Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Isaiah / Chapter 43
Isaiah, Chapter 43
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KOB
Translations: Jacob, James
Notes: This is a proper noun referring to the biblical patriarch Jacob, the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve tribes of Israel. In the New Testament, it is also used to refer to James, the brother of Jesus, or James, the son of Zebedee. The final apostrophe (keraia) indicates that this is a numerical value (11) in some contexts, but in this context, it is a proper name.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'he who grasps the heel'.
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLAH-sas
Translations: having formed, having molded, having fashioned, the one who formed, the one who molded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πλάσσω', meaning 'to form', 'to mold', or 'to fashion'. It describes someone who has completed the action of forming or molding something. It is often used to refer to a creator or one who shapes something into existence.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, ΚΤΙΣΤΗΣ, ΠΟΙΗΤΗΣ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: is-rah-EL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Israel'. It refers to the land of Israel or the people of Israel, often used in a geographical or national context. It is a common proper noun in ancient Greek texts, particularly in the Septuagint and New Testament.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3084
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-loo-TROH-sah-meen
Translations: I redeemed, I ransomed, I delivered
Notes: This word describes the act of redeeming, ransoming, or delivering someone or something, often by paying a price. It implies a release from bondage, captivity, or obligation through an act of payment or intervention. It is used to express the idea of setting free.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΞΑΓΟΡΑΖΩ, ΑΠΟΛΥΤΡΟΩ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-leh-sah
Translations: I called, I have called, I invited, I have invited, I summoned, I have summoned
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. It describes a completed action in the past, indicating that 'I' performed the action of calling or inviting someone or something. It can be used in various contexts, such as calling out a name, inviting guests, or summoning someone to a specific place or purpose.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Possessive Pronoun
Sounds like: EH-mos
Translations: my, mine, a mine
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession by the speaker. It functions similarly to the English 'my' when used as an adjective modifying a noun, or 'mine' when used as a pronoun standing in place of a noun. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ
Etymology: From the first person singular personal pronoun 'ΕΓΩ' (ego), meaning 'I'. It is the possessive form derived from this pronoun.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: EE-oh-tah
Translations: Iota, 10
Notes: This is the ninth letter of the Greek alphabet, Iota. It represents the sound 'i' as in 'machine'. In the Greek numeral system, it also represents the number 10. It is used as a vowel.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Phoenician yōd, meaning 'arm' or 'hand'.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-BEH-nays
Translations: passing through, crossing over, going across, traversing
Notes: This word is the present active participle, masculine or feminine, nominative or accusative singular, or neuter nominative or accusative plural, of the verb 'διαβαίνω' (diabainō). It describes the action of passing through, crossing over, or traversing a space, such as a river, a country, or a crowd. It implies movement from one side to another.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine, Nominative or Accusative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1224
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-BAH-ee-nays
Translations: you cross over, you pass through, you go through
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Therefore, it means to go or step through or across something, implying movement from one side to another. It is often used to describe crossing a body of water, passing through a region, or traversing an obstacle.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΙΑΒΑΙΝΩ is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-TAH-moy
Translations: rivers
Notes: This word refers to natural flowing watercourses, such as large streams or rivers. It is commonly used to describe bodies of water larger than a brook or stream. In a sentence, it would function as the subject or object referring to multiple rivers.
Inflection: Nominative Plural, Vocative Plural, Masculine
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G4789
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seen-KLY-soo-sin
Translations: they will overwhelm, they will inundate, they will engulf
Notes: This word describes the action of overwhelming or engulfing something, often with a flood or a great rush of water. It implies a powerful and destructive force that completely covers or submerges its target. It is a compound word formed from ΣΥΝ (together with) and ΚΛΥΖΩ (to wash, to dash over).
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΥΖΩ, ΠΛΗΜΜΥΡΩ
G4843
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-KLY-soo-sin
Translations: will overwhelm, will engulf, will overflow, will wash away
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΚΛΥΖΩ (klyzo), meaning 'to wash' or 'to dash'. It describes the action of a large volume of water, such as a flood or river, completely covering, engulfing, or washing away something. It is often used in contexts of overwhelming or destructive forces.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΥΖΩ, ΚΑΤΑΠΟΝΤΙΖΩ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EL-thees
Translations: you pass through, you go through, you travel through, you come through
Notes: This word is a compound verb meaning 'to pass through' or 'to go through'. It is formed from the preposition διά (dia), meaning 'through', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving from one side to another, often implying a journey or a traversal of a space or obstacle.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KOW-thees
Translations: you will be burned up, you will be consumed by fire, you will be burned down
Notes: This word means to be completely burned up or consumed by fire. It is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb καίω (kaiō), meaning 'to burn'. It is used to describe something being utterly destroyed by fire.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΕΚΚΑΙΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
G5395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FLOX
Translations: flame, a flame, fire, a fire
Notes: This word refers to a flame or fire, often used to describe a burning light or intense heat. It can be used in various contexts where the presence of fire or a fiery element is implied.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡ
Etymology: The word ΦΛΟΞ (phlox) comes from the Proto-Indo-European root *bʰleg- meaning 'to shine, flash, burn'. It is related to words for light and burning in various Indo-European languages.
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KOW-see
Translations: will burn up, will consume, will burn down
Notes: This word is a verb meaning 'to burn up' or 'to consume by fire'. It is often used to describe the complete destruction of something by burning. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb καίω (kaiō), meaning 'to burn'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΕΚΚΑΙΩ, ΑΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: The verb κατακαίω (katakaiō) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb καίω (kaiō), meaning 'to burn'. The prefix intensifies the action of burning, indicating complete consumption.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAH-gee-os
Translations: holy, sacred, pure, saint, a saint
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. It can refer to God Himself, to people who are consecrated to God, or to things that are dedicated to religious use. It is often used in a moral sense to describe purity or righteousness. When used as a noun, it refers to a saint or a holy one.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΌΣΙΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: The etymology of ΑΓΙΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to words meaning 'awe' or 'reverence', suggesting something that inspires veneration and is set apart.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, often used in historical or religious contexts to denote the descendants of Jacob or the land they inhabited. It functions as a proper noun in sentences.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle, Adjective
Sounds like: SOH-zohn
Translations: saving, delivering, preserving, a savior, a deliverer
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to save' or 'to deliver'. It describes someone or something that is currently in the act of saving, delivering, or preserving. It can function as a verb, an adjective modifying a noun, or even as a noun itself, meaning 'the one who saves' or 'a savior'. For example, it could be used in a sentence like 'the saving one' or 'he is saving'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΛΥΤΡΟΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-eh-sah
Translations: I did, I made, I created, I produced, I performed
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō). It signifies a completed action in the past, performed by the speaker. It is commonly used to express the act of doing, making, creating, or performing something. For example, it could be used in a sentence like 'I made a house' or 'I did this work'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-LAG-ma
Translations: exchange, a change, a thing exchanged, a substitute
Notes: This word refers to an exchange, a change, or something given in exchange for another. It can denote a substitute or a price paid. It is used in contexts where one thing is given or taken in place of another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΤΑΛΛΑΓΜΑ, ΣΥΝΑΛΛΑΓΜΑ
Etymology: Derived from the verb ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change' or 'to exchange'. The suffix -μα indicates the result of an action or the object of an action.
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-GYP-toh
Translations: Egypt, of Egypt, to Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. It is used to denote the geographical location or the people of Egypt in various contexts, often appearing in phrases like 'king of Egypt' or 'from Egypt'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative, Feminine
Etymology: The word 'Αἴγυπτος' (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly from an Egyptian name for the Nile or the city of Memphis. It was adopted into Greek and refers to the ancient land of Egypt.
G0145
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-thi-o-PI-an
Translations: Ethiopia
Notes: This word refers to the ancient country of Ethiopia, located in Northeast Africa, south of Egypt. In ancient Greek contexts, it often denotes the region inhabited by people with dark skin, sometimes extending beyond the modern geographical boundaries of Ethiopia.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Ethiopia' comes from the Greek 'Αἰθιοπία' (Aithiopia), which is derived from 'Αἰθίοψ' (Aithiops), meaning 'burnt-face' or 'dark-skinned person'. This term was used by the ancient Greeks to describe the peoples of the upper Nile region and other parts of Africa.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-thee-oh-PEE-an
Translations: Ethiopia
Notes: This word refers to the ancient region of Ethiopia, located south of Egypt, corresponding roughly to modern-day Sudan and parts of Eritrea and Ethiopia. It is a proper noun, indicating a specific geographical location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word "ΑΙΘΙΟΠΙΑ" (Aithiopia) is derived from the Greek words "αἴθω" (aithō, meaning 'I burn') and "ὄψ" (ops, meaning 'face' or 'countenance'), literally meaning 'burnt-faced' or 'of burnt countenance', referring to the dark skin of its inhabitants.
G4672
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soh-AY-nay
Translations: Syene
Notes: Syene is a proper noun referring to an ancient city in southern Egypt, located on the Nile River. It is known today as Aswan. In ancient texts, it often marks the southern border of Egypt.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, with, of, for, because of, after, since
Notes: This is a prefix or a preposition meaning 'from' or 'away from'. It indicates separation, origin, or cause. It is often used with the genitive case to show the source or origin of something, or the agent by whom something is done. It can also indicate a point in time 'from' which something occurs. When used as a prefix, it often intensifies the meaning of the verb or noun it is attached to, or indicates separation.
Inflection: Does not inflect (as a prefix or preposition).
Synonyms: ΕΚ, ΑΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- (away, from).
G1784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EN-tee-mos
Translations: honorable, esteemed, precious, valuable, a valuable thing
Notes: This adjective describes something or someone as being held in high regard, honorable, or of great value. It can refer to a person's character or to the intrinsic worth of an object.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΤΙΜΙΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ, ΣΕΒΑΣΤΟΣ
Etymology: From Greek 'en' (in) and 'time' (honor, value). It literally means 'in honor' or 'held in honor'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-noo
Translations: you became, you were, you came to be, you were born, you happened
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be,' 'to happen,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something came into existence or a person underwent a change of state. It is often used to describe events that took place or a person's origin or transformation.
Inflection: 2nd Person Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.'
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NAN-tee-oh
Translations: opposite, contrary, hostile, an opponent, an adversary
Notes: This word describes something that is set against or in opposition to something else. It can refer to a physical position, meaning 'opposite,' or to a relationship, meaning 'hostile' or 'adverse.' It is often used to describe an enemy or an adversary.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΥΠΕΝΑΝΤΙΟΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-dox-AS-thees
Translations: you were glorified, you were honored, you were magnified
Notes: This word is a verb meaning 'to glorify,' 'to honor,' or 'to magnify.' In this specific form, it indicates that the action of being glorified or honored was performed upon the subject 'you' (singular) in the past. It is often used in a religious context to describe God or Christ being glorified.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Second Person Singular
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-PEH-sah
Translations: I loved, I have loved, I was loving
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'agapaō', meaning 'to love'. The aorist tense in Koine Greek typically describes a past action as a completed whole, without emphasis on its duration or repetition. Therefore, 'ēgapēsa' means 'I loved' or 'I have loved', referring to a specific act of loving in the past. It can also sometimes be translated as 'I was loving' depending on context, though the simple past is more common.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΣΘΑΙ
Etymology: From 'agapē' (love), which is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is used in the Septuagint and New Testament to describe a selfless, benevolent, and unconditional love, often divine in nature.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-soh
Translations: I will give, I will grant, I will bestow, I will put, I will place
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will give' or 'I will grant'. It is commonly used to express promises, intentions, or future actions of giving or providing something.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΩΣΕΙ, ΔΩΣΟΜΕΝ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human, (of) mankind, (of) a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ (ANTHROPOU), which is the genitive singular form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (ANTHROPOS). It refers to a human being, a man, or mankind in general. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human, (of) mankind
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ (anthrōpou), which is the genitive singular form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man' or 'human'. The 'Σ' at the end of '‾ΑΝΟΥ‾Σ' is likely a scribal error or a misreading of the manuscript, as ΑΝΘΡΩΠΟΥ is already a complete genitive form and does not typically take an additional sigma. It refers to something belonging to or coming from a man or human being.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, “man”) and ὤψ (ōps, “face, eye”), referring to one who has an upright countenance.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great, numerous, a great many, a great deal
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. The apostrophe indicates an elision, meaning it's a shortened form of the word 'ΠΟΛΛΟΥΣ' (pollous), which is the accusative masculine plural form of 'ΠΟΛΥΣ'. It is used to describe a large quantity or number of something.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word 'ΠΟΛΥΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'much' or 'many'. It has cognates in various Indo-European languages.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tas
Translations: rulers, leaders, princes, chief officials, magistrates
Notes: This word refers to those in positions of authority or power, such as rulers, leaders, or magistrates. It is used to describe individuals who hold a prominent or governing role within a community or system. In the provided context, it appears to refer to people who are in a state or condition, or who are present, rather than specifically 'rulers'. However, the primary meaning of the root word is 'ruler'. Given the context, it seems to be a participle of the verb 'υπάρχω' (to be, to exist, to be present), which would be 'υπάρχοντας'. If it is indeed 'ΑΡΧΟΝΤΑΣ' as a standalone word, it would mean 'rulers'. However, the example usage strongly suggests it's part of 'ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ', which is a present active participle, accusative plural, meaning 'being' or 'existing'. If the input 'ΑΡΧΟΝΤΑΣ' is a typo for 'ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ', then it means 'those who are' or 'being'. If it is truly 'ΑΡΧΟΝΤΑΣ', it means 'rulers'. Given the context, it is highly probable that 'ΑΡΧΟΝΤΑΣ' is a misspelling or a fragment of 'ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine (if from ΑΡΧΩΝ); or Present Active Participle, Accusative, Plural, Masculine/Feminine/Neuter (if from ΥΠΑΡΧΩ)
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2533
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-FAH-less
Translations: Caiaphas
Notes: This is a proper noun referring to Caiaphas, the Jewish high priest who presided during the trial of Jesus. It is used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Caiaphas is of Aramaic origin, likely meaning 'as a rock' or 'depressor'. It was the surname of the high priest Joseph.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G0395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-toh-LOHN
Translations: of the east, of the rising, of the sunrise, of the dawn, of the orient
Notes: This word refers to the east, the direction from which the sun rises. It can also denote the sunrise itself or the dawn. In the plural, as seen here, it often refers to the regions or lands of the east. It is a compound word formed from 'ANA' (up) and 'TELLŌ' (to rise, to cause to rise).
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΤΟΛΑΙ, ΑΝΑΤΟΛΗ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AX-oh
Translations: I will lead, I will bring, I will carry, I will go, I will drive, I will bring up, I will bring forth, I will take away
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'ago' (ἄγω). It signifies an action of leading, bringing, or carrying that will occur in the future, performed by the speaker. It can also mean to go or to drive, depending on the context. In some contexts, it can imply bringing something up or forth, or taking something away.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: The verb ἄγω (agō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, draw, move'. It is a very ancient and fundamental verb in Greek, with cognates in many other Indo-European languages.
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah
Translations: seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
Notes: This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
G1424
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DYS-mohn
Translations: of the west, of the settings, of the sunset
Notes: This word refers to the west, or more specifically, the place where the sun sets. It is often used in a geographical sense to denote direction or location, as in 'from east to west'. It is a feminine noun.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Etymology: The word δύσμη (dysme) comes from the verb δύω (dyo), meaning 'to sink' or 'to set' (referring to the sun).
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-NAX-oh
Translations: I will gather, I will collect, I will assemble
Notes: This word is the future tense, first person singular form of the verb 'συνάγω' (synago), meaning 'to gather' or 'to collect'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It is used to express the action of bringing people or things together into one place, often with the implication of assembling them for a specific purpose.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ
Etymology: The verb 'συνάγω' (synago) is a compound word derived from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It literally means 'to lead together' or 'to bring together'.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH
Translations: I will say, I will speak, I will tell, I will ask
Notes: This word is a future tense form of the verb 'lego' (to say, speak). It indicates an action of speaking or asking that will happen in the future. It is often used to introduce direct speech or to express an intention to communicate something.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΩ
Etymology: The word ΕΡΩ is the future stem of the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to collecting or speaking.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bor-RAH
Translations: to the North, to the North Wind, North, North Wind
Notes: This word refers to the North or the North Wind. The apostrophe at the end (keraia) indicates that it is a numeral, specifically 202. However, in the context of the provided example, the apostrophe is a coronis, indicating an elision of the final vowel of ΒΟΡΡΑΣ before a following word that starts with a vowel, or it is simply an orthographic variant of the dative case. It is used here in the dative case, indicating direction 'to the North' or 'to the North Wind'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΟΡΕΑΣ
Etymology: From an unknown root. It is likely of pre-Greek origin, possibly related to the concept of cold or a specific geographical direction.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-geh
Translations: come, come on, go, lead, bring
Notes: This word is an imperative form of the verb 'ago', meaning 'to lead' or 'to bring'. It is used as an interjection to urge someone to action, similar to 'come on!' or 'go!'. It can also mean 'lead' or 'bring' in a more direct sense.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΕΡΧΟΥ, ΙΘΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eǵ- 'to drive, pull, move'. It is related to Latin agō and Sanskrit ájati.
G3048
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-bee
Translations: to the southwest wind, to the south wind, to Liby
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'Λίψ' (Lips), which refers to the southwest wind or the south wind. It is used to indicate direction or a recipient, meaning 'to the southwest wind' or 'to the south wind'. In some contexts, it can also refer to the region of Libya, meaning 'to Libya'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KOH-loo-eh
Translations: hinder, prevent, forbid, restrain, keep back
Notes: This word means to hinder, prevent, or forbid something from happening. It can also mean to restrain or keep someone or something back. It is often used in contexts where an action or process is being stopped or prohibited.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G4207
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: por-ROH-then
Translations: from afar, from a distance, afar off
Notes: This word is an adverb indicating origin or position at a distance. It describes an action or state that occurs 'from afar' or 'from a distance'. It is often used to describe seeing, hearing, or coming from a remote place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΟΘΕΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ras
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used in the plural form, typically as the direct object of a verb or after prepositions that take the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G0206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AK-roo
Translations: of the highest, of the farthest, of the outermost, of the end, of the tip, of the top, of the summit
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'akros'. It describes something that is at the highest, farthest, or outermost point, often referring to the tip, end, or summit of something. It is used to indicate a position at the extreme limit or peak.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΨΗΛΟΥ, ΕΣΧΑΤΟΥ, ΚΟΡΥΦΗΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tes
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father, or to a spiritual leader or founder. In its literal sense, it denotes the biological male parent. In a broader sense, it can refer to the originator or source of something.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Vocative, Singular, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-KEK-lee-tai
Translations: has been called, has been named, is called, is named, has been invoked, is invoked
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἐπικέκληται (epikéklētai), which is the 3rd person singular, perfect indicative, middle/passive voice of the verb ἐπικαλέω (epikaleō). It means 'to call upon,' 'to invoke,' or 'to name.' In this form, it indicates that someone or something 'has been called' or 'has been named,' often implying a state resulting from a past action. It can be used to describe someone being called by a specific name or having a name invoked upon them.
Inflection: 3rd Person, Singular, Perfect Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΚΑΛΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epí, 'upon, to') and καλέω (kaléō, 'to call').
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
Notes: This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-say
Translations: glory, a glory, honor, an honor, splendor, a splendor, majesty, a majesty, renown, a renown, reputation, a reputation, dignity, a dignity
Notes: This word refers to glory, honor, splendor, or majesty. It can describe the inherent nature of God, the visible manifestation of His presence, or the esteem and reputation of a person. It is often used in contexts of praise, worship, or divine revelation. It can also refer to human reputation or dignity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΔΟΞΑ (doxa) comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think, to suppose'. Over time, it evolved to mean 'opinion, reputation, honor, and then glory'.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-VAH-sah
Translations: I prepared, I made ready, I built, I constructed, I furnished, I provided
Notes: This word is a compound verb meaning to prepare, make ready, build, or construct. It implies a thorough and complete preparation or establishment of something. It can be used in contexts ranging from building a physical structure to making arrangements or providing provisions.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb ΣΚΕΥΑΖΩ (skeuazo), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The prefix intensifies the meaning of preparation or construction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-lah-sa
Translations: I formed, I molded, I shaped, I created
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'πλάσσω' (plassō), meaning 'to form, mold, shape, or create'. It describes an action that was completed in the past by the speaker, indicating that 'I' was the one who formed or created something. It is often used in contexts of creation, like forming something out of clay or shaping a figure.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΩ, ΚΤΙΖΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OY-ay-sa
Translations: I made, I did, I produced, I created, I performed
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. It describes a completed action in the past, performed by the speaker. It can be used in various contexts, such as making something, doing an action, producing a result, or performing a deed. The final apostrophe-like mark (keraia) indicates that this form is being used as a numeral, representing the number 586. However, it is much more commonly encountered as the verb form without the keraia, or with a coronis indicating elision, though in this specific form, elision is less common.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ay-GAH-gon
Translations: they led out, they brought out, they took out, they drew out
Notes: This is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of) and 'ἄγω' (to lead). It means to lead, bring, take, or draw something or someone out from a place. In this form, it indicates an action completed in the past by a group of people.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ, ΠΡΟΑΓΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: too-FLON
Translations: blind, a blind person, a blind thing
Notes: This word describes something or someone that is unable to see. It can be used as an adjective modifying a noun, or it can be used substantively to refer to a blind person or a blind thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes, the eyes
Notes: This word refers to the physical organs of sight, the eyes. It is commonly used in the plural form to denote a pair of eyes or eyes in general. It can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or judgment, as in 'in the eyes of' someone, meaning 'in their opinion' or 'from their perspective'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G5615
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-SAH-tooce
Translations: likewise, in like manner, similarly, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'in the same way'. It is used to indicate that something is done or happens in a similar manner to what has just been mentioned. It can connect ideas or actions that share a common characteristic or method.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΙΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
Etymology: From the conjunction ΩΣ (as) and the pronoun ΑΥΤΟΣ (self, same). It literally means 'as the same' or 'in the same way'.
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TY-floy
Translations: blind, the blind
Notes: This word describes someone who is unable to see. It is used to refer to individuals who are visually impaired or, metaphorically, to those who lack spiritual or intellectual understanding. In the provided examples, it refers to people who are literally blind.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΝΟΜΜΑΤΟΣ
G2974
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOH-foy
Translations: deaf, mute, dumb, the deaf, the mute
Notes: This word describes someone who is unable to hear, or by extension, unable to speak (mute or dumb). It can be used as an adjective to describe a person or group, or it can be substantivized to refer to 'the deaf' or 'the mute' as a group of people. It can also be used metaphorically to describe someone who is unresponsive or unwilling to listen.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΛΑΛΟΣ, ΑΦΩΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-TA
Translations: ears, an ear
Notes: This word refers to the organs of hearing. It is the plural form of the noun 'οὖς' (ous), meaning 'ear'. It can be used in sentences to refer to multiple ears.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KHON-tais
Translations: having, holding, possessing, holding fast, keeping, being in possession of, being able to, being in a state of
Notes: This is an inflected form of the verb 'echō', meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an action of possessing or holding something, or being in a certain state. It is used to indicate that the subject of the verb is in possession of or holding onto something.
Inflection: Present, Participle, Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, being in a state of, being able to, being, having power
Notes: This word is the present active participle, masculine nominative/vocative plural, or feminine nominative/vocative/accusative plural of the verb 'echo'. It describes someone or something that is in the process of having, holding, or possessing something. It can also indicate a state of being or an ability.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative/Vocative Masculine Plural, or Nominative/Vocative/Accusative Feminine Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, Gentiles, peoples
Notes: This word refers to groups of people, often distinct from a specific nation or group. In a biblical context, especially in the New Testament, it frequently refers to the 'Gentiles' or 'nations' as distinct from Israel. It can also simply mean 'peoples' or 'tribes'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΦΥΛΑΙ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEKH-theh-san
Translations: they were gathered, they assembled, they came together
Notes: This is a compound verb meaning to be gathered together or to assemble. It describes a group of people coming together in one place, often for a specific purpose or in response to an event. It is formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It describes the action of bringing or leading things or people together.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-akh-thee-SOHN-tai
Translations: they will be gathered, they will be assembled, they will be collected
Notes: This word means 'they will be gathered together' or 'they will be assembled'. It is used to describe a group of people or things coming together in one place, often implying a deliberate act of bringing them together. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἄγω' (to lead, to bring).
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-kho-tes
Translations: rulers, authorities, princes, magistrates, chiefs
Notes: This word is the plural form of 'archon,' meaning a ruler, chief, or one in authority. It refers to individuals who hold positions of power or leadership, such as government officials, magistrates, or even spiritual authorities, depending on the context. It is used to denote a group of people exercising control or dominion.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΙ, ΔΥΝΑΣΤΑΙ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEL-lee
Translations: he will announce, he will declare, he will report, he will tell, he will proclaim
Notes: This word is the third person singular future active indicative form of the verb 'anagello'. It means 'he/she/it will announce' or 'he/she/it will declare'. It is used to describe the act of bringing back news or a message, often with the implication of making something known publicly or formally.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEL-lei
Translations: he announces, he reports, he declares, he proclaims, he tells, he brings word, he relates, he makes known
Notes: This word is the third person singular, present active indicative form of the verb ἀναγγέλλω (anaggellō). It means 'he/she/it announces,' 'reports,' 'declares,' or 'proclaims.' It describes the action of bringing a message or making something known to others. For example, 'He announces the news' or 'She reports the events.'
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The word ἀναγγέλλω (anaggellō) is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and the verb ἀγγέλλω (aggellō), meaning 'to announce' or 'to report.' Thus, it literally means 'to announce up' or 'to announce again,' conveying the sense of reporting or declaring something fully or publicly.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAYS
Translations: of beginning, of rule, of ruler, of authority, of origin, of first place, of chief, of a ruler, of a chief
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or a person holding such a position, like a ruler or chief. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of the beginning' or 'of the ruler'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗΣ, ΗΓΕΜΟΝΟΣ, ΠΡΩΤΟΥ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-GEH-toh-sahn
Translations: let them lead, let them bring, let them carry, let them go, let them take
Notes: This word is a verb in the imperative mood, third person plural, aorist active. It means 'let them lead,' 'let them bring,' or 'let them carry.' It is used to give a command or instruction to a group of people to perform the action of leading, bringing, or carrying. The aorist tense indicates a simple, completed action without emphasis on its duration.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΕΡΕΤΩΣΑΝ, ΚΟΜΙΣΑΤΩΣΑΝ
Etymology: The word ἄγω (ago) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, lead, or draw.' It is a very common and ancient verb in Greek, with many derivatives and compounds.
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-too-ras
Translations: witness, a witness, martyr, a martyr
Notes: This word refers to a witness, someone who testifies or gives evidence, often in a legal or public setting. It can also refer to someone who suffers for their beliefs, leading to the English word 'martyr'. It is used to describe a person who has seen or knows something and can provide an account of it.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡ, ΜΑΡΤΥΣ
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-kah-ee-oh-THEE-toh-sahn
Translations: let them be justified, let them be declared righteous, may they be justified, may they be declared righteous
Notes: This word is a verb meaning 'to be declared righteous' or 'to be justified'. It is a command or an exhortation directed at a group of people, instructing them to be made right or acquitted.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΥΘΗΤΩΣΑΝ, ΑΘΩΩΘΗΤΩΣΑΝ
Etymology: The word δικαιόω (dikaioō) comes from δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It signifies the act of making or declaring someone righteous.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PAH-toh-sahn
Translations: let them say, they should say, let them speak
Notes: This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used as a command or exhortation directed at a third-person plural subject, indicating that 'they' should say or speak something. It conveys a sense of permission, instruction, or imperative for a group of people to utter words.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΕΤΩΣΑΝ, ΦΩΝΗΤΩΣΑΝ
G227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THAY
Translations: true, real, truthful, genuine, a true thing, a real thing
Notes: This word describes something that is true, real, or genuine, as opposed to false or counterfeit. It can refer to a person who is truthful or to a statement or fact that is accurate. It is often used to emphasize the authenticity or reality of something.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΗΣΙΟΣ, ΕΤΥΜΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SAH-toh-sahn
Translations: let them hear, they must hear, they should hear
Notes: This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is in the third person plural, a command or strong exhortation for a group of people to hear or listen. It implies a necessity or obligation for them to pay attention.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Imperative, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΤΩΣΑΝ, ΕΝΩΤΙΖΕΣΘΩΣΑΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEH-stheh
Translations: become, be, come to pass, happen, arise, be made, be done
Notes: This word is a verb meaning 'to become,' 'to be,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to arise.' It is often used to describe a change of state or the occurrence of an event. As an imperative, it functions as a command, telling someone or a group to become or to be something.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-too-res
Translations: witnesses, a witness
Notes: This word refers to individuals who have seen or heard something and can provide testimony or evidence. It is used in legal contexts for those who give evidence in court, or more generally for those who attest to the truth of something. It can also refer to someone who bears witness to a belief, even to the point of death (from which the English word 'martyr' is derived).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΑ, ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ
Etymology: The word ΜΑΡΤΥΣ comes from the Proto-Indo-European root *smer- meaning 'to remember, to care for'. It is related to words concerning memory and remembrance, as a witness is someone who remembers and recounts events.
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-toos
Translations: witness, a witness, martyr, a martyr
Notes: This word refers to a witness, someone who gives testimony or evidence, often in a legal or judicial context. In later Christian usage, it also came to mean a 'martyr,' someone who bears witness to their faith by suffering death. It can be used to describe a person who has seen or heard something and can provide an account of it, or someone who attests to the truth of something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Etymology: The word ΜΑΡΤΥΣ comes from an ancient root meaning 'to remember' or 'to be mindful of,' which evolved to mean 'to bear witness' or 'to testify.'
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-LEK-sah-men
Translations: I chose, I selected, I picked out
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and the verb λέγομαι (legomai, the middle/passive voice of λέγω, legō, meaning 'to say' or 'to gather'). Together, it means 'to choose out for oneself' or 'to select'. It implies a deliberate act of choosing from a group, often with a sense of personal interest or benefit. In the provided context, it refers to God choosing a specific fast.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΙΡΕΟΜΑΙ, ΕΚΛΕΓΩ
Etymology: The verb ἐκλέγομαι (eklegomai) is derived from the preposition ἐκ (ek, 'out of, from') and the verb λέγω (legō, 'to pick, gather, choose, say'). The middle voice emphasizes the action being done for oneself or on one's own behalf.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-TAI
Translations: it is known, they are known, to be known, to be understood, to be recognized
Notes: This word is a form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. 'ΓΝΩΤΑΙ' specifically indicates a state of being known or understood. It is used to express that something is recognized, perceived, or has become known. Depending on context, it can refer to a singular subject ('it is known') or a plural subject ('they are known').
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Indicative, Third Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
Etymology: The verb 'γινώσκω' (ginōskō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to know'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pees-TEV-see-teh
Translations: believe, trust, have faith
Notes: This word means to believe, to trust, or to have faith. It is a command directed at multiple people, urging them to place their confidence or conviction in something or someone. It is often used in a religious context to signify belief in God or a particular doctrine.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-see-tai
Translations: he may believe, he might believe, he may trust, he might trust, he may be entrusted, he might be entrusted
Notes: This word is a form of the verb 'pisteuo', meaning 'to believe' or 'to trust'. In this specific form, it indicates a potential or hypothetical action of believing or trusting, often in a passive sense ('to be entrusted'). It can be used in contexts where someone is being given a responsibility or is expected to believe something.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Subjunctive, Passive
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΛΠΙΖΩ
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-EH-teh
Translations: understand, perceive, comprehend, consider, be wise
Notes: This word means to understand, perceive, or comprehend something, often implying a deep or thorough grasp of a matter. It can also mean to consider or to be wise. It is used to describe the act of mentally putting things together to form a coherent understanding.
Inflection: Second Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΝΟΕΩ
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EE-tay
Translations: he has understood, he understands, he may understand, he might understand, he has perceived, he perceives, he may perceive, he might perceive
Notes: This word is a form of the verb 'συνίημι' (syniēmi), meaning 'to understand' or 'to perceive'. It can be either the third person singular perfect passive indicative, meaning 'he has understood' or 'he has perceived', or the third person singular aorist passive subjunctive, meaning 'he may understand' or 'he might perceive'. It describes the state of having gained understanding or the potential for understanding.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect Passive Indicative or Aorist Passive Subjunctive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G1726
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front of, in the presence of, ahead, (of) before, (of) in front of, (of) in the presence of
Notes: This word functions primarily as an adverb indicating position or direction, meaning 'before' or 'in front'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'in front of' or 'in the presence of' someone or something. It denotes a spatial relationship, indicating that one thing is situated ahead of another, or a relational context, signifying being in the sight or presence of someone.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as an improper preposition with the genitive case.
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition 'en' (in) and 'prosthen' (before, from 'pros' - toward). It literally means 'in front' or 'in the forepart'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: AL-los
Translations: other, another, different, an other, a different
Notes: This word means 'other' or 'another', indicating something distinct from what has already been mentioned or is implied. It is used to refer to a different person or thing of the same kind. While primarily an adjective, it often functions as a pronoun, standing in for a noun.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other'. It is cognate with English 'else' and Latin 'alius'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative form of the first-person singular pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or the object of a preposition. For example, 'He saw me' or 'He spoke to me'.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΕΓΩ (ego) comes from the Proto-Indo-European root *eǵh₂- (I). It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-in
Translations: they are, there are, they exist
Notes: This word is the third person plural present indicative form of the verb 'to be'. It is used to indicate existence, state, or identity for multiple subjects. For example, it can be used in sentences like 'they are good' or 'there are many people'.
Inflection: Present, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3950
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: par-EX
Translations: except, besides, apart from, without, other than
Notes: This word functions as a preposition or adverb, meaning 'except' or 'besides'. It is often used with the genitive case to indicate exclusion or distinction from something. The final apostrophe (keraia) indicates that this word is an elision of the full form ΠΑΡΕΞΙ, or it could be a numerical marker for 85.
Inflection: Does not inflect (as a preposition/adverb). The final apostrophe indicates elision of the final 'ι' (iota) or a numerical value.
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'from beside', and the adverb ΕΞ (ex), meaning 'out of'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-AYN-ghee-lah
Translations: I reported, they reported, I announced, they announced, I declared, they declared, I told, they told
Notes: This word is the aorist active indicative, first or third person plural, of the verb 'αναγγέλλω' (anagellō), meaning 'to report,' 'to announce,' or 'to declare.' It describes an action of making something known, often a message or information, that has been completed in the past. It is used to convey the act of bringing news or a message back to someone or making it public.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
Etymology: The word 'αναγγέλλω' (anagellō) is a compound verb formed from the preposition 'ανα' (ana), meaning 'up' or 'again,' and 'αγγέλλω' (agellō), meaning 'to announce' or 'to report.' The prefix 'ανα' intensifies the meaning or indicates a return or repetition of the announcement.
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-AYN-ghee-lah
Translations: I announced, I reported, I declared, I proclaimed, I told
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'anangellō'. It means to announce, report, declare, or proclaim something. It describes a past action of making something known or giving information. It is often used in contexts where a message or news is delivered.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
Etymology: The word 'anangellō' is a compound verb formed from the preposition 'ana' (ἀνά), meaning 'up' or 'again', and the verb 'angellō' (ἀγγέλλω), meaning 'to announce' or 'to report'. The prefix 'ana' intensifies the meaning of 'angellō', emphasizing the act of bringing a message up or back, or making it known thoroughly.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-oh-sa
Translations: I saved, I rescued, I preserved, I delivered, I healed
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'I saved' or 'I rescued' in a past, completed action. It can refer to physical deliverance from danger, preservation of life, or spiritual salvation. It is often used in contexts of healing or making whole.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-nee-DI-sa
Translations: I reproached, I reviled, I upbraided, I insulted, I shamed
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'oneidizo'. It describes an action of reproaching, reviling, or insulting someone, indicating a past, completed action by the speaker. It implies a strong verbal condemnation or shaming.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΗΣΑ, ΚΑΤΗΓΟΡΗΣΑ
G3588, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Pronoun, Numeral
Sounds like: HAY
Translations: the, who, which, what, that, she, a, an, 8
Notes: This word is a scribal abbreviation, indicated by the overline. It most commonly represents the feminine nominative singular definite article 'ἡ' (he), meaning 'the' or 'a/an'. It can also represent the feminine nominative singular relative pronoun 'ἥ' (he), meaning 'who', 'which', or 'that'. Additionally, 'Η' (eta) can function as the numeral 8 in the Greek numbering system. The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (for article/pronoun); Does not inflect (for numeral)
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-os
Translations: another's, belonging to another, foreign, alien, strange, unfamiliar, not one's own
Notes: This adjective describes something that belongs to someone else, is foreign, or is alien. It can refer to property, nationality, or even spiritual allegiance, indicating something that is not one's own or is outside of one's sphere of influence or belonging. It is used to denote a distinction between what is proper to oneself and what belongs to another.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΑΛΛΟΣ (allos), meaning 'other' or 'another'. The suffix -τριος indicates belonging or relation.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MEES
Translations: you, to you, for you, by you, with you
Notes: This word is a second-person plural pronoun. Without diacritics, it most commonly represents either the nominative form 'ὑμεῖς' (you) or the dative form 'ὑμῖν' (to/for/by/with you). Its specific meaning in a sentence depends on the grammatical case it represents, which is often determined by context or the presence of prepositions. It refers to a group of people being addressed.
Inflection: Plural, Nominative or Dative
Etymology: The word 'ὑμεῖς' (hymeis) comes from the Proto-Indo-European root *yuH- (you). It is the plural form of the second-person pronoun.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, meaning 'to me' or 'for me'. It can also express possession, advantage, or the agent in certain constructions, often translated as 'by me' or 'with me'. Its precise meaning depends on the context of the verb or preposition it accompanies.
Inflection: Dative, Singular, First Person
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-TOO-rais
Translations: to a witness, to witnesses, for a witness, for witnesses
Notes: This word refers to a witness, someone who gives testimony or confirms a fact. It is used in the dative case, indicating the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done. It can refer to a single witness or multiple witnesses.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΣΙΝ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EK
Translations: out of, from, away from, by, of, 5
Notes: This word, marked with a coronis (ʼ), primarily represents the preposition 'εκ' (ek), meaning 'out of' or 'from'. It indicates origin, source, or separation, often used with the genitive case. For example, 'out of the house' or 'from God'. It can also signify the agent or means by which something is done. Less commonly, the 'ʼ' could function as a keraia, indicating the numeral 5 (epsilon). Given the context of ancient manuscripts, the elided preposition 'εκ' is the more probable interpretation.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); Numeral (as a keraia)
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: The preposition ΕΚ (ek) comes from Proto-Indo-European. It is related to the English word 'ex-' (as in 'exit').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-RON
Translations: hands, of hands
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It refers to multiple hands and is used to indicate possession or origin, such as 'by means of hands' or 'belonging to hands'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ex-ai-ROO-meh-nos
Translations: being taken out, being removed, being chosen, being set apart
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being taken out' or 'being removed'. It describes someone or something that is in the process of being extracted, chosen, or set apart from a larger group. It can also imply being rescued or delivered.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ, ΕΚΛΕΓΟΜΕΝΟΣ
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ai-ROO-meh-nos
Translations: being taken out, being removed, being excepted, being delivered, being rescued
Notes: This word is the present middle/passive participle of the verb 'ΕΞΑΙΡΕΩ' (exaireo). It describes an action of being taken out, removed, or delivered, often implying a separation or selection from a larger group. It can also mean being rescued or delivered from danger.
Inflection: Present, Participle, Middle or Passive Voice, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ, ΕΚΛΕΓΟΜΕΝΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will create
Notes: This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-STREP-see
Translations: he will turn away, she will turn away, it will turn away, he will turn back, she will turn back, it will turn back, he will avert, she will avert, it will avert, he will remove, she will remove, it will remove
Notes: This word is a form of the verb 'apostrephō', meaning to turn away, turn back, avert, or remove. It describes an action of causing something or someone to go in a different direction, or to withdraw oneself. It can be used transitively (to turn something away) or intransitively (to turn oneself away).
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G3084
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loo-TROO-meh-nos
Translations: redeeming, delivering, ransoming, the one who redeems, a redeemer, the one who delivers, a deliverer
Notes: This word is a present participle, meaning 'redeeming' or 'delivering'. It describes an ongoing action of setting free by paying a price or ransom. It can function adjectivally, describing someone who is performing this action, or substantively, referring to 'the one who redeems' or 'a redeemer'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΕΞΑΓΟΡΑΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun ἸΣΡΑΗΛ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, the land of Israel, or sometimes the patriarch Jacob, from whom the nation descended. It is used to denote the descendants of Jacob, the twelve tribes, or the spiritual community of God's people.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with an angel.
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN-eh-ken
Translations: because of, on account of, for the sake of, (of) for, (of) by reason of
Notes: ΕΝΕΚΕΝ is an improper preposition that typically takes the genitive case, meaning 'because of' or 'on account of'. It can also function as an adverb, meaning 'for this reason' or 'therefore'. It is used to express the cause or reason behind an action or state.
Inflection: Does not inflect; takes the genitive case when used as a preposition.
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: The word ΕΝΕΚΕΝ is an ancient Greek word, likely formed from the preposition 'en' (in) and a form related to 'heka' (on account of). It has been in use since classical Greek and continued into Koine Greek.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-TEL-loh
Translations: send, send away, send forth, dispatch
Notes: This verb means to send someone or something away from oneself, to dispatch, or to commission. It implies a purpose or a mission for the one being sent. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'στέλλω' (STELLO), meaning 'to send' or 'to prepare'.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition APO (ἀπό), meaning 'from' or 'away from', and the verb STELLO (στέλλω), meaning 'to send' or 'to prepare'. The root STELLO is of uncertain origin but is related to the idea of setting in order or preparing.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nah
Translations: Babylon
Notes: This word refers to the ancient city of Babylon, a major city in Mesopotamia, known for its historical significance and its role in biblical narratives. It is often used in contexts describing travel to or actions directed towards the city.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-GEH-roh
Translations: to raise up, to stir up, to awaken, to arouse, to excite
Notes: This verb means to raise up, to stir up, or to awaken. It is often used in the context of causing someone or something to rise from a state of inactivity, sleep, or rest, or to incite them to action. It can also refer to stirring up emotions or conflicts. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'ἐγείρω' (to raise, to awaken).
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΓΕΙΡΩ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEV-on-tas
Translations: fleeing, escaping, running away, avoiding
Notes: This word is the present active participle of the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. It describes an action of moving away rapidly from a place or person, often due to danger or fear. It can also imply avoiding something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: FEV-gon-tas
Translations: fleeing, running away, escaping, fugitives, those fleeing
Notes: ΦΕΥΓΟΝΤΑΣ is a present active participle derived from the verb ΦΕΥΓΩ, which means 'to flee,' 'to escape,' or 'to run away.' It describes someone who is actively in the process of fleeing or escaping. When used substantively, it refers to 'those who are fleeing' or 'fugitives.' It can function as a noun, referring to a group of people who are in flight.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Feminine, Accusative Plural; or Masculine, Nominative Plural
Synonyms: ΔΙΩΚΟΜΕΝΟΙ, ΔΡΑΠΕΤΑΙ
G5466
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khal-DEH-oy
Translations: Chaldeans, the Chaldeans
Notes: This word refers to the Chaldeans, an ancient Semitic people who inhabited Mesopotamia, particularly the southern part of Babylonia. They were known for their wisdom, astrology, and magical practices. In the context of the Bible, they are often associated with the Neo-Babylonian Empire and its rulers, such as Nebuchadnezzar.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Kasdim' (כַּשְׂדִּים), which refers to the Chaldeans. It entered Greek through translation of the Old Testament.
G4143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOI-ois
Translations: (to) ships, (to) boats
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'πλοῖον' (ploion), meaning 'ship' or 'boat'. It indicates the indirect object of an action, answering the question 'to whom?' or 'to what?'. For example, it could be used in a phrase like 'he gave to the ships' or 'he sailed to the boats'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
G2807
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kloi-OIS
Translations: chains, fetters, stocks, bonds, (with) chains, (with) fetters, (with) stocks, (with) bonds
Notes: This word refers to chains, fetters, or stocks, typically used for binding or restraining prisoners. It is used in the plural to denote multiple such devices. In the dative case, it indicates the means by which something is done or the instrument used, hence 'with chains' or 'by means of chains'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΙ, ΠΕΔΑΙ
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-THEH-son-tai
Translations: they will be bound, they will be tied, they will be imprisoned
Notes: This is a verb meaning 'to bind' or 'to tie'. It is used to describe an action where someone or something is secured or restrained. In this form, it indicates that a group of people or things will be bound in the future, often implying imprisonment or restriction.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΔΕΣΜΕΥΣΟΝΤΑΙ, ΣΥΝΔΕΣΟΝΤΑΙ
Etymology: The word δέω (deō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to tie, bind'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-DIK-sas
Translations: having condemned, having judged, having sentenced
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'katadikazo', meaning to condemn or pass judgment against someone. It describes an action of condemnation that has already occurred, often implying a legal or moral judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word 'katadikazo' is a compound word formed from 'kata' (meaning 'down' or 'against') and 'dikazo' (meaning 'to judge' or 'to decide'). It literally means 'to judge against'.
G2659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-DEIK-sas
Translations: showing, having shown, demonstrating, having demonstrated, pointing out, having pointed out, establishing, having established, appointing, having appointed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having shown' or 'having demonstrated'. It describes an action that was completed in the past and has a continuing effect or relevance. It is often used to describe someone who has revealed, established, or appointed something. For example, it could refer to someone who has shown the way, demonstrated a truth, or appointed a leader.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DI-doos
Translations: giving, who gives, one who gives
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of 'giving' in relation to another part of the sentence. It can be translated as 'giving' or 'one who gives', indicating someone who is currently in the act of giving.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs, where the initial syllable is repeated.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-say
Translations: sea, a sea, (to) the sea, (in) the sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as the ocean or a large lake. In its dative form, as seen here, it often indicates location ('in the sea') or direction/recipient ('to the sea'). It is commonly used in ancient texts to describe literal bodies of water, but can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word ΘΑΛΑΣΣΑ is of pre-Greek, Mediterranean origin, meaning it existed in the region before the arrival of Greek speakers. Its precise etymological roots are uncertain, but it is thought to be related to other words describing the sea or watery environments.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-dah-tee
Translations: to water, in water, with water, by water, a water, water
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'water'. It is used to indicate the recipient of an action, the location where something occurs, or the instrument by which something is done, often translated as 'to water', 'in water', 'with water', or 'by water'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2478, G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: iss-khoo-ROH
Translations: strong, mighty, powerful, able, to be strong, to be mighty, to be powerful, to be able, to prevail, to have power, to be able to do, to be able to accomplish
Notes: This word can function as an adjective meaning 'strong' or 'mighty', or as a verb meaning 'to be strong' or 'to prevail'. As an adjective, it describes something or someone possessing great strength or power. As a verb, it indicates the state of being strong, having power, or being able to accomplish something. The form 'ΙΣΧΥΡΩ' specifically points to either the dative singular masculine/neuter of the adjective 'strong' (meaning 'to/for the strong one/thing') or the first person singular present active indicative of the verb 'to be strong' (meaning 'I am strong' or 'I prevail').
Inflection: Adjective: Singular, Dative, Masculine or Neuter. Verb: First Person, Singular, Present, Active, Indicative.
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The root word ΙΣΧΥΡΟΣ (ischyros) is derived from the noun ἰσχύς (ischys), meaning 'strength' or 'might'. It refers to inherent, physical, or moral strength.
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TREE-bon
Translations: path, a path, way, a way, track, a track
Notes: This word refers to a beaten path, a track, or a way. It is often used metaphorically to describe a course of life or action. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the direct object of an action, such as 'knowing the path' or 'finding the path'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ
Etymology: The word ΤΡΙΒΟΣ (tribos) comes from the verb τρίβω (tribō), meaning 'to rub, to wear out by rubbing, to tread'. It refers to a path that has been worn smooth by repeated treading.
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eks-ah-GAH-gohn
Translations: leading out, bringing out, taking out, drawing out
Notes: This word is an aorist active participle of the verb ἐξάγω (exagō), meaning 'to lead out' or 'to bring out'. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It describes an action of guiding or moving something or someone from an inside location to an outside one, or from one state to another. It is often used to describe the act of delivering or rescuing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ, ΠΡΟΑΓΩ
G0716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ma-ta
Translations: chariots
Notes: This word refers to chariots, which were two-wheeled vehicles often drawn by horses and used in ancient warfare or for transportation. The form "ΑΡΜΑΤΑ" is the plural of the word.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to a wheeled vehicle, often specifically a war chariot.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-pon
Translations: horse, a horse
Notes: This word refers to a horse, a large, four-legged animal often used for riding, pulling chariots, or in warfare in ancient times. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition. The apostrophe (coronis) in 'ΙΠʼΠΟΝ' indicates an elision, meaning a vowel has been dropped, likely from a preceding word, but the word itself is 'ΙΠΠΟΝ'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ, ΙΠΠΙΚΟΝ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-lon
Translations: crowd, multitude, a crowd, a multitude, mob, a mob
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also carry the negative connotation of a mob or a disorderly throng. It is often used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear his teachings. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb, such as 'to teach a crowd' or 'a crowd upon me'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The etymology of ΟΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to move' or 'to stir', suggesting a moving or agitated mass of people.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-RON
Translations: strong, mighty, powerful, a strong one, a mighty one, a powerful one, (to) a strong one, (to) a mighty one, (to) a powerful one
Notes: This word describes something or someone as strong, mighty, or powerful. It can refer to physical strength, but also to authority, influence, or effectiveness. As an adjective, it modifies nouns and can be used to describe people, things, or even abstract concepts. It can function as a substantive (e.g., 'the strong one') when used with an article.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Masculine, Accusative; or Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
Etymology: The word ΙΣΧΥΡΟΣ is derived from the noun ΙΣΧΥΣ (ISCHYS), meaning 'strength' or 'might'. It describes the quality of possessing that strength.
G0235, G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adjective
Sounds like: AL
Translations: but, rather, however, yet, another, other, different
Notes: This word, ΑΛʼΛ, is an elided form, indicated by the coronis (apostrophe). It most commonly represents either the conjunction ΑΛΛΑ (alla) or a form of the adjective ΑΛΛΟΣ (allos). As ΑΛΛΑ, it functions as a conjunction meaning 'but,' 'rather,' or 'however,' introducing a contrast or an alternative. As a form of ΑΛΛΟΣ, it means 'another,' 'other,' or 'different,' describing a distinct entity or group. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Elided form of ΑΛΛΑ (does not inflect) or various inflections of ΑΛΛΟΣ (e.g., Nominative, Feminine, Singular for ΑΛΛΗ; or Accusative, Neuter, Singular for ΑΛΛΟ).
Synonyms: ΔΕ, ΕΤΕΡΟΣ
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-koy-MEE-thay-sah
Translations: they slept, they fell asleep, they died, they were laid to rest
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative passive form of the verb 'koimaō'. It describes an action completed in the past where the subjects were put to sleep or fell asleep. In a broader sense, especially in a religious context, it can refer to death as a peaceful sleep or being laid to rest.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΚΑΘΕΥΔΩ
Etymology: The verb 'koimaō' comes from the Greek word 'keimai' (to lie down, to be laid). It originally meant 'to put to sleep' or 'to lull to sleep', and later developed the meaning 'to fall asleep' or 'to die' (as a euphemism for death).
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STAY-so-tai
Translations: will be raised, will rise, will stand up, will appear
Notes: This word is the third person singular future middle indicative form of the verb 'anistemi'. It signifies that someone or something will rise, stand up, or be raised in the future. It can refer to physical resurrection, rising from a seat, or appearing on the scene.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Middle, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
G4570
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-BES-the-san
Translations: they were extinguished, they were put out, they were quenched, they were suppressed
Notes: This word describes the action of something being put out or extinguished, such as a fire, a lamp, or even a strong emotion or rebellion. It is used to indicate that an action was completed in the past by an external force acting upon the subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΠΑΥΩ
Etymology: The word Σβέννυμι (sbennymi) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to press' or 'to crush', leading to the sense of 'to put out' or 'to extinguish'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-non
Translations: flax, linen, a linen garment, a wick
Notes: This word refers to flax, the plant from which linen is made, or to the linen cloth itself. It can also refer to a wick, as wicks were often made of linen. It is used to describe materials or objects made from flax.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G4570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: es-BES-me-non
Translations: extinguished, put out, quenched, a quenched thing
Notes: This word describes something that has been extinguished or put out, such as a fire, a lamp, or a flame. It is the perfect passive participle of the verb 'σβέννυμι' (sbennymi), meaning 'to quench' or 'to extinguish'. It can be used to describe something that is no longer burning or shining.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΠΟΣΒΕΣΤΟΣ, ΚΑΤΑΣΒΕΣΤΟΣ
G4570
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-bes-MEH-non
Translations: (of) extinguished, (of) quenched, (of) put out
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter form of the perfect passive participle of the verb 'σβέννυμι' (sbennymi), meaning 'to extinguish' or 'to quench'. It describes something that has been put out or extinguished, often referring to fire, light, or even emotions. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun is in a state of having been extinguished.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΑΠΟΣΒΕΝΝΥΜΙ
G3421
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnee-moh-NEH-oo-eh-teh
Translations: remember, call to mind, be mindful of, make mention of
Notes: This verb means to remember, to call to mind, or to be mindful of something or someone. It implies an active process of recalling or keeping something in one's thoughts. It is often used in the imperative to command someone to remember.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: From μνήμων (mnēmōn, 'mindful, remembering'), which comes from μνάομαι (mnaomai, 'to remember, to call to mind').
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-tah
Translations: first, foremost, chief, principal, first things, firstly, at first, before
Notes: This word can function as an adjective or an adverb. As an adjective, it means 'first,' 'foremost,' 'chief,' or 'principal,' referring to something that is initial in time, order, or importance. In its neuter plural form, it can refer to 'the first things.' As an adverb, it means 'firstly,' 'at first,' or 'before,' indicating the initial action or position in a sequence.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΠΡΩΤΟΝ, ΠΡΩΤΩΣ
G3588, G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Preposition
Sounds like: TA
Translations: the, these, those, with, after, among, beyond
Notes: This word, 'ΤΑʼ', can have multiple meanings due to the lack of diacritics and the presence of the apostrophe, which can function as either a coronis (indicating elision) or a keraia (indicating a numeral). Most commonly, it represents an elided form of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with', 'after', 'among', or 'beyond', especially when followed by a word starting with a vowel. It can also be the neuter plural form of the definite article or demonstrative pronoun, meaning 'the', 'these', or 'those'. In some contexts, the apostrophe could indicate that 'ΤΑ' is the numeral 301.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (for the article/pronoun); Does not inflect (for the elided preposition or numeral)
Synonyms: ΟΙ, ΑΙ, ΣΥΝ
G0746, G0744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: AR-kheh-ah
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, authority, an authority, origin, an origin, ancient, an ancient (thing), old, an old (thing)
Notes: This word, ΑΡΧΕΑ, can be an inflected form of the noun ΑΡΧΗ (arche) or the adjective ΑΡΧΑΙΟΣ (archaios). As a noun, it refers to a beginning, origin, rule, or authority. It can also refer to the first place, power, or principality. As an adjective, it means 'ancient' or 'old'. The specific meaning depends on the context and the implied diacritics. For example, it could be the nominative/accusative plural of the noun, or the nominative/vocative feminine singular of the adjective, or the nominative/accusative neuter plural of the adjective.
Inflection: Noun: Nominative Plural, Accusative Plural, Neuter Plural (of ΑΡΧΗ). Adjective: Nominative Singular Feminine, Vocative Singular Feminine, Nominative Plural Neuter, Accusative Plural Neuter (of ΑΡΧΑΙΟΣ).
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The noun ΑΡΧΗ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to begin, to lead, to be first'. The adjective ΑΡΧΑΙΟΣ is derived from the noun ΑΡΧΗ, meaning 'pertaining to the beginning' or 'ancient'.
G0744
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-KHAH-yah
Translations: old, ancient, former, things of old, old things
Notes: This word describes something as being old, ancient, or belonging to a former time. It can refer to things that existed long ago or to practices and customs from the past. In the provided examples, it refers to 'old things' or 'former things' that have passed away or should not be remembered.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word derives from the Greek word 'ἀρχή' (archē), meaning 'beginning' or 'origin'. Thus, 'archaios' refers to that which is from the beginning or is original.
G4817
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: syl-loh-gee-ZESTH-eh
Translations: reason, consider, conclude, reckon, compute
Notes: This word is a verb meaning to reason, consider, or conclude. It implies a process of gathering thoughts or facts together to arrive at a logical conclusion. It can be used in contexts where one is urged to think carefully or to draw inferences.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative Mood, 2nd Person Plural
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΝΟΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ (LOGIZOMAI), meaning 'to reckon' or 'to consider'. Thus, it means 'to reckon together' or 'to consider thoroughly'.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OH
Translations: do, make, produce, create, perform, cause, appoint, keep, observe
Notes: This verb means to do, make, or produce something. It can refer to physical creation, performing an action, or causing an event to happen. It is often used in contexts of carrying out commands, observing laws, or bringing about a state of being. Its meaning can vary depending on the context and the object it takes.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷey- 'to build, make'. It is related to words meaning 'to build' or 'to construct'.
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAI-nah
Translations: new, a new, fresh, unprecedented, new things
Notes: This word describes something that is new, fresh, or unprecedented, often implying a qualitative newness rather than just a temporal one. It can refer to something recently made, different from what came before, or of a superior kind. It is used to describe things that are innovative or distinct.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; or Feminine, Nominative, Plural; or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TEH-loh
Translations: to rise, to spring up, to cause to rise, to appear, to dawn, to grow, to shine
Notes: This verb means 'to rise' or 'to cause to rise,' often referring to the sun, stars, or plants. It can also mean 'to spring up' or 'to appear.' It describes something emerging or coming into existence, such as a new day dawning or a plant growing from the ground. It can be used transitively (to cause something to rise) or intransitively (to rise oneself).
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΕΚΦΥΩ, ΦΑΙΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again, back') + τέλλω (téllō, 'to accomplish, to rise'). It literally means 'to cause to rise up' or 'to make to appear.'
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TEH-lee
Translations: rises, shines, springs up, appears, comes forth, grows
Notes: This word is a verb meaning 'to rise', 'to spring up', or 'to appear'. It is often used in contexts referring to the rising of the sun or stars, the springing forth of plants, or the emergence of something new. It can also imply the beginning or appearance of a new state or condition.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΑΝΑΦΑΙΝΩ, ΦΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again, back') + τέλλω (téllō, 'to accomplish, to rise, to spring forth'). It literally means 'to cause to rise up' or 'to spring up'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-SEH-stheh
Translations: you will know, you will come to know, you will perceive, you will understand
Notes: This is a verb meaning 'to know' or 'to come to know'. It is used to indicate a future action of gaining knowledge, understanding, or recognition. It implies a process of learning or becoming acquainted with something, rather than just having information. It is often used in contexts where someone will discover or realize a truth.
Inflection: Future Indicative, Middle Voice, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to know'. It is related to the English word 'know' and Latin 'gnoscere'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
G2049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-reh-MOH
Translations: to make desolate, to lay waste, to destroy, to devastate, to leave desolate
Notes: This verb means to make something desolate, to lay it waste, or to destroy it. It describes the act of causing a place or thing to become empty, deserted, or ruined. It can be used to describe the destruction of cities, lands, or even the desolation of a person's life or spirit.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From ἔρημος (erēmos), meaning 'desolate, solitary, desert'. The verb form means to make something desolate.
G0496
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-YOO-droh
Translations: dry, waterless, without water
Notes: This word describes something that is without water, dry, or arid. It is often used to describe places or regions that lack water, such as deserts or barren lands. It is a compound word formed from the negative prefix 'ΑΝ-' (an-, meaning 'not' or 'without') and 'ΥΔΩΡ' (hydor, meaning 'water').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΞΗΡΟΣ, ΕΡΗΜΟΣ
Etymology: The word ΑΝΥΔΡΟΣ is derived from the ancient Greek prefix 'ΑΝ-' (an-), meaning 'not' or 'without', combined with 'ΥΔΩΡ' (hydor), meaning 'water'. It describes a state of being devoid of water.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOOS
Translations: rivers
Notes: This word refers to rivers, which are large natural streams of water flowing in a channel to the sea, a lake, or another river. It is used to describe multiple bodies of flowing water.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-loh-GAY-see
Translations: he will bless, he will speak well of, he will praise
Notes: This word is a form of the verb 'eulogeo', meaning to bless or speak well of. It describes an action of bestowing favor, praise, or divine blessing upon someone or something. It is often used in religious contexts to refer to God's blessing or people blessing God.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΩ, ΑΙΝΕΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-loh-gee-SEI
Translations: he will bless, he will praise, he will speak well of
Notes: This word is a verb meaning 'to bless,' 'to praise,' or 'to speak well of.' It is often used in the context of God blessing people or people blessing/praising God. It can also refer to speaking well of someone or something in a general sense.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ah
Translations: beasts, wild animals, animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or other predatory animals. It can also be used more broadly to refer to any animal, especially in contrast to humans.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΑ, ΚΤΗΝΗ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G68
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ROO
Translations: of a field, of the field, of land, of the land, of a country, of the country
Notes: This word refers to a field, land, or country. It is used to denote an area of cultivated or uncultivated ground, or a region. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂éǵros, meaning 'field, plain'. It is cognate with Latin ager, English acre, and Sanskrit ajra.
G4612
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sei-REE-nes
Translations: sirens
Notes: This word refers to the mythological creatures, often depicted as part-bird and part-woman, known for their enchanting and dangerous singing that lured sailors to their doom. In some contexts, particularly in the Septuagint, it can also refer to ostriches or other desert birds, possibly due to their mournful cries.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teh-res
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used to denote a group of daughters, often in a familial context, but can also be used more broadly to refer to women or female descendants.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G4765
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stroo-THOHN
Translations: of sparrows, of ostriches, of birds
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'στρουθός' (strouthos). It refers to small birds, specifically sparrows, or more generally to birds, and can also refer to ostriches. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the song of sparrows' or 'the feathers of ostriches'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΡΝΙΘΩΝ, ΠΤΗΝΩΝ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kah
Translations: I gave, I have given, I did give
Notes: This is the first person singular, active, indicative, aorist form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. The aorist tense in Koine Greek typically describes a simple, completed action in the past, without emphasizing its duration or repetition. It can often be translated as a simple past tense in English, such as 'I gave', or sometimes with 'did' for emphasis, 'I did give'.
Inflection: First Person, Singular, Active, Indicative, Aorist
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is related to words for giving in many other Indo-European languages.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dip-SAH-oh
Translations: to thirst, to be thirsty, to long for, to crave
Notes: This word is likely a misspelling or a rare/dialectal form of the verb 'διψάω' (dipsao), meaning 'to thirst' or 'to be thirsty'. It describes the physical sensation of needing water, but can also be used metaphorically to express a strong longing or craving for something, such as righteousness or spiritual fulfillment.
Inflection: Singular, Present, Active, Subjunctive, Third Person (likely a misspelling of διψᾷ or διψήσῃ)
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dip-SOH-see
Translations: thirsty
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being thirsty' or 'thirsting'. It functions as an adjective, describing something or someone that is thirsty. It can be used to describe a person, an animal, or even land that lacks water.
Inflection: Singular, Dative, Feminine, Present Active Participle
G4222
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-TEE-seh
Translations: he drank, he gave to drink, he watered, he caused to drink, he nourished
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'ΠΟΤΙΖΩ' (potizo). It means 'he/she/it gave to drink' or 'he/she/it watered'. It describes a completed action in the past, often referring to providing liquid to someone or something, like watering plants or giving an animal water. It can also be used metaphorically for spiritual nourishment.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΤΡΕΦΩ
G4222
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-TEE-sai
Translations: to give drink, to water, to irrigate, to cause to drink
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'potizo'. It means 'to give drink' or 'to water'. It is often used in the context of providing water to people, animals, or plants, or more broadly, to cause someone or something to drink. It can also refer to irrigating land.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΔΕΥΩ, ΥΔΡΕΥΩ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G1588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-LEK-ton
Translations: chosen, elect, choice, excellent, a chosen one, an elect one
Notes: This word describes something or someone that has been selected or chosen, often implying a special status or quality. It can refer to individuals or groups who are divinely chosen for a particular purpose, or simply to something that is of superior quality or highly esteemed. It is often used in a theological context to refer to God's chosen people or individuals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΕΚΛΟΓΗ, ΕΠΙΛΕΚΤΟΣ, ΑΓΙΟΣ
Etymology: Derived from the verb EKLEGO (G1586), meaning 'to pick out, choose'. It combines the preposition EK (G1537), meaning 'out of', and the verb LEGO (G3004), meaning 'to say, speak', but in this context, it relates to 'to gather, pick'.
G4046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-poy-EE-sah-meen
Translations: I acquired, I gained, I preserved, I saved for myself, I kept for myself
Notes: This is a verb meaning 'to acquire', 'to gain', 'to preserve', or 'to save for oneself'. It is often used in the middle voice to indicate that the action is done for the benefit of the subject. For example, one might acquire possessions for oneself or preserve one's own life.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΚΤΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
Etymology: The word περιποιέω is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. The combination suggests 'making something for oneself' or 'preserving something around oneself'.
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-REH-tas
Translations: virtues, excellences, moral excellences, perfections
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or goodness. It describes a quality of high moral standing or inherent goodness, often implying a praiseworthy character or action. It is used to denote the various aspects of a person's moral uprightness or the excellent qualities of something.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GHEE-sthai
Translations: to relate, to recount, to declare, to describe, to tell, to narrate
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb διηγέομαι (diēgeomai). It means 'to relate' or 'to recount' a story or event. It is used to describe the act of giving a detailed account or narrative.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: From διά (dia, 'through, thoroughly') and ἡγέομαι (hēgeomai, 'to lead, to consider'). The combination implies leading through a narrative or recounting something thoroughly.
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GHEH-sthai
Translations: to narrate, to recount, to relate, to describe, to tell in detail
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'διηγεῖσθαι' (diēgeomai). It means to narrate, recount, or describe something in detail. It is often used to refer to telling a story, giving an account, or explaining events comprehensively.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G2872
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-pee-AH-seh
Translations: he toiled, he labored, he grew weary, he became tired, he worked hard, he exerted himself
Notes: This word describes the act of toiling, laboring, or becoming weary. It implies significant effort and hard work, often leading to exhaustion or fatigue. It can be used to describe physical exertion, mental effort, or even the weariness that comes from persistent struggle.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΜΟΧΘΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SAI
Translations: unknown
Notes: The word "ΣΑΙ" is not a standalone word in Koine Greek. It is a common verbal ending, primarily found in the 2nd person singular of various tenses and moods, particularly in the middle or passive voice. For example, in the provided text, "ΛΕΛΥΠΗΣΑΙ" is the 2nd person singular perfect indicative middle/passive of the verb "λυπέω" (to grieve), meaning "you have been grieved" or "you are grieved." As a standalone word, "ΣΑΙ" is unknown and likely a fragment or a misspelling.
Inflection: Not applicable (it is a verbal ending, not a standalone word)
G2872
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-pee-AH-sai
Translations: to toil, to labor, to grow weary, to become tired, to exert oneself
Notes: This word means to work hard, to exert oneself, or to become weary through effort. It can refer to both physical and mental labor, often implying a significant expenditure of energy that leads to fatigue or exhaustion. It is used to describe diligent effort in a task.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΜΟΧΘΕΩ
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tah
Translations: sheep
Notes: This word refers to sheep, which are common domesticated animals. In biblical contexts, sheep are often used metaphorically to represent people, especially followers or those under the care of a shepherd.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the verb προβαίνω (probainō, 'to go forward'), referring to animals that walk forward, especially livestock. It literally means 'that which walks forward'.
G3646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-lo-kar-POH-seh-ohs
Translations: of a whole burnt offering, of a burnt offering, of a sacrifice
Notes: This word refers to a whole burnt offering, a type of sacrifice in ancient religious practices where the entire animal or offering was consumed by fire on the altar, leaving nothing for human consumption. It emphasizes the complete dedication of the offering to God. It is often used in contexts describing sacrificial rituals.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΣΙΑ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-aiss
Translations: sacrifices, offerings, by sacrifices, by offerings, with sacrifices, with offerings
Notes: This word refers to an act of offering something, often an animal or other valuable item, to a deity as a form of worship, appeasement, or atonement. It is commonly used in religious contexts to describe the ritualistic giving of gifts to God or gods. In a sentence, it would typically appear as the object of a verb or as part of a prepositional phrase indicating the means or instrument of an action.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOK-sah-sas
Translations: you glorified, you honored, you praised, you magnified
Notes: This is a verb meaning 'to glorify,' 'to honor,' 'to praise,' or 'to magnify.' It describes an action that was completed in the past. It is used when someone has given glory or honor to another, often in a religious context, such as glorifying God. It can also refer to someone being made glorious or honored.
Inflection: Second Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΤΙΜΑΩ
Etymology: From the noun ΔΟΞΑ (DOXA), meaning 'glory' or 'opinion.' The verb means to attribute glory or honor.
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-doo-LEH-oo-sas
Translations: you served, you were a slave, you were enslaved
Notes: This word describes the action of serving, being a slave, or being in bondage. It implies a state of servitude or submission, often in a literal sense of being a bondservant, but can also be used metaphorically for serving God or a master. It is used to describe a past action completed by a single person.
Inflection: Aorist Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G1465
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: eng-KOP-on
Translations: hindering, impeding, cutting in, cutting off, causing trouble, troublesome, burdensome
Notes: This word is an inflected form of the verb 'egkoptō' (ἐγκόπτω), which means to cut into, hinder, or impede. It can also be used as an adjective meaning troublesome or burdensome. In its verbal sense, it describes an action that obstructs progress or causes difficulty. As an adjective, it describes something that is a hindrance or a source of trouble.
Inflection: Present Active Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular; or Present Active Indicative, 3rd Person, Plural (rarely); or Adjective, Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-BAH-noh
Translations: to frankincense, with frankincense, frankincense
Notes: This word refers to frankincense, a fragrant gum resin obtained from trees, often used in ancient times for incense and perfumes. In the provided examples, it is used to describe aromatic substances or to indicate something being treated or mixed with frankincense.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΙΒΑΝΩΤΟΣ
Etymology: The word ΛΙΒΑΝΟΣ (libanos) is of Semitic origin, likely from Hebrew 'levonah' (לְבוֹנָה), meaning 'frankincense' or 'white' (referring to its color).
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEE-soh
Translations: I will acquire, I will possess, I will obtain, I will get, I will buy, I will purchase
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κτάομαι' (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to possess'. In this form, it is a future tense, middle voice, indicative mood, first person singular. It describes an action the speaker will perform for themselves, such as 'I will acquire for myself' or 'I will obtain for myself'. It can also imply buying or purchasing something.
Inflection: Future, Middle, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-oo
Translations: of silver, of money, silver, money
Notes: This word refers to silver, often used in the context of money or currency. It is a noun that can be used to denote the metal itself or the coins made from it. In the genitive case, as seen here, it often indicates possession or material, such as 'of silver' or 'of money'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
G2368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-mee-AH-mah
Translations: incense, an incense, perfume
Notes: This word refers to incense, a fragrant substance, often aromatic gum or resin, that is burned to produce a sweet-smelling smoke. It was commonly used in ancient religious ceremonies as an offering to deities, but could also be used as a general perfume or air freshener. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΙΒΑΝΟΣ, ΑΡΩΜΑ
Etymology: The word comes from the verb θυμιάω (thymiaō), meaning 'to burn incense', which is related to θύω (thyō), meaning 'to sacrifice' or 'to offer by burning'.
G4720
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEH-ar
Translations: fat, a fat, suet, a suet
Notes: This word refers to animal fat, especially the fat of sacrificial animals. It is often used in contexts related to offerings or food preparation. It can be understood as the richest or choicest part of an animal.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΙΟΤΗΣ, ΛΙΠΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *steyh₂- (to thicken, to condense).
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ohn
Translations: of sacrifice, of a sacrifice, of an offering
Notes: This word is the genitive plural form of 'thysia', meaning 'sacrifice' or 'offering'. It refers to the act of presenting something to a deity as an act of worship or propitiation. In context, it often refers to the animals or other items that are sacrificed.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-thy-MEE-sah
Translations: I desired, I longed, I craved, I lusted, I coveted
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'epithymeo'. It describes a past action of desiring, longing, or craving something. It can be used in both positive and negative contexts, referring to a strong desire for good things or a covetous desire for forbidden things.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
Etymology: The word 'epithymeo' is a compound word formed from the preposition 'epi' (meaning 'upon' or 'for') and 'thymos' (meaning 'passion' or 'strong feeling'). It originally conveyed the idea of setting one's heart or passion upon something.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, rather, however, nevertheless, yet, on the contrary
Notes: This word is a conjunction used to introduce a contrast or an exception to what has just been stated. It often translates to 'but' or 'rather' and can indicate a strong opposition or a shift in thought. The apostrophe (coronis) indicates an elision, meaning it's a contraction of 'ἀλλὰ' (alla) and another word, though in this case, it's likely just a scribal variant of 'ἀλλὰ' itself, which is a common conjunction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: The word 'ἀλλὰ' (alla) is derived from the neuter plural of the adjective 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. Over time, it developed into a conjunction signifying 'but' or 'on the contrary'.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-aiss
Translations: to sins, in sins, with sins, by sins
Notes: This word refers to sins or trespasses. It is used to describe actions or states that are contrary to divine law or moral principles. In a sentence, it often indicates the means, instrument, or location related to sin.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑΙΣ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΣΙΝ, ΑΔΙΚΙΑΙΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Article
Sounds like: TES
Translations: all, every, whole, any, each, the
Notes: This word is an inflected form of the Koine Greek word 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. Without diacritics, 'ΤΕΣ' most commonly represents the feminine plural nominative, accusative, or vocative form of 'πᾶς', which would be 'πᾶσαι' (pasai) or 'πάσας' (pasas) or 'πᾶσες' (pases) in modern Greek. It can also function as a part of the definite article, 'ταῖς' (tais), meaning 'the' (feminine plural dative), or 'τῆς' (tes), meaning 'of the' (feminine singular genitive). In context, it typically refers to a group of feminine nouns, indicating that 'all' or 'every' member of that group is included. For example, 'all women' or 'every city'.
Inflection: Feminine, Plural, Nominative or Accusative or Vocative (from πᾶς); or Feminine, Plural, Dative (from ὁ); or Feminine, Singular, Genitive (from ὁ)
Synonyms: ΑΠΑΣ, ΟΛΟΣ
G93
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KEE-ais
Translations: injustice, unrighteousness, wickedness, wrong, a wrong
Notes: This word refers to injustice, unrighteousness, or wickedness. It describes actions or states that are contrary to what is right or just, often implying a violation of divine or moral law. It can be used to describe a specific act of wrongdoing or a general state of unrighteousness.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
Etymology: From G94 (ADIKOS, 'unjust') and G1 (A, 'not') + DIKE ('justice'). It literally means 'not just' or 'without justice'.
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ES-tayn
Translations: I stood before, I presided over, I ruled, I managed, I was a leader, I was in charge
Notes: This word is the aorist active indicative first person singular form of the verb 'προΐστημι' (proïstēmi). It describes an action completed in the past, indicating that the subject 'stood before' or 'presided over' something or someone. It implies leadership, management, or being in charge of a group or task. For example, 'I presided over the church' or 'I managed the household'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G1813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ah-LEE-phon
Translations: blotting out, wiping away, erasing, obliterating, removing, abolishing
Notes: This word is the present active participle of the verb ἐξαλείφω (exaleiphō). It describes the action of completely wiping something away, erasing it, or obliterating it, often implying a thorough removal or cancellation. It can be used to describe the removal of sins, debts, or records, making them as if they never existed. In the provided context, it refers to God's action of blotting out or erasing sins.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΕΞΑΓΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ
Etymology: The word ἐξαλείφω (exaleiphō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀλείφω (aleiphō), meaning 'to anoint' or 'to wipe'. The combination suggests the action of wiping something completely off or away.
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-as
Translations: of lawlessness, of iniquity, of wickedness, of unrighteousness, of transgression
Notes: This word refers to the state of being without law, or more commonly, the violation of law, especially divine law. It signifies a disregard for God's commands, leading to unrighteousness or iniquity. It can describe an act of transgression or the general condition of lawlessness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnay-STHAY-soh-my
Translations: I will remember, I will call to mind, I will be mindful
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is used to express a future action of recalling something to one's memory. It is a passive form, indicating that the subject will be the one remembering, rather than being remembered.
Inflection: Future, Indicative, First Person, Singular, Passive
Synonyms: ΜΕΛΛΩ ΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΜΕΛΛΩ ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΜΝΑΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *men-, meaning 'to think, to remember'. It is related to other words concerning memory and thought.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnays-THEE-tee
Translations: remember, be mindful of, recall
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'remember!' or 'be mindful of!'. It is a command or an entreaty to recall something to mind or to keep something in memory. It is often used in prayers or direct addresses, urging someone to not forget a person, an event, or a covenant.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle/Passive, Second Person Singular
Synonyms: ΜΕΜΝΗΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: From the root μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is related to the concept of memory and recollection.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-THOH-men
Translations: let us judge, let us decide, let us contend, let us dispute, let us be judged, let us be decided, let us be contended, let us be disputed
Notes: This word is a verb meaning 'to judge,' 'to decide,' 'to contend,' or 'to dispute.' It is used in the subjunctive mood, indicating a command, exhortation, or possibility. In the passive voice, it means 'to be judged' or 'to be decided.' It is often used in contexts of legal proceedings, moral evaluation, or conflict resolution.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-geh
Translations: say, speak, tell, command, call, mean
Notes: This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is often used to introduce direct speech or to indicate that someone is making a statement or giving a command. It can also mean 'to tell', 'to call', or 'to mean'. In the provided examples, it is used to introduce a declaration or a command from the Lord.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person Singular; or Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ, ΦΗΜΙ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah
Translations: to be, to exist, to happen, to belong, to be present, to be possible
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to be'. It signifies existence, occurrence, or presence. It is often used in conjunction with other verbs or nouns to form various grammatical constructions, indicating a state of being or a relationship.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: The word 'einai' comes from the Proto-Indo-European root *h₁es-, meaning 'to be'. It is a fundamental verb in the Greek language, inherited from ancient forms.
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-kah-ee-OH-thees
Translations: you were justified, you were declared righteous, you were acquitted
Notes: This word means to be declared righteous, to be justified, or to be acquitted. It is often used in a legal or theological context, referring to a person being declared innocent or in right standing, especially before God. It describes the act of being made or considered righteous.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΚΑΘΑΡΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-teh-res
Translations: fathers, parents, ancestors
Notes: This word refers to male parents, or more broadly, to ancestors or forefathers. It can also be used in a spiritual sense to refer to spiritual leaders or founders. In a sentence, it would typically function as the subject or direct address.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΓΟΝΕΙΣ
Etymology: The word 'ΠΑΤΗΡ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-toy
Translations: first, foremost, chief, the first, the foremost, the chief, (to) the first, (to) the foremost, (to) the chief
Notes: This word is an adjective meaning 'first' in order, time, or importance. It can refer to the initial position, the earliest occurrence, or the highest rank. When used substantively, it refers to 'the first ones' or 'the chief ones'. It is often used to describe leaders or those who hold a prominent position.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΣ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tais
Translations: to rulers, to leaders, to magistrates, to officials, to authorities
Notes: This word refers to those in positions of authority, such as rulers, leaders, magistrates, or officials. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning something is given or done 'to' or 'for' these individuals. It is a plural form, indicating multiple rulers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΣΙΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΙΣ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tes
Translations: rulers, magistrates, princes, chiefs, authorities, officials
Notes: This word refers to those who hold a position of authority or power, such as rulers, magistrates, or officials. It is the plural form of the noun 'ΑΡΧΩΝ' (ARCHON), meaning 'ruler' or 'chief'. It is used to describe individuals or groups who exercise governmental, judicial, or other forms of leadership.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΑΙ, ΚΥΡΙΟΙ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-noh-MEH-sa
Translations: I committed lawlessness, I acted unlawfully, I sinned, I transgressed
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'anomeo'. It means to commit lawlessness, to act unlawfully, or to sin. It describes an action of violating divine or moral law.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
Etymology: The word 'anomeo' (ΑΝΟΜΕΩ) is derived from the Greek prefix 'a-' (meaning 'not' or 'without') and 'nomos' (ΝΟΜΟΣ), meaning 'law'. Thus, it literally means 'without law' or 'lawless'.
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mee-AH-nah
Translations: defiled, polluted, stained, contaminated
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'μιαίνω' (miainō), meaning 'to defile' or 'to pollute'. It describes an action of making something ritually or morally unclean, or physically staining it. In the provided examples, it refers to defiling sacred things or people.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΟΙΝΟΩ, ΜΟΛΥΝΩ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-GEE-ah
Translations: holy, sacred, a holy one, a holy thing
Notes: This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe people, places, or things that are set apart for God or dedicated to religious purposes. It can also refer to a holy person or thing as a noun. It is the feminine singular form of the adjective 'ΑΓΙΟΣ' (hagios).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word 'ΑΓΙΑ' comes from the root 'ΑΓΙΟΣ', which is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which is set apart or consecrated.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-seh
Translations: he destroyed, he perished, he lost, he was lost, he ruined, he was ruined
Notes: This word is a verb meaning to destroy, to perish, to lose, or to ruin. It can be used transitively (to destroy something) or intransitively (to perish oneself). In this form, it indicates an action that happened in the past, completed at a specific point, and performed by a singular subject (he/she/it).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word ΑΠΟΛΛΥΜΙ is a compound word formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΟΛΛΥΜΙ (OLLUMI), meaning 'to destroy' or 'to lose'. The prefix intensifies the meaning of destruction or loss.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sai
Translations: to destroy, to perish, to lose, to be lost, to be ruined, to be undone
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'apollymi'. It signifies an action of destroying, losing, or perishing that is completed or viewed as a whole, without reference to its duration. It can be used to describe the destruction of things, the perishing of people, or the loss of objects.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΟΛΛΥΜΙ
G3680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-nay-DIS-mon
Translations: reproach, disgrace, insult, shame, a reproach, a disgrace, an insult, a shame
Notes: This word refers to the act of reproaching, insulting, or disgracing someone or something. It signifies the state of being subjected to scorn, contempt, or public shame. It can also refer to the cause or object of such reproach.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΥΒΡΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: Derived from the verb ΟΝΕΙΔΙΖΩ (ONEIDIZO), meaning 'to reproach, to revile', which itself comes from ΟΝΕΙΔΟΣ (ONEIDOS), meaning 'reproach, blame'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .