Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Isaiah / Chapter 3
Isaiah, Chapter 3
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tays
Translations: master, lord, owner, a master, a lord
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who has absolute authority or control over others, such as servants, slaves, or possessions. It is often used in a secular context for a human master, but it is also frequently used in a religious context to refer to God or Christ as the ultimate Lord and Master.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dems-pot-, meaning 'master of the house'. It is a compound of *dem- ('house') and *pot- ('master, powerful').
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G4519
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-bah-OTH
Translations: Sabaoth, of hosts
Notes: This word is a transliteration of a Hebrew word meaning 'hosts' or 'armies'. It is often used in the phrase 'Lord Sabaoth' or 'Lord of Hosts' to refer to God as the commander of heavenly armies or the universe. The apostrophe at the end is a keraia, indicating it is a number (701) or an elision, but in this context, it is most likely a transliteration of the Hebrew word.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a direct transliteration from the Hebrew word 'tsaba' (צָבָא), meaning 'army, host, war'. It refers to the armies of Israel or the heavenly hosts.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEH-lee
Translations: take away, remove, cut off, forgive, pardon, abolish
Notes: This word is an inflected form of the verb 'aphairéō', meaning 'to take away' or 'to remove'. It can also be used in the sense of 'to forgive' or 'to pardon sins'. In the provided examples, 'ΑΦΕΛΙ' appears to be a scribal variant or a specific inflection, likely representing a form like 'aphélei' (he/she/it takes away) or 'aphelein' (to take away). It describes the action of removing something, whether physically or metaphorically.
Inflection: Third Person Singular, Present or Future Indicative; or Infinitive (variant spelling)
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΗΜΙ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LEI
Translations: take away, remove, cut off, take off, subtract, diminish
Notes: This word is an inflected form of the verb 'aphairéō', meaning to take away or remove. It is often used in contexts of diminishing something, cutting off a part, or subtracting from a whole. It can also imply a removal of something that is a burden or a hindrance.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DEH-as
Translations: of a Jew, of a Judean, of a Jewish person
Notes: This word refers to a person from Judea or a member of the Jewish people. It is used to describe someone's origin or identity as a Jew. It is the genitive singular form of the noun 'ΙΟΥΔΑΙΟΣ'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sah-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun 'Jerusalem'. It refers to the ancient city in the Middle East, significant in Jewish and Christian traditions. In ancient texts, this abbreviation was used to save space on manuscripts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHYOO-on-tah
Translations: being strong, having strength, being able, prevailing, having power, being mighty
Notes: This word describes someone or something that is strong, powerful, or capable. It is often used to indicate the ability to do something or to prevail over a situation. In this form, it functions as a participle, describing an ongoing state or action.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΝΟΙ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΕΣ
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-khoo-OO-san
Translations: being strong, having power, being able, prevailing, being valid, being effective, being in force
Notes: This word describes something or someone that is strong, powerful, or capable. It can also refer to something that is valid, effective, or in force, such as a law or an agreement.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΝΗΝ, ΚΡΑΤΟΥΣΑΝ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOON
Translations: strength, power, might, force, ability, a strength, a power
Notes: This word refers to inherent strength, power, or might, often implying a capacity for action or resistance. It can describe physical, moral, or spiritual power. In the provided context, it likely refers to the power or might of God.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'ΙΣΧΥΣ' (the root of ΙΣΧΥΝ) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to hold back' or 'to be strong'.
G740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-too
Translations: of bread, of a loaf, of food
Notes: This word refers to bread or a loaf of bread. It is commonly used in the context of food in general, especially in the New Testament. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated with "of" (e.g., "of bread").
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂er- (to fit, to join). It refers to something prepared or fitted together, like dough for bread.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: KAH
Translations: and, also, even, but, then, indeed, moreover
Notes: This word is almost certainly a misspelling or a shortened form of the common Koine Greek conjunction ΚΑΙ (kai), which means 'and'. It is used to connect words, phrases, clauses, or sentences, indicating addition, sequence, or contrast. It can also emphasize a preceding word, translating as 'even' or 'also'. In some contexts, it can introduce a new thought or a consequence, similar to 'then' or 'indeed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΤΕ
Etymology: The word ΚΑΙ (kai), from which ΚΑ is likely derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to connect elements.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G1008
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ghee-GAN-tah
Translations: giant, a giant
Notes: This word refers to a giant, a being of immense size and strength, often depicted in ancient mythology and literature. It is used to describe a person or creature of extraordinary stature. This specific form is an inflected form of the root word 'ΓΙΓΑΣ'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pon
Translations: man, a man, human, a human, person, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for the Koine Greek word ΑΝΘΡΩΠΟΝ (anthrōpon), which means 'man', 'human', or 'person'. It is used to refer to a male human being, or more broadly, to humanity in general. In the accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word ΑΝΘΡΩΠΟΣ is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for 'human being' or 'man'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pon
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἌΝΘΡΩΠΟΝ (anthrōpon), which is the accusative singular form of ἄνθρωπος (anthrōpos). It refers to a human being, a man, or a person in general. It is used to denote mankind collectively or an individual human. In the accusative case, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G4192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-le-mis-TEEN
Translations: warrior, a warrior, soldier, a soldier, fighter, a fighter
Notes: This word refers to a warrior, soldier, or fighter. It describes someone who engages in battle or warfare. It is typically used to denote a male individual skilled in combat.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kas-TEEN
Translations: judge, a judge
Notes: This word refers to a judge, an arbiter, or one who decides legal cases or disputes. It is used to describe someone who holds authority in judgment, whether in a legal or a more general sense. In the provided examples, it consistently refers to a person appointed to judge or rule over others.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΡΙΤΗΣ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: The word ΔΙΚΑΣΤΗΣ (dikastēs) comes from the verb δικάζω (dikazō), meaning 'to judge' or 'to decide a suit', which in turn is derived from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEEN
Translations: prophet, a prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or interprets His will. It is often used to describe individuals who deliver divine messages or foretell future events. It is a compound word formed from 'πρό' (before, in front of) and 'φημί' (to speak).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
G4790
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stokh-as-TEEN
Translations: a guesser, a diviner, a conjecturer, a soothsayer
Notes: This word refers to someone who makes a guess, a conjecture, or a divination. It describes a person who attempts to foresee or interpret events, often through speculation or intuition rather than certain knowledge. It can be used in contexts where someone is trying to figure something out or predict an outcome.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΠΡΟΦΗΤΗΣ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pres-by-TEH-ron
Translations: older, elder, more ancient, a presbyter, an elder
Notes: This word is an inflected form of the adjective or noun 'presbyteros'. As an adjective, it means 'older' or 'elder', often used to compare age or seniority. As a noun, it refers to an 'elder' or 'presbyter', a person of advanced age or a leader in a community, particularly in religious contexts. It can be used to describe someone who is more senior in age or position than another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΣ, ΓΕΡΩΝ
G4007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pen-tay-kon-TAR-khon
Translations: a captain of fifty, a commander of fifty, a centurion
Notes: This word refers to a military officer who commands fifty men. It is a compound word formed from 'πεντήκοντα' (fifty) and 'ἄρχων' (ruler, commander). It is used to describe a leader in charge of a specific number of soldiers.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ, ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΗΣ
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thav-mas-TON
Translations: wonderful, marvelous, a wonderful thing, a marvelous thing
Notes: This word describes something that causes wonder or astonishment. It is used to express that something is amazing, extraordinary, or remarkable. It can be used to describe events, actions, or qualities that are surprising or impressive.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΥΜΑ, ΘΑΥΜΑΖΩ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: sym-BOO-lon
Translations: counselor, advisor, consultant, a counselor, an advisor, an assistant, advising, consulting
Notes: This word can function as a noun meaning 'counselor' or 'advisor,' or as an adjective meaning 'advising' or 'consulting.' It refers to someone who gives advice or counsel, or something that pertains to giving advice. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'plan.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: SO-fo
Translations: wise, a wise person, skillful, clever, learned
Notes: This word describes someone who possesses wisdom, skill, or learning. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a noun itself to refer to a wise person. It often implies practical wisdom and understanding.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΕΤΟΣ, ΕΜΦΡΩΝ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ
G0753
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khi-TEK-to-nan
Translations: an architect, a master builder, a chief builder
Notes: This word refers to a master builder, a chief craftsman, or an architect. It describes someone who is skilled in designing and constructing buildings, or more broadly, one who is the principal planner or director of any significant work. In a metaphorical sense, it can refer to someone who lays the foundation or initiates a project.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΟΣ, ΤΕΚΤΩΝ
G0753
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khi-TEK-toh-na
Translations: architect, a master builder, master builder
Notes: This word refers to a chief builder, a master craftsman, or a designer. It denotes someone who is skilled in planning and constructing, often implying a leading role in a building project. It is used to describe a person who lays the foundation or directs the work.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΟΣ, ΤΕΚΤΩΝ
G4908
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soo-NEH-ton
Translations: intelligent, understanding, discerning, prudent, wise, a wise person
Notes: This word describes someone who possesses understanding, intelligence, or discernment. It refers to a person who is quick to grasp concepts, make sound judgments, or act prudently. It can be used to describe a wise or discerning individual.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΕΜΦΡΩΝ
Etymology: The word ΣΥΝΕΤΟΣ (synetos) comes from the verb ΣΥΝΙΗΜΙ (syniemi), meaning 'to understand' or 'to comprehend'. It is formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the root ΙΗΜΙ (hiemi), meaning 'to send' or 'to put'.
G202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-roh-a-TEN
Translations: hearer, a hearer, listener, an auditor
Notes: This word refers to someone who listens or hears, an auditor. It is used to describe a person who attends a lecture, a sermon, or any form of oral instruction, emphasizing their role as a recipient of information through hearing. It can also refer to someone who is a disciple or follower, as they 'hear' and obey the teachings.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΚΟΥΩΝ, ΑΚΟΥΣΤΗΣ
Etymology: Derived from the Greek verb AKROAOMAI (ἀκροάομαι), meaning 'to listen to, to hear', which itself comes from AKOUO (ἀκούω), meaning 'to hear'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEE-soh
Translations: I will stand, I will set, I will cause to stand, I will stop, I will place, I will bring to a halt
Notes: This is a future active indicative verb, meaning 'I will stand' or 'I will cause to stand'. It can refer to setting something up, stopping something, or placing oneself in a position. The prefix 'epi-' often adds a sense of 'upon' or 'over', so it can imply standing upon or over something, or setting something upon something else.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΣΤΗΣΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΙΔΡΥΩ
Etymology: The word derives from the Greek verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to make stand', combined with the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over'.
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEES-koos
Translations: young men, youths
Notes: This word refers to young men, typically those in the prime of their youth or early adulthood. It is used to describe a group of male individuals who are not yet old men but have passed childhood. In a sentence, it would function as the direct object of a verb.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΙ, ΝΕΑΝΙΑΙ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tas
Translations: rulers, leaders, princes, chief officials, magistrates
Notes: This word refers to those in positions of authority or power, such as rulers, leaders, or magistrates. It is used to describe individuals who hold a prominent or governing role within a community or system. In the provided context, it appears to refer to people who are in a state or condition, or who are present, rather than specifically 'rulers'. However, the primary meaning of the root word is 'ruler'. Given the context, it seems to be a participle of the verb 'υπάρχω' (to be, to exist, to be present), which would be 'υπάρχοντας'. If it is indeed 'ΑΡΧΟΝΤΑΣ' as a standalone word, it would mean 'rulers'. However, the example usage strongly suggests it's part of 'ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ', which is a present active participle, accusative plural, meaning 'being' or 'existing'. If the input 'ΑΡΧΟΝΤΑΣ' is a typo for 'ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ', then it means 'those who are' or 'being'. If it is truly 'ΑΡΧΟΝΤΑΣ', it means 'rulers'. Given the context, it is highly probable that 'ΑΡΧΟΝΤΑΣ' is a misspelling or a fragment of 'ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine (if from ΑΡΧΩΝ); or Present Active Participle, Accusative, Plural, Masculine/Feminine/Neuter (if from ΥΠΑΡΧΩ)
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΗΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G1703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-PEK-tai
Translations: mockers, scoffers
Notes: This word refers to individuals who mock, scoff, or ridicule others. It describes those who engage in derision, often acting out of their own desires or contempt for truth. The term is typically used to characterize people who are disrespectful and scornful.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΛΕΥΑΣΤΑΙ, ΕΜΠΕΓΜΟΝΕΣ
G2961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-ree-YEV-soo-sin
Translations: they will rule, they will have dominion, they will be lord over, they will master
Notes: This word means 'they will rule' or 'they will have dominion over'. It describes a future action where a group of people will exercise authority or control over something or someone. It is often used in contexts of governance, mastery, or taking possession.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΟΥΣΙΝ, ΔΕΣΠΟΤΕΥΣΟΥΣΙΝ
Etymology: The verb κυριεύω (kyrieuō) is derived from the noun κύριος (kyrios), meaning 'lord' or 'master'. It signifies the act of being a lord or master, or exercising the authority of one.
G4899
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-peh-SEE-tai
Translations: will fall together, will collapse, will meet, will happen
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb πίπτω (piptō, meaning 'to fall'). It describes the action of things falling or coming together, collapsing, or meeting. It can also refer to events happening or coinciding. The form 'συμπεσιται' indicates a future tense, middle or passive voice, third person plural, meaning 'they will fall together' or 'they will collapse'.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΣΥΜΠΙΠΤΩ is derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'.
G4893
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-peh-SEE-tai
Translations: will fall together, will fall upon, will meet, will clash, will happen, will occur
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall.' In its future tense, it signifies an action that will happen, often implying a coming together, a collision, or an event occurring. It can describe people or things falling together, meeting, or clashing, or more generally, an event taking place.
Inflection: Future Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΝΑΝΤΑΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-throh-pohs
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-pon
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to distinguish humans from God or animals. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOS
Translations: heaven, sky, a heaven, a sky
Notes: This word refers to the visible sky or the celestial dwelling place of God and the angels. It is often used in a literal sense for the physical heavens, but also metaphorically for the spiritual realm or divine authority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to cover' or 'to enclose'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind
Notes: This is a scribal abbreviation for the Koine Greek word ἌΝΘΡΩΠΟΣ. It refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual of the human race, often in contrast to God or animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), suggesting 'one who has a man's face' or 'up-looking'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-KOP-see
Translations: stumble, strike against, offend, cause to stumble, fall
Notes: This word is a verb meaning to strike against something, to stumble, or to cause someone else to stumble. It can also carry the sense of offending or being offended, especially in a moral or spiritual context. It describes an action where one encounters an obstacle, either literally or figuratively, leading to a fall or a moral lapse.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΣΚΑΝΔΑΛΙΖΩ
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-dee-on
Translations: plain, a plain, field, a field, valley, a valley
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It can also denote a valley, particularly a broad, flat one. It is used in sentences to describe geographical features.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: From the Greek word πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It is related to the idea of a flat surface.
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-on
Translations: child, a child, infant, an infant, little child, a little child
Notes: This word refers to a young child or an infant. It is a diminutive form of the word 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant', emphasizing the smallness or tenderness of the child. It can be used generally to refer to any young person, often implying innocence or youth.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΒΡΕΦΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'παιδίον' (paidíon), a diminutive of 'παῖς' (paîs, “child, boy, servant”).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEEN
Translations: old man, an old man, elder, an elder
Notes: This word refers to an older person, an elder, or a senior member of a community or religious group. It is often used to denote someone who is advanced in years or holds a position of authority due to their age and experience. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the direct object of an action, such as 'they did not respect an old man' or 'he turned his face from their mercy, from young and old man'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΩΝ, ΠΡΕΣΒΥΣ
Etymology: The word comes from the adjective πρέσβυς (presbys), meaning 'old, elder'. It is related to πρεσβεύω (presbeuō), 'to be an ambassador, to be older'.
G0820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-tee-mos
Translations: dishonored, without honor, despised, ignoble, without value, a dishonored person
Notes: This adjective describes someone or something that is without honor, disgraced, or held in low esteem. It can also refer to something that is considered worthless or of no value. It is used to indicate a state of disrepute or a lack of social standing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΔΟΞΟΣ, ΑΤΙΜΙΑ
Etymology: From the Greek prefix 'a-' (meaning 'not' or 'without') and 'time' (meaning 'honor' or 'value'). It literally means 'without honor'.
G1784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EN-tee-mos
Translations: honorable, esteemed, precious, valuable, a precious thing
Notes: This adjective describes something or someone as being held in high regard, esteemed, or of great value. It can refer to a person who is honorable or a thing that is precious and valuable.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΙΜΙΟϹ, ΕΝΔΟΞΟϹ, ΑΞΙΟϹ
Etymology: From the Greek preposition 'en' (in) and 'time' (honor, value). It literally means 'in honor' or 'held in honor'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-LEMP-se-tai
Translations: he will take hold of, he will seize, he will lay hold of, he will help, he will assist
Notes: This word means to take hold of, seize, or grasp something or someone. It can also imply providing help or assistance, especially by taking hold of someone to support them. It is often used in the context of physically taking hold, but can also be used metaphorically.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pos
Translations: man, human being, person, a man, a human being, a person
Notes: This is a scribal abbreviation for the Koine Greek word ἄνθρωπος (anthropos). It refers to a human being in general, encompassing both male and female individuals, or it can specifically denote a male person, a man. It is commonly used to refer to mankind or humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), suggesting 'one with a man's face' or 'one who looks up'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pos
Translations: human, man, person, a human, a man, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for ἌΝΘΡΩΠΟΣ, meaning 'human being' or 'man'. It refers to a person in general, without distinction of gender, or specifically to a male human. It can be used to refer to mankind collectively or to an individual. It is often used in contrast to God or animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The etymology of ἄνθρωπος is uncertain, but it is thought to be a compound word. One theory suggests it comes from ἀνήρ (man) and ὤψ (face), meaning 'man-faced'. Another theory connects it to ἀνατρέπω (to turn up, to look up), suggesting 'one who looks upward'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOO
Translations: of a brother, of the brother, of a fellow believer, of a countryman, of a kinsman, of a neighbor
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ἀδελφός' (adelphos), meaning 'brother'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of a brother' or 'belonging to a brother'. It can also refer to a fellow believer, countryman, kinsman, or neighbor in a broader sense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΤΕΚΝΟΣ, ΣΥΓΓΕΝΗΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-oo
Translations: of house, of a house, of home, of a home, of household, of a household, of family, of a family
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also refer to the inhabitants of a house, such as a household or a family. In a broader sense, it can denote a lineage or a dynasty. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'dwelling' or 'settlement'. It is related to words for 'house' in other Indo-European languages.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-TROS
Translations: of Father, of a Father, of the Father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΡΟΣ (Patros), which is the genitive singular form of the noun ΠΑΤΗΡ (Patēr), meaning 'father'. It indicates possession or origin, often translated as 'of the Father' or 'of a father'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pros
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, in the presence of, by, concerning, about
Notes: This word is a scribal abbreviation for the preposition ΠΡΟΣ. It indicates direction 'to' or 'toward' a place or person, or association 'with' someone. It can also denote purpose 'for' or opposition 'against' something, and its meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward'; with the genitive, 'in the presence of' or 'on the side of'; and with the dative, 'at' or 'near'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the English prefix 'pro-'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-on
Translations: garment, a garment, cloak, a cloak, clothes, clothing
Notes: This word refers to an outer garment or cloak, which was a common piece of clothing in ancient times. It could also refer to clothing in general. It is often used in the context of someone wearing or taking off an article of clothing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΙΤΩΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΣΤΟΛΗ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάτιον (híma), meaning 'garment' or 'clothing'. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', suggesting something thrown over or put on.
G2191
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EKH-is
Translations: viper, adder, snake
Notes: This word refers to a viper or a poisonous snake. It is used to describe a dangerous or venomous creature, often metaphorically for malicious or deceitful people.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΦΙΣ, ΔΡΑΚΩΝ
Etymology: The etymology of 'echis' is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek origin, possibly related to words for 'snake' in other ancient languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-eis
Translations: you have, you hold, you possess
Notes: This word is a form of the verb 'to have' or 'to hold'. It indicates possession or the state of having something. It can also mean to hold onto something, to keep, or to be in a certain condition. It is used when addressing a single person directly.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have').
G0747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEH-gos
Translations: author, founder, prince, leader, captain, pioneer
Notes: This is a masculine noun meaning 'author,' 'founder,' 'prince,' 'leader,' or 'captain.' It is a compound word derived from 'ΑΡΧΗ' (arche), meaning 'beginning' or 'rule,' and 'ΑΓΩ' (ago), meaning 'to lead.' Therefore, it literally means 'one who leads from the beginning' or 'one who is the first leader.' It refers to someone who initiates something, takes the lead, or is the primary source or cause of something. It can be used to describe a military commander, a founder of a movement, or even the originator of salvation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΠΡΟΔΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΑΡΧΗΓΟΣ is a compound of two Greek words: ΑΡΧΗ (arche), meaning 'beginning' or 'first cause,' and the root of ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.' It thus signifies one who is the first to lead or originate something.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noo
Translations: become, be, happen, come to pass
Notes: This word is an imperative form of the verb 'γίνομαι', meaning 'to become', 'to be', 'to happen', or 'to come into being'. As an imperative, it functions as a command or exhortation, telling someone to 'become' or 'be' something, or for something to 'happen'. It is often used to express a wish or a command for a state or event to occur.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROH-mah
Translations: food, meat, a food, an eating
Notes: This word refers to anything that is eaten, serving as nourishment or sustenance. It can denote food in general, or more specifically, a particular kind of food or meat. It is used in sentences to refer to what people consume.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: From the verb βιϐρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'.
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MON
Translations: my, mine, a my, a mine
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'my' or 'mine'. It is the neuter singular form and can function as either nominative or accusative. It refers to something belonging to the speaker, for example, 'my thing' or 'that which is mine'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-toh
Translations: let it be, let him be, let her be, let them be, it shall be, he shall be, she shall be, they shall be, may it be, may he be, may she be, may they be
Notes: This word is the third person singular or plural imperative form of the verb 'to be'. It expresses a command, permission, or wish for something to exist or happen. It can be translated as 'let it be', 'let him/her/them be', or 'it/he/she/they shall be', depending on the context.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Present, Imperative, Active
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-THEIS
Translations: having answered, answering, replied, having replied
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apokrinomai', meaning 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially to indicate that someone spoke in response to something. It is frequently used in narrative contexts to introduce a character's response.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΕΙΠΩΝ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, with, by, on behalf of
Notes: This word functions as a preposition or an adverbial prefix. As a preposition, it can take the genitive, accusative, or rarely the dative case, and its meaning changes depending on the case. With the genitive, it typically means 'concerning' or 'about'. With the accusative, it often means 'around' or 'about' (in a spatial sense). As a prefix, it adds the sense of 'around', 'about', 'excessively', or 'completely' to verbs, indicating surrounding, encompassing, or thoroughness.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); functions as a prefix to verbs and nouns.
Synonyms: ΑΜΦΙ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the English word 'peri-' as a prefix.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REH-ee
Translations: he will say, he will speak, he will tell
Notes: This is a third-person singular future active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a single, masculine or feminine subject. For example, 'he will say' or 'she will speak'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΕΙ, ΦΗΣΕΙ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nay
Translations: moved, stirred, agitated
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move', 'to stir', or 'to agitate'. It describes an action of causing something to change position or state, either physically or emotionally. It can refer to literal movement, or to stirring up emotions or events.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something distant in time or space, distinguishing it from something closer. When used as an adjective, it modifies a noun, as in 'that day' or 'that woman'. When used as a pronoun, it stands in place of a noun, referring to 'that one' (masculine, feminine, or neuter) or 'she' (feminine).
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-SOH-meh
Translations: I will reverence, I will respect, I will feel shame, I will fear
Notes: This word is a future tense form of the verb 'αἰδέομαι' (aideomai) or 'αἴδομαι' (aidomai), which means to reverence, respect, feel shame, or fear. It indicates an action that will occur in the future, expressing a future state of reverence, respect, or a feeling of shame or awe.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle, Indicative
Synonyms: ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΣΕΒΟΜΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-oh-mai
Translations: I will be, I shall be
Notes: This word is the first person singular future indicative form of the verb 'to be' (ΕΙΜΙ). It signifies a future state of existence or occurrence, indicating that the subject 'I' will exist or be in a certain condition at a later time. It is commonly used to express future facts or predictions.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent)
Etymology: The verb ΕΙΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the Greek language, serving as the copula and expressing existence.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KEH-oh
Translations: I dwell, I inhabit, I live, I reside
Notes: This verb means to dwell, inhabit, or live in a place. It describes the act of residing somewhere, whether permanently or temporarily. It can be used to describe a person living in a house, or a spirit dwelling within someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
Etymology: From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. The verb describes the action of being in a house or dwelling.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-tos
Translations: bread, a loaf, a cake, food
Notes: This word refers to bread, a staple food item. It can denote a single loaf or cake of bread, or more generally, food in general. It is often used in contexts related to meals, sustenance, or spiritual nourishment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ
Etymology: The origin of the word 'artos' is uncertain, but it is thought to be an ancient Greek word with no clear connection to other Indo-European roots.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEE-tah-ee
Translations: is relaxed, is loosened, is neglected, is given up, is let go, is abandoned, is released, is allowed, is permitted
Notes: This word is the third person singular, present indicative, middle or passive voice of the verb 'ἀνίημι' (aniēmi). It describes something being relaxed, loosened, neglected, or given up. In a passive sense, it can mean to be released or allowed. It implies a cessation of effort, control, or attention.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΦΙΕΤΑΙ, ΧΑΛΑΤΑΙ
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-yah
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in ancient Palestine, located in the southern part of the land of Israel. It was the homeland of the Jewish people and the site of many significant events in biblical history. It is used to denote the geographical area.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Judea' is derived from 'Judah', referring to the ancient Kingdom of Judah. It is the Greek form of the Hebrew name 'Yehudah'.
G4876
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-PEP-toh-ken
Translations: has fallen together, has collapsed, has coincided, has happened, has befallen
Notes: This word is the perfect active indicative, third person singular form of the verb 'συμπίπτω' (sympiptō). It means 'to fall together,' 'to collapse,' 'to coincide,' or 'to happen.' It describes an action that has been completed in the past and has ongoing results in the present. It can be used to describe physical collapse or events that occur simultaneously or as a consequence.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word 'συμπίπτω' is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall.' Thus, it literally means 'to fall together.'
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-seh
Translations: tongues, languages, speeches, to a tongue, to a language, to a speech, to tongues, to languages, to speeches
Notes: This word refers to the physical organ of the tongue, but it is also commonly used metaphorically to mean a language or dialect, or even speech itself. In the plural, it often refers to different languages or the miraculous speaking in unknown languages (glossolalia). As a dative singular, it indicates the indirect object, meaning 'to' or 'for' a tongue/language/speech. As a nominative, accusative, or vocative plural, it refers to multiple tongues, languages, or speeches.
Inflection: Dative Singular or Nominative/Accusative/Vocative Plural, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: glohs-SAI
Translations: tongues, languages, dialects
Notes: This word refers to the physical organ of the tongue, but more commonly in Koine Greek, it refers to a language or dialect spoken by a group of people. It can also be used metaphorically, such as 'tongues of fire' or 'speaking in tongues'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΙ, ΦΩΝΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-as
Translations: of lawlessness, of iniquity, of wickedness, of unrighteousness, of transgression
Notes: This word refers to the state of being without law, or more commonly, the violation of law, especially divine law. It signifies a disregard for God's commands, leading to unrighteousness or iniquity. It can describe an act of transgression or the general condition of lawlessness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G0543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-THOO-nigh-tays
Translations: (to) be disobedient, (to) disobey, (to) be unbelieving, (to) refuse to believe
Notes: This word describes the act of being disobedient or refusing to believe. It implies a willful resistance to authority or truth, often used in contexts of moral or spiritual defiance. The form provided is a participle, indicating an ongoing state or action.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Feminine, Plural
Synonyms: ΑΠΕΙΘΗΣ, ΑΠΙΣΤΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-THOO-ntes
Translations: disobeying, being disobedient, refusing to believe, being unpersuaded
Notes: This is the present active participle, masculine or feminine, nominative plural of the verb ἀπειθέω (apeitheō). It describes someone who is actively in a state of disobedience, unbelief, or refusal to be persuaded. It implies a willful resistance to authority, truth, or persuasion. It is often used in contexts where people reject divine commands or the message of the Gospel.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: APISTEO, ANUPOTAKTOS
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tah-pi-NO-thee
Translations: he was humbled, it was humbled, he was brought low, it was brought low, he was abased, it was abased
Notes: This word describes the action of being humbled, brought low, or abased. It is used to convey a state of being made humble, either by oneself or by external circumstances. It often implies a reduction in status, pride, or power. For example, it could be used to describe someone who has been defeated or has experienced a significant loss, leading to a state of humility or lowliness.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΤΑΠΕΙΝΟΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The word ΤΑΠΙΝΟΩ (tapinoō) comes from the adjective ΤΑΠΕΙΝΟΣ (tapeinos), meaning 'lowly' or 'humble'. It describes the act of making something or someone low or humble.
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tah-peh-NOH-thee
Translations: he was humbled, she was humbled, it was humbled, he was brought low, she was brought low, it was brought low, he was abased, she was abased, it was abased
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'tapeinoō'. It describes an action that happened in the past, where the subject was humbled, brought low, or abased by an external force or circumstance. It signifies a state of being made humble or lowly, often implying a reduction in status, pride, or power. It can be used to describe someone being humiliated or voluntarily humbling themselves.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΤΑΠΕΙΝΟΦΡΟΝΕΩ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
Open in Concordance
Part of Speech: Root, Stem
Sounds like: dox
Translations: glory, opinion, appearance, reputation, splendor, honor, praise, majesty, dignity, thought, belief, estimation, a seeming, a thinking
Notes: ΔΟΞ is a root or stem in Koine Greek from which many words are derived. It is not a standalone word. It primarily relates to concepts of 'glory,' 'opinion,' 'appearance,' or 'seeming.' For example, the noun 'δόξα' (doxa) meaning 'glory' or 'opinion' and the verb 'δοκέω' (dokeo) meaning 'to seem' or 'to think' both stem from this root. Its meaning can shift depending on the derived word and context, ranging from divine splendor to human reputation or personal belief.
Inflection: Does not inflect (as it is a root/stem)
Etymology: The root ΔΟΞ is believed to derive from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive,' which evolved to include concepts of 'to appear, seem, think, expect,' and subsequently 'opinion, glory.'
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-skhoo-NEE
Translations: shame, a shame, dishonor, a dishonor, disgrace, a disgrace
Notes: This word refers to the feeling of shame or the state of dishonor and disgrace. It describes the negative emotion experienced when one has done something wrong or has been exposed to public humiliation. It can also refer to the state of being put to shame or experiencing disgrace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΗ
Etymology: This noun is derived from the verb αἰσχύνω (aischynō), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. The verb itself is related to αἶσχος (aischos), meaning 'shame' or 'disgraceful thing'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TES-tay
Translations: he resisted, she resisted, it resisted, he stood against, she stood against, it stood against
Notes: This word is a verb meaning 'to resist' or 'to stand against'. It describes an action of opposition or defiance. It is often used in contexts where someone or something actively opposes another person, idea, or force. It is a compound word formed from 'ΑΝΤΙ' (anti, meaning 'against') and 'ΙΣΤΗΜΙ' (histemi, meaning 'to stand').
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΤΙΛΕΓΩ, ΑΝΤΙΤΑΤΤΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-an
Translations: sin, a sin, trespass, offense, guilt
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an offense against God's law or moral principles. It is often used in the context of moral or religious wrongdoing. It can be used to describe an act of sin or the state of being sinful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4670
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-DO-moh
Translations: of Sodom
Notes: This is the genitive plural form of the proper noun 'Sodoma', referring to the ancient city of Sodom. It is used to indicate possession or origin, such as 'of Sodom' or 'belonging to Sodom'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ENG-gei-lan
Translations: they announced, they reported, they declared, they proclaimed, they told
Notes: This verb means to announce, report, declare, or proclaim. It is used to convey information or news, often with an emphasis on making something known publicly or officially. The form given indicates that a group of people performed this action in the past.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-PHA-ni-san
Translations: they appeared, they showed, they revealed, they manifested, they made known
Notes: This word describes the act of making something visible, known, or apparent. It is used when someone or something appears, shows itself, or reveals information. It can refer to a physical appearance or the disclosure of facts or truths.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G3759
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OO-ah-ee
Translations: Woe, alas
Notes: This word is an exclamation expressing grief, sorrow, or a warning of impending disaster. It is often used to lament a situation or to pronounce a curse or judgment upon someone or something. It can be used independently or followed by a dative case or the particle 'ὅτι' (hoti) to introduce the reason for the woe.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is of imitative origin, mimicking a cry of pain or lamentation. It is found in various forms across different languages.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-boo-LEU-n-tai
Translations: they have planned, they have purposed, they have deliberated, they have taken counsel
Notes: This word is a perfect passive indicative form of the verb 'βουλεύω' (bouleuō), meaning 'to counsel, plan, or deliberate'. In this perfect passive form, it indicates an action that has been completed in the past and whose results continue into the present, specifically that a plan or counsel has been formed or decided upon by a group. It describes a state of having made a decision or formed a purpose.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΡΟΑΙΡΕΩ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-layn
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will
Notes: This word refers to a counsel, plan, or purpose, often implying a deliberate decision or intention. It can be used to describe human plans or, frequently in the New Testament, the divine will or purpose of God. It is used in sentences to indicate the object of an action, such as 'to know the counsel' or 'to understand the plan'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: The word ΒΟΥΛΗ (boulē) comes from the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, to wish, to intend'. It refers to the act or result of willing or planning.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-RAN
Translations: evil, wicked, bad, harmful, mischievous, an evil, a wicked, a bad, a harmful, a mischievous
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad, often with a connotation of being harmful or mischievous. It can refer to moral depravity, physical affliction, or something that causes trouble. It is used to qualify a feminine singular noun in the accusative case, indicating the direct object of an action or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ay-PON-tes
Translations: saying, having said, speaking, having spoken, telling, having told
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that has already occurred or is occurring simultaneously with another action, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates that the subject has performed the action of speaking or saying something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΕΣ, ΦΑΣΚΟΝΤΕΣ
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DAY-so-men
Translations: we may bind, we might bind, we should bind, we must bind
Notes: This word is a verb meaning 'to bind' or 'to tie'. It is used to express the action of fastening or securing something, or metaphorically, to obligate or prohibit. In this form, it indicates a potential or desired action by a group ('we').
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΚΑΤΑΔΕΩ
Etymology: The word ΔΕΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to tie, bind'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G1424
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doos-KHRAY-stos
Translations: unprofitable, useless, troublesome, inconvenient
Notes: This word is a compound adjective meaning 'unprofitable' or 'useless'. It describes something or someone that is difficult to use, harmful, or not beneficial. It can also refer to something that is troublesome or inconvenient. It is often used to describe a person who is a hindrance or an obstacle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΧΡΗΣΤΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ
Etymology: The word ΔΥΣΧΡΗΣΤΟΣ is a compound of two Greek elements: the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad', 'difficult', or 'un-', and the adjective ΧΡΗΣΤΟΣ (chrestos), meaning 'useful', 'good', or 'serviceable'. Thus, it literally means 'badly useful' or 'difficult to use'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, accordingly, consequently, then, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or conclusion. It often introduces a statement that follows from what has just been said, meaning 'therefore' or 'accordingly'. It emphasizes the logical flow of an argument or narrative.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ, ΔΙΟ
Etymology: The word τοίνυν (toinun) is a compound of τοί (toi), an enclitic particle emphasizing a statement, and νυν (nun), meaning 'now' or 'then'. It developed to signify a logical consequence or transition.
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nay-mah-tah
Translations: produce, fruits, offspring, products
Notes: This word refers to that which is produced or generated, often specifically the produce of the earth, such as crops or fruit. It can also refer to the offspring of living beings or the results of an action. It is used in a general sense to denote the outcome or yield of something.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΡΠΟΣ, ΕΚΓΟΝΑ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of work, of deed, of labor, of action, of task
Notes: This word refers to the result of an action, a deed, or a task. It is often used in the context of human activity or divine operation, emphasizing the outcome or product of an effort. It can also refer to a specific act or a body of work.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΔΡΑΣΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GON-tai
Translations: they will eat
Notes: This word means 'they will eat' and is the third person plural future indicative form of the verb 'to eat'. It describes an action that will happen in the future, performed by a group of people or things.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΣΘΙΟΥΣΙΝ
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-NO-moh
Translations: to lawless, to an outlaw, to a lawless one, to one without law, to one who violates the law, to a transgressor, to an unrighteous person
Notes: This word is derived from the root 'NOMOS' (law) and the negative prefix 'A-' (without), meaning 'without law' or 'lawless'. It describes someone who disregards or violates the law, whether divine or human. It can refer to a person who is an outlaw or a transgressor. In a broader sense, it can describe someone who is unrighteous or wicked.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΑΡΑΝΟΜΟΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-rah
Translations: evil, wicked, bad, harmful, malicious, an evil thing
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or harmful. It can refer to moral depravity, physical badness, or something that causes trouble or pain. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In the provided examples, it describes 'counsel' (βουλευομενος) as evil and 'things' (implied) that one should not see as evil.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Neuter, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word 'ΠΟΝΗΡΟΣ' comes from 'πόνος' (ponos), meaning 'toil, labor, pain'. It originally referred to something that caused toil or pain, and later evolved to mean 'evil' or 'wicked' in a moral sense.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or deeds. It is the plural form of 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It is commonly used to describe the results of one's efforts or the things one does.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΣΕΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-RON
Translations: hands, of hands
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It refers to multiple hands and is used to indicate possession or origin, such as 'by means of hands' or 'belonging to hands'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-BEE-seh-tai
Translations: it will happen, it will come to pass, it will occur, it will turn out, it will result
Notes: This word is a compound verb meaning 'to happen' or 'to come to pass'. It describes an event or outcome that will occur in the future. It is often used impersonally, referring to something that will take place without a specific subject performing the action.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4233
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAK-toh-res
Translations: collectors, exactors, officers, agents
Notes: This word refers to officials or agents, often those who collect debts, exact payments, or enforce judgments. It describes someone who carries out a task or transaction, particularly in a legal or financial context.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΩΝΑΙ, ΕΠΙΣΤΑΤΑΙ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-lah-MOH-teh
Translations: made of reeds, reedy, rushy
Notes: This word describes something that is made of reeds or is characterized by reeds, such as a reedy place or a structure built from reeds. It is used to indicate the material composition or the natural environment associated with reeds.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine or Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-lah-MOH-tai
Translations: made of reeds, reedy, a reedy thing
Notes: This word describes something that is made of reeds or is reedy in nature. It can refer to structures, objects, or even land characterized by reeds. In the provided context, it appears to be a variant or misspelling of the expected form, possibly referring to something related to reeds or a 'reedy' characteristic of the agents mentioned.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine or Feminine
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G0523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-TOON-tais
Translations: demanding, asking back, requiring, claiming, exacting
Notes: This word is a form of the verb 'apaitéō', meaning 'to demand back' or 'to require'. It describes an action of insisting on the return of something, or making a strong claim or requirement. It implies a sense of entitlement or obligation on the part of the one from whom something is demanded.
Inflection: Present Participle, Dative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: The word 'apaitéō' is a compound of 'apo' (ἀπό), meaning 'from' or 'back', and 'aitéō' (αἰτέω), meaning 'to ask' or 'to demand'. Thus, it literally means 'to ask back' or 'to demand from'.
G0523
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ah-pai-TOON-tes
Translations: demanding, requiring, asking back, claiming, exacting
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'apaitéō'. It describes an action of demanding, requiring, or asking something back. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and can be translated as 'those who demand' or 'while demanding'. It implies a strong insistence or a right to claim something.
Inflection: Present Active Participle, Plural, Nominative or Accusative, All Genders
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ
G2961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-ree-EH-oo-sin
Translations: rule over, lord over, have dominion over, master, exercise lordship over
Notes: This verb means to exercise authority, control, or dominion over someone or something. It describes the act of being a lord or master, often implying a position of power or superiority. It is used to indicate that someone or something is ruling or holding sway over others.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΔΕΣΠΟΖΩ, ΑΡΧΩ
G3106
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-kah-REE-zon-tays
Translations: blessed, happy, fortunate, are blessed, are happy, are fortunate
Notes: This word is a verb meaning 'to bless,' 'to deem happy,' or 'to pronounce blessed.' It is used to describe someone who is considered fortunate or happy, often by divine favor. In this form, it indicates that a group of people are being blessed or are considered blessed.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΕΥΛΟΓΕΩ, ΜΑΚΑΡΙΟΣ
G3106
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mah-kah-REE-zon-tes
Translations: blessing, calling blessed, deeming blessed, counting happy, making happy
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are blessing' or 'those who are calling blessed'. It describes an ongoing action of declaring someone or something to be blessed or happy. It is often used to describe people who are in a state of happiness or who are being declared happy by others.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΥΝΤΕΣ, ΕΥΦΡΑΙΝΟΝΤΕΣ
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plah-NOH-sin
Translations: they deceive, they lead astray, they mislead, they cause to wander, they err
Notes: This word describes the action of causing someone to wander, stray, or be led astray, often in a moral or spiritual sense. It can also mean to deceive or mislead. It is used to describe a group of people performing this action.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΑΡΑΠΛΑΝΑΩ
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TREE-bon
Translations: path, a path, way, a way, track, a track
Notes: This word refers to a beaten path, a track, or a way. It is often used metaphorically to describe a course of life or action. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the direct object of an action, such as 'knowing the path' or 'finding the path'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ
Etymology: The word ΤΡΙΒΟΣ (tribos) comes from the verb τρίβω (tribō), meaning 'to rub, to wear out by rubbing, to tread'. It refers to a path that has been worn smooth by repeated treading.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-DOHN
Translations: of feet
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'foot'. It refers to the lower extremity of the leg, used for standing and walking. In a sentence, it would indicate possession or origin related to multiple feet, such as 'the sound of feet' or 'the path of feet'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'foot' in many other Indo-European languages.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-RAS-soo-sin
Translations: they trouble, they disturb, they stir up, they agitate, they vex
Notes: This word means to stir up, trouble, disturb, or agitate. It can refer to physical disturbance, like stirring water, or to emotional or mental agitation, causing distress or confusion. It is used to describe actions that cause unrest or disquiet.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΓΧΕΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ
Etymology: The word ΤΑΡΑΣΣΩ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to stir' or 'to agitate'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, rather, however, nevertheless, yet, on the contrary
Notes: This word is a conjunction used to introduce a contrast or an exception to what has just been stated. It often translates to 'but' or 'rather' and can indicate a strong opposition or a shift in thought. The apostrophe (coronis) indicates an elision, meaning it's a contraction of 'ἀλλὰ' (alla) and another word, though in this case, it's likely just a scribal variant of 'ἀλλὰ' itself, which is a common conjunction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: The word 'ἀλλὰ' (alla) is derived from the neuter plural of the adjective 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. Over time, it developed into a conjunction signifying 'but' or 'on the contrary'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STAY-seh-tai
Translations: will be appointed, will be established, will be set over, will be made, will be placed
Notes: This word means to be appointed, established, or set over something or someone. It is often used in contexts of authority, leadership, or the establishment of a situation or condition. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΓΕΝΗΣΕΤΑΙ, ΤΕΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The word ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. The combination implies setting something down firmly or establishing it.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-see
Translations: he will stand, she will stand, it will stand, he will set, she will set, it will set, he will cause to stand, she will cause to stand, it will cause to stand, he will establish, she will establish, it will establish
Notes: This word is a future tense form of the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand', 'to set', or 'to cause to stand'. It indicates an action that will happen in the future, often implying the establishment or placement of something or someone. It can be used transitively (to set something up) or intransitively (to stand).
Inflection: Third Person Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΙΖΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G2920, G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: KREE-sin
Translations: judgment, a judgment, decision, a decision, condemnation, a condemnation, to judge, to decide, to condemn
Notes: This word can be either the dative plural of the noun 'κρίσις' (krisis), meaning 'judgment' or 'decision', or the aorist active infinitive of the verb 'κρίνω' (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. As a noun, it refers to the act or process of judging, a verdict, or a sentence. As a verb, it describes the action of making a judgment or decision.
Inflection: Noun: Plural, Dative; Verb: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΑΖΕΙΝ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-xay
Translations: will come, will arrive
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἥκω (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he/she/it will come' or 'he/she/it will arrive'. It is often used to speak of future events or the arrival of a person or thing.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pres-by-TEH-ron
Translations: of elders, of older men, of presbyters, of older, of older ones
Notes: This word refers to older men, elders, or presbyters. It is often used in a religious or administrative context to denote leaders or respected individuals within a community, such as church elders or members of a council. It can also simply mean 'older' when used as an adjective.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΩΝ
G758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-TON
Translations: of rulers, of princes, of chiefs, of officials, of magistrates
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΡΧΩΝ' (archon), which refers to a ruler, prince, chief, or official. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it could refer to 'the authority of the rulers' or 'the house of the chief'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΩΝ, ΚΥΡΙΩΝ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1703
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-py-REE-sah-teh
Translations: you set on fire, you burned up, you consumed with fire
Notes: This word is the aorist active indicative, second person plural form of the verb 'empurizo' (ἐμπυρίζω), meaning 'to set on fire' or 'to burn up'. It describes an action of burning that was completed in the past by a group of people (you all).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΚΑΤΑΦΛΕΓΩ
Etymology: The verb 'empurizo' (ἐμπυρίζω) is a compound word formed from the preposition 'en' (ἐν), meaning 'in' or 'on', and 'purizo' (πυρίζω), which is derived from 'pur' (πῦρ), meaning 'fire'. Thus, it literally means 'to put fire in/on'.
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-peh-LOH-nah
Translations: vineyard, a vineyard
Notes: This word refers to a vineyard, a piece of land planted with grapevines for the production of grapes. It is used in sentences to denote the place where grapes are cultivated.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΝΩΝ
G0725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-pa-GAY
Translations: plunder, spoil, robbery, extortion, a plunder, a spoil, a robbery, an extortion
Notes: This word refers to the act of seizing, carrying off, or plundering something by force. It can describe the spoils or booty taken in such an act, or the act of robbery or extortion itself. It is often used in contexts of violent seizure or illicit gain.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΡΠΑΓΗ, ΛΑΦΥΡΟΝ, ΣΚΥΛΟΝ
Etymology: From the verb 'ἁρπάζω' (harpazō), meaning 'to seize' or 'to snatch away'. It describes the result or act of this forceful taking.
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTOH-khoo
Translations: of a poor person, of a beggar, of the poor
Notes: This word refers to someone who is poor, destitute, or a beggar. It describes a state of extreme poverty, often implying a complete lack of resources and dependence on others. It can be used to describe an individual or a group of people who are in such a condition.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koys
Translations: to houses, to households, to dwellings, to temples, to families, to a house, to a household, to a dwelling, to a temple, to a family
Notes: This word refers to a house, household, or dwelling. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' houses, households, or families. It can also refer to a temple or a family line.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑΙΣ, ΟΙΚΗΜΑΤΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the concept of dwelling or habitation.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MEES
Translations: you, to you, for you, by you, with you
Notes: This word is a second-person plural pronoun. Without diacritics, it most commonly represents either the nominative form 'ὑμεῖς' (you) or the dative form 'ὑμῖν' (to/for/by/with you). Its specific meaning in a sentence depends on the grammatical case it represents, which is often determined by context or the presence of prepositions. It refers to a group of people being addressed.
Inflection: Plural, Nominative or Dative
Etymology: The word 'ὑμεῖς' (hymeis) comes from the Proto-Indo-European root *yuH- (you). It is the plural form of the second-person pronoun.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KEE-tai
Translations: is wronged, is treated unjustly, is injured, suffers wrong, is doing wrong
Notes: This word describes the state of being wronged, treated unjustly, or suffering injury. It can also imply that someone is doing wrong or acting unjustly, depending on the context and voice. In the provided example, it is used in a question asking why 'my people are wronged'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΒΛΑΠΤΕΤΑΙ, ΚΑΚΟΥΤΑΙ
Etymology: The verb ΑΔΙΚΕΩ (adikeō) is derived from the adjective ΑΔΙΚΟΣ (adikos), meaning 'unjust', which itself comes from the privative prefix 'α-' (a-, 'not') and ΔΙΚΗ (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to be not just' or 'to act unjustly'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-kho
Translations: to the poor, to a poor person, to the beggar, to a beggar
Notes: This word describes someone who is poor, destitute, or a beggar. It is often used as an adjective to describe a person's economic status, but it can also function as a noun, referring to 'a poor person' or 'a beggar'. In this form, it is in the dative case, indicating the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-KHOO-neh-tai
Translations: is put to shame, is disgraced, is dishonored, is confounded
Notes: This word describes the state of being shamed, disgraced, or confounded. It implies a feeling of humiliation or a public display of dishonor, often as a result of failure or exposure. It is used to convey that someone or something is being brought to shame.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΟΜΑΙ, ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΧΥΝΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΑΙΣΧΥΝΩ (aischynō), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. The combination intensifies the meaning of bringing shame upon someone.
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-ee-skhoo-NEH-tah-ee
Translations: is put to shame, is disgraced, is dishonored
Notes: This word is a verb meaning to be put to shame, disgraced, or dishonored. It describes the state of experiencing shame or humiliation, often as a result of failure, exposure, or a perceived moral failing. It is used in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action of being shamed.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΟΜΑΙ, ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-geh
Translations: say, speak, tell, command, call, mean
Notes: This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is often used to introduce direct speech or to indicate that someone is making a statement or giving a command. It can also mean 'to tell', 'to call', or 'to mean'. In the provided examples, it is used to introduce a declaration or a command from the Lord.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person Singular; or Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ, ΦΗΜΙ
G0304, G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AN-thah
Translations: was buried, was buried again, was reburied
Notes: This word appears to be a compound or a form derived from a compound, likely combining a prefix meaning 'again' or 'up' (ΑΝΑ) with a verb related to 'bury' (ΘΑΠΤΩ). The form 'ΑΝΘ' itself is not a standard Koine Greek word but rather a truncated or inflected form, possibly a past tense passive verb. Given the context of the example usage, it strongly suggests a past passive form of 'bury' or 'rebury'. It's likely a form of ἀνέθαψεν (anethapsen) or ἀνεθάφθη (anethaphthe), meaning 'he reburied' or 'it was reburied', or a similar construction where the nu (Ν) assimilates before the theta (Θ).
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eep-soh-THEH-san
Translations: they were lifted up, they were exalted, they were raised, they were elevated
Notes: This word describes an action where a group of people or things were lifted up, raised, or exalted. It is in the passive voice, indicating that the subjects of the verb received the action rather than performing it. It can refer to physical elevation or a metaphorical raising in status or pride.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΗΘΗΣΑΝ, ΕΠΑΡΘΗΣΑΝ, ΑΝΥΨΩΘΗΣΑΝ
Etymology: The word ΥΨΟΩ (hypsoo) comes from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It refers to the act of raising something to a higher position or exalting it.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teh-res
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used to denote a group of daughters, often in a familial context, but can also be used more broadly to refer to women or female descendants.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: This is a proper noun referring to Mount Zion, a significant hill in Jerusalem. It is often used to refer to the city of Jerusalem itself, especially in a spiritual or symbolic sense, representing God's dwelling place or His people. It is a variant spelling of the more common Koine Greek word 'Σιών'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'צִיּוֹן' (Tsiyyon), referring to the fortified hill in Jerusalem.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-EU-thay-sah
Translations: they went, they departed, they traveled, they proceeded
Notes: This is the aorist indicative active form of the verb 'πορεύομαι' (poreuomai), meaning 'to go' or 'to travel'. It describes an action of going or traveling that occurred in the past, completed at a specific point. It is often used to describe a physical journey or movement from one place to another.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
Etymology: The verb 'πορεύομαι' (poreuomai) is derived from the noun 'πόρος' (poros), meaning 'a passage' or 'a way'. It signifies movement along a path or through a passage.
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoop-see-LOH
Translations: (to) high, (to) lofty, (to) exalted, (to) a high place
Notes: This word is an adjective meaning 'high', 'lofty', or 'exalted'. It can refer to physical height, such as a high mountain or a high place, or to a metaphorical elevation, such as a high status or an exalted position. It is often used to describe things that are elevated or prominent.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΕΠΙΣΗΜΟΣ
G5137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-khee-LOH
Translations: neck, a neck
Notes: This word refers to the neck, the part of the body connecting the head to the torso. It can be used in various contexts where the neck is mentioned, such as in descriptions of physical appearance or actions involving the neck.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3506
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEV-mah-sin
Translations: (by) a nod, (by) a sign, (by) a gesture
Notes: This word refers to a nod, a sign, or a gesture, often used to communicate without speaking. It implies a non-verbal signal or indication. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating the means by which something is done, such as teaching by means of gestures.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΝΕΥΣΙΣ
Etymology: From the verb νεύω (neuō), meaning 'to nod' or 'to beckon'.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOHN
Translations: of eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It is used to describe the physical eyes of a person or animal, and can also be used metaphorically to refer to perception or understanding. In this form, it indicates possession or origin related to multiple eyes.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'to see' or 'to appear'.
G4197
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-REE-ah
Translations: journey, a journey, passage, way, travel, course
Notes: This word refers to the act of traveling or a specific journey or passage. It can describe the path taken or the process of moving from one place to another. It is often used in contexts describing physical movement or a course of action.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΟΔΟΙΠΟΡΙΑ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: From the verb πορεύομαι (poreuomai), meaning 'to go' or 'to travel'. It describes the act or result of going.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-DOH
Translations: of a foot, of feet, foot, a foot
Notes: This word is the genitive plural form of 'pous', meaning 'foot'. It is used to indicate possession or origin related to feet, or simply 'of feet'. In context, it often refers to the physical extremities used for walking or standing.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G4951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: see-ROO-sai
Translations: dragging, drawing, pulling, trailing
Notes: This word describes the action of dragging, drawing, or pulling something along, often implying a slow or forceful movement. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action, such as 'dragging their tunics' or 'those who are dragging'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Feminine, Plural
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΣΠΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5509
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-TOH-nas
Translations: tunic, a tunic, coat, a coat, garment, a garment
Notes: This word refers to a tunic, an inner garment worn next to the skin, similar to a shirt or undergarment. It was a common piece of clothing in ancient times, worn by both men and women. It could also refer to a more general coat or garment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΕΝΔΥΜΑ
Etymology: The word ΚΙΤΩΝ (kiton) is of Semitic origin, likely borrowed into Greek from a word related to Hebrew כֻּתֹּנֶת (kuttonet), which also refers to a tunic or coat.
G5509
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-TOH-nas
Translations: tunics, coats, garments
Notes: This word refers to an undergarment or tunic, typically worn next to the skin, similar to a shirt or a long robe. It was a common piece of clothing in ancient times, worn by both men and women. In the provided context, it is used in its plural form, referring to multiple tunics or garments.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word "χιτών" (chitōn) is of Semitic origin, likely borrowed into Greek from a word similar to the Hebrew "kuttoneth" or Aramaic "kittuna", referring to a tunic or shirt.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-sin
Translations: (to) feet, (to) foot
Notes: This word refers to the foot or feet. It is used here in the dative plural case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' when referring to feet. It can be used to describe movement, position, or actions related to the lower extremities.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΙΧΝΟΣ
G3979
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ZOO-sai
Translations: walking, traveling on foot, going on foot
Notes: This word is a present active participle, meaning 'walking' or 'traveling on foot'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It is used to describe a group of feminine subjects who are performing the action of walking.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΒΑΔΙΖΟΥΣΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΑΙ
Etymology: The verb ΠΕΖΕΥΩ (pezeuō) comes from the noun ΠΕΖΟΣ (pezos), meaning 'on foot' or 'foot-soldier'. This in turn is related to ΠΟΥΣ (pous), meaning 'foot'.
G5014
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-pee-NOH-say
Translations: humiliation, abasement, lowliness, humility, a low estate, a humble state
Notes: This word refers to a state of being brought low, either through external circumstances (humiliation, abasement) or through an internal disposition (lowliness, humility). It can describe a humble condition or a deliberate act of humbling oneself. The form 'ΤΑΠΙΝΩΣΕΙ' is a common misspelling or variant spelling of 'ΤΑΠΕΙΝΩΣΕΙ' in ancient manuscripts, which is the dative singular form of 'ΤΑΠΕΙΝΩΣΙΣ'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΟΤΗΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
G5014
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-pee-NOH-say
Translations: humiliation, abasement, low estate, lowliness, humility, a humiliation, an abasement
Notes: This word refers to a state of being brought low, whether through circumstances (humiliation, abasement, low estate) or by choice (lowliness, humility). It can describe a condition of being humbled or the act of humbling oneself. It is often used in contexts relating to a humble state or a period of affliction.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΑΠΕΙΝΟΦΡΟΣΥΝΗ, ΠΤΩΧΕΙΑ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-khoo-sas
Translations: ruling, governing, leading, being in authority, having authority, of those who rule, of those who govern, of those who lead, of those who are in authority, of those who have authority
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'archo', meaning 'to rule' or 'to begin'. In this form, it describes someone or something that is actively ruling, governing, or leading. It can refer to individuals or groups who hold positions of authority. The genitive plural form 'archousas' typically translates to 'of those who rule' or 'of those who are in authority', indicating possession or relationship to a group of rulers.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Feminine, Plural
Synonyms: ΗΓΟΥΜΕΝΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΩΝ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ras
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used in the plural form, typically as the direct object of a verb or after prepositions that take the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-ka-LOO-psis
Translations: uncovering, revelation, a revelation, an uncovering
Notes: This word refers to the act of uncovering or revealing something that was previously hidden. It is often used in a spiritual or theological context to denote a divine disclosure of truth or knowledge. The form 'ΑΝΑΚΑΛΥΨΙ' appears to be an uninflected or possibly a nominative/accusative singular form, or a misspelling/variant of 'ΑΝΑΚΑΛΥΨΙΣ'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ, ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ
Etymology: The word 'ΑΝΑΚΑΛΥΨΙΣ' is derived from the verb 'ἀνακαλύπτω' (anakalyptō), meaning 'to uncover' or 'to reveal'. It is formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'back', and 'καλύπτω' (kalyptō), meaning 'to cover' or 'to conceal'.
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-ka-LYP-see
Translations: he will uncover, he will reveal, he will disclose, he will unveil
Notes: This word is the future active indicative, third person singular form of the verb 'ΑΝΑΚΑΛΥΠΤΩ'. It means 'he will uncover' or 'he will reveal'. It describes the act of removing a covering or veil, thereby making something known or visible that was previously hidden. It is often used in a figurative sense to mean disclosing secrets or truths.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΗΛΟΩ
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHAY-mah
Translations: form, figure, appearance, fashion, a form, an appearance
Notes: This word refers to the outward form, figure, or appearance of something, often implying a temporary or changing aspect rather than an inherent nature. It describes the external shape or fashion that something takes on. The apostrophe at the end (keraia) indicates that this word is also used as a numeral, representing the number 2000.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΕΙΔΟΣ
Etymology: From the root word ΣΧΩ (schō), meaning 'to have' or 'to hold'. It refers to the way something holds itself or is held, thus its outward appearance or form.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G2441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-mah-tees-MOO
Translations: of clothing, of raiment, of apparel, of a garment
Notes: This word refers to clothing, raiment, or a garment. It is used to describe what someone wears or possesses in terms of attire. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΕΣΘΗΣ, ΣΤΟΛΗ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kos-MOOS
Translations: worlds, universes, adornments, orders
Notes: This word refers to the world, the universe, or an ordered system. It can also mean an adornment or decoration, implying order and beauty. In its plural form, it refers to multiple such entities. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G1708
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-ploh-KEE-ah
Translations: braiding, a braiding, plaiting, a plaiting, elaborate hair-dressing
Notes: This word refers to the act of braiding or plaiting, especially hair. It describes an intricate or elaborate arrangement of hair, often implying a decorative or ornate style. The final mark (ʼ) is a keraia, indicating that this word is also used as a numeral, representing the number 1000.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΚΗ, ΚΟΜΜΩΣΙΣ
G2886
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-SOOM-boos
Translations: tassels, fringes, ornaments
Notes: This word refers to decorative elements, such as tassels, fringes, or other ornaments, typically found on clothing or garments. It is a noun used to describe these embellishments.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G3379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: may-NEE-skoos
Translations: crescents, crescent ornaments
Notes: This word refers to small crescent-shaped ornaments, often worn as jewelry or as part of clothing. It is a diminutive form of the word for 'moon' (μηνη), indicating something small and moon-shaped. In the provided context, it refers to items of adornment.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΚΟΣΥΜΒΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAH-theh-mah
Translations: necklace, ornament, a necklace, an ornament
Notes: This word refers to an ornament or a necklace, specifically something that is placed around the neck. It is a noun and would be used in sentences to describe an item of jewelry or adornment.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΠΕΡΙΑΥΧΕΝΙΟΝ
Etymology: The word ΚΑΘΗΜΑ (kathēma) is derived from the verb κάθημαι (kathēmai), meaning 'to sit' or 'to be placed'. It refers to something that is 'placed upon' or 'put on', hence an ornament or necklace.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mon
Translations: world, a world, universe, an universe, adornment, an adornment, order, an order
Notes: This word refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement. In the New Testament, it often refers to humanity or the sinful world system, but can also refer to the physical world. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G4938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-THEH-sees
Translations: composition, a composition, agreement, a compact, a covenant, a putting together
Notes: This word refers to a 'putting together' or 'composition'. It can denote an agreement or compact, implying a coming together of parties or ideas. In a broader sense, it can refer to the act of combining elements to form a whole.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΙΑ, ΣΥΝΘΗΚΗ
Etymology: From the Greek preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (TITHĒMI), meaning 'to place' or 'to put'. Thus, it literally means 'a putting together'.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-moo
Translations: (of) world, (of) universe, (of) adornment, (of) order, (of) a world, (of) an adornment
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΚΟΣΜΟΣ' (kosmos). It refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean an adornment, decoration, or arrangement. In a sentence, it often indicates possession or origin, such as 'of the world' or 'belonging to the world'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΣ, ΑΙΩΝΟΣ, ΚΟΣΜΗΜΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ΚΟΣΜΟΣ' comes from the Greek verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. From this, it developed the sense of an orderly arrangement, then an adornment, and finally the ordered universe or world.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G2830
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kloo-DOH-nas
Translations: waves, surging waves, billows, a surging, a tossing
Notes: This word refers to the surging motion of waves, often implying a violent or turbulent sea. It can also metaphorically describe a state of agitation or turmoil. It is typically used to describe the powerful movement of water.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΜΑΤΑ, ΘΑΛΑΣΣΑ
G5519
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khlee-DOH-nas
Translations: bracelet, armlet, anklet, bangle
Notes: This word refers to an ornament worn on the arm or ankle, such as a bracelet, armlet, or anklet. It is typically used in the plural to refer to multiple such ornaments. In the provided examples, it is used in contexts describing various pieces of jewelry or adornments.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΨΕΛΙΟΝ, ΠΕΡΙΔΕΞΙΟΝ
Etymology: The word ΧΛΙΔΩΝ (chlidon) is derived from the Greek word χλιδή (chlidē), meaning 'luxury' or 'delicacy', suggesting something ornamental or luxurious.
G5595
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pseh-LEE-ah
Translations: bracelets, armlets
Notes: This word refers to bracelets or armlets, which are pieces of jewelry worn around the wrist or arm. It is typically used in the plural to describe multiple such adornments.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΛΙΔΩΝΕΣ, ΟΡΜΙΣΚΟΙ
Etymology: The word ΨΕΛΙΟΝ (pselion) is derived from the Greek word ψέλλιον (psellion), which itself comes from ψάλλω (psallō), meaning 'to touch, to pluck, to play (a stringed instrument)'. The connection likely relates to the way bracelets encircle or 'touch' the arm.
G1708
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-PLO-kee-on
Translations: braid, a braid, plait, a plait, elaborate braiding, elaborate plaiting
Notes: This word refers to an elaborate braid or plait, often used in the context of hair styling. It describes a complex intertwining of strands, suggesting something intricate and decorative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΚΗ
Etymology: Derived from the verb ΕΜΠΛΕΚΩ (EMPLEKO), meaning 'to entwine' or 'to interweave', which itself comes from the prefix ΕΝ (EN, 'in') and ΠΛΕΚΩ (PLEKO, 'to plait, weave').
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-DEK-see-ah
Translations: bracelet, armlet
Notes: This word refers to an ornament worn on the arm, specifically a bracelet or armlet. It is typically used in the plural to refer to multiple such ornaments. It is a compound word formed from 'περί' (around) and 'δεξιός' (right, referring to the right hand or arm), indicating something worn around the arm.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΨΕΛΙΟΝ, ΧΛΙΔΩΝ
G1146
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dak-ty-LEE-oos
Translations: rings
Notes: This word refers to rings, typically worn on the finger, but it can also refer to rings used for other purposes, such as those on a piece of furniture or an ark, as seen in the provided examples. It is used in the accusative case, plural form.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1708
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-ploh-KEE-ah
Translations: braiding, plaiting, a braiding, a plaiting
Notes: This word refers to the act of braiding or plaiting, often specifically used in the context of hair. It describes an intricate arrangement or intertwining of strands, typically for decorative purposes.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the verb EMPLEKO (G1707), meaning 'to entangle, intertwine'. It describes the result of the action of intertwining.
G1796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-noh-TEE-ah
Translations: earrings, an earring
Notes: This word refers to earrings, typically made of gold or other precious materials. It is often used in the context of adornment or spoils of war. It is a compound word, derived from the word for 'in' (EN) and 'ear' (OUS).
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΕΝΩΤΙΟΝ (enōtion) is derived from the preposition ΕΝ (en, meaning 'in') and the noun ΟΥΣ (ous, meaning 'ear'). It literally means 'that which is in the ear'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: peh-ree-POR-foo-rah
Translations: purple garment, a purple garment, purple cloth, a purple cloth, purple
Notes: This word is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'πορφύρα' (porphyra), meaning 'purple dye' or 'purple cloth'. It refers to something that is purple, specifically a purple garment or purple cloth. It can be used as a noun to denote such an item, or as an adjective to describe something as purple. It is often used in the plural to refer to purple garments or robes.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΡΦΥΡΑ, ΠΟΡΦΥΡΟΥΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'about', and the noun ΠΟΡΦΥΡΑ (porphyra), which refers to the purple dye obtained from murex snails and the cloth dyed with it. The compound word emphasizes the color or the garment itself.
G3319, G4209
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-so-POR-foo-rah
Translations: middle purple, medium purple
Notes: This is a compound word formed from 'μέσος' (mesos), meaning 'middle' or 'intermediate', and 'πορφύρα' (porphyra), meaning 'purple dye' or 'purple cloth'. It refers to a shade of purple that is intermediate or medium in intensity, or perhaps a fabric dyed with such a shade. It describes something that is 'middle-purple' in color.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-IB-lay-mah-tah
Translations: patch, a patch, piece of cloth, covering, a covering, garment, a garment
Notes: This word refers to something thrown over or put upon, typically a patch of cloth used to mend a garment, or a covering. It can also refer to a garment itself. In the context of mending, it often implies a new, unshrunk piece of cloth used on an old garment, which would cause further tearing when washed.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΕΝΔΥΜΑ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-an
Translations: house, a house, household, a household, home, a home, family, a family
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a building. It can also extend to mean a household, including the family members living within it, or even a lineage. It is used to describe a physical structure as well as the people associated with it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ah-fa-NEE
Translations: transparent, translucent, clear, bright, a transparent, a translucent, a clear, a bright
Notes: This word describes something that allows light to pass through, making it transparent or translucent. It can refer to materials like glass or a clear substance, or metaphorically to something that is easily understood or evident. It is a compound word formed from 'διά' (through) and 'φαίνω' (to shine, appear).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΜΠΡΟΣ, ΦΩΤΕΙΝΟΣ
G2997
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: lah-koh-NEE-kah
Translations: Laconian, Spartan, Laconian things, Spartan things
Notes: This word refers to anything related to Laconia, the region in ancient Greece where Sparta was located. When used in the neuter plural form, as it is here, it often refers to 'Laconian things' or 'Spartan things', implying characteristics or items associated with Sparta, such as brevity of speech (laconic speech) or specific types of clothing or objects. It can describe something as being 'of Laconia' or 'characteristic of Sparta'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΠΑΡΤΙΑΤΙΚΑ, ΛΑΚΩΝΙΚΟΣ
G1041
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: BYS-see-nah
Translations: fine linen, of fine linen, a fine linen garment, fine linen garments
Notes: This word describes something made of fine linen, or it can refer to the fine linen material itself, or garments made from it. It is often used in contexts describing clothing or materials of high quality and value. In the provided examples, it refers to garments made of fine linen.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΕΥΚΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ
G5192
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yah-kin-THI-nah
Translations: hyacinthine, of hyacinth, purple, violet, a hyacinthine, a purple
Notes: This word is an adjective describing something as being made of hyacinth or having the color of hyacinth, which is typically a deep blue or purple. It can be used to describe materials, fabrics, or colors. For example, it might describe a purple garment or a covering made from a hyacinth-colored material.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word derives from the noun ΥΑΚΙΝΘΟΣ (hyakinthos), referring to the hyacinth flower or a precious stone of a similar color. It is related to the color purple or deep blue.
G2847
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kok-KEE-nah
Translations: scarlet, crimson, red, scarlet things, crimson things, red things
Notes: This word describes a deep red or crimson color. It is often used to refer to fabric or dye of this color. In the provided examples, it refers to scarlet garments or materials.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative; or Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΦΟΙΝΙΚΟΥΣ, ΕΡΥΘΡΟΣ
G1040
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BYS-son
Translations: fine linen, a fine linen
Notes: This word refers to fine linen, a luxurious and expensive fabric often associated with wealth, purity, or priestly garments in ancient times. It is typically used to describe clothing or materials made from this high-quality linen.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΙΝΔΩΝ, ΟΘΟΝΗ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SEE-oh
Translations: to gold, for gold, with gold, by gold
Notes: This word refers to gold or something made of gold. It is used here in the dative case, indicating the indirect object, means, or instrument. For example, it could mean 'to gold' (as in giving something to gold), 'with gold' (as in adorned with gold), or 'by gold' (as in something achieved by means of gold).
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ, ΧΡΥΣΟΣ
G5192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ah-KIN-thoh
Translations: (to) hyacinth, (to) a hyacinth, (to) jacinth, (to) a jacinth
Notes: This word refers to the hyacinth, which can be a flower, a plant, or a precious stone of a blue or purplish color, often associated with sapphire. In ancient texts, it frequently describes the color or material of fabrics, especially in descriptions of priestly garments or temple decorations, indicating a deep blue or violet hue. It is used here in the dative case, indicating the indirect object or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
G4847
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-kah-too-PHAS-meh-nah
Translations: woven together, interwoven, entangled, confused, mixed up
Notes: This word is a compound participle, formed from 'συν' (together with), 'κατα' (down, against), and 'υφαινω' (to weave). It describes something that has been woven together or entangled, often implying a state of confusion or being mixed up. It can be used to describe ideas, situations, or even physical objects that are intricately intertwined or muddled.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΜΠΛΕΚΩ, ΣΥΝΕΧΩ
G2327
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-RIS-trah
Translations: reaping, harvest, harvest-time, harvest-field, a reaping, a harvest
Notes: This word refers to the act of reaping or harvesting, or it can denote the time or place where the harvest occurs. It is used to describe the process of gathering crops.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΕΡΙΣΜΟΣ, ΘΕΡΟΣ
Etymology: From the verb 'θερίζω' (therizō), meaning 'to reap' or 'to harvest'.
G2622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-KLEES-trah
Translations: couch, dining couch, bed
Notes: This word refers to a couch or a reclining place, specifically one used for dining in ancient times, as people would recline while eating. It can also refer more generally to a bed or a place for resting. It is a compound word formed from 'κατά' (down) and 'κλίνω' (to recline or lie down).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΛΙΝΗ, ΚΛΙΝΙΔΙΟΝ
Etymology: Derived from the verb 'κατακλίνω' (kataklino), meaning 'to recline' or 'to lie down,' which itself is a compound of 'κατά' (kata, meaning 'down' or 'against') and 'κλίνω' (klino, meaning 'to lean' or 'to incline').
G2625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-tah-KLEES-tah
Translations: reclining, lying down, those reclining, those lying down
Notes: This word is an adjective derived from the verb 'kataklino', meaning 'to recline' or 'to lie down'. It describes people who are in a reclining position, typically at a meal or feast, as was customary in ancient times. It can also function as a substantive, referring to 'those who are reclining'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine (as a substantive)
Synonyms: ΑΝΑΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΑΝΑΠΙΠΤΟΝΤΕΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite, in front of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It signifies substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, indicating a replacement. It can also mean 'for' or 'in return for' something, implying an exchange. In some contexts, it can denote 'opposite' or 'in front of' a location or person.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is related to English 'and' and 'anti-'.
G3744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: os-MES
Translations: of smell, of odor, of fragrance, of aroma
Notes: This word refers to the sense of smell or to an odor, scent, or fragrance. It is used to describe the quality of something that can be perceived by the nose, whether pleasant or unpleasant. In the provided context, it appears to be a misspelling or a misinterpretation of a different word, as the examples use forms of 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange, adorn, or put in order,' which is unrelated to 'smell.' Therefore, this entry assumes the word 'ΟΣΜΗΣ' is intended to be the genitive form of 'ὀσμή' (osmē), meaning 'smell' or 'odor,' but notes the discrepancy with the provided example sentences.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΩΔΙΑ, ΟΔΜΗ
G2236
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-DEE-ahs
Translations: sweet, pleasant, delightful, a sweet thing, a pleasant thing, a delightful thing
Notes: This word is an adjective meaning 'sweet,' 'pleasant,' or 'delightful.' It describes something that is agreeable to the senses or mind. The final apostrophe (keraia) indicates that this form is likely a numeral, specifically 814, but it is also the nominative/accusative plural feminine form of the adjective 'hedys' (sweet).
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
G2868
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-nee-OR-tos
Translations: dust, a dust, powder, a powder
Notes: This word refers to fine, dry particles of earth or other matter, often suspended in the air or lying on the ground. It is frequently used to describe the dust raised by walking or moving, or the fine powder resulting from the disintegration of something. It is a compound word formed from 'κονία' (konía), meaning 'dust' or 'ash', and 'ὄρνυμι' (órnymi), meaning 'to rouse' or 'to stir up', literally meaning 'stirred-up dust'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΟΝΙΑ, ΨΑΜΜΟΣ
Etymology: The word ΚΟΝΙΟΡΤΟΣ is a compound word derived from the Greek noun κονία (konía), meaning 'dust' or 'ash', and the verb ὄρνυμι (órnymi), meaning 'to rouse' or 'to stir up'. It literally means 'stirred-up dust'.
G2223
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-nays
Translations: of a belt, of a girdle, of a purse, of a money-belt
Notes: This word refers to a belt or girdle, often used to secure clothing around the waist. In ancient times, belts could also serve as a place to carry money or other small items, hence the translation 'purse' or 'money-belt'. It is used in a genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΖΩΜΑ, ΖΩΣΤΗΡ
G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skhoy-NEE-oh
Translations: rope, a rope, cord, a cord, line, a line
Notes: This word refers to a rope, cord, or line, typically made from reeds or other fibrous materials. It is a common noun used to describe various types of binding or measuring lines. It can be used in contexts ranging from practical applications like tying things to metaphorical uses.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΔΙΟΝ
Etymology: The word 'σχοινίον' (schoinion) is a diminutive of 'σχοῖνος' (schoinos), which means 'rush' or 'reed'. This indicates that ropes were historically made from such plant materials.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ZOH-see
Translations: living, alive, a living one, a living thing
Notes: This word is an inflection of the verb 'to live' (ΖΑΩ). It describes something or someone that is currently alive or in a state of living. It can function as a participle, modifying a noun, or as a substantive, referring to a living being.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΣ, ΕΝΒΙΟΣ
G2533
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-FAH-less
Translations: Caiaphas
Notes: This is a proper noun referring to Caiaphas, the Jewish high priest who presided during the trial of Jesus. It is used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Caiaphas is of Aramaic origin, likely meaning 'as a rock' or 'depressor'. It was the surname of the high priest Joseph.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SEE-oo
Translations: of gold, gold
Notes: This word refers to gold, often in the sense of a valuable material or a precious metal. It is used to describe something made of gold or to indicate the value of something as being like gold. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of gold'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ
G5318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-lah-KROH-mah
Translations: baldness, a bald spot, a bald head
Notes: This word refers to the condition of being bald or a specific area on the head where hair is absent, a bald spot. It is used to describe a physical characteristic, often in the context of a person's appearance.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΝΑΦΑΛΑΝΤΩΜΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-eis
Translations: you will have, you will hold, you will possess, you will keep
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to indicate possession, ownership, or the state of having something. For example, it can be used in sentences like 'you will have authority' or 'you will possess land'.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΚΤΗΣΗ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5509
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-TOH-nos
Translations: of a tunic, of a shirt, of a coat
Notes: This word refers to a tunic or an undergarment, typically worn next to the skin. It was a common piece of clothing in ancient times, often made of linen or wool. As a genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of a tunic' or 'belonging to a tunic'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΙΤΩΝ
G5509
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-TOH-nos
Translations: of a tunic, of a coat, of a garment, of an undergarment
Notes: This word refers to a tunic or an undergarment, typically a close-fitting garment worn next to the skin. It was a common piece of clothing in ancient times, worn by both men and women. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ, ΣΤΟΛΗ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-so-por-FY-roo
Translations: of dark purple, of middle purple, of purple
Notes: This is a compound adjective, meaning 'middle purple' or 'dark purple'. It describes something that is of a deep or rich purple color, often referring to a specific shade or quality of purple dye or fabric. It is used to indicate the color or material of an object.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-ZOH-see
Translations: girding, a girding, belt, a belt
Notes: This word refers to the act of girding or putting on a belt, or to the belt or girdle itself. It describes something that is worn around the waist, often for practical purposes like holding up clothing or carrying tools, or symbolically for readiness or strength. It is a compound word formed from 'περί' (around) and 'ζώννυμι' (to gird).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΖΩΝΗ, ΖΩΣΙΣ
Etymology: The word περίζωσις (perizōsis) is derived from the verb περιζώννυμι (perizōnnymi), meaning 'to gird around'. It combines the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', with the verb ζώννυμι (zōnnymi), meaning 'to gird' or 'to put on a belt'.
G4526
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAK-koy
Translations: sacks, sackcloth, a sack, a sackcloth
Notes: This word refers to a coarse fabric, typically made of goat's hair, used for various purposes. It can mean a 'sack' for holding goods, or 'sackcloth,' a rough garment worn as a sign of mourning, repentance, or humility. In ancient contexts, wearing sackcloth was a common practice to express deep sorrow or penitence, often accompanied by fasting and ashes.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΑΚΚΟΝ
Etymology: The word is of Semitic origin, likely from Hebrew 'saq' (שַׂק), meaning 'sack' or 'sackcloth'. It entered Greek and then Latin, influencing many European languages.
G4526
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAK-kon
Translations: sackcloth, a sackcloth
Notes: Sackcloth was a coarse, dark cloth, often made of goat's hair, worn as a sign of mourning, repentance, or distress in ancient times. It was typically worn directly against the skin or as an outer garment. This form of the word is used when it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAL-lis-tos
Translations: most beautiful, finest, best, a most beautiful, a finest, a best
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. Therefore, 'κάλλιστος' means 'most beautiful', 'finest', or 'best'. It is used to describe something or someone that surpasses all others in beauty, quality, or excellence. For example, one might refer to the 'most beautiful' person or the 'finest' deed.
Inflection: Superlative, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
Etymology: The word 'καλός' (kalos), from which 'κάλλιστος' is derived, comes from an ancient root meaning 'to call' or 'to summon', evolving to mean 'good' or 'beautiful' in a general sense, often implying that which is pleasing or admirable.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Numeral
Sounds like: ON
Translations: whom, which, that, who, 120
Notes: This word, ΟΝ', can have two primary interpretations in Koine Greek. Most commonly, it represents an elision of the relative pronoun ὅν (hon), meaning 'whom,' 'which,' or 'that.' This form is typically the masculine singular accusative case, used to refer to a male person or thing that is the direct object of a verb. For example, 'the man whom you saw.' Less commonly, the apostrophe-like mark (keraia) can indicate a numeral, in which case ΟΝ' would represent the number 120 (Omicron = 70, Nu = 50). Given the provided examples, the elided relative pronoun meaning is much more likely.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative (for the relative pronoun); Does not inflect (for the numeral)
Synonyms: ΟϹΤΙϹ, ΟϹΟϹ
Etymology: The relative pronoun ὅς (hos) comes from Proto-Indo-European. The numeral interpretation uses the Greek alphabetic numeral system.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAS
Translations: you love, you are loving
Notes: This word is a verb meaning to love, to have affection for, or to cherish. It is often used in the context of divine love, brotherly love, or a deep, abiding affection. It describes an active, volitional love rather than a purely emotional one.
Inflection: Second person, Singular, Present tense, Active voice, Indicative mood
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΣΘΑΙ
Etymology: The word ΑΓΑΠΑΩ (agapao) is of uncertain origin, but it is widely used in Koine Greek, particularly in the Septuagint and the New Testament, to describe a selfless, unconditional love.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHEH-rah
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
Notes: This word is a common noun referring to a sword, dagger, or knife. It is typically used to denote a weapon or a cutting instrument. The spelling 'ΜΑΧΕΡΑ' is an alternative or variant spelling of the more common 'ΜΑΧΑΙΡΑ', likely due to phonetic shifts or scribal variations.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΡΟΜΦΑΙΑ, ΞΙΦΟΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SEE-tai
Translations: he will fall, she will fall, it will fall
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. It describes an action that will happen in the future, indicating that someone or something will experience a descent or collapse. It can be used in various contexts to describe physical falling, moral failing, or the downfall of something.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΚΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SEE-tai
Translations: will fall, will fall down, will perish, will be cast down
Notes: This word is a verb meaning 'will fall' or 'will fall down'. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating a descent, collapse, or even perishing. It can be used in various contexts, such as a person falling, a building collapsing, or something failing.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ, ΟΛΛΥΜΙ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: is-khoo-O-tais
Translations: (to/for/with/by) strong, (to/for/with/by) mighty, (to/for/with/by) powerful
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'ισχυρος' (ischyros), meaning 'strong' or 'mighty'. It describes something or someone possessing great strength, power, or ability. As a dative plural, it indicates the indirect object or the means/instrument for multiple strong entities, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by'.
Inflection: Plural, Dative, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΙΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΙΣ
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: iss-KHYOO-tehs
Translations: being strong, having strength, being able, those who are strong, those who have strength, those who are able
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ischyo', meaning 'to be strong' or 'to be able'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently in the state of being strong or having power. It can also be used substantively to refer to 'those who are strong' or 'those who are able'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΝΟΙ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SOON-tai
Translations: they will fall, they shall fall
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'they' (a group of people or things) will fall or collapse. It can be used in contexts describing the collapse of structures, the defeat of enemies, or the descent of something.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-pee-noh-THEE-sohn-tai
Translations: they will be humbled, they will be brought low, they will be abased
Notes: This word is a verb indicating a future action of being humbled or brought low. It describes the state of being made humble, either by oneself or by another, often implying a reduction in status, pride, or power. It can refer to a person or group experiencing a lowering of their position or a state of humility.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΕΛΑΤΤΟΩ
Etymology: The word ΤΑΠΕΙΝΟΩ (tapeinoō) comes from the adjective ΤΑΠΕΙΝΟΣ (tapeinos), meaning 'lowly, humble, abased'. It refers to a state of being low, not necessarily in a negative sense, but often in contrast to pride or exaltation.
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-pee-noh-THEH-sohn-tai
Translations: they will be humbled, they will be brought low, they will be abased
Notes: This word is a verb meaning "to be humbled" or "to be brought low." It describes a state where individuals or things are reduced in status, power, or pride. It is used to indicate a future action where a group of subjects will experience this humbling.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΕΞΟΥΔΕΝΟΩ
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pen-thay-SOO-sin
Translations: they will mourn, they will lament, they will grieve
Notes: This word describes the act of mourning, lamenting, or grieving. As a future tense verb, it indicates an action that will take place in the future, specifically that a group of people will mourn or grieve. It is often used in contexts of sorrow, loss, or repentance.
Inflection: Future Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΟΠΤΟΜΑΙ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΚΛΑΙΩ
G2361
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-kai
Translations: chests, cases, receptacles, places, depositories, a chest, a case, a receptacle, a place, a depository
Notes: This word refers to a place where something is put or stored, such as a chest, case, or receptacle. It can also refer more broadly to a storage place or a depository. In the provided examples, it is used in contexts like 'treasuries' (places where treasures are stored) or 'libraries' (places where books are stored).
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΤΑΜΕΙΟΝ, ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΚΙΒΩΤΟΣ
Etymology: The word 'θήκη' (thēkē) comes from the Greek verb 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to put, place, set'. It refers to a place where something is put or stored.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lif-THEH-see
Translations: you will be left behind, you will be forsaken, you will be abandoned
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb 'καταλείπω' (kataleipō), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. In this form, it indicates that the subject will be the one left behind or forsaken. It is used to describe a future state of being abandoned or remaining.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-leef-THEH-see
Translations: you will be left behind, you will be abandoned, you will be forsaken
Notes: This word is a verb meaning 'to be left behind,' 'to be abandoned,' or 'to be forsaken.' It is used to describe someone or something that will be remaining or deserted in the future. For example, it could be used in a sentence like 'You will be left behind by your friends.'
Inflection: Second Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'according to,' and the verb ΛΕΙΠΩ (leipō), meaning 'to leave' or 'to lack.'
G3438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOH-nay
Translations: abode, dwelling place, mansion, room, a dwelling place
Notes: This word refers to a dwelling place, a residence, or a temporary lodging. It can also denote a stopping place or a stage on a journey. In a theological context, it is famously used to describe the 'mansions' or 'rooms' in the Father's house, signifying a permanent dwelling or resting place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ, ΤΟΠΟΣ
Etymology: From the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It refers to a place where one remains or dwells.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-dah-fee-THEH-see
Translations: you will be razed to the ground, you will be leveled, you will be utterly destroyed
Notes: This word is the second person singular, future passive indicative form of the verb 'ἐδαφίζω' (edaphizo). It means to be razed to the ground, to be leveled, or to be utterly destroyed. It describes the complete demolition or destruction of something, often a city or building, leaving nothing but the bare ground. It implies a thorough and devastating destruction.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The verb 'ἐδαφίζω' (edaphizo) is derived from the noun 'ἔδαφος' (edaphos), meaning 'ground, foundation, pavement'. The suffix '-ίζω' indicates a verb of action, meaning 'to bring to the ground' or 'to make level with the ground'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .