Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Isaiah / Chapter 46
Isaiah, Chapter 46
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-seh
Translations: he fell, it fell
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall' or 'to drop'. It describes an action of falling that occurred in the past. It is often used to describe someone or something falling to the ground, or a general descent.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-seh
Translations: he fell, she fell, it fell, he fell down, she fell down, it fell down
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall' or 'to fall down'. It describes a completed action of falling that occurred in the past. It can be used to describe a physical fall, a collapse, or even a metaphorical fall from power or status.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
H1078, H1079
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Numeral
Sounds like: BALE
Translations: Bel, Baal, 40
Notes: This word, ending with a keraia (ʼ), can have two primary interpretations. Firstly, it can represent the number 40, as Greek letters were used as numerals (Beta=2, Eta=8, Lambda=30, summing to 40). Secondly, and more commonly in ancient texts, it is an elided form of the proper noun ΒΗΛ (Bel or Baal), a prominent deity worshipped in ancient Mesopotamia and Canaan, often associated with storms and fertility. The elision (coronis) indicates that a vowel has been dropped, likely at the end of the word, for phonetic reasons or poetic meter. In the provided examples, it appears to refer to the deity 'Bel' or 'Baal' in the first two instances (referencing a deity or a place named after one, like 'Baal-peor' or 'Baal-zebub'), and potentially a proper name 'Jobel' (ΙΩΒΗΛ) in the third, where the 'ΒΗΛ' part is a component of a larger name. It is a compound word when part of a larger name like 'Jobel'.
Inflection: Does not inflect (as a proper noun or numeral)
Synonyms: ΒΑΑΛ
Etymology: The name 'Bel' is derived from the Akkadian word 'bēlu', meaning 'lord' or 'master', and was a title applied to various Mesopotamian gods, most notably Marduk. 'Baal' is a Semitic word with the same meaning, referring to a local deity in Canaanite and Phoenician religions.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TREE-bee
Translations: was broken, was crushed, was shattered, was bruised
Notes: This word is a verb meaning 'to be broken,' 'to be crushed,' or 'to be shattered.' It is the aorist passive indicative form of the verb 'συντρίβω' (syntribō), indicating an action that was completed in the past and was done to the subject. It can be used to describe physical breaking or crushing, or metaphorically, such as being broken in spirit.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G1732
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DAH-gohn
Translations: Dagon
Notes: Dagon is the name of a Philistine god, often depicted as a fish-god or a god of grain. He was worshipped by the Philistines, particularly in cities like Ashdod and Gaza. The word is used to refer to this specific deity or his temple.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive
Etymology: The name Dagon is of Semitic origin, likely from a word meaning 'grain' or 'fish'. He was a prominent deity in ancient Canaanite and Philistine religion.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1194
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOOP-tah
Translations: carved images, idols, graven images
Notes: This word refers to carved or graven images, typically those used for idolatrous worship. It is often used in the plural to denote multiple idols or objects of worship that have been fashioned by human hands.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΙΔΩΛΑ, ΞΟΑΝΑ
Etymology: The word ΓΛΥΠΤΟΝ (glypton) comes from the verb ΓΛΥΦΩ (glypho), meaning 'to carve' or 'to engrave'. It refers to something that has been carved or sculpted.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ah
Translations: beasts, wild animals, animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or other predatory animals. It can also be used more broadly to refer to any animal, especially in contrast to humans.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΑ, ΚΤΗΝΗ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-nay
Translations: beasts, animals, cattle, livestock
Notes: This word refers to animals, particularly domesticated ones, often those used for work, food, or as property. It is used to describe a group of such creatures, as seen in contexts where people and animals are mentioned together.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΖΩΑ, ΘΗΡΙΑ
Etymology: From the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to possess', referring to animals as property or possessions.
G2042, G2043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: eh-REH-tai
Translations: is rowed, is propelled, a rower, oarsman
Notes: This word, without diacritics, can have two primary meanings. It can be the 3rd person singular present passive indicative form of the verb 'ἐρέσσω' (eressō), meaning 'to row' or 'to propel by rowing'. In this sense, it would translate as 'is rowed' or 'is propelled'. Alternatively, it can be the nominative or vocative plural form of the noun 'ἐρέτης' (eretēs), meaning 'a rower' or 'an oarsman'. The context of the sentence would determine which meaning is intended.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Passive, Indicative (Verb); Nominative or Vocative Plural (Noun)
Synonyms: ΠΛΩΤΗΡ, ΝΑΥΤΗΣ
G0138, G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-RE-tai
Translations: is chosen, is taken, is lifted, is raised, is carried away, is exalted, is preferred
Notes: This word is a verb in the passive voice. Depending on the root, it can mean 'to be chosen or preferred' (from αἱρέω) or 'to be lifted, raised, taken up, or carried away' (from αἴρω). In context, it often describes something being elevated, removed, or selected. It can also imply being exalted or becoming arrogant.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΑΙΡΕΤΑΙ, ΥΨΟΥΤΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
G2611
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-deh-DEH-meh-nah
Translations: bound, tied down, fastened down, bound fast, bound up
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been bound down' or 'being in a state of being bound down'. It describes something that has been securely fastened or tied, often implying a state of being held captive or restricted. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΔΕΜΕΝΑ, ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΑ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: FON-tee-on
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a word. It is possible it is a corrupted form of a word related to 'murder' or 'slaughter' (from φόνος, PHONOS), or perhaps a diminutive form of a word related to 'light' (from φῶς, PHOS), but this is highly speculative. Without further context or a clearer form, its meaning and usage are unknown.
Inflection: Unknown
G5413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOR-tee-on
Translations: burden, a burden, load, a load, cargo, a cargo
Notes: This word refers to a burden, a load, or cargo. It can be something physically carried, or it can refer to a responsibility or a heavy obligation. It is often used to describe something that is difficult to bear or a weight that must be carried.
Inflection: Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΒΑΡΟΣ, ΓΟΜΟΣ
Etymology: From φόρτος (phortos), meaning 'load, cargo', which comes from φέρω (pherō), meaning 'to bear, carry'.
G2872
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-pee-OH-tee
Translations: toil, labor, work hard, grow weary, become tired, be exhausted
Notes: This word is a verb indicating strenuous effort, hard work, or physical exertion that leads to weariness or exhaustion. It describes the act of toiling or laboring intensely. It can also refer to the state of becoming tired or worn out as a result of such effort.
Inflection: Third Person Singular, Present Active Indicative or Subjunctive; or Second Person Singular, Present Active Imperative
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΜΟΧΘΕΩ
Etymology: From κόπος (kópos), meaning 'a striking, beating, toil, trouble'. It describes the effort that causes weariness.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pi-NOHN-tee
Translations: to one drinking, for one drinking, by drinking, in drinking
Notes: This word is the dative singular present active participle of the verb 'πίνω' (pinō), meaning 'to drink'. It describes an action of drinking that is ongoing or habitual, and in the dative case, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means/instrument by which something is done. Thus, it refers to 'the one who is drinking' or 'to/for/by/in a drinking person'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΟΤΙΖΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ais-KHOO-on-tee
Translations: being ashamed, being put to shame, feeling shame, being disgraced, being dishonored
Notes: This word describes the state of feeling shame or being disgraced. It is used to indicate that someone is experiencing a sense of dishonor or embarrassment. It can also imply being put to shame by someone else.
Inflection: Present Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G1590
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-le-LY-me-noh
Translations: having been weakened, having been exhausted, having been faint, having been discouraged, having been released, having been set free, having been dissolved
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'εκλύω' (eklyō), meaning 'to loosen, release, weaken, or faint'. In this form, it describes someone or something that has been brought into a state of weakness, exhaustion, or discouragement. It can also imply being released or dissolved, depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΑΠΟΚΑΜΝΩ, ΑΣΘΕΝΩ, ΚΑΜΝΩ
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-KHYOO-on-tee
Translations: to be strong, to be able, to have power, to prevail, to be mighty, to be capable, to be in force, to have strength, to be valid, to be effective
Notes: This word is the dative singular masculine or neuter present active participle of the verb 'ischyō'. It describes someone or something that is currently strong, able, or powerful. It can be used to indicate the one to whom or for whom an action is done, or the means by which something is accomplished, often translated as 'to the one who is strong' or 'by being strong'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΝΩ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΙ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NEE-son-tai
Translations: they will be able, they will be powerful, they will have power, they will be strong
Notes: This is a verb meaning 'to be able', 'to have power', or 'to be strong'. It is used to express capability or potential, indicating that a group of people will possess the ability to do something in the future. It often implies a capacity for action or influence.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-THEE-nai
Translations: to be saved, to be delivered, to be preserved, to be made whole
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'to be saved,' 'to be delivered,' 'to be preserved,' or 'to be made whole.' It is used to express the action of being rescued or brought to safety, whether physically, spiritually, or from danger or destruction. For example, it can refer to being saved from sin, illness, or death.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ek-mah-LOH-toy
Translations: captives, prisoners, those taken captive, a captive, a prisoner
Notes: This word refers to individuals who have been taken captive, typically in war. It can function as an adjective describing someone as captive, or as a noun referring to a captive person. It is a compound word, formed from 'αἰχμή' (a spear-point) and 'ἁλίσκομαι' (to be captured), literally meaning 'taken by the spear'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΙ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΘΕΝΤΕΣ
G164
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-LOH-toy
Translations: captives, prisoners
Notes: This word refers to individuals who have been taken captive, typically in war, and are held as prisoners. It is a compound word formed from 'aichme' (spear) and 'haliskomai' (to be captured), literally meaning 'captured by the spear'. It is used to describe those who are enslaved or held in bondage.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΙ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word is a compound of the Greek noun 'αἰχμή' (aichmē), meaning 'spear' or 'point', and the verb 'ἁλίσκομαι' (haliskomai), meaning 'to be captured' or 'to be taken'. Thus, it literally means 'captured by the spear', referring to those taken in war.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEKH-thay-sa
Translations: I was led, I was brought, I was carried, I was driven
Notes: This word is the first person singular, aorist passive indicative form of the verb 'αγω' (agō), meaning 'to lead, bring, carry, or drive'. In this form, it indicates that the subject ('I') was the recipient of the action of being led or brought. It describes a past action that was completed.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh-tai
Translations: is heard, is being heard, is listened to, is being listened to
Notes: This word is the third person singular present passive indicative form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It describes an action being performed upon the subject, meaning the subject is the one being heard or listened to. It is used to indicate that something is audible or that attention is being given to something.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sah-tai
Translations: to hear, to listen, to be heard, to be listened to
Notes: This word is an inflected form of the verb 'akouo', meaning 'to hear' or 'to listen'. Without diacritics, 'AKOUSATAI' most commonly represents the aorist middle infinitive form, 'akousasthai', which means 'to hear' or 'to listen' (for oneself or with oneself as the subject of the action). It can also represent the aorist middle imperative, second person plural, 'akousasthe', meaning 'hear!' or 'listen!' (plural command). Additionally, it could be the aorist middle indicative, third person singular, 'akousato', meaning 'he/she/it heard' or 'he/she/it listened'. The specific meaning depends on the context and the implied diacritics.
Inflection: Aorist Middle Infinitive (to hear/listen) OR Aorist Middle Imperative, 2nd Person Plural (hear!/listen!) OR Aorist Middle Indicative, 3rd Person Singular (he/she/it heard/listened)
Synonyms: ΑΚΡΟΑΟΜΑΙ, ΕΠΑΚΟΥΩ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kos
Translations: house, a house, home, household, family, temple, dwelling, habitation
Notes: This word refers primarily to a physical dwelling or building, such as a house or home. However, its meaning extends to encompass the inhabitants of a house, thus referring to a household or family. In a broader sense, it can also denote a lineage, a dynasty, or even a temple or place of worship, as it is considered the 'house of God'. It is a very common and versatile word in Koine Greek.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
Etymology: The word 'ΟΙΚΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root *weik-, meaning 'to enter, to settle'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to dwellings or settlements.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KOB
Translations: Jacob
Notes: This is a proper noun referring to Jacob, a prominent patriarch in the Old Testament. He was the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve sons who became the progenitors of the twelve tribes of Israel. The name is used to identify the individual.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The Koine Greek name 'ΙΑΚΩΒ' is a transliteration of the Hebrew name 'Ya'akov' (יַעֲקֹב), which means 'supplanter' or 'heel-grabber'.
G3844, G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Interjection
Sounds like: PAH-rah
Translations: by, near, with, at, beside, along, to, from, oh, ah, alas
Notes: This word is a versatile Koine Greek term that can function as a preposition, adverb, or interjection, depending on context. As a preposition, it typically means 'by' or 'near' and indicates proximity or agency. It can also be an adverb meaning 'alongside' or 'beside'. In some contexts, it functions as an interjection expressing emotion like 'oh' or 'alas'. Due to the lack of diacritics in the input, it could represent several different words, most commonly 'παρά' (para) meaning 'by, near, with' or 'πά' (pa), an interjection.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or interjection).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: The preposition 'παρά' (para) comes from Proto-Indo-European. The interjection 'πά' (pa) is an onomatopoeic or expressive sound.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2640
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: kah-tah-LOI-pon
Translations: the rest, the remainder, a remnant, what is left over, the residue
Notes: This word refers to that which is left over or remains after a part has been taken away or used. It can function as a noun, meaning 'the rest' or 'the remainder', or as an adjective, meaning 'remaining' or 'left over'. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and 'λοιπός' (loipos), meaning 'remaining' or 'the rest'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΙΠΟΝ, ΥΠΟΛΕΙΜΜΑ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: iss-rah-EL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Israel'. It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land occupied by them. It is used in various contexts to denote the people of God or the geographical region.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word 'Israel' comes from the Hebrew word 'Yisra'el', meaning 'God contends' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-ROH-meh-noy
Translations: asking, questioning, inquiring, those who ask, those who question
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ερω' (erō), meaning 'to ask' or 'to question'. It describes someone who is in the act of asking or inquiring. In the provided context, it would refer to 'those who are asking' or 'those who are questioning'. It can be used to describe a group of people performing this action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΕΝΟΙ, ΖΗΤΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'ερω' (erō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to ask' or 'to inquire'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-ROH-meh-noi
Translations: lifting, carrying, taking up, taking away, bearing, raising, exalting, a lifting, a carrying, a taking up, a taking away, a bearing, a raising, an exalting
Notes: ΑΙΡΟΜΕΝΟΙ is a present middle/passive participle form of the verb ΑΙΡΩ (AIRO). In the middle voice, it describes the subject performing the action on themselves or for their own benefit, such as 'lifting themselves up' or 'taking for themselves'. In the passive voice, it describes the subject receiving the action, such as 'being lifted' or 'being carried'. It can be used to describe people who are lifting or carrying something, or who are being lifted or carried, or who are exalting themselves.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative Case, Masculine Gender, Plural Number
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G2836
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-lee-AS
Translations: of the belly, of the womb, of the stomach, of the innermost being
Notes: ΚΟΙΛΙΑΣ is the genitive singular form of the noun ΚΟΙΛΙΑ (koilia). It primarily refers to the physical belly or abdomen. However, it can also metaphorically denote the womb, the stomach, or even the innermost being or heart, representing one's deepest feelings or thoughts. It is used to indicate possession or origin, such as 'from the belly' or 'of the womb'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΑΣΤΗΡ
Etymology: The word ΚΟΙΛΙΑ (koilia) derives from the Greek adjective κοῖλος (koilos), meaning 'hollow' or 'concave', referring to the hollow space of the abdomen.
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-deh-oo-OH-meh-noy
Translations: being instructed, being disciplined, being educated, being trained, being taught
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'paideuō'. It describes someone who is in the process of being instructed, disciplined, educated, or trained. It implies a continuous action of learning or correction, often with the aim of moral or intellectual development. It can be used to describe individuals or groups who are undergoing such a process.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΟΜΕΝΟΙ, ΕΚΠΑΙΔΕΥΟΜΕΝΟΙ
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pai-de-VO-me-noi
Translations: being disciplined, being instructed, being trained, being educated, being chastened, those being disciplined, those being instructed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'those who are being disciplined' or 'those who are being instructed'. It describes an ongoing process of teaching, training, or correction, often with the aim of moral or spiritual improvement. It can refer to education in general, or to the act of chastening or correcting someone.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine; Plural, Nominative, Feminine; Plural, Vocative, Masculine; Plural, Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΟΜΕΝΟΙ, ΝΟΥΘΕΤΟΥΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΠΑΙΔΕΥΩ comes from the Greek word ΠΑΙΣ (pais), meaning 'child'. The verb originally meant 'to bring up a child' or 'to educate a child', and later extended to include the concepts of training, disciplining, and chastening.
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-DEE-oo
Translations: of a plain, of a field, of a flat area
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is used to describe the general landscape or a specific cultivated area. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of the plain' or 'belonging to the field'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΟΥ, ΧΩΡΑΣ
Etymology: The word 'πεδίον' (pedion) comes from the Ancient Greek 'πέδον' (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It refers to a level or flat surface.
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-oo
Translations: of a child, of the child, of a boy, of the boy, of a young person
Notes: This word is the genitive singular form of 'παιδίον' (paidion), meaning 'child' or 'young person'. It refers to a young child, whether a boy or a girl, and can also be used for a servant or slave. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'the book of the child' or 'the child's book'.
Inflection: Genitive, Singular, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΝ
Etymology: The word 'παιδίον' (paidion) is a diminutive of 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant'. It comes from the Proto-Indo-European root *peh₂w- meaning 'few, small'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEE-roos
Translations: of old age, of age, of advanced age
Notes: This word refers to the state of old age or advanced years. It is used to describe the period of life when someone is elderly. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation to old age, such as 'worthy of old age' or 'in the time of old age'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ, ΠΑΛΑΙΟΤΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: GEER-gohs
Translations: unknown
Notes: This word, "ΓΗΡΓΩΣ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or dictionaries. It is highly probable that this is a misspelling, a garbled text, or a very rare or specialized term not commonly documented. Without further context or clarification, its meaning and usage are unknown.
Inflection: Unknown
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G2653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-gee-RAH-see-teh
Translations: grow old, become old
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb γηράσκω (gēraskō), meaning 'to grow old'. Together, it means to grow completely old or to become fully aged. It is used to describe the process of aging until one is old.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Second Person Plural
Synonyms: ΓΗΡΑΣΚΩ, ΠΑΛΑΙΟΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΓΗΡΑΣΚΩ is derived from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb γηράσκω (gēraskō), meaning 'to grow old'. The verb γηράσκω itself comes from γῆρας (gēras), meaning 'old age'.
G2650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-gee-RAH-see-tai
Translations: may grow old, may become old, may be worn out
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'κατα-' (kata-), meaning 'down' or 'completely', and the verb 'γηράσκω' (gerasko), meaning 'to grow old'. Therefore, 'καταγηράσκω' means 'to grow completely old' or 'to become worn out with age'. The form 'καταγηρασηται' is used to express a potential or desired outcome, indicating that someone 'may grow old' or 'may become worn out'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΗΡΑΩ, ΠΑΛΑΙΟΩ
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-kho-meh
Translations: enduring, bearing, putting up with, tolerating, suffering, holding up, holding out, holding oneself back, restraining oneself
Notes: This word is a form of the verb 'ΑΝΕΧΩ' (anéchō), meaning to endure, bear, or tolerate. It describes the act of patiently putting up with something or someone, often in difficult circumstances. It can also imply holding oneself back or restraining oneself. The form 'ΑΝΕΧΟΜΕ' specifically refers to the action of 'we' (first person plural) enduring or tolerating, or it can be a participle describing someone who is enduring.
Inflection: First Person Plural, Present, Indicative, Middle/Passive Voice (ΑΝΕΧΟΜΕΘΑ is the more common form for indicative); or Nominative/Accusative/Vocative, Masculine/Feminine/Neuter, Singular/Plural, Present, Participle, Middle/Passive Voice (ΑΝΕΧΟΜΕΝΟΣ/ΑΝΕΧΟΜΕΝΗ/ΑΝΕΧΟΜΕΝΟΝ and its inflections). Given the examples, it's likely a participle or an indicative form with a missing final theta.
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΩ, ΑΝΤΕΧΩ
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EKH-oh-my
Translations: endure, bear with, put up with, tolerate, suffer, hold up, restrain oneself
Notes: This verb means to hold oneself up against something, hence to endure, bear with, or tolerate. It is often used in the middle voice, implying an action done to or for oneself, such as restraining oneself or putting up with something patiently. It is a compound word formed from the preposition ΑΝΑ (up) and the verb ΕΧΩ (to have, to hold).
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The word ΑΝΕΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΑΝΑ (meaning 'up' or 'again') and the verb ΕΧΩ (meaning 'to have' or 'to hold'). Its meaning evolved from 'to hold up' to 'to hold oneself up against' and then to 'to endure' or 'to tolerate'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-eh-sah
Translations: I did, I made, I created, I produced, I performed
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō). It signifies a completed action in the past, performed by the speaker. It is commonly used to express the act of doing, making, creating, or performing something. For example, it could be used in a sentence like 'I made a house' or 'I did this work'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEE-soh
Translations: I will let go, I will relax, I will loosen, I will release, I will neglect, I will abandon, I will give up
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb ἀνίημι (aniēmi). It signifies the action of letting go, relaxing, loosening, or releasing something. It can also imply neglecting or abandoning a duty or a person. In a sentence, it would describe a future action performed by the speaker, such as 'I will let go of the rope' or 'I will neglect my duties'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΧΑΛΑΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, back') and ἵημι (híēmi, 'to send, to throw'). The combination suggests sending back or letting go.
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-LEEMP-soh-mai
Translations: I will take up, I will receive, I will assume, I will be taken up
Notes: This word is a future tense form of the verb 'analambano', meaning 'to take up' or 'to receive'. It describes an action that will happen in the future, often implying a physical ascent or the assumption of a role or position. It can also be used in a passive sense, meaning 'to be taken up'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-soh
Translations: I will save, I will heal, I will preserve, I will deliver
Notes: This word is a verb meaning "to save," "to heal," "to preserve," or "to deliver." It is used to describe the act of bringing someone or something to safety, health, or a state of well-being. It can refer to physical salvation from danger, spiritual salvation from sin, or healing from illness. In a sentence, it would typically be used to express an action performed by a subject upon an object, indicating a future act of salvation or preservation.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-moi-OH-sah-teh
Translations: liken, make like, compare, be like, resemble
Notes: This word is a verb meaning 'to liken' or 'to make like'. It is often used in commands or exhortations, instructing someone to compare one thing to another or to make something similar to something else. It implies drawing a parallel or establishing a resemblance.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΕΙΚΑΖΩ, ΠΑΡΑΒΑΛΛΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH-tai
Translations: he sees, she sees, it sees, he looks, she looks, it looks, he perceives, she perceives, it perceives, he appears, she appears, it appears, he is seen, she is seen, it is seen
Notes: This word is the third person singular, present tense, middle or passive voice of the verb 'ΟΡΑΩ (horao)', meaning 'to see' or 'to perceive'. In the middle voice, it can mean 'he/she/it sees for himself/herself/itself' or 'he/she/it appears'. In the passive voice, it means 'he/she/it is seen'. It describes an action of seeing, perceiving, or appearing, often with the subject as the one experiencing the seeing or being seen.
Inflection: Singular, Third Person, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tekh-NAH-sas-thai
Translations: to contrive, to devise, to scheme, to invent, to fabricate
Notes: This word describes the act of skillfully planning or inventing something, often with a sense of cunning or artifice. It can imply both positive ingenuity and negative deceit or trickery, depending on the context. It is used to describe the process of creating or devising something through skill or craft.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: plah-NOH-meh-noy
Translations: wandering, going astray, being led astray, deceived, misled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to wander' or 'to lead astray'. It describes someone or something that is currently wandering, going astray, or being led astray, often implying a state of error or deception. It can be used to describe people who are lost, either physically or spiritually, or animals that have strayed from their path.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΛΑΝΟΙ, ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΟΙ, ΠΛΑΝΩΜΕΝΟΙ
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soom-BAL-loh-men-oy
Translations: contributing, coming together, conferring, engaging, encountering, joining, bringing together, those who contribute
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ΣΥΜΒΑΛΛΩ. It is a compound word formed from ΣΥΝ (together with) and ΒΑΛΛΩ (to throw). It generally means to throw or bring things together, to meet, to confer, or to contribute. In the middle voice, it can mean to engage in conflict, to encounter, or to contribute money. As a participle, it describes someone or something performing the action of the verb, often translated as 'contributing' or 'those who contribute'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-see-on
Translations: gold, a gold, money, a money
Notes: This word refers to gold, either as the precious metal itself or, by extension, as money or wealth. It is commonly used in contexts discussing valuable possessions or currency. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek word χρυσός (chrysos), meaning 'gold'. The suffix -ιον (-ion) is a diminutive suffix, but in this case, it often refers to a piece of gold or gold as a substance, rather than a small piece of gold.
G3131
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-SIP-pee-oo
Translations: (of) money-bag, (of) purse, (of) wallet
Notes: This word refers to a small bag or pouch used for carrying money or other small valuables, often translated as a money-bag, purse, or wallet. It is typically used in contexts where financial transactions or personal belongings are discussed.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΑΛΛΑΝΤΙΟΝ, ΓΛΩΣΣΟΚΟΜΟΝ
Etymology: From Latin marsuppium, which is derived from Greek μάρσιππος (marsippos), meaning 'pouch' or 'bag'.
G694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-on
Translations: silver, money, a silver, a money
Notes: This word is a noun that refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as silver coins or money. It is often used in contexts related to wealth, transactions, or payment. For example, it can refer to the price paid for something or the contents of a treasury.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: This word comes from the Greek word 'ἄργυρος' (argyros), meaning 'silver'. The suffix '-ιον' is a diminutive, but in this context, it often refers to a piece of silver or silver currency.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G2218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zy-GOH
Translations: (to) a yoke, (to) a balance, (to) a pair of scales, (to) a beam
Notes: This word refers to a yoke, such as one used for oxen, or a balance/pair of scales used for weighing. It is used to describe an instrument for measuring weight or for connecting two things. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'in/on a balance' or 'with a yoke'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΤΑΘΜΟΣ, ΤΑΛΑΝΤΟΝ
Etymology: The word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to join' or 'to yoke'. It is related to words for 'yoke' in other Indo-European languages.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-soo-sin
Translations: they will stand, they will cause to stand, they will set, they will appoint, they will establish
Notes: This word is the third person plural future active indicative form of the verb ἵστημι (histēmi). It means 'they will stand' or 'they will cause to stand,' depending on whether it's used in an intransitive (to stand) or transitive (to set, to establish) sense. It can refer to people taking a stand, or to setting something up, or appointing someone.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΟΥΣΙΝ, ΚΑΘΙΣΟΥΣΙΝ, ΤΑΞΟΥΣΙΝ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to stand' or 'to set'. It is related to English 'stand' and Latin 'stare'.
G4744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stath-MOH
Translations: (to) a weight, (to) a balance, (to) a measure, (to) a scale, (to) a standard
Notes: This word refers to a weight, a balance, or a standard of measurement. It can also denote a fixed measure or a standard by which things are judged or evaluated. In a sentence, it would indicate the object or recipient of an action related to weighing or measuring.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΕΤΡΟΝ, ΖΥΓΟΣ, ΒΑΡΟΣ
G3409
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mis-thoh-SAH-meh-noy
Translations: having hired, hiring, having rented, renting, having leased, leasing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'misthoō'. It describes an action that has been completed or is ongoing, indicating that someone has hired, rented, or leased something or someone for a wage or price. It functions adjectivally or adverbially in a sentence, modifying a noun or verb to describe the one who performed the action of hiring/renting/leasing.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural, Participle
Synonyms: ΜΙΣΘΟΦΟΡΕΩ, ΜΙΣΘΟΔΟΤΕΩ
Etymology: The verb 'misthoō' comes from the noun 'misthos' (μισθός), meaning 'wage, pay, reward'. It refers to the act of giving or receiving wages, hence hiring or being hired.
G5554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: khry-SO-kho-on
Translations: goldsmith, a goldsmith, made of gold, golden
Notes: This word is a compound word derived from 'χρυσός' (gold) and 'χέω' (to pour, to melt). It primarily refers to a 'goldsmith,' someone who works with gold, especially by melting and casting it. It can also function as an adjective meaning 'made of gold' or 'golden,' describing something composed of or resembling gold. The final 'ΟΝ' indicates the accusative singular masculine/neuter or nominative/accusative singular neuter form. The ' at the end is a coronis, indicating an elision, but in this specific word, it's likely a misrepresentation or a very rare elision, as the standard form is ΧΡΥΣΟΧΟΟΣ. It's more probable that the ' is a keraia, indicating a numerical value, or simply a transcription error, as the word itself is usually spelled without it.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter; or Singular, Nominative, Neuter
Etymology: The word is a compound of ΧΡΥΣΟΣ (CHRYSOS), meaning 'gold,' and the root of ΧΕΩ (CHEO), meaning 'to pour' or 'to melt.' It describes someone who works with molten gold.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-san
Translations: they made, they did, they produced, they performed, they created
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'they made' or 'they did,' referring to an action performed by a group of people. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝ, ΕΡΓΑΣΑΝΤΟ
G5499
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khee-roh-POY-ee-tah
Translations: made by hand, handmade, man-made, artificial
Notes: This word describes something that has been made by human hands, as opposed to something that is natural or divine in origin. It is often used in contrast to things created by God or existing naturally. For example, it can refer to idols, temples, or other structures built by people.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΙΣΤΟΣ, ΧΕΙΡΟΤΕΧΝΗΤΟΣ
G5557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-so-KHO-ay-tah
Translations: goldsmith, a goldsmith, gold-worker, a gold-worker
Notes: This word refers to a goldsmith or a gold-worker, someone who works with gold. It is a compound word derived from 'χρυσός' (gold) and 'χέω' (to pour, melt, or cast), indicating a person who shapes or works with molten gold. It describes the profession or a person engaged in the craft of making objects from gold.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΧΝΙΤΗΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ
G5499
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kheh-roh-poy-EE-tah
Translations: man-made, made by hand, handmade, things made by hand
Notes: This word describes something that has been created or fashioned by human hands, as opposed to something that is natural or divinely made. It is often used in a context that contrasts human creations with the work of God or nature.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΠΟΙΗΤΟΣ
G2955
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KOOP-sas
Translations: having bent down, stooping, bowing, having bowed, having stooped
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κύπτω' (kyptō), meaning 'to bend down' or 'to stoop'. It describes an action that has been completed before the main verb of the sentence. It is used to indicate someone who has performed the action of bending or stooping.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΛΙΝΩ, ΚΑΜΠΤΩ
G2955
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: KOOP-san-tes
Translations: bowing down, stooping, bending down
Notes: This word describes the action of bending or stooping down, often in an act of reverence, humility, or to look at something closely. It implies a lowering of the body, either partially or fully. It is used to describe someone who has performed this action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΛΙΝΟΝΤΕΣ, ΓΟΝΥΚΛΙΝΟΝΤΕΣ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: pros-koo-NEE
Translations: worship, adoration, reverence, to worship, to adore, to prostrate oneself, to do obeisance
Notes: This word is an inflected form of the verb 'proskyneo' (to worship) or a related noun. As a noun, 'proskynesis' (ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΙΣ) refers to the act of worship or adoration, often involving prostration or bowing down as a sign of reverence. As a verb, 'proskyneo' means to worship, adore, or show reverence, typically by bowing or prostrating oneself before a superior or deity. The form 'ΠΡΟΣΚΥΝΙ' most likely represents the dative singular of the noun 'proskynesis' (ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΙΣ), meaning 'to worship' or 'for worship', or it could be a rare or variant spelling of an infinitive form of the verb 'proskyneo'.
Inflection: Dative, Singular, Feminine (if noun ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΙΣ); or potentially a variant/misspelling of a verb form.
Synonyms: ΛΑΤΡΕΙΑ, ΣΕΒΑΣΜΟΣ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-NOO-sin
Translations: they worship, they prostrate themselves, they bow down, they do obeisance
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'προσκυνέω'. It means 'they worship' or 'they prostrate themselves'. It describes the act of showing reverence or homage, often by bowing down or falling to one's knees, typically before a deity, a king, or a person of high authority. It can imply both physical action and an attitude of submission or adoration.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΤΙΜΑΩ
Etymology: The word προσκυνέω (proskynéō) is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'towards' or 'in the direction of', and κυνέω (kynéō), meaning 'to kiss'. The original meaning was to kiss towards someone, as a sign of reverence or submission, which evolved to mean bowing or prostrating oneself in worship or homage.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROO-sin
Translations: they will say, they will speak, they will tell
Notes: This word is the future active indicative, third person plural form of the verb 'ΛΕΓΩ' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will be performed by a group of people in the future. For example, 'they will say' or 'they will tell'.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΗΣΟΥΣΙΝ, ΦΑΣΙΝ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-ROO-sin
Translations: they take up, they lift, they carry, they remove, they destroy, they choose
Notes: This word is a verb meaning to take up, lift, carry, remove, or destroy. It can also mean to choose or select. Its specific meaning often depends on the context in which it is used, particularly whether it refers to physical action or a decision.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΑΝΕΛΩ
Etymology: The word ΑΙΡΩ comes from an ancient Indo-European root meaning 'to take, grasp'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5606
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-mohn
Translations: of shoulders, of a shoulder
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ώμος' (omos), meaning 'shoulder'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of shoulders' or 'belonging to shoulders'. In context, it refers to multiple shoulders or the collective concept of shoulders.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-son-tai
Translations: they will go, they will depart, they will travel, they will proceed
Notes: This word is a verb meaning 'to go', 'to depart', 'to travel', or 'to proceed'. It is often used to describe movement from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically progressing in a certain direction or manner. It is the future indicative, third person plural form of the verb 'poreuō'.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-on-tai
Translations: they go, they are going, they travel, they proceed, they depart
Notes: This word means 'to go', 'to travel', 'to proceed', or 'to depart'. It is a deponent verb, meaning it has a middle or passive grammatical form but an active meaning. It is used to describe the action of moving from one place to another, often with a sense of purpose or direction.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thoh-SEIN
Translations: to sharpen, to whet
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'thosso', meaning 'to sharpen' or 'to whet'. It describes the action of making something keen or pointed, often referring to tools or weapons. In a sentence, it would function as a verbal noun, indicating the act of sharpening.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΚΟΝΑΩ, ΘΗΓΩ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-poo
Translations: of a place, of a region, of a spot, of a locality, of a position, of a situation
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'τόπος' (topos), meaning 'place' or 'region'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it might be used in phrases like 'the people of the place' or 'from that place'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΣ, ΤΟΠΟΥ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neh-ee
Translations: remains, abides, stays, endures, waits for
Notes: This word describes the action of remaining in a place, continuing in a state, or enduring through time. It can also mean to wait for someone or something. It is used to express persistence, steadfastness, or simply the act of staying put.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kee-nee-THEH
Translations: to be moved, to be stirred, to be shaken, to be disturbed
Notes: This word is a verb that describes the action of being moved, stirred, or shaken. It can refer to physical displacement, like an object being moved from its place, or to emotional or mental agitation, such as one's spirit being disturbed or stirred.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
Etymology: The word κινέω (kineō) comes from an ancient root meaning 'to set in motion' or 'to move'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-EH-see
Translations: to cry out, to shout, to call out, to exclaim
Notes: This word is an inflected form of the verb 'βοάω' (boao), meaning 'to cry out' or 'to shout'. It describes the act of making a loud vocal sound, often in distress, excitement, or to get attention. It can be used to describe a person shouting or a crowd crying out.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-EE-say
Translations: he will cry out, he will shout, he will call out
Notes: This word is a verb meaning 'to cry out,' 'to shout,' or 'to call out.' It describes the act of making a loud sound, often due to distress, urgency, or to get attention. It is used in the future tense, indicating an action that will happen.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ, ἈΝΑΒΟΑΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-see
Translations: you may hear, you may listen, you may understand, he will hear, she will hear, it will hear, he will listen, she will listen, it will listen, he will understand, she will understand, it will understand
Notes: This word is a verb form of 'akouo' (to hear, listen, understand). Without diacritics, 'ΑΚΟΥΣΗ' can represent two distinct inflections: either the 2nd person singular aorist subjunctive (meaning 'you may hear/listen/understand') or the 3rd person singular future indicative (meaning 'he/she/it will hear/listen/understand'). Its meaning in a sentence depends on the context and the intended mood/tense.
Inflection: 2nd Person Singular, Aorist Subjunctive OR 3rd Person Singular, Future Indicative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the English word 'acoustic'.
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-KOO-see
Translations: hearken, hear, listen, grant a hearing, answer prayer
Notes: This word means to hear, listen to, or give ear to, often implying a favorable or responsive hearing, such as when God hears and answers prayer. It is a compound word formed from 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear'.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word εἰσακούω (eisakouō) is derived from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. This compound structure emphasizes the direction or purpose of hearing, often implying a responsive or attentive listening.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-say
Translations: save, deliver, preserve, make whole, heal
Notes: This word means to save, deliver, or preserve someone or something from danger, destruction, or illness. It can also mean to make someone whole or heal them. It is often used in the context of spiritual salvation or physical healing. For example, it can be used to say 'he will save them' or 'that he might save'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΙΑΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MNEES-thay-teh
Translations: remember, call to mind, be mindful of, think of
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is often used in the imperative mood, commanding someone or a group of people to recall something. It can also mean to be mindful of or to think of something or someone.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle/Passive Voice, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΜΕΛΕΤΑΩ
Etymology: From the root μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember' or 'to be mindful of'. It is related to the concept of memory and recollection.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: steh-NAH-xah-teh
Translations: groan, sigh, lament
Notes: This word means to groan, sigh, or lament, expressing deep sorrow, distress, or frustration. It is used as a command or exhortation for multiple people to perform this action.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-no-EH-sah-teh
Translations: repent, change your mind
Notes: This word is a verb meaning 'to repent' or 'to change one's mind'. It implies a fundamental shift in one's thinking, attitude, or direction, often in a moral or spiritual sense, leading to a change in behavior. It is used as a command, urging a group of people to undergo this transformation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of μετά (meta), meaning 'with, after, or indicating change', and νοέω (noeō), meaning 'to perceive, to think, to understand'. Thus, it literally means 'to change one's mind' or 'to think differently afterward'.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pep-lah-NEE-meh-noi
Translations: those who have been led astray, the deceived, the erring, the wandering ones
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning "having been led astray" or "having been deceived." It describes a state of being in error or having wandered from the correct path, often implying a moral or spiritual deviation. It functions adjectivally, describing people who are in this state.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΑΝΑΩ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-STREF-sa-teh
Translations: return, turn back, convert, turn around, turn to
Notes: This word means to turn around, return, or convert. It can be used literally to describe a physical turning or returning to a place, or figuratively to describe a moral or spiritual turning, such as converting to a new belief or way of life. It implies a change of direction or orientation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person Plural
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, to') and στρέφω (strephō, 'to turn'). It literally means 'to turn upon' or 'to turn towards'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G4386
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-TEH-rah
Translations: former, earlier, previous, first, prior, (the) former things, (the) previous things
Notes: This word is an adjective meaning 'former,' 'earlier,' or 'previous.' It describes something that came before in time or order. The apostrophe at the end is a keraia, indicating that the word is being used as a numeral, specifically the number 81. However, in the provided context, it functions as an adjective, likely referring to 'the former things' or 'the previous things.'
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nos
Translations: of an age, of eternity, of the world, of time, of the ages
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΑΙΩΝ' (aion). It refers to a period of time, an age, or eternity. In context, it often denotes the duration or character of a specific era or the concept of unending time.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΚΑΙΡΟΥ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-ghel-LOHN
Translations: announcing, proclaiming, declaring, reporting, telling, bringing back word
Notes: This word is a present active participle of the verb 'anagellō', meaning 'to announce', 'to proclaim', or 'to report'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to convey information, news, or a message, emphasizing the act of making something known or bringing a report back. For example, it could be used in a sentence like 'the one announcing the news' or 'he who proclaims the truth'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-GEL-lohn
Translations: announcing, proclaiming, reporting, declaring, telling, bringing back word
Notes: This word is a present active participle of the verb 'anagellō', meaning to announce, proclaim, or report. It describes an action that is ongoing or habitual, indicating someone who is in the process of making something known or bringing back a message. It is often used in contexts of delivering news or making a declaration.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, back, again') + ἀγγέλλω (angéllō, 'to announce, report'). It literally means 'to announce back' or 'to announce again'.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ES-kha-tah
Translations: last, outermost, uttermost, end, a last thing, the last things, the ends, the uttermost parts
Notes: This word refers to something that is at the very end, the furthest point, or the ultimate limit. As an adjective, it describes something as 'last' or 'outermost'. As a noun, it can refer to 'the end' or 'the last things', often in a temporal or spatial sense. It is frequently used in discussions about the end times or the final events.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural; or Neuter, Nominative, Plural; or Neuter, Accusative, Plural; or Feminine, Vocative, Plural
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEH-stheh
Translations: become, be, come to pass, happen, arise, be made, be done
Notes: This word is a verb meaning 'to become,' 'to be,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to arise.' It is often used to describe a change of state or the occurrence of an event. As an imperative, it functions as a command, telling someone or a group to become or to be something.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-LEH-sthee
Translations: it was completed, it was finished, it was brought to an end, it was fulfilled
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'συντελέω'. It means 'to be completed,' 'to be finished,' 'to be brought to an end,' or 'to be fulfilled.' It describes an action that was brought to a definitive conclusion in the past, often implying a finality or accomplishment.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pah
Translations: I said, I spoke
Notes: This is the first person singular aorist indicative active form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action of speaking or saying something in the past. For example, it could be used in a sentence like 'I said to them' or 'I spoke the word'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb λέγω (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, recount, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to say' or 'to speak', often implying a reasoned or deliberate utterance.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lay
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will, decision, a decision
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, or a decision. It denotes the act of deliberating or the result of such deliberation, often implying a firm intention or resolution. It can be used in contexts referring to human plans or, more profoundly, to the divine will or purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, wish, or purpose'. It refers to the act or result of willing or planning.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-seh-tai
Translations: will stand, will be set, will be established, will be appointed, will be placed, will be made to stand
Notes: This word is the third person singular future passive or middle indicative form of the verb ἵστημι (histēmi). It describes an action that will happen in the future, indicating that someone or something will stand, be set, be established, or be appointed. It can be used in contexts where a person will take a stand, or an object will be placed in a certain position, or a rule will be established.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive or Middle, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΡΘΗΣΕΤΑΙ, ΟΡΘΩΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The verb ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to stand'. It is related to words in many other Indo-European languages that also convey the idea of standing or placing.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-boo-LEH-oo-meh
Translations: having been planned, having been decided, having been purposed, having been deliberated
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'bouleuō', meaning 'to plan' or 'to decide'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that has already been planned or decided upon. It indicates a completed action that has a lasting effect.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΔΕΔΟΓΜΕΝΟΝ, ΠΕΠΡΑΓΜΕΝΟΝ
Etymology: The verb ΒΟΥΛΕΥΩ (bouleuō) comes from the noun ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'. It is related to the concept of deliberation and decision-making.
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-boo-LEU-mai
Translations: I have planned, I have purposed, I have decided, I have resolved
Notes: This is the first person singular perfect passive/middle indicative form of the verb 'βουλεύω'. It signifies an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. In the middle voice, it means 'I have planned for myself' or 'I have decided'. In the passive voice, it would mean 'I have been planned' or 'I have been counseled'. Given the context, it most often conveys the sense of having made a firm decision or plan.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΠΙΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'will', which itself comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to will' or 'to wish'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will create
Notes: This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, excellent, right, of good, of beautiful, of noble, of excellent, a good thing, a beautiful thing, a noble thing, an excellent thing
Notes: This word is an adjective meaning good, beautiful, noble, or excellent. It describes the quality or nature of something or someone. It can refer to moral goodness, physical beauty, or high quality. It is used to modify nouns, agreeing with them in gender, number, and case.
Inflection: Masculine, Genitive, Plural; or Neuter, Nominative, Singular; or Neuter, Accusative, Singular
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G0395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-toh-LOHN
Translations: of the east, of the rising, of the sunrise, of the dawn, of the orient
Notes: This word refers to the east, the direction from which the sun rises. It can also denote the sunrise itself or the dawn. In the plural, as seen here, it often refers to the regions or lands of the east. It is a compound word formed from 'ANA' (up) and 'TELLŌ' (to rise, to cause to rise).
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΤΟΛΑΙ, ΑΝΑΤΟΛΗ
G4071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-TEI-non
Translations: bird, a bird, fowl, a fowl
Notes: This word refers to a bird or any winged creature, often used in a general sense for fowl. It is typically used to describe animals that fly in the air.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΡΝΙΘΙΟΝ, ΠΤΗΝΟΝ
Etymology: The word πετεινόν (peteinon) comes from the verb πέτομαι (petomai), meaning 'to fly'. It refers to something that flies.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G4206
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: por-ROH-theh
Translations: from afar, far off, from a distance, afar
Notes: This word is an adverb indicating distance or origin from a distant place. It describes something that comes from or is seen at a significant distance. The form 'ΠΟΡΩΘΕ' is a common misspelling or variant of 'ΠΟΡΡΩΘΕΝ' (porrōthen), which means 'from afar'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΤΗΛΕ
Etymology: The word 'ΠΟΡΡΩ' (porrō) is derived from the Proto-Indo-European root *per- meaning 'forward, through'. It signifies a progression or distance from a point.
G4207
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: por-ROH-theh
Translations: from afar, far off, at a distance
Notes: This adverb indicates a position or origin from a distant place. It describes something happening or coming from a long way off, or being located at a considerable distance.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΟΘΕΝ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAL-eh-sah
Translations: I spoke, I said, I talked, I declared
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'laleo', meaning 'to speak' or 'to say'. It describes a completed action of speaking in the past, often emphasizing the act of utterance itself rather than the content of what was said. It can be used in various contexts to indicate communication.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-gon
Translations: I led, I brought, they led, they brought
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'ago' (ἄγω), meaning 'to lead' or 'to bring'. The form 'ēgagon' (ἡγαγον) can function as either the first person singular ('I led/brought') or the third person plural ('they led/brought') depending on the context. It describes a completed action in the past, often referring to the act of guiding, conducting, or bringing someone or something from one place to another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩΓΕΥΩ
Etymology: The word 'ago' (ἄγω) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, draw, move'. It is a fundamental verb in Greek with a wide range of applications related to movement and leading.
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EK-tee-sah
Translations: I created, I built, I founded, I made
Notes: This word is a verb meaning 'to create,' 'to build,' or 'to found.' It is the first person singular aorist active indicative form, indicating a completed action performed by 'I' in the past. It can be used in contexts describing the creation of the world, the building of structures, or the establishment of institutions.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΩ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'settling' or 'establishing.'
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-oh-DOH-sah
Translations: I prospered, I was prospered, I made prosperous, I had a prosperous journey
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'euodoō'. It means 'to have a prosperous journey', 'to succeed', 'to make prosperous', or 'to be prospered'. It implies divine assistance or favor in achieving success or a good outcome, often in a journey or endeavor. It can be used to describe someone who has been made prosperous or has achieved success.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΥΤΥΧΕΩ, ΚΑΤΕΥΟΔΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sah-teh
Translations: hear, listen, obey, understand, give heed
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It is used to command or exhort a group of people to pay attention, listen, or obey. It can also imply understanding or giving heed to something said.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOH-leh-KO-tes
Translations: having destroyed, having lost, having perished, having been ruined
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action completed in the past with continuing results. It describes someone or something that has already brought about destruction, suffered loss, or perished, emphasizing the state resulting from that past action.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: OLLEKOTES, APOLLEKOTES
Etymology: From APO (from, away from) and OLLUMI (to destroy, to lose). The prefix APO intensifies the meaning of destruction or loss.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nays
Translations: of righteousness, of justice, of a righteousness, of a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right, just, or righteous. It encompasses both the state of being right with God and the act of doing what is right. It is often used in a theological context to describe divine justice or human uprightness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΥΘΥΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns, indicating a state or quality.
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ENG-ghee-sa
Translations: I drew near, I approached, I came near
Notes: This is the first aorist active indicative form of the verb 'εγγιζω' (engizo), meaning 'to draw near' or 'to approach'. It describes an action of coming close to something or someone, completed in the past. It can be used to indicate physical proximity or the imminence of an event.
Inflection: First Aorist, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'εγγιζω' (engizo) is derived from the adjective 'εγγυς' (engys), meaning 'near' or 'at hand'. It signifies the act of becoming near or bringing something near.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dih-kah-yoh-SOO-neen
Translations: righteousness, justice, a righteousness
Notes: This word refers to the quality of being righteous or just. It describes a state of moral uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in the context of God's character or the standard of conduct expected of believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word δικαιοσύνη (dikaiosynē) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It is formed by adding the suffix -σύνη (-synē), which denotes a state, condition, or quality.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEE-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is a feminine noun and is often used to describe what is factual, genuine, or morally upright. In a sentence, it functions as the direct object of a verb, indicating something that is known, done, or pursued.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΓΝΩΣΙΣ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: brah-DY-noh
Translations: delay, be slow, linger, procrastinate, tarry
Notes: This verb means to be slow, to delay, or to tarry. It can be used to describe someone who is slow in action or who postpones something. For example, one might say 'I will not delay' or 'he is delaying his departure'.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΟΚΝΕΩ, ΜΕΛΛΩ
Etymology: From the adjective βραδύς (bradys), meaning 'slow'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-kah
Translations: I have given, I gave
Notes: ΔΕΔΩΚΑ is the first person singular perfect active indicative form of the verb ΔΙΔΩΜΙ, meaning 'to give'. The perfect tense in Koine Greek describes an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It indicates that the act of giving has been completed, and its effects are still relevant.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the concept of 'giving'. It is a reduplicated form, characteristic of the perfect tense in Greek.
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: Zion refers to a specific hill in Jerusalem, often used to denote the city of Jerusalem itself, especially its spiritual and theological significance as the dwelling place of God and the center of His people. It can also refer to the heavenly Jerusalem or the spiritual community of believers.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Synonyms: ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Etymology: The word is of Hebrew origin (צִיּוֹן, Tsiyyon), meaning 'fortification' or 'citadel'. It was originally the name of a Jebusite fortress in Jerusalem, which King David conquered and made his capital.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun ἸΣΡΑΗΛ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, the land of Israel, or sometimes the patriarch Jacob, from whom the nation descended. It is used to denote the descendants of Jacob, the twelve tribes, or the spiritual community of God's people.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with an angel.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G1393
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dox-AS-ma
Translations: glory, splendor, honor, a glorious thing, a thing of glory
Notes: This word refers to something that is glorious, splendid, or honorable. It can denote the act of glorifying or the result of being glorified, often implying a state of high esteem or renown. It is used to describe something that brings glory or is itself a source of glory.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ
Etymology: ΔΟΞΑΣΜΑ is derived from the verb ΔΟΞΑΖΩ (to glorify, to honor), which in turn comes from the noun ΔΟΞΑ (glory, opinion).
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .