo something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΡΤΕΡΩ, ΥΠΟΦΕΡΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-seh
Translations: he made, he did, he performed, he produced, he created
Notes: This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' or 'to perform.' It is used to describe an action completed in the past by a single individual. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing about an event. For example, it could be used to say 'he made a house' or 'he did a good deed.'
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G4718
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stah-foo-LEEN
Translations: grape, a grape, bunch of grapes
Notes: This word refers to the fruit of the vine, specifically a grape or a cluster of grapes. It is commonly used in contexts related to vineyards, wine, or the produce of the land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0017
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KAN-thas
Translations: of thorns, of thistles, of prickly plants
Notes: This word refers to the sharp, prickly parts of plants, such as thorns or thistles. It is often used metaphorically to describe difficulties, troubles, or things that cause pain or irritation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of thorns' or 'belonging to thorns'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΛΟΙ, ΣΚΟΛΟΠΕΣ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-throh-pohs
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: of Judas, Judas, Jude
Notes: This is a proper noun referring to the name Judas or Jude. It is a common name in the Bible, notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Jude, the brother of Jesus and author of the New Testament epistle of Jude. It can also refer to the region of Judea.
Inflection: Singular, Genitive or Vocative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: en-oy-KOON-tays
Translations: (to) dwelling, (to) inhabiting, (to) residing
Notes: This word is the dative plural feminine form of the present active participle of the verb 'enoikeo', meaning 'to dwell in' or 'to inhabit'. It describes those who are currently dwelling or residing within something, often used to refer to a spirit or principle dwelling within a person or a place.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΟΥΣΑΙΣ, ΟΙΚΟΥΣΑΙΣ
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-oy-KOON-tes
Translations: dwelling in, inhabiting, residing in, those dwelling in
Notes: This word is a present active participle, meaning 'dwelling in' or 'inhabiting'. It describes someone or something that is currently residing or living within something else. It is a compound word formed from the preposition ΕΝ (in) and the verb ΟΙΚΕΩ (to dwell, to inhabit). It can be used substantively to refer to 'those who dwell in' or adjectivally to describe a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sa-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is the proper noun for the city of Jerusalem. It refers to the ancient city in the Middle East, significant in Jewish, Christian, and Islamic traditions.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew and Aramaic roots.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-nah-teh
Translations: judge, decide, discern, determine, condemn
Notes: This word is a verb meaning 'to judge' or 'to decide'. It is used to command a group of people to make a judgment, decision, or to discern something. It can also imply a legal or moral judgment, or the act of condemning.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, meaning 'to me' or 'for me'. It can also express possession, advantage, or the agent in certain constructions, often translated as 'by me' or 'with me'. Its precise meaning depends on the context of the verb or preposition it accompanies.
Inflection: Dative, Singular, First Person
G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Prefix
Sounds like: AH-nah
Translations: up, upward, among, through, each, by, again, back, a, an
Notes: ΑΝΑ is a versatile word that can function as a preposition, an adverb, or a prefix in compound words. As a preposition, it typically takes the accusative case and signifies movement upwards, distribution (each, by), or repetition (again, back). As an adverb, it can mean 'up' or 'upwards'. When used as a prefix, it often conveys ideas of upward movement, reversal, repetition, or distribution.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΚΑΤΑ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂en- 'on, upon'. It is cognate with English 'on' and 'up'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-peh-LOH-nos
Translations: of a vineyard, of the vineyard
Notes: This word refers to a vineyard, a piece of land planted with grapevines for producing grapes, typically for wine. It is used to indicate possession or origin related to a vineyard, such as 'the fruit of a vineyard' or 'the owner of a vineyard'. The apostrophe in the provided word 'ΑΜʼΠΕΛΩΝΟΣ' is likely a keraia, indicating its use as a numeral (141), or a coronis, indicating an elision. However, given the grammatical ending, it is most commonly understood as the genitive singular form of the noun 'ΑΜΠΕΛΩΝ' (vineyard).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΝΩΝ
Etymology: From 'ΑΜΠΕΛΟΣ' (ampelos), meaning 'vine' or 'grapevine'. The suffix '-ων' indicates a place where something grows or is found.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will create
Notes: This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-eh-sa
Translations: I made, I did, I produced, I performed
Notes: This word appears to be a misspelling or a very rare variant of the Koine Greek verb 'ἐποίησα' (epoiesa), which is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieo). It means 'I made,' 'I did,' 'I produced,' or 'I performed.' It describes a completed action in the past, performed by the speaker.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-eh-sah
Translations: I did, I made, I created, I produced, I performed
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō). It signifies a completed action in the past, performed by the speaker. It is commonly used to express the act of doing, making, creating, or performing something. For example, it could be used in a sentence like 'I made a house' or 'I did this work'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-mei-na
Translations: I remained, I abode, I stayed, I endured, I continued
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'ΜΕΝΩ' (MENO). It signifies an action that was completed in the past, specifically 'I remained' or 'I abode'. It can also convey the sense of enduring, continuing, or staying in a particular place or state.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *men- 'to remain, to stay'. It is related to Latin manere 'to stay, remain'.
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEL-loh
Translations: announce, report, declare, tell, proclaim, bring word, make known
Notes: This verb means to announce, report, declare, or make known. It is a compound word formed from the prefix 'ΑΝΑ-' (ana), meaning 'up,' 'again,' or 'back,' and 'ΑΓΓΕΛΩ' (aggello), meaning 'to announce' or 'to bring a message.' Thus, it often implies a declaration or report that is made clearly, publicly, or repeatedly, or a message brought back. It is used to describe the act of conveying information, often of significant news or divine revelation.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ΑΝΑ' (ana), meaning 'up,' 'again,' or 'back,' and the verb 'ΑΓΓΕΛΛΩ' (aggello), meaning 'to announce' or 'to bring a message.' The root 'ΑΓΓΕΛΛΩ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LOH
Translations: I will take away, I will remove, I will cut off, I will destroy
Notes: This word is the future active indicative, first person singular form of the verb 'aphairéō'. It means to take away, remove, or cut off something. It can be used in contexts of physical removal, but also in a more abstract sense of destroying or abolishing.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΕΞΑΙΡΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5418
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phrag-MON
Translations: fence, a fence, hedge, a hedge, wall, a wall, barrier, a barrier
Notes: This word refers to a fence, hedge, or wall, serving as an enclosure or barrier. It is commonly used to describe a protective structure, such as one around a vineyard or a boundary that separates things. In a broader sense, it can represent any kind of barrier or obstruction.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΕΡΙΒΟΛΟΣ, ΤΟΙΧΟΣ, ΦΡΑΓΜΟΣ
Etymology: The word ΦΡΑΓΜΟΣ (phragmos) comes from the verb φράσσω (phrassō), meaning 'to fence in, to enclose, to block up'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ER-steh
Translations: unknown
Notes: This word, "ΕΡΣΤΕ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling, a transcription error, or a garbled form of another word. Without further context or clarification, its meaning cannot be determined. It is possible it is a very rare or obscure proper noun, or a word from a different dialect or language that has been mistakenly transcribed as Koine Greek.
Inflection: Unknown
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ar-pa-GAYN
Translations: plunder, spoil, prey, pillage, robbery, a plunder, a spoil, a prey, a pillage, a robbery
Notes: This word refers to the act of plundering, seizing, or carrying off property by force, or the spoils obtained from such an act. It is often used in contexts of war, conquest, or violent seizure. It is a compound word formed from 'διά' (through, apart) and 'ἁρπαγή' (seizure, plunder).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΠΑΓΗ, ΛΑΦΥΡΟΝ, ΣΚΥΛΟΝ
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-THEH-loh
Translations: I will take down, I will pull down, I will tear down, I will cast down, I will destroy
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb αἱρέω (haireō, meaning 'to take' or 'to seize'). It means to take down, pull down, or destroy something, often referring to structures like walls or buildings. It can also be used metaphorically to mean to cast down or humble someone, or to abolish something. In the provided examples, it is used in the future tense to indicate an action of tearing down or destroying.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G5109
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOY-kho
Translations: wall, a wall
Notes: This word refers to a wall, typically one that encloses a space or provides a boundary. It can be used for the walls of a house, a city, or a vineyard. In the provided examples, it refers to a wall of a house and a wall of a vineyard, serving as a protective or defining structure.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΑΓΜΟΣ
Etymology: The origin of the word 'τοῖχος' (toichos) is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'τείχω' (teichō), meaning 'to build a wall'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G2661
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-PAH-tay-mah
Translations: trampling, a trampling, treading down, a treading down
Notes: This word refers to the act of trampling or treading something underfoot. It is often used to describe the destruction or desecration of something by walking all over it, implying contempt or violence. It is a compound word formed from 'κατά' (down) and 'πατέω' (to tread).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΤΗΜΑ, ΚΑΤΑΠΑΤΗΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΠΑΤΗΜΑ is derived from the verb ΚΑΤΑΠΑΤΕΩ (katapateō), meaning 'to tread down' or 'to trample'. This verb itself is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πατέω (pateō), meaning 'to tread' or 'to walk'.
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEE-soh
Translations: I will let go, I will relax, I will loosen, I will release, I will neglect, I will abandon, I will give up
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb ἀνίημι (aniēmi). It signifies the action of letting go, relaxing, loosening, or releasing something. It can also imply neglecting or abandoning a duty or a person. In a sentence, it would describe a future action performed by the speaker, such as 'I will let go of the rope' or 'I will neglect my duties'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΧΑΛΑΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, back') and ἵημι (híēmi, 'to send, to throw'). The combination suggests sending back or letting go.
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-peh-LOH-nah
Translations: vineyard, a vineyard
Notes: This word refers to a vineyard, a piece of land planted with grapevines for the production of grapes. It is used in sentences to denote the place where grapes are cultivated.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΝΩΝ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tmee-THEH
Translations: be cut, be hewn, be divided, be cut down
Notes: This word is a verb meaning 'to be cut' or 'to be hewn'. It is used in a passive sense, indicating that the subject of the verb is receiving the action of cutting or being divided. It can refer to cutting down plants, hewing stone, or dividing something into parts. It is a compound word, derived from the root verb meaning 'to cut'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: not even, neither, nor, not, and not
Notes: This word is a compound negative particle, formed from the conjunction 'οὐ' (ou, meaning 'not') and the enclitic 'δέ' (de, meaning 'but' or 'and'). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or words, indicating a strong denial or exclusion. When used with other negative words, it reinforces the negation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ, ΟΥΤΕ
Etymology: The word οὐδέ is a compound of the negative particle οὐ (ou, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It emphasizes a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'.
G4627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ska-FEE
Translations: trough, ditch, a trough, a ditch
Notes: This word refers to a trough or a ditch, often one that has been dug out. It can be used to describe a hollowed-out container for feeding animals, or a trench or channel in the ground. In a sentence, it would function as a direct object or subject, referring to such a dug-out structure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΘΡΟΣ, ΛΑΚΚΟΣ
Etymology: From the verb σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig'. It refers to something that has been dug out.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tei
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to denote a specific year or a duration of time measured in years. For example, one might say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-vah-BEE-seh-tai
Translations: will babble, will speak foolishly, will chatter
Notes: This word appears to be a future tense form of a verb related to 'babbling' or 'speaking foolishly'. It is likely a misspelling or a very rare variant of a word like 'βαβάζω' (babazo) or 'βαβαίνω' (babaino), which mean to babble or speak unintelligibly. The prefix 'α-' here is likely a phonetic variant or a very rare form, as 'βαβάζω' itself is onomatopoeic.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BEE-sohn-tai
Translations: they will go up, they will ascend, they will come up, they will rise up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up') and the verb βαίνω (baino, 'to go'). It means to go up, ascend, or come up, often implying movement to a higher place, whether literally (like climbing a mountain) or figuratively (like rising in status or appearing). It is used to describe people or things moving upwards.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ANEBHSAN, ANERKHOMAI, ANISTHMI
Etymology: The word ἀναβαίνω (anabaino) is a compound verb derived from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards,' and the verb βαίνω (baino), meaning 'to go' or 'to step.' It describes the action of moving in an upward direction.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-bee-SEH-tai
Translations: he will go up, she will go up, it will go up, he will ascend, she will ascend, it will ascend, he will come up, she will come up, it will come up
Notes: This word is a future tense form of the verb 'anabaino', meaning 'to go up', 'to ascend', or 'to come up'. It describes an action of moving upwards or to a higher place that will occur in the future. It can refer to physical ascent, like climbing a mountain, or metaphorical ascent, like rising in status. It is often used in contexts of movement towards a specific destination or a higher position.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive (deponent), Third Person, Singular
Synonyms: ANERCHOMAI, ANABIBADZO
Etymology: The word 'anabaino' is a compound verb formed from the preposition 'ana' (meaning 'up' or 'upwards') and the verb 'baino' (meaning 'to go' or 'to step').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5507
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-son
Translations: dry land, a dry land, dry ground, a dry ground, desert, a desert, wilderness, a wilderness
Notes: This word refers to dry land, as opposed to water. It can describe a desert, a wilderness, or simply ground that is not wet. In the provided examples, it is used to describe an uncultivated or barren area, like a field or a vineyard that has been left to become overgrown.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΑΝΥΔΡΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KAN-thigh
Translations: thorns, thistles, brambles
Notes: This word refers to thorny plants, thistles, or brambles. It is often used metaphorically in ancient texts to represent obstacles, difficulties, or things that hinder growth or progress, much like literal thorns can choke out good plants. It is typically found in contexts describing wild, uncultivated land or challenges.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΛΟΙ, ΒΑΤΟΙ
Etymology: The word 'akantha' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers broadly to any thorny plant.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KAN-thah
Translations: thorn, thistle, brier, a thorn, a thistle, a brier
Notes: This word refers to a thorny plant, a thistle, or a brier. It is often used metaphorically in ancient texts to represent difficulties, troubles, or obstacles, much like thorns can impede progress or cause pain. It can be found in various contexts, including descriptions of vegetation or as a symbol of hardship.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word 'akantha' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a thorny plant or a prickle.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Article
Sounds like: TES
Translations: all, every, whole, any, each, the
Notes: This word is an inflected form of the Koine Greek word 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. Without diacritics, 'ΤΕΣ' most commonly represents the feminine plural nominative, accusative, or vocative form of 'πᾶς', which would be 'πᾶσαι' (pasai) or 'πάσας' (pasas) or 'πᾶσες' (pases) in modern Greek. It can also function as a part of the definite article, 'ταῖς' (tais), meaning 'the' (feminine plural dative), or 'τῆς' (tes), meaning 'of the' (feminine singular genitive). In context, it typically refers to a group of feminine nouns, indicating that 'all' or 'every' member of that group is included. For example, 'all women' or 'every city'.
Inflection: Feminine, Plural, Nominative or Accusative or Vocative (from πᾶς); or Feminine, Plural, Dative (from ὁ); or Feminine, Singular, Genitive (from ὁ)
Synonyms: ΑΠΑΣ, ΟΛΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3507
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ne-FEH-lais
Translations: to clouds, in clouds, with clouds, by clouds
Notes: This word refers to clouds, the visible mass of water droplets or ice crystals suspended in the atmosphere. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object or the means by which something is done, often translated with prepositions like 'to', 'in', 'with', or 'by'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-teh-LOO-meh
Translations: I am being completed, I am being finished, I am being fulfilled, I am being brought to an end, I am being performed, I am being paid
Notes: This word is the present passive indicative form of the verb 'τελέω' (teleō). It describes an action that is currently being brought to completion, finished, or fulfilled by an external agent. It can also refer to something being performed or paid. The passive voice indicates that the subject of the verb is receiving the action, rather than performing it.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΠΛΗΡΟΥΜΑΙ, ΕΚΤΕΛΟΥΜΑΙ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BREX-ai
Translations: to wet, to moisten, to rain, to sprinkle
Notes: This is a verb that means to make something wet, to moisten it, or to cause rain. It can be used in contexts where water is applied to something, or when precipitation occurs.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΓΡΑΙΝΩ, ΡΑΙΝΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yee-TON
Translations: rain, a rain
Notes: This word refers to rain, the precipitation that falls from the sky. It is used in sentences to describe the act of raining or the rain itself, often in contexts related to weather, agriculture, or divine provision.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G4519
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-bah-OTH
Translations: Sabaoth, of hosts
Notes: This word is a transliteration of a Hebrew word meaning 'hosts' or 'armies'. It is often used in the phrase 'Lord Sabaoth' or 'Lord of Hosts' to refer to God as the commander of heavenly armies or the universe. The apostrophe at the end is a keraia, indicating it is a number (701) or an elision, but in this context, it is most likely a transliteration of the Hebrew word.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a direct transliteration from the Hebrew word 'tsaba' (צָבָא), meaning 'army, host, war'. It refers to the armies of Israel or the heavenly hosts.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kos
Translations: house, a house, home, household, family, temple, dwelling, habitation
Notes: This word refers primarily to a physical dwelling or building, such as a house or home. However, its meaning extends to encompass the inhabitants of a house, thus referring to a household or family. In a broader sense, it can also denote a lineage, a dynasty, or even a temple or place of worship, as it is considered the 'house of God'. It is a very common and versatile word in Koine Greek.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
Etymology: The word 'ΟΙΚΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root *weik-, meaning 'to enter, to settle'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to dwellings or settlements.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, often used in historical or religious contexts to denote the descendants of Jacob or the land they inhabited. It functions as a proper noun in sentences.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun ἸΣΡΑΗΛ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, the land of Israel, or sometimes the patriarch Jacob, from whom the nation descended. It is used to denote the descendants of Jacob, the twelve tribes, or the spiritual community of God's people.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with an angel.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3504
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-foo-ton
Translations: newly planted, a newly planted thing, neophyte, a neophyte, new convert, a new convert
Notes: This word is a compound adjective meaning 'newly planted' or 'newly grown'. It is often used metaphorically to refer to a 'new convert' or someone who is new to a particular belief or group, like a spiritual 'neophyte'. It can describe something literally planted recently or a person who has recently joined a faith.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΝΕΟΦΥΤΟΣ is a compound of two Greek words: ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new', and ΦΥΤΟΝ (phyton), meaning 'plant' or 'growth'. It literally means 'newly grown' or 'newly planted'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-gah-PEE-meh-non
Translations: beloved, a beloved one, dear, loved
Notes: This word describes someone or something that is deeply loved or cherished. It is often used to refer to a person who is held in high esteem or affection, such as a son or a disciple. It can also be used to describe something that is favored or precious.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΦΙΛΗΤΟΣ, ΑΓΑΠΗΤΟΣ
Etymology: From ἀγάπη (agapē, "love"), which is of uncertain origin, possibly pre-Greek. The verb ἀγαπάω (agapaō) means "to love, to be fond of."
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ahn
Translations: lawlessness, iniquity, a lawlessness, an iniquity, transgression, a transgression
Notes: This word refers to the state of being without law, or acting contrary to law. It signifies a disregard for divine or moral law, often implying wickedness or unrighteousness. It can be used to describe actions, a state of being, or a general condition of moral depravity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'without law' or 'lawlessness'.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dih-kah-yoh-SOO-neen
Translations: righteousness, justice, a righteousness
Notes: This word refers to the quality of being righteous or just. It describes a state of moral uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in the context of God's character or the standard of conduct expected of believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word δικαιοσύνη (dikaiosynē) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It is formed by adding the suffix -σύνη (-synē), which denotes a state, condition, or quality.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, rather, however, nevertheless, yet, on the contrary
Notes: This word is a conjunction used to introduce a contrast or an exception to what has just been stated. It often translates to 'but' or 'rather' and can indicate a strong opposition or a shift in thought. The apostrophe (coronis) indicates an elision, meaning it's a contraction of 'ἀλλὰ' (alla) and another word, though in this case, it's likely just a scribal variant of 'ἀλλὰ' itself, which is a common conjunction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: The word 'ἀλλὰ' (alla) is derived from the neuter plural of the adjective 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. Over time, it developed into a conjunction signifying 'but' or 'on the contrary'.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: krow-GAYN
Translations: cry, a cry, outcry, a shout, shouting
Notes: This word refers to a loud cry or shout, often expressing strong emotion such as distress, pain, joy, or anger. It can be used to describe a vocal expression made by an individual or a collective outcry from a group.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗ, ΦΩΝΗ, ΑΛΑΛΑΓΜΟϹ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: krow-GAYN
Translations: cry, a cry, outcry, a shout, shouting
Notes: This word refers to a loud vocal expression, such as a cry, shout, or outcry. It can denote a sound of distress, a call for help, or a general loud noise made by a person or group. It is often used in contexts where a strong emotional or urgent vocalization is being made.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗ, ΦΩΝΗ, ΚΡΑΥΓΑΣΜΑ
Etymology: The word ΚΡΑΥΓΗ (kraugē) is derived from the verb κράζω (krazō), meaning 'to cry out' or 'to shriek'. It refers to the act or sound of crying out.
G3759
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OO-ah-ee
Translations: Woe, alas
Notes: This word is an exclamation expressing grief, sorrow, or a warning of impending disaster. It is often used to lament a situation or to pronounce a curse or judgment upon someone or something. It can be used independently or followed by a dative case or the particle 'ὅτι' (hoti) to introduce the reason for the woe.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is of imitative origin, mimicking a cry of pain or lamentation. It is found in various forms across different languages.
G4886
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-AP-ton-tes
Translations: joining together, connecting, uniting, attaching, bringing together
Notes: This word describes the action of joining or connecting things together, often implying a close or continuous bond. It can refer to physically bringing objects or places into contact, or metaphorically uniting concepts or people. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of joining or has joined.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word συνάπτω (synaptō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἅπτω (haptō), meaning 'to fasten', 'to touch', or 'to kindle'. Thus, it literally means 'to fasten together' or 'to join with'.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-an
Translations: house, a house, household, a household, home, a home, family, a family
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a building. It can also extend to mean a household, including the family members living within it, or even a lineage. It is used to describe a physical structure as well as the people associated with it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0068
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-RON
Translations: field, a field, land, a land, country, a country, farm, a farm
Notes: This word refers to a field, piece of land, or the countryside. It is often used to describe agricultural land or an open area outside of a city. It can also refer to a farm or estate.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-GIZ-on-tays
Translations: (to) drawing near, (to) approaching, (to) being at hand
Notes: This word is a dative plural form of the verb 'engizō', meaning 'to draw near' or 'to approach'. It describes something or someone that is in the process of coming closer or being imminent, and it is used in a dative context, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done. For example, it could mean 'to those who are drawing near' or 'by means of approaching ones'.
Inflection: Present, Active, Dative, Masculine or Feminine or Neuter, Plural
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: eng-GHEE-zon-tes
Translations: drawing near, approaching, coming near, being at hand
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'engizo', meaning 'to draw near' or 'to approach'. As a participle, it describes an action that is ongoing or happening at the same time as the main verb. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the ones drawing near'), or adverbially, describing how an action is performed (e.g., 'they spoke, drawing near'). It signifies proximity in space or time.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'engizo' (ἐγγίζω) is derived from the adverb 'engys' (ἐγγύς), meaning 'near' or 'at hand'. It signifies the act of becoming near or bringing something near.
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LON-tai
Translations: they take away, they remove, they cut off, they take off, they pluck out, they amputate, they deprive
Notes: This word is a verb indicating the action of taking something away, removing it, or cutting it off. It can be used in various contexts, such as removing an object, depriving someone of something, or even physically amputating a part of the body. It implies a separation or detachment.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΙΡΩ, ΑΠΑΙΡΩ
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KAY-say-tai
Translations: may dwell, may inhabit, may live, may reside
Notes: This word is a form of the verb 'οικεω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes the act of living in a place or making it one's home. It is often used in contexts referring to people residing in a house, city, or even a spiritual dwelling.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Middle or Passive, Subjunctive
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
Etymology: The word 'οικεω' (oikeō) is derived from 'οικος' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It refers to the act of inhabiting a place, stemming from the concept of a home.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noy
Translations: alone, only, solitary, by oneself, the only ones
Notes: This word is an adjective meaning 'alone' or 'only'. It describes something or someone as being singular, isolated, or unique in a particular context. It can be used to emphasize exclusivity or solitude. For example, it might describe people who are by themselves or the only ones present.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOOS-thay
Translations: was heard, it was heard
Notes: This is a verb form indicating that something was heard. It is in the aorist tense, which describes a past action completed at a specific point in time, and in the passive voice, meaning the subject of the verb is the one being acted upon (i.e., it is being heard). It is typically used to describe an event where a sound, message, or prayer was received or perceived.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-TA
Translations: ears, an ear
Notes: This word refers to the organs of hearing. It is the plural form of the noun 'οὖς' (ous), meaning 'ear'. It can be used in sentences to refer to multiple ears.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOHN-tai
Translations: they may become, they may be, they may come to pass, they may happen, they may arise
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to be'. It signifies coming into existence, happening, or turning into something. It is often used to describe events unfolding or states being achieved.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-ah-ee
Translations: houses, dwellings, households, families, a house, a dwelling, a household, a family
Notes: This word refers to a physical dwelling place, such as a house or home. It can also extend to mean the inhabitants of a house, a household, or even a family or lineage. In some contexts, it can refer to a temple or the house of God. It is used to describe places where people live or gather.
Inflection: Plural, Nominative or Dative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: POL-lahee
Translations: many, much, numerous, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of things, people, or concepts. It can be used attributively (e.g., 'many people') or substantively (e.g., 'the many').
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ree-mo
Translations: desert, desolate, solitary, wilderness, a desert, a wilderness
Notes: This word describes something that is desolate, uninhabited, or solitary. It can refer to a physical place like a desert or wilderness, or it can describe a state of being alone or abandoned. As a noun, it typically refers to a desert or a desolate region.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΙΚΗΤΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ, ΕΡΗΜΟΣ
Etymology: The word derives from the Greek root *eremos*, meaning 'solitary' or 'uninhabited'. It is related to the idea of being alone or separated from others.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to be'. It indicates that something will exist or happen in the future, specifically referring to a plural subject. It functions similarly to 'they will be' or 'they shall be' in English.
Inflection: Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person, Plural
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-leh
Translations: O great one, great
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΜΕΓΑΣ' (megas), meaning 'great' or 'large'. 'ΜΕΓΑΛΕ' is used as a vocative, directly addressing someone or something as 'O great one' or simply 'great' in an address. It functions to call out or emphasize the greatness of the person or entity being spoken to.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΟΛΥΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-lai
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word is an adjective meaning 'great' or 'large'. It can describe size, importance, intensity, or power. It is used to qualify nouns, indicating that they possess a significant degree of the quality described. For example, it can refer to a great city, a great voice, or great power.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAH-lah-ee
Translations: good, beautiful, excellent, fine
Notes: This word is an adjective used to describe something as good, beautiful, excellent, or fine. It can refer to moral goodness, physical beauty, or general quality and suitability. It is often used to commend something as praiseworthy or beneficial.
Inflection: Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-noy-KOO-tays
Translations: dwelling in, inhabiting, residing in, indwelling
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΕΝΟΙΚΕΩ' (enoikeō), meaning 'to dwell in' or 'to inhabit'. As a participle, it describes an ongoing action of dwelling or residing within something or someone. It functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed. In this specific form, it indicates a plural, dative case, and feminine gender, meaning 'to/for those who are dwelling in' or 'by those who are dwelling in'.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΚΑΤΟΙΚΕΩ
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-oy-KOO-tes
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living in
Notes: This word describes the act of dwelling or residing within something or someone. It implies a permanent or settled presence, often used in a spiritual sense to describe God or the Holy Spirit dwelling in believers, or in a physical sense for people living in a place.
Inflection: Present Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΚΑΤΟΙΚΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: to them, for them, them, these, those
Notes: This word is an inflected form of the Greek pronoun 'autos'. It can function as a personal pronoun meaning 'them' (referring to feminine plural entities), or as a demonstrative pronoun meaning 'these' or 'those' (again, referring to feminine plural entities). It is used to indicate the indirect object of a verb or the recipient of an action.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΙΣ, ΕΚΕΙΝΑΙΣ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-GON-tai
Translations: they may work, they may labor, they may do, they may perform, they may trade, they may earn, they may practice
Notes: This word is the 3rd person plural, present tense, middle or passive voice, subjunctive mood of the verb 'ἐργάζομαι' (ergazomai). It describes an action that 'they' might do, work, or perform. In the middle voice, it emphasizes the subject's involvement in the action, while in the passive voice, it indicates that the subject is being acted upon. The subjunctive mood suggests possibility, desire, or a hypothetical situation.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Middle or Passive Voice, Subjunctive Mood
Synonyms: ΠΟΙΟΥΣΙΝ, ΠΡΑΤΤΟΥΣΙΝ
Etymology: The verb 'ἐργάζομαι' (ergazomai) is derived from 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It signifies the act of engaging in work or activity.
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G2201
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZEV-ghee
Translations: yoke, a yoke, pair, a pair, team, a team
Notes: This word refers to a 'yoke' in the sense of a wooden bar used to join two animals (especially oxen) for plowing or pulling a cart. It can also refer to the 'pair' or 'team' of animals themselves that are joined by such a yoke. In a broader sense, it can mean any 'pair' or 'couple' of things or people. The form ΖΕΥΗ is an alternative spelling or a variant of ΖΕΥΓΗ, which is the nominative/accusative plural of ΖΕΥΓΟΣ.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΟ, ΖΕΥΓΟΣ
G2218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZEV-ghee
Translations: yokes, pairs, teams
Notes: This word refers to a pair of animals, typically oxen, joined together by a yoke for plowing or pulling a cart. It can also refer more generally to any pair or team of things. In a sentence, it would be used to describe a quantity of two, especially when referring to animals working together.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word ΖΕΥΓΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to join' or 'to yoke'. It is related to the English word 'yoke'.
G0994, G1016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: boh-OHN
Translations: crying out, shouting, roaring, of oxen, of cattle, of bulls, of cows
Notes: This word has two possible meanings depending on its root. It can be the present active participle (masculine/neuter, genitive plural) of the verb 'ΒΟΑΩ', meaning 'crying out' or 'shouting'. In this sense, it describes the action of making a loud sound. Alternatively, it can be the genitive plural of the noun 'ΒΟῦΣ', meaning 'of oxen', 'of cattle', 'of bulls', or 'of cows'. In this sense, it refers to a group of bovine animals.
Inflection: Present Active Participle, Masculine/Neuter, Genitive Plural (from ΒΟΑΩ); Noun, Genitive Plural (from ΒΟῦΣ)
Synonyms: ΚΡΑΖΟΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ, ΤΑΥΡΩΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-see
Translations: he will make, he will do, it will make, it will do
Notes: This word means 'he/it will make' or 'he/it will do'. It is used to describe an action that will be performed in the future by a single person or thing. For example, 'he will make a house' or 'it will do good'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙ, ΕΡΓΑΣΕΤΑΙ
G2764
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-RAH-mee-oh
Translations: earthenware, a potter's vessel, a jar, a pot, a tile, a sherd, a piece of pottery
Notes: This word refers to an object made of clay, such as a pot, jar, or other vessel. It can also refer to a piece or fragment of such an object, like a sherd or tile. Its meaning is generally consistent across contexts, always relating to baked clay items.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΓΕΙΟΝ, ΟΣΤΡΑΚΟΝ
Etymology: Derived from the Greek word ΚΕΡΑΜΟΣ (KERAMOS), meaning 'potter's clay' or 'earthenware'. It refers to something made from this material.
G4686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spee-RON
Translations: of a cohort, of a company, of a military unit
Notes: This word is the genitive plural form of 'σπεῖρα' (speira), which refers to a Roman military cohort, typically consisting of 600 men. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to a cohort' or 'from a cohort'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΓΜΑ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: SPAY-ron
Translations: sowing, a sower, the one who sows
Notes: This word is a present active participle of the verb 'σπείρω', meaning 'to sow' or 'to scatter seed'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of sowing or has the characteristic of sowing. It can be translated as 'sowing' (adjectival) or 'the one who sows' (substantival). It is often used metaphorically in the New Testament to describe the act of spreading the word of God or performing good deeds.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΥΤΕΥΩ, ΒΑΛΛΩ
G739
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-TA-bas
Translations: artaba, an artaba
Notes: An artaba is an ancient Persian dry measure, equivalent to about 1.5 bushels or approximately 55 liters. It was used for measuring grain and other dry goods, indicating a specific quantity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "artabas" is of Persian origin, referring to a specific unit of dry measure. It was adopted into Greek and other languages due to trade and cultural exchange with the Persian Empire.
G1803, G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Preposition
Sounds like: EX
Translations: six, out of, from, away from, by, of
Notes: This word, 'ΕΞʼ', can have two primary meanings in Koine Greek due to the lack of diacritics in ancient manuscripts. Most commonly, it represents the numeral 'six'. In this context, it functions as a cardinal number. However, the apostrophe-like mark (keraia or coronis) at the end can also indicate an elision, meaning the word is a shortened form of the preposition 'ΕΚ' (ek) or 'ΕΞ' (ex) which means 'out of' or 'from'. This preposition is always followed by a genitive case noun, indicating origin, source, or separation. The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Does not inflect (as a numeral); Preposition (requires genitive case)
Etymology: The numeral 'ΕΞ' (six) derives from Proto-Indo-European. The preposition 'ΕΞ' (out of) also has Proto-Indo-European roots, related to concepts of 'out' or 'away'.
G3358
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-trah
Translations: measures, a measure, measure, standard, limit, quantity
Notes: This word refers to a standard of measurement, a quantity, or a limit. It can be used to describe physical measurements, but also abstract concepts like a standard of conduct or a limit to something. In the provided examples, it refers to physical measurements or limits.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΤΑΘΜΟΣ, ΜΕΓΕΘΟΣ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-ah
Translations: three
Notes: This word is a numeral meaning 'three'. It is used to indicate a quantity of three of something. In Koine Greek, numbers often inflect for gender, case, and number, and 'τρία' is the neuter plural form of the number three, used for neuter nouns in the nominative or accusative case.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-GAY-roh-meh-noy
Translations: rising, waking up, being raised, those who rise, those who wake up, those who are raised
Notes: This word is a present middle or passive participle derived from the verb 'ΕΓΕΙΡΩ'. It describes an action of rising, waking up, or being raised that is ongoing or continuous. It can refer to individuals who are in the process of rising or being raised, often implying a state of activity or transition from rest to action, or from death to life (resurrection).
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative Case, Plural Number, Masculine Gender
Synonyms: ΑΝΙΣΤΑΜΕΝΟΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΟΜΕΝΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4404
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PRO-ee
Translations: early, in the morning, morning, a morning
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'early' or 'in the morning'. It can also be used as a noun referring to 'the morning' itself. It describes the time of day, specifically the early hours.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as a noun)
Synonyms: ΟΡΘΡΟΣ, ΠΡΩΙΜΟΣ
Etymology: The word 'πρωί' (prōi) comes from the Proto-Indo-European root *pro-, meaning 'forward' or 'before'. It is related to words indicating precedence or an early time.
G4608
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-KEH-rah
Translations: strong drink, intoxicating drink, a strong drink
Notes: This word refers to any intoxicating drink other than wine. It typically denotes a fermented beverage made from grains (like barley beer), dates, or other fruits, capable of causing intoxication. It is often mentioned alongside wine, particularly in contexts where abstinence from intoxicating beverages is commanded or observed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: This word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'shekar' (שֵׁכָר), which also refers to intoxicating drink. It entered Greek through the Septuagint (LXX), the Koine Greek translation of the Hebrew Bible.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OH-kon-tays
Translations: they are being pursued, they are being persecuted, they are being chased
Notes: This word is a form of the verb 'dioko', meaning to pursue, chase, or persecute. In this specific form, it indicates that the subjects are passively receiving the action, meaning they are the ones being pursued or persecuted by others. It describes an ongoing state or action.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΩΚΟΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΟΝΤΑΙ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-OH-kon-tes
Translations: pursuing, persecuting, chasing, following, those who pursue, those who persecute
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to pursue' or 'to persecute'. It describes an action of actively following after someone or something, either in a literal chase or in a hostile sense of persecution. It can also mean to earnestly seek or strive for something. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, but also carries the action of a verb.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΩΞΙΣ, ΚΑΤΑΔΙΩΓΜΟΣ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: meh-NOHN-tays
Translations: remaining, abiding, enduring, staying, dwelling, continuing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΜΕΝΩ', meaning 'to remain' or 'to abide'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that is in the state of remaining or continuing. It can also function adverbially, indicating the manner or circumstance of an action. In this form, it refers to multiple feminine nouns that are in the process of remaining or abiding.
Inflection: Plural, Dative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΣΑΙΣ, ΚΑΘΗΜΕΝΑΙΣ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-NON-tes
Translations: remaining, abiding, enduring, waiting, those who remain, while remaining
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΜΕΝΩ', meaning 'to remain' or 'to abide'. It describes an ongoing action of staying in a place, continuing in a state, or enduring over time. It can function adjectivally, describing people or things that are remaining, or adverbially, indicating an action that occurs while someone is remaining.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΘΗΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΑΜΕΝΟΝΤΕΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-sai
Translations: to see, to look, to perceive, to experience, to appear, to be seen
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'horao', meaning 'to see' or 'to perceive'. It can also mean 'to experience' or 'to appear'. In Koine Greek, the infinitive often functions similarly to an English 'to + verb' construction, indicating purpose or result. It can also be used in indirect statements.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G3796
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OP-seh
Translations: late, in the evening, at evening, after a while, afterward
Notes: This word is an adverb meaning 'late' or 'in the evening'. It describes when an action takes place, indicating a time that is past the usual or expected hour, or specifically during the evening period. It can also refer to something happening 'after a while' or 'afterward'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΨΙΑ, ΟΨΙΜΟΣ
Etymology: From the same root as the verb ΟΠΤΟΜΑΙ (OPTOMAI), meaning 'to see', suggesting a connection to the 'close of day' or 'when it gets dark'.
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-nos
Translations: wine, a wine
Notes: This word refers to wine, the fermented juice of grapes. It is commonly used in ancient Greek texts to denote the beverage itself, often consumed at meals, festivals, or religious ceremonies. It can also refer to the grape vine from which wine is made. In various contexts, it might symbolize joy, abundance, or even intoxication.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΛΕΥΚΟΣ, ΑΜΠΕΛΟΣ
Etymology: The word 'οἶνος' (oinos) is of Pre-Greek origin, meaning it existed in the region before the arrival of the Proto-Greek speakers. It is a very ancient term for wine, found across various Indo-European languages, suggesting a shared cultural concept of wine-making from early times.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G4785
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-KOW-see
Translations: will burn up, will consume, will set on fire
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΚΑΙΩ (KAIŌ), meaning 'to burn'. Therefore, it means 'to burn up completely' or 'to consume by fire'. It is used to describe an action where something is thoroughly destroyed by burning.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΕΚΚΑΙΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-THA-ras
Translations: of a lyre, of a harp, of a cithara
Notes: This word refers to a stringed musical instrument, similar to a lyre or harp, often used for accompaniment or solo performance. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word "ΚΙΘΑΡΑ" is of Greek origin, referring to a stringed musical instrument. It is the root from which the English word "guitar" is derived.
G5568
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psal-TAY-ree-oo
Translations: of a harp, of a lyre, of a psaltery
Notes: This word refers to a stringed musical instrument, often translated as a harp, lyre, or psaltery. It is a genitive form, indicating possession or origin, so it would be used in phrases like 'the sound of a harp' or 'made from a lyre'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΙΘΑΡΑ, ΝΑΒΛΑ
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TYM-pa-non
Translations: of drums, of tambourines, of timbrels
Notes: This word refers to a drum, tambourine, or timbrel, which are types of percussion instruments. It is often used in contexts of celebration, music, or worship. The form ΤΥΜΠΑΝΩΝ is the genitive plural, indicating possession or origin, similar to saying 'of drums'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Etymology: From the Greek verb τύπτω (typtō), meaning 'to strike' or 'to beat', referring to the action of playing the instrument.
G5525
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-RON
Translations: of choruses, of dances, of choirs
Notes: This word refers to a chorus, a dance, or a company of dancers or singers. It is used to describe a group participating in a performance or celebration, often involving music and movement. In the provided examples, it appears in contexts related to celebrations or groups of people.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΡΧΗΣΙΣ, ΚΥΚΛΟΣ
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LOHN
Translations: flute, pipe, a flute, a pipe, valley, a valley, glen, a glen
Notes: This word refers to a wind instrument, specifically a flute or pipe. It can also refer to a geographical feature, such as a valley or glen, often a narrow one. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΥΡΙΓΞ, ΔΙΑΥΛΟΣ
Etymology: From the Greek word 'aule' (αὐλή), meaning 'court' or 'open space', which can also refer to a pipe or tube. The connection to 'valley' likely comes from the idea of a long, narrow passage, similar to a pipe.
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-non
Translations: wine, a wine
Notes: This word refers to wine, an alcoholic beverage made from fermented grapes. It is commonly used in ancient texts to describe the drink itself, often in contexts of meals, celebrations, or religious rituals.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: The word ΟΙΝΟΣ (oinos) is of pre-Greek origin, possibly from a Mediterranean substrate language, and is related to words for wine in other Indo-European languages.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pee-NOO-seen
Translations: they drink, to drink
Notes: This word is the third person plural, present active indicative form of the verb 'πίνω' (pinō), meaning 'to drink'. It describes an action of drinking performed by a group of people (they). It can be used in sentences like 'They drink water' or 'They are drinking wine'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or deeds. It is the plural form of 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It is commonly used to describe the results of one's efforts or the things one does.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΣΕΙΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G1689
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-BLEP-soo-sin
Translations: they will look, they will look at, they will gaze upon, they will consider
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'emblepo', meaning 'to look at' or 'to gaze upon'. It describes an action of looking intently or considering something carefully, often with a sense of focus or purpose. It is a compound word formed from 'en' (in, into) and 'blepo' (to see, to look).
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G1689
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-BLEH-poo-sin
Translations: they look, they look at, they look upon, they gaze, they consider, they behold
Notes: This word is a verb meaning 'to look at' or 'to gaze upon'. It implies a focused or intense look, often with consideration or understanding. It is used to describe the act of directing one's eyes towards something or someone with attention.
Inflection: Present Tense, Indicative Mood, Active Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-ROHN
Translations: of hands, hands
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of hands' or simply 'hands' when the context implies possession or agency. It is frequently used in phrases like 'laying on of hands' or 'by the hands of' to denote action or agency through a person's hands.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ
G5493
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kheh-ROH
Translations: to master, to subdue, to overcome, to conquer, to overpower, to bring under control
Notes: This verb means to master, subdue, or overcome something or someone. It describes the act of gaining control or victory over an opponent or a challenge. It can be used in contexts of physical conquest, but also in a more general sense of prevailing over circumstances or difficulties.
Inflection: Present, Active, Indicative or Subjunctive, First Person, Singular
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
Etymology: From the Greek word χείρ (cheir), meaning 'hand', implying the act of taking something in hand or bringing it under control.
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-noh-EE-soo-sin
Translations: they will understand, they will perceive, they will consider, they will observe, they will comprehend
Notes: This word is a verb meaning to understand, perceive, or consider something thoroughly. It implies a careful and attentive observation or mental grasp of a matter. It is often used to describe a deep comprehension or a thoughtful consideration of facts or circumstances.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: SYNIEMI, GINOSKO, NOEO
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-no-OO-sin
Translations: they understand, they perceive, they consider, they observe, they notice
Notes: This word means to understand, perceive, consider, observe, or notice something thoroughly. It implies a careful and complete apprehension of a matter. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against, thoroughly) and the verb ΝΟΕΩ (to perceive, think, understand). It is used to describe the act of mentally grasping or taking note of something.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G164
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ahee-khma-LOH-tos
Translations: captive, a captive, prisoner, a prisoner
Notes: This word refers to someone who has been taken captive, typically in war, or held as a prisoner. It can be used as a noun to describe a person who is a captive, or as an adjective to describe someone as being in a state of captivity. In the provided examples, it is used to describe a 'fellow prisoner' or 'fellow captive' (συναιχμάλωτος), indicating a shared experience of imprisonment or spiritual bondage.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΩ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: αἰχμή (aichmē), meaning 'spear' or 'point of a spear', and ἁλωτός (halōtos), meaning 'captured' or 'taken'. Thus, it literally means 'taken by the spear' or 'captured by force of arms', referring to someone seized in battle.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-deh-nay
Translations: to know, to understand, to perceive, to be aware
Notes: This word appears to be a misspelling or scribal error for the Koine Greek verb 'Εἰδέναι' (eidenai), which is the perfect infinitive active form of the verb 'οἶδα' (oida). The verb 'οἶδα' means 'to know' or 'to understand' and is often used to express a state of knowing or having perceived something. As an infinitive, 'εἰδέναι' functions like a verbal noun, often translated as 'to know' or 'knowing' in English, and can be used as the object of another verb or in various grammatical constructions.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-deh-nye
Translations: to know, to understand, to perceive, to be aware
Notes: ΕΙΔΕΝΑΙ is the perfect active infinitive form of the verb 'oida', meaning 'to know'. It is used to express the act of knowing or understanding something, often implying a state of having acquired knowledge or being familiar with a fact or situation. It can function as the object of another verb or in various infinitive constructions.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΙΝ, ΕΠΙΣΤΑΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *weyd- 'to see, to know'. In Greek, it developed into a perfect tense with a present meaning, signifying a state of knowing as a result of having seen or perceived.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NEK-ron
Translations: of the dead, of dead ones
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΝΕΚΡΟΣ', meaning 'dead' or 'a dead person'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of the dead' or 'belonging to the dead'. It can refer to deceased individuals collectively or to the state of being dead.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΘΝΕΩΤΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to lie down' or 'to be still', related to the idea of a corpse or something lifeless.
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-mon
Translations: famine, a famine, hunger, a hunger
Notes: This word refers to a severe scarcity of food, leading to widespread hunger. It can also be used metaphorically to describe a strong desire or craving for something, such as a spiritual hunger for God's word. It is typically used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ
Etymology: The word ΛΙΜΟΣ (limos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to lack' or 'to be hungry'.
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DIP-sah
Translations: thirst, a thirst
Notes: This word refers to the physical sensation of thirst, a strong desire for water or drink. It can also be used metaphorically to describe a strong longing or craving for something, such as spiritual truth or righteousness. It is typically used in the singular form.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΨΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'drying up' or 'being parched'.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G4116
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lah-TOO-nen
Translations: he broadened, he enlarged, he extended, he made wide, he made spacious
Notes: This word is a verb meaning to broaden, enlarge, or extend something. It describes the action of making something wider or more spacious. It is often used in contexts where physical space or boundaries are expanded, or metaphorically, where influence or scope is increased.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΕΥΡΥΝΩ
Etymology: From πλατύς (platys), meaning 'broad' or 'wide'.
G0086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-dees
Translations: Hades, the underworld, the grave, death
Notes: This word refers to the realm of the dead, often translated as 'Hades' or 'the underworld'. It is conceived as a place where the spirits of the departed reside. It can also refer to the personification of this realm, or more generally to the grave or death itself. It is typically used as a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΣ, ΤΑΡΤΑΡΟΣ
Etymology: The word 'Hades' is of uncertain origin, but it is thought to derive from an ancient Greek word meaning 'the unseen' or 'the invisible place'. It refers to the mythological Greek god of the underworld and the underworld itself.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EE-nyoo-xen
Translations: opened, he opened, she opened, it opened
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'anoigo', meaning 'to open'. It describes an action that was completed in the past, such as opening a door, a mouth, or even someone's understanding or heart. It implies a definitive act of making something accessible or clear.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΕΩΞΕΝ, ΑΝΟΙΞΕΝ
Etymology: The word ἀνοίγω (anoigō) is formed from the prefix ἀνα- (ana-), meaning 'up' or 'again', and οἴγνυμι (oignymi), an older verb meaning 'to open'. The prefix intensifies or specifies the direction of the opening.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-LEE-pin
Translations: to cease, to leave off, to intermit, to omit, to fail, to leave a space between
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'διαλείπω', meaning 'to cease' or 'to leave off'. It describes an action of stopping or discontinuing something, often implying a temporary break or an omission. It is a compound word formed from 'διά' (through, apart) and 'λείπω' (to leave, to fail).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-BEE-sohn-tai
Translations: they will go down, they will come down, they will descend
Notes: This verb describes the action of moving downwards, from a higher position to a lower one. It is used to indicate a descent, whether literally or figuratively, such as people descending a mountain or a spirit descending upon someone.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ
G1741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EN-dox-oy
Translations: glorious, honored, notable, splendid, a glorious one, an honored one
Notes: This word describes something or someone as being glorious, honored, or highly esteemed. It can refer to a person who is held in high regard or a thing that is splendid and magnificent. It is often used to describe things related to God's glory or people who are distinguished.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΕΥΚΛΕΗΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loy
Translations: great, large, mighty, great ones, large ones
Notes: This word describes something as being great, large, or mighty in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating a significant degree of the quality described. For example, it can refer to large mountains or great heights.
Inflection: Nominative, Dative, or Vocative; Masculine; Plural
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLOO-see-oy
Translations: rich, wealthy, the rich, rich people
Notes: This word is an adjective meaning 'rich' or 'wealthy'. It describes individuals or groups who possess great material wealth or abundance. It can be used to refer to 'the rich' as a collective group.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΧΡΥΣΟΣ
G3061
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOY-moy
Translations: pestilence, plague, a plague, scoundrels, wicked men, a pest
Notes: This word refers to a plague or pestilence, often a destructive disease. In a figurative sense, it can also describe a 'pest' or 'scoundrel' – a destructive or wicked person, as seen in the provided examples where it refers to 'wicked men' or 'pests' who cause trouble. It is used to describe both literal afflictions and troublesome individuals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΑΝΩΛΕΘΡΙΑ, ΚΑΚΟΥΡΓΟΙ, ΑΝΟΜΟΙ
Etymology: The word 'λοιμός' (loimos) is of uncertain origin, possibly related to 'λοιγός' (loigos), meaning 'ruin' or 'destruction'. It has been used since ancient Greek times to denote a plague or pestilence.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-pee-noh-THEH-seh-tai
Translations: will be humbled, will be brought low, will be abased
Notes: This word describes the action of being humbled or brought low, often in a moral or social sense. It signifies a state of abasement or humiliation that will occur in the future, implying a passive experience of this action.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΤΑΠΕΙΝΟΣ
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-pee-noh-THEH-seh-tai
Translations: will be humbled, will be brought low, will be abased
Notes: This word describes the action of being humbled or brought low, often in a spiritual or social sense. It implies a reduction in status, pride, or power. It is used to indicate that someone or something will experience a state of humility or abasement in the future.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΕΞΟΥΔΕΝΟΩ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ
G0818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-tee-mas-thay-SEH-tai
Translations: he will be dishonored, she will be dishonored, it will be dishonored, he will be disgraced, she will be disgraced, it will be disgraced, he will be treated with contempt, she will be treated with contempt, it will be treated with contempt
Notes: This word is a verb indicating a future action in the passive voice. It means to be dishonored, disgraced, or treated with contempt. The subject of the verb will experience the action of being dishonored by someone or something else. It describes a state of being subjected to disrespect or shame.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ATIMOO, ATIMIA
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It is often used to distinguish a male from a female, or to refer to an adult male in general. It can also be used to denote a person of high standing or character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes, the eyes
Notes: This word refers to the physical organs of sight, the eyes. It is commonly used in the plural form to denote a pair of eyes or eyes in general. It can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or judgment, as in 'in the eyes of' someone, meaning 'in their opinion' or 'from their perspective'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G3349
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-TEH-oh-roy
Translations: lofty, high, suspended, anxious, in suspense, wavering, unstable, arrogant
Notes: This word describes something that is high up, suspended in the air, or elevated. Metaphorically, it can refer to someone who is anxious, uncertain, or in a state of suspense, or it can describe someone who is arrogant or haughty. It is used as an adjective to modify nouns.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΨΗΛΟΣ, ΑΝΩ
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-pee-noh-THEE-sohn-tai
Translations: they will be humbled, they will be brought low, they will be abased
Notes: This word is a verb indicating a future action of being humbled or brought low. It describes the state of being made humble, either by oneself or by another, often implying a reduction in status, pride, or power. It can refer to a person or group experiencing a lowering of their position or a state of humility.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΕΛΑΤΤΟΩ
Etymology: The word ΤΑΠΕΙΝΟΩ (tapeinoō) comes from the adjective ΤΑΠΕΙΝΟΣ (tapeinos), meaning 'lowly, humble, abased'. It refers to a state of being low, not necessarily in a negative sense, but often in contrast to pride or exaltation.
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-pee-noh-THEH-sohn-tai
Translations: they will be humbled, they will be brought low, they will be abased
Notes: This word is a verb meaning "to be humbled" or "to be brought low." It describes a state where individuals or things are reduced in status, power, or pride. It is used to indicate a future action where a group of subjects will experience this humbling.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΕΞΟΥΔΕΝΟΩ
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hyp-so-THEH-seh-tai
Translations: will be exalted, will be lifted up, will be raised high
Notes: This word means to be exalted, lifted up, or raised high. It is used to describe someone or something being elevated in status, position, or literally in height. It often implies a sense of honor, prominence, or even arrogance, depending on the context. For example, a person's heart might be exalted in pride, or a king might be exalted to a high position.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΑΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΥΨΟΩ (hypsóō) comes from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It refers to the act of making something high or elevating it.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-mah-tee
Translations: (to) judgment, (to) a judgment, (to) decision, (to) a decision, (to) condemnation, (to) a condemnation, (to) punishment, (to) a punishment
Notes: This word refers to a judgment, decision, or sentence, often with the implication of a negative outcome like condemnation or punishment. It is used to describe a divine or human verdict, and can also refer to the act of judging itself. In a sentence, it would typically follow a preposition like 'in' or 'by' (ἐν) or 'to' (πρός) when used in the dative case.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAH-gee-os
Translations: holy, sacred, pure, saint, a saint
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. It can refer to God Himself, to people who are consecrated to God, or to things that are dedicated to religious use. It is often used in a moral sense to describe purity or righteousness. When used as a noun, it refers to a saint or a holy one.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΌΣΙΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: The etymology of ΑΓΙΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to words meaning 'awe' or 'reverence', suggesting something that inspires veneration and is set apart.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-as-thee-SEH-tai
Translations: will be glorified, will be honored, will be esteemed
Notes: This word is a verb meaning 'will be glorified' or 'will be honored'. It describes an action that will be performed upon the subject, indicating that the subject will receive glory, honor, or high esteem. It is often used in a religious context to describe God or someone who will be exalted.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΥΨΟΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. It encompasses concepts of uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in a theological context to describe God's character or the state of being right with God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns.
G1006
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bos-kee-THEH-so-tai
Translations: he will be fed, she will be fed, it will be fed, he will be pastured, she will be pastured, it will be pastured
Notes: This word is a verb in the future passive indicative tense. It means that someone or something will be fed or pastured by another. It describes an action that will happen to the subject, rather than an action the subject performs.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΝΕΜΗΘΗΣΟΤΑΙ
Etymology: The word ΒΟΣΚΩ (boskō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to feed' or 'to graze'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to pasturing or feeding animals.
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-eer-pas-MEH-nee
Translations: plundered, robbed, carried off as spoil, despoiled
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'διαρπάζω' (diarpazō), meaning 'to plunder thoroughly' or 'to carry off as spoil'. It describes something or someone that has been completely plundered or robbed. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'those who have been plundered'. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and 'ἁρπάζω' (harpazō), meaning 'to seize' or 'to snatch'.
Inflection: Perfect Passive Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΣΚΥΛΕΥΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ
G5022
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAH-roo-ee
Translations: bulls, oxen
Notes: This word refers to male bovines, specifically bulls or oxen. In ancient contexts, these animals were commonly used for agricultural labor, such as plowing, or for sacrificial purposes in religious rituals. It is a plural form of the word for 'bull'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΒΟΕΣ
Etymology: The word ΤΑΥΡΟΣ (tauros) comes from Proto-Indo-European, referring to a bull.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-REH-moos
Translations: deserted, desolate, solitary, uninhabited, waste, lonely
Notes: This word describes something that is empty, uninhabited, or desolate. It can refer to a physical place like a desert or a wilderness, or it can describe a state of being lonely or abandoned. In the provided context, it likely refers to a region becoming desolate or uninhabited.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΑΟΙΚΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
Etymology: The word 'ΕΡΗΜΟΣ' (erēmos) is of uncertain origin, possibly related to 'ἔρημος' (erēmos) meaning 'solitary' or 'deserted'.
G618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pih-leem-MEH-non
Translations: (of) those who have received back, (of) those who have been restored, (of) those who have been recovered
Notes: This word is the genitive plural masculine participle of the verb 'απολαμβάνω' (apolambano). It describes individuals who have received something back, implying a restoration or recovery of what was previously lost or taken. It is used to refer to a group of people who are in the state of having received back.
Inflection: Participle, Perfect, Passive, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΑΜΕΝΩΝ, ΑΠΟΔΙΔΟΜΕΝΩΝ
G0721
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-nes
Translations: lambs
Notes: This word refers to young sheep, specifically lambs. It is used in the plural form to denote multiple lambs. In the New Testament, 'lamb' often carries symbolic significance, particularly in reference to Christ as the 'Lamb of God'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΒΑΤΑ, ΑΜΝΟΙ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GOHN-tai
Translations: they may eat, they might eat, they will eat, they shall eat
Notes: This word is a form of the verb 'to eat'. It is used to describe the action of consuming food. As a third person plural, it refers to a group of people or things performing the action. The aorist subjunctive form indicates a potential or hypothetical action in the future, often translated with 'may', 'might', 'will', or 'shall' depending on context.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΒΙΒΡΩΣΚΩ, ΤΡΩΓΩ
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GON-tai
Translations: they will eat
Notes: This word means 'they will eat' and is the third person plural future indicative form of the verb 'to eat'. It describes an action that will happen in the future, performed by a group of people or things.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΣΘΙΟΥΣΙΝ
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-POH-men-oy
Translations: drawing over, drawing on, pulling over, pulling on, having drawn over, having pulled on
Notes: This word describes the action of drawing something over oneself or pulling something on, often implying a covering or a change in state. It can refer to physical actions like pulling a garment over one's body, or metaphorically to drawing something upon oneself, like a consequence. In a medical context, it could refer to drawing the foreskin over the glans.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΥΡΩ, ΕΦΕΛΚΩ
Etymology: From the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΣΠΑΩ (spaō), meaning 'to draw' or 'to pull'.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skhoy-NEE-oh
Translations: with a rope, with a cord, with a line
Notes: This word refers to a rope, cord, or line. In this inflected form, it indicates the instrument or means by which an action is performed, often translated with 'with a' or 'by means of a'. It can be used to describe something bound or measured by a rope.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΔΙΟΝ, ΣΠΑΡΤΙΟΝ
G3117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAH-kroh
Translations: long, large, far, distant, a long
Notes: This word describes something as being long in physical dimension or duration, or distant in space or time. It can be used to describe a long rope, a long period of time, or a place that is far away. It is often used in the dative case to indicate 'at a distance' or 'for a long time'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ
G2218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zy-GOO
Translations: (of) a yoke, (of) a balance, (of) a pair of scales, (of) a burden
Notes: This word refers to a yoke, an instrument used to connect two animals (like oxen) for plowing or pulling, symbolizing servitude or a heavy burden. It can also refer to the beam of a balance or a pair of scales, used for weighing. In a metaphorical sense, it can represent a burden, oppression, or a system of law or teaching that imposes a heavy load.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΑΡΟΣ, ΔΕΣΜΟΣ, ΣΤΑΘΜΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to join' or 'to yoke'. It is related to English words like 'yoke' and 'join'.
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MA-tee
Translations: garment, a garment, cloak, a cloak, clothing, a piece of clothing
Notes: This word refers to a garment or cloak, typically an outer garment worn by people in ancient times. It could be any piece of clothing, but often specifically denotes the outer cloak or mantle. It is used to describe what someone is wearing.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Neuter
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΧΙΤΩΝ
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MAH-tee
Translations: garment, a garment, cloak, a cloak, coat, a coat, clothes, clothing, (of) a garment, (of) a cloak, (of) a coat
Notes: This word refers to a piece of clothing, such as a garment, cloak, or coat. It is often used in the plural to mean clothes or clothing in general. In the provided context, 'ΙΜΑΤΙʼ' is likely an inflected form of 'ΙΜΑΤΙΟΝ' (himation), meaning 'garment' or 'cloak'. The apostrophe (keraia) at the end indicates it is likely a number, but in this context, it is almost certainly a coronis, indicating an elision, or a scribal error for the genitive singular form 'ΙΜΑΤΙΟΥ' or dative singular 'ΙΜΑΤΙΩ'. Given the context 'ΩϹ ΖΥΓΟΥ (ΙΜΑΤΙ) ΔΑΜΑΛΕΩϹ', it appears to be a genitive form, meaning 'of a garment' or 'of a cloak'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter (likely a scribal error for ΙΜΑΤΙΟΥ or ΙΜΑΤΙΩ, or an elision of a word ending in -ι before a vowel)
Synonyms: ΧΙΤΩΝ, ΕΝΔΥΜΑ
G1151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-mah-LEH-ohs
Translations: (of) heifer, (of) a heifer, (of) calf, (of) a calf
Notes: This word refers to a young cow, typically one that has not yet calved. It is used in a general sense to denote a female bovine, often in the context of sacrifice or agricultural settings. The form provided is the genitive singular, indicating possession or origin, so it would be translated as 'of a heifer' or 'of a calf'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word "ΔΑΜΑΛΙΣ" is derived from the Greek verb "δαμάζω" (damazō), meaning 'to tame' or 'to subdue', referring to an animal that is tamed or broken for work.
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-as
Translations: of lawlessness, of iniquity, of wickedness, of unrighteousness, of transgression
Notes: This word refers to the state of being without law, or more commonly, the violation of law, especially divine law. It signifies a disregard for God's commands, leading to unrighteousness or iniquity. It can describe an act of transgression or the general condition of lawlessness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: leh-GOH-tes
Translations: saying, speaking, telling, those who say, those who speak
Notes: This word is a present active participle, meaning 'saying' or 'speaking'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to introduce direct or indirect speech, or to describe the manner in which someone is acting. For example, it could be used in a phrase like 'they came, saying...' or 'he walked, speaking to himself'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAKH-os
Translations: speed, swiftness, quickness, haste, a speed, a swiftness, a quickness, a haste
Notes: This word refers to the quality of being quick or swift. It denotes speed, quickness, or haste. It is used to describe the rate at which something moves or happens, often implying a rapid pace.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΠΟΥΔΗ, ΤΑΧΥΤΗΣ
Etymology: From the root *takh- (to be swift), related to the verb τάσσω (tassō, to arrange, order). It refers to the quality of swiftness or speed.
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GHEI-sa-toh
Translations: let him draw near, let her draw near, let it draw near, let him approach, let her approach, let it approach, let him be at hand, let her be at hand, let it be at hand
Notes: This word is a verb meaning 'to draw near,' 'to approach,' or 'to be at hand.' It is used to command or permit someone or something to come closer in proximity or time. The form ΕΓΓΕΙΣΑΤΩ is a third-person singular imperative, meaning it's a command directed at a 'he,' 'she,' or 'it.'
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek preposition ἐν (en, 'in') and the adjective ἐγγύς (engys, 'near'). It literally means 'to be in a near state' or 'to bring oneself near.'
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POY-ay-sis
Translations: a doing, a making, a performance, a deed, a work
Notes: This word refers to the act of doing, making, or performing something. It can denote the process of creation or the result of an action, often translated as a 'deed' or 'work'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ
Etymology: The word 'ποίησις' (poiesis) comes from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It refers to the act of bringing something into existence.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah
Translations: to be, to exist, to happen, to belong, to be present, to be possible
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to be'. It signifies existence, occurrence, or presence. It is often used in conjunction with other verbs or nouns to form various grammatical constructions, indicating a state of being or a relationship.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: The word 'einai' comes from the Proto-Indo-European root *h₁es-, meaning 'to be'. It is a fundamental verb in the Greek language, inherited from ancient forms.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH
Translations: do, make, produce, create, perform, cause, practice, accomplish
Notes: This is an inflected form of the verb 'poieō', meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide variety of contexts to describe actions, creations, or the bringing about of events. Its precise meaning often depends on the context and the direct object it takes.
Inflection: Present, Active, Subjunctive, 2nd Person Singular; or Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOH-men
Translations: let us see, we may see, we should see, we might see
Notes: This word is the first person plural, aorist active subjunctive form of the verb 'οράω' (orao), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a subjunctive, it expresses a possibility, a wish, or a command in the first person plural, often translated as 'let us see' or 'we may/should see'. It implies a collective action or suggestion.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-the-toh
Translations: let him come, let it come, may he come, may it come, come
Notes: This word is an imperative verb meaning 'let him/her/it come' or 'may he/she/it come'. It is used to express a command, request, or wish for someone or something to arrive or proceed. It is often found in prayers or declarations.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΗΚΩ, ΠΑΡΕΙΜΙ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lay
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will, decision, a decision
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, or a decision. It denotes the act of deliberating or the result of such deliberation, often implying a firm intention or resolution. It can be used in contexts referring to human plans or, more profoundly, to the divine will or purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, wish, or purpose'. It refers to the act or result of willing or planning.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEE-oo
Translations: of holy, of a holy one, of a saint
Notes: This word is an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. In its genitive form, as seen here, it often translates to 'of holy' or 'of a holy one/saint', indicating possession or origin. It can refer to things, places, or people that are set apart for God or dedicated to a divine purpose.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-men
Translations: opinion, a purpose, a mind, a judgment, a decision, a will, a counsel
Notes: This word refers to a person's opinion, judgment, or purpose. It can also denote a decision or a will. It is used to express what someone thinks or intends, often in the context of a resolution or a plan. For example, one might ask for someone's 'γνώμη' to understand their viewpoint on a matter.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΔΟΞΑ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-RON
Translations: evil, wicked, bad, harmful, a wicked thing, an evil thing
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to an evil or wicked thing. It often implies something that is morally corrupt, harmful, or causing distress.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, distress, pain', suggesting something that causes pain or is the result of painful effort, thus leading to the meaning of 'evil' or 'wicked'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: LON
Translations: unknown
Notes: This word, 'ΛΟΝ', does not appear to be a recognized word in Koine Greek. It is highly probable that it is a misspelling, a fragment of a larger word, or a transcription error. Without further context or clarification, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tee-THEN-tes
Translations: placing, putting, setting, laying, those who place, those who put, those who set, those who lay
Notes: This word is a present active participle of the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place, put, set, or lay'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially. It often translates as 'placing' or 'those who place', indicating the ones performing the action of putting or setting something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΟΝΤΕΣ, ΙΣΤΑΝΤΕΣ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-tos
Translations: darkness, gloom, a darkness
Notes: This word refers to darkness, either literal absence of light or metaphorical darkness, such as spiritual or moral obscurity, ignorance, or a state of wickedness. It can be used to describe a physical condition or a spiritual one.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΣΚΟΤΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to a Proto-Indo-European root meaning 'shadow' or 'darkness'.
G4089
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PIK-ron
Translations: bitter, harsh, painful, a bitter thing
Notes: This word describes something that has a bitter taste, like a bitter herb or water. Figuratively, it can refer to something that is harsh, severe, or painful, such as a bitter memory, a bitter experience, or a harsh punishment. It can also describe a person's disposition or words as being sharp or acrimonious.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΙΚΡΙΑ, ΣΚΛΗΡΟΣ, ΧΑΛΕΠΟΣ
Etymology: The word 'ΠΙΚΡΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the noun 'ΠΙΚΡΙΑ' (bitterness).
G1196
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gly-KOO
Translations: sweet, pleasant, agreeable
Notes: This word describes something that is sweet to the taste, but it can also refer to things that are pleasant or agreeable in a broader sense, such as sweet sleep or pleasant light. It is used to qualify nouns, indicating a desirable quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΗΔΥΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the Proto-Indo-European base *dlk-u- meaning 'sweet'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-AI-toy
Translations: fellow-culprit, fellow-accused, accomplice, a fellow-culprit, a fellow-accused, an accomplice
Notes: This word describes someone who shares responsibility or blame with another person, often in a negative sense, like an accomplice in a crime or a fellow-accused party. It is a compound word formed from 'συν' (together with) and 'αἴτιος' (responsible, guilty).
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΣΥΝΕΝΟΧΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G4908
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-eh-TOY
Translations: understanding, intelligent, wise, prudent, understanding ones, intelligent ones, wise ones, prudent ones
Notes: This word describes someone who possesses understanding, intelligence, or wisdom. It refers to individuals who are discerning, sagacious, or prudent in their thoughts and actions. It is often used to characterize those who have insight or good judgment.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΟΦΟΙ, ΦΡΟΝΙΜΟΙ, ΕΜΦΡΟΝΕΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb or an improper preposition, meaning 'before' or 'in the presence of'. It is used to indicate a position directly in front of someone or something, or to denote being under the observation or authority of someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G1990
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-STAY-moh-nes
Translations: skilled, expert, knowledgeable, understanding, a skilled person, an expert, a knowledgeable person
Notes: This word describes someone who is skilled, expert, or knowledgeable in a particular field. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive noun, referring to a person who possesses such expertise. It implies a deep understanding and practical ability.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΟΦΟΙ, ΓΝΩΣΤΙΚΟΙ, ΕΜΠΕΙΡΟΙ
Etymology: Derived from the verb ἐπίσταμαι (epistamai), meaning 'to know, understand', which is formed from ἐπί (epi, 'upon, over') and ἵστημι (histēmi, 'to stand'). Thus, it literally means 'one who stands upon' or 'is firm in knowledge'.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: iss-KHYOO-on-tes
Translations: being strong, having power, being able, prevailing, being mighty, those who are strong, those who have power, those who are able, those who prevail, those who are mighty
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ischyo' (to be strong, to have power). It describes someone or something that is currently in a state of strength, power, or ability. It can be used to refer to individuals or groups who are strong, capable, or prevailing in a particular situation. For example, it might describe those who are able to accomplish something, or those who are mighty in battle.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΙ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΕΣ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pee-NOHN-tays
Translations: to those who are drinking, to those drinking, to the ones drinking
Notes: This word is a dative plural feminine present active participle of the verb 'πίνω' (pino), meaning 'to drink'. It describes actions happening concurrently with the main verb, indicating 'to those who are in the act of drinking' or 'to the drinking ones'. It functions as a substantive, referring to a group of female individuals who are drinking.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΜΠΙΝΩ
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAS-tai
Translations: ruler, potentate, lord, a ruler, a potentate, a lord
Notes: This word refers to a powerful person, a ruler, or a potentate. It is used to describe someone who holds authority or power, often in a political or governmental context. It can be used in sentences to denote those in positions of leadership or control.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G2767
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-RAN-non-tes
Translations: mixing, pouring out, preparing, mingling
Notes: This word is a present active participle, masculine or neuter, plural, nominative or accusative, derived from the verb κεράννυμι. It describes the action of mixing or mingling substances, often liquids like wine and water, or preparing a drink by pouring out ingredients. It can also refer to the general act of combining or blending.
Inflection: Present, Active, Participle, Plural, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΓΝΥΜΙ, ΣΥΓΚΕΡΑΝΝΥΜΙ
Etymology: From an ancient root meaning 'to mix' or 'to pour'. It is related to the concept of combining elements to form a new compound.
G2767
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: keh-RAHN-noon-tes
Translations: mixing, mingling, pouring out, preparing (a drink)
Notes: ΚΕΡΑΝΝΥΝΤΕΣ is the present active participle of the verb κεράννυμι, meaning 'to mix' or 'to mingle,' especially liquids. It can also refer to pouring out or preparing a drink by mixing ingredients. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'those who are mixing' or 'mixing.'
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΜΙΓΝΥΜΙ, ΣΥΓΚΕΡΑΝΝΥΜΙ
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-kah-ee-OO-tahys
Translations: being justified, being declared righteous, being acquitted
Notes: This word is a form of the verb 'dikaioo', meaning to justify, declare righteous, or acquit. It describes the state of being made right or just, often in a legal or moral sense. In this form, it indicates that the action of being justified is happening to a group of people.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΑΠΟΛΥΟΜΑΙ, ΚΑΘΑΡΙΖΟΜΑΙ
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-kah-ee-OON-tes
Translations: justifying, declaring righteous, acquitting, those who justify, the ones justifying
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are justifying' or 'the ones who declare righteous'. It describes the action of making or declaring someone to be just, righteous, or innocent. It is often used in a legal or theological context to mean to acquit or to vindicate.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΛΥΟΝΤΕΣ, ΑΘΩΟΥΝΤΕΣ
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-seh-BANE
Translations: ungodly, impious, a godless person, an impious person
Notes: This word describes someone who is ungodly, impious, or irreverent towards God. It refers to a lack of reverence or respect for divine things, often implying a practical disregard for God's laws and will. It can be used to describe a person or an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΣΙΟΣ, ΑΘΕΟΣ
Etymology: The word ἀσεβής (asebēs) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the root σεβ- (seb-), related to σέβομαι (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'without reverence' or 'not worshipping'.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-seh-BEE
Translations: ungodly, impious, wicked, an ungodly one, an impious one
Notes: This word describes someone or something that is ungodly, impious, or wicked, lacking reverence for God. It is often used to characterize individuals who act contrary to divine law or moral principles. It can function as an adjective modifying a noun or as a substantive noun referring to an ungodly person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word ἀσεβής (asebēs) is derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the root σεβής (sebēs), related to σέβομαι (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'without reverence' or 'not worshipping'.
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN-eh-ken
Translations: because of, on account of, for the sake of, (of) for, (of) by reason of
Notes: ΕΝΕΚΕΝ is an improper preposition that typically takes the genitive case, meaning 'because of' or 'on account of'. It can also function as an adverb, meaning 'for this reason' or 'therefore'. It is used to express the cause or reason behind an action or state.
Inflection: Does not inflect; takes the genitive case when used as a preposition.
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: The word ΕΝΕΚΕΝ is an ancient Greek word, likely formed from the preposition 'en' (in) and a form related to 'heka' (on account of). It has been in use since classical Greek and continued into Koine Greek.
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rohn
Translations: of gifts, of a gift, gifts
Notes: This word refers to something given voluntarily, a present, or an offering. It is often used in the context of religious offerings or tributes. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of gifts' or 'belonging to gifts'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-RON-tai
Translations: they are lifted, they are taken up, they are carried, they are borne, they are removed, they are taken away, they are picked up, they are raised
Notes: This word is likely a misspelling or a variant of the Koine Greek verb 'αἴρονται' (airontai), which is the third person plural, present tense, middle or passive voice of the verb 'αἴρω' (airō). The verb 'αἴρω' means 'to lift, take up, carry, bear, remove, take away, pick up, or raise'. In the middle voice, it can mean 'to take up for oneself' or 'to take away for oneself'. In the passive voice, it means 'to be lifted' or 'to be taken away'. The final 'ς' in 'ΑΙΡΟΝΤΑΙΣ' is not a standard ending for this verb form in Koine Greek, suggesting a possible scribal error or a very rare dialectal variant.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Middle or Passive Voice (with an anomalous or misspelled ending)
Synonyms: ΑΝΑΙΡΩ, ΑΠΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AI-ron-tes
Translations: lifting, taking up, carrying, taking away, removing, bearing, enduring
Notes: This word is a present active participle, masculine plural, nominative or accusative case, derived from the verb 'αἴρω' (airō). It describes an action of lifting, taking up, carrying, or removing something. It can also imply taking away or enduring. In a sentence, it would describe multiple male subjects who are currently performing the action of lifting, taking, or carrying.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ, ΦΕΡΟΝΤΕΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kow-THEE-seh-tai
Translations: it will be burned, it will be consumed by fire
Notes: This word describes something being burned or consumed by fire. It is used to indicate a future action where an object or entity will undergo the process of burning, often implying complete destruction or consumption by flames. It is a passive form, meaning the subject is receiving the action of burning.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΦΛΕΓΩ, ΠΥΡΟΩ
Etymology: From an assumed primary verb, probably of imitative origin. It is related to words describing heat and fire.
G2563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-LA-may
Translations: reed, stalk, straw, stubble
Notes: This word refers to a reed, stalk, or straw, often the dry remains of plants after harvest, such as stubble. It can be used to describe any hollow stem of a plant, like a cane or a stalk of grain. In a sentence, it might be used to describe something fragile, easily burned, or of little value, similar to how one might refer to 'straw' or 'stubble' in English.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΑΜΟΣ, ΧΟΡΤΟΣ
Etymology: The word ΚΑΛΑΜΗ is derived from the Greek word ΚΑΛΑΜΟΣ (kalamos), which also means 'reed' or 'cane'. It refers to the stalk or stem of a plant.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G0440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thrah-koss
Translations: of coal, of charcoal, of a burning coal, coal, charcoal, a burning coal
Notes: This word refers to coal or charcoal, often specifically a burning ember or live coal. It is used to describe the material itself or a piece of it, especially when it is glowing or hot. ΑΝΘΡΑΚΟΣ is the genitive singular form of the noun, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΥΡ, ΣΠΟΔΟΣ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G4785
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-kow-thee-SEH-teh
Translations: you will be burned up together, you will be consumed together, you will be utterly consumed
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΚΑΙΩ (kaio), meaning 'to burn'. The word means 'to burn up together' or 'to be consumed together'. It describes a collective or shared experience of being burned or destroyed.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΕΚΚΑΙΩ
Etymology: The word ΣΥΓΚΑΙΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with, together', and the verb ΚΑΙΩ (kaio), meaning 'to burn'. The prefix intensifies the action or indicates a shared action.
G4863, G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-kow-THEE-seh-teh
Translations: will be burned up together, will be consumed together, will be burned with
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb 'καίω' (kaiō), meaning 'to burn'. The word 'συνκαυθήσεται' means 'it will be burned up together' or 'it will be consumed together'. It describes an action where something is completely destroyed by fire in conjunction with something else, or as part of a collective burning. It is used to indicate a future passive action.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΕΛΕΣΘΗΣΕΤΑΙ, ΣΥΝΕΚΚΑΥΘΗΣΕΤΑΙ
G5395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FLOH-goss
Translations: of flame, of a flame, of fire
Notes: This word refers to a flame or a blaze of fire. It is used to describe the visible, gaseous part of a fire. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated as 'of flame' or 'of fire'. It can be used in contexts describing the destructive power of fire or its illuminating quality.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΥΡ
Etymology: From a primary root meaning 'to burn' or 'to shine'. It is related to words describing light and heat.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-nee-MEH-ness
Translations: unknown
Notes: This word, "ΑΝΙΜΕΝΗΣ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or dictionaries. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled text, or a very rare proper noun that is not widely documented. Without further context or clarification, its meaning and usage are unknown.
Inflection: Unknown
G4491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RI-zah
Translations: root, a root, source, origin, descendant
Notes: This word refers to the part of a plant that grows underground and absorbs nutrients, or metaphorically, the source or origin of something. It can also refer to a descendant or offspring, as a 'root' from which a family line grows. It is used in various contexts to denote the foundation or beginning of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΗΓΗ, ΑΡΧΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: The word 'ΡΙΖΑ' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'root'. It has cognates in various Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G5515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHNOOS
Translations: down, lint, fluff, dust, a down, a lint, a fluff, a dust
Notes: This word refers to fine, light particles such as lint, fluff, or dust. It can also describe the soft downy hair found on plants or young birds. It is typically used to describe something insubstantial or easily dispersed, often in a metaphorical sense to represent something fleeting or easily destroyed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΝΙΟΡΤΟΣ, ΨΑΚΑΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G0438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thos
Translations: flower, a flower, blossom, bloom
Notes: This word refers to a flower, blossom, or bloom. It is used to describe the flowering part of a plant, often symbolizing beauty, fragility, or the transient nature of life. It can be used in a literal sense for a plant's flower or metaphorically for the prime or finest part of something, such as the 'flower of youth'.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΛΟΥΛΟΥΔΙ, ΦΥΤΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'to bloom' or 'to swell'.
G2868
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-nee-OR-tos
Translations: dust, a dust, powder, a powder
Notes: This word refers to fine, dry particles of earth or other matter, often suspended in the air or lying on the ground. It is frequently used to describe the dust raised by walking or moving, or the fine powder resulting from the disintegration of something. It is a compound word formed from 'κονία' (konía), meaning 'dust' or 'ash', and 'ὄρνυμι' (órnymi), meaning 'to rouse' or 'to stir up', literally meaning 'stirred-up dust'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΟΝΙΑ, ΨΑΜΜΟΣ
Etymology: The word ΚΟΝΙΟΡΤΟΣ is a compound word derived from the Greek noun κονία (konía), meaning 'dust' or 'ash', and the verb ὄρνυμι (órnymi), meaning 'to rouse' or 'to stir up'. It literally means 'stirred-up dust'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-THEL-ee-san
Translations: they wished, they wanted, they desired, they intended, they were willing
Notes: This word is a verb indicating a past action of wishing, wanting, or desiring. It describes the will or intention of a group of people (they). It can also convey the idea of being willing or intending to do something. It is often used to express a strong inclination or purpose.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word θέλω (thelo) is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to will' or 'to wish'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G4519
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-bah-OHTH
Translations: Sabaoth, of hosts, of armies
Notes: This word is a transliteration of a Hebrew word meaning 'hosts' or 'armies'. It is often used in the phrase 'Lord of Sabaoth' or 'God of Sabaoth' to refer to God as the commander of heavenly armies or the universe. It emphasizes God's power and sovereignty over all creation.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a direct transliteration from the Hebrew word 'tsaba' (צָבָא), meaning 'army' or 'host'. It refers to the armies of Israel, the heavenly hosts (angels), or the stars.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G3051
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lo-GHI-on
Translations: oracle, an oracle, saying, utterance, word of God, sacred utterance
Notes: This word refers to a divine utterance, a sacred saying, or a prophetic declaration. It is often used in the plural to refer to the sacred writings or the words of God. It is a diminutive form of the word 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason', implying a 'little word' or 'brief saying', but in practice, it carries significant weight, often referring to divine pronouncements.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΦΩΝΗ, ΛΟΓΟΣ
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rox-YOO-nan
Translations: they provoked, they irritated, they exasperated, they stirred up
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'παροξύνω' (paroxyno). It describes an action completed in the past by a group of people, meaning 'they provoked,' 'they irritated,' or 'they exasperated' someone or something. It implies a strong emotional reaction or incitement.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ
Etymology: The word 'παροξύνω' (paroxyno) is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and the verb 'ὀξύνω' (oxyno), meaning 'to sharpen' or 'to incite.' Thus, it literally means 'to sharpen alongside' or 'to incite strongly,' leading to the sense of provoking or exasperating.
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-OX-oo-nan
Translations: they provoked, they irritated, they stirred up, they exasperated
Notes: This word is a verb meaning to provoke, irritate, or stir up someone to anger or action. It describes an act of incitement or exasperation. In this form, it indicates that a group of people performed this action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ, ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΑΠΙΚΡΑΙΝΩ
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: or-GISS-thay
Translations: he was angry, she was angry, it was angry, became angry, was enraged
Notes: This word is the third person singular, aorist, passive, indicative form of the verb 'οργιζομαι' (orgizomai), meaning 'to be angry' or 'to become angry'. It describes an action of becoming angry that occurred in the past and was completed. The passive voice indicates that the subject of the verb was the one experiencing the anger, rather than actively causing it in someone else.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΘΥΜΟΟΜΑΙ, ΑΓΑΝΑΚΤΕΩ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-MOH
Translations: (to) passion, (to) anger, (to) wrath, (to) indignation, (to) rage, (to) fury, (to) spirit, (to) soul
Notes: This word refers to a strong emotion, often negative, such as anger, wrath, or indignation. It can also refer to the seat of emotions, like the spirit or soul. In this dative form, it indicates the recipient or instrument of an action, often translated with 'to' or 'with'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to rush, breathe hard'. It originally referred to the soul or spirit as the principle of life, and later came to denote strong feelings or passions.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-BAH-len
Translations: he laid, he cast, he put, he threw, he imposed, he began
Notes: This word is a verb in the aorist active indicative, third person singular. It means 'to lay upon, cast upon, or put upon.' It can refer to physically laying hands on someone, casting a garment, or metaphorically imposing something like a tax or a burden. In some contexts, it can also mean 'to begin' or 'to set about' something, especially when followed by an infinitive.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEIR-ah
Translations: hand, a hand, power, strength, agency
Notes: This word refers to a hand, but it is often used metaphorically to signify power, strength, or agency. For example, 'in the hand of God' can mean 'under the power or authority of God'. It can also refer to a person's active involvement or instrumentality in an event.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine or Singular, Accusative, Feminine or Singular, Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to an old Indo-European word for 'grasp' or 'take'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-tax-en
Translations: struck, smote, hit, killed
Notes: This word is a verb meaning 'to strike, smite, or hit'. It can also mean 'to kill' in certain contexts, especially when referring to a fatal blow. It describes an action that has already occurred in the past, often with a decisive or completed nature.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-rox-yoon-THEE
Translations: was provoked, was exasperated, was incited, was stirred up, was angered
Notes: This word describes an action where someone or something was provoked, exasperated, or incited to anger. It is often used to describe a strong emotional reaction, particularly one of irritation or indignation, that has been stirred up by an external cause. It is a compound word formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'beyond') and 'ὀξύνω' (oxyno, meaning 'to sharpen' or 'to incite').
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ, ΘΥΜΟΩ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-REE
Translations: mountains, hills
Notes: This word refers to elevated landforms, such as mountains or hills. It is typically used in the plural to denote a range of mountains or a mountainous region.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- ('to rise, to lift').
G2349
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thnee-SEE-meh-ah
Translations: mortal, subject to death, perishable
Notes: This word is an adjective meaning 'mortal' or 'subject to death'. It describes something that is not immortal and will eventually die or perish. It can be used to describe living beings or things that have a finite existence.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΘΝΗΤΟΣ, ΦΘΑΡΤΟΣ
Etymology: Derived from the verb θνήσκω (thnesko), meaning 'to die', and the suffix -ιμος (-imos), which forms adjectives indicating capability or fitness.
G2874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOP-ree-ah
Translations: dung, manure, refuse, rubbish, a dung heap, a manure pile, (of) dung, (of) manure
Notes: This word refers to dung, manure, or refuse, often specifically animal excrement used as fertilizer. It can also refer to a dung heap or a place where refuse is collected. It is typically used to describe something dirty, worthless, or discarded.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Genitive
Synonyms: ΣΚΥΒΑΛΑ, ΒΟΡΒΟΡΟΣ
Etymology: The word ΚΟΠΡΙΑ (kopria) derives from the Greek word κόπρος (kopros), meaning 'dung' or 'excrement'. It refers to a place where dung is collected or a pile of dung.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOO
Translations: (of) way, (of) road, (of) journey, (of) path
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of action, a journey, or a way of life. In a sentence, it would indicate possession or origin related to a way or path, such as 'the end of the road' or 'the beginning of the journey'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-tra-PHEE
Translations: turned away, was turned away, turned back, was turned back, rejected, was rejected
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'αποστρέφω' (apostrephō). It describes an action of turning away or being turned away, often implying a rejection or a turning back from something. It can be used to describe someone turning away from a path, a person, or a belief.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mos
Translations: passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEIR
Translations: hand, a hand, power, agency, a means
Notes: This word refers to a hand, but it can also be used metaphorically to signify power, authority, or agency. It often appears in phrases like 'by the hand of' to indicate that something is done through someone's agency or power. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰesr- (hand).
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yp-see-LEE
Translations: high, lofty, exalted, a high (place), a lofty (place)
Notes: This word is an adjective meaning 'high', 'lofty', or 'exalted'. It describes something that is elevated in position, status, or character. It can refer to physical height, such as a high mountain or wall, or to a more abstract concept like a high position or an exalted person.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΩ, ΕΠΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: toy-GAR-oon
Translations: therefore, consequently, accordingly, then, so then
Notes: This word is a strong inferential conjunction or adverb, meaning 'therefore' or 'consequently'. It is used to introduce a conclusion or result that logically follows from what has just been stated. It emphasizes the consequence of a preceding statement, often indicating a strong logical deduction or a call to action based on prior information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟYΝ, ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: This word is a compound of three particles: τοί (toi, 'indeed'), γάρ (gar, 'for'), and οὖν (oun, 'therefore'). It emphasizes the logical connection between statements.
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Adverb
Sounds like: AH-ree
Translations: very, exceedingly, greatly, well, best
Notes: The word 'ΑΡΙ' is primarily used as an intensive prefix in Koine Greek, meaning 'very,' 'exceedingly,' or 'greatly.' It serves to amplify the meaning of the word it precedes, often forming compound words. For example, it can be found in words like 'ἀριστερός' (aristeros, 'left,' but originally 'best' or 'most excellent') or 'ἀρίθμητος' (arithmetos, 'innumerable'). While not a standalone word in common usage, its meaning is derived from its function as a prefix. It can also function adverbially to mean 'well' or 'best'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix or adverb)
Synonyms: ΠΑΝΥ, ΜΑΛΑ, ΛΙΑΝ
Etymology: The prefix 'ἀρι-' is believed to derive from an ancient Indo-European root meaning 'good' or 'best,' indicating excellence or intensity. It is related to the root of words like 'ἀρετή' (aretē, 'virtue' or 'excellence').
G0693
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-reye
Translations: Ares
Notes: This word refers to Ares, the Greek god of war. In ancient Greek mythology, Ares was one of the Twelve Olympians and the son of Zeus and Hera. He is often depicted as a fierce and aggressive deity, embodying the brutal and violent aspects of warfare.
Inflection: Singular, Genitive
Etymology: The name Ares is of uncertain etymology, possibly pre-Greek or related to the Greek word 'ἀρή' (arē), meaning 'bane, ruin, curse, or prayer'.
G4953
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: SYN-say-mon
Translations: sign, signal, token, a sign, a signal, a token
Notes: This word refers to a prearranged sign, signal, or token that serves to identify someone or something. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'σῆμα' (sēma), meaning 'sign' or 'mark'. It is used to denote a specific identifying mark or action agreed upon by parties.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'σῆμα' (sēma), meaning 'sign' or 'mark'. It literally means 'a sign with' or 'a joint sign'.
G4953
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sys-SEE-mon
Translations: signal, sign, token, a signal, a sign, a token
Notes: This word refers to a signal or a sign, often one that is agreed upon or understood by a group. It is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together', and ΣΗΜΑ (SEMA), meaning 'sign' or 'mark'. It is used to denote a prearranged or agreed-upon sign, such as a military signal or a distinguishing mark.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΣΗΜΑ, ΤΕΡΑΣ
Etymology: The word ΣΥΣΣΗΜΟΣ is a compound of the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together', and ΣΗΜΑ (SEMA), meaning 'sign' or 'mark'. It thus literally means 'a sign together' or 'a common sign'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-neh-sin
Translations: (to) nations, (to) Gentiles, (to) peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of Gentiles. In the New Testament, it often distinguishes non-Jewish peoples from the Israelites. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' nations, Gentiles, or peoples.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΝ
G3117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: MAH-krah
Translations: long, far, distant, a long time, for a long time
Notes: ΜΑΚΡΑ is an adjective meaning 'long' or 'far'. It can describe physical distance, duration of time, or a state of being distant. When used as an adverb, it means 'far away' or 'for a long time'. It is often used to indicate a significant separation in space or time.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; or Feminine, Vocative, Singular; or Neuter, Nominative, Plural; or Neuter, Accusative, Plural; or Neuter, Vocative, Plural. It can also function as an adverb.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΕΚΤΕΝΗΣ, ΑΠΩΘΕΝ
Etymology: The word ΜΑΚΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'long' or 'tall'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of length or distance.
G4728
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-REE-ay
Translations: will hiss, will whistle, will whistle at, will hiss at
Notes: This word is a verb meaning 'to hiss' or 'to whistle'. It can be used to describe the sound made by a snake, or a human whistling. In some contexts, it can imply a sound of derision or scorn, like hissing at someone in contempt. It is often used in a prophetic sense to describe a reaction of astonishment or derision.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΦΥΡΙΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G0206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AK-roo
Translations: of the highest, of the farthest, of the outermost, of the end, of the tip, of the top, of the summit
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'akros'. It describes something that is at the highest, farthest, or outermost point, often referring to the tip, end, or summit of something. It is used to indicate a position at the extreme limit or peak.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΨΗΛΟΥ, ΕΣΧΑΤΟΥ, ΚΟΡΥΦΗΣ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ta-KHOO
Translations: quick, swift, fast, quickly, swiftly, soon, immediately
Notes: This word can function as an adjective meaning 'quick' or 'swift', describing something that moves or happens at a high speed. It can also function as an adverb meaning 'quickly', 'swiftly', 'soon', or 'immediately', indicating the manner or timing of an action. For example, it can describe a 'swift witness' or an action that happens 'quickly'.
Inflection: Neuter Singular Nominative or Accusative (as adjective), Adverbial form (as adverb)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word ΤΑΧΥ (tachy) comes from the Proto-Indo-European root *teh₂g- meaning 'to touch, to handle', which evolved to imply speed or quickness in Greek.
G2895
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-fohss
Translations: lightly, swiftly, quickly
Notes: This word is an adverb meaning 'lightly' or 'swiftly'. It describes an action performed with ease, speed, or without heavy burden. It can be used to indicate quick movement or a lack of difficulty in an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΕΥΚΟΛΩΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khon-tai
Translations: they come, they go, they are coming, they are going
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It is used to describe the action of multiple subjects moving towards or away from a place. It can refer to a physical movement or a metaphorical arrival or departure.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΒΑΙΝΟΥΣΙΝ, ΠΟΡΕΥΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is a very common verb in Koine Greek, used to express movement.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pi-NAH-soo-sin
Translations: they will drink, they shall drink
Notes: This word is a verb in the future tense, indicating an action that will happen in the future. It means 'they will drink' or 'they shall drink'. It is the third person plural form of the verb 'to drink', referring to a group of people performing the action.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G2872
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-pee-AH-soo-see
Translations: he will toil, he will labor, he will grow weary, he will be tired, he will exert himself
Notes: This word describes the act of toiling, laboring, or exerting oneself to the point of weariness or exhaustion. It implies hard work and effort, often leading to fatigue. It is used to describe someone who will put in significant effort or become tired as a result of their work.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΟΧΘΕΩ, ΚΑΜΝΩ
Etymology: From κόπος (kopos), meaning 'a cutting, a beating, toil, trouble'. The verb signifies the act of engaging in such toil.
G3573
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noo-STAX-oo-see
Translations: they will slumber, they will nod off, they will fall asleep
Notes: This word describes the act of falling into a light sleep or nodding off, often involuntarily. It refers to the state of being drowsy or sleepy, indicating a lack of alertness or wakefulness.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΚΟΙΜΑΩ, ΚΑΘΕΥΔΩ
Etymology: The word is derived from the root 'νύσταζω' (nystazo), meaning 'to nod in sleep' or 'to be drowsy'. Its origin is uncertain, but it is thought to be onomatopoeic, mimicking the sound of nodding off.
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-mee-thay-SOH-tah-ee
Translations: will be put to sleep, will fall asleep, will die, will be laid to rest
Notes: This word is a future passive verb derived from the root 'κοιμάω' (koimaō), meaning 'to sleep' or 'to fall asleep'. In Koine Greek, 'to fall asleep' is often used as a euphemism for 'to die' or 'to be laid to rest', particularly in the context of death and resurrection. Therefore, 'κοιμηθήσεται' signifies that someone or something will be put to sleep, will fall asleep, or will die in the future.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
Etymology: From the root 'κοιμάω', meaning 'to put to sleep', which is related to 'κεῖμαι' (keimai), 'to lie down'.
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LY-soo-sin
Translations: they will loose, they will untie, they will release, they will destroy, they will dissolve, they will break
Notes: This word is the future active indicative, third person plural form of the verb 'λύω' (lyō). It means 'they will loose,' 'they will untie,' 'they will release,' 'they will destroy,' or 'they will dissolve.' The verb 'λύω' has a broad range of meanings related to unbinding, setting free, or bringing to an end. It can be used to describe untying knots, releasing prisoners, dissolving agreements, or destroying structures.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G2223
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-nas
Translations: belts, girdles, sashes
Notes: This word refers to belts, girdles, or sashes, typically worn around the waist. It is often used in the context of clothing or priestly attire, serving both a functional purpose (holding garments in place) and sometimes a symbolic one.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3751
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OS-fy-os
Translations: of the loin, of the loins, of the waist, of the hips, of the strength, of the procreative power
Notes: This word refers to the loins, waist, or hips, often symbolizing physical strength or the capacity for procreation. It is used in a figurative sense to denote the source of one's descendants or the seat of one's power.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΜΗΡΑ
Etymology: The word ΟΣΦΥΣ (osphys) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to the loins or the lower back.
G3855
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GOH-sin
Translations: they pass by, they pass away, they go away, they lead along, they bring forth, they produce
Notes: This word is a form of the verb 'parago', meaning 'to lead along, to bring forth, to pass by, or to pass away'. It describes an action of movement or production. It can refer to people or things moving past something, or to the act of producing or bringing something into existence. The specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative or Subjunctive, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: rah-GOH-sin
Translations: they will burst, they will break, they will tear, they will split
Notes: This word is a verb meaning 'to burst,' 'to break,' 'to tear,' or 'to split.' It is used to describe something being violently broken apart or torn asunder. For example, it can refer to garments being torn, nets breaking, or the earth splitting open. It implies a forceful and often destructive action.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ, ΛΥΩ
Etymology: The word ῥήγνυμι (rhēgnymi) comes from an ancient root meaning 'to break' or 'to tear.'
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tes
Translations: garments, clothes, cloaks, robes
Notes: This word refers to articles of clothing, typically outer garments or cloaks. It is often used in the plural to denote a set of clothes or general apparel.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΤΕΣ
G5266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-day-MAH-tohn
Translations: of sandals, of shoes
Notes: This word refers to footwear, specifically sandals or shoes. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under') and 'δῆμα' (dēma, meaning 'a binding' or 'a band'), referring to something bound under the foot. It is used to describe items worn on the feet.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΝΔΑΛΙΩΝ, ΠΕΔΙΛΩΝ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G0956
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEH-lee
Translations: arrows, darts, missiles
Notes: This word refers to arrows, darts, or other projectiles. It is typically used in a military or hunting context, describing weapons that are shot from a bow or thrown. It can also be used metaphorically to describe things that are swift or piercing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΟΞΕΥΜΑΤΑ, ΒΟΛΙΔΕΣ
G3691
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OX-ee-ah
Translations: sharp, pointed, keen, quick, swift, acute, shrill, piercing, a sharp thing
Notes: This word is the feminine nominative singular form of the adjective 'ΟΞΥΣ (oxys) meaning 'sharp' or 'pointed'. It can describe something physically sharp, like a weapon, or metaphorically sharp, like a keen mind or a piercing sound. It can also refer to something that is quick or swift.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΚΜΗ, ΟΞΥΤΗΣ
Etymology: The word 'ΟΞΥΣ (oxys) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'sharp' or 'pointed'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar meanings of sharpness or quickness.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOX-ah
Translations: bows, arrows
Notes: This word refers to bows, the weapons used for shooting arrows, or by extension, the arrows themselves. It is the plural form of the word for 'bow' or 'arrow'. It can be used in sentences to refer to multiple such weapons.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
G1792
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-te-TA-me-na
Translations: stretched, drawn tight, strained, intense
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'enteino'. It describes something that has been stretched or drawn tight, often referring to a bowstring that is taut and ready to fire, or a muscle that is strained. It can also describe something that is intense or vehement.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΤΑΜΕΝΑ, ΕΠΙΤΕΤΑΜΕΝΑ
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-des
Translations: feet
Notes: This word is the plural form of 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the anatomical structures at the end of the leg, used for standing and walking. It is commonly used in various contexts to describe movement, position, or a part of the body.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ip-PON
Translations: of horses
Notes: This word is the genitive plural form of the Koine Greek noun 'ΙΠΠΟΣ' (hippos), meaning 'horse'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of horses' is used in English. The apostrophe-like mark (ʼ) is a coronis, indicating an elision or crasis, but in this specific word, it is likely a scribal mark or a variant representation of the rough breathing mark, as 'ΙΠΠΩΝ' is a standard form. It is not a keraia (number indicator) in this context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word 'ΙΠΠΟΣ' (hippos) comes from Proto-Indo-European, referring to a horse. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-REH-ah
Translations: tender, delicate, soft, young, fresh
Notes: This word describes something as tender, delicate, or soft, often referring to the new growth of plants or the youthfulness of living things. It can also imply freshness or newness. In the provided context, it likely refers to the tender or young shoots of a plant.
Inflection: Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΠΑΛΟΣ, ΝΕΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of rubbing or wearing down, leading to the sense of being soft or delicate.
G4731
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: steh-reh-AH
Translations: solid, firm, hard, strong, a solid (thing), a firm (thing)
Notes: This word describes something that is firm, solid, or hard. It can refer to physical objects like rocks, ground, or foundations, indicating their unyielding nature. It can also be used metaphorically to describe something that is steadfast, unshakeable, or reliable.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΚΛΗΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
Etymology: The word ΣΤΕΡΕΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be stiff, firm'. It is related to words signifying rigidity and stability.
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-trah
Translations: rock, a rock, stone, a stone
Notes: This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is a feminine noun and can be used to describe a literal geological formation or metaphorically as a foundation or source of strength. It is often used in contexts referring to solid ground or a place of refuge.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to πίσος (písos, 'pea, pebble'). It refers to a large stone or rock, distinct from λίθος (líthos) which can refer to a smaller stone or pebble.
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-loh-gee-STHAY-sah
Translations: they were blessed, they were praised, they were spoken well of
Notes: This word is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb 'εὐλογέω' (eulogeō). It describes an action that happened in the past, where a group of people (they) were the recipients of blessing, praise, or good words. It implies that someone else blessed or spoke well of them. For example, 'they were blessed by God' or 'they were praised by the people'.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΖΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ
G5167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-koy
Translations: wheels, a wheel, courses, a course
Notes: This word refers to a wheel, often used in the context of a chariot wheel or a potter's wheel. It can also metaphorically refer to a 'course' or 'path' of life, or a 'circuit' or 'revolution'. In the provided examples, it appears to refer to literal wheels, possibly as instruments of torture or as parts of a divine throne.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΚΛΟΣ, ΡΟΔΑ
Etymology: The word ΤΡΟΧΟΣ (trochos) comes from the verb τρέχω (trechō), meaning 'to run'. It literally refers to something that runs or revolves.
G0716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-MA-ton
Translations: of chariots, of a chariot, of wagons, of a wagon
Notes: This word refers to chariots or wagons. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'the wheels of the chariots'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΦΡΩΝ, ΟΧΗΜΑΤΩΝ
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-ta-GAYSS
Translations: you bring down, you bring back, you lead down, you lead back, you land, you put in, you bring ashore, you bring home
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κατάγω' (katago), meaning 'to bring down' or 'to lead down'. It can refer to bringing someone or something from a higher place to a lower one, or more specifically, bringing a ship to land or putting into port. It can also mean to bring someone back or home.
Inflection: Second Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ, ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hor-MOH-see
Translations: they rush, they urge, they set in motion, they hasten, they attack
Notes: This word is a verb meaning 'to rush', 'to urge', or 'to set in motion'. It describes a forceful or eager movement, often with a specific goal or direction. It can also imply an attack or a strong impulse.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ὅρμαω (hormaō) comes from ὅρμη (hormē), meaning 'a rapid motion, a start, an impulse, an attack'. It describes a strong, impetuous movement or a sudden urge.
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hor-MOH-san
Translations: they rushed, they set in motion, they urged on, they started
Notes: This word is a verb indicating a sudden, forceful movement or impulse. It describes the act of rushing forward, setting something in motion, or urging someone or something to move. It often implies a strong, impetuous drive.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΚΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ, ΕΚΧΕΩ
Etymology: The word 'ὁρμάω' (hormao) is derived from 'ὁρμή' (horme), meaning 'a rapid motion, a start, an impulse, an assault'. Its ultimate origin is uncertain but likely related to the idea of a strong, sudden movement.
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-ON-tais
Translations: to a lion, for a lion, by a lion, with a lion
Notes: This word refers to a lion. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or expressing means, instrument, or accompaniment. For example, it could mean 'to a lion' (giving something to a lion), 'by a lion' (being attacked by a lion), or 'with a lion' (accompanying a lion).
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEH-on-tes
Translations: lions, a lion
Notes: This word refers to a lion, a large carnivorous feline mammal. In Koine Greek, it is often used literally to refer to the animal, but can also be used metaphorically to describe someone or something with characteristics associated with lions, such as strength, ferocity, or courage. The form ΛΕΟΝΤΕΣ is the plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tay-kan
Translations: they stood by, they were present, they presented themselves, they assisted, they stood near
Notes: This is a verb indicating an action of standing by, being present, or presenting oneself. It is often used to describe someone standing near or beside another person or thing, or to indicate that someone has arrived and is now present. It can also imply offering assistance or presenting something.
Inflection: Third Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΤΗΚΑΝ, ΠΑΡΕΙΜΙ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-es-TAY-ka-sin
Translations: they have stood by, they are present, they have presented themselves, they have appeared, they have assisted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning "beside" or "alongside," and the verb ἵστημι (histēmi), meaning "to stand." The perfect tense indicates a completed action with ongoing results. Thus, it means to have taken a stand beside someone or something, implying presence, assistance, or presentation. It can be used to describe people standing by a person, a place, or even a concept like a throne.
Inflection: 3rd Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΤΗΚΑΣΙΝ, ΠΑΡΕΙΣΤΗΚΑΣΙΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition παρά (para), meaning "beside, alongside," and the verb ἵστημι (histēmi), meaning "to stand." The combination conveys the sense of standing near or presenting oneself.
G4657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKOOM-nos
Translations: lion's cub, young lion, a lion's cub, a young lion
Notes: This word refers to a young lion or a lion's cub. It is often used to describe something strong, fierce, or powerful, much like a young lion. It can be used in various contexts where the strength or potential of a young, growing entity is emphasized.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΕΩΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Anatolian, origin.
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-ON-tos
Translations: of a lion, of the lion
Notes: This word refers to a lion. As a genitive form, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of a lion' or 'belonging to a lion'. It is used when something is associated with or comes from a lion.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-LEMP-se-tai
Translations: he will take hold of, he will seize, he will lay hold of, he will help, he will assist
Notes: This word means to take hold of, seize, or grasp something or someone. It can also imply providing help or assistance, especially by taking hold of someone to support them. It is often used in the context of physically taking hold, but can also be used metaphorically.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-EH-see
Translations: to cry out, to shout, to call out, to exclaim
Notes: This word is an inflected form of the verb 'βοάω' (boao), meaning 'to cry out' or 'to shout'. It describes the act of making a loud vocal sound, often in distress, excitement, or to get attention. It can be used to describe a person shouting or a crowd crying out.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-on
Translations: beast, wild animal, a beast, a wild animal
Notes: This word refers to a wild animal or a beast. In some contexts, especially in prophetic literature, it can refer to a monstrous or symbolic entity. It is used as a noun in sentences to denote a creature that is not domesticated.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
Etymology: The word Θηρίον (thērion) is a diminutive of θήρ (thēr), meaning 'wild beast'. It refers to a small wild animal or, more generally, any wild animal.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAL-in
Translations: to cast out, to drive out, to throw out, to send out, to bring forth, to expel, to divorce
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'ekballo', meaning 'to cast out' or 'to drive out'. It describes the action of forcefully removing something or someone from a place or state. It can be used in various contexts, such as expelling demons, driving out people, or even bringing forth fruit.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΞΑΓΩ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAL-eh
Translations: to cast out, to throw out, to drive out, to send out, to bring forth, to extend, to lead out, to put out
Notes: This word describes the action of casting, throwing, or driving something out from a place. It can also refer to sending someone out, bringing forth something (like fruit), or, as seen in the provided context, extending or leading out boundaries. Its meaning can vary depending on the context, from forceful expulsion to a simple act of bringing something forth or extending a line.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative or Second Person Singular, Aorist Active Imperative
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΠΕΜΠΩ, ΕΚΦΕΡΩ
Etymology: From the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. The compound verb thus literally means 'to throw out' or 'to cast out'.
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: RHOO-oh-me-nos
Translations: delivering, rescuing, saving, the one who delivers, the one who rescues, the one who saves
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ῥύομαι (rhyomai), meaning 'to draw to oneself, rescue, deliver, or save'. It describes an action of delivering or rescuing someone or something from danger, evil, or an undesirable situation. It can function adjectivally, describing 'the one who delivers,' or adverbially, indicating 'while delivering' or 'by delivering'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΩΖΩΝ, ΕΞΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nay
Translations: moved, stirred, agitated
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move', 'to stir', or 'to agitate'. It describes an action of causing something to change position or state, either physically or emotionally. It can refer to literal movement, or to stirring up emotions or events.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something distant in time or space, distinguishing it from something closer. When used as an adjective, it modifies a noun, as in 'that day' or 'that woman'. When used as a pronoun, it stands in place of a noun, referring to 'that one' (masculine, feminine, or neuter) or 'she' (feminine).
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-sees
Translations: of the sea, of a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea. It is often used to describe the physical body of water, but can also be used metaphorically to represent vastness, chaos, or the Gentile world in some contexts. It is typically used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the sea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-meh-NOO-sees
Translations: (of) being tossed, (of) being agitated, (of) fluctuating
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the present active participle of the verb κυμαίνω (kymainō). It describes something that is in the process of being tossed by waves, agitated, or fluctuating. It is often used to describe the sea or a person's mind being unstable. As a genitive form, it typically functions as a possessive or describes the source or cause of something, often translated with 'of'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΣΑΛΕΥΟΜΕΝΗΣ, ΤΑΡΑΣΣΟΜΕΝΗΣ
Etymology: The verb κυμαίνω (kymainō) is derived from κῦμα (kyma), meaning 'wave', which itself comes from the Proto-Indo-European root *kewh₁- meaning 'to swell'.
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ky-MAI-noo-ses
Translations: of a surging, of a swelling, of a tossing, of a waving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kymainō', meaning 'to surge' or 'to toss'. It describes something that is in a state of agitation, like waves on the sea. It is used to indicate an ongoing action or state, often modifying a noun to describe its characteristic.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΣΑΛΕΥΟΜΕΝΗΣ, ΚΛΥΔΩΝΙΖΟΜΕΝΗΣ
Etymology: The word 'kymainō' is derived from 'kyma' (κῦμα), meaning 'wave', which itself comes from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell'.
G1689
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-BLEP-so-tai
Translations: will look, will gaze, will consider, will look intently
Notes: This word is a future tense form of the verb 'emblepo', meaning to look at, gaze upon, or consider intently. It describes an action of directing one's gaze with focus or purpose towards something or someone. It implies a deeper observation than a casual glance.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΡΑΩ
Etymology: The word ΕΜΒΛΕΠΩ (emblepo) is a compound word formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΒΛΕΠΩ (blepo), meaning 'to see' or 'to look'. This combination emphasizes looking 'into' or 'at' something with intensity.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-RAH-non
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the sky or the heavens, often understood as the dwelling place of God or the celestial realm. It is used to describe the physical expanse above the earth, as well as a spiritual or divine sphere. In a sentence, it might be used to indicate direction, as in 'looking up to heaven,' or as a location, as in 'God is in heaven.'
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΗΡ, ΑΙΘΗΡ
G0507
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-noh
Translations: up, above, upward, on high, heaven, to heaven
Notes: This word is an adverb meaning 'up' or 'above'. It is used to indicate direction towards a higher place or position, or to refer to a location that is physically or metaphorically higher. It can also refer to the heavens or a heavenly realm. It is often used in contrast with words meaning 'down' or 'below'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΑΝΩ, ΥΠΕΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'up' or 'over'. It is related to the preposition 'ana' (ἀνά), which also conveys a sense of upward movement or distribution.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G2736
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAH-toh
Translations: down, below, beneath, underneath
Notes: This word is an adverb meaning 'down' or 'below'. It indicates a position or direction that is lower than something else. It can be used to describe movement downwards or a location at a lower level.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΟΚΑΤΩ, ΚΑΤΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to'.
G1689
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-BLEP-son-tai
Translations: they will look, they will look intently, they will gaze, they will fix their eyes upon
Notes: This word is a future tense form of the verb 'emblepo', meaning 'to look at' or 'to look intently'. It describes an action of focusing one's gaze on something or someone. The ending indicates that the action will be performed by a group of people (they).
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SKLEE-ron
Translations: hard, harsh, difficult, severe, stubborn, a hard thing, a harsh thing
Notes: This word describes something that is hard, harsh, or difficult. It can refer to physical hardness, but more often it describes something that is severe, unyielding, or stubborn, such as a harsh saying, a difficult task, or a stubborn heart. It is used to qualify nouns, indicating their quality of being hard or difficult.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΑΠΟΤΟΜΟΣ
G639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-REE-ah
Translations: perplexity, distress, difficulty, a perplexity, a distress, a difficulty
Notes: This word refers to a state of being at a loss, without resources, or in great difficulty. It can describe a situation of perplexity or distress, often implying a lack of a clear path or solution. It is a compound word formed from the prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'πορος' (poros, meaning 'passage' or 'resource').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΗΧΑΝΙΑ, ΔΥΣΚΟΛΙΑ
Etymology: From the Greek prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'πορος' (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'no passage' or 'no resource'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .